All language subtitles for ひらり 第062话

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,275 --> 00:00:12,112 ♬「山へ行こう 次の日曜」 2 00:00:12,112 --> 00:00:15,983 ♬「昔みたいに 雨が降れば」 3 00:00:15,983 --> 00:00:23,724 ♬「川底に沈む橋越えて」 4 00:00:23,724 --> 00:00:27,594 ♬「胸まである 草分けて」 5 00:00:27,594 --> 00:00:31,131 ♬「ぐんぐん進む背中を」 6 00:00:31,131 --> 00:00:34,968 ♬「追いかけていた」 7 00:00:34,968 --> 00:00:40,641 ♬「見失わないように」 8 00:00:40,641 --> 00:00:43,310 ♬「抱えられて」 9 00:00:43,310 --> 00:00:48,181 ♬「渡った小川」 10 00:00:48,181 --> 00:00:50,817 ♬「今はひらり」 11 00:00:50,817 --> 00:00:55,322 ♬「飛び越えられる」 12 00:00:56,990 --> 00:01:05,098 ♬「一緒にね いろんな話ししよう」 13 00:01:05,098 --> 00:01:08,769 ♬「晴れたらいいね 晴れたらいいね」 14 00:01:08,769 --> 00:01:11,271 ♬「晴れたらいいね」 15 00:01:18,612 --> 00:01:22,783 ひらりが思いを寄せている竜太を 自分も好きだと 16 00:01:22,783 --> 00:01:25,819 とうとう みのりは言ってしまいました。 17 00:01:25,819 --> 00:01:30,657 そして 一晩が明けました。 18 00:01:30,657 --> 00:01:33,961 どなたさんも おはようさん。 19 00:01:33,961 --> 00:01:37,297 おはよう。 あ お姉ちゃんも おはようさん。 20 00:01:37,297 --> 00:01:41,301 おはよう。 どれ パンを焼きましょう~。 21 00:01:41,301 --> 00:01:43,804 ひらり あのね 冷蔵庫にね サラダがあるから 22 00:01:43,804 --> 00:01:46,640 私 出してあげるね。 いや いいよ お姉ちゃん。 食べて。 23 00:01:46,640 --> 00:01:48,976 いいって ほら あんた ドレッシングのあるとこ 24 00:01:48,976 --> 00:01:52,312 知らないじゃない。 あ ごめんね。 25 00:01:52,312 --> 00:01:57,184 何か あの二人 変じゃない? 仲よすぎない? 26 00:01:57,184 --> 00:01:59,987 美しいことじゃないですか? 27 00:01:59,987 --> 00:02:03,857 お姉ちゃんってさ ドレッシングのかけ方 うまいね! 28 00:02:03,857 --> 00:02:07,160 こんなのに かけ方も何もないよ。 あるある。 29 00:02:12,632 --> 00:02:16,403 ごめんね こんな話で朝から呼び出して。 30 00:02:16,403 --> 00:02:20,107 そうよ。 開店前に わざわざ呼び出すんだもん。 31 00:02:20,107 --> 00:02:24,411 何事かと思ったけど こういう話じゃ 家ではできないわ。 32 00:02:24,411 --> 00:02:28,782 そうなのよ 社長や すみれさんにも 聞かれたくないしね。 33 00:02:28,782 --> 00:02:31,118 だけど お姉さん ホントに引くと思う? 34 00:02:31,118 --> 00:02:34,154 思う。 お姉ちゃんね うそつけない人なのよ。 35 00:02:34,154 --> 00:02:37,791 そうかな 恋愛が絡めば別って気がするけど。 36 00:02:37,791 --> 00:02:40,627 私も そう思う。 だって25でしょ? 37 00:02:40,627 --> 00:02:44,131 一番結婚したい時じゃない! せっぱ詰まってると思うよ。 38 00:02:44,131 --> 00:02:46,633 この前さ 高校のクラス会があったのよ。 39 00:02:46,633 --> 00:02:51,304 行って驚いたんだけどさ 働いてる子は みんな結婚したいって話ばっかよ。 40 00:02:51,304 --> 00:02:54,307 ひらりのお姉さんだからさ 悪く言いたくないけど 41 00:02:54,307 --> 00:02:57,978 会社辞めたいのと結婚したいのとで 頭の中いっぱいのはずよ。 42 00:02:57,978 --> 00:03:00,947 だって それしか夢がないんだもん。 私も そう思う。 43 00:03:00,947 --> 00:03:05,085 ひらり お姉さんね 絶対 このまま引っ込まないよ。 44 00:03:05,085 --> 00:03:07,921 お姉ちゃん そんな人じゃないよ。 私 よく分かる。 45 00:03:07,921 --> 00:03:10,590 せっぱ詰まった女って そんな甘くないんだよ。 46 00:03:10,590 --> 00:03:15,462 だって 口と違うことやったら 家族も姉妹もなくなっちゃうって 47 00:03:15,462 --> 00:03:18,932 お姉ちゃん 分かってるはずよ。 結婚して 子供ができりゃ 48 00:03:18,932 --> 00:03:21,601 自分の新しい家族の方が大事だもん。 49 00:03:21,601 --> 00:03:25,472 妹なんてね 縁が切れたって 痛くも かゆくもないよ。 50 00:03:25,472 --> 00:03:28,775 そうかな…。 そうに決まってんじゃん。 常識だよ。 51 00:03:28,775 --> 00:03:32,646 私 思うんだけどさ 竜太先生と同じくらい いい条件の男が 52 00:03:32,646 --> 00:03:35,282 お姉ちゃんの前に現れりゃいいのよ。 そうそう そうすればさ 53 00:03:35,282 --> 00:03:39,286 どっちが身を引くっていうわけじゃなくて 円満解決だよね。 54 00:03:39,286 --> 00:03:43,156 ねえ もう あんたが 身ぃ引きなって。 面倒くさいよ こんなの。 55 00:03:43,156 --> 00:03:45,926 二十歳なんだしさ これから いい男 いっぱい来るって。 56 00:03:45,926 --> 00:03:48,295 やめやめ。 そうだよね。 57 00:03:48,295 --> 00:03:50,297 年功序列っていうのがいいよ ひらり。 58 00:03:50,297 --> 00:03:53,800 駄目! 私 竜太先生じゃなきゃ 嫌。 59 00:03:58,138 --> 00:04:00,574 私 竜太先生以外 嫌だもん。 60 00:04:00,574 --> 00:04:03,243 口では そう言って 陰で動くってわけ? 61 00:04:03,243 --> 00:04:06,079 それで いいんだよ。 恋愛って 結局は戦いだもん。 62 00:04:06,079 --> 00:04:09,116 作戦が必要だよ。 でも 口では そう言って裏で動いて 63 00:04:09,116 --> 00:04:12,252 もしかして ホントに みのりが 竜太先生と結婚でもしたら 64 00:04:12,252 --> 00:04:14,588 ひらりちゃんと完璧 まずくなるよ。 65 00:04:14,588 --> 00:04:18,391 あのね 激しい恋の前には 妹なんて どっかへ吹っ飛ぶの。 66 00:04:18,391 --> 00:04:21,762 だけど みんなに祝福されて結婚したい って あるじゃない。 67 00:04:21,762 --> 00:04:24,798 きれい事言ってたら 欲しいもんなんて手に入んないよ。 68 00:04:24,798 --> 00:04:27,634 みのりだって 作戦立てて当然よ。 私だって 銀次さんのこと 69 00:04:27,634 --> 00:04:30,270 真っ正面から攻めても駄目だって 分かったから 70 00:04:30,270 --> 00:04:32,606 おじいちゃんのこと こっちに引き寄せる っていう作戦に出たの。 71 00:04:32,606 --> 00:04:35,108 おじいちゃん 芳美のこと 気に入ってるみたいよ。 72 00:04:35,108 --> 00:04:40,814 もう 銀次さんの仕事のスケジュールとか いつ暇だとか ビシバシ教えてくれんの。 73 00:04:44,618 --> 00:04:46,553 芳美 何してんの? 74 00:04:46,553 --> 00:04:48,788 和田マリ子してんのよ。 え? 75 00:04:48,788 --> 00:04:52,659 今夜 銀次さんの現場に 差し入れするんだって。え…。 76 00:04:52,659 --> 00:04:54,861 ねえ ちょっと味見て。 77 00:05:02,068 --> 00:05:04,004 どう? うん おいしい。 78 00:05:04,004 --> 00:05:06,573 おいしい うん。 ホント? 79 00:05:06,573 --> 00:05:10,243 芳美は いいよね。 80 00:05:10,243 --> 00:05:15,081 だけど 私 ひらりと同じ部屋で暮らすの 結構 しんどいな。 81 00:05:15,081 --> 00:05:17,117 分かる。 だと思う。 82 00:05:17,117 --> 00:05:21,388 今日だって お互いに 気ぃ遣っちゃってさ いつもよりベタベタに 仲いいの。 83 00:05:21,388 --> 00:05:25,258 相手が気ぃ遣ってんの見えるから 疲れちゃって。 84 00:05:25,258 --> 00:05:28,929 そうだと思う。 できれば どっちかが 別の人好きになった方がいいんだけどね。 85 00:05:28,929 --> 00:05:31,965 しょうがないわ。 今更 どっちも引けないもん。 86 00:05:31,965 --> 00:05:35,402 あんたも強くなったわ。 昨日の夜 ベッドの中で 87 00:05:35,402 --> 00:05:38,772 ずっと考えてたの。 口では ああ言ったし 88 00:05:38,772 --> 00:05:43,109 やっぱり 引いた方がいいのかなって。 でも 嫌だって分かった。 89 00:05:43,109 --> 00:05:48,415 竜太先生が 私以外の人と結婚して かわいい女の子とか抱っこしてたら 90 00:05:48,415 --> 00:05:51,117 私 立ち上がれないもん。 私も。 91 00:05:51,117 --> 00:05:54,988 銀次さんが 小さい男の子に はんてん着せて歩いてたら 92 00:05:54,988 --> 00:05:57,991 私 さらっちゃう。 怖っ。 93 00:05:59,793 --> 00:06:03,063 こんちゃ! おっ 弁当が来た。 94 00:06:03,063 --> 00:06:07,367 すいませんね~ いつも お弁当で 立派な講義を聞かせてもらっちゃって。 95 00:06:07,367 --> 00:06:11,238 おう 食ったらな 今日から 肥満体特有の病気について話すからな。 96 00:06:11,238 --> 00:06:15,909 あ それパス。 私はね 肥満体の人に洋服を売るためだけに 97 00:06:15,909 --> 00:06:18,245 講義受けてんだから 病気はいらないの。 98 00:06:18,245 --> 00:06:21,581 ピシッ! いいから やっとけ。 必ず後で役に立つ。 99 00:06:21,581 --> 00:06:23,617 やれ! 100 00:06:23,617 --> 00:06:28,455 竜太先生ってさ 何でも はいはいって 聞いてる女が好きでしょ。 101 00:06:28,455 --> 00:06:32,225 そうやって 力いっぱい 命令するとこ見ると そうだね。 102 00:06:32,225 --> 00:06:35,095 そう。 俺に守られる女が好き。 103 00:06:35,095 --> 00:06:40,267 あのね ただ守られてる女なんて 単純に頭悪いのよ。 104 00:06:40,267 --> 00:06:43,103 何とでも言え。 お前なんか守る気ねえから。 105 00:06:43,103 --> 00:06:46,139 俺さ 自分の女以外はね 106 00:06:46,139 --> 00:06:48,608 こう いろいろ バリエーションに富んだタイプをさ 107 00:06:48,608 --> 00:06:51,511 周りに取りそろえておくってのが 好きなんだよ。 頂きます! 108 00:06:51,511 --> 00:06:54,014 のり弁か~。 109 00:06:57,117 --> 00:07:01,087 うちのお姉ちゃんってさ 竜太先生のタイプだと思うよ。 110 00:07:01,087 --> 00:07:04,925 そうかもな。 でも 俺 ころころタイプ変わるから。 111 00:07:04,925 --> 00:07:09,362 じゃあ 今に 私のことが好きって 泣きついてきても 振ってやるから。 112 00:07:09,362 --> 00:07:13,566 はっ そんな心配しねえでいいよ。 よいしょ。 113 00:07:17,103 --> 00:07:22,375 あのさ 今まで 竜太先生が 一番好きになった人って 114 00:07:22,375 --> 00:07:25,578 どんな人だったの? 115 00:07:25,578 --> 00:07:28,281 俺の ほれた女聞いて どうすんだよ。 116 00:07:31,751 --> 00:07:36,256 父ちゃんよ 俺は 一杯やらせてもらうぜ。 よっ。 117 00:07:38,525 --> 00:07:44,097 父ちゃんよ あの芳美って子がよ 昨日も今日も 夜 仕事場に来たろ。 118 00:07:44,097 --> 00:07:47,133 ああ 差し入れ持ってな。 うん。 119 00:07:47,133 --> 00:07:49,602 ありがてえじゃねえか 銀次。 ん? 120 00:07:49,602 --> 00:07:53,473 あれだけ ほれられて。 いやよ あの子 何で 121 00:07:53,473 --> 00:07:57,110 仕事場知ってんだろうな。 昨日も今日も 夜 全然違う所なんだぜ。 122 00:07:57,110 --> 00:07:59,779 さあな。 いや 父ちゃん いなかったけどよ 123 00:07:59,779 --> 00:08:03,049 土曜日だってよ そ~っと のぞいてやんのよ。 124 00:08:03,049 --> 00:08:06,720 あの子 麻薬捜査官みてえに 俺の居場所 突き止めんだよな。 125 00:08:06,720 --> 00:08:10,557 何か 薄気味悪くてな。 そういうときゃ 大体 あれじゃねえか 126 00:08:10,557 --> 00:08:14,060 仲間内の誰かが タレ込むんじゃねえか? 127 00:08:14,060 --> 00:08:16,363 ああ。 父ちゃんよ 128 00:08:16,363 --> 00:08:19,566 頼むから あの子に もう来ねえでくれって そう言ってくれよ。 129 00:08:19,566 --> 00:08:22,902 俺はよ おかみさん以外とは 結婚する気ねえんだから。 あ? 130 00:08:22,902 --> 00:08:25,238 銀次。 あ? 131 00:08:25,238 --> 00:08:29,909 おめえの その純愛は 父ちゃん 立派に評価してるぜ。 132 00:08:29,909 --> 00:08:34,381 うん。43にもなって そういう純愛を貫くなんざ 133 00:08:34,381 --> 00:08:37,584 並の人間にできるこっちゃねえ。 134 00:08:37,584 --> 00:08:42,255 おめえは 天然記念物だ。 イリオモテヤマネコだ カブトガニだ。 135 00:08:42,255 --> 00:08:45,091 深川銀次よ。 ヘヘヘ! 136 00:08:48,128 --> 00:08:50,964 だけどな 銀次。 ん? 137 00:08:50,964 --> 00:08:54,100 考えてもみろや。 何だよ。 138 00:08:54,100 --> 00:08:59,406 あの芳美みてえな娘と一緒になってよ 子供を育てんのも 139 00:08:59,406 --> 00:09:01,708 幸せなんじゃねえか? 140 00:09:01,708 --> 00:09:05,578 俺はな 子供は どうでもいいんだよ。 世の中のバカどもはよ 141 00:09:05,578 --> 00:09:08,214 何かっつうと 子供のいねえ夫婦に聞くだろ? 142 00:09:08,214 --> 00:09:11,217 「お子様は?」ってよ。 え? 「いねえ」っつうと 143 00:09:11,217 --> 00:09:14,087 「それは お寂しいですね」と来やがる。 え? 144 00:09:14,087 --> 00:09:16,923 子供がいなきゃ お寂しいって 決めるなっつうんだよ。 145 00:09:16,923 --> 00:09:20,727 じゃ 何か? 夫婦二人じゃ 家族じゃねえっつうのか。 146 00:09:20,727 --> 00:09:23,630 怒るなよ カブトガニ。 147 00:09:23,630 --> 00:09:28,468 俺はよ まず女房なの。 ほれた女と一緒になって 148 00:09:28,468 --> 00:09:31,738 毎日毎日 女房自慢しながら 暮らしてえのよ。 149 00:09:31,738 --> 00:09:34,774 牛嶋さまによ…。 150 00:09:34,774 --> 00:09:40,080 「こんな いい女房を おありがとうございます」って 毎日よ。 151 00:09:40,080 --> 00:09:43,583 結婚っつうもんに そこまで夢持ってるおめえは 152 00:09:43,583 --> 00:09:49,255 やっぱり 並の人間じゃねえ。 カブトガニだ。 153 00:09:49,255 --> 00:09:53,092 俺だってよ おかみさんと一緒になれるなんてなあ 154 00:09:53,092 --> 00:09:55,395 半分くらいしか思ってねえけどよ。 155 00:09:55,395 --> 00:09:58,932 半分も思ってるのか? 156 00:09:58,932 --> 00:10:02,802 おめえは 状況をわきまえねえ男だな。 157 00:10:02,802 --> 00:10:05,605 おうよ。 深川銀次よ! 158 00:10:08,608 --> 00:10:12,278 ひらり おじいちゃんとこ行ったの。 159 00:10:12,278 --> 00:10:17,150 やっぱり 私と顔合わせるの つらいんだと思う。 160 00:10:17,150 --> 00:10:19,619 そう。 161 00:10:19,619 --> 00:10:24,958 私ね どっちの味方もできないけど 162 00:10:24,958 --> 00:10:29,129 みのりちゃん 楽な方に逃げちゃ駄目よ。 163 00:10:29,129 --> 00:10:32,432 一度逃げると 逃げる癖がつくの。 164 00:10:32,432 --> 00:10:36,803 私 今まで逃げてばかりいた気がする。 165 00:10:36,803 --> 00:10:41,975 傷つかずに 何かを手にするなんて できっこないのよ。 166 00:10:41,975 --> 00:10:46,279 はい。 今回は逃げません。 167 00:10:55,154 --> 00:10:58,992 ドロドロになるかなあ。 168 00:10:58,992 --> 00:11:02,262 大人の女は ドロドロになんかしないものよ。 169 00:11:02,262 --> 00:11:07,600 逃げないことも大切だけど 潔い引き際っていうのも 170 00:11:07,600 --> 00:11:10,937 大人の女には大切でね。 171 00:11:10,937 --> 00:11:12,872 難しいなあ…。 172 00:11:12,872 --> 00:11:15,675 そ。 難しいのよ。 173 00:11:18,278 --> 00:11:22,282 いろいろね。 ん? いろいろ どうした? 174 00:11:24,083 --> 00:11:26,152 うん。 175 00:11:26,152 --> 00:11:30,290 洋一に 何か怒られたか。 176 00:11:30,290 --> 00:11:32,292 お父さん 関係ない。 177 00:11:33,960 --> 00:11:37,263 みのりと けんかしたか。 178 00:11:39,299 --> 00:11:41,234 よく分かるね。 179 00:11:41,234 --> 00:11:46,539 お前は 小さい時から 隠し事 下手だから。 180 00:11:48,441 --> 00:11:51,311 けんかしたってわけじゃないんだけど 181 00:11:51,311 --> 00:11:55,181 何か しばらく 顔合わせたくないなとか思って。 182 00:11:55,181 --> 00:12:01,921 おじいちゃん 生きてるとさ いろんなことあるよね。 183 00:12:01,921 --> 00:12:07,260 うん。 いろんなことのある人ほど 184 00:12:07,260 --> 00:12:11,264 人生が退屈じゃないってことだ。 185 00:12:11,264 --> 00:12:17,770 病気だって面白がれって 竜太先生が言ってたよ。 186 00:12:20,406 --> 00:12:22,342 ひらり。 ん? 187 00:12:22,342 --> 00:12:29,782 何があったか知らんが 何でも面白がれ。 ん? 188 00:12:29,782 --> 00:12:32,485 みのりにも そう言っとけ。 189 00:12:35,121 --> 00:12:40,927 人生なんて こう 一瞬の花火だ。 190 00:12:40,927 --> 00:12:44,230 死んだら 何もかも終わりだ。 191 00:12:46,299 --> 00:12:52,105 生きているうちに 出会った人を大事にして 192 00:12:52,105 --> 00:12:54,607 思いっきりやることだ。 な! 193 00:12:56,943 --> 00:13:02,782 疲れた顔してる。 早く 横になれ。 194 00:13:02,782 --> 00:13:05,985 俺も寝るから。 うん そうだね。 195 00:13:07,920 --> 00:13:10,123 はい。 196 00:13:12,258 --> 00:13:14,594 はい。 ん。 197 00:13:14,594 --> 00:13:18,931 よいしょ。 198 00:13:18,931 --> 00:13:22,769 いくよ~。ん。 せ~の。 199 00:13:22,769 --> 00:13:24,804 あ ごめん。 こっちだ…。 200 00:13:24,804 --> 00:13:29,008 よいしょ はい。 201 00:14:26,599 --> 00:14:30,770 人生は 一瞬の花火かもしれません。 202 00:14:30,770 --> 00:14:35,942 でも 孫娘が泊まりに来てくれた 今夜のことは 203 00:14:35,942 --> 00:14:41,280 心の中で消えることはないだろうと 小三郎は思いました。 19923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.