Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,098 --> 00:03:43,738
We managed to put Chu Tu behind bars,
but the operation was a costly one.
2
00:03:44,798 --> 00:03:46,435
You destroyed the squatter village,
3
00:03:46,790 --> 00:03:50,689
and the government had to relocate
the families and pay damages.
4
00:03:50,984 --> 00:03:54,190
During the operation, you damaged
the shopping centre as well.
5
00:03:54,463 --> 00:03:56,820
We paid well over a million
for the chandelier alone.
6
00:04:09,843 --> 00:04:13,221
The taxpayers know police
work doesn't come cheaply.
7
00:04:13,223 --> 00:04:16,923
But they don't expect to pay
the cost of someone's heroics.
8
00:04:17,653 --> 00:04:21,344
Why didn't you use the stairs?
Did you have to destroy that chandelier?
9
00:04:22,127 --> 00:04:23,597
Do you always have to be different?
10
00:04:56,124 --> 00:04:57,066
You're right.
11
00:04:57,855 --> 00:04:59,675
The force doesn't
need superstars.
12
00:05:00,029 --> 00:05:01,426
We need disciplined policemen.
13
00:05:04,291 --> 00:05:06,246
I wasn't expecting a promotion.
14
00:05:06,499 --> 00:05:07,090
Ka Kui,
15
00:05:07,686 --> 00:05:10,042
the operation succeeded
through team effort,
16
00:05:10,044 --> 00:05:11,520
not just because of you.
17
00:05:11,804 --> 00:05:14,815
You should be grateful
we didn't fire you.
18
00:05:15,113 --> 00:05:19,444
The bosses wanted you disciplined
for holding me hostage.
19
00:05:20,141 --> 00:05:22,197
I managed to talk them out of it.
20
00:05:22,512 --> 00:05:23,490
I'm very grateful.
21
00:05:44,043 --> 00:05:46,170
I worry about your individualism.
22
00:05:46,364 --> 00:05:48,938
You forget you're just a police officer.
23
00:05:48,940 --> 00:05:52,103
As of today,
you're back in uniform.
24
00:05:52,651 --> 00:05:54,312
You'll be assigned wherever needed.
25
00:05:55,109 --> 00:05:56,314
You mean he'll be an errand boy?
26
00:05:59,060 --> 00:06:00,437
I think you'll be very busy.
27
00:06:08,891 --> 00:06:11,268
What else do you do
besides giving out tickets?
28
00:06:31,431 --> 00:06:33,144
Calling all units.
29
00:06:33,146 --> 00:06:35,760
There's been a serious road
accident at the Industrial Park.
30
00:06:35,762 --> 00:06:38,969
Traffic is at a standstill.
All units in the area, please respond.
31
00:07:43,459 --> 00:07:45,963
May, go home. I'm working now.
32
00:07:45,965 --> 00:07:51,554
Just think of me as a member of the
public who wants to talk to a policeman.
33
00:07:51,728 --> 00:07:52,973
About what?
34
00:07:53,249 --> 00:07:55,350
I think you look very smart in uniform.
35
00:07:57,047 --> 00:08:00,230
- Stop it. I'm on duty.
- I've brought you a cold drink.
36
00:08:06,736 --> 00:08:07,737
Thank you.
37
00:08:08,822 --> 00:08:10,448
Thank you, sir!
38
00:08:27,530 --> 00:08:30,563
- I can't drink here.
- Go on, you need a break.
39
00:08:30,565 --> 00:08:32,929
If I have a drink,
pretty soon I'll need the toilet.
40
00:08:32,931 --> 00:08:34,627
Come on.
41
00:08:34,629 --> 00:08:36,381
May, I'll get into trouble.
42
00:08:38,970 --> 00:08:42,390
Hello, superhero!
You still haven't been sacked?
43
00:08:43,535 --> 00:08:45,443
You're lucky you're not in jail with Chu.
44
00:08:45,445 --> 00:08:46,484
You think so?
45
00:08:53,070 --> 00:08:56,659
Three Swiss doctors said I
had only three months to live.
46
00:08:57,182 --> 00:08:58,580
It's called compassionate release.
47
00:08:59,520 --> 00:09:02,415
Three months can pass quickly.
Very quickly.
48
00:09:02,583 --> 00:09:06,463
My boss will be alive
long after you're dead.
49
00:09:08,757 --> 00:09:10,675
Don't you know you're threatening him?
50
00:09:11,049 --> 00:09:13,826
Really? In that case, he can sue me.
51
00:09:13,828 --> 00:09:15,764
Just be careful! Drive on.
52
00:09:20,864 --> 00:09:21,865
Ka Kui?
53
00:09:49,669 --> 00:09:51,363
Ka Kui, Chu Tu is out of jail.
54
00:09:51,365 --> 00:09:53,582
- I know. So?
- I didn't know you knew.
55
00:09:53,584 --> 00:09:56,083
If you'd never nabbed a thief,
who would you have to be scared of?
56
00:09:56,085 --> 00:10:00,423
Just remember, there are 250,000
Royal Hong Kong Police at your back.
57
00:10:01,610 --> 00:10:04,668
Bill, are there really
250,000 police in Hong Kong?
58
00:10:04,670 --> 00:10:07,264
We're always recruiting new blood.
Didn't you see our newspaper ad?
59
00:10:08,287 --> 00:10:10,455
What are you waiting for?
Go on patrol!
60
00:10:12,974 --> 00:10:16,032
Hey, I've talked to Raymond. He said
you could carry a gun, even after work.
61
00:10:24,316 --> 00:10:25,727
I'm very happy tonight.
62
00:10:25,729 --> 00:10:28,335
The show and dinner were great.
63
00:10:28,337 --> 00:10:31,131
- You don't seem very happy.
- Really? I am happy.
64
00:10:33,590 --> 00:10:35,677
I wish you had enjoyed
it as much as I did.
65
00:10:37,679 --> 00:10:41,349
- Are you worried about Chu?
- No. But I'm just being careful.
66
00:10:48,961 --> 00:10:50,880
- Maybe next week...
- Hey, superhero!
67
00:10:53,067 --> 00:10:55,044
Off duty already?
68
00:10:55,046 --> 00:10:58,118
- What are you doing here?
- I can park here.
69
00:10:58,120 --> 00:11:00,743
You can't give me a ticket.
70
00:11:01,126 --> 00:11:04,372
Yeah, you must have a nice view
from Flat B of the first floor.
71
00:11:04,374 --> 00:11:06,710
- Am I right?
- Go upstairs.
72
00:11:11,662 --> 00:11:13,164
How did you find this address?
73
00:11:13,712 --> 00:11:19,192
It's amazing what information
you can get with money.
74
00:11:19,194 --> 00:11:23,519
People will do anything for money,
you know?
75
00:11:23,521 --> 00:11:24,778
What do you mean?
76
00:11:24,780 --> 00:11:27,605
There's a narrow stairwell
in this building.
77
00:11:27,607 --> 00:11:32,775
If there ever happened to be a fire,
it would spread quickly through the building.
78
00:11:33,325 --> 00:11:35,949
Because of the narrow access,
79
00:11:35,951 --> 00:11:37,911
the fire brigade couldn't get in there.
80
00:11:38,252 --> 00:11:41,618
Your girlfriend's cute.
You'd better keep a close eye on her.
81
00:11:43,034 --> 00:11:47,552
If she were to get her pretty ass burnt,
it'd ruin her marriage prospects.
82
00:11:47,554 --> 00:11:48,691
Bastard!
83
00:11:59,024 --> 00:12:01,714
Oh, hero, I'm so happy!
84
00:12:09,643 --> 00:12:10,852
Sorry.
85
00:12:11,051 --> 00:12:12,205
It's my fault really.
86
00:12:12,207 --> 00:12:15,333
Policemen like me have lots of enemies.
You face threats.
87
00:12:16,144 --> 00:12:17,645
I'm not scared.
88
00:12:17,738 --> 00:12:22,242
If you had no enemies, that would
mean you'd never caught a thief.
89
00:12:23,238 --> 00:12:25,226
Think you could stay
somewhere else for a while?
90
00:12:25,228 --> 00:12:28,543
Don't worry about me.
They're just morons.
91
00:12:28,545 --> 00:12:30,500
No. We'd just stand out
while they stayed hidden.
92
00:12:31,103 --> 00:12:34,500
Okay, then. I'll move to my aunt's
and hide out for a while.
93
00:12:35,147 --> 00:12:36,506
Don't worry too much about it.
94
00:12:36,855 --> 00:12:39,592
But if you drop a vase on him,
I'll definitely be the dead one.
95
00:12:55,741 --> 00:12:56,909
May.
96
00:12:57,951 --> 00:12:58,818
Auntie.
97
00:12:58,982 --> 00:13:01,333
You're on your own?
Where's Ka Kui?
98
00:13:01,335 --> 00:13:04,433
He's still on duty.
It's okay, I can manage.
99
00:13:04,615 --> 00:13:07,158
I'm not against you dating a policeman,
100
00:13:07,160 --> 00:13:11,121
but I don't want him to spend
too much time on his work.
101
00:13:11,123 --> 00:13:13,740
- He's stubborn, too.
- But a man should do his duty.
102
00:13:13,742 --> 00:13:18,305
That's why he has lots of enemies
and you have to move back home.
103
00:13:18,307 --> 00:13:20,053
Actually, I don't worry at all.
104
00:13:20,055 --> 00:13:22,010
That way,
he doesn't need to worry about me.
105
00:13:23,620 --> 00:13:25,805
He ought to worry about you.
106
00:13:26,190 --> 00:13:28,342
- Who are they?
- They're the ones from last time.
107
00:13:29,386 --> 00:13:31,347
I guess superhero isn't here.
108
00:13:31,965 --> 00:13:33,514
Wait for me in the restaurant.
109
00:13:33,516 --> 00:13:34,353
Right.
110
00:13:34,820 --> 00:13:37,643
- What do you want?
- We have a score to settle.
111
00:13:37,645 --> 00:13:40,860
I just want to know where you're going.
112
00:13:40,862 --> 00:13:42,088
It has nothing to do with her.
113
00:13:43,371 --> 00:13:46,698
You must be her mother.
Am I right?
114
00:13:47,729 --> 00:13:48,543
Bastard!
115
00:13:48,545 --> 00:13:50,663
You call me a bastard?
116
00:13:51,104 --> 00:13:54,417
You're wrong!
I'm the bastard son of a bastard!
117
00:13:55,050 --> 00:13:57,603
- I'm not afraid of you.
- Don't waste time with him. Let's go.
118
00:13:57,605 --> 00:14:02,118
Auntie, why has your
daughter fallen for a cop?
119
00:14:02,120 --> 00:14:03,523
That could be dangerous.
120
00:14:03,525 --> 00:14:06,395
Living on the 19th floor
is dangerous, too.
121
00:14:06,397 --> 00:14:10,767
What if you fall while cleaning the windows?
It would take more than glue to fix you!
122
00:14:11,967 --> 00:14:13,260
Go ahead!
123
00:14:15,301 --> 00:14:16,594
Don't be silly.
124
00:14:19,067 --> 00:14:20,897
- Go away!
- Get off!
125
00:14:20,899 --> 00:14:21,942
You bastard!
126
00:14:22,278 --> 00:14:23,946
Don't grab my hair!
127
00:14:24,030 --> 00:14:25,198
You're hurting me!
128
00:14:25,323 --> 00:14:26,991
You bitch!
129
00:14:31,416 --> 00:14:33,206
Easy, she's just a girl.
130
00:14:33,466 --> 00:14:35,706
Count yourself lucky.
If you were a man, you'd be dead!
131
00:14:35,708 --> 00:14:37,335
- I won't forget this!
- Come on.
132
00:14:37,980 --> 00:14:39,065
You just watch out!
133
00:14:40,861 --> 00:14:42,195
Are you okay?
134
00:14:51,996 --> 00:14:52,610
Auntie!
135
00:14:52,612 --> 00:14:55,358
It's your job that
brings the bad guys here.
136
00:14:55,360 --> 00:14:57,407
Look. May was badly beaten
because of you!
137
00:14:57,409 --> 00:14:59,244
I've told you to stop seeing him.
138
00:15:00,952 --> 00:15:02,897
Did John Ko attack you?
139
00:15:02,899 --> 00:15:04,734
I started hitting him first.
140
00:15:05,751 --> 00:15:07,156
He just hit me back.
141
00:15:07,281 --> 00:15:09,448
And they knocked me down.
142
00:15:09,450 --> 00:15:12,477
My backside still hurts.
Now I can't sit down.
143
00:15:12,479 --> 00:15:14,038
How did they know you'd be here?
144
00:15:14,654 --> 00:15:20,132
They followed her, that's how.
They're watching us from across the street.
145
00:15:21,286 --> 00:15:23,121
I wonder what's next.
146
00:15:24,062 --> 00:15:25,651
Ka Kui, don't!
147
00:15:25,653 --> 00:15:28,010
He should go and scold them.
148
00:15:28,727 --> 00:15:31,305
If it's as easy as all that,
then I'll be relieved.
149
00:15:56,528 --> 00:15:58,364
Idiot! Are you crazy?
150
00:16:15,827 --> 00:16:17,643
What else do you do
besides bullying women?
151
00:16:17,918 --> 00:16:21,689
I do admit, it's my favourite hobby.
152
00:16:44,911 --> 00:16:46,330
Get the bastard!
153
00:17:59,808 --> 00:18:01,746
You know the law, don't you?
154
00:18:01,748 --> 00:18:04,055
They may have threatened her,
but an arrest requires evidence.
155
00:18:04,057 --> 00:18:05,664
Don't you know you're a policeman?
156
00:18:05,964 --> 00:18:06,961
I got carried away.
157
00:18:07,891 --> 00:18:09,295
That's not a good reason!
158
00:18:09,872 --> 00:18:11,632
He reacted like anyone else would.
159
00:18:11,925 --> 00:18:14,501
He's not anyone else.
He's a police officer.
160
00:18:14,503 --> 00:18:17,214
What you've done is disgraceful!
It's a disgrace to the force.
161
00:18:17,216 --> 00:18:20,556
I don't think so. If a policeman fails to
respond to a personal threat, that's a disgrace.
162
00:18:20,558 --> 00:18:24,176
- And it disgraces the law too.
- You're a show-off.
163
00:18:24,178 --> 00:18:28,483
You won't let us forget you arrested Chu.
How can I explain this to the chief?
164
00:18:29,685 --> 00:18:31,770
You don't have to. I quit.
165
00:18:41,190 --> 00:18:43,205
You think that will solve the problem?
166
00:18:43,777 --> 00:18:46,834
Why not?
This is probably the best solution.
167
00:18:48,365 --> 00:18:49,866
I'll leave now.
168
00:18:50,671 --> 00:18:52,523
Thank you for your
support in times past.
169
00:18:53,462 --> 00:18:54,463
Goodbye.
170
00:18:56,989 --> 00:18:57,990
Ka Kui.
171
00:19:00,694 --> 00:19:02,721
If that's your last word...
172
00:19:02,723 --> 00:19:04,685
then try to find a less stressful job.
173
00:19:05,143 --> 00:19:06,092
Bye-bye.
174
00:19:07,559 --> 00:19:08,727
I will.
175
00:19:09,442 --> 00:19:11,984
You think you can do anything you
want just because you're cops!
176
00:19:11,986 --> 00:19:13,070
Don't you know the law?
177
00:19:13,235 --> 00:19:17,209
You can't beat me up just like that!
Kill me if you can.
178
00:19:17,211 --> 00:19:18,587
Shut up and sign this.
179
00:19:18,589 --> 00:19:21,248
I'm not signing anything.
No way!
180
00:19:21,250 --> 00:19:24,306
I'll sue you for every
penny you've got.
181
00:19:24,308 --> 00:19:27,519
I've got lots of money.
I'll get a lawyer. I'll sue you!
182
00:19:32,964 --> 00:19:33,965
What?
183
00:19:34,516 --> 00:19:35,547
No!
184
00:19:35,668 --> 00:19:39,026
See? You saw this officer
try to assault me.
185
00:19:39,028 --> 00:19:43,849
He wants to beat me up like before,
when he hit me and broke my glasses.
186
00:19:43,851 --> 00:19:47,396
You'll pay for that.
Would you dare to beat me up here?
187
00:19:47,498 --> 00:19:50,251
Come on.
What are you waiting for?
188
00:19:50,439 --> 00:19:53,901
Come on. I'm going to sue you.
You're going to jail.
189
00:20:05,085 --> 00:20:07,031
These youngsters have no patience.
190
00:20:07,033 --> 00:20:09,838
Bill, why didn't you ask him to stay?
191
00:20:09,840 --> 00:20:13,129
You should have said so!
I thought you meant throw him out of here.
192
00:20:15,760 --> 00:20:18,426
Now that I know what that gesture
means, I'll remember it.
193
00:20:23,745 --> 00:20:25,247
Ka Kui, what's the matter?
194
00:20:26,457 --> 00:20:28,459
You don't want me to be a
policeman, do you?
195
00:20:29,763 --> 00:20:32,855
Of course I do. I'm proud of you.
196
00:20:33,185 --> 00:20:36,527
What do I have to show for all
my time as a cop? Just enemies.
197
00:20:37,373 --> 00:20:40,541
There you go!
That means you've done your job well.
198
00:20:40,543 --> 00:20:42,329
If a cop has no enemies,
there can only be one reason.
199
00:20:42,331 --> 00:20:43,576
He hasn't caught any crooks.
200
00:20:44,072 --> 00:20:46,428
I'm glad they're out to frighten me.
201
00:20:46,430 --> 00:20:48,829
It proves you're a tough, good cop.
202
00:20:48,831 --> 00:20:50,207
Thanks for that.
203
00:20:51,863 --> 00:20:53,753
But I've had enough.
204
00:20:54,105 --> 00:20:55,045
I resigned today.
205
00:20:55,364 --> 00:20:57,225
- Really?
- Are you disappointed?
206
00:20:57,227 --> 00:20:58,174
You're really quitting?
207
00:21:00,082 --> 00:21:02,292
I'm so happy!
208
00:21:02,676 --> 00:21:03,969
Calm down.
209
00:21:04,208 --> 00:21:05,202
What's with her?
210
00:21:10,340 --> 00:21:13,127
May, all these years I haven't
treated you as well as I should have.
211
00:21:13,129 --> 00:21:14,352
It's my fault.
212
00:21:14,354 --> 00:21:17,503
I have three month's holiday.
Let's go somewhere else to relax!
213
00:21:17,505 --> 00:21:20,613
Ka Kui, you really mean it?
Where to, then?
214
00:21:20,808 --> 00:21:22,518
- Bali.
- Good idea!
215
00:21:24,015 --> 00:21:25,918
We haven't traveled in years.
216
00:21:25,920 --> 00:21:27,797
Right, so let's go.
217
00:21:28,975 --> 00:21:31,310
It always feels good
to fly on a plane.
218
00:21:36,399 --> 00:21:38,693
- That'll be $5,540, please.
- Right.
219
00:21:41,591 --> 00:21:43,092
I'll see you outside.
220
00:21:43,762 --> 00:21:45,472
- Credit card?
- Sure.
221
00:21:51,191 --> 00:21:53,352
Here's our catalogue, sir.
222
00:21:53,566 --> 00:21:54,690
Thank you. Bye.
223
00:22:01,779 --> 00:22:05,280
- What clothes should I take?
- You won't need any in Bali.
224
00:22:05,282 --> 00:22:06,763
Don't be silly!
225
00:22:06,765 --> 00:22:08,809
I can't believe we're going.
226
00:22:09,119 --> 00:22:10,746
I just hope they don't rip us off.
227
00:22:10,748 --> 00:22:13,540
They're a big company.
They're trustworthy.
228
00:22:13,542 --> 00:22:16,837
Well, it's paid for now.
Let's cross our fingers.
229
00:22:18,260 --> 00:22:19,378
Fay!
230
00:22:19,380 --> 00:22:22,130
- Long time no see! Is this your area?
- Yes. What's up?
231
00:22:22,132 --> 00:22:24,411
We've received a bomb threat here.
232
00:22:24,413 --> 00:22:27,573
- Really?
- Yeah. Can you help us out?
233
00:22:30,314 --> 00:22:31,974
- All right, then.
- Thanks.
234
00:22:31,976 --> 00:22:33,143
Ka Kui!
235
00:22:33,709 --> 00:22:35,085
I'll just take a look, all right?
236
00:22:36,044 --> 00:22:37,170
Sun.
237
00:22:37,544 --> 00:22:38,647
Just in time. What's up?
238
00:22:39,342 --> 00:22:42,945
- We got a call about a bomb.
- Are you sure it's real?
239
00:22:43,070 --> 00:22:45,948
I don't think the guy was kidding.
He told us to clear the area.
240
00:22:46,215 --> 00:22:47,884
We have ten minutes.
241
00:22:47,984 --> 00:22:51,378
- You speak to the manager?
- The manager said he's nuts.
242
00:22:51,380 --> 00:22:54,373
Oh boy. Start clearing the building now.
243
00:22:55,658 --> 00:22:59,215
- There are too many people.
- If it's a hoax, who'll be to blame?
244
00:22:59,221 --> 00:23:01,256
I'm used to getting an earful.
245
00:23:01,258 --> 00:23:03,424
If it is real, we'll endanger lives.
246
00:23:04,869 --> 00:23:05,841
What do we do?
247
00:23:05,843 --> 00:23:07,094
Consider it real.
248
00:23:07,468 --> 00:23:09,305
Clear the building.
Call headquarters.
249
00:23:09,758 --> 00:23:10,838
Where's the fire alarm?
250
00:23:11,700 --> 00:23:12,766
Over there.
251
00:23:12,975 --> 00:23:13,968
Ka Kui.
252
00:23:14,872 --> 00:23:16,720
We're gonna set off
the fire alarm. Come on!
253
00:23:22,880 --> 00:23:24,032
- Your baton.
- But...!
254
00:23:24,034 --> 00:23:25,368
Come on! I'll take responsibility.
255
00:23:29,449 --> 00:23:30,575
Follow me.
256
00:23:43,128 --> 00:23:45,078
Don't panic. Don't worry.
257
00:23:45,080 --> 00:23:47,721
Come back.
I've opened the till already.
258
00:23:48,460 --> 00:23:50,337
Have they paid?
259
00:23:50,387 --> 00:23:52,640
What's going on?
260
00:23:57,772 --> 00:24:01,523
It's nothing. What should we do?
They're not taking any notice.
261
00:24:01,525 --> 00:24:02,400
Ka Kui!
262
00:24:05,684 --> 00:24:07,638
Don't stay here. Go on!
263
00:24:07,640 --> 00:24:09,326
Your attention please.
264
00:24:09,328 --> 00:24:10,787
Evacuate the building.
265
00:24:10,789 --> 00:24:14,551
Everybody please leave immediately.
266
00:24:14,553 --> 00:24:16,663
There's a fire in the building.
267
00:24:16,665 --> 00:24:18,667
Please leave now.
268
00:24:20,604 --> 00:24:22,086
Please leave in an orderly manner.
269
00:24:22,504 --> 00:24:24,673
Everybody outside.
270
00:24:24,745 --> 00:24:25,996
Be careful.
271
00:24:32,844 --> 00:24:35,471
What's going on?
Why is the alarm on?
272
00:24:36,717 --> 00:24:38,302
What about our business?
273
00:24:39,395 --> 00:24:40,796
- Fay.
- What's up?
274
00:24:40,798 --> 00:24:42,884
Get them out of here.
275
00:24:44,843 --> 00:24:47,526
This is for your own safety. Go now!
276
00:24:47,785 --> 00:24:49,279
What about you?
277
00:24:49,753 --> 00:24:51,588
I won't be long. You go first.
278
00:24:54,613 --> 00:24:56,866
Check the building.
279
00:25:12,363 --> 00:25:14,740
I can't understand this.
It's crazy!
280
00:25:20,436 --> 00:25:22,187
- Who's in charge?
- You talk to them.
281
00:25:23,522 --> 00:25:26,442
Please leave now.
The police will take care of it.
282
00:25:27,484 --> 00:25:29,109
Ka Kui. Ka Kui!
283
00:25:29,111 --> 00:25:31,905
I'm all right. You go home first.
284
00:25:37,679 --> 00:25:38,620
Hello, sir.
285
00:25:38,732 --> 00:25:39,775
Who made the call?
286
00:25:39,892 --> 00:25:43,604
We received a bomb threat,
but we didn't know if it was a hoax.
287
00:25:44,563 --> 00:25:45,981
Who set off the alarm?
288
00:25:47,472 --> 00:25:48,640
It was me, sir.
289
00:25:49,743 --> 00:25:51,078
You may leave.
290
00:25:56,415 --> 00:25:57,958
Why did you do it?
291
00:25:57,960 --> 00:25:59,931
Sir, when I was in
the Police Academy,
292
00:25:59,933 --> 00:26:03,771
I was taught that
public safety comes first,
293
00:26:03,773 --> 00:26:04,892
so I set off the alarm.
294
00:26:04,894 --> 00:26:06,688
Do you think you're indispensable?
295
00:26:08,493 --> 00:26:12,407
Superintendent, there's no fire,
296
00:26:12,409 --> 00:26:14,823
but your men cleared the building.
297
00:26:15,362 --> 00:26:17,639
Right. The Bomb Disposal Unit is coming.
298
00:26:17,641 --> 00:26:19,268
You won't be needed now.
299
00:26:19,409 --> 00:26:21,246
Right. I hope this isn't a hoax.
300
00:26:21,389 --> 00:26:23,057
So do I, Uncle Bill.
301
00:26:23,399 --> 00:26:25,501
Raymond, they want
to see the head man.
302
00:26:25,693 --> 00:26:27,501
Shall I go?
303
00:26:28,162 --> 00:26:30,172
- Where's the Bomb Disposal Unit?
- On their way.
304
00:26:34,059 --> 00:26:35,102
What a mess.
305
00:26:35,351 --> 00:26:36,762
Did I do the right thing?
306
00:26:37,007 --> 00:26:39,306
How do I do know?
Don't ask me.
307
00:26:39,485 --> 00:26:43,060
Right now,
we have to wait and see.
308
00:26:43,728 --> 00:26:45,815
Tell them to leave.
309
00:26:45,817 --> 00:26:47,794
You can go back in very soon.
310
00:26:47,796 --> 00:26:49,965
My ball!
311
00:27:13,044 --> 00:27:14,053
When can we go back in?
312
00:27:14,055 --> 00:27:16,093
- Now what?
- Very soon.
313
00:27:16,095 --> 00:27:18,056
- Here's your ball, kiddo.
- Thank you.
314
00:27:24,935 --> 00:27:25,725
Ready?
315
00:27:26,165 --> 00:27:27,938
The Bomb Disposal Unit is here.
316
00:27:28,470 --> 00:27:32,651
If they don't find anything,
the boss will blow a fuse.
317
00:27:33,047 --> 00:27:34,619
Uncle Bill, I'm very sorry.
318
00:27:34,621 --> 00:27:36,123
I'm not...
319
00:27:50,161 --> 00:27:52,289
Red alert! All units move in.
320
00:27:52,572 --> 00:27:54,631
Go and fight the fire. Go on.
321
00:28:05,117 --> 00:28:08,353
I suppose the good news
is nobody got hurt.
322
00:28:08,678 --> 00:28:10,063
What are the losses?
323
00:28:10,252 --> 00:28:12,024
The insurance will cover it.
324
00:28:12,107 --> 00:28:14,644
I'm more worried about
the damage to our image.
325
00:28:15,122 --> 00:28:19,019
I've asked the press to cooperate,
and I'm sure they will.
326
00:28:19,021 --> 00:28:21,803
But who did it?
And why our company?
327
00:28:22,207 --> 00:28:24,203
It may not be against us.
328
00:28:24,326 --> 00:28:26,662
It could be someone
who's mentally disturbed.
329
00:28:29,248 --> 00:28:30,667
There's a man on the line, sir.
330
00:28:30,908 --> 00:28:33,879
- He says he planted the bomb.
- Have it put through.
331
00:28:35,140 --> 00:28:36,381
Put him through.
332
00:28:36,880 --> 00:28:38,424
Hello? Hold on.
333
00:28:38,876 --> 00:28:41,220
Listen, we planted the bomb
in your shopping centre.
334
00:28:41,833 --> 00:28:46,516
We want $10 million. Pay up or your
other properties will get bombed.
335
00:28:47,032 --> 00:28:47,768
Let me talk to him.
336
00:28:48,374 --> 00:28:49,394
All right.
337
00:28:49,509 --> 00:28:52,564
But it's a huge amount of money.
338
00:28:52,885 --> 00:28:54,399
We'll need to call a board meeting.
339
00:28:54,483 --> 00:28:57,444
You've got 24 hours.
And don't call the police.
340
00:28:59,404 --> 00:29:03,068
- What do we do, then?
- Must be some kind of hoax.
341
00:29:03,070 --> 00:29:05,564
Yes. So what do we do?
342
00:29:05,566 --> 00:29:06,427
Call the police.
343
00:29:06,840 --> 00:29:09,289
We pay enough taxes.
The police should do something for us.
344
00:29:10,914 --> 00:29:12,542
- Get me through to the chief.
- Yes.
345
00:29:12,977 --> 00:29:14,062
Raymond,
346
00:29:14,066 --> 00:29:18,468
you were extremely lucky. It's amazing
that no-one was hurt in the explosion.
347
00:29:18,669 --> 00:29:20,253
Thank God for that.
348
00:29:21,417 --> 00:29:23,558
And the Chu case... well done!
349
00:29:23,560 --> 00:29:26,760
- Thank you. But it wasn't just me.
- That's right.
350
00:29:27,050 --> 00:29:28,488
You've proven yourself.
351
00:29:28,490 --> 00:29:32,020
You should handle this case.
Do you agree?
352
00:29:32,635 --> 00:29:33,691
- Sure.
- Of course.
353
00:29:37,436 --> 00:29:39,111
This is a very tough case.
354
00:29:39,414 --> 00:29:41,405
That's why they gave it to us.
355
00:29:41,592 --> 00:29:45,496
Who in our department do
you think can solve it?
356
00:29:45,498 --> 00:29:46,952
You're the only one.
357
00:29:47,306 --> 00:29:48,704
I want a better idea.
358
00:29:49,194 --> 00:29:50,998
It's definitely not me.
359
00:29:51,450 --> 00:29:55,377
Maybe we could bring back
somebody who's on leave.
360
00:29:55,754 --> 00:29:57,456
Do you mean somebody like Ka Kui?
361
00:29:57,458 --> 00:29:58,670
He has substantial experience.
362
00:29:58,672 --> 00:29:59,881
I don't know.
363
00:30:00,030 --> 00:30:02,456
He's unorthodox, impulsive.
364
00:30:02,458 --> 00:30:04,165
He'll only give us trouble.
We have to bear the responsibility.
365
00:30:04,176 --> 00:30:08,441
I agree he's a little bit rash,
but underneath he's a good cop.
366
00:30:08,609 --> 00:30:09,599
I won't let him do it.
367
00:30:09,825 --> 00:30:12,686
But if you think he's our man,
you go and find him.
368
00:30:20,287 --> 00:30:21,673
Let's see who's the boss.
369
00:30:32,120 --> 00:30:34,164
- Over there.
- Here?
370
00:30:43,079 --> 00:30:44,547
Fasten your seat belt, please.
371
00:30:45,210 --> 00:30:46,678
I forgot the sunscreen!
372
00:30:46,957 --> 00:30:47,971
Buy it when we get there.
373
00:30:50,672 --> 00:30:52,601
Did you get your passport
when you were younger?
374
00:30:53,044 --> 00:30:55,783
Put out a call for
Detective Chan Ka Kui.
375
00:30:55,785 --> 00:30:56,646
Sure.
376
00:30:58,408 --> 00:30:59,608
Your attention, please.
377
00:31:00,045 --> 00:31:08,199
{\an8}Will Detective Chan Ka Kui please
make himself known to the cabin staff.
378
00:31:01,506 --> 00:31:05,155
- Let me see. It's cute.
- No, don't look! It's horrible.
379
00:31:07,005 --> 00:31:07,964
That's you. Yeah.
380
00:31:08,241 --> 00:31:09,826
- What's up?
- I don't know.
381
00:31:10,547 --> 00:31:11,411
I won't be long.
382
00:31:14,632 --> 00:31:15,819
- Are you Mr. Chan?
- Yeah.
383
00:31:15,821 --> 00:31:19,783
I'm afraid there seems to be
a problem with your passport.
384
00:31:19,999 --> 00:31:22,547
- What's wrong with my passport?
- It'll just be a quick check.
385
00:31:24,488 --> 00:31:25,531
What's going on?
386
00:31:27,395 --> 00:31:28,604
I'll be back right away.
387
00:31:28,807 --> 00:31:29,626
Hurry!
388
00:31:46,281 --> 00:31:47,572
What do you want?
389
00:31:48,160 --> 00:31:49,658
- Thank you.
- You're welcome.
390
00:31:49,821 --> 00:31:51,201
What is it?
I have a plane waiting.
391
00:31:51,714 --> 00:31:52,953
We have a problem.
392
00:31:53,390 --> 00:31:57,429
It seems that the bombing case
has become a blackmail case,
393
00:31:57,431 --> 00:31:58,845
and it's a very tough one.
394
00:31:58,847 --> 00:32:01,831
- So?
- This case is a real challenge.
395
00:32:01,833 --> 00:32:03,839
Raymond was hoping...
396
00:32:04,046 --> 00:32:07,175
I was hoping that you
might cancel your holiday.
397
00:32:07,479 --> 00:32:09,636
No! I've already boarded the plane.
398
00:32:10,012 --> 00:32:11,177
Plus, I've quit.
399
00:32:11,179 --> 00:32:12,431
I know how you feel.
400
00:32:12,873 --> 00:32:15,044
You've been under
a lot of pressure lately.
401
00:32:15,046 --> 00:32:17,986
- But ducking out like this?
- I'm not ducking out.
402
00:32:17,988 --> 00:32:19,938
He said he's not ducking out!
403
00:32:22,065 --> 00:32:25,402
Raymond is a great
admirer of your abilities.
404
00:32:26,872 --> 00:32:29,624
I don't have any abilities.
I'm too impulsive.
405
00:32:30,599 --> 00:32:32,242
Impulsive? More like...
a man of action!
406
00:32:32,787 --> 00:32:34,870
If only I could control my actions.
407
00:32:35,078 --> 00:32:38,031
A true man of action
acts on instinct.
408
00:32:38,630 --> 00:32:41,668
I think the police force
needs men with discipline.
409
00:32:41,850 --> 00:32:43,962
Instinctive men have
to be unconventional,
410
00:32:44,471 --> 00:32:46,381
even at the cost of discipline.
411
00:32:46,669 --> 00:32:49,947
If you did everything by the book,
no case would ever get solved.
412
00:32:49,949 --> 00:32:51,868
- Am I right?
- Absolutely.
413
00:32:53,677 --> 00:32:55,179
I'd better get back on board.
414
00:32:57,055 --> 00:32:58,349
You're right.
415
00:32:58,873 --> 00:33:00,020
Goodbye.
416
00:33:04,593 --> 00:33:05,844
How much is the ransom?
417
00:33:05,985 --> 00:33:08,236
Ten million.
That's all we know.
418
00:33:08,455 --> 00:33:10,987
- Do we have any suspects?
- Not a clue.
419
00:33:11,365 --> 00:33:14,133
Do you think these people are insane?
420
00:33:14,135 --> 00:33:16,094
Why are you asking me?
I don't know.
421
00:33:17,305 --> 00:33:19,206
Have you traced the dynamite?
422
00:33:19,331 --> 00:33:21,114
Why does it matter
where they got it?
423
00:33:21,116 --> 00:33:22,141
Yes, why?
424
00:33:22,143 --> 00:33:25,806
Simple. Dynamite is a
controlled substance.
425
00:33:25,808 --> 00:33:30,091
You either smuggle it in or you
steal it from a local company.
426
00:33:30,612 --> 00:33:33,113
He's right.
We hadn't thought of that.
427
00:33:33,115 --> 00:33:37,401
We must find their bomb factory
before the company pays the ransom.
428
00:33:37,403 --> 00:33:39,734
If we do that, we can foil their plans.
429
00:33:39,736 --> 00:33:42,747
How is it you always
solve problems so easily?
430
00:33:42,749 --> 00:33:44,976
You're made for this case!
431
00:33:44,978 --> 00:33:45,979
You're in charge.
432
00:33:48,650 --> 00:33:50,026
I've got a plane to catch.
433
00:33:50,664 --> 00:33:51,873
Wait! Ka Kui.
434
00:33:52,695 --> 00:33:57,033
You can go there anytime.
This case is once-in-a-lifetime.
435
00:33:57,394 --> 00:33:59,062
Go there next time. Okay?
436
00:34:00,610 --> 00:34:02,195
I'd better talk to May first.
437
00:34:02,197 --> 00:34:03,574
Hurry up, then.
438
00:34:08,178 --> 00:34:09,554
Hurry up.
439
00:34:11,348 --> 00:34:12,349
- Miss!
- Yes, sir?
440
00:34:12,351 --> 00:34:13,978
- My plane...
- It just took off.
441
00:34:17,141 --> 00:34:18,291
It's taken off!
442
00:34:18,998 --> 00:34:23,436
- You've missed your flight!
- Count on them to stay on schedule.
443
00:34:23,885 --> 00:34:26,102
I still have May's passport!
444
00:34:26,104 --> 00:34:29,317
Damn!
It sure isn't your lucky day!
445
00:34:31,607 --> 00:34:32,859
Now what?
446
00:34:42,890 --> 00:34:44,392
Uncle Bill, we'd better go.
447
00:34:46,552 --> 00:34:48,169
- You all right?
- I ate something bad.
448
00:34:50,770 --> 00:34:52,215
- That way, sir.
- Thank you.
449
00:34:52,722 --> 00:34:56,350
Excuse me. We're police officers.
We're here to see Mr. Fung.
450
00:34:56,790 --> 00:34:58,388
- 30th floor.
- Thank you.
451
00:35:00,949 --> 00:35:02,242
Bugging devices.
452
00:35:03,226 --> 00:35:05,899
A bug? Look out... Nixon lost
his job because of these.
453
00:35:05,901 --> 00:35:09,716
If we want to solve the case,
we have to know our targets well.
454
00:35:09,718 --> 00:35:11,030
We're counting on you.
455
00:35:11,375 --> 00:35:12,486
Put them away.
456
00:35:14,630 --> 00:35:18,190
- Miss Wong, there are two police officers here.
- Where's the bathroom?
457
00:35:18,821 --> 00:35:20,827
- On your right.
- Thanks.
458
00:35:23,372 --> 00:35:24,873
Twenty-five, please.
459
00:35:26,200 --> 00:35:27,405
Twenty-four, please.
460
00:35:29,449 --> 00:35:30,450
Wait!
461
00:35:31,797 --> 00:35:35,091
Uncle Bill,
I'm really worried about May.
462
00:35:35,585 --> 00:35:38,178
I'll call Jakarta Airport as
soon as I get back to the office.
463
00:35:47,528 --> 00:35:48,821
Uncle Bill.
464
00:36:01,163 --> 00:36:04,625
You should be ashamed of yourself.
Haven't you got any manners?
465
00:36:09,600 --> 00:36:11,686
Let's use the others.
466
00:36:24,064 --> 00:36:26,149
Detective Chan to see Miss Wong.
467
00:36:26,613 --> 00:36:28,407
- Please wait.
- Thank you.
468
00:36:32,649 --> 00:36:34,359
- Ka Kui.
- Uncle Bill.
469
00:36:37,315 --> 00:36:39,416
I figured you were used
to taking the blame.
470
00:36:39,418 --> 00:36:41,160
That's no excuse!
471
00:36:41,162 --> 00:36:42,492
Gentlemen.
472
00:36:42,815 --> 00:36:45,453
I'm Detective Chang.
This is Detective Chan. We...
473
00:36:45,455 --> 00:36:47,680
- Please come with me.
- We're...
474
00:36:47,682 --> 00:36:51,333
I know. Mr. Fung is busy now,
but he's signed the papers.
475
00:36:58,262 --> 00:36:59,346
Excuse me.
476
00:37:05,240 --> 00:37:07,404
- Excuse me, where's the toilet?
- Down the corridor.
477
00:37:08,384 --> 00:37:09,385
Here, sir.
478
00:37:09,914 --> 00:37:10,915
I'm so sorry.
479
00:37:14,010 --> 00:37:16,137
It's okay.
Where's your friend?
480
00:37:16,566 --> 00:37:18,040
He had a sudden urge.
481
00:37:33,481 --> 00:37:35,128
There's the chairman.
482
00:37:35,498 --> 00:37:37,251
That site is worth three billion.
There would be a profit.
483
00:37:37,253 --> 00:37:38,471
Yes, Mr. Chairman?
484
00:37:38,473 --> 00:37:40,574
- Detective Chan is here.
- Thank you.
485
00:37:40,576 --> 00:37:41,827
Thanks for all your help.
486
00:37:45,436 --> 00:37:47,438
You're developing the new
properties very quickly.
487
00:37:59,790 --> 00:38:00,791
Please sit.
488
00:38:03,691 --> 00:38:07,536
Directors, managers,
and department heads, welcome.
489
00:38:07,538 --> 00:38:10,119
I've called this meeting
to review the performance
490
00:38:10,121 --> 00:38:13,070
of our property portfolio
over the last six months,
491
00:38:13,072 --> 00:38:15,752
and to set the sales target
for the next year.
492
00:38:16,556 --> 00:38:21,631
You may all know that since the
stock market collapse last year,
493
00:38:21,633 --> 00:38:25,840
the Hang Seng Index has risen 66%.
494
00:38:26,136 --> 00:38:30,225
Let me show you the performance
of the major blue chip shares.
495
00:38:52,216 --> 00:38:55,511
However, given the performance
of the bank and property sectors,
496
00:38:56,123 --> 00:39:01,256
the outlook of the stock market for
the next six months remains uncertain.
497
00:39:01,857 --> 00:39:03,527
In situations like this,
498
00:39:03,529 --> 00:39:08,134
small investors are likely to
put their money in property.
499
00:39:22,156 --> 00:39:25,572
So we have to accelerate the pace
of our new housing developments.
500
00:39:30,869 --> 00:39:32,287
Hi, gorgeous.
501
00:39:42,823 --> 00:39:46,084
If someone asks the chairman
for this, it's $500 to get it back.
502
00:39:47,023 --> 00:39:48,510
- Really?
- Yeah. Bye-bye.
503
00:39:49,672 --> 00:39:52,301
- What happened?
- It's a meeting.
504
00:39:52,303 --> 00:39:54,181
- Did you plant the bugs?
- Sure.
505
00:39:54,715 --> 00:39:56,422
- And the desk?
- All done.
506
00:39:56,424 --> 00:39:58,521
- Was it easy?
- He wasn't against it!
507
00:40:01,992 --> 00:40:03,890
- What did they say?
- Something about houses.
508
00:40:03,892 --> 00:40:04,851
Really?
509
00:40:04,853 --> 00:40:06,855
- Where are you going?
- I'll take the next one.
510
00:40:30,970 --> 00:40:32,119
May's here.
511
00:40:37,889 --> 00:40:39,560
May, you're back!
512
00:40:39,807 --> 00:40:40,813
May.
513
00:40:41,312 --> 00:40:42,357
You scumbag!
514
00:40:42,793 --> 00:40:44,219
Let me explain.
515
00:40:45,776 --> 00:40:48,182
You... you didn't want
me to come back!
516
00:40:48,184 --> 00:40:51,977
You left me there
and took my passport!
517
00:40:51,979 --> 00:40:54,962
When I got there,
I couldn't do anything.
518
00:40:54,964 --> 00:40:59,645
Before I was sent back here,
they detained me for ten hours in a cell!
519
00:40:59,647 --> 00:41:02,785
Why should I keep my voice down?
520
00:41:02,787 --> 00:41:07,660
When you take your dog for a walk,
do you not take him home afterwards?
521
00:41:07,662 --> 00:41:09,310
I'm even worse than a dog!
522
00:41:09,312 --> 00:41:11,056
May, they're watching us.
523
00:41:11,058 --> 00:41:13,881
This is none of your business!
What are you staring at?
524
00:41:13,883 --> 00:41:16,390
I'm talking to him,
not to the rest of you!
525
00:41:16,392 --> 00:41:20,681
I want you to tell me in front of
everyone what you think I am!
526
00:41:20,683 --> 00:41:22,309
What the hell do you take me for?
527
00:41:22,311 --> 00:41:24,255
You're my girlfriend!
528
00:41:24,257 --> 00:41:25,815
Your girlfriend?!
529
00:41:25,817 --> 00:41:27,652
Open up! Open up!
530
00:41:32,695 --> 00:41:35,158
If that's true, why do you
treat me this way?
531
00:41:35,160 --> 00:41:37,826
You treat strangers
better than me!
532
00:41:37,828 --> 00:41:38,955
Let me tell you...
533
00:41:41,729 --> 00:41:43,538
...it's over between us!
534
00:41:56,971 --> 00:41:59,225
Chan Ka Kui, I hate you!
535
00:42:01,999 --> 00:42:04,355
Uncle Bill, did you make that call?
536
00:42:04,439 --> 00:42:06,274
I had to go to the toilet.
537
00:42:06,553 --> 00:42:08,109
You've ruined my life!
538
00:42:21,029 --> 00:42:21,953
May!
539
00:42:21,955 --> 00:42:24,927
Go away or I'll run you over.
540
00:42:24,929 --> 00:42:26,815
- Go away!
- Don't be childish!
541
00:42:30,516 --> 00:42:32,344
Don't grab my bag! Go away!
542
00:42:32,346 --> 00:42:34,967
Don't even touch me. Go away.
Leave me alone.
543
00:42:34,969 --> 00:42:36,801
Let me explain.
544
00:42:36,803 --> 00:42:38,855
I don't want to know.
545
00:42:38,857 --> 00:42:41,079
I've nothing else to say to you.
546
00:42:41,081 --> 00:42:41,790
May!
547
00:42:45,458 --> 00:42:46,626
May, are you all right?
548
00:42:48,394 --> 00:42:51,186
Stay away from me.
Don't touch my motorbike.
549
00:42:51,188 --> 00:42:52,841
Keep away.
I don't want you anywhere near me.
550
00:42:52,843 --> 00:42:54,595
- Let me explain.
- Keep away.
551
00:42:57,766 --> 00:42:58,993
Why won't you help me?
552
00:43:01,672 --> 00:43:05,644
Just keep away from me.
I never want to see you again.
553
00:43:07,012 --> 00:43:07,835
May.
554
00:43:07,837 --> 00:43:10,256
All right, get back to work.
I want to see Ka Kui.
555
00:43:11,025 --> 00:43:13,132
Ka Kui, the boss wants to see you.
556
00:43:26,715 --> 00:43:27,937
I'm sorry, sir.
557
00:43:27,939 --> 00:43:29,214
It's all right.
558
00:43:29,216 --> 00:43:30,817
Do you want me to
call May to explain?
559
00:43:31,343 --> 00:43:32,623
I don't think it would help.
560
00:43:32,625 --> 00:43:35,332
Don't explain anything to women!
This is my way to handle 'em...
561
00:43:35,334 --> 00:43:38,253
if a man's not at home,
it's obvious he's working.
562
00:43:38,948 --> 00:43:41,365
Excuse me,
I have to go to the toilet.
563
00:43:41,367 --> 00:43:44,330
Don't pay any attention to his chauvinism.
Go and get changed.
564
00:44:12,275 --> 00:44:13,776
May...
565
00:44:17,665 --> 00:44:20,401
It's better than wasting my time here.
Good night.
566
00:44:21,454 --> 00:44:22,830
Can I walk you home?
567
00:44:23,764 --> 00:44:24,765
No thanks.
568
00:44:30,325 --> 00:44:32,121
Don't be foolish!
569
00:44:32,123 --> 00:44:33,191
I won't.
570
00:44:34,095 --> 00:44:36,626
Get me, it's me you want.
Don't be foolish.
571
00:44:36,628 --> 00:44:40,605
- You're in this together.
- Don't try anything.
572
00:44:40,877 --> 00:44:43,306
Prepare to die!
573
00:44:47,648 --> 00:44:50,938
I really had you going!
I got the both of you!
574
00:44:53,586 --> 00:44:54,275
Ka Kui!
575
00:45:06,412 --> 00:45:07,413
I've found it.
576
00:45:19,493 --> 00:45:22,733
Looks like you're outnumbered.
577
00:45:22,735 --> 00:45:26,807
If I thought it was just a simple game,
I wouldn't call my men to come.
578
00:45:27,115 --> 00:45:28,337
I'm flattered.
579
00:45:28,593 --> 00:45:31,903
My boss asked me
to teach you a lesson.
580
00:45:31,905 --> 00:45:33,933
I'm getting paid to do it.
581
00:45:33,935 --> 00:45:37,693
But I don't need to dirty my hands.
My men can take care of you.
582
00:45:38,211 --> 00:45:38,945
Get on with it.
583
00:45:39,547 --> 00:45:41,627
We'll give you a chance.
584
00:45:41,846 --> 00:45:46,120
If you apologise to Mr. Ko now,
we won't break both of your legs.
585
00:45:46,122 --> 00:45:47,797
We'll just break one of them.
586
00:45:48,669 --> 00:45:50,817
Cut the bullshit.
Go on, kill me.
587
00:45:50,819 --> 00:45:53,133
Kill a cop? I don't think so.
588
00:45:53,135 --> 00:45:54,862
My boss wants to teach you a lesson.
589
00:45:54,864 --> 00:45:57,672
Ripping a few limbs off
should do the trick.
590
00:46:20,569 --> 00:46:23,155
There he is. Beat him up!
591
00:47:27,518 --> 00:47:29,096
Go on, finish him off.
Get up.
592
00:48:31,143 --> 00:48:32,928
Move over. Let me drive.
593
00:48:43,895 --> 00:48:45,394
I'll turn you into mashed banana.
594
00:49:00,906 --> 00:49:02,982
It wasn't my fault! I was paid to do it.
595
00:49:26,539 --> 00:49:29,591
Keep away or I'll shoot!
596
00:49:29,593 --> 00:49:30,372
Shoot me!
597
00:49:30,374 --> 00:49:31,476
- I'll shoot.
- Shoot here!
598
00:49:31,478 --> 00:49:32,937
It's not my fault.
599
00:49:39,210 --> 00:49:43,841
It's not. It's not my fault.
600
00:49:43,843 --> 00:49:45,293
Next time I'll kick your ass.
601
00:49:45,295 --> 00:49:47,526
It's not my fault!
602
00:49:55,847 --> 00:49:56,702
May.
603
00:49:57,103 --> 00:49:58,646
Did they hurt you?
604
00:49:59,113 --> 00:50:00,448
I'm all right.
605
00:50:01,728 --> 00:50:03,229
You'd better be careful.
606
00:50:04,541 --> 00:50:06,533
Why did you chase him?
607
00:50:07,122 --> 00:50:08,254
That's dangerous.
608
00:50:08,618 --> 00:50:10,424
I wanted to make things up to you.
609
00:50:11,212 --> 00:50:14,199
If it had been acid in
that pistol and not ink...
610
00:50:15,572 --> 00:50:17,032
I'd be scarred for life.
611
00:50:17,575 --> 00:50:19,869
Maybe they wanted to distract
you and then kidnap me.
612
00:50:21,541 --> 00:50:22,876
Then what would happen?
613
00:50:24,630 --> 00:50:25,590
Ka Kui,
614
00:50:26,409 --> 00:50:30,241
I want my boyfriend to be gentle,
not a savage.
615
00:50:31,332 --> 00:50:33,167
Do you understand?
616
00:50:42,506 --> 00:50:43,674
Come in.
617
00:50:49,131 --> 00:50:52,870
"Police Detective in Park Rumpus."
Who was that?
618
00:50:53,257 --> 00:50:54,508
Look!
619
00:50:56,865 --> 00:50:58,597
I'll check out the surveillance team.
620
00:51:03,330 --> 00:51:07,856
ACTIVE-DUTY POLICEMAN
INVOLVED IN 10-MAN PARK BRAWL
621
00:51:10,037 --> 00:51:11,664
It was me. Sorry, sir.
622
00:51:15,455 --> 00:51:19,529
I know Chu wants revenge, but don't
take the law into your own hands.
623
00:51:19,531 --> 00:51:20,617
Sorry, sir.
624
00:51:21,441 --> 00:51:22,496
Anything I can do?
625
00:51:22,975 --> 00:51:27,207
No, thanks. I can cope with it.
I just want them to leave me alone.
626
00:51:28,070 --> 00:51:29,878
All right.
But keep your eyes open.
627
00:51:31,111 --> 00:51:33,144
Now we've got a surveillance team.
628
00:51:33,391 --> 00:51:34,701
They're very good.
629
00:51:35,227 --> 00:51:36,624
Go and talk to them.
630
00:51:44,887 --> 00:51:46,722
Did he give you an earful?
Did he...?
631
00:51:47,731 --> 00:51:48,899
Let's go over there.
632
00:51:51,859 --> 00:51:55,662
He just wants to help. How can somebody
show off if they don't have an audience?
633
00:52:10,794 --> 00:52:12,212
Sir!
634
00:52:12,853 --> 00:52:13,839
Let me introduce you.
635
00:52:13,841 --> 00:52:16,675
This is Detective Chan Ka Kui.
Detective Ng, Detective Mui.
636
00:52:17,776 --> 00:52:18,717
Hello.
637
00:52:18,719 --> 00:52:20,366
You guys introduce yourselves.
638
00:52:21,687 --> 00:52:24,291
This is the Special Tactical Unit.
639
00:52:24,293 --> 00:52:25,267
Please take a seat.
640
00:52:25,674 --> 00:52:28,062
They have great expertise
in tracking targets.
641
00:52:28,446 --> 00:52:31,190
But why?
Will this be useful for the case?
642
00:52:31,616 --> 00:52:33,734
Because we don't
even know who did it.
643
00:52:34,380 --> 00:52:35,209
That's easy.
644
00:52:35,211 --> 00:52:37,903
Follow anyone suspicious,
and then you'll know.
645
00:52:37,905 --> 00:52:38,945
Follow the suspects.
646
00:52:38,947 --> 00:52:42,201
Then we can find the their
hiding place for making bombs.
647
00:52:42,513 --> 00:52:45,604
We could follow them during
the transaction, then arrest them.
648
00:52:45,606 --> 00:52:47,496
- That simple?
- Of course.
649
00:52:47,498 --> 00:52:50,108
Good. That's why I
always have faith in you.
650
00:52:50,110 --> 00:52:51,841
Hope you have a
smooth collaboration.
651
00:52:51,843 --> 00:52:53,553
Detective Ng,
could I have a word with you?
652
00:52:55,298 --> 00:52:56,672
There will be room for you soon.
653
00:52:56,971 --> 00:52:57,745
Go.
654
00:53:01,919 --> 00:53:03,545
- Detective Chan.
- Yes.
655
00:53:04,234 --> 00:53:05,474
What does that mean?
656
00:53:07,893 --> 00:53:10,354
You guys are cool.
657
00:53:19,130 --> 00:53:19,738
Anything yet?
658
00:53:21,273 --> 00:53:23,760
Fung said his shares would go up.
659
00:53:24,247 --> 00:53:28,539
- That's hardly relevant.
- And his girlfriend is a supermodel!
660
00:53:28,831 --> 00:53:30,249
I'm not interested.
661
00:53:31,364 --> 00:53:33,341
I'll take it.
You go and call May.
662
00:53:35,166 --> 00:53:35,958
Go on.
663
00:53:43,736 --> 00:53:45,279
Ka Kui! Listen!
664
00:53:47,779 --> 00:53:50,495
Your conditions have been
presented to the board,
665
00:53:50,497 --> 00:53:51,749
and they have agreed to pay.
666
00:53:52,050 --> 00:53:54,294
No shit.
Do you have the money?
667
00:53:54,296 --> 00:53:58,530
We don't have it all.
$10 million is a lot of money.
668
00:53:58,532 --> 00:53:59,580
Trace it.
669
00:54:07,236 --> 00:54:08,237
It's from Tai Po.
670
00:54:08,309 --> 00:54:09,176
Check it out.
671
00:54:29,539 --> 00:54:31,124
He's on Ting Kok Road.
672
00:54:31,994 --> 00:54:38,911
HQ, calling all foot patrols.
Are there any units on Ting Kok Road, over?
673
00:54:39,548 --> 00:54:41,820
This is PC 12674 on Ting Kok Road, over.
674
00:54:42,383 --> 00:54:44,217
PC 12674,
675
00:54:44,219 --> 00:54:46,575
check anybody leaving
a phone box in the area.
676
00:54:49,402 --> 00:54:51,029
Are you stalling for time?
677
00:54:51,031 --> 00:54:53,244
No, we didn't call the police.
678
00:54:53,246 --> 00:54:54,831
Now we want 20 million.
679
00:54:55,537 --> 00:54:57,047
Twenty million!
680
00:54:57,846 --> 00:54:58,860
Such a huge sum.
681
00:54:58,862 --> 00:55:00,253
Find it.
682
00:55:00,255 --> 00:55:01,173
Wait!
683
00:55:10,714 --> 00:55:12,559
- This is PC 12674.
- Anything?
684
00:55:13,138 --> 00:55:14,392
I think I've got a suspect.
685
00:55:14,394 --> 00:55:16,325
Be careful. He's very dangerous.
686
00:55:16,822 --> 00:55:18,023
He could be armed.
687
00:55:18,288 --> 00:55:19,679
Keep everything low key.
688
00:55:29,204 --> 00:55:30,078
Excuse me.
689
00:55:30,699 --> 00:55:32,955
You're supposed to use
the pedestrian crossing.
690
00:55:34,349 --> 00:55:34,942
Move along.
691
00:55:35,687 --> 00:55:37,411
Give me a chance, Officer.
692
00:55:37,729 --> 00:55:39,272
Can I see your ID card?
693
00:55:51,137 --> 00:55:52,513
Calling HQ...
694
00:55:54,351 --> 00:55:57,312
PC 12674, do you copy?
695
00:56:10,602 --> 00:56:14,397
An officer needs assistance
on Ting Kok Road.
696
00:56:18,149 --> 00:56:19,793
I'm sorry, he isn't here.
697
00:56:19,992 --> 00:56:21,795
Don't be sorry.
698
00:56:22,053 --> 00:56:24,430
That's the way things go.
It wasn't your fault.
699
00:56:25,902 --> 00:56:29,005
- How long have you been in uniform?
- About two months.
700
00:56:30,024 --> 00:56:31,735
Then you're excused.
701
00:56:31,737 --> 00:56:34,729
Will I get in trouble
for losing my gun?
702
00:56:34,731 --> 00:56:37,016
- What about promotions?
- Don't worry.
703
00:56:37,137 --> 00:56:40,443
As long as you learn from the
experience, it's okay.
704
00:56:40,445 --> 00:56:43,483
- It happens to every cop.
- It won't happen again.
705
00:56:43,864 --> 00:56:46,618
- Do you think you'd recognise him?
- Sure.
706
00:56:46,620 --> 00:56:48,015
Phone.
707
00:56:48,017 --> 00:56:49,781
I could do with someone
like you on the team.
708
00:56:50,012 --> 00:56:51,013
I'll see to it.
709
00:56:53,430 --> 00:56:55,245
Thank you.
Can you file this for me?
710
00:56:57,399 --> 00:56:59,050
- Hello.
- It's Joker.
711
00:56:59,052 --> 00:57:00,123
- Go ahead.
- News.
712
00:57:00,419 --> 00:57:01,207
What news?
713
00:57:01,474 --> 00:57:03,398
A guy called Crazy Fai sells dynamite.
714
00:57:03,400 --> 00:57:05,402
Nine o'clock, Hoi Wong Bar.
715
00:57:21,311 --> 00:57:23,067
- Do you know what we'll do next?
- No.
716
00:57:23,069 --> 00:57:24,570
Really?
717
00:57:30,240 --> 00:57:33,200
- What do you want?
- Are you Fai? I want to talk.
718
00:57:33,567 --> 00:57:34,401
Do I know you?
719
00:57:34,701 --> 00:57:36,203
No, but you will.
720
00:57:38,017 --> 00:57:40,538
All right.
Let's go over there.
721
00:57:40,903 --> 00:57:42,238
I'll be right back.
722
00:57:47,177 --> 00:57:49,096
- What's your name?
- Lo.
723
00:57:49,098 --> 00:57:50,308
What do you want?
724
00:57:50,507 --> 00:57:52,384
Some explosives.
725
00:57:52,682 --> 00:57:54,930
- Explosives?
- Do you have some?
726
00:57:55,177 --> 00:57:56,929
- What are they for?
- Fishing.
727
00:57:58,873 --> 00:58:00,684
You don't look like a fisherman.
728
00:58:00,686 --> 00:58:02,604
What if I told you
it was for business?
729
00:58:02,861 --> 00:58:05,941
I'll give you a good price.
What do you say?
730
00:58:08,700 --> 00:58:11,260
All right... but I need
to speak to someone.
731
00:58:11,262 --> 00:58:13,180
It's not my stuff.
Don't go away.
732
00:58:13,492 --> 00:58:14,326
Thanks.
733
00:58:36,122 --> 00:58:39,626
Sorry, he's out of stock,
but he'll call me back.
734
00:58:39,794 --> 00:58:42,841
Stay here, I'll be back
when I've finished.
735
00:58:42,843 --> 00:58:43,844
Thank you.
736
00:59:29,872 --> 00:59:31,081
Hey, you. Stand up.
737
00:59:32,779 --> 00:59:33,861
What's the matter?
738
00:59:33,863 --> 00:59:35,819
CID. On your feet.
739
00:59:47,558 --> 00:59:48,153
Hands up!
740
00:59:48,155 --> 00:59:50,166
- I only came here for a drink.
- A drink?
741
00:59:50,168 --> 00:59:52,210
We heard you were
dealing contraband.
742
00:59:55,140 --> 00:59:56,266
Eyes front.
743
01:00:04,666 --> 01:00:05,597
Hold it!
744
01:00:06,923 --> 01:00:08,674
Throw me your gun. Quick!
745
01:00:13,159 --> 01:00:14,294
Stand over there.
746
01:00:14,787 --> 01:00:17,143
Easy. Don't do anything stupid.
747
01:00:29,154 --> 01:00:31,438
Come on. Move.
748
01:00:31,440 --> 01:00:32,942
Come out!
749
01:01:35,750 --> 01:01:36,751
Get lost.
750
01:01:37,873 --> 01:01:40,321
You screwed me over,
you bastard!
751
01:01:40,323 --> 01:01:41,741
Why did you call the cops?
752
01:01:44,894 --> 01:01:46,870
Stop! Stop it!
753
01:01:51,698 --> 01:01:55,293
Please, that's enough.
Please stop.
754
01:01:55,778 --> 01:01:56,786
Why did you double-cross me?
755
01:01:56,788 --> 01:01:58,610
To make sure you weren't a cop.
756
01:01:58,612 --> 01:02:00,698
That's why I called the cops,
to prove it.
757
01:02:01,050 --> 01:02:02,511
I can get what you need.
758
01:02:02,867 --> 01:02:03,987
Where is it?
759
01:02:03,989 --> 01:02:05,261
Have you got the money?
760
01:02:10,500 --> 01:02:12,185
It's cash on delivery.
761
01:02:15,931 --> 01:02:16,688
Keep a lookout.
762
01:02:32,040 --> 01:02:33,208
Is it good stuff?
763
01:02:33,566 --> 01:02:35,340
It's from the quarries.
764
01:02:35,536 --> 01:02:36,276
Got any more?
765
01:02:36,731 --> 01:02:38,149
Yeah, plenty.
766
01:02:45,491 --> 01:02:47,720
There's enough to blow up
the Empire State Building.
767
01:02:48,907 --> 01:02:52,849
I don't know him! I just met him!
I've never seen him before!
768
01:02:56,235 --> 01:02:57,736
Do you think you can get away?
769
01:02:59,861 --> 01:03:01,150
Would you like some coffee?
770
01:03:01,854 --> 01:03:03,189
A cigarette?
771
01:03:09,316 --> 01:03:10,775
Two spoons of sugar?
772
01:03:10,937 --> 01:03:11,897
Yes.
773
01:03:13,388 --> 01:03:14,806
The temperature okay?
774
01:03:18,795 --> 01:03:20,255
Fine.
775
01:03:20,405 --> 01:03:23,533
This is stretching the law.
If I were him, I'd clam up.
776
01:03:24,103 --> 01:03:26,897
You seem comfortable.
Will you cooperate with us now?
777
01:03:28,011 --> 01:03:29,070
Cooperate?
778
01:03:29,777 --> 01:03:30,692
You want me to die?
779
01:03:30,694 --> 01:03:32,601
If you cooperate,
you can walk out of here.
780
01:03:32,871 --> 01:03:34,142
We'll keep everything secret.
781
01:03:34,355 --> 01:03:36,306
If need be,
we'll keep you under protection.
782
01:03:37,834 --> 01:03:40,512
If you three could protect
me the rest of my life,
783
01:03:40,514 --> 01:03:41,890
then I would consider it.
784
01:03:44,404 --> 01:03:45,905
Don't talk that way.
785
01:03:46,322 --> 01:03:48,029
Even if we were to release you now,
786
01:03:48,031 --> 01:03:52,524
we might, say, "find" drugs
on you after you were gone,
787
01:03:52,794 --> 01:03:55,047
or maybe "discover" you've
been molesting young girls.
788
01:03:57,237 --> 01:03:58,947
Does this get you good results?
789
01:03:59,792 --> 01:04:01,210
Sure. It never fails.
790
01:04:05,253 --> 01:04:07,508
What's the charge?
791
01:04:07,510 --> 01:04:10,376
I've seen a lot worse than this.
792
01:04:11,159 --> 01:04:12,911
I'll play along before I'll go to jail.
793
01:04:27,114 --> 01:04:29,366
You all seem like nice young ladies!
794
01:04:34,648 --> 01:04:36,247
Have you not seen
anything like this before?
795
01:04:41,334 --> 01:04:43,628
No! Stop! I've had enough.
796
01:04:44,514 --> 01:04:45,807
No, please!
797
01:04:47,220 --> 01:04:49,410
Nice young ladies, huh?
798
01:04:55,725 --> 01:04:57,143
Aren't you going to play along?
799
01:04:57,316 --> 01:04:58,859
I'll sue you!
800
01:05:00,347 --> 01:05:01,523
Say that again.
801
01:05:01,845 --> 01:05:04,938
Guns have a way of going off
when you least expect it.
802
01:05:04,994 --> 01:05:06,651
We'll just say it was an accident.
803
01:05:06,811 --> 01:05:09,906
Yeah. Escaped prisoner!
Escaped prisoner!
804
01:05:10,723 --> 01:05:12,502
I'll talk! I'll talk!
805
01:05:13,104 --> 01:05:15,833
Why didn't you say so?
Come on, sit down.
806
01:05:15,835 --> 01:05:17,372
- Cigarette?
- No.
807
01:05:19,814 --> 01:05:21,440
There are men in here.
808
01:05:26,041 --> 01:05:27,042
Show's over.
809
01:05:29,644 --> 01:05:31,094
I have sold three explosives lately.
810
01:05:31,679 --> 01:05:33,596
One buyer named Xing,
he was a fisherman.
811
01:05:33,945 --> 01:05:35,056
I've known him a long time.
812
01:05:35,438 --> 01:05:37,016
He bought it to blast reef fish.
813
01:05:37,374 --> 01:05:42,480
The other guy buys my stuff to refill empty
bullet shell cases so he can sell them.
814
01:05:42,987 --> 01:05:44,107
But he's only bought a few.
815
01:05:44,680 --> 01:05:48,445
The third guy's name was Polar Bear.
He's a big-time dealer.
816
01:05:49,091 --> 01:05:50,964
He usually hangs out
at the Yaumatei Pool Hull.
817
01:06:15,755 --> 01:06:16,964
Taxi.
818
01:06:22,145 --> 01:06:24,896
Target's in a taxi.
It's DP5608.
819
01:06:25,112 --> 01:06:26,399
Got it, Big Mouth?
820
01:06:26,594 --> 01:06:30,278
Taxi number DP5608,
heading north to Kok Road.
821
01:06:32,643 --> 01:06:35,992
Copy, Big Mouth.
I see target DP5608.
822
01:06:42,622 --> 01:06:44,624
It's headed to TST Metro Station.
823
01:06:45,110 --> 01:06:47,376
All copy. All copy.
824
01:06:47,681 --> 01:06:48,768
Renew info.
825
01:06:48,769 --> 01:06:52,383
Suspect entering TST Metro Station.
All units procced there immediately.
826
01:08:11,045 --> 01:08:13,006
Target on metro heading to Kung Tong.
827
01:08:14,153 --> 01:08:15,180
Roger.
828
01:08:17,730 --> 01:08:19,858
- Stay there.
- Yes.
829
01:08:51,042 --> 01:08:52,479
Target off metro.
830
01:09:35,214 --> 01:09:38,759
Target in taxi CW721,
heading to industrial area.
831
01:09:45,911 --> 01:09:48,555
Target out of the car,
heading to Yat Sing Street.
832
01:09:48,557 --> 01:09:50,478
Copy. Over.
Sun, your team leaves first.
833
01:09:54,378 --> 01:09:56,107
Car to Yat Sing Street.
834
01:09:56,109 --> 01:09:58,087
Start supervision.
Wait for orders.
835
01:09:58,089 --> 01:09:58,746
Yes.
836
01:10:09,520 --> 01:10:10,896
I'll take a look.
837
01:10:21,063 --> 01:10:22,893
Hey, buddy,
where is Pak Lok Street?
838
01:10:22,895 --> 01:10:24,397
- No idea.
- Thanks.
839
01:10:26,425 --> 01:10:28,344
Someone carrying two
bags heading your way.
840
01:10:35,417 --> 01:10:36,352
Polar Bear.
841
01:10:38,637 --> 01:10:40,222
You went shopping?
842
01:10:41,164 --> 01:10:43,322
- Were you followed?
- No. Don't worry.
843
01:10:45,867 --> 01:10:47,116
Come on. Open up.
844
01:10:47,118 --> 01:10:48,411
There are three of them.
845
01:10:59,298 --> 01:11:02,051
Detective Chan, it's him.
These must be the guys.
846
01:11:10,454 --> 01:11:11,789
Three voices.
847
01:11:19,692 --> 01:11:21,360
Louder, let me hear it.
848
01:11:22,392 --> 01:11:25,228
Brother, stop waiting!
849
01:11:25,545 --> 01:11:27,464
Everything ready?
850
01:11:29,089 --> 01:11:31,073
Of course.
851
01:11:31,711 --> 01:11:33,880
Then I have to make a call.
852
01:11:45,199 --> 01:11:47,800
Not here.
Make sure we're not being bugged.
853
01:11:48,594 --> 01:11:51,610
Find a place at the TST.
Make sure everything is fine.
854
01:11:51,612 --> 01:11:52,905
Don't waste time. Get going.
855
01:12:07,111 --> 01:12:08,571
Three people.
856
01:12:10,652 --> 01:12:13,162
- They're coming out.
- Roger.
857
01:12:14,343 --> 01:12:16,006
- You don't deserve this.
- You don't!
858
01:12:33,440 --> 01:12:36,067
Check the plates
and follow the van.
859
01:12:37,135 --> 01:12:39,073
You stay here.
I'll go and take a look.
860
01:12:42,708 --> 01:12:44,406
Alright. You wait here.
861
01:12:44,408 --> 01:12:45,411
- Keep your eyes open.
- Okay.
862
01:12:50,990 --> 01:12:52,199
We're starting the car.
863
01:13:33,249 --> 01:13:34,208
Yes.
864
01:13:34,847 --> 01:13:36,876
- Where are you going?
- To take a look.
865
01:13:36,878 --> 01:13:38,829
- Be careful.
- I will.
866
01:13:39,140 --> 01:13:40,225
I see.
867
01:13:40,873 --> 01:13:43,502
Detective Chan,
they've shaken off our unit.
868
01:13:43,937 --> 01:13:46,881
Don't worry, they'll come back.
Call them off.
869
01:13:48,715 --> 01:13:49,638
Come back here.
870
01:15:36,113 --> 01:15:37,657
Don't shoot! It's me!
871
01:15:37,659 --> 01:15:38,660
Be quiet.
872
01:15:44,899 --> 01:15:45,745
You scared me.
873
01:15:45,747 --> 01:15:47,374
- I fell over.
- Someone's up there.
874
01:16:05,345 --> 01:16:06,930
Hold it!
875
01:16:10,052 --> 01:16:11,219
Turn around.
876
01:16:15,904 --> 01:16:17,572
Police! Who are you?
877
01:16:21,423 --> 01:16:22,826
This guy must be deaf.
878
01:16:24,192 --> 01:16:28,709
Did you see three men come
through here a few hours ago?
879
01:16:35,219 --> 01:16:36,845
You ask him.
880
01:16:40,541 --> 01:16:43,961
Do you work here?
881
01:16:47,249 --> 01:16:50,216
Do you sleep here?
882
01:16:55,531 --> 01:16:57,947
Right. I can't communicate with him.
883
01:16:58,356 --> 01:17:00,405
I got an answer,
but I have no idea what it means.
884
01:17:00,979 --> 01:17:01,947
You ask him.
885
01:17:02,219 --> 01:17:03,804
Take him down to the station.
886
01:17:05,763 --> 01:17:06,770
It's okay.
887
01:17:06,918 --> 01:17:09,792
You're coming with me,
just for some questions.
888
01:17:10,395 --> 01:17:11,730
No need for cuffs.
889
01:17:14,675 --> 01:17:17,842
Why do you collect such things?
890
01:17:18,796 --> 01:17:19,927
He's deaf.
891
01:17:20,563 --> 01:17:24,386
Are all these toys in here yours?
892
01:18:00,336 --> 01:18:02,338
- Freeze!
- He can't hear you!
893
01:18:13,232 --> 01:18:14,734
After him!
894
01:18:29,444 --> 01:18:32,374
Sir! Are you all right?
895
01:18:33,159 --> 01:18:35,879
There's a deaf-mute
running around. Find him.
896
01:18:35,881 --> 01:18:36,756
Yes, sir!
897
01:18:38,403 --> 01:18:39,889
I didn't know he could fight.
898
01:18:39,891 --> 01:18:42,038
Neither did I.
Go and find my gun.
899
01:18:42,040 --> 01:18:42,843
Okay.
900
01:18:45,760 --> 01:18:50,363
If we can manage to finance
the buyout of Indian Ocean Bank,
901
01:18:50,365 --> 01:18:53,742
it would be a welcome
addition to our portfolio.
902
01:18:53,744 --> 01:18:55,572
Mr. Fung, telephone.
903
01:18:55,574 --> 01:18:57,274
I said no calls.
904
01:18:57,992 --> 01:18:59,860
I know,
but it's that man again.
905
01:19:03,812 --> 01:19:04,813
Excuse me.
906
01:19:17,860 --> 01:19:19,329
You called the cops.
907
01:19:20,253 --> 01:19:22,198
No, you must be mistaken.
We haven't!
908
01:19:22,200 --> 01:19:25,453
You needn't try and deceive us.
We knew you'd go to the cops.
909
01:19:25,455 --> 01:19:26,999
To make you abandon that idea,
910
01:19:27,378 --> 01:19:30,089
we will demonstrate our power
to you tomorrow at 12:00.
911
01:19:30,725 --> 01:19:34,019
We won't waste time bargaining
with you ever again.
912
01:19:34,490 --> 01:19:38,023
After 12:00 tomorrow, if you decide
it's prudent to pay the $20 million,
913
01:19:38,262 --> 01:19:41,585
place an ad in the name
of your Zhiye Group
914
01:19:41,587 --> 01:19:44,321
in one of the major newspapers
the day after tomorrow.
915
01:19:45,446 --> 01:19:46,615
Call Mr. Lam!
916
01:19:46,897 --> 01:19:50,888
After 12:00 tomorrow, if you decide
it's prudent to pay the $20 million,
917
01:19:50,890 --> 01:19:54,146
place an ad in the name
of your Zhiye Group
918
01:19:54,148 --> 01:19:56,650
in one of the major newspapers
the day after tomorrow.
919
01:19:57,271 --> 01:19:58,356
Again.
920
01:19:58,578 --> 01:19:59,543
Where was the call from?
921
01:19:59,545 --> 01:20:02,256
It was a modified mobile phone,
so we couldn't trace it.
922
01:20:03,035 --> 01:20:04,425
We knew you'd go to the cops.
923
01:20:04,740 --> 01:20:06,541
To make you abandon that idea,
924
01:20:06,543 --> 01:20:09,713
we will demonstrate our power
to you tomorrow at 12:00.
925
01:20:10,265 --> 01:20:13,923
We won't waste time bargaining
with you ever again.
926
01:20:13,925 --> 01:20:15,635
Don't worry, they're bluffing.
927
01:20:15,964 --> 01:20:19,563
We've sent extra officers
to protect your buildings.
928
01:20:20,004 --> 01:20:21,338
You'll be fine.
929
01:20:22,705 --> 01:20:23,650
Listen up!
930
01:20:23,717 --> 01:20:26,428
We will never tolerate
such an outrage! It's time to act!
931
01:20:26,488 --> 01:20:27,364
Yes, sir!
932
01:20:31,170 --> 01:20:32,171
Fay!
933
01:20:32,966 --> 01:20:33,925
Long time no see.
934
01:20:35,831 --> 01:20:36,559
Yeah...
935
01:20:37,444 --> 01:20:39,049
This is Ken.
He'd like a word with you.
936
01:20:41,920 --> 01:20:43,006
I didn't snitch on you!
937
01:20:43,008 --> 01:20:46,226
Really? Then why did they
turn up after you got caught?
938
01:20:46,529 --> 01:20:48,093
And why did they
let you go so quickly?
939
01:20:48,877 --> 01:20:51,127
Lack of evidence.
They granted me bail.
940
01:20:51,803 --> 01:20:53,930
I didn't snitch, I swear!
941
01:20:54,498 --> 01:20:58,329
It's all the same to us.
We don't care.
942
01:20:58,911 --> 01:21:01,355
- Where are we going?
- Make any difference?
943
01:21:01,357 --> 01:21:02,608
- Miss Wong.
- Yes?
944
01:21:03,201 --> 01:21:05,444
- We've checked the mail.
- Thanks.
945
01:21:06,077 --> 01:21:07,446
And these are for you.
946
01:21:08,212 --> 01:21:08,943
Who on earth sent those?
947
01:21:08,945 --> 01:21:10,857
Don't know.
Someone special, maybe?
948
01:21:10,859 --> 01:21:12,366
If you don't know, who would?
949
01:21:12,818 --> 01:21:13,985
Thanks.
950
01:21:19,658 --> 01:21:22,669
Plant this bomb and we're even.
951
01:21:24,509 --> 01:21:26,131
Do the job or you're finished.
952
01:21:26,995 --> 01:21:29,452
- Where shall I put it?
- I'll tell you later.
953
01:21:29,454 --> 01:21:30,497
Let's go.
954
01:21:36,255 --> 01:21:38,174
Roger. Thanks a lot.
Keep an eye out.
955
01:21:42,085 --> 01:21:43,211
Ready.
956
01:21:48,149 --> 01:21:49,403
I'm a cop. What's this?
957
01:21:50,402 --> 01:21:51,861
I'm a cop.
958
01:22:05,746 --> 01:22:07,039
ID card.
959
01:22:09,759 --> 01:22:11,261
- What?
- Nothing.
960
01:22:12,265 --> 01:22:13,516
Nothing.
961
01:22:22,545 --> 01:22:24,817
CID. Your case.
962
01:22:24,819 --> 01:22:26,487
What?
963
01:22:33,619 --> 01:22:34,923
Nothing.
964
01:22:34,925 --> 01:22:36,249
Okay. Roger.
965
01:22:36,808 --> 01:22:38,176
CID. What's that?
966
01:22:42,110 --> 01:22:44,154
Excuse me. CID.
May I see your bag?
967
01:22:53,661 --> 01:22:54,541
The red bag.
968
01:22:54,543 --> 01:22:56,045
Excuse me. CID.
969
01:23:09,693 --> 01:23:11,028
Make it quick.
970
01:23:15,259 --> 01:23:18,035
- It should be fine.
- Here's the mail, sir.
971
01:23:20,235 --> 01:23:21,611
Roger.
972
01:23:22,904 --> 01:23:24,247
Do you think it's a bluff?
973
01:23:24,249 --> 01:23:27,669
I hope so, but we can't be sure.
974
01:23:28,682 --> 01:23:30,183
Okay. Keep in touch.
975
01:23:32,556 --> 01:23:33,557
Yes?
976
01:23:36,094 --> 01:23:37,554
Ask her to wait a minute.
977
01:23:37,721 --> 01:23:38,931
Roger.
978
01:23:40,427 --> 01:23:43,560
Ka Kui, May's downstairs.
She wants to talk to you urgently.
979
01:23:45,479 --> 01:23:46,480
Thanks.
980
01:23:51,238 --> 01:23:52,573
What's the matter?
981
01:23:54,217 --> 01:23:56,907
I've written a letter for you.
Goodbye.
982
01:23:58,127 --> 01:24:01,752
May. You came all this
way to give me this?
983
01:24:01,754 --> 01:24:04,840
It's important,
so keep it safe. Bye.
984
01:24:06,368 --> 01:24:08,328
Oh, yeah, where's the scooter?
985
01:24:08,653 --> 01:24:11,781
We didn't get along, so I sold it.
986
01:24:17,665 --> 01:24:18,958
I'll follow her.
987
01:24:30,731 --> 01:24:32,482
I have my backup units in position.
988
01:24:35,103 --> 01:24:36,399
Yes. I think they're bluffing.
989
01:24:36,648 --> 01:24:38,865
- Then we should depend on the police.
- All right.
990
01:24:40,659 --> 01:24:41,660
What is going on?
991
01:24:45,650 --> 01:24:47,708
- Get an ambulance.
- Get the fire extinguisher.
992
01:24:48,382 --> 01:24:50,050
Call Mr. Lam.
993
01:25:05,431 --> 01:25:06,356
What happened?
994
01:25:14,460 --> 01:25:16,419
- Go and investigate.
- Stay calm.
995
01:25:16,421 --> 01:25:18,574
Don't panic.
Ka Kui, come with me.
996
01:25:18,576 --> 01:25:20,286
Call the fire department.
Come on!
997
01:25:23,568 --> 01:25:25,695
Bring a fire extinguisher.
998
01:25:30,336 --> 01:25:31,499
Put the fire out first.
999
01:25:31,501 --> 01:25:32,711
Come on, get moving.
1000
01:25:32,794 --> 01:25:34,998
- Is the ambulance here?
- No.
1001
01:25:35,000 --> 01:25:36,047
Go call them!
1002
01:25:40,906 --> 01:25:41,928
We need more help.
1003
01:25:42,012 --> 01:25:44,752
- Phone, sir.
- Bill, you take the phone call.
1004
01:25:44,754 --> 01:25:46,756
Ka Kui, meet me upstairs.
1005
01:25:54,026 --> 01:25:56,318
I thought you were
supposed to protect me.
1006
01:26:02,000 --> 01:26:02,817
What's going on?
1007
01:26:03,058 --> 01:26:04,658
Package bomb.
Miss Wong lost an arm.
1008
01:26:09,598 --> 01:26:14,036
THE ZHIYE GROUP, TOGETHER
WITH EVERY HONG KONG CITIZEN,
1009
01:26:14,038 --> 01:26:18,465
STRIVES TO PRESERVE
THE BEAUTY OF HONG KONG
1010
01:26:20,077 --> 01:26:21,183
How's Miss Wong?
1011
01:26:21,185 --> 01:26:25,430
She's doing well.
The doctor said her arm would recover.
1012
01:26:26,605 --> 01:26:29,017
They'll do a skin graft
on her face later.
1013
01:26:30,089 --> 01:26:31,590
So we'll wait and see.
1014
01:26:33,984 --> 01:26:35,565
Wong's decided to pay up.
1015
01:26:36,567 --> 01:26:37,943
What am I going to tell Raymond?
1016
01:26:40,054 --> 01:26:42,248
Uncle Bill, that's the way it goes.
1017
01:26:42,551 --> 01:26:44,151
We always said it was
going to be a tough case.
1018
01:26:44,153 --> 01:26:47,160
We're dealing with
well-organized criminals here.
1019
01:26:47,409 --> 01:26:50,830
I wish they'd blown me up instead.
I don't like putting lives at risk.
1020
01:26:51,540 --> 01:26:53,615
But don't worry.
1021
01:26:53,617 --> 01:26:55,696
If they come to collect the money,
I'm sure we'll get them.
1022
01:26:55,698 --> 01:26:59,673
If I pass on what you said to Raymond,
he won't be happy at all.
1023
01:27:00,025 --> 01:27:01,652
What we need is real action.
1024
01:27:06,709 --> 01:27:08,258
I guess you've seen the papers.
1025
01:27:08,260 --> 01:27:10,220
Now what do I tell the Chief?
1026
01:27:17,476 --> 01:27:18,859
That's the way it goes.
1027
01:27:19,238 --> 01:27:21,884
We always said
it'd be a tough case.
1028
01:27:21,886 --> 01:27:25,639
We're dealing with
well-organized criminals here.
1029
01:27:26,353 --> 01:27:28,827
I wish they'd blown me up instead.
1030
01:27:28,910 --> 01:27:30,883
I don't like putting lives at risk.
1031
01:27:31,558 --> 01:27:32,871
But don't worry.
1032
01:27:32,873 --> 01:27:37,496
If they come to collect the money,
I'm sure we'll get them.
1033
01:27:37,498 --> 01:27:40,172
All this is talk.
What we need is some real action.
1034
01:27:51,838 --> 01:27:54,340
Somethings up.
Raymond's in trouble.
1035
01:27:58,023 --> 01:27:59,608
That's the way it goes.
1036
01:27:59,691 --> 01:28:02,027
We always said
it'd be a tough case.
1037
01:28:02,104 --> 01:28:05,316
We're dealing with
well-organized criminals here.
1038
01:28:07,442 --> 01:28:10,900
I wish they'd blown me up instead.
1039
01:28:10,902 --> 01:28:12,612
I don't like putting lives at risk.
1040
01:28:12,678 --> 01:28:13,887
But don't worry.
1041
01:28:14,080 --> 01:28:16,869
If they come to collect,
I'm sure we'll get them.
1042
01:28:16,871 --> 01:28:20,253
I understand your situation,
and I'll note it in the report.
1043
01:28:20,610 --> 01:28:23,673
Good luck with the case.
1044
01:28:32,491 --> 01:28:33,438
You come, too.
1045
01:28:36,877 --> 01:28:40,357
Why the long face?
Did you two have a fight?
1046
01:28:40,359 --> 01:28:42,486
Right. But this is the last one.
1047
01:28:55,688 --> 01:28:56,258
Yes?
1048
01:28:57,048 --> 01:28:58,634
I'll get him!
Hold this.
1049
01:29:00,778 --> 01:29:02,651
Ka Kui, telephone.
1050
01:29:02,653 --> 01:29:03,612
Put it through.
1051
01:29:04,368 --> 01:29:06,049
Right. Put it through.
1052
01:29:08,233 --> 01:29:09,427
- Hello?
- Ka Kui.
1053
01:29:09,429 --> 01:29:11,447
May's been kidnapped!
1054
01:29:11,449 --> 01:29:12,013
When?
1055
01:29:12,242 --> 01:29:15,795
We'd just left the shop when
someone dragged her into a van.
1056
01:29:15,797 --> 01:29:17,211
Who did it?
1057
01:29:17,213 --> 01:29:20,777
I don't know. But it must have
something to do with you.
1058
01:29:20,779 --> 01:29:22,989
Could it be those thugs again?
1059
01:29:23,558 --> 01:29:24,934
Chu Tu.
1060
01:29:25,370 --> 01:29:27,664
Ka Kui! Hello?
1061
01:29:31,327 --> 01:29:34,465
- Ka Kui! What's up?
- An old score. May's been kidnapped!
1062
01:29:34,467 --> 01:29:35,203
Ka Kui!
1063
01:29:36,705 --> 01:29:38,529
- What happened?
- May's been kidnapped.
1064
01:29:38,531 --> 01:29:41,959
What's the matter? Sign this cheque
before you're dead. Our brothers...
1065
01:29:41,961 --> 01:29:44,066
- Please stop. He's a patient.
- Let me finish.
1066
01:29:44,068 --> 01:29:46,751
We did what you asked.
That's why we deserve something.
1067
01:29:46,753 --> 01:29:48,425
You won't need
any money when you're dead.
1068
01:30:02,898 --> 01:30:03,899
Chu Tu!
1069
01:30:07,002 --> 01:30:09,505
- Chu Tu!
- Hey, you!
1070
01:30:45,221 --> 01:30:46,514
Chu Tu!
1071
01:30:50,694 --> 01:30:51,829
Bring May back!
1072
01:30:51,831 --> 01:30:54,657
I know nothing!
I did nothing! It's him! Him!
1073
01:30:57,108 --> 01:30:58,443
Bring May back!
1074
01:30:59,555 --> 01:31:02,982
Sir, you can't do that to a patient!
Stop it! Put him down!
1075
01:31:02,984 --> 01:31:04,655
Speak up! What have you
done with May?
1076
01:31:04,657 --> 01:31:07,134
- I didn't take her.
- Who did, then?
1077
01:31:07,136 --> 01:31:10,507
I was very nasty to you before...
but now I'm sick and penniless.
1078
01:31:11,746 --> 01:31:13,339
What reason would I have
for taking her?
1079
01:31:13,341 --> 01:31:15,426
If he did have any money,
he'd be pouring it into treatment.
1080
01:31:15,428 --> 01:31:17,865
This is none of our doing.
Hassling you was business, not personal.
1081
01:31:17,867 --> 01:31:20,308
We only did it on
account of the money.
1082
01:31:21,801 --> 01:31:23,136
Then who could it be?
1083
01:31:25,993 --> 01:31:27,954
There's a phone over there.
1084
01:31:28,164 --> 01:31:29,899
Don't die before you sign this!
1085
01:31:29,901 --> 01:31:32,028
You! I've had about enough of you!
1086
01:31:32,033 --> 01:31:36,494
He's got one foot in the grave,
so what do I care?
1087
01:31:48,803 --> 01:31:50,931
- Hello, this is 1378.
- Ka Kui!
1088
01:31:51,357 --> 01:31:52,755
May!
1089
01:31:52,757 --> 01:31:54,510
You recognise her voice.
1090
01:31:54,512 --> 01:31:56,511
We're at the Hung Fung
Industrial Building.
1091
01:31:56,914 --> 01:31:58,596
Who is this?
What do you want?
1092
01:31:58,859 --> 01:32:01,516
Come alone or she's dead.
1093
01:32:01,887 --> 01:32:02,600
Hello?
1094
01:32:03,643 --> 01:32:04,644
Hello?
1095
01:32:06,183 --> 01:32:07,601
I know where that is.
1096
01:32:43,474 --> 01:32:44,475
May!
1097
01:32:46,369 --> 01:32:47,537
Are you all right?
1098
01:32:50,566 --> 01:32:51,535
Be quiet.
1099
01:32:52,215 --> 01:32:53,027
Are you all right?
1100
01:32:53,029 --> 01:32:55,115
I'm okay.
Why have you kidnapped her?
1101
01:32:55,573 --> 01:32:58,319
"Ka Kui, by the time
you read this letter..."
1102
01:32:58,321 --> 01:32:59,322
Stop!
1103
01:32:59,709 --> 01:33:02,193
- "...I've decided we should be apart."
- No. Please don't.
1104
01:33:02,717 --> 01:33:05,428
"I don't think I'll see you again."
1105
01:33:05,856 --> 01:33:07,707
It's a love letter!
1106
01:33:09,265 --> 01:33:12,714
Just like they say...
unlucky in love, lucky in money.
1107
01:33:12,716 --> 01:33:13,592
There's more.
1108
01:33:14,003 --> 01:33:15,213
Bastard!
1109
01:33:15,885 --> 01:33:19,567
"When we first met,
I thought you liked your job very much,
1110
01:33:19,569 --> 01:33:22,796
"and you'd be my Mr. Right.
1111
01:33:22,798 --> 01:33:27,477
"Now I realise the only thing that
matters in your life is your work.
1112
01:33:27,853 --> 01:33:31,981
"I tell myself what made
me fall in love with you"
1113
01:33:32,420 --> 01:33:35,802
"is also what makes
me want to leave you."
1114
01:33:36,618 --> 01:33:39,288
Yeah, why?
Why did you break up?
1115
01:33:40,416 --> 01:33:45,576
"You told me you didn't want
me involved with your work,
1116
01:33:45,891 --> 01:33:47,154
"but I didn't mind.
1117
01:33:47,156 --> 01:33:49,996
"What I did mind, though, is that
you never spent enough time with me.
1118
01:33:49,998 --> 01:33:53,030
"Being with you was the
happiest time of my life.
1119
01:33:53,032 --> 01:33:58,477
"But when you weren't there,
it was the worst time of my life."
1120
01:33:58,479 --> 01:33:59,551
That's just not right.
1121
01:33:59,634 --> 01:34:00,895
"If I didn't leave you,"
1122
01:34:00,897 --> 01:34:06,762
"I'd spend my life waiting
for you to come home!"
1123
01:34:06,958 --> 01:34:08,709
Can't you stop it?
1124
01:34:11,896 --> 01:34:14,649
- She's crying!
- So is he.
1125
01:34:15,481 --> 01:34:18,109
Keep reading, go on.
1126
01:34:18,234 --> 01:34:22,240
"...because you can never
stop being a policeman."
1127
01:34:22,630 --> 01:34:24,617
A policeman who never stops.
1128
01:34:25,029 --> 01:34:26,155
We're in trouble.
1129
01:34:27,024 --> 01:34:29,777
"I think it's the right decision."
1130
01:34:30,898 --> 01:34:35,236
"Please forgive me for making
such a selfish choice. May."
1131
01:34:40,056 --> 01:34:40,965
What do you want?
1132
01:34:41,564 --> 01:34:43,887
We want you to help us get rich.
1133
01:34:44,883 --> 01:34:47,765
You must have heard the
Zhiye Group was blackmailed.
1134
01:34:49,691 --> 01:34:52,486
The hardest part of
the job is the pick-up.
1135
01:34:54,434 --> 01:34:56,019
You'll collect the ransom for us.
1136
01:34:56,228 --> 01:34:57,396
No way!
1137
01:34:57,568 --> 01:34:58,983
You don't have a choice.
1138
01:34:58,985 --> 01:35:01,446
He said no.
1139
01:35:09,936 --> 01:35:11,521
I think you'll enjoy this.
1140
01:35:14,435 --> 01:35:15,853
Stop!
1141
01:35:16,310 --> 01:35:17,311
Don't!
1142
01:35:18,214 --> 01:35:20,716
Stop it! Please!
1143
01:35:21,350 --> 01:35:23,102
Stop it!
1144
01:35:24,530 --> 01:35:27,294
Please stop it!
1145
01:35:28,902 --> 01:35:30,362
Ka Kui, are you hurt?
1146
01:35:32,011 --> 01:35:33,220
Don't worry.
1147
01:35:35,879 --> 01:35:37,881
So you want to play the hero?
1148
01:35:55,957 --> 01:35:57,542
Now it's your turn.
1149
01:36:09,710 --> 01:36:11,212
Please don't!
1150
01:36:24,178 --> 01:36:25,263
You rotten swine!
1151
01:36:27,473 --> 01:36:28,766
Nice one!
1152
01:36:29,145 --> 01:36:30,403
Kill me if you've got the guts.
1153
01:36:30,405 --> 01:36:31,953
So tough!
1154
01:36:32,036 --> 01:36:33,236
Really?
1155
01:36:33,966 --> 01:36:35,802
Let's see if his
girl is tough, too.
1156
01:36:38,773 --> 01:36:40,149
What do you want?
1157
01:36:41,908 --> 01:36:44,327
How's that? How's that?
1158
01:36:50,256 --> 01:36:52,116
Enough!
You've made your point.
1159
01:36:53,339 --> 01:36:54,632
Does that mean you'll do it?
1160
01:36:55,322 --> 01:36:57,846
Just let her go. I'll do anything.
1161
01:36:57,848 --> 01:37:01,227
We won't let her go
unless you help us.
1162
01:37:01,598 --> 01:37:02,650
What do you want me to do?
1163
01:37:02,775 --> 01:37:05,518
Collect the money for us.
Then I'll let you go.
1164
01:37:06,639 --> 01:37:07,698
You don't have any choice.
1165
01:37:17,621 --> 01:37:19,417
- I'll do it.
- Good man.
1166
01:37:44,182 --> 01:37:46,527
I wouldn't advise you to remove it.
1167
01:37:46,639 --> 01:37:48,850
Break one wire and
the whole thing blows.
1168
01:37:50,410 --> 01:37:52,912
The same thing happens
if I press this button.
1169
01:37:59,283 --> 01:38:01,494
You'd better be careful.
1170
01:38:19,155 --> 01:38:20,114
Ka Kui.
1171
01:38:22,939 --> 01:38:23,733
Be careful.
1172
01:38:25,542 --> 01:38:26,793
I'll come back for you.
1173
01:38:43,240 --> 01:38:44,166
Ready?
1174
01:38:44,594 --> 01:38:46,542
- He's on the line.
- Trace the call!
1175
01:38:46,544 --> 01:38:47,468
I'll get Uncle Bill.
1176
01:38:49,438 --> 01:38:52,691
Is the money ready?
We'll collect it in ten minutes.
1177
01:38:53,188 --> 01:38:54,273
It's ready.
1178
01:38:54,342 --> 01:38:56,260
- Did you call the cops?
- No.
1179
01:39:09,570 --> 01:39:11,112
- Where's Ka Kui?
- I can't find him.
1180
01:39:11,986 --> 01:39:14,542
How could he be so irresponsible?
1181
01:39:14,544 --> 01:39:17,504
We can't wait.
Don't take any risks.
1182
01:39:17,506 --> 01:39:18,423
Let's go.
1183
01:39:26,495 --> 01:39:29,630
You'll have ten minutes
to get back here again.
1184
01:39:29,890 --> 01:39:31,090
No tricks.
1185
01:39:31,397 --> 01:39:34,844
If we don't get our money,
your vest will go bang!
1186
01:39:36,865 --> 01:39:37,859
We'll be waiting.
1187
01:39:39,516 --> 01:39:40,684
Get going.
1188
01:39:45,693 --> 01:39:46,861
Good luck.
1189
01:39:54,749 --> 01:39:55,673
Can I help you?
1190
01:39:55,675 --> 01:39:57,176
Police officers.
1191
01:39:59,660 --> 01:40:01,139
- Mr. Fung.
- Chairman.
1192
01:40:01,141 --> 01:40:02,601
Why'd you agree to pay.
1193
01:40:03,494 --> 01:40:05,751
How'd you know? Have a seat.
1194
01:40:07,792 --> 01:40:09,719
We're doing everything
we can to protect you.
1195
01:40:09,721 --> 01:40:13,376
We know every move you make,
even if you don't call out from this office.
1196
01:40:13,378 --> 01:40:15,403
But you've gotten nowhere
with these criminals.
1197
01:40:15,405 --> 01:40:18,218
The trap is set.
We'll strike when they try to collect.
1198
01:40:18,220 --> 01:40:20,594
I hope you won't do anything
to make matters worse.
1199
01:40:20,596 --> 01:40:22,519
Are you saying you don't trust us?
1200
01:40:22,521 --> 01:40:25,732
If the police can't help us,
we got to help ourselves.
1201
01:40:32,447 --> 01:40:33,990
Ka Kui,
the boss was looking...
1202
01:40:34,542 --> 01:40:35,502
Ka Kui!
1203
01:40:35,867 --> 01:40:36,868
Ka Kui!
1204
01:40:37,907 --> 01:40:39,909
- Ka Kui!
- Out of my way.
1205
01:40:42,119 --> 01:40:43,246
Let me go!
1206
01:40:43,517 --> 01:40:45,560
Get out of my way!
1207
01:40:46,999 --> 01:40:48,501
Ka Kui!
1208
01:40:51,748 --> 01:40:52,999
Excuse me!
1209
01:40:56,588 --> 01:40:57,552
Ka Kui.
1210
01:40:58,281 --> 01:40:59,830
Ka Kui, where have you been?
1211
01:40:59,832 --> 01:41:02,508
Never mind.
I'm here to collect the money.
1212
01:41:02,510 --> 01:41:03,558
What?
1213
01:41:03,560 --> 01:41:06,498
- Is he your man?
- Yes, he is.
1214
01:41:06,500 --> 01:41:07,484
Ka Kui, what's going on?
1215
01:41:07,486 --> 01:41:10,690
We don't have much time.
The money! The money!
1216
01:41:18,135 --> 01:41:19,762
- What are you doing?
- Ka Kui!
1217
01:41:20,188 --> 01:41:22,976
Move and I'll shoot you.
1218
01:41:22,978 --> 01:41:24,271
Don't pull the trigger.
1219
01:41:25,464 --> 01:41:26,414
No!
1220
01:41:26,734 --> 01:41:27,735
Don't push me.
1221
01:41:28,807 --> 01:41:32,019
If you shoot me, everybody here...
1222
01:41:32,670 --> 01:41:34,422
...will be blown sky high.
1223
01:41:38,114 --> 01:41:40,367
If one wire breaks,
the whole thing will explode!
1224
01:41:41,397 --> 01:41:43,510
Ka Kui, what's going on?
1225
01:41:43,512 --> 01:41:45,401
Can't we work this out?
1226
01:41:45,403 --> 01:41:48,157
If I don't leave here in ten minutes,
it will go off.
1227
01:41:48,159 --> 01:41:49,729
I don't have time!
1228
01:42:02,508 --> 01:42:03,801
Let him go.
1229
01:42:08,485 --> 01:42:11,208
Attention all units!
Do not stop Ka Kui.
1230
01:42:22,969 --> 01:42:24,637
Ka Kui! Ka Kui!
1231
01:42:24,639 --> 01:42:25,723
Don't follow me.
1232
01:42:43,902 --> 01:42:45,612
- I think he did it.
- Great.
1233
01:42:47,812 --> 01:42:50,189
- Looks like he was followed.
- Let's go.
1234
01:43:14,240 --> 01:43:15,574
Tell him to move up.
1235
01:43:23,523 --> 01:43:24,533
Give me the money.
1236
01:43:24,535 --> 01:43:28,022
I'm being followed.
Let me shake them off first.
1237
01:43:28,024 --> 01:43:29,567
Trust me.
1238
01:43:38,018 --> 01:43:39,561
Are the cops behind us?
1239
01:43:49,587 --> 01:43:51,089
Stay back! Don't come near!
1240
01:44:01,534 --> 01:44:03,327
Why did you stop here?
1241
01:44:07,883 --> 01:44:10,933
- What are you doing?
- What's going on?
1242
01:44:10,935 --> 01:44:13,003
A bomb's about to blow. Run!
1243
01:44:13,005 --> 01:44:14,214
A bomb! Run!
1244
01:44:35,548 --> 01:44:38,279
- There's no cops!
- I'll blow him to bits.
1245
01:44:38,281 --> 01:44:40,700
Wait! What about the money?
1246
01:44:40,856 --> 01:44:43,567
And you can't get a radio
signal in the tunnel.
1247
01:44:43,854 --> 01:44:44,779
What now?
1248
01:44:44,781 --> 01:44:47,784
- We've got the girl. Don't worry.
- Let's go.
1249
01:46:24,747 --> 01:46:26,332
If anything goes wrong,
kill her.
1250
01:47:26,105 --> 01:47:27,482
Where is May?
1251
01:47:33,899 --> 01:47:35,484
Where is she?
1252
01:47:57,265 --> 01:47:58,767
Look, he's back.
1253
01:48:03,700 --> 01:48:05,910
I told you he
wouldn't play tricks.
1254
01:48:27,952 --> 01:48:28,995
May!
1255
01:48:35,483 --> 01:48:36,196
Quiet.
1256
01:48:45,863 --> 01:48:48,105
Freeze!
You're under arrest.
1257
01:48:48,862 --> 01:48:49,898
Really?
1258
01:48:49,900 --> 01:48:53,376
Come on then, arrest us.
1259
01:48:53,692 --> 01:48:54,460
Don't move.
1260
01:48:55,435 --> 01:48:57,156
Move and I'll shoot you.
1261
01:48:58,503 --> 01:49:01,368
You think so?
You'd have to shoot fast.
1262
01:49:01,594 --> 01:49:03,037
There are three of us.
1263
01:49:03,666 --> 01:49:04,642
You guys are finished.
1264
01:49:04,644 --> 01:49:08,377
Cooperate and you'll only do a few years.
The change will do you a lot of good.
1265
01:49:08,379 --> 01:49:09,993
You'll come out with better attitudes.
1266
01:49:10,270 --> 01:49:14,040
Better to die than to live
as a pauper. We are ready.
1267
01:49:14,722 --> 01:49:15,807
We want to be rich.
1268
01:49:16,129 --> 01:49:19,595
There's no shame in wanting wealth.
But your way is wrong.
1269
01:49:19,924 --> 01:49:22,092
So what is right
and what is wrong?
1270
01:49:22,094 --> 01:49:24,805
You can get everything
you want in life by
1271
01:49:24,807 --> 01:49:27,895
helping other people get
what they want in life.
1272
01:49:30,322 --> 01:49:33,019
You'd have a whole new outlook.
That's what you should do.
1273
01:49:33,021 --> 01:49:36,062
But what you have done
now has hurt society.
1274
01:49:36,064 --> 01:49:38,994
- This benefits no-one.
- What does that mean?
1275
01:49:38,996 --> 01:49:41,874
Other than you guys,
who thinks you're doing the right thing?
1276
01:49:41,876 --> 01:49:43,253
Who would think highly
of your purpose?
1277
01:49:46,404 --> 01:49:47,655
You are right.
1278
01:49:47,950 --> 01:49:51,470
Well, I agree with you.
You might have a point there.
1279
01:49:52,440 --> 01:49:56,596
Some day we might try it your way.
But not right now.
1280
01:49:56,866 --> 01:49:58,258
See, we don't want to go to jail.
1281
01:49:58,663 --> 01:50:00,094
We'll play it our way.
1282
01:50:02,383 --> 01:50:03,512
Don't push me!
1283
01:50:03,514 --> 01:50:05,516
Run! This is a fireworks factory.
1284
01:52:28,533 --> 01:52:30,622
- May!
- I'm over here!
1285
01:52:31,104 --> 01:52:32,689
May, are you all right?
1286
01:52:38,911 --> 01:52:40,913
Ka Kui, be careful!
1287
01:53:04,350 --> 01:53:05,726
Good work!
1288
01:53:14,776 --> 01:53:17,570
Ka Kui! Come here!
There's the rubbish chute.
1289
01:53:30,390 --> 01:53:31,892
There's an exit.
1290
01:53:34,331 --> 01:53:35,707
May, you go first.
1291
01:53:41,689 --> 01:53:43,023
It looks too high.
1292
01:53:43,478 --> 01:53:45,313
Just jump!
1293
01:54:06,213 --> 01:54:08,048
Ka Kui, are you all right?
1294
01:54:09,048 --> 01:54:11,346
I'm fine. Get out of here, May.
Go as far as you can.
1295
01:54:11,348 --> 01:54:12,850
Be careful.
1296
01:56:31,384 --> 01:56:33,293
How do you like it?
1297
01:56:34,583 --> 01:56:37,113
How about some more,
you little bastard?
1298
01:56:37,867 --> 01:56:39,784
Want some more?
1299
01:56:41,265 --> 01:56:43,533
Want some more? Here!
1300
01:56:43,535 --> 01:56:47,039
Want some more?
1301
01:56:50,236 --> 01:56:51,237
More?
1302
01:57:34,898 --> 01:57:36,134
Shit!
1303
01:58:34,736 --> 01:58:36,154
Stop crying, okay?
1304
01:58:36,484 --> 01:58:38,320
Look. The fireworks are beautiful.
88275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.