All language subtitles for police.story.2.1988.remastered.720p.bluray.x264-ghouls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,098 --> 00:03:43,738 We managed to put Chu Tu behind bars, but the operation was a costly one. 2 00:03:44,798 --> 00:03:46,435 You destroyed the squatter village, 3 00:03:46,790 --> 00:03:50,689 and the government had to relocate the families and pay damages. 4 00:03:50,984 --> 00:03:54,190 During the operation, you damaged the shopping centre as well. 5 00:03:54,463 --> 00:03:56,820 We paid well over a million for the chandelier alone. 6 00:04:09,843 --> 00:04:13,221 The taxpayers know police work doesn't come cheaply. 7 00:04:13,223 --> 00:04:16,923 But they don't expect to pay the cost of someone's heroics. 8 00:04:17,653 --> 00:04:21,344 Why didn't you use the stairs? Did you have to destroy that chandelier? 9 00:04:22,127 --> 00:04:23,597 Do you always have to be different? 10 00:04:56,124 --> 00:04:57,066 You're right. 11 00:04:57,855 --> 00:04:59,675 The force doesn't need superstars. 12 00:05:00,029 --> 00:05:01,426 We need disciplined policemen. 13 00:05:04,291 --> 00:05:06,246 I wasn't expecting a promotion. 14 00:05:06,499 --> 00:05:07,090 Ka Kui, 15 00:05:07,686 --> 00:05:10,042 the operation succeeded through team effort, 16 00:05:10,044 --> 00:05:11,520 not just because of you. 17 00:05:11,804 --> 00:05:14,815 You should be grateful we didn't fire you. 18 00:05:15,113 --> 00:05:19,444 The bosses wanted you disciplined for holding me hostage. 19 00:05:20,141 --> 00:05:22,197 I managed to talk them out of it. 20 00:05:22,512 --> 00:05:23,490 I'm very grateful. 21 00:05:44,043 --> 00:05:46,170 I worry about your individualism. 22 00:05:46,364 --> 00:05:48,938 You forget you're just a police officer. 23 00:05:48,940 --> 00:05:52,103 As of today, you're back in uniform. 24 00:05:52,651 --> 00:05:54,312 You'll be assigned wherever needed. 25 00:05:55,109 --> 00:05:56,314 You mean he'll be an errand boy? 26 00:05:59,060 --> 00:06:00,437 I think you'll be very busy. 27 00:06:08,891 --> 00:06:11,268 What else do you do besides giving out tickets? 28 00:06:31,431 --> 00:06:33,144 Calling all units. 29 00:06:33,146 --> 00:06:35,760 There's been a serious road accident at the Industrial Park. 30 00:06:35,762 --> 00:06:38,969 Traffic is at a standstill. All units in the area, please respond. 31 00:07:43,459 --> 00:07:45,963 May, go home. I'm working now. 32 00:07:45,965 --> 00:07:51,554 Just think of me as a member of the public who wants to talk to a policeman. 33 00:07:51,728 --> 00:07:52,973 About what? 34 00:07:53,249 --> 00:07:55,350 I think you look very smart in uniform. 35 00:07:57,047 --> 00:08:00,230 - Stop it. I'm on duty. - I've brought you a cold drink. 36 00:08:06,736 --> 00:08:07,737 Thank you. 37 00:08:08,822 --> 00:08:10,448 Thank you, sir! 38 00:08:27,530 --> 00:08:30,563 - I can't drink here. - Go on, you need a break. 39 00:08:30,565 --> 00:08:32,929 If I have a drink, pretty soon I'll need the toilet. 40 00:08:32,931 --> 00:08:34,627 Come on. 41 00:08:34,629 --> 00:08:36,381 May, I'll get into trouble. 42 00:08:38,970 --> 00:08:42,390 Hello, superhero! You still haven't been sacked? 43 00:08:43,535 --> 00:08:45,443 You're lucky you're not in jail with Chu. 44 00:08:45,445 --> 00:08:46,484 You think so? 45 00:08:53,070 --> 00:08:56,659 Three Swiss doctors said I had only three months to live. 46 00:08:57,182 --> 00:08:58,580 It's called compassionate release. 47 00:08:59,520 --> 00:09:02,415 Three months can pass quickly. Very quickly. 48 00:09:02,583 --> 00:09:06,463 My boss will be alive long after you're dead. 49 00:09:08,757 --> 00:09:10,675 Don't you know you're threatening him? 50 00:09:11,049 --> 00:09:13,826 Really? In that case, he can sue me. 51 00:09:13,828 --> 00:09:15,764 Just be careful! Drive on. 52 00:09:20,864 --> 00:09:21,865 Ka Kui? 53 00:09:49,669 --> 00:09:51,363 Ka Kui, Chu Tu is out of jail. 54 00:09:51,365 --> 00:09:53,582 - I know. So? - I didn't know you knew. 55 00:09:53,584 --> 00:09:56,083 If you'd never nabbed a thief, who would you have to be scared of? 56 00:09:56,085 --> 00:10:00,423 Just remember, there are 250,000 Royal Hong Kong Police at your back. 57 00:10:01,610 --> 00:10:04,668 Bill, are there really 250,000 police in Hong Kong? 58 00:10:04,670 --> 00:10:07,264 We're always recruiting new blood. Didn't you see our newspaper ad? 59 00:10:08,287 --> 00:10:10,455 What are you waiting for? Go on patrol! 60 00:10:12,974 --> 00:10:16,032 Hey, I've talked to Raymond. He said you could carry a gun, even after work. 61 00:10:24,316 --> 00:10:25,727 I'm very happy tonight. 62 00:10:25,729 --> 00:10:28,335 The show and dinner were great. 63 00:10:28,337 --> 00:10:31,131 - You don't seem very happy. - Really? I am happy. 64 00:10:33,590 --> 00:10:35,677 I wish you had enjoyed it as much as I did. 65 00:10:37,679 --> 00:10:41,349 - Are you worried about Chu? - No. But I'm just being careful. 66 00:10:48,961 --> 00:10:50,880 - Maybe next week... - Hey, superhero! 67 00:10:53,067 --> 00:10:55,044 Off duty already? 68 00:10:55,046 --> 00:10:58,118 - What are you doing here? - I can park here. 69 00:10:58,120 --> 00:11:00,743 You can't give me a ticket. 70 00:11:01,126 --> 00:11:04,372 Yeah, you must have a nice view from Flat B of the first floor. 71 00:11:04,374 --> 00:11:06,710 - Am I right? - Go upstairs. 72 00:11:11,662 --> 00:11:13,164 How did you find this address? 73 00:11:13,712 --> 00:11:19,192 It's amazing what information you can get with money. 74 00:11:19,194 --> 00:11:23,519 People will do anything for money, you know? 75 00:11:23,521 --> 00:11:24,778 What do you mean? 76 00:11:24,780 --> 00:11:27,605 There's a narrow stairwell in this building. 77 00:11:27,607 --> 00:11:32,775 If there ever happened to be a fire, it would spread quickly through the building. 78 00:11:33,325 --> 00:11:35,949 Because of the narrow access, 79 00:11:35,951 --> 00:11:37,911 the fire brigade couldn't get in there. 80 00:11:38,252 --> 00:11:41,618 Your girlfriend's cute. You'd better keep a close eye on her. 81 00:11:43,034 --> 00:11:47,552 If she were to get her pretty ass burnt, it'd ruin her marriage prospects. 82 00:11:47,554 --> 00:11:48,691 Bastard! 83 00:11:59,024 --> 00:12:01,714 Oh, hero, I'm so happy! 84 00:12:09,643 --> 00:12:10,852 Sorry. 85 00:12:11,051 --> 00:12:12,205 It's my fault really. 86 00:12:12,207 --> 00:12:15,333 Policemen like me have lots of enemies. You face threats. 87 00:12:16,144 --> 00:12:17,645 I'm not scared. 88 00:12:17,738 --> 00:12:22,242 If you had no enemies, that would mean you'd never caught a thief. 89 00:12:23,238 --> 00:12:25,226 Think you could stay somewhere else for a while? 90 00:12:25,228 --> 00:12:28,543 Don't worry about me. They're just morons. 91 00:12:28,545 --> 00:12:30,500 No. We'd just stand out while they stayed hidden. 92 00:12:31,103 --> 00:12:34,500 Okay, then. I'll move to my aunt's and hide out for a while. 93 00:12:35,147 --> 00:12:36,506 Don't worry too much about it. 94 00:12:36,855 --> 00:12:39,592 But if you drop a vase on him, I'll definitely be the dead one. 95 00:12:55,741 --> 00:12:56,909 May. 96 00:12:57,951 --> 00:12:58,818 Auntie. 97 00:12:58,982 --> 00:13:01,333 You're on your own? Where's Ka Kui? 98 00:13:01,335 --> 00:13:04,433 He's still on duty. It's okay, I can manage. 99 00:13:04,615 --> 00:13:07,158 I'm not against you dating a policeman, 100 00:13:07,160 --> 00:13:11,121 but I don't want him to spend too much time on his work. 101 00:13:11,123 --> 00:13:13,740 - He's stubborn, too. - But a man should do his duty. 102 00:13:13,742 --> 00:13:18,305 That's why he has lots of enemies and you have to move back home. 103 00:13:18,307 --> 00:13:20,053 Actually, I don't worry at all. 104 00:13:20,055 --> 00:13:22,010 That way, he doesn't need to worry about me. 105 00:13:23,620 --> 00:13:25,805 He ought to worry about you. 106 00:13:26,190 --> 00:13:28,342 - Who are they? - They're the ones from last time. 107 00:13:29,386 --> 00:13:31,347 I guess superhero isn't here. 108 00:13:31,965 --> 00:13:33,514 Wait for me in the restaurant. 109 00:13:33,516 --> 00:13:34,353 Right. 110 00:13:34,820 --> 00:13:37,643 - What do you want? - We have a score to settle. 111 00:13:37,645 --> 00:13:40,860 I just want to know where you're going. 112 00:13:40,862 --> 00:13:42,088 It has nothing to do with her. 113 00:13:43,371 --> 00:13:46,698 You must be her mother. Am I right? 114 00:13:47,729 --> 00:13:48,543 Bastard! 115 00:13:48,545 --> 00:13:50,663 You call me a bastard? 116 00:13:51,104 --> 00:13:54,417 You're wrong! I'm the bastard son of a bastard! 117 00:13:55,050 --> 00:13:57,603 - I'm not afraid of you. - Don't waste time with him. Let's go. 118 00:13:57,605 --> 00:14:02,118 Auntie, why has your daughter fallen for a cop? 119 00:14:02,120 --> 00:14:03,523 That could be dangerous. 120 00:14:03,525 --> 00:14:06,395 Living on the 19th floor is dangerous, too. 121 00:14:06,397 --> 00:14:10,767 What if you fall while cleaning the windows? It would take more than glue to fix you! 122 00:14:11,967 --> 00:14:13,260 Go ahead! 123 00:14:15,301 --> 00:14:16,594 Don't be silly. 124 00:14:19,067 --> 00:14:20,897 - Go away! - Get off! 125 00:14:20,899 --> 00:14:21,942 You bastard! 126 00:14:22,278 --> 00:14:23,946 Don't grab my hair! 127 00:14:24,030 --> 00:14:25,198 You're hurting me! 128 00:14:25,323 --> 00:14:26,991 You bitch! 129 00:14:31,416 --> 00:14:33,206 Easy, she's just a girl. 130 00:14:33,466 --> 00:14:35,706 Count yourself lucky. If you were a man, you'd be dead! 131 00:14:35,708 --> 00:14:37,335 - I won't forget this! - Come on. 132 00:14:37,980 --> 00:14:39,065 You just watch out! 133 00:14:40,861 --> 00:14:42,195 Are you okay? 134 00:14:51,996 --> 00:14:52,610 Auntie! 135 00:14:52,612 --> 00:14:55,358 It's your job that brings the bad guys here. 136 00:14:55,360 --> 00:14:57,407 Look. May was badly beaten because of you! 137 00:14:57,409 --> 00:14:59,244 I've told you to stop seeing him. 138 00:15:00,952 --> 00:15:02,897 Did John Ko attack you? 139 00:15:02,899 --> 00:15:04,734 I started hitting him first. 140 00:15:05,751 --> 00:15:07,156 He just hit me back. 141 00:15:07,281 --> 00:15:09,448 And they knocked me down. 142 00:15:09,450 --> 00:15:12,477 My backside still hurts. Now I can't sit down. 143 00:15:12,479 --> 00:15:14,038 How did they know you'd be here? 144 00:15:14,654 --> 00:15:20,132 They followed her, that's how. They're watching us from across the street. 145 00:15:21,286 --> 00:15:23,121 I wonder what's next. 146 00:15:24,062 --> 00:15:25,651 Ka Kui, don't! 147 00:15:25,653 --> 00:15:28,010 He should go and scold them. 148 00:15:28,727 --> 00:15:31,305 If it's as easy as all that, then I'll be relieved. 149 00:15:56,528 --> 00:15:58,364 Idiot! Are you crazy? 150 00:16:15,827 --> 00:16:17,643 What else do you do besides bullying women? 151 00:16:17,918 --> 00:16:21,689 I do admit, it's my favourite hobby. 152 00:16:44,911 --> 00:16:46,330 Get the bastard! 153 00:17:59,808 --> 00:18:01,746 You know the law, don't you? 154 00:18:01,748 --> 00:18:04,055 They may have threatened her, but an arrest requires evidence. 155 00:18:04,057 --> 00:18:05,664 Don't you know you're a policeman? 156 00:18:05,964 --> 00:18:06,961 I got carried away. 157 00:18:07,891 --> 00:18:09,295 That's not a good reason! 158 00:18:09,872 --> 00:18:11,632 He reacted like anyone else would. 159 00:18:11,925 --> 00:18:14,501 He's not anyone else. He's a police officer. 160 00:18:14,503 --> 00:18:17,214 What you've done is disgraceful! It's a disgrace to the force. 161 00:18:17,216 --> 00:18:20,556 I don't think so. If a policeman fails to respond to a personal threat, that's a disgrace. 162 00:18:20,558 --> 00:18:24,176 - And it disgraces the law too. - You're a show-off. 163 00:18:24,178 --> 00:18:28,483 You won't let us forget you arrested Chu. How can I explain this to the chief? 164 00:18:29,685 --> 00:18:31,770 You don't have to. I quit. 165 00:18:41,190 --> 00:18:43,205 You think that will solve the problem? 166 00:18:43,777 --> 00:18:46,834 Why not? This is probably the best solution. 167 00:18:48,365 --> 00:18:49,866 I'll leave now. 168 00:18:50,671 --> 00:18:52,523 Thank you for your support in times past. 169 00:18:53,462 --> 00:18:54,463 Goodbye. 170 00:18:56,989 --> 00:18:57,990 Ka Kui. 171 00:19:00,694 --> 00:19:02,721 If that's your last word... 172 00:19:02,723 --> 00:19:04,685 then try to find a less stressful job. 173 00:19:05,143 --> 00:19:06,092 Bye-bye. 174 00:19:07,559 --> 00:19:08,727 I will. 175 00:19:09,442 --> 00:19:11,984 You think you can do anything you want just because you're cops! 176 00:19:11,986 --> 00:19:13,070 Don't you know the law? 177 00:19:13,235 --> 00:19:17,209 You can't beat me up just like that! Kill me if you can. 178 00:19:17,211 --> 00:19:18,587 Shut up and sign this. 179 00:19:18,589 --> 00:19:21,248 I'm not signing anything. No way! 180 00:19:21,250 --> 00:19:24,306 I'll sue you for every penny you've got. 181 00:19:24,308 --> 00:19:27,519 I've got lots of money. I'll get a lawyer. I'll sue you! 182 00:19:32,964 --> 00:19:33,965 What? 183 00:19:34,516 --> 00:19:35,547 No! 184 00:19:35,668 --> 00:19:39,026 See? You saw this officer try to assault me. 185 00:19:39,028 --> 00:19:43,849 He wants to beat me up like before, when he hit me and broke my glasses. 186 00:19:43,851 --> 00:19:47,396 You'll pay for that. Would you dare to beat me up here? 187 00:19:47,498 --> 00:19:50,251 Come on. What are you waiting for? 188 00:19:50,439 --> 00:19:53,901 Come on. I'm going to sue you. You're going to jail. 189 00:20:05,085 --> 00:20:07,031 These youngsters have no patience. 190 00:20:07,033 --> 00:20:09,838 Bill, why didn't you ask him to stay? 191 00:20:09,840 --> 00:20:13,129 You should have said so! I thought you meant throw him out of here. 192 00:20:15,760 --> 00:20:18,426 Now that I know what that gesture means, I'll remember it. 193 00:20:23,745 --> 00:20:25,247 Ka Kui, what's the matter? 194 00:20:26,457 --> 00:20:28,459 You don't want me to be a policeman, do you? 195 00:20:29,763 --> 00:20:32,855 Of course I do. I'm proud of you. 196 00:20:33,185 --> 00:20:36,527 What do I have to show for all my time as a cop? Just enemies. 197 00:20:37,373 --> 00:20:40,541 There you go! That means you've done your job well. 198 00:20:40,543 --> 00:20:42,329 If a cop has no enemies, there can only be one reason. 199 00:20:42,331 --> 00:20:43,576 He hasn't caught any crooks. 200 00:20:44,072 --> 00:20:46,428 I'm glad they're out to frighten me. 201 00:20:46,430 --> 00:20:48,829 It proves you're a tough, good cop. 202 00:20:48,831 --> 00:20:50,207 Thanks for that. 203 00:20:51,863 --> 00:20:53,753 But I've had enough. 204 00:20:54,105 --> 00:20:55,045 I resigned today. 205 00:20:55,364 --> 00:20:57,225 - Really? - Are you disappointed? 206 00:20:57,227 --> 00:20:58,174 You're really quitting? 207 00:21:00,082 --> 00:21:02,292 I'm so happy! 208 00:21:02,676 --> 00:21:03,969 Calm down. 209 00:21:04,208 --> 00:21:05,202 What's with her? 210 00:21:10,340 --> 00:21:13,127 May, all these years I haven't treated you as well as I should have. 211 00:21:13,129 --> 00:21:14,352 It's my fault. 212 00:21:14,354 --> 00:21:17,503 I have three month's holiday. Let's go somewhere else to relax! 213 00:21:17,505 --> 00:21:20,613 Ka Kui, you really mean it? Where to, then? 214 00:21:20,808 --> 00:21:22,518 - Bali. - Good idea! 215 00:21:24,015 --> 00:21:25,918 We haven't traveled in years. 216 00:21:25,920 --> 00:21:27,797 Right, so let's go. 217 00:21:28,975 --> 00:21:31,310 It always feels good to fly on a plane. 218 00:21:36,399 --> 00:21:38,693 - That'll be $5,540, please. - Right. 219 00:21:41,591 --> 00:21:43,092 I'll see you outside. 220 00:21:43,762 --> 00:21:45,472 - Credit card? - Sure. 221 00:21:51,191 --> 00:21:53,352 Here's our catalogue, sir. 222 00:21:53,566 --> 00:21:54,690 Thank you. Bye. 223 00:22:01,779 --> 00:22:05,280 - What clothes should I take? - You won't need any in Bali. 224 00:22:05,282 --> 00:22:06,763 Don't be silly! 225 00:22:06,765 --> 00:22:08,809 I can't believe we're going. 226 00:22:09,119 --> 00:22:10,746 I just hope they don't rip us off. 227 00:22:10,748 --> 00:22:13,540 They're a big company. They're trustworthy. 228 00:22:13,542 --> 00:22:16,837 Well, it's paid for now. Let's cross our fingers. 229 00:22:18,260 --> 00:22:19,378 Fay! 230 00:22:19,380 --> 00:22:22,130 - Long time no see! Is this your area? - Yes. What's up? 231 00:22:22,132 --> 00:22:24,411 We've received a bomb threat here. 232 00:22:24,413 --> 00:22:27,573 - Really? - Yeah. Can you help us out? 233 00:22:30,314 --> 00:22:31,974 - All right, then. - Thanks. 234 00:22:31,976 --> 00:22:33,143 Ka Kui! 235 00:22:33,709 --> 00:22:35,085 I'll just take a look, all right? 236 00:22:36,044 --> 00:22:37,170 Sun. 237 00:22:37,544 --> 00:22:38,647 Just in time. What's up? 238 00:22:39,342 --> 00:22:42,945 - We got a call about a bomb. - Are you sure it's real? 239 00:22:43,070 --> 00:22:45,948 I don't think the guy was kidding. He told us to clear the area. 240 00:22:46,215 --> 00:22:47,884 We have ten minutes. 241 00:22:47,984 --> 00:22:51,378 - You speak to the manager? - The manager said he's nuts. 242 00:22:51,380 --> 00:22:54,373 Oh boy. Start clearing the building now. 243 00:22:55,658 --> 00:22:59,215 - There are too many people. - If it's a hoax, who'll be to blame? 244 00:22:59,221 --> 00:23:01,256 I'm used to getting an earful. 245 00:23:01,258 --> 00:23:03,424 If it is real, we'll endanger lives. 246 00:23:04,869 --> 00:23:05,841 What do we do? 247 00:23:05,843 --> 00:23:07,094 Consider it real. 248 00:23:07,468 --> 00:23:09,305 Clear the building. Call headquarters. 249 00:23:09,758 --> 00:23:10,838 Where's the fire alarm? 250 00:23:11,700 --> 00:23:12,766 Over there. 251 00:23:12,975 --> 00:23:13,968 Ka Kui. 252 00:23:14,872 --> 00:23:16,720 We're gonna set off the fire alarm. Come on! 253 00:23:22,880 --> 00:23:24,032 - Your baton. - But...! 254 00:23:24,034 --> 00:23:25,368 Come on! I'll take responsibility. 255 00:23:29,449 --> 00:23:30,575 Follow me. 256 00:23:43,128 --> 00:23:45,078 Don't panic. Don't worry. 257 00:23:45,080 --> 00:23:47,721 Come back. I've opened the till already. 258 00:23:48,460 --> 00:23:50,337 Have they paid? 259 00:23:50,387 --> 00:23:52,640 What's going on? 260 00:23:57,772 --> 00:24:01,523 It's nothing. What should we do? They're not taking any notice. 261 00:24:01,525 --> 00:24:02,400 Ka Kui! 262 00:24:05,684 --> 00:24:07,638 Don't stay here. Go on! 263 00:24:07,640 --> 00:24:09,326 Your attention please. 264 00:24:09,328 --> 00:24:10,787 Evacuate the building. 265 00:24:10,789 --> 00:24:14,551 Everybody please leave immediately. 266 00:24:14,553 --> 00:24:16,663 There's a fire in the building. 267 00:24:16,665 --> 00:24:18,667 Please leave now. 268 00:24:20,604 --> 00:24:22,086 Please leave in an orderly manner. 269 00:24:22,504 --> 00:24:24,673 Everybody outside. 270 00:24:24,745 --> 00:24:25,996 Be careful. 271 00:24:32,844 --> 00:24:35,471 What's going on? Why is the alarm on? 272 00:24:36,717 --> 00:24:38,302 What about our business? 273 00:24:39,395 --> 00:24:40,796 - Fay. - What's up? 274 00:24:40,798 --> 00:24:42,884 Get them out of here. 275 00:24:44,843 --> 00:24:47,526 This is for your own safety. Go now! 276 00:24:47,785 --> 00:24:49,279 What about you? 277 00:24:49,753 --> 00:24:51,588 I won't be long. You go first. 278 00:24:54,613 --> 00:24:56,866 Check the building. 279 00:25:12,363 --> 00:25:14,740 I can't understand this. It's crazy! 280 00:25:20,436 --> 00:25:22,187 - Who's in charge? - You talk to them. 281 00:25:23,522 --> 00:25:26,442 Please leave now. The police will take care of it. 282 00:25:27,484 --> 00:25:29,109 Ka Kui. Ka Kui! 283 00:25:29,111 --> 00:25:31,905 I'm all right. You go home first. 284 00:25:37,679 --> 00:25:38,620 Hello, sir. 285 00:25:38,732 --> 00:25:39,775 Who made the call? 286 00:25:39,892 --> 00:25:43,604 We received a bomb threat, but we didn't know if it was a hoax. 287 00:25:44,563 --> 00:25:45,981 Who set off the alarm? 288 00:25:47,472 --> 00:25:48,640 It was me, sir. 289 00:25:49,743 --> 00:25:51,078 You may leave. 290 00:25:56,415 --> 00:25:57,958 Why did you do it? 291 00:25:57,960 --> 00:25:59,931 Sir, when I was in the Police Academy, 292 00:25:59,933 --> 00:26:03,771 I was taught that public safety comes first, 293 00:26:03,773 --> 00:26:04,892 so I set off the alarm. 294 00:26:04,894 --> 00:26:06,688 Do you think you're indispensable? 295 00:26:08,493 --> 00:26:12,407 Superintendent, there's no fire, 296 00:26:12,409 --> 00:26:14,823 but your men cleared the building. 297 00:26:15,362 --> 00:26:17,639 Right. The Bomb Disposal Unit is coming. 298 00:26:17,641 --> 00:26:19,268 You won't be needed now. 299 00:26:19,409 --> 00:26:21,246 Right. I hope this isn't a hoax. 300 00:26:21,389 --> 00:26:23,057 So do I, Uncle Bill. 301 00:26:23,399 --> 00:26:25,501 Raymond, they want to see the head man. 302 00:26:25,693 --> 00:26:27,501 Shall I go? 303 00:26:28,162 --> 00:26:30,172 - Where's the Bomb Disposal Unit? - On their way. 304 00:26:34,059 --> 00:26:35,102 What a mess. 305 00:26:35,351 --> 00:26:36,762 Did I do the right thing? 306 00:26:37,007 --> 00:26:39,306 How do I do know? Don't ask me. 307 00:26:39,485 --> 00:26:43,060 Right now, we have to wait and see. 308 00:26:43,728 --> 00:26:45,815 Tell them to leave. 309 00:26:45,817 --> 00:26:47,794 You can go back in very soon. 310 00:26:47,796 --> 00:26:49,965 My ball! 311 00:27:13,044 --> 00:27:14,053 When can we go back in? 312 00:27:14,055 --> 00:27:16,093 - Now what? - Very soon. 313 00:27:16,095 --> 00:27:18,056 - Here's your ball, kiddo. - Thank you. 314 00:27:24,935 --> 00:27:25,725 Ready? 315 00:27:26,165 --> 00:27:27,938 The Bomb Disposal Unit is here. 316 00:27:28,470 --> 00:27:32,651 If they don't find anything, the boss will blow a fuse. 317 00:27:33,047 --> 00:27:34,619 Uncle Bill, I'm very sorry. 318 00:27:34,621 --> 00:27:36,123 I'm not... 319 00:27:50,161 --> 00:27:52,289 Red alert! All units move in. 320 00:27:52,572 --> 00:27:54,631 Go and fight the fire. Go on. 321 00:28:05,117 --> 00:28:08,353 I suppose the good news is nobody got hurt. 322 00:28:08,678 --> 00:28:10,063 What are the losses? 323 00:28:10,252 --> 00:28:12,024 The insurance will cover it. 324 00:28:12,107 --> 00:28:14,644 I'm more worried about the damage to our image. 325 00:28:15,122 --> 00:28:19,019 I've asked the press to cooperate, and I'm sure they will. 326 00:28:19,021 --> 00:28:21,803 But who did it? And why our company? 327 00:28:22,207 --> 00:28:24,203 It may not be against us. 328 00:28:24,326 --> 00:28:26,662 It could be someone who's mentally disturbed. 329 00:28:29,248 --> 00:28:30,667 There's a man on the line, sir. 330 00:28:30,908 --> 00:28:33,879 - He says he planted the bomb. - Have it put through. 331 00:28:35,140 --> 00:28:36,381 Put him through. 332 00:28:36,880 --> 00:28:38,424 Hello? Hold on. 333 00:28:38,876 --> 00:28:41,220 Listen, we planted the bomb in your shopping centre. 334 00:28:41,833 --> 00:28:46,516 We want $10 million. Pay up or your other properties will get bombed. 335 00:28:47,032 --> 00:28:47,768 Let me talk to him. 336 00:28:48,374 --> 00:28:49,394 All right. 337 00:28:49,509 --> 00:28:52,564 But it's a huge amount of money. 338 00:28:52,885 --> 00:28:54,399 We'll need to call a board meeting. 339 00:28:54,483 --> 00:28:57,444 You've got 24 hours. And don't call the police. 340 00:28:59,404 --> 00:29:03,068 - What do we do, then? - Must be some kind of hoax. 341 00:29:03,070 --> 00:29:05,564 Yes. So what do we do? 342 00:29:05,566 --> 00:29:06,427 Call the police. 343 00:29:06,840 --> 00:29:09,289 We pay enough taxes. The police should do something for us. 344 00:29:10,914 --> 00:29:12,542 - Get me through to the chief. - Yes. 345 00:29:12,977 --> 00:29:14,062 Raymond, 346 00:29:14,066 --> 00:29:18,468 you were extremely lucky. It's amazing that no-one was hurt in the explosion. 347 00:29:18,669 --> 00:29:20,253 Thank God for that. 348 00:29:21,417 --> 00:29:23,558 And the Chu case... well done! 349 00:29:23,560 --> 00:29:26,760 - Thank you. But it wasn't just me. - That's right. 350 00:29:27,050 --> 00:29:28,488 You've proven yourself. 351 00:29:28,490 --> 00:29:32,020 You should handle this case. Do you agree? 352 00:29:32,635 --> 00:29:33,691 - Sure. - Of course. 353 00:29:37,436 --> 00:29:39,111 This is a very tough case. 354 00:29:39,414 --> 00:29:41,405 That's why they gave it to us. 355 00:29:41,592 --> 00:29:45,496 Who in our department do you think can solve it? 356 00:29:45,498 --> 00:29:46,952 You're the only one. 357 00:29:47,306 --> 00:29:48,704 I want a better idea. 358 00:29:49,194 --> 00:29:50,998 It's definitely not me. 359 00:29:51,450 --> 00:29:55,377 Maybe we could bring back somebody who's on leave. 360 00:29:55,754 --> 00:29:57,456 Do you mean somebody like Ka Kui? 361 00:29:57,458 --> 00:29:58,670 He has substantial experience. 362 00:29:58,672 --> 00:29:59,881 I don't know. 363 00:30:00,030 --> 00:30:02,456 He's unorthodox, impulsive. 364 00:30:02,458 --> 00:30:04,165 He'll only give us trouble. We have to bear the responsibility. 365 00:30:04,176 --> 00:30:08,441 I agree he's a little bit rash, but underneath he's a good cop. 366 00:30:08,609 --> 00:30:09,599 I won't let him do it. 367 00:30:09,825 --> 00:30:12,686 But if you think he's our man, you go and find him. 368 00:30:20,287 --> 00:30:21,673 Let's see who's the boss. 369 00:30:32,120 --> 00:30:34,164 - Over there. - Here? 370 00:30:43,079 --> 00:30:44,547 Fasten your seat belt, please. 371 00:30:45,210 --> 00:30:46,678 I forgot the sunscreen! 372 00:30:46,957 --> 00:30:47,971 Buy it when we get there. 373 00:30:50,672 --> 00:30:52,601 Did you get your passport when you were younger? 374 00:30:53,044 --> 00:30:55,783 Put out a call for Detective Chan Ka Kui. 375 00:30:55,785 --> 00:30:56,646 Sure. 376 00:30:58,408 --> 00:30:59,608 Your attention, please. 377 00:31:00,045 --> 00:31:08,199 {\an8}Will Detective Chan Ka Kui please make himself known to the cabin staff. 378 00:31:01,506 --> 00:31:05,155 - Let me see. It's cute. - No, don't look! It's horrible. 379 00:31:07,005 --> 00:31:07,964 That's you. Yeah. 380 00:31:08,241 --> 00:31:09,826 - What's up? - I don't know. 381 00:31:10,547 --> 00:31:11,411 I won't be long. 382 00:31:14,632 --> 00:31:15,819 - Are you Mr. Chan? - Yeah. 383 00:31:15,821 --> 00:31:19,783 I'm afraid there seems to be a problem with your passport. 384 00:31:19,999 --> 00:31:22,547 - What's wrong with my passport? - It'll just be a quick check. 385 00:31:24,488 --> 00:31:25,531 What's going on? 386 00:31:27,395 --> 00:31:28,604 I'll be back right away. 387 00:31:28,807 --> 00:31:29,626 Hurry! 388 00:31:46,281 --> 00:31:47,572 What do you want? 389 00:31:48,160 --> 00:31:49,658 - Thank you. - You're welcome. 390 00:31:49,821 --> 00:31:51,201 What is it? I have a plane waiting. 391 00:31:51,714 --> 00:31:52,953 We have a problem. 392 00:31:53,390 --> 00:31:57,429 It seems that the bombing case has become a blackmail case, 393 00:31:57,431 --> 00:31:58,845 and it's a very tough one. 394 00:31:58,847 --> 00:32:01,831 - So? - This case is a real challenge. 395 00:32:01,833 --> 00:32:03,839 Raymond was hoping... 396 00:32:04,046 --> 00:32:07,175 I was hoping that you might cancel your holiday. 397 00:32:07,479 --> 00:32:09,636 No! I've already boarded the plane. 398 00:32:10,012 --> 00:32:11,177 Plus, I've quit. 399 00:32:11,179 --> 00:32:12,431 I know how you feel. 400 00:32:12,873 --> 00:32:15,044 You've been under a lot of pressure lately. 401 00:32:15,046 --> 00:32:17,986 - But ducking out like this? - I'm not ducking out. 402 00:32:17,988 --> 00:32:19,938 He said he's not ducking out! 403 00:32:22,065 --> 00:32:25,402 Raymond is a great admirer of your abilities. 404 00:32:26,872 --> 00:32:29,624 I don't have any abilities. I'm too impulsive. 405 00:32:30,599 --> 00:32:32,242 Impulsive? More like... a man of action! 406 00:32:32,787 --> 00:32:34,870 If only I could control my actions. 407 00:32:35,078 --> 00:32:38,031 A true man of action acts on instinct. 408 00:32:38,630 --> 00:32:41,668 I think the police force needs men with discipline. 409 00:32:41,850 --> 00:32:43,962 Instinctive men have to be unconventional, 410 00:32:44,471 --> 00:32:46,381 even at the cost of discipline. 411 00:32:46,669 --> 00:32:49,947 If you did everything by the book, no case would ever get solved. 412 00:32:49,949 --> 00:32:51,868 - Am I right? - Absolutely. 413 00:32:53,677 --> 00:32:55,179 I'd better get back on board. 414 00:32:57,055 --> 00:32:58,349 You're right. 415 00:32:58,873 --> 00:33:00,020 Goodbye. 416 00:33:04,593 --> 00:33:05,844 How much is the ransom? 417 00:33:05,985 --> 00:33:08,236 Ten million. That's all we know. 418 00:33:08,455 --> 00:33:10,987 - Do we have any suspects? - Not a clue. 419 00:33:11,365 --> 00:33:14,133 Do you think these people are insane? 420 00:33:14,135 --> 00:33:16,094 Why are you asking me? I don't know. 421 00:33:17,305 --> 00:33:19,206 Have you traced the dynamite? 422 00:33:19,331 --> 00:33:21,114 Why does it matter where they got it? 423 00:33:21,116 --> 00:33:22,141 Yes, why? 424 00:33:22,143 --> 00:33:25,806 Simple. Dynamite is a controlled substance. 425 00:33:25,808 --> 00:33:30,091 You either smuggle it in or you steal it from a local company. 426 00:33:30,612 --> 00:33:33,113 He's right. We hadn't thought of that. 427 00:33:33,115 --> 00:33:37,401 We must find their bomb factory before the company pays the ransom. 428 00:33:37,403 --> 00:33:39,734 If we do that, we can foil their plans. 429 00:33:39,736 --> 00:33:42,747 How is it you always solve problems so easily? 430 00:33:42,749 --> 00:33:44,976 You're made for this case! 431 00:33:44,978 --> 00:33:45,979 You're in charge. 432 00:33:48,650 --> 00:33:50,026 I've got a plane to catch. 433 00:33:50,664 --> 00:33:51,873 Wait! Ka Kui. 434 00:33:52,695 --> 00:33:57,033 You can go there anytime. This case is once-in-a-lifetime. 435 00:33:57,394 --> 00:33:59,062 Go there next time. Okay? 436 00:34:00,610 --> 00:34:02,195 I'd better talk to May first. 437 00:34:02,197 --> 00:34:03,574 Hurry up, then. 438 00:34:08,178 --> 00:34:09,554 Hurry up. 439 00:34:11,348 --> 00:34:12,349 - Miss! - Yes, sir? 440 00:34:12,351 --> 00:34:13,978 - My plane... - It just took off. 441 00:34:17,141 --> 00:34:18,291 It's taken off! 442 00:34:18,998 --> 00:34:23,436 - You've missed your flight! - Count on them to stay on schedule. 443 00:34:23,885 --> 00:34:26,102 I still have May's passport! 444 00:34:26,104 --> 00:34:29,317 Damn! It sure isn't your lucky day! 445 00:34:31,607 --> 00:34:32,859 Now what? 446 00:34:42,890 --> 00:34:44,392 Uncle Bill, we'd better go. 447 00:34:46,552 --> 00:34:48,169 - You all right? - I ate something bad. 448 00:34:50,770 --> 00:34:52,215 - That way, sir. - Thank you. 449 00:34:52,722 --> 00:34:56,350 Excuse me. We're police officers. We're here to see Mr. Fung. 450 00:34:56,790 --> 00:34:58,388 - 30th floor. - Thank you. 451 00:35:00,949 --> 00:35:02,242 Bugging devices. 452 00:35:03,226 --> 00:35:05,899 A bug? Look out... Nixon lost his job because of these. 453 00:35:05,901 --> 00:35:09,716 If we want to solve the case, we have to know our targets well. 454 00:35:09,718 --> 00:35:11,030 We're counting on you. 455 00:35:11,375 --> 00:35:12,486 Put them away. 456 00:35:14,630 --> 00:35:18,190 - Miss Wong, there are two police officers here. - Where's the bathroom? 457 00:35:18,821 --> 00:35:20,827 - On your right. - Thanks. 458 00:35:23,372 --> 00:35:24,873 Twenty-five, please. 459 00:35:26,200 --> 00:35:27,405 Twenty-four, please. 460 00:35:29,449 --> 00:35:30,450 Wait! 461 00:35:31,797 --> 00:35:35,091 Uncle Bill, I'm really worried about May. 462 00:35:35,585 --> 00:35:38,178 I'll call Jakarta Airport as soon as I get back to the office. 463 00:35:47,528 --> 00:35:48,821 Uncle Bill. 464 00:36:01,163 --> 00:36:04,625 You should be ashamed of yourself. Haven't you got any manners? 465 00:36:09,600 --> 00:36:11,686 Let's use the others. 466 00:36:24,064 --> 00:36:26,149 Detective Chan to see Miss Wong. 467 00:36:26,613 --> 00:36:28,407 - Please wait. - Thank you. 468 00:36:32,649 --> 00:36:34,359 - Ka Kui. - Uncle Bill. 469 00:36:37,315 --> 00:36:39,416 I figured you were used to taking the blame. 470 00:36:39,418 --> 00:36:41,160 That's no excuse! 471 00:36:41,162 --> 00:36:42,492 Gentlemen. 472 00:36:42,815 --> 00:36:45,453 I'm Detective Chang. This is Detective Chan. We... 473 00:36:45,455 --> 00:36:47,680 - Please come with me. - We're... 474 00:36:47,682 --> 00:36:51,333 I know. Mr. Fung is busy now, but he's signed the papers. 475 00:36:58,262 --> 00:36:59,346 Excuse me. 476 00:37:05,240 --> 00:37:07,404 - Excuse me, where's the toilet? - Down the corridor. 477 00:37:08,384 --> 00:37:09,385 Here, sir. 478 00:37:09,914 --> 00:37:10,915 I'm so sorry. 479 00:37:14,010 --> 00:37:16,137 It's okay. Where's your friend? 480 00:37:16,566 --> 00:37:18,040 He had a sudden urge. 481 00:37:33,481 --> 00:37:35,128 There's the chairman. 482 00:37:35,498 --> 00:37:37,251 That site is worth three billion. There would be a profit. 483 00:37:37,253 --> 00:37:38,471 Yes, Mr. Chairman? 484 00:37:38,473 --> 00:37:40,574 - Detective Chan is here. - Thank you. 485 00:37:40,576 --> 00:37:41,827 Thanks for all your help. 486 00:37:45,436 --> 00:37:47,438 You're developing the new properties very quickly. 487 00:37:59,790 --> 00:38:00,791 Please sit. 488 00:38:03,691 --> 00:38:07,536 Directors, managers, and department heads, welcome. 489 00:38:07,538 --> 00:38:10,119 I've called this meeting to review the performance 490 00:38:10,121 --> 00:38:13,070 of our property portfolio over the last six months, 491 00:38:13,072 --> 00:38:15,752 and to set the sales target for the next year. 492 00:38:16,556 --> 00:38:21,631 You may all know that since the stock market collapse last year, 493 00:38:21,633 --> 00:38:25,840 the Hang Seng Index has risen 66%. 494 00:38:26,136 --> 00:38:30,225 Let me show you the performance of the major blue chip shares. 495 00:38:52,216 --> 00:38:55,511 However, given the performance of the bank and property sectors, 496 00:38:56,123 --> 00:39:01,256 the outlook of the stock market for the next six months remains uncertain. 497 00:39:01,857 --> 00:39:03,527 In situations like this, 498 00:39:03,529 --> 00:39:08,134 small investors are likely to put their money in property. 499 00:39:22,156 --> 00:39:25,572 So we have to accelerate the pace of our new housing developments. 500 00:39:30,869 --> 00:39:32,287 Hi, gorgeous. 501 00:39:42,823 --> 00:39:46,084 If someone asks the chairman for this, it's $500 to get it back. 502 00:39:47,023 --> 00:39:48,510 - Really? - Yeah. Bye-bye. 503 00:39:49,672 --> 00:39:52,301 - What happened? - It's a meeting. 504 00:39:52,303 --> 00:39:54,181 - Did you plant the bugs? - Sure. 505 00:39:54,715 --> 00:39:56,422 - And the desk? - All done. 506 00:39:56,424 --> 00:39:58,521 - Was it easy? - He wasn't against it! 507 00:40:01,992 --> 00:40:03,890 - What did they say? - Something about houses. 508 00:40:03,892 --> 00:40:04,851 Really? 509 00:40:04,853 --> 00:40:06,855 - Where are you going? - I'll take the next one. 510 00:40:30,970 --> 00:40:32,119 May's here. 511 00:40:37,889 --> 00:40:39,560 May, you're back! 512 00:40:39,807 --> 00:40:40,813 May. 513 00:40:41,312 --> 00:40:42,357 You scumbag! 514 00:40:42,793 --> 00:40:44,219 Let me explain. 515 00:40:45,776 --> 00:40:48,182 You... you didn't want me to come back! 516 00:40:48,184 --> 00:40:51,977 You left me there and took my passport! 517 00:40:51,979 --> 00:40:54,962 When I got there, I couldn't do anything. 518 00:40:54,964 --> 00:40:59,645 Before I was sent back here, they detained me for ten hours in a cell! 519 00:40:59,647 --> 00:41:02,785 Why should I keep my voice down? 520 00:41:02,787 --> 00:41:07,660 When you take your dog for a walk, do you not take him home afterwards? 521 00:41:07,662 --> 00:41:09,310 I'm even worse than a dog! 522 00:41:09,312 --> 00:41:11,056 May, they're watching us. 523 00:41:11,058 --> 00:41:13,881 This is none of your business! What are you staring at? 524 00:41:13,883 --> 00:41:16,390 I'm talking to him, not to the rest of you! 525 00:41:16,392 --> 00:41:20,681 I want you to tell me in front of everyone what you think I am! 526 00:41:20,683 --> 00:41:22,309 What the hell do you take me for? 527 00:41:22,311 --> 00:41:24,255 You're my girlfriend! 528 00:41:24,257 --> 00:41:25,815 Your girlfriend?! 529 00:41:25,817 --> 00:41:27,652 Open up! Open up! 530 00:41:32,695 --> 00:41:35,158 If that's true, why do you treat me this way? 531 00:41:35,160 --> 00:41:37,826 You treat strangers better than me! 532 00:41:37,828 --> 00:41:38,955 Let me tell you... 533 00:41:41,729 --> 00:41:43,538 ...it's over between us! 534 00:41:56,971 --> 00:41:59,225 Chan Ka Kui, I hate you! 535 00:42:01,999 --> 00:42:04,355 Uncle Bill, did you make that call? 536 00:42:04,439 --> 00:42:06,274 I had to go to the toilet. 537 00:42:06,553 --> 00:42:08,109 You've ruined my life! 538 00:42:21,029 --> 00:42:21,953 May! 539 00:42:21,955 --> 00:42:24,927 Go away or I'll run you over. 540 00:42:24,929 --> 00:42:26,815 - Go away! - Don't be childish! 541 00:42:30,516 --> 00:42:32,344 Don't grab my bag! Go away! 542 00:42:32,346 --> 00:42:34,967 Don't even touch me. Go away. Leave me alone. 543 00:42:34,969 --> 00:42:36,801 Let me explain. 544 00:42:36,803 --> 00:42:38,855 I don't want to know. 545 00:42:38,857 --> 00:42:41,079 I've nothing else to say to you. 546 00:42:41,081 --> 00:42:41,790 May! 547 00:42:45,458 --> 00:42:46,626 May, are you all right? 548 00:42:48,394 --> 00:42:51,186 Stay away from me. Don't touch my motorbike. 549 00:42:51,188 --> 00:42:52,841 Keep away. I don't want you anywhere near me. 550 00:42:52,843 --> 00:42:54,595 - Let me explain. - Keep away. 551 00:42:57,766 --> 00:42:58,993 Why won't you help me? 552 00:43:01,672 --> 00:43:05,644 Just keep away from me. I never want to see you again. 553 00:43:07,012 --> 00:43:07,835 May. 554 00:43:07,837 --> 00:43:10,256 All right, get back to work. I want to see Ka Kui. 555 00:43:11,025 --> 00:43:13,132 Ka Kui, the boss wants to see you. 556 00:43:26,715 --> 00:43:27,937 I'm sorry, sir. 557 00:43:27,939 --> 00:43:29,214 It's all right. 558 00:43:29,216 --> 00:43:30,817 Do you want me to call May to explain? 559 00:43:31,343 --> 00:43:32,623 I don't think it would help. 560 00:43:32,625 --> 00:43:35,332 Don't explain anything to women! This is my way to handle 'em... 561 00:43:35,334 --> 00:43:38,253 if a man's not at home, it's obvious he's working. 562 00:43:38,948 --> 00:43:41,365 Excuse me, I have to go to the toilet. 563 00:43:41,367 --> 00:43:44,330 Don't pay any attention to his chauvinism. Go and get changed. 564 00:44:12,275 --> 00:44:13,776 May... 565 00:44:17,665 --> 00:44:20,401 It's better than wasting my time here. Good night. 566 00:44:21,454 --> 00:44:22,830 Can I walk you home? 567 00:44:23,764 --> 00:44:24,765 No thanks. 568 00:44:30,325 --> 00:44:32,121 Don't be foolish! 569 00:44:32,123 --> 00:44:33,191 I won't. 570 00:44:34,095 --> 00:44:36,626 Get me, it's me you want. Don't be foolish. 571 00:44:36,628 --> 00:44:40,605 - You're in this together. - Don't try anything. 572 00:44:40,877 --> 00:44:43,306 Prepare to die! 573 00:44:47,648 --> 00:44:50,938 I really had you going! I got the both of you! 574 00:44:53,586 --> 00:44:54,275 Ka Kui! 575 00:45:06,412 --> 00:45:07,413 I've found it. 576 00:45:19,493 --> 00:45:22,733 Looks like you're outnumbered. 577 00:45:22,735 --> 00:45:26,807 If I thought it was just a simple game, I wouldn't call my men to come. 578 00:45:27,115 --> 00:45:28,337 I'm flattered. 579 00:45:28,593 --> 00:45:31,903 My boss asked me to teach you a lesson. 580 00:45:31,905 --> 00:45:33,933 I'm getting paid to do it. 581 00:45:33,935 --> 00:45:37,693 But I don't need to dirty my hands. My men can take care of you. 582 00:45:38,211 --> 00:45:38,945 Get on with it. 583 00:45:39,547 --> 00:45:41,627 We'll give you a chance. 584 00:45:41,846 --> 00:45:46,120 If you apologise to Mr. Ko now, we won't break both of your legs. 585 00:45:46,122 --> 00:45:47,797 We'll just break one of them. 586 00:45:48,669 --> 00:45:50,817 Cut the bullshit. Go on, kill me. 587 00:45:50,819 --> 00:45:53,133 Kill a cop? I don't think so. 588 00:45:53,135 --> 00:45:54,862 My boss wants to teach you a lesson. 589 00:45:54,864 --> 00:45:57,672 Ripping a few limbs off should do the trick. 590 00:46:20,569 --> 00:46:23,155 There he is. Beat him up! 591 00:47:27,518 --> 00:47:29,096 Go on, finish him off. Get up. 592 00:48:31,143 --> 00:48:32,928 Move over. Let me drive. 593 00:48:43,895 --> 00:48:45,394 I'll turn you into mashed banana. 594 00:49:00,906 --> 00:49:02,982 It wasn't my fault! I was paid to do it. 595 00:49:26,539 --> 00:49:29,591 Keep away or I'll shoot! 596 00:49:29,593 --> 00:49:30,372 Shoot me! 597 00:49:30,374 --> 00:49:31,476 - I'll shoot. - Shoot here! 598 00:49:31,478 --> 00:49:32,937 It's not my fault. 599 00:49:39,210 --> 00:49:43,841 It's not. It's not my fault. 600 00:49:43,843 --> 00:49:45,293 Next time I'll kick your ass. 601 00:49:45,295 --> 00:49:47,526 It's not my fault! 602 00:49:55,847 --> 00:49:56,702 May. 603 00:49:57,103 --> 00:49:58,646 Did they hurt you? 604 00:49:59,113 --> 00:50:00,448 I'm all right. 605 00:50:01,728 --> 00:50:03,229 You'd better be careful. 606 00:50:04,541 --> 00:50:06,533 Why did you chase him? 607 00:50:07,122 --> 00:50:08,254 That's dangerous. 608 00:50:08,618 --> 00:50:10,424 I wanted to make things up to you. 609 00:50:11,212 --> 00:50:14,199 If it had been acid in that pistol and not ink... 610 00:50:15,572 --> 00:50:17,032 I'd be scarred for life. 611 00:50:17,575 --> 00:50:19,869 Maybe they wanted to distract you and then kidnap me. 612 00:50:21,541 --> 00:50:22,876 Then what would happen? 613 00:50:24,630 --> 00:50:25,590 Ka Kui, 614 00:50:26,409 --> 00:50:30,241 I want my boyfriend to be gentle, not a savage. 615 00:50:31,332 --> 00:50:33,167 Do you understand? 616 00:50:42,506 --> 00:50:43,674 Come in. 617 00:50:49,131 --> 00:50:52,870 "Police Detective in Park Rumpus." Who was that? 618 00:50:53,257 --> 00:50:54,508 Look! 619 00:50:56,865 --> 00:50:58,597 I'll check out the surveillance team. 620 00:51:03,330 --> 00:51:07,856 ACTIVE-DUTY POLICEMAN INVOLVED IN 10-MAN PARK BRAWL 621 00:51:10,037 --> 00:51:11,664 It was me. Sorry, sir. 622 00:51:15,455 --> 00:51:19,529 I know Chu wants revenge, but don't take the law into your own hands. 623 00:51:19,531 --> 00:51:20,617 Sorry, sir. 624 00:51:21,441 --> 00:51:22,496 Anything I can do? 625 00:51:22,975 --> 00:51:27,207 No, thanks. I can cope with it. I just want them to leave me alone. 626 00:51:28,070 --> 00:51:29,878 All right. But keep your eyes open. 627 00:51:31,111 --> 00:51:33,144 Now we've got a surveillance team. 628 00:51:33,391 --> 00:51:34,701 They're very good. 629 00:51:35,227 --> 00:51:36,624 Go and talk to them. 630 00:51:44,887 --> 00:51:46,722 Did he give you an earful? Did he...? 631 00:51:47,731 --> 00:51:48,899 Let's go over there. 632 00:51:51,859 --> 00:51:55,662 He just wants to help. How can somebody show off if they don't have an audience? 633 00:52:10,794 --> 00:52:12,212 Sir! 634 00:52:12,853 --> 00:52:13,839 Let me introduce you. 635 00:52:13,841 --> 00:52:16,675 This is Detective Chan Ka Kui. Detective Ng, Detective Mui. 636 00:52:17,776 --> 00:52:18,717 Hello. 637 00:52:18,719 --> 00:52:20,366 You guys introduce yourselves. 638 00:52:21,687 --> 00:52:24,291 This is the Special Tactical Unit. 639 00:52:24,293 --> 00:52:25,267 Please take a seat. 640 00:52:25,674 --> 00:52:28,062 They have great expertise in tracking targets. 641 00:52:28,446 --> 00:52:31,190 But why? Will this be useful for the case? 642 00:52:31,616 --> 00:52:33,734 Because we don't even know who did it. 643 00:52:34,380 --> 00:52:35,209 That's easy. 644 00:52:35,211 --> 00:52:37,903 Follow anyone suspicious, and then you'll know. 645 00:52:37,905 --> 00:52:38,945 Follow the suspects. 646 00:52:38,947 --> 00:52:42,201 Then we can find the their hiding place for making bombs. 647 00:52:42,513 --> 00:52:45,604 We could follow them during the transaction, then arrest them. 648 00:52:45,606 --> 00:52:47,496 - That simple? - Of course. 649 00:52:47,498 --> 00:52:50,108 Good. That's why I always have faith in you. 650 00:52:50,110 --> 00:52:51,841 Hope you have a smooth collaboration. 651 00:52:51,843 --> 00:52:53,553 Detective Ng, could I have a word with you? 652 00:52:55,298 --> 00:52:56,672 There will be room for you soon. 653 00:52:56,971 --> 00:52:57,745 Go. 654 00:53:01,919 --> 00:53:03,545 - Detective Chan. - Yes. 655 00:53:04,234 --> 00:53:05,474 What does that mean? 656 00:53:07,893 --> 00:53:10,354 You guys are cool. 657 00:53:19,130 --> 00:53:19,738 Anything yet? 658 00:53:21,273 --> 00:53:23,760 Fung said his shares would go up. 659 00:53:24,247 --> 00:53:28,539 - That's hardly relevant. - And his girlfriend is a supermodel! 660 00:53:28,831 --> 00:53:30,249 I'm not interested. 661 00:53:31,364 --> 00:53:33,341 I'll take it. You go and call May. 662 00:53:35,166 --> 00:53:35,958 Go on. 663 00:53:43,736 --> 00:53:45,279 Ka Kui! Listen! 664 00:53:47,779 --> 00:53:50,495 Your conditions have been presented to the board, 665 00:53:50,497 --> 00:53:51,749 and they have agreed to pay. 666 00:53:52,050 --> 00:53:54,294 No shit. Do you have the money? 667 00:53:54,296 --> 00:53:58,530 We don't have it all. $10 million is a lot of money. 668 00:53:58,532 --> 00:53:59,580 Trace it. 669 00:54:07,236 --> 00:54:08,237 It's from Tai Po. 670 00:54:08,309 --> 00:54:09,176 Check it out. 671 00:54:29,539 --> 00:54:31,124 He's on Ting Kok Road. 672 00:54:31,994 --> 00:54:38,911 HQ, calling all foot patrols. Are there any units on Ting Kok Road, over? 673 00:54:39,548 --> 00:54:41,820 This is PC 12674 on Ting Kok Road, over. 674 00:54:42,383 --> 00:54:44,217 PC 12674, 675 00:54:44,219 --> 00:54:46,575 check anybody leaving a phone box in the area. 676 00:54:49,402 --> 00:54:51,029 Are you stalling for time? 677 00:54:51,031 --> 00:54:53,244 No, we didn't call the police. 678 00:54:53,246 --> 00:54:54,831 Now we want 20 million. 679 00:54:55,537 --> 00:54:57,047 Twenty million! 680 00:54:57,846 --> 00:54:58,860 Such a huge sum. 681 00:54:58,862 --> 00:55:00,253 Find it. 682 00:55:00,255 --> 00:55:01,173 Wait! 683 00:55:10,714 --> 00:55:12,559 - This is PC 12674. - Anything? 684 00:55:13,138 --> 00:55:14,392 I think I've got a suspect. 685 00:55:14,394 --> 00:55:16,325 Be careful. He's very dangerous. 686 00:55:16,822 --> 00:55:18,023 He could be armed. 687 00:55:18,288 --> 00:55:19,679 Keep everything low key. 688 00:55:29,204 --> 00:55:30,078 Excuse me. 689 00:55:30,699 --> 00:55:32,955 You're supposed to use the pedestrian crossing. 690 00:55:34,349 --> 00:55:34,942 Move along. 691 00:55:35,687 --> 00:55:37,411 Give me a chance, Officer. 692 00:55:37,729 --> 00:55:39,272 Can I see your ID card? 693 00:55:51,137 --> 00:55:52,513 Calling HQ... 694 00:55:54,351 --> 00:55:57,312 PC 12674, do you copy? 695 00:56:10,602 --> 00:56:14,397 An officer needs assistance on Ting Kok Road. 696 00:56:18,149 --> 00:56:19,793 I'm sorry, he isn't here. 697 00:56:19,992 --> 00:56:21,795 Don't be sorry. 698 00:56:22,053 --> 00:56:24,430 That's the way things go. It wasn't your fault. 699 00:56:25,902 --> 00:56:29,005 - How long have you been in uniform? - About two months. 700 00:56:30,024 --> 00:56:31,735 Then you're excused. 701 00:56:31,737 --> 00:56:34,729 Will I get in trouble for losing my gun? 702 00:56:34,731 --> 00:56:37,016 - What about promotions? - Don't worry. 703 00:56:37,137 --> 00:56:40,443 As long as you learn from the experience, it's okay. 704 00:56:40,445 --> 00:56:43,483 - It happens to every cop. - It won't happen again. 705 00:56:43,864 --> 00:56:46,618 - Do you think you'd recognise him? - Sure. 706 00:56:46,620 --> 00:56:48,015 Phone. 707 00:56:48,017 --> 00:56:49,781 I could do with someone like you on the team. 708 00:56:50,012 --> 00:56:51,013 I'll see to it. 709 00:56:53,430 --> 00:56:55,245 Thank you. Can you file this for me? 710 00:56:57,399 --> 00:56:59,050 - Hello. - It's Joker. 711 00:56:59,052 --> 00:57:00,123 - Go ahead. - News. 712 00:57:00,419 --> 00:57:01,207 What news? 713 00:57:01,474 --> 00:57:03,398 A guy called Crazy Fai sells dynamite. 714 00:57:03,400 --> 00:57:05,402 Nine o'clock, Hoi Wong Bar. 715 00:57:21,311 --> 00:57:23,067 - Do you know what we'll do next? - No. 716 00:57:23,069 --> 00:57:24,570 Really? 717 00:57:30,240 --> 00:57:33,200 - What do you want? - Are you Fai? I want to talk. 718 00:57:33,567 --> 00:57:34,401 Do I know you? 719 00:57:34,701 --> 00:57:36,203 No, but you will. 720 00:57:38,017 --> 00:57:40,538 All right. Let's go over there. 721 00:57:40,903 --> 00:57:42,238 I'll be right back. 722 00:57:47,177 --> 00:57:49,096 - What's your name? - Lo. 723 00:57:49,098 --> 00:57:50,308 What do you want? 724 00:57:50,507 --> 00:57:52,384 Some explosives. 725 00:57:52,682 --> 00:57:54,930 - Explosives? - Do you have some? 726 00:57:55,177 --> 00:57:56,929 - What are they for? - Fishing. 727 00:57:58,873 --> 00:58:00,684 You don't look like a fisherman. 728 00:58:00,686 --> 00:58:02,604 What if I told you it was for business? 729 00:58:02,861 --> 00:58:05,941 I'll give you a good price. What do you say? 730 00:58:08,700 --> 00:58:11,260 All right... but I need to speak to someone. 731 00:58:11,262 --> 00:58:13,180 It's not my stuff. Don't go away. 732 00:58:13,492 --> 00:58:14,326 Thanks. 733 00:58:36,122 --> 00:58:39,626 Sorry, he's out of stock, but he'll call me back. 734 00:58:39,794 --> 00:58:42,841 Stay here, I'll be back when I've finished. 735 00:58:42,843 --> 00:58:43,844 Thank you. 736 00:59:29,872 --> 00:59:31,081 Hey, you. Stand up. 737 00:59:32,779 --> 00:59:33,861 What's the matter? 738 00:59:33,863 --> 00:59:35,819 CID. On your feet. 739 00:59:47,558 --> 00:59:48,153 Hands up! 740 00:59:48,155 --> 00:59:50,166 - I only came here for a drink. - A drink? 741 00:59:50,168 --> 00:59:52,210 We heard you were dealing contraband. 742 00:59:55,140 --> 00:59:56,266 Eyes front. 743 01:00:04,666 --> 01:00:05,597 Hold it! 744 01:00:06,923 --> 01:00:08,674 Throw me your gun. Quick! 745 01:00:13,159 --> 01:00:14,294 Stand over there. 746 01:00:14,787 --> 01:00:17,143 Easy. Don't do anything stupid. 747 01:00:29,154 --> 01:00:31,438 Come on. Move. 748 01:00:31,440 --> 01:00:32,942 Come out! 749 01:01:35,750 --> 01:01:36,751 Get lost. 750 01:01:37,873 --> 01:01:40,321 You screwed me over, you bastard! 751 01:01:40,323 --> 01:01:41,741 Why did you call the cops? 752 01:01:44,894 --> 01:01:46,870 Stop! Stop it! 753 01:01:51,698 --> 01:01:55,293 Please, that's enough. Please stop. 754 01:01:55,778 --> 01:01:56,786 Why did you double-cross me? 755 01:01:56,788 --> 01:01:58,610 To make sure you weren't a cop. 756 01:01:58,612 --> 01:02:00,698 That's why I called the cops, to prove it. 757 01:02:01,050 --> 01:02:02,511 I can get what you need. 758 01:02:02,867 --> 01:02:03,987 Where is it? 759 01:02:03,989 --> 01:02:05,261 Have you got the money? 760 01:02:10,500 --> 01:02:12,185 It's cash on delivery. 761 01:02:15,931 --> 01:02:16,688 Keep a lookout. 762 01:02:32,040 --> 01:02:33,208 Is it good stuff? 763 01:02:33,566 --> 01:02:35,340 It's from the quarries. 764 01:02:35,536 --> 01:02:36,276 Got any more? 765 01:02:36,731 --> 01:02:38,149 Yeah, plenty. 766 01:02:45,491 --> 01:02:47,720 There's enough to blow up the Empire State Building. 767 01:02:48,907 --> 01:02:52,849 I don't know him! I just met him! I've never seen him before! 768 01:02:56,235 --> 01:02:57,736 Do you think you can get away? 769 01:02:59,861 --> 01:03:01,150 Would you like some coffee? 770 01:03:01,854 --> 01:03:03,189 A cigarette? 771 01:03:09,316 --> 01:03:10,775 Two spoons of sugar? 772 01:03:10,937 --> 01:03:11,897 Yes. 773 01:03:13,388 --> 01:03:14,806 The temperature okay? 774 01:03:18,795 --> 01:03:20,255 Fine. 775 01:03:20,405 --> 01:03:23,533 This is stretching the law. If I were him, I'd clam up. 776 01:03:24,103 --> 01:03:26,897 You seem comfortable. Will you cooperate with us now? 777 01:03:28,011 --> 01:03:29,070 Cooperate? 778 01:03:29,777 --> 01:03:30,692 You want me to die? 779 01:03:30,694 --> 01:03:32,601 If you cooperate, you can walk out of here. 780 01:03:32,871 --> 01:03:34,142 We'll keep everything secret. 781 01:03:34,355 --> 01:03:36,306 If need be, we'll keep you under protection. 782 01:03:37,834 --> 01:03:40,512 If you three could protect me the rest of my life, 783 01:03:40,514 --> 01:03:41,890 then I would consider it. 784 01:03:44,404 --> 01:03:45,905 Don't talk that way. 785 01:03:46,322 --> 01:03:48,029 Even if we were to release you now, 786 01:03:48,031 --> 01:03:52,524 we might, say, "find" drugs on you after you were gone, 787 01:03:52,794 --> 01:03:55,047 or maybe "discover" you've been molesting young girls. 788 01:03:57,237 --> 01:03:58,947 Does this get you good results? 789 01:03:59,792 --> 01:04:01,210 Sure. It never fails. 790 01:04:05,253 --> 01:04:07,508 What's the charge? 791 01:04:07,510 --> 01:04:10,376 I've seen a lot worse than this. 792 01:04:11,159 --> 01:04:12,911 I'll play along before I'll go to jail. 793 01:04:27,114 --> 01:04:29,366 You all seem like nice young ladies! 794 01:04:34,648 --> 01:04:36,247 Have you not seen anything like this before? 795 01:04:41,334 --> 01:04:43,628 No! Stop! I've had enough. 796 01:04:44,514 --> 01:04:45,807 No, please! 797 01:04:47,220 --> 01:04:49,410 Nice young ladies, huh? 798 01:04:55,725 --> 01:04:57,143 Aren't you going to play along? 799 01:04:57,316 --> 01:04:58,859 I'll sue you! 800 01:05:00,347 --> 01:05:01,523 Say that again. 801 01:05:01,845 --> 01:05:04,938 Guns have a way of going off when you least expect it. 802 01:05:04,994 --> 01:05:06,651 We'll just say it was an accident. 803 01:05:06,811 --> 01:05:09,906 Yeah. Escaped prisoner! Escaped prisoner! 804 01:05:10,723 --> 01:05:12,502 I'll talk! I'll talk! 805 01:05:13,104 --> 01:05:15,833 Why didn't you say so? Come on, sit down. 806 01:05:15,835 --> 01:05:17,372 - Cigarette? - No. 807 01:05:19,814 --> 01:05:21,440 There are men in here. 808 01:05:26,041 --> 01:05:27,042 Show's over. 809 01:05:29,644 --> 01:05:31,094 I have sold three explosives lately. 810 01:05:31,679 --> 01:05:33,596 One buyer named Xing, he was a fisherman. 811 01:05:33,945 --> 01:05:35,056 I've known him a long time. 812 01:05:35,438 --> 01:05:37,016 He bought it to blast reef fish. 813 01:05:37,374 --> 01:05:42,480 The other guy buys my stuff to refill empty bullet shell cases so he can sell them. 814 01:05:42,987 --> 01:05:44,107 But he's only bought a few. 815 01:05:44,680 --> 01:05:48,445 The third guy's name was Polar Bear. He's a big-time dealer. 816 01:05:49,091 --> 01:05:50,964 He usually hangs out at the Yaumatei Pool Hull. 817 01:06:15,755 --> 01:06:16,964 Taxi. 818 01:06:22,145 --> 01:06:24,896 Target's in a taxi. It's DP5608. 819 01:06:25,112 --> 01:06:26,399 Got it, Big Mouth? 820 01:06:26,594 --> 01:06:30,278 Taxi number DP5608, heading north to Kok Road. 821 01:06:32,643 --> 01:06:35,992 Copy, Big Mouth. I see target DP5608. 822 01:06:42,622 --> 01:06:44,624 It's headed to TST Metro Station. 823 01:06:45,110 --> 01:06:47,376 All copy. All copy. 824 01:06:47,681 --> 01:06:48,768 Renew info. 825 01:06:48,769 --> 01:06:52,383 Suspect entering TST Metro Station. All units procced there immediately. 826 01:08:11,045 --> 01:08:13,006 Target on metro heading to Kung Tong. 827 01:08:14,153 --> 01:08:15,180 Roger. 828 01:08:17,730 --> 01:08:19,858 - Stay there. - Yes. 829 01:08:51,042 --> 01:08:52,479 Target off metro. 830 01:09:35,214 --> 01:09:38,759 Target in taxi CW721, heading to industrial area. 831 01:09:45,911 --> 01:09:48,555 Target out of the car, heading to Yat Sing Street. 832 01:09:48,557 --> 01:09:50,478 Copy. Over. Sun, your team leaves first. 833 01:09:54,378 --> 01:09:56,107 Car to Yat Sing Street. 834 01:09:56,109 --> 01:09:58,087 Start supervision. Wait for orders. 835 01:09:58,089 --> 01:09:58,746 Yes. 836 01:10:09,520 --> 01:10:10,896 I'll take a look. 837 01:10:21,063 --> 01:10:22,893 Hey, buddy, where is Pak Lok Street? 838 01:10:22,895 --> 01:10:24,397 - No idea. - Thanks. 839 01:10:26,425 --> 01:10:28,344 Someone carrying two bags heading your way. 840 01:10:35,417 --> 01:10:36,352 Polar Bear. 841 01:10:38,637 --> 01:10:40,222 You went shopping? 842 01:10:41,164 --> 01:10:43,322 - Were you followed? - No. Don't worry. 843 01:10:45,867 --> 01:10:47,116 Come on. Open up. 844 01:10:47,118 --> 01:10:48,411 There are three of them. 845 01:10:59,298 --> 01:11:02,051 Detective Chan, it's him. These must be the guys. 846 01:11:10,454 --> 01:11:11,789 Three voices. 847 01:11:19,692 --> 01:11:21,360 Louder, let me hear it. 848 01:11:22,392 --> 01:11:25,228 Brother, stop waiting! 849 01:11:25,545 --> 01:11:27,464 Everything ready? 850 01:11:29,089 --> 01:11:31,073 Of course. 851 01:11:31,711 --> 01:11:33,880 Then I have to make a call. 852 01:11:45,199 --> 01:11:47,800 Not here. Make sure we're not being bugged. 853 01:11:48,594 --> 01:11:51,610 Find a place at the TST. Make sure everything is fine. 854 01:11:51,612 --> 01:11:52,905 Don't waste time. Get going. 855 01:12:07,111 --> 01:12:08,571 Three people. 856 01:12:10,652 --> 01:12:13,162 - They're coming out. - Roger. 857 01:12:14,343 --> 01:12:16,006 - You don't deserve this. - You don't! 858 01:12:33,440 --> 01:12:36,067 Check the plates and follow the van. 859 01:12:37,135 --> 01:12:39,073 You stay here. I'll go and take a look. 860 01:12:42,708 --> 01:12:44,406 Alright. You wait here. 861 01:12:44,408 --> 01:12:45,411 - Keep your eyes open. - Okay. 862 01:12:50,990 --> 01:12:52,199 We're starting the car. 863 01:13:33,249 --> 01:13:34,208 Yes. 864 01:13:34,847 --> 01:13:36,876 - Where are you going? - To take a look. 865 01:13:36,878 --> 01:13:38,829 - Be careful. - I will. 866 01:13:39,140 --> 01:13:40,225 I see. 867 01:13:40,873 --> 01:13:43,502 Detective Chan, they've shaken off our unit. 868 01:13:43,937 --> 01:13:46,881 Don't worry, they'll come back. Call them off. 869 01:13:48,715 --> 01:13:49,638 Come back here. 870 01:15:36,113 --> 01:15:37,657 Don't shoot! It's me! 871 01:15:37,659 --> 01:15:38,660 Be quiet. 872 01:15:44,899 --> 01:15:45,745 You scared me. 873 01:15:45,747 --> 01:15:47,374 - I fell over. - Someone's up there. 874 01:16:05,345 --> 01:16:06,930 Hold it! 875 01:16:10,052 --> 01:16:11,219 Turn around. 876 01:16:15,904 --> 01:16:17,572 Police! Who are you? 877 01:16:21,423 --> 01:16:22,826 This guy must be deaf. 878 01:16:24,192 --> 01:16:28,709 Did you see three men come through here a few hours ago? 879 01:16:35,219 --> 01:16:36,845 You ask him. 880 01:16:40,541 --> 01:16:43,961 Do you work here? 881 01:16:47,249 --> 01:16:50,216 Do you sleep here? 882 01:16:55,531 --> 01:16:57,947 Right. I can't communicate with him. 883 01:16:58,356 --> 01:17:00,405 I got an answer, but I have no idea what it means. 884 01:17:00,979 --> 01:17:01,947 You ask him. 885 01:17:02,219 --> 01:17:03,804 Take him down to the station. 886 01:17:05,763 --> 01:17:06,770 It's okay. 887 01:17:06,918 --> 01:17:09,792 You're coming with me, just for some questions. 888 01:17:10,395 --> 01:17:11,730 No need for cuffs. 889 01:17:14,675 --> 01:17:17,842 Why do you collect such things? 890 01:17:18,796 --> 01:17:19,927 He's deaf. 891 01:17:20,563 --> 01:17:24,386 Are all these toys in here yours? 892 01:18:00,336 --> 01:18:02,338 - Freeze! - He can't hear you! 893 01:18:13,232 --> 01:18:14,734 After him! 894 01:18:29,444 --> 01:18:32,374 Sir! Are you all right? 895 01:18:33,159 --> 01:18:35,879 There's a deaf-mute running around. Find him. 896 01:18:35,881 --> 01:18:36,756 Yes, sir! 897 01:18:38,403 --> 01:18:39,889 I didn't know he could fight. 898 01:18:39,891 --> 01:18:42,038 Neither did I. Go and find my gun. 899 01:18:42,040 --> 01:18:42,843 Okay. 900 01:18:45,760 --> 01:18:50,363 If we can manage to finance the buyout of Indian Ocean Bank, 901 01:18:50,365 --> 01:18:53,742 it would be a welcome addition to our portfolio. 902 01:18:53,744 --> 01:18:55,572 Mr. Fung, telephone. 903 01:18:55,574 --> 01:18:57,274 I said no calls. 904 01:18:57,992 --> 01:18:59,860 I know, but it's that man again. 905 01:19:03,812 --> 01:19:04,813 Excuse me. 906 01:19:17,860 --> 01:19:19,329 You called the cops. 907 01:19:20,253 --> 01:19:22,198 No, you must be mistaken. We haven't! 908 01:19:22,200 --> 01:19:25,453 You needn't try and deceive us. We knew you'd go to the cops. 909 01:19:25,455 --> 01:19:26,999 To make you abandon that idea, 910 01:19:27,378 --> 01:19:30,089 we will demonstrate our power to you tomorrow at 12:00. 911 01:19:30,725 --> 01:19:34,019 We won't waste time bargaining with you ever again. 912 01:19:34,490 --> 01:19:38,023 After 12:00 tomorrow, if you decide it's prudent to pay the $20 million, 913 01:19:38,262 --> 01:19:41,585 place an ad in the name of your Zhiye Group 914 01:19:41,587 --> 01:19:44,321 in one of the major newspapers the day after tomorrow. 915 01:19:45,446 --> 01:19:46,615 Call Mr. Lam! 916 01:19:46,897 --> 01:19:50,888 After 12:00 tomorrow, if you decide it's prudent to pay the $20 million, 917 01:19:50,890 --> 01:19:54,146 place an ad in the name of your Zhiye Group 918 01:19:54,148 --> 01:19:56,650 in one of the major newspapers the day after tomorrow. 919 01:19:57,271 --> 01:19:58,356 Again. 920 01:19:58,578 --> 01:19:59,543 Where was the call from? 921 01:19:59,545 --> 01:20:02,256 It was a modified mobile phone, so we couldn't trace it. 922 01:20:03,035 --> 01:20:04,425 We knew you'd go to the cops. 923 01:20:04,740 --> 01:20:06,541 To make you abandon that idea, 924 01:20:06,543 --> 01:20:09,713 we will demonstrate our power to you tomorrow at 12:00. 925 01:20:10,265 --> 01:20:13,923 We won't waste time bargaining with you ever again. 926 01:20:13,925 --> 01:20:15,635 Don't worry, they're bluffing. 927 01:20:15,964 --> 01:20:19,563 We've sent extra officers to protect your buildings. 928 01:20:20,004 --> 01:20:21,338 You'll be fine. 929 01:20:22,705 --> 01:20:23,650 Listen up! 930 01:20:23,717 --> 01:20:26,428 We will never tolerate such an outrage! It's time to act! 931 01:20:26,488 --> 01:20:27,364 Yes, sir! 932 01:20:31,170 --> 01:20:32,171 Fay! 933 01:20:32,966 --> 01:20:33,925 Long time no see. 934 01:20:35,831 --> 01:20:36,559 Yeah... 935 01:20:37,444 --> 01:20:39,049 This is Ken. He'd like a word with you. 936 01:20:41,920 --> 01:20:43,006 I didn't snitch on you! 937 01:20:43,008 --> 01:20:46,226 Really? Then why did they turn up after you got caught? 938 01:20:46,529 --> 01:20:48,093 And why did they let you go so quickly? 939 01:20:48,877 --> 01:20:51,127 Lack of evidence. They granted me bail. 940 01:20:51,803 --> 01:20:53,930 I didn't snitch, I swear! 941 01:20:54,498 --> 01:20:58,329 It's all the same to us. We don't care. 942 01:20:58,911 --> 01:21:01,355 - Where are we going? - Make any difference? 943 01:21:01,357 --> 01:21:02,608 - Miss Wong. - Yes? 944 01:21:03,201 --> 01:21:05,444 - We've checked the mail. - Thanks. 945 01:21:06,077 --> 01:21:07,446 And these are for you. 946 01:21:08,212 --> 01:21:08,943 Who on earth sent those? 947 01:21:08,945 --> 01:21:10,857 Don't know. Someone special, maybe? 948 01:21:10,859 --> 01:21:12,366 If you don't know, who would? 949 01:21:12,818 --> 01:21:13,985 Thanks. 950 01:21:19,658 --> 01:21:22,669 Plant this bomb and we're even. 951 01:21:24,509 --> 01:21:26,131 Do the job or you're finished. 952 01:21:26,995 --> 01:21:29,452 - Where shall I put it? - I'll tell you later. 953 01:21:29,454 --> 01:21:30,497 Let's go. 954 01:21:36,255 --> 01:21:38,174 Roger. Thanks a lot. Keep an eye out. 955 01:21:42,085 --> 01:21:43,211 Ready. 956 01:21:48,149 --> 01:21:49,403 I'm a cop. What's this? 957 01:21:50,402 --> 01:21:51,861 I'm a cop. 958 01:22:05,746 --> 01:22:07,039 ID card. 959 01:22:09,759 --> 01:22:11,261 - What? - Nothing. 960 01:22:12,265 --> 01:22:13,516 Nothing. 961 01:22:22,545 --> 01:22:24,817 CID. Your case. 962 01:22:24,819 --> 01:22:26,487 What? 963 01:22:33,619 --> 01:22:34,923 Nothing. 964 01:22:34,925 --> 01:22:36,249 Okay. Roger. 965 01:22:36,808 --> 01:22:38,176 CID. What's that? 966 01:22:42,110 --> 01:22:44,154 Excuse me. CID. May I see your bag? 967 01:22:53,661 --> 01:22:54,541 The red bag. 968 01:22:54,543 --> 01:22:56,045 Excuse me. CID. 969 01:23:09,693 --> 01:23:11,028 Make it quick. 970 01:23:15,259 --> 01:23:18,035 - It should be fine. - Here's the mail, sir. 971 01:23:20,235 --> 01:23:21,611 Roger. 972 01:23:22,904 --> 01:23:24,247 Do you think it's a bluff? 973 01:23:24,249 --> 01:23:27,669 I hope so, but we can't be sure. 974 01:23:28,682 --> 01:23:30,183 Okay. Keep in touch. 975 01:23:32,556 --> 01:23:33,557 Yes? 976 01:23:36,094 --> 01:23:37,554 Ask her to wait a minute. 977 01:23:37,721 --> 01:23:38,931 Roger. 978 01:23:40,427 --> 01:23:43,560 Ka Kui, May's downstairs. She wants to talk to you urgently. 979 01:23:45,479 --> 01:23:46,480 Thanks. 980 01:23:51,238 --> 01:23:52,573 What's the matter? 981 01:23:54,217 --> 01:23:56,907 I've written a letter for you. Goodbye. 982 01:23:58,127 --> 01:24:01,752 May. You came all this way to give me this? 983 01:24:01,754 --> 01:24:04,840 It's important, so keep it safe. Bye. 984 01:24:06,368 --> 01:24:08,328 Oh, yeah, where's the scooter? 985 01:24:08,653 --> 01:24:11,781 We didn't get along, so I sold it. 986 01:24:17,665 --> 01:24:18,958 I'll follow her. 987 01:24:30,731 --> 01:24:32,482 I have my backup units in position. 988 01:24:35,103 --> 01:24:36,399 Yes. I think they're bluffing. 989 01:24:36,648 --> 01:24:38,865 - Then we should depend on the police. - All right. 990 01:24:40,659 --> 01:24:41,660 What is going on? 991 01:24:45,650 --> 01:24:47,708 - Get an ambulance. - Get the fire extinguisher. 992 01:24:48,382 --> 01:24:50,050 Call Mr. Lam. 993 01:25:05,431 --> 01:25:06,356 What happened? 994 01:25:14,460 --> 01:25:16,419 - Go and investigate. - Stay calm. 995 01:25:16,421 --> 01:25:18,574 Don't panic. Ka Kui, come with me. 996 01:25:18,576 --> 01:25:20,286 Call the fire department. Come on! 997 01:25:23,568 --> 01:25:25,695 Bring a fire extinguisher. 998 01:25:30,336 --> 01:25:31,499 Put the fire out first. 999 01:25:31,501 --> 01:25:32,711 Come on, get moving. 1000 01:25:32,794 --> 01:25:34,998 - Is the ambulance here? - No. 1001 01:25:35,000 --> 01:25:36,047 Go call them! 1002 01:25:40,906 --> 01:25:41,928 We need more help. 1003 01:25:42,012 --> 01:25:44,752 - Phone, sir. - Bill, you take the phone call. 1004 01:25:44,754 --> 01:25:46,756 Ka Kui, meet me upstairs. 1005 01:25:54,026 --> 01:25:56,318 I thought you were supposed to protect me. 1006 01:26:02,000 --> 01:26:02,817 What's going on? 1007 01:26:03,058 --> 01:26:04,658 Package bomb. Miss Wong lost an arm. 1008 01:26:09,598 --> 01:26:14,036 THE ZHIYE GROUP, TOGETHER WITH EVERY HONG KONG CITIZEN, 1009 01:26:14,038 --> 01:26:18,465 STRIVES TO PRESERVE THE BEAUTY OF HONG KONG 1010 01:26:20,077 --> 01:26:21,183 How's Miss Wong? 1011 01:26:21,185 --> 01:26:25,430 She's doing well. The doctor said her arm would recover. 1012 01:26:26,605 --> 01:26:29,017 They'll do a skin graft on her face later. 1013 01:26:30,089 --> 01:26:31,590 So we'll wait and see. 1014 01:26:33,984 --> 01:26:35,565 Wong's decided to pay up. 1015 01:26:36,567 --> 01:26:37,943 What am I going to tell Raymond? 1016 01:26:40,054 --> 01:26:42,248 Uncle Bill, that's the way it goes. 1017 01:26:42,551 --> 01:26:44,151 We always said it was going to be a tough case. 1018 01:26:44,153 --> 01:26:47,160 We're dealing with well-organized criminals here. 1019 01:26:47,409 --> 01:26:50,830 I wish they'd blown me up instead. I don't like putting lives at risk. 1020 01:26:51,540 --> 01:26:53,615 But don't worry. 1021 01:26:53,617 --> 01:26:55,696 If they come to collect the money, I'm sure we'll get them. 1022 01:26:55,698 --> 01:26:59,673 If I pass on what you said to Raymond, he won't be happy at all. 1023 01:27:00,025 --> 01:27:01,652 What we need is real action. 1024 01:27:06,709 --> 01:27:08,258 I guess you've seen the papers. 1025 01:27:08,260 --> 01:27:10,220 Now what do I tell the Chief? 1026 01:27:17,476 --> 01:27:18,859 That's the way it goes. 1027 01:27:19,238 --> 01:27:21,884 We always said it'd be a tough case. 1028 01:27:21,886 --> 01:27:25,639 We're dealing with well-organized criminals here. 1029 01:27:26,353 --> 01:27:28,827 I wish they'd blown me up instead. 1030 01:27:28,910 --> 01:27:30,883 I don't like putting lives at risk. 1031 01:27:31,558 --> 01:27:32,871 But don't worry. 1032 01:27:32,873 --> 01:27:37,496 If they come to collect the money, I'm sure we'll get them. 1033 01:27:37,498 --> 01:27:40,172 All this is talk. What we need is some real action. 1034 01:27:51,838 --> 01:27:54,340 Somethings up. Raymond's in trouble. 1035 01:27:58,023 --> 01:27:59,608 That's the way it goes. 1036 01:27:59,691 --> 01:28:02,027 We always said it'd be a tough case. 1037 01:28:02,104 --> 01:28:05,316 We're dealing with well-organized criminals here. 1038 01:28:07,442 --> 01:28:10,900 I wish they'd blown me up instead. 1039 01:28:10,902 --> 01:28:12,612 I don't like putting lives at risk. 1040 01:28:12,678 --> 01:28:13,887 But don't worry. 1041 01:28:14,080 --> 01:28:16,869 If they come to collect, I'm sure we'll get them. 1042 01:28:16,871 --> 01:28:20,253 I understand your situation, and I'll note it in the report. 1043 01:28:20,610 --> 01:28:23,673 Good luck with the case. 1044 01:28:32,491 --> 01:28:33,438 You come, too. 1045 01:28:36,877 --> 01:28:40,357 Why the long face? Did you two have a fight? 1046 01:28:40,359 --> 01:28:42,486 Right. But this is the last one. 1047 01:28:55,688 --> 01:28:56,258 Yes? 1048 01:28:57,048 --> 01:28:58,634 I'll get him! Hold this. 1049 01:29:00,778 --> 01:29:02,651 Ka Kui, telephone. 1050 01:29:02,653 --> 01:29:03,612 Put it through. 1051 01:29:04,368 --> 01:29:06,049 Right. Put it through. 1052 01:29:08,233 --> 01:29:09,427 - Hello? - Ka Kui. 1053 01:29:09,429 --> 01:29:11,447 May's been kidnapped! 1054 01:29:11,449 --> 01:29:12,013 When? 1055 01:29:12,242 --> 01:29:15,795 We'd just left the shop when someone dragged her into a van. 1056 01:29:15,797 --> 01:29:17,211 Who did it? 1057 01:29:17,213 --> 01:29:20,777 I don't know. But it must have something to do with you. 1058 01:29:20,779 --> 01:29:22,989 Could it be those thugs again? 1059 01:29:23,558 --> 01:29:24,934 Chu Tu. 1060 01:29:25,370 --> 01:29:27,664 Ka Kui! Hello? 1061 01:29:31,327 --> 01:29:34,465 - Ka Kui! What's up? - An old score. May's been kidnapped! 1062 01:29:34,467 --> 01:29:35,203 Ka Kui! 1063 01:29:36,705 --> 01:29:38,529 - What happened? - May's been kidnapped. 1064 01:29:38,531 --> 01:29:41,959 What's the matter? Sign this cheque before you're dead. Our brothers... 1065 01:29:41,961 --> 01:29:44,066 - Please stop. He's a patient. - Let me finish. 1066 01:29:44,068 --> 01:29:46,751 We did what you asked. That's why we deserve something. 1067 01:29:46,753 --> 01:29:48,425 You won't need any money when you're dead. 1068 01:30:02,898 --> 01:30:03,899 Chu Tu! 1069 01:30:07,002 --> 01:30:09,505 - Chu Tu! - Hey, you! 1070 01:30:45,221 --> 01:30:46,514 Chu Tu! 1071 01:30:50,694 --> 01:30:51,829 Bring May back! 1072 01:30:51,831 --> 01:30:54,657 I know nothing! I did nothing! It's him! Him! 1073 01:30:57,108 --> 01:30:58,443 Bring May back! 1074 01:30:59,555 --> 01:31:02,982 Sir, you can't do that to a patient! Stop it! Put him down! 1075 01:31:02,984 --> 01:31:04,655 Speak up! What have you done with May? 1076 01:31:04,657 --> 01:31:07,134 - I didn't take her. - Who did, then? 1077 01:31:07,136 --> 01:31:10,507 I was very nasty to you before... but now I'm sick and penniless. 1078 01:31:11,746 --> 01:31:13,339 What reason would I have for taking her? 1079 01:31:13,341 --> 01:31:15,426 If he did have any money, he'd be pouring it into treatment. 1080 01:31:15,428 --> 01:31:17,865 This is none of our doing. Hassling you was business, not personal. 1081 01:31:17,867 --> 01:31:20,308 We only did it on account of the money. 1082 01:31:21,801 --> 01:31:23,136 Then who could it be? 1083 01:31:25,993 --> 01:31:27,954 There's a phone over there. 1084 01:31:28,164 --> 01:31:29,899 Don't die before you sign this! 1085 01:31:29,901 --> 01:31:32,028 You! I've had about enough of you! 1086 01:31:32,033 --> 01:31:36,494 He's got one foot in the grave, so what do I care? 1087 01:31:48,803 --> 01:31:50,931 - Hello, this is 1378. - Ka Kui! 1088 01:31:51,357 --> 01:31:52,755 May! 1089 01:31:52,757 --> 01:31:54,510 You recognise her voice. 1090 01:31:54,512 --> 01:31:56,511 We're at the Hung Fung Industrial Building. 1091 01:31:56,914 --> 01:31:58,596 Who is this? What do you want? 1092 01:31:58,859 --> 01:32:01,516 Come alone or she's dead. 1093 01:32:01,887 --> 01:32:02,600 Hello? 1094 01:32:03,643 --> 01:32:04,644 Hello? 1095 01:32:06,183 --> 01:32:07,601 I know where that is. 1096 01:32:43,474 --> 01:32:44,475 May! 1097 01:32:46,369 --> 01:32:47,537 Are you all right? 1098 01:32:50,566 --> 01:32:51,535 Be quiet. 1099 01:32:52,215 --> 01:32:53,027 Are you all right? 1100 01:32:53,029 --> 01:32:55,115 I'm okay. Why have you kidnapped her? 1101 01:32:55,573 --> 01:32:58,319 "Ka Kui, by the time you read this letter..." 1102 01:32:58,321 --> 01:32:59,322 Stop! 1103 01:32:59,709 --> 01:33:02,193 - "...I've decided we should be apart." - No. Please don't. 1104 01:33:02,717 --> 01:33:05,428 "I don't think I'll see you again." 1105 01:33:05,856 --> 01:33:07,707 It's a love letter! 1106 01:33:09,265 --> 01:33:12,714 Just like they say... unlucky in love, lucky in money. 1107 01:33:12,716 --> 01:33:13,592 There's more. 1108 01:33:14,003 --> 01:33:15,213 Bastard! 1109 01:33:15,885 --> 01:33:19,567 "When we first met, I thought you liked your job very much, 1110 01:33:19,569 --> 01:33:22,796 "and you'd be my Mr. Right. 1111 01:33:22,798 --> 01:33:27,477 "Now I realise the only thing that matters in your life is your work. 1112 01:33:27,853 --> 01:33:31,981 "I tell myself what made me fall in love with you" 1113 01:33:32,420 --> 01:33:35,802 "is also what makes me want to leave you." 1114 01:33:36,618 --> 01:33:39,288 Yeah, why? Why did you break up? 1115 01:33:40,416 --> 01:33:45,576 "You told me you didn't want me involved with your work, 1116 01:33:45,891 --> 01:33:47,154 "but I didn't mind. 1117 01:33:47,156 --> 01:33:49,996 "What I did mind, though, is that you never spent enough time with me. 1118 01:33:49,998 --> 01:33:53,030 "Being with you was the happiest time of my life. 1119 01:33:53,032 --> 01:33:58,477 "But when you weren't there, it was the worst time of my life." 1120 01:33:58,479 --> 01:33:59,551 That's just not right. 1121 01:33:59,634 --> 01:34:00,895 "If I didn't leave you," 1122 01:34:00,897 --> 01:34:06,762 "I'd spend my life waiting for you to come home!" 1123 01:34:06,958 --> 01:34:08,709 Can't you stop it? 1124 01:34:11,896 --> 01:34:14,649 - She's crying! - So is he. 1125 01:34:15,481 --> 01:34:18,109 Keep reading, go on. 1126 01:34:18,234 --> 01:34:22,240 "...because you can never stop being a policeman." 1127 01:34:22,630 --> 01:34:24,617 A policeman who never stops. 1128 01:34:25,029 --> 01:34:26,155 We're in trouble. 1129 01:34:27,024 --> 01:34:29,777 "I think it's the right decision." 1130 01:34:30,898 --> 01:34:35,236 "Please forgive me for making such a selfish choice. May." 1131 01:34:40,056 --> 01:34:40,965 What do you want? 1132 01:34:41,564 --> 01:34:43,887 We want you to help us get rich. 1133 01:34:44,883 --> 01:34:47,765 You must have heard the Zhiye Group was blackmailed. 1134 01:34:49,691 --> 01:34:52,486 The hardest part of the job is the pick-up. 1135 01:34:54,434 --> 01:34:56,019 You'll collect the ransom for us. 1136 01:34:56,228 --> 01:34:57,396 No way! 1137 01:34:57,568 --> 01:34:58,983 You don't have a choice. 1138 01:34:58,985 --> 01:35:01,446 He said no. 1139 01:35:09,936 --> 01:35:11,521 I think you'll enjoy this. 1140 01:35:14,435 --> 01:35:15,853 Stop! 1141 01:35:16,310 --> 01:35:17,311 Don't! 1142 01:35:18,214 --> 01:35:20,716 Stop it! Please! 1143 01:35:21,350 --> 01:35:23,102 Stop it! 1144 01:35:24,530 --> 01:35:27,294 Please stop it! 1145 01:35:28,902 --> 01:35:30,362 Ka Kui, are you hurt? 1146 01:35:32,011 --> 01:35:33,220 Don't worry. 1147 01:35:35,879 --> 01:35:37,881 So you want to play the hero? 1148 01:35:55,957 --> 01:35:57,542 Now it's your turn. 1149 01:36:09,710 --> 01:36:11,212 Please don't! 1150 01:36:24,178 --> 01:36:25,263 You rotten swine! 1151 01:36:27,473 --> 01:36:28,766 Nice one! 1152 01:36:29,145 --> 01:36:30,403 Kill me if you've got the guts. 1153 01:36:30,405 --> 01:36:31,953 So tough! 1154 01:36:32,036 --> 01:36:33,236 Really? 1155 01:36:33,966 --> 01:36:35,802 Let's see if his girl is tough, too. 1156 01:36:38,773 --> 01:36:40,149 What do you want? 1157 01:36:41,908 --> 01:36:44,327 How's that? How's that? 1158 01:36:50,256 --> 01:36:52,116 Enough! You've made your point. 1159 01:36:53,339 --> 01:36:54,632 Does that mean you'll do it? 1160 01:36:55,322 --> 01:36:57,846 Just let her go. I'll do anything. 1161 01:36:57,848 --> 01:37:01,227 We won't let her go unless you help us. 1162 01:37:01,598 --> 01:37:02,650 What do you want me to do? 1163 01:37:02,775 --> 01:37:05,518 Collect the money for us. Then I'll let you go. 1164 01:37:06,639 --> 01:37:07,698 You don't have any choice. 1165 01:37:17,621 --> 01:37:19,417 - I'll do it. - Good man. 1166 01:37:44,182 --> 01:37:46,527 I wouldn't advise you to remove it. 1167 01:37:46,639 --> 01:37:48,850 Break one wire and the whole thing blows. 1168 01:37:50,410 --> 01:37:52,912 The same thing happens if I press this button. 1169 01:37:59,283 --> 01:38:01,494 You'd better be careful. 1170 01:38:19,155 --> 01:38:20,114 Ka Kui. 1171 01:38:22,939 --> 01:38:23,733 Be careful. 1172 01:38:25,542 --> 01:38:26,793 I'll come back for you. 1173 01:38:43,240 --> 01:38:44,166 Ready? 1174 01:38:44,594 --> 01:38:46,542 - He's on the line. - Trace the call! 1175 01:38:46,544 --> 01:38:47,468 I'll get Uncle Bill. 1176 01:38:49,438 --> 01:38:52,691 Is the money ready? We'll collect it in ten minutes. 1177 01:38:53,188 --> 01:38:54,273 It's ready. 1178 01:38:54,342 --> 01:38:56,260 - Did you call the cops? - No. 1179 01:39:09,570 --> 01:39:11,112 - Where's Ka Kui? - I can't find him. 1180 01:39:11,986 --> 01:39:14,542 How could he be so irresponsible? 1181 01:39:14,544 --> 01:39:17,504 We can't wait. Don't take any risks. 1182 01:39:17,506 --> 01:39:18,423 Let's go. 1183 01:39:26,495 --> 01:39:29,630 You'll have ten minutes to get back here again. 1184 01:39:29,890 --> 01:39:31,090 No tricks. 1185 01:39:31,397 --> 01:39:34,844 If we don't get our money, your vest will go bang! 1186 01:39:36,865 --> 01:39:37,859 We'll be waiting. 1187 01:39:39,516 --> 01:39:40,684 Get going. 1188 01:39:45,693 --> 01:39:46,861 Good luck. 1189 01:39:54,749 --> 01:39:55,673 Can I help you? 1190 01:39:55,675 --> 01:39:57,176 Police officers. 1191 01:39:59,660 --> 01:40:01,139 - Mr. Fung. - Chairman. 1192 01:40:01,141 --> 01:40:02,601 Why'd you agree to pay. 1193 01:40:03,494 --> 01:40:05,751 How'd you know? Have a seat. 1194 01:40:07,792 --> 01:40:09,719 We're doing everything we can to protect you. 1195 01:40:09,721 --> 01:40:13,376 We know every move you make, even if you don't call out from this office. 1196 01:40:13,378 --> 01:40:15,403 But you've gotten nowhere with these criminals. 1197 01:40:15,405 --> 01:40:18,218 The trap is set. We'll strike when they try to collect. 1198 01:40:18,220 --> 01:40:20,594 I hope you won't do anything to make matters worse. 1199 01:40:20,596 --> 01:40:22,519 Are you saying you don't trust us? 1200 01:40:22,521 --> 01:40:25,732 If the police can't help us, we got to help ourselves. 1201 01:40:32,447 --> 01:40:33,990 Ka Kui, the boss was looking... 1202 01:40:34,542 --> 01:40:35,502 Ka Kui! 1203 01:40:35,867 --> 01:40:36,868 Ka Kui! 1204 01:40:37,907 --> 01:40:39,909 - Ka Kui! - Out of my way. 1205 01:40:42,119 --> 01:40:43,246 Let me go! 1206 01:40:43,517 --> 01:40:45,560 Get out of my way! 1207 01:40:46,999 --> 01:40:48,501 Ka Kui! 1208 01:40:51,748 --> 01:40:52,999 Excuse me! 1209 01:40:56,588 --> 01:40:57,552 Ka Kui. 1210 01:40:58,281 --> 01:40:59,830 Ka Kui, where have you been? 1211 01:40:59,832 --> 01:41:02,508 Never mind. I'm here to collect the money. 1212 01:41:02,510 --> 01:41:03,558 What? 1213 01:41:03,560 --> 01:41:06,498 - Is he your man? - Yes, he is. 1214 01:41:06,500 --> 01:41:07,484 Ka Kui, what's going on? 1215 01:41:07,486 --> 01:41:10,690 We don't have much time. The money! The money! 1216 01:41:18,135 --> 01:41:19,762 - What are you doing? - Ka Kui! 1217 01:41:20,188 --> 01:41:22,976 Move and I'll shoot you. 1218 01:41:22,978 --> 01:41:24,271 Don't pull the trigger. 1219 01:41:25,464 --> 01:41:26,414 No! 1220 01:41:26,734 --> 01:41:27,735 Don't push me. 1221 01:41:28,807 --> 01:41:32,019 If you shoot me, everybody here... 1222 01:41:32,670 --> 01:41:34,422 ...will be blown sky high. 1223 01:41:38,114 --> 01:41:40,367 If one wire breaks, the whole thing will explode! 1224 01:41:41,397 --> 01:41:43,510 Ka Kui, what's going on? 1225 01:41:43,512 --> 01:41:45,401 Can't we work this out? 1226 01:41:45,403 --> 01:41:48,157 If I don't leave here in ten minutes, it will go off. 1227 01:41:48,159 --> 01:41:49,729 I don't have time! 1228 01:42:02,508 --> 01:42:03,801 Let him go. 1229 01:42:08,485 --> 01:42:11,208 Attention all units! Do not stop Ka Kui. 1230 01:42:22,969 --> 01:42:24,637 Ka Kui! Ka Kui! 1231 01:42:24,639 --> 01:42:25,723 Don't follow me. 1232 01:42:43,902 --> 01:42:45,612 - I think he did it. - Great. 1233 01:42:47,812 --> 01:42:50,189 - Looks like he was followed. - Let's go. 1234 01:43:14,240 --> 01:43:15,574 Tell him to move up. 1235 01:43:23,523 --> 01:43:24,533 Give me the money. 1236 01:43:24,535 --> 01:43:28,022 I'm being followed. Let me shake them off first. 1237 01:43:28,024 --> 01:43:29,567 Trust me. 1238 01:43:38,018 --> 01:43:39,561 Are the cops behind us? 1239 01:43:49,587 --> 01:43:51,089 Stay back! Don't come near! 1240 01:44:01,534 --> 01:44:03,327 Why did you stop here? 1241 01:44:07,883 --> 01:44:10,933 - What are you doing? - What's going on? 1242 01:44:10,935 --> 01:44:13,003 A bomb's about to blow. Run! 1243 01:44:13,005 --> 01:44:14,214 A bomb! Run! 1244 01:44:35,548 --> 01:44:38,279 - There's no cops! - I'll blow him to bits. 1245 01:44:38,281 --> 01:44:40,700 Wait! What about the money? 1246 01:44:40,856 --> 01:44:43,567 And you can't get a radio signal in the tunnel. 1247 01:44:43,854 --> 01:44:44,779 What now? 1248 01:44:44,781 --> 01:44:47,784 - We've got the girl. Don't worry. - Let's go. 1249 01:46:24,747 --> 01:46:26,332 If anything goes wrong, kill her. 1250 01:47:26,105 --> 01:47:27,482 Where is May? 1251 01:47:33,899 --> 01:47:35,484 Where is she? 1252 01:47:57,265 --> 01:47:58,767 Look, he's back. 1253 01:48:03,700 --> 01:48:05,910 I told you he wouldn't play tricks. 1254 01:48:27,952 --> 01:48:28,995 May! 1255 01:48:35,483 --> 01:48:36,196 Quiet. 1256 01:48:45,863 --> 01:48:48,105 Freeze! You're under arrest. 1257 01:48:48,862 --> 01:48:49,898 Really? 1258 01:48:49,900 --> 01:48:53,376 Come on then, arrest us. 1259 01:48:53,692 --> 01:48:54,460 Don't move. 1260 01:48:55,435 --> 01:48:57,156 Move and I'll shoot you. 1261 01:48:58,503 --> 01:49:01,368 You think so? You'd have to shoot fast. 1262 01:49:01,594 --> 01:49:03,037 There are three of us. 1263 01:49:03,666 --> 01:49:04,642 You guys are finished. 1264 01:49:04,644 --> 01:49:08,377 Cooperate and you'll only do a few years. The change will do you a lot of good. 1265 01:49:08,379 --> 01:49:09,993 You'll come out with better attitudes. 1266 01:49:10,270 --> 01:49:14,040 Better to die than to live as a pauper. We are ready. 1267 01:49:14,722 --> 01:49:15,807 We want to be rich. 1268 01:49:16,129 --> 01:49:19,595 There's no shame in wanting wealth. But your way is wrong. 1269 01:49:19,924 --> 01:49:22,092 So what is right and what is wrong? 1270 01:49:22,094 --> 01:49:24,805 You can get everything you want in life by 1271 01:49:24,807 --> 01:49:27,895 helping other people get what they want in life. 1272 01:49:30,322 --> 01:49:33,019 You'd have a whole new outlook. That's what you should do. 1273 01:49:33,021 --> 01:49:36,062 But what you have done now has hurt society. 1274 01:49:36,064 --> 01:49:38,994 - This benefits no-one. - What does that mean? 1275 01:49:38,996 --> 01:49:41,874 Other than you guys, who thinks you're doing the right thing? 1276 01:49:41,876 --> 01:49:43,253 Who would think highly of your purpose? 1277 01:49:46,404 --> 01:49:47,655 You are right. 1278 01:49:47,950 --> 01:49:51,470 Well, I agree with you. You might have a point there. 1279 01:49:52,440 --> 01:49:56,596 Some day we might try it your way. But not right now. 1280 01:49:56,866 --> 01:49:58,258 See, we don't want to go to jail. 1281 01:49:58,663 --> 01:50:00,094 We'll play it our way. 1282 01:50:02,383 --> 01:50:03,512 Don't push me! 1283 01:50:03,514 --> 01:50:05,516 Run! This is a fireworks factory. 1284 01:52:28,533 --> 01:52:30,622 - May! - I'm over here! 1285 01:52:31,104 --> 01:52:32,689 May, are you all right? 1286 01:52:38,911 --> 01:52:40,913 Ka Kui, be careful! 1287 01:53:04,350 --> 01:53:05,726 Good work! 1288 01:53:14,776 --> 01:53:17,570 Ka Kui! Come here! There's the rubbish chute. 1289 01:53:30,390 --> 01:53:31,892 There's an exit. 1290 01:53:34,331 --> 01:53:35,707 May, you go first. 1291 01:53:41,689 --> 01:53:43,023 It looks too high. 1292 01:53:43,478 --> 01:53:45,313 Just jump! 1293 01:54:06,213 --> 01:54:08,048 Ka Kui, are you all right? 1294 01:54:09,048 --> 01:54:11,346 I'm fine. Get out of here, May. Go as far as you can. 1295 01:54:11,348 --> 01:54:12,850 Be careful. 1296 01:56:31,384 --> 01:56:33,293 How do you like it? 1297 01:56:34,583 --> 01:56:37,113 How about some more, you little bastard? 1298 01:56:37,867 --> 01:56:39,784 Want some more? 1299 01:56:41,265 --> 01:56:43,533 Want some more? Here! 1300 01:56:43,535 --> 01:56:47,039 Want some more? 1301 01:56:50,236 --> 01:56:51,237 More? 1302 01:57:34,898 --> 01:57:36,134 Shit! 1303 01:58:34,736 --> 01:58:36,154 Stop crying, okay? 1304 01:58:36,484 --> 01:58:38,320 Look. The fireworks are beautiful. 88275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.