All language subtitles for Young.Sheldon.S06E14.A.Launch.Party.and.a.Whole.Human.Being.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,453 --> 00:00:02,280 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,280 --> 00:00:03,640 So, once this is up and running, 3 00:00:03,640 --> 00:00:05,266 anyone with a computer and a modem 4 00:00:05,266 --> 00:00:07,644 can have access to every grant offered worldwide. 5 00:00:07,644 --> 00:00:10,146 As the kids like to say, ka-ching! 6 00:00:10,146 --> 00:00:11,815 That's the sound of a cash register, 7 00:00:11,815 --> 00:00:13,733 in case the onomatopoeia was unclear. 8 00:00:13,733 --> 00:00:16,069 Brenda has a secret man 9 00:00:16,069 --> 00:00:18,697 that she is hiding from everybody. Really? 10 00:00:18,697 --> 00:00:20,365 And he might be married. 11 00:00:20,365 --> 00:00:21,950 Really? 12 00:00:21,950 --> 00:00:24,577 Look, it's not easy seeing you talk to guys. 13 00:00:24,577 --> 00:00:26,162 You want to know what's not easy? 14 00:00:26,162 --> 00:00:27,831 Hearing from Billy Sparks about you and his mother 15 00:00:27,831 --> 00:00:30,189 hanging out in their chicken coop. 16 00:00:30,189 --> 00:00:31,454 What? 17 00:00:31,454 --> 00:00:33,712 So you know, me and Brenda are just friends. 18 00:00:33,712 --> 00:00:35,171 Okay. 19 00:00:35,171 --> 00:00:37,549 I'm glad we can talk about these things. 20 00:00:37,549 --> 00:00:41,636 Me, too. Someday we'll talk about Mom and Pastor Rob. 21 00:00:46,516 --> 00:00:49,309 Oh, remember today is Sheldon's big 22 00:00:49,309 --> 00:00:52,375 database launch party, so we're all very excited. 23 00:00:52,375 --> 00:00:54,152 Yeah, how excited we talking, 24 00:00:54,152 --> 00:00:55,236 on a scale of one to ten? 25 00:00:55,236 --> 00:00:57,485 Uh, I don't know. Six? 26 00:00:57,634 --> 00:00:58,677 Do we have any understanding 27 00:00:58,677 --> 00:01:02,097 of what this data thing is? 28 00:01:02,097 --> 00:01:04,183 Not a clue. Morning, Shelly. 29 00:01:04,183 --> 00:01:06,560 Hey, there's the big guy. 30 00:01:06,560 --> 00:01:08,353 That was about a nine. 31 00:01:08,716 --> 00:01:10,134 Can I get you breakfast? 32 00:01:10,134 --> 00:01:11,553 I don't know if I can eat. I'm too excited. 33 00:01:11,553 --> 00:01:14,597 I know. We all are. What's going on? 34 00:01:14,597 --> 00:01:16,266 It's your brother's big day. 35 00:01:16,266 --> 00:01:17,725 When isn't it? 36 00:01:17,725 --> 00:01:19,894 Meemaw, are you coming to my party? 37 00:01:19,894 --> 00:01:21,229 I wouldn't miss it. 38 00:01:21,229 --> 00:01:22,355 Oh, we're gonna leave at 4:00 39 00:01:22,355 --> 00:01:23,398 if you want to ride with us. 40 00:01:23,398 --> 00:01:24,857 No, I have to meet you there. 41 00:01:24,857 --> 00:01:26,609 I got a little business I have to take care of. 42 00:01:26,609 --> 00:01:28,736 Oh, if you're getting me a gift, it's not that kind of party. 43 00:01:28,736 --> 00:01:31,906 Although I wouldn't say no to a TI-81 graphing calculator. 44 00:01:31,906 --> 00:01:34,117 So what all's gonna happen at this party? 45 00:01:34,117 --> 00:01:36,828 Well, we're gonna post to UseNet that the database is live 46 00:01:36,828 --> 00:01:39,372 and then watch the monitor as the subscribers roll in. 47 00:01:40,832 --> 00:01:44,085 And you're calling that a party? Bold. 48 00:01:44,085 --> 00:01:46,963 โ™ช Nobody else is stronger than I am โ™ช 49 00:01:46,963 --> 00:01:49,632 โ™ช Yesterday I moved a mountain โ™ช 50 00:01:49,632 --> 00:01:52,093 โ™ช I bet I could be your hero โ™ช 51 00:01:52,093 --> 00:01:55,179 โ™ช I am a mighty little man โ™ช 52 00:01:55,179 --> 00:01:59,475 โ™ช I am a mighty little man. โ™ช 53 00:02:03,396 --> 00:02:05,982 We still haven't settled on a name. 54 00:02:05,982 --> 00:02:08,318 Well, I was thinking maybe Alice. 55 00:02:08,318 --> 00:02:12,280 Alice Cooper. That is badass. Sold. 56 00:02:12,280 --> 00:02:14,365 Wait, who said her last name's gonna be Cooper? 57 00:02:14,365 --> 00:02:16,409 Well, that's my last name. 58 00:02:16,409 --> 00:02:18,119 Yeah, and mine's McAllister. 59 00:02:18,119 --> 00:02:20,288 Yeah, but I'm the dad. So? 60 00:02:20,288 --> 00:02:22,457 I think that's just the rule. 61 00:02:22,457 --> 00:02:23,791 Not my rule. 62 00:02:23,791 --> 00:02:25,627 Well, all right. Let's not fight about it. 63 00:02:25,627 --> 00:02:27,128 I'm pretty sure she can hear us. 64 00:02:27,128 --> 00:02:29,964 Yeah, you're probably right. 65 00:02:29,964 --> 00:02:31,841 Please don't have a giant head! 66 00:02:33,176 --> 00:02:35,637 Thanks for doing this. 67 00:02:35,637 --> 00:02:38,222 Hey, you make a whole human being in your belly, 68 00:02:38,222 --> 00:02:40,516 I get the crib and car seat, we'll call it even. 69 00:02:40,516 --> 00:02:42,977 That is not even close to even. 70 00:02:42,977 --> 00:02:45,188 Well, I'm just saying, my list is pretty long, 71 00:02:45,188 --> 00:02:46,522 and you only got the one thing. 72 00:02:51,110 --> 00:02:55,073 Hey. I didn't know you were working today. 73 00:02:55,073 --> 00:02:57,367 No, I'm not. Just stopped by to pick up my check. 74 00:02:57,367 --> 00:03:00,370 Got it right here. 75 00:03:00,370 --> 00:03:02,205 Any plans for your day off? 76 00:03:02,205 --> 00:03:03,164 Nothing special. 77 00:03:03,164 --> 00:03:06,209 Not seeing your mystery man? 78 00:03:06,209 --> 00:03:07,460 Just give me my check. 79 00:03:07,460 --> 00:03:09,253 I don't mean to pry. 80 00:03:09,253 --> 00:03:12,799 It's just, your friends think you're keeping him a secret 81 00:03:12,799 --> 00:03:14,133 'cause he's married. 82 00:03:14,133 --> 00:03:18,221 There's no mystery man. And you're prying. 83 00:03:18,221 --> 00:03:19,555 Sorry. 84 00:03:22,767 --> 00:03:27,105 Hello? Oh, Rob! Uh... 85 00:03:27,105 --> 00:03:29,148 Pastor Rob. It's Pastor Rob. 86 00:03:29,148 --> 00:03:30,108 I gathered. 87 00:03:30,108 --> 00:03:32,777 Uh, lunch would be... 88 00:03:33,611 --> 00:03:36,030 ...fine. Yes. 89 00:03:36,030 --> 00:03:37,824 See you soon. Mm-hmm. 90 00:03:38,908 --> 00:03:40,284 Shall I pry? 91 00:03:40,284 --> 00:03:42,578 Uh, it's nothing. He probably just wants 92 00:03:42,578 --> 00:03:44,539 to gossip about some church drama. 93 00:03:44,539 --> 00:03:46,791 So here's your check. Okay, bye. 94 00:03:46,791 --> 00:03:48,793 Buh-bye. 95 00:03:56,509 --> 00:03:59,679 Excuse me, which one of these car seats is the best? 96 00:03:59,679 --> 00:04:03,433 That'd be the Evenflo Discovery right here. 97 00:04:03,433 --> 00:04:04,475 Top of the line. 98 00:04:04,475 --> 00:04:06,269 Great. 99 00:04:06,269 --> 00:04:08,479 Which one's your second best? 100 00:04:08,479 --> 00:04:10,314 Is it a gift for someone? 101 00:04:10,314 --> 00:04:12,567 No, it's for me. I'm having a kid. 102 00:04:12,567 --> 00:04:16,195 Mm. I tell you, that first ride home 103 00:04:16,195 --> 00:04:18,573 from the hospital with the baby in the back, 104 00:04:18,573 --> 00:04:20,992 scariest drive of your life. 105 00:04:20,992 --> 00:04:22,577 Well, I got a station wagon. 106 00:04:22,577 --> 00:04:24,120 It's like a tank with a cassette player. 107 00:04:24,120 --> 00:04:26,080 That's good, good. 'Cause you can't believe 108 00:04:26,080 --> 00:04:29,751 how fragile and tiny newborn babies are. 109 00:04:29,751 --> 00:04:32,420 No, I can, I can believe it. 110 00:04:32,420 --> 00:04:34,088 So you know about that spot on their head 111 00:04:34,088 --> 00:04:35,840 that ain't even solid yet. 112 00:04:36,883 --> 00:04:38,718 Sure. 113 00:04:38,718 --> 00:04:42,555 Anyway, uh, you were interested in the basic model. 114 00:04:42,555 --> 00:04:46,058 Okay, pal, I'm in sales. I know what you're doing. 115 00:04:46,058 --> 00:04:49,187 So... 116 00:04:49,187 --> 00:04:50,646 Just give me the expensive one. 117 00:04:50,646 --> 00:04:52,148 Good choice. 118 00:04:55,485 --> 00:04:57,487 Hello? 119 00:04:57,487 --> 00:04:58,654 Sheldon, is Georgie there? 120 00:04:58,654 --> 00:05:00,490 No. Is your mom there? 121 00:05:00,490 --> 00:05:02,366 No. Are there any adults there? 122 00:05:02,366 --> 00:05:04,535 No. But I have an IQ of 187. 123 00:05:04,535 --> 00:05:06,496 I'm sure I can figure out whatever's troubling you. 124 00:05:06,496 --> 00:05:08,889 My water broke. I'm in labor. 125 00:05:09,519 --> 00:05:10,603 Oh, dear. 126 00:05:15,336 --> 00:05:17,922 Come in. 127 00:05:17,922 --> 00:05:20,425 All right, let's do this. 128 00:05:20,425 --> 00:05:21,801 Why are you wearing dish gloves? 129 00:05:21,801 --> 00:05:23,052 To deliver the baby. 130 00:05:23,052 --> 00:05:25,087 That is not happening. 131 00:05:25,493 --> 00:05:27,223 Good. 132 00:05:27,223 --> 00:05:29,767 Whew. Can I get a glass of water? 133 00:05:29,767 --> 00:05:31,602 Sheldon, I need to go to the hospital. 134 00:05:31,602 --> 00:05:33,187 Well, I can't drive. 135 00:05:33,187 --> 00:05:35,231 I do have a bike, but you'll never fit in the wagon. 136 00:05:35,231 --> 00:05:37,066 I don't know how much longer I can wait. 137 00:05:37,066 --> 00:05:38,443 I can call an ambulance. 138 00:05:38,443 --> 00:05:39,902 It's okay, I'll drive. 139 00:05:39,902 --> 00:05:41,112 Just come with me, okay? 140 00:05:41,112 --> 00:05:43,740 Okay. 141 00:05:43,740 --> 00:05:45,241 Oh... 142 00:05:45,241 --> 00:05:48,286 Does it hurt bad? Yes! 143 00:05:48,286 --> 00:05:49,912 That's unfortunate. 144 00:05:49,912 --> 00:05:51,581 It's my understanding it's only gonna get worse. 145 00:05:52,874 --> 00:05:55,293 I'll be right back. 146 00:05:56,919 --> 00:05:58,629 Mrs. Sparks, I need your help. 147 00:05:58,629 --> 00:06:00,006 What's with the gloves? 148 00:06:00,006 --> 00:06:02,216 So I don't get placenta on my hands. 149 00:06:02,216 --> 00:06:04,594 What? 150 00:06:04,594 --> 00:06:06,053 Thank you. 151 00:06:06,053 --> 00:06:08,514 Thanks. 152 00:06:08,514 --> 00:06:12,101 So, I haven't seen you around in a while. 153 00:06:12,101 --> 00:06:14,729 Yeah, I've been pretty busy trying to help Pastor Jeff 154 00:06:14,729 --> 00:06:16,481 hold things together at the church. 155 00:06:16,481 --> 00:06:18,274 Oh. Things okay? 156 00:06:18,274 --> 00:06:20,401 You know. 157 00:06:20,401 --> 00:06:22,111 Not as good as they were when you were there. 158 00:06:22,111 --> 00:06:24,113 Well, that's nice of you to say. 159 00:06:24,113 --> 00:06:25,823 No, I mean that it's chaos. 160 00:06:25,823 --> 00:06:29,118 I'm sure you'll pull through. 161 00:06:29,118 --> 00:06:32,789 Yeah, actually, I got another job offer. 162 00:06:32,789 --> 00:06:35,291 Oh. 163 00:06:35,291 --> 00:06:39,212 First Baptist in Little Rock is looking for a youth pastor. 164 00:06:40,505 --> 00:06:42,965 Arkansas. 165 00:06:42,965 --> 00:06:44,300 That's a big move. 166 00:06:44,300 --> 00:06:45,968 Well, I'm not sure I'm gonna take it yet, 167 00:06:45,968 --> 00:06:49,639 but, um, kind of wanted to get your advice. 168 00:06:49,639 --> 00:06:53,309 So you might stay? 169 00:06:53,309 --> 00:06:55,478 Well, it's a good opportunity, bigger congregation, 170 00:06:55,478 --> 00:06:57,396 but I'd miss the kids... Mm. 171 00:06:57,396 --> 00:07:01,359 and, you know, the friends I've made. 172 00:07:01,359 --> 00:07:05,822 Sure. Are you still seeing that girl? 173 00:07:05,822 --> 00:07:07,073 The one you babysat? 174 00:07:07,073 --> 00:07:09,992 Yeah, that one. 175 00:07:09,992 --> 00:07:12,662 Uh, no, no. 176 00:07:12,662 --> 00:07:14,831 We, um, we broke up. 177 00:07:14,831 --> 00:07:16,457 Oh, I'm sorry to hear that. 178 00:07:18,167 --> 00:07:22,672 So, what do you think? 179 00:07:22,672 --> 00:07:27,844 Well, um... 180 00:07:27,844 --> 00:07:30,221 I would miss 181 00:07:30,221 --> 00:07:33,432 having you around, 182 00:07:33,432 --> 00:07:38,688 but I think you need to follow your heart. 183 00:07:41,691 --> 00:07:44,068 What if my heart doesn't know what it wants? 184 00:07:44,068 --> 00:07:46,779 I don't know. Pick a different organ. 185 00:07:46,779 --> 00:07:48,489 Mary Cooper. 186 00:07:48,489 --> 00:07:51,200 Oh, grow up. 187 00:07:51,200 --> 00:07:53,786 That's not what I meant. 188 00:07:57,373 --> 00:07:58,708 Shouldn't you be laying down? 189 00:07:58,708 --> 00:08:00,209 No, it's good to be on my feet. 190 00:08:00,209 --> 00:08:01,711 The doctor said this could take a while. 191 00:08:01,711 --> 00:08:03,921 Could you be more specific? 192 00:08:03,921 --> 00:08:05,464 I have a thing at 5:00. 193 00:08:06,966 --> 00:08:09,385 Is there anyone else I can call for you? 194 00:08:09,385 --> 00:08:11,220 Maybe your mom? No, I can't deal with her right now. 195 00:08:11,220 --> 00:08:13,055 Maybe after they give me drugs. 196 00:08:13,055 --> 00:08:14,640 Okay, I'll just keep trying the Coopers. 197 00:08:17,727 --> 00:08:19,228 You know, in a way, you and I are having 198 00:08:19,228 --> 00:08:20,479 a very similar day. 199 00:08:20,479 --> 00:08:23,399 Really? How might that be? 200 00:08:23,399 --> 00:08:26,027 I'm also bringing something new into the world. 201 00:08:26,027 --> 00:08:27,695 Although mine does not involve my privates 202 00:08:27,695 --> 00:08:29,238 being inspected my strangers. 203 00:08:45,087 --> 00:08:48,424 Okay. "Tighten strap until car seat moves 204 00:08:48,424 --> 00:08:50,176 no more than half an inch." 205 00:08:50,176 --> 00:08:52,011 Okay. 206 00:08:56,557 --> 00:08:58,351 Well, that's more than half an inch. 207 00:09:05,858 --> 00:09:07,526 Aw, come on. 208 00:09:16,035 --> 00:09:18,079 โ™ช Come on, now, drummer โ™ช 209 00:09:18,079 --> 00:09:20,957 โ™ช I want you to tighten it up for me now โ™ช 210 00:09:20,957 --> 00:09:23,834 โ™ช Tighten up on that bass, now โ™ช 211 00:09:27,004 --> 00:09:28,673 โ™ช Tighten it up โ™ช 212 00:09:28,673 --> 00:09:30,174 โ™ช You can get it โ™ช 213 00:09:30,174 --> 00:09:32,677 โ™ช Move to your left โ™ช 214 00:09:32,677 --> 00:09:34,720 โ™ช Move to your right โ™ช 215 00:09:34,720 --> 00:09:36,681 โ™ช Tighten it up now โ™ช 216 00:09:36,681 --> 00:09:38,557 โ™ช Everything will be out of sight โ™ช 217 00:09:38,557 --> 00:09:40,476 โ™ช Tighten it up โ™ช 218 00:09:40,476 --> 00:09:42,561 โ™ช You can get it โ™ช 219 00:09:42,561 --> 00:09:43,896 โ™ช Tighten it up now. โ™ช 220 00:09:45,648 --> 00:09:49,485 You've been through this before. How long does it take? 221 00:09:49,485 --> 00:09:52,822 Depends. With Billy, it was days. 222 00:09:53,906 --> 00:09:56,158 Well, he always has been a tad slow. 223 00:09:57,994 --> 00:10:00,079 I just got your message. 224 00:10:00,079 --> 00:10:01,497 Am I late? Did I miss it? 225 00:10:01,497 --> 00:10:02,790 Actually, you're the first one here. 226 00:10:02,790 --> 00:10:04,333 Actually, I was the first one here 227 00:10:04,333 --> 00:10:05,668 and I'd like to be the first one to leave. 228 00:10:05,668 --> 00:10:07,336 So who's back there with Mandy? 229 00:10:07,336 --> 00:10:09,714 She's with the doctor. We gave her some privacy. 230 00:10:09,714 --> 00:10:11,966 Where the hell's Georgie? We can't find him. 231 00:10:11,966 --> 00:10:13,551 What about Mary? Ain't she at the bowling alley? 232 00:10:13,551 --> 00:10:15,720 No. Sh-She went out to lunch. 233 00:10:15,720 --> 00:10:18,848 And speaking of lunch, we should get to my launch. 234 00:10:18,848 --> 00:10:20,516 Sheldon, my granddaughter's about to be born. 235 00:10:20,516 --> 00:10:22,059 I-I'm not going anywhere. 236 00:10:22,059 --> 00:10:23,894 Oh, I'm sure Georgie will get more women pregnant. 237 00:10:23,894 --> 00:10:24,895 You'll have another chance. 238 00:10:24,895 --> 00:10:26,313 Walk away. 239 00:10:31,193 --> 00:10:33,237 Well, I, I guess I'm gonna go. 240 00:10:33,237 --> 00:10:36,198 Come on, stay. Keep me company. 241 00:10:36,198 --> 00:10:37,825 Fine. 242 00:10:43,456 --> 00:10:46,542 Remember the last time we were here? 243 00:10:46,542 --> 00:10:49,670 You mean the night you gave me a heart attack? 244 00:10:49,670 --> 00:10:51,338 Stop it. 245 00:10:51,338 --> 00:10:53,758 I did not give you a heart attack. 246 00:10:53,758 --> 00:10:57,470 You gave me something. Well... 247 00:10:59,263 --> 00:11:00,890 Oh, hey, Mary. 248 00:11:00,890 --> 00:11:02,183 What's going on? 249 00:11:02,183 --> 00:11:03,642 Nothing. What's going on with you? 250 00:11:03,642 --> 00:11:05,728 Who's with Mandy? The doctor. 251 00:11:05,728 --> 00:11:08,397 What are you two doing out here? 252 00:11:08,397 --> 00:11:11,609 Waiting on you. Where have you been? 253 00:11:11,609 --> 00:11:13,611 I was at lunch. 254 00:11:13,611 --> 00:11:15,404 Hey. 255 00:11:15,404 --> 00:11:17,323 I hear we're having a baby. 256 00:11:19,637 --> 00:11:21,681 What? Did I miss it? 257 00:11:25,868 --> 00:11:27,704 Where is my dad? 258 00:11:27,704 --> 00:11:29,664 I ask that question a lot. 259 00:11:29,664 --> 00:11:31,082 He's not usually late. 260 00:11:31,082 --> 00:11:33,710 My mom's picking me up, but she's always late. 261 00:11:35,003 --> 00:11:36,879 Hey. Maybe they're together. 262 00:11:36,879 --> 00:11:38,172 Why would they be together? 263 00:11:38,172 --> 00:11:39,632 They could be having another secret meeting 264 00:11:39,632 --> 00:11:41,092 in the chicken coop. 265 00:11:41,092 --> 00:11:43,511 He's probably running late at practice. 266 00:11:43,511 --> 00:11:44,846 Okay. 267 00:11:44,846 --> 00:11:48,349 I'm sure they're not together. Okay. 268 00:11:48,349 --> 00:11:50,476 I mean it. Okay. 269 00:11:50,476 --> 00:11:51,603 Shut up, Billy. 270 00:11:51,603 --> 00:11:53,563 Okay. 271 00:11:53,563 --> 00:11:56,107 What is he doing here? He's a pastor, 272 00:11:56,107 --> 00:11:57,650 and he wanted to be here. 273 00:11:57,650 --> 00:11:59,694 I mean what is he doing here with you? 274 00:11:59,694 --> 00:12:02,530 He asked me for some advice, so we had lunch. 275 00:12:02,530 --> 00:12:04,699 So that's why no one could find you for hours. 276 00:12:04,699 --> 00:12:06,200 Are you accusing me of something? 277 00:12:06,200 --> 00:12:07,368 Is there something to accuse you of? 278 00:12:07,368 --> 00:12:10,038 Hey, today's the day of miracles. 279 00:12:10,038 --> 00:12:11,331 Do you really want to be fighting? 280 00:12:11,331 --> 00:12:13,041 Stay out of this. 281 00:12:13,041 --> 00:12:14,709 We didn't do anything wrong. 282 00:12:14,709 --> 00:12:16,127 I think I'm gonna head out. 283 00:12:16,127 --> 00:12:17,879 No, he's staying, you're staying. 284 00:12:17,879 --> 00:12:18,880 What does that mean? 285 00:12:18,880 --> 00:12:20,131 Nothing, just... 286 00:12:20,548 --> 00:12:21,758 Nothing. 287 00:12:23,509 --> 00:12:25,303 What's going on with you two? 288 00:12:25,303 --> 00:12:27,764 What's going on with you two? 289 00:12:27,764 --> 00:12:30,975 Last chance. Who wants to witness science history? 290 00:12:33,144 --> 00:12:35,063 Don't be shy, folks. 291 00:12:41,527 --> 00:12:44,280 You have nine new messages. 292 00:13:01,881 --> 00:13:04,634 Connie? What are you doing here? 293 00:13:04,634 --> 00:13:06,928 I'm having a baby. 294 00:13:06,928 --> 00:13:08,471 Oh. It's happening? 295 00:13:08,471 --> 00:13:11,349 Kinda. Why are you here? 296 00:13:11,349 --> 00:13:15,728 Uh, I-I had a medical thing. It-It's been handled. 297 00:13:15,728 --> 00:13:17,230 Here, let me help you to your room. 298 00:13:17,230 --> 00:13:19,148 What kind of thing? Just a thing. 299 00:13:19,148 --> 00:13:20,400 It's been tended to. 300 00:13:20,400 --> 00:13:22,485 How-how far apart are your contractions? 301 00:13:22,485 --> 00:13:24,570 Connie, what's going on? 302 00:13:24,570 --> 00:13:25,822 It's hemorrhoids, okay? 303 00:13:25,822 --> 00:13:27,657 It's embarrassing, but here we are. 304 00:13:27,657 --> 00:13:30,785 Hemorrhoids, hemorrhoids, hemorrhoids! 305 00:13:30,785 --> 00:13:32,203 Happy? 306 00:13:34,872 --> 00:13:37,041 Well, I'm about four centimeters dilated, 307 00:13:37,041 --> 00:13:38,251 and the doctors think it could be 308 00:13:38,251 --> 00:13:39,252 another few hours. 309 00:13:39,252 --> 00:13:40,837 Well... 310 00:13:42,964 --> 00:13:44,882 Good. 311 00:13:44,882 --> 00:13:47,301 Walk slow. Oh, okay. 312 00:13:47,301 --> 00:13:49,929 So, how often are you taking my wife out to lunch? 313 00:13:49,929 --> 00:13:53,224 It was just lunch. He didn't take me out. 314 00:13:53,224 --> 00:13:55,768 So, who's going to drive me? 'Cause time's a-tickin'. 315 00:13:55,768 --> 00:13:58,271 Sheldon, not now. G-Go check on Mandy. 316 00:13:58,271 --> 00:14:01,274 But... Sheldon, go! 317 00:14:01,274 --> 00:14:03,151 You are being ridiculous. 318 00:14:03,151 --> 00:14:05,194 Am I? I got eyes, Mary. 319 00:14:05,194 --> 00:14:07,572 So do I. And when I walked in, 320 00:14:07,572 --> 00:14:09,449 you and Brenda were acting weird. 321 00:14:09,449 --> 00:14:10,658 What is that about? 322 00:14:10,658 --> 00:14:11,909 Nothing. It's about nothing. 323 00:14:11,909 --> 00:14:13,703 Yeah, it's nothing. 324 00:14:13,703 --> 00:14:16,998 Is my husband your mystery man? 325 00:14:16,998 --> 00:14:20,126 No. She's dating someone else. 326 00:14:20,126 --> 00:14:22,044 How do you know that? She told me. 327 00:14:22,044 --> 00:14:24,964 Why are you talking to my husband 328 00:14:24,964 --> 00:14:26,382 about your love life? 329 00:14:26,382 --> 00:14:28,259 You know, Mary, you might want to be careful 330 00:14:28,259 --> 00:14:29,969 about throwing stones, 331 00:14:29,969 --> 00:14:31,846 'cause I've seen your glass house. 332 00:14:31,846 --> 00:14:33,347 What does that mean? 333 00:14:33,347 --> 00:14:35,683 I saw how upset you were when this one was on a date. 334 00:14:36,517 --> 00:14:39,562 Really? What the hell do you mean, "really"? 335 00:14:39,562 --> 00:14:41,481 What's going on? Where's Mandy? 336 00:14:41,481 --> 00:14:43,816 Uh, she's fine. She's in her room. 337 00:14:43,816 --> 00:14:46,360 So she's having a baby by herself 338 00:14:46,360 --> 00:14:47,487 while you're all out here? 339 00:14:47,487 --> 00:14:49,697 No, Sheldon's with her. 340 00:14:49,697 --> 00:14:51,782 Unbelievable. 341 00:14:54,494 --> 00:14:55,912 George, Mary. 342 00:14:55,912 --> 00:14:57,663 Jim. It's nice to see you. 343 00:14:57,663 --> 00:14:59,081 Hey, how are you? My name's... 344 00:14:59,081 --> 00:15:00,625 Jim! Gotta go. 345 00:15:08,299 --> 00:15:10,301 Can't believe this. 346 00:15:11,802 --> 00:15:13,304 Where you going? Home. 347 00:15:13,304 --> 00:15:16,057 They clearly forgot about us. 348 00:15:16,057 --> 00:15:18,601 This sucks. 349 00:15:18,601 --> 00:15:20,019 Do you think my mom and your dad 350 00:15:20,019 --> 00:15:21,938 are going to be boyfriend and girlfriend? 351 00:15:21,938 --> 00:15:23,523 No. 352 00:15:23,523 --> 00:15:26,025 If they got married, would that make us brother and sister? 353 00:15:26,025 --> 00:15:27,610 It's not gonna happen. 354 00:15:27,610 --> 00:15:30,363 Luke Skywalker and Princess Leia were brother and sister, 355 00:15:30,363 --> 00:15:31,614 and they still kissed. 356 00:15:33,074 --> 00:15:34,951 I didn't write it. 357 00:15:36,410 --> 00:15:39,038 Excuse me, does that computer have a modem? 358 00:15:39,038 --> 00:15:42,542 A what? A modem. It's how you access the World Wide Web. 359 00:15:42,542 --> 00:15:43,543 The what? 360 00:15:43,543 --> 00:15:45,378 It's when your computer wants 361 00:15:45,378 --> 00:15:46,671 to talk to another computer, 362 00:15:46,671 --> 00:15:49,632 and it goes... 363 00:15:55,096 --> 00:15:57,056 You mean a fax machine. 364 00:15:57,056 --> 00:15:59,267 It's like I'm from the future. 365 00:16:06,274 --> 00:16:08,150 What are you doing out here? 366 00:16:08,150 --> 00:16:10,278 I heard Mandy was having the baby. 367 00:16:10,278 --> 00:16:13,281 Yes, but that happens inside. 368 00:16:13,281 --> 00:16:15,449 I know. 369 00:16:16,492 --> 00:16:17,785 Aren't you going in? 370 00:16:17,785 --> 00:16:19,954 I can't. 371 00:16:19,954 --> 00:16:22,081 Oh, these doors are automated. 372 00:16:22,081 --> 00:16:23,499 You just walk towards them and they open. 373 00:16:23,499 --> 00:16:25,418 I can't be a dad. 374 00:16:25,418 --> 00:16:27,461 I couldn't even install a car seat. 375 00:16:27,461 --> 00:16:30,965 Great. You can drive me to my launch party. 376 00:16:34,010 --> 00:16:35,386 you're doing great, sweetie. 377 00:16:35,386 --> 00:16:37,555 Didn't work 30 years ago, doesn't work now. 378 00:16:37,555 --> 00:16:39,473 I think I'll just let y'all have a little family time. 379 00:16:39,473 --> 00:16:40,808 Please stay. 380 00:16:40,808 --> 00:16:42,852 Hey. 381 00:16:42,852 --> 00:16:45,438 Oh, how we doing? I'm all right. 382 00:16:46,856 --> 00:16:47,857 Are you all right? 383 00:16:47,857 --> 00:16:50,192 I'm fine. Just fine. 384 00:16:50,192 --> 00:16:51,944 Fine? Looked like your husband was gonna 385 00:16:51,944 --> 00:16:54,655 punch out that guy in the waiting room. What happened? 386 00:16:54,655 --> 00:16:56,490 When did you get here? 387 00:16:56,490 --> 00:16:57,700 Earlier. 388 00:16:57,700 --> 00:17:00,620 So, who did George almost punch? 389 00:17:00,620 --> 00:17:02,955 Some little fella with a mustache. 390 00:17:04,415 --> 00:17:06,959 Okay, hang in there, baby, you're doing great. 391 00:17:06,959 --> 00:17:08,210 What did I just tell you? 392 00:17:08,210 --> 00:17:10,004 I don't know what else to say. 393 00:17:10,004 --> 00:17:12,006 Thank you for doing this. 394 00:17:13,007 --> 00:17:14,592 Mm-hmm. 395 00:17:14,592 --> 00:17:16,594 You know, you wait and you wait and you wait, 396 00:17:16,594 --> 00:17:18,012 and you think the day's never gonna come, 397 00:17:18,012 --> 00:17:20,681 and then pow, it's here. I know. 398 00:17:20,681 --> 00:17:22,391 Everyone thought I was too young, 399 00:17:22,391 --> 00:17:25,937 that I wouldn't see it through, but here I am. 400 00:17:27,480 --> 00:17:29,607 To think I almost missed it. 401 00:17:29,607 --> 00:17:32,735 I would have regretted that for the rest of my life. 402 00:17:38,282 --> 00:17:39,283 Why are we turning around? 403 00:17:42,119 --> 00:17:45,331 Hey. 404 00:17:45,331 --> 00:17:46,874 What's going on with you two? 405 00:17:46,874 --> 00:17:48,250 Nothing. We're fine. 406 00:17:48,250 --> 00:17:49,669 You know what, if you're gonna fight, 407 00:17:49,669 --> 00:17:51,003 can you do it out loud? 408 00:17:51,003 --> 00:17:52,213 'Cause I could really use the distraction. 409 00:17:52,213 --> 00:17:54,090 No one's fighting. 410 00:17:55,341 --> 00:17:58,010 Where is that big needle? I was promised a big needle. 411 00:17:58,010 --> 00:18:00,680 I think we're getting close. Since the father's not here, 412 00:18:00,680 --> 00:18:02,390 I'll go in the delivery room with you. 413 00:18:03,683 --> 00:18:06,352 Or I'm happy to go, if you want. 414 00:18:06,352 --> 00:18:08,479 I'm not gonna be sitting down anytime soon. 415 00:18:08,479 --> 00:18:09,897 Georgie will be here. 416 00:18:09,897 --> 00:18:12,441 If he were gonna be here, he'd be here. 417 00:18:12,441 --> 00:18:14,110 But honestly, who's surprised? 418 00:18:14,110 --> 00:18:16,070 Well, I'm a little surprised. 419 00:18:16,070 --> 00:18:17,446 Jim, not now. 420 00:18:17,446 --> 00:18:20,241 All right, well, I can have my own opinion. 421 00:18:20,241 --> 00:18:21,575 I think he's a good kid. 422 00:18:22,535 --> 00:18:23,953 You never take my side. 423 00:18:23,953 --> 00:18:25,538 Are you kidding me?! 424 00:18:25,538 --> 00:18:28,416 I missed her whole pregnancy 'cause I took your side. 425 00:18:28,416 --> 00:18:30,876 So you're just, you're just okay with all of this? 426 00:18:30,876 --> 00:18:34,088 My daughter is having a baby. I'm thrilled. 427 00:18:34,088 --> 00:18:36,257 Aw, Dad. 428 00:18:37,883 --> 00:18:40,094 Sorry I'm late. 429 00:18:40,094 --> 00:18:41,595 Oh, no, no, no. You're right on time. 430 00:18:41,595 --> 00:18:42,555 Told you. 431 00:18:43,431 --> 00:18:45,391 You are completely late, but I'm really glad you're here. 432 00:18:45,391 --> 00:18:47,560 Do you want all these people around? 433 00:18:47,560 --> 00:18:48,561 No! 434 00:18:48,561 --> 00:18:49,895 All right, everybody out. 435 00:18:49,895 --> 00:18:51,355 But... Out. 436 00:18:51,355 --> 00:18:53,566 Uh, we'll be in the waiting room if you need us. 437 00:18:53,566 --> 00:18:55,568 My advice, take all the drugs they offer. 438 00:18:55,568 --> 00:18:56,652 I plan to. 439 00:18:58,571 --> 00:19:01,157 How you doing? Where were you? 440 00:19:01,157 --> 00:19:03,576 I'm sorry. I was trying to install the car seat, 441 00:19:03,576 --> 00:19:04,952 and I didn't hear the phone. 442 00:19:04,952 --> 00:19:06,912 It's okay, you made it. 443 00:19:06,912 --> 00:19:09,874 Did you get it installed? Sheldon did. 444 00:19:09,874 --> 00:19:11,959 Turns out, it takes a genius. 445 00:19:20,651 --> 00:19:21,736 Mom, sit. 446 00:19:21,736 --> 00:19:24,739 No, no, I'm, I'm good. 447 00:19:25,656 --> 00:19:26,908 She's here. 448 00:19:27,700 --> 00:19:30,912 She's tiny and perfect, and Mandy's doing great. 449 00:19:34,756 --> 00:19:36,751 Oh, what's her name? 450 00:19:38,169 --> 00:19:39,212 Constance. 451 00:19:39,212 --> 00:19:41,214 Oh... 452 00:19:41,214 --> 00:19:45,510 Yes. Thank you. 453 00:19:45,510 --> 00:19:47,094 Is there a middle name? 454 00:19:47,094 --> 00:19:49,055 We're still working on it. 455 00:19:49,055 --> 00:19:50,515 Can we see her? 456 00:19:50,515 --> 00:19:51,891 Well, they're sleeping right now, 457 00:19:51,891 --> 00:19:53,100 but I'll let y'all know when they're up. 458 00:19:53,100 --> 00:19:55,853 Well, we're gonna be right here. 459 00:19:55,853 --> 00:19:58,731 So you're a grandma. 460 00:19:58,731 --> 00:20:01,025 I know. 461 00:20:01,025 --> 00:20:04,612 Let's get you some tissue. 462 00:20:07,247 --> 00:20:09,332 I'm gonna stay at my mom's house tonight. 463 00:20:09,332 --> 00:20:11,751 Fine by me. 464 00:20:11,751 --> 00:20:13,503 I just talked to Dr. Sturgis. 465 00:20:13,503 --> 00:20:15,713 We didn't get a single subscriber. 466 00:20:15,713 --> 00:20:19,550 My database is a complete failure. 467 00:20:21,052 --> 00:20:23,096 I know, I'm upset, too. 468 00:20:23,955 --> 00:20:24,955 Where's Missy? 32455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.