Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,453 --> 00:00:02,280
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,640
So, once this is up and running,
3
00:00:03,640 --> 00:00:05,266
anyone with a computer
and a modem
4
00:00:05,266 --> 00:00:07,644
can have access to every grant
offered worldwide.
5
00:00:07,644 --> 00:00:10,146
As the kids like to say,
ka-ching!
6
00:00:10,146 --> 00:00:11,815
That's the sound of
a cash register,
7
00:00:11,815 --> 00:00:13,733
in case the onomatopoeia
was unclear.
8
00:00:13,733 --> 00:00:16,069
Brenda has a secret man
9
00:00:16,069 --> 00:00:18,697
that she is hiding
from everybody.
Really?
10
00:00:18,697 --> 00:00:20,365
And he might be married.
11
00:00:20,365 --> 00:00:21,950
Really?
12
00:00:21,950 --> 00:00:24,577
Look, it's not easy
seeing you talk to guys.
13
00:00:24,577 --> 00:00:26,162
You want to know
what's not easy?
14
00:00:26,162 --> 00:00:27,831
Hearing from Billy Sparks
about you and his mother
15
00:00:27,831 --> 00:00:30,189
hanging out
in their chicken coop.
16
00:00:30,189 --> 00:00:31,454
What?
17
00:00:31,454 --> 00:00:33,712
So you know, me and
Brenda are just friends.
18
00:00:33,712 --> 00:00:35,171
Okay.
19
00:00:35,171 --> 00:00:37,549
I'm glad we can talk
about these things.
20
00:00:37,549 --> 00:00:41,636
Me, too. Someday we'll talk
about Mom and Pastor Rob.
21
00:00:46,516 --> 00:00:49,309
Oh, remember today is
Sheldon's big
22
00:00:49,309 --> 00:00:52,375
database launch party,
so we're all very excited.
23
00:00:52,375 --> 00:00:54,152
Yeah, how excited
we talking,
24
00:00:54,152 --> 00:00:55,236
on a scale of one to ten?
25
00:00:55,236 --> 00:00:57,485
Uh, I don't know. Six?
26
00:00:57,634 --> 00:00:58,677
Do we have
any understanding
27
00:00:58,677 --> 00:01:02,097
of what
this data thing is?
28
00:01:02,097 --> 00:01:04,183
Not a clue.
Morning, Shelly.
29
00:01:04,183 --> 00:01:06,560
Hey, there's the big guy.
30
00:01:06,560 --> 00:01:08,353
That was about a nine.
31
00:01:08,716 --> 00:01:10,134
Can I get you breakfast?
32
00:01:10,134 --> 00:01:11,553
I don't know if I can eat.
I'm too excited.
33
00:01:11,553 --> 00:01:14,597
I know. We all are.
What's going on?
34
00:01:14,597 --> 00:01:16,266
It's your brother's big day.
35
00:01:16,266 --> 00:01:17,725
When isn't it?
36
00:01:17,725 --> 00:01:19,894
Meemaw, are you coming
to my party?
37
00:01:19,894 --> 00:01:21,229
I wouldn't miss it.
38
00:01:21,229 --> 00:01:22,355
Oh, we're gonna
leave at 4:00
39
00:01:22,355 --> 00:01:23,398
if you want to ride with us.
40
00:01:23,398 --> 00:01:24,857
No, I have
to meet you there.
41
00:01:24,857 --> 00:01:26,609
I got a little business
I have to take care of.
42
00:01:26,609 --> 00:01:28,736
Oh, if you're getting me a gift,
it's not that kind of party.
43
00:01:28,736 --> 00:01:31,906
Although I wouldn't say no
to a TI-81 graphing calculator.
44
00:01:31,906 --> 00:01:34,117
So what all's gonna happen
at this party?
45
00:01:34,117 --> 00:01:36,828
Well, we're gonna post to UseNet
that the database is live
46
00:01:36,828 --> 00:01:39,372
and then watch the monitor
as the subscribers roll in.
47
00:01:40,832 --> 00:01:44,085
And you're calling
that a party? Bold.
48
00:01:44,085 --> 00:01:46,963
โช Nobody else
is stronger than I am โช
49
00:01:46,963 --> 00:01:49,632
โช Yesterday I moved a mountain โช
50
00:01:49,632 --> 00:01:52,093
โช I bet I could be your hero โช
51
00:01:52,093 --> 00:01:55,179
โช I am a mighty little man โช
52
00:01:55,179 --> 00:01:59,475
โช I am a mighty little man. โช
53
00:02:03,396 --> 00:02:05,982
We still haven't settled
on a name.
54
00:02:05,982 --> 00:02:08,318
Well, I was thinking
maybe Alice.
55
00:02:08,318 --> 00:02:12,280
Alice Cooper.
That is badass. Sold.
56
00:02:12,280 --> 00:02:14,365
Wait, who said her last name's
gonna be Cooper?
57
00:02:14,365 --> 00:02:16,409
Well, that's my last name.
58
00:02:16,409 --> 00:02:18,119
Yeah, and mine's McAllister.
59
00:02:18,119 --> 00:02:20,288
Yeah, but I'm the dad.
So?
60
00:02:20,288 --> 00:02:22,457
I think that's just the rule.
61
00:02:22,457 --> 00:02:23,791
Not my rule.
62
00:02:23,791 --> 00:02:25,627
Well, all right.
Let's not fight about it.
63
00:02:25,627 --> 00:02:27,128
I'm pretty sure
she can hear us.
64
00:02:27,128 --> 00:02:29,964
Yeah, you're probably right.
65
00:02:29,964 --> 00:02:31,841
Please don't have a giant head!
66
00:02:33,176 --> 00:02:35,637
Thanks for doing this.
67
00:02:35,637 --> 00:02:38,222
Hey, you make a whole
human being in your belly,
68
00:02:38,222 --> 00:02:40,516
I get the crib and car seat,
we'll call it even.
69
00:02:40,516 --> 00:02:42,977
That is not even close to even.
70
00:02:42,977 --> 00:02:45,188
Well, I'm just saying,
my list is pretty long,
71
00:02:45,188 --> 00:02:46,522
and you only got
the one thing.
72
00:02:51,110 --> 00:02:55,073
Hey. I didn't know
you were working today.
73
00:02:55,073 --> 00:02:57,367
No, I'm not. Just stopped by
to pick up my check.
74
00:02:57,367 --> 00:03:00,370
Got it right here.
75
00:03:00,370 --> 00:03:02,205
Any plans for your day off?
76
00:03:02,205 --> 00:03:03,164
Nothing special.
77
00:03:03,164 --> 00:03:06,209
Not seeing your mystery man?
78
00:03:06,209 --> 00:03:07,460
Just give me my check.
79
00:03:07,460 --> 00:03:09,253
I don't mean to pry.
80
00:03:09,253 --> 00:03:12,799
It's just, your friends think
you're keeping him a secret
81
00:03:12,799 --> 00:03:14,133
'cause he's married.
82
00:03:14,133 --> 00:03:18,221
There's no mystery man.
And you're prying.
83
00:03:18,221 --> 00:03:19,555
Sorry.
84
00:03:22,767 --> 00:03:27,105
Hello? Oh, Rob! Uh...
85
00:03:27,105 --> 00:03:29,148
Pastor Rob.
It's Pastor Rob.
86
00:03:29,148 --> 00:03:30,108
I gathered.
87
00:03:30,108 --> 00:03:32,777
Uh, lunch would be...
88
00:03:33,611 --> 00:03:36,030
...fine. Yes.
89
00:03:36,030 --> 00:03:37,824
See you soon. Mm-hmm.
90
00:03:38,908 --> 00:03:40,284
Shall I pry?
91
00:03:40,284 --> 00:03:42,578
Uh, it's nothing.
He probably just wants
92
00:03:42,578 --> 00:03:44,539
to gossip
about some church drama.
93
00:03:44,539 --> 00:03:46,791
So here's your check.
Okay, bye.
94
00:03:46,791 --> 00:03:48,793
Buh-bye.
95
00:03:56,509 --> 00:03:59,679
Excuse me, which one of
these car seats is the best?
96
00:03:59,679 --> 00:04:03,433
That'd be the Evenflo
Discovery right here.
97
00:04:03,433 --> 00:04:04,475
Top of the line.
98
00:04:04,475 --> 00:04:06,269
Great.
99
00:04:06,269 --> 00:04:08,479
Which one's your second best?
100
00:04:08,479 --> 00:04:10,314
Is it a gift for someone?
101
00:04:10,314 --> 00:04:12,567
No, it's for me.
I'm having a kid.
102
00:04:12,567 --> 00:04:16,195
Mm. I tell you,
that first ride home
103
00:04:16,195 --> 00:04:18,573
from the hospital
with the baby in the back,
104
00:04:18,573 --> 00:04:20,992
scariest drive of your life.
105
00:04:20,992 --> 00:04:22,577
Well, I got a station wagon.
106
00:04:22,577 --> 00:04:24,120
It's like a tank
with a cassette player.
107
00:04:24,120 --> 00:04:26,080
That's good, good.
'Cause you can't believe
108
00:04:26,080 --> 00:04:29,751
how fragile and tiny
newborn babies are.
109
00:04:29,751 --> 00:04:32,420
No, I can, I can believe it.
110
00:04:32,420 --> 00:04:34,088
So you know about
that spot on their head
111
00:04:34,088 --> 00:04:35,840
that ain't even solid yet.
112
00:04:36,883 --> 00:04:38,718
Sure.
113
00:04:38,718 --> 00:04:42,555
Anyway, uh, you were interested
in the basic model.
114
00:04:42,555 --> 00:04:46,058
Okay, pal, I'm in sales.
I know what you're doing.
115
00:04:46,058 --> 00:04:49,187
So...
116
00:04:49,187 --> 00:04:50,646
Just give me the expensive one.
117
00:04:50,646 --> 00:04:52,148
Good choice.
118
00:04:55,485 --> 00:04:57,487
Hello?
119
00:04:57,487 --> 00:04:58,654
Sheldon, is Georgie there?
120
00:04:58,654 --> 00:05:00,490
No.
Is your mom there?
121
00:05:00,490 --> 00:05:02,366
No.
Are there any adults there?
122
00:05:02,366 --> 00:05:04,535
No. But I have an IQ of 187.
123
00:05:04,535 --> 00:05:06,496
I'm sure I can figure out
whatever's troubling you.
124
00:05:06,496 --> 00:05:08,889
My water broke.
I'm in labor.
125
00:05:09,519 --> 00:05:10,603
Oh, dear.
126
00:05:15,336 --> 00:05:17,922
Come in.
127
00:05:17,922 --> 00:05:20,425
All right, let's do this.
128
00:05:20,425 --> 00:05:21,801
Why are you wearing dish gloves?
129
00:05:21,801 --> 00:05:23,052
To deliver the baby.
130
00:05:23,052 --> 00:05:25,087
That is not happening.
131
00:05:25,493 --> 00:05:27,223
Good.
132
00:05:27,223 --> 00:05:29,767
Whew. Can I get
a glass of water?
133
00:05:29,767 --> 00:05:31,602
Sheldon, I need to go
to the hospital.
134
00:05:31,602 --> 00:05:33,187
Well, I can't drive.
135
00:05:33,187 --> 00:05:35,231
I do have a bike, but you'll
never fit in the wagon.
136
00:05:35,231 --> 00:05:37,066
I don't know how much longer
I can wait.
137
00:05:37,066 --> 00:05:38,443
I can call an ambulance.
138
00:05:38,443 --> 00:05:39,902
It's okay, I'll drive.
139
00:05:39,902 --> 00:05:41,112
Just come with me, okay?
140
00:05:41,112 --> 00:05:43,740
Okay.
141
00:05:43,740 --> 00:05:45,241
Oh...
142
00:05:45,241 --> 00:05:48,286
Does it hurt bad?
Yes!
143
00:05:48,286 --> 00:05:49,912
That's unfortunate.
144
00:05:49,912 --> 00:05:51,581
It's my understanding
it's only gonna get worse.
145
00:05:52,874 --> 00:05:55,293
I'll be right back.
146
00:05:56,919 --> 00:05:58,629
Mrs. Sparks, I need your help.
147
00:05:58,629 --> 00:06:00,006
What's with the gloves?
148
00:06:00,006 --> 00:06:02,216
So I don't get placenta
on my hands.
149
00:06:02,216 --> 00:06:04,594
What?
150
00:06:04,594 --> 00:06:06,053
Thank you.
151
00:06:06,053 --> 00:06:08,514
Thanks.
152
00:06:08,514 --> 00:06:12,101
So, I haven't seen you
around in a while.
153
00:06:12,101 --> 00:06:14,729
Yeah, I've been pretty busy
trying to help Pastor Jeff
154
00:06:14,729 --> 00:06:16,481
hold things together
at the church.
155
00:06:16,481 --> 00:06:18,274
Oh. Things okay?
156
00:06:18,274 --> 00:06:20,401
You know.
157
00:06:20,401 --> 00:06:22,111
Not as good as they were
when you were there.
158
00:06:22,111 --> 00:06:24,113
Well, that's nice
of you to say.
159
00:06:24,113 --> 00:06:25,823
No, I mean that it's chaos.
160
00:06:25,823 --> 00:06:29,118
I'm sure you'll
pull through.
161
00:06:29,118 --> 00:06:32,789
Yeah, actually, I got
another job offer.
162
00:06:32,789 --> 00:06:35,291
Oh.
163
00:06:35,291 --> 00:06:39,212
First Baptist in Little Rock
is looking for a youth pastor.
164
00:06:40,505 --> 00:06:42,965
Arkansas.
165
00:06:42,965 --> 00:06:44,300
That's a big move.
166
00:06:44,300 --> 00:06:45,968
Well, I'm not sure
I'm gonna take it yet,
167
00:06:45,968 --> 00:06:49,639
but, um, kind of wanted
to get your advice.
168
00:06:49,639 --> 00:06:53,309
So you might stay?
169
00:06:53,309 --> 00:06:55,478
Well, it's a good opportunity,
bigger congregation,
170
00:06:55,478 --> 00:06:57,396
but I'd miss the kids... Mm.
171
00:06:57,396 --> 00:07:01,359
and, you know,
the friends I've made.
172
00:07:01,359 --> 00:07:05,822
Sure. Are you still
seeing that girl?
173
00:07:05,822 --> 00:07:07,073
The one you babysat?
174
00:07:07,073 --> 00:07:09,992
Yeah, that one.
175
00:07:09,992 --> 00:07:12,662
Uh, no, no.
176
00:07:12,662 --> 00:07:14,831
We, um, we broke up.
177
00:07:14,831 --> 00:07:16,457
Oh, I'm sorry to hear that.
178
00:07:18,167 --> 00:07:22,672
So, what do you think?
179
00:07:22,672 --> 00:07:27,844
Well, um...
180
00:07:27,844 --> 00:07:30,221
I would miss
181
00:07:30,221 --> 00:07:33,432
having you around,
182
00:07:33,432 --> 00:07:38,688
but I think you need
to follow your heart.
183
00:07:41,691 --> 00:07:44,068
What if my heart doesn't
know what it wants?
184
00:07:44,068 --> 00:07:46,779
I don't know.
Pick a different organ.
185
00:07:46,779 --> 00:07:48,489
Mary Cooper.
186
00:07:48,489 --> 00:07:51,200
Oh, grow up.
187
00:07:51,200 --> 00:07:53,786
That's not what I meant.
188
00:07:57,373 --> 00:07:58,708
Shouldn't you be laying down?
189
00:07:58,708 --> 00:08:00,209
No, it's good to be
on my feet.
190
00:08:00,209 --> 00:08:01,711
The doctor said
this could take a while.
191
00:08:01,711 --> 00:08:03,921
Could you be more specific?
192
00:08:03,921 --> 00:08:05,464
I have a thing at 5:00.
193
00:08:06,966 --> 00:08:09,385
Is there anyone else
I can call for you?
194
00:08:09,385 --> 00:08:11,220
Maybe your mom?
No, I can't deal
with her right now.
195
00:08:11,220 --> 00:08:13,055
Maybe after they
give me drugs.
196
00:08:13,055 --> 00:08:14,640
Okay, I'll just keep
trying the Coopers.
197
00:08:17,727 --> 00:08:19,228
You know, in a way,
you and I are having
198
00:08:19,228 --> 00:08:20,479
a very similar day.
199
00:08:20,479 --> 00:08:23,399
Really? How might that be?
200
00:08:23,399 --> 00:08:26,027
I'm also bringing something
new into the world.
201
00:08:26,027 --> 00:08:27,695
Although mine does not
involve my privates
202
00:08:27,695 --> 00:08:29,238
being inspected my strangers.
203
00:08:45,087 --> 00:08:48,424
Okay. "Tighten strap
until car seat moves
204
00:08:48,424 --> 00:08:50,176
no more than
half an inch."
205
00:08:50,176 --> 00:08:52,011
Okay.
206
00:08:56,557 --> 00:08:58,351
Well, that's more
than half an inch.
207
00:09:05,858 --> 00:09:07,526
Aw, come on.
208
00:09:16,035 --> 00:09:18,079
โช Come on, now, drummer โช
209
00:09:18,079 --> 00:09:20,957
โช I want you to tighten it up
for me now โช
210
00:09:20,957 --> 00:09:23,834
โช Tighten up on that bass, now โช
211
00:09:27,004 --> 00:09:28,673
โช Tighten it up โช
212
00:09:28,673 --> 00:09:30,174
โช You can get it โช
213
00:09:30,174 --> 00:09:32,677
โช Move to your left โช
214
00:09:32,677 --> 00:09:34,720
โช Move to your right โช
215
00:09:34,720 --> 00:09:36,681
โช Tighten it up now โช
216
00:09:36,681 --> 00:09:38,557
โช Everything will be
out of sight โช
217
00:09:38,557 --> 00:09:40,476
โช Tighten it up โช
218
00:09:40,476 --> 00:09:42,561
โช You can get it โช
219
00:09:42,561 --> 00:09:43,896
โช Tighten it up now. โช
220
00:09:45,648 --> 00:09:49,485
You've been through this before.
How long does it take?
221
00:09:49,485 --> 00:09:52,822
Depends. With Billy,
it was days.
222
00:09:53,906 --> 00:09:56,158
Well, he always has
been a tad slow.
223
00:09:57,994 --> 00:10:00,079
I just got your message.
224
00:10:00,079 --> 00:10:01,497
Am I late?
Did I miss it?
225
00:10:01,497 --> 00:10:02,790
Actually, you're
the first one here.
226
00:10:02,790 --> 00:10:04,333
Actually, I was
the first one here
227
00:10:04,333 --> 00:10:05,668
and I'd like to be
the first one to leave.
228
00:10:05,668 --> 00:10:07,336
So who's back there
with Mandy?
229
00:10:07,336 --> 00:10:09,714
She's with the doctor.
We gave her some privacy.
230
00:10:09,714 --> 00:10:11,966
Where the hell's Georgie?
We can't find him.
231
00:10:11,966 --> 00:10:13,551
What about Mary?
Ain't she at the bowling alley?
232
00:10:13,551 --> 00:10:15,720
No. Sh-She went out to lunch.
233
00:10:15,720 --> 00:10:18,848
And speaking of lunch,
we should get to my launch.
234
00:10:18,848 --> 00:10:20,516
Sheldon, my granddaughter's
about to be born.
235
00:10:20,516 --> 00:10:22,059
I-I'm not going anywhere.
236
00:10:22,059 --> 00:10:23,894
Oh, I'm sure Georgie will
get more women pregnant.
237
00:10:23,894 --> 00:10:24,895
You'll have another chance.
238
00:10:24,895 --> 00:10:26,313
Walk away.
239
00:10:31,193 --> 00:10:33,237
Well, I, I guess I'm gonna go.
240
00:10:33,237 --> 00:10:36,198
Come on, stay.
Keep me company.
241
00:10:36,198 --> 00:10:37,825
Fine.
242
00:10:43,456 --> 00:10:46,542
Remember the last time
we were here?
243
00:10:46,542 --> 00:10:49,670
You mean the night
you gave me a heart attack?
244
00:10:49,670 --> 00:10:51,338
Stop it.
245
00:10:51,338 --> 00:10:53,758
I did not give you
a heart attack.
246
00:10:53,758 --> 00:10:57,470
You gave me something. Well...
247
00:10:59,263 --> 00:11:00,890
Oh, hey, Mary.
248
00:11:00,890 --> 00:11:02,183
What's going on?
249
00:11:02,183 --> 00:11:03,642
Nothing. What's going on
with you?
250
00:11:03,642 --> 00:11:05,728
Who's with Mandy?
The doctor.
251
00:11:05,728 --> 00:11:08,397
What are you two
doing out here?
252
00:11:08,397 --> 00:11:11,609
Waiting on you.
Where have you been?
253
00:11:11,609 --> 00:11:13,611
I was at lunch.
254
00:11:13,611 --> 00:11:15,404
Hey.
255
00:11:15,404 --> 00:11:17,323
I hear we're having a baby.
256
00:11:19,637 --> 00:11:21,681
What? Did I miss it?
257
00:11:25,868 --> 00:11:27,704
Where is my dad?
258
00:11:27,704 --> 00:11:29,664
I ask that question a lot.
259
00:11:29,664 --> 00:11:31,082
He's not usually late.
260
00:11:31,082 --> 00:11:33,710
My mom's picking me up,
but she's always late.
261
00:11:35,003 --> 00:11:36,879
Hey. Maybe they're together.
262
00:11:36,879 --> 00:11:38,172
Why would they be together?
263
00:11:38,172 --> 00:11:39,632
They could be having
another secret meeting
264
00:11:39,632 --> 00:11:41,092
in the chicken coop.
265
00:11:41,092 --> 00:11:43,511
He's probably running
late at practice.
266
00:11:43,511 --> 00:11:44,846
Okay.
267
00:11:44,846 --> 00:11:48,349
I'm sure they're not together. Okay.
268
00:11:48,349 --> 00:11:50,476
I mean it. Okay.
269
00:11:50,476 --> 00:11:51,603
Shut up, Billy.
270
00:11:51,603 --> 00:11:53,563
Okay.
271
00:11:53,563 --> 00:11:56,107
What is he doing here?
He's a pastor,
272
00:11:56,107 --> 00:11:57,650
and he wanted to be here.
273
00:11:57,650 --> 00:11:59,694
I mean what is he
doing here with you?
274
00:11:59,694 --> 00:12:02,530
He asked me for some advice,
so we had lunch.
275
00:12:02,530 --> 00:12:04,699
So that's why no one
could find you for hours.
276
00:12:04,699 --> 00:12:06,200
Are you accusing me
of something?
277
00:12:06,200 --> 00:12:07,368
Is there something
to accuse you of?
278
00:12:07,368 --> 00:12:10,038
Hey, today's the
day of miracles.
279
00:12:10,038 --> 00:12:11,331
Do you really want
to be fighting?
280
00:12:11,331 --> 00:12:13,041
Stay out of this.
281
00:12:13,041 --> 00:12:14,709
We didn't do anything wrong.
282
00:12:14,709 --> 00:12:16,127
I think I'm gonna
head out.
283
00:12:16,127 --> 00:12:17,879
No, he's staying,
you're staying.
284
00:12:17,879 --> 00:12:18,880
What does that mean?
285
00:12:18,880 --> 00:12:20,131
Nothing, just...
286
00:12:20,548 --> 00:12:21,758
Nothing.
287
00:12:23,509 --> 00:12:25,303
What's going on
with you two?
288
00:12:25,303 --> 00:12:27,764
What's going
on with you two?
289
00:12:27,764 --> 00:12:30,975
Last chance. Who wants
to witness science history?
290
00:12:33,144 --> 00:12:35,063
Don't be shy, folks.
291
00:12:41,527 --> 00:12:44,280
You have nine new messages.
292
00:13:01,881 --> 00:13:04,634
Connie?
What are you doing here?
293
00:13:04,634 --> 00:13:06,928
I'm having a baby.
294
00:13:06,928 --> 00:13:08,471
Oh. It's happening?
295
00:13:08,471 --> 00:13:11,349
Kinda. Why are you here?
296
00:13:11,349 --> 00:13:15,728
Uh, I-I had a medical thing.
It-It's been handled.
297
00:13:15,728 --> 00:13:17,230
Here, let me help you
to your room.
298
00:13:17,230 --> 00:13:19,148
What kind of thing?
Just a thing.
299
00:13:19,148 --> 00:13:20,400
It's been tended to.
300
00:13:20,400 --> 00:13:22,485
How-how far apart are
your contractions?
301
00:13:22,485 --> 00:13:24,570
Connie, what's going on?
302
00:13:24,570 --> 00:13:25,822
It's hemorrhoids, okay?
303
00:13:25,822 --> 00:13:27,657
It's embarrassing,
but here we are.
304
00:13:27,657 --> 00:13:30,785
Hemorrhoids, hemorrhoids,
hemorrhoids!
305
00:13:30,785 --> 00:13:32,203
Happy?
306
00:13:34,872 --> 00:13:37,041
Well, I'm about four
centimeters dilated,
307
00:13:37,041 --> 00:13:38,251
and the doctors
think it could be
308
00:13:38,251 --> 00:13:39,252
another few hours.
309
00:13:39,252 --> 00:13:40,837
Well...
310
00:13:42,964 --> 00:13:44,882
Good.
311
00:13:44,882 --> 00:13:47,301
Walk slow.
Oh, okay.
312
00:13:47,301 --> 00:13:49,929
So, how often are you taking
my wife out to lunch?
313
00:13:49,929 --> 00:13:53,224
It was just lunch.
He didn't take me out.
314
00:13:53,224 --> 00:13:55,768
So, who's going to drive me?
'Cause time's a-tickin'.
315
00:13:55,768 --> 00:13:58,271
Sheldon, not now.
G-Go check on Mandy.
316
00:13:58,271 --> 00:14:01,274
But...
Sheldon, go!
317
00:14:01,274 --> 00:14:03,151
You are being ridiculous.
318
00:14:03,151 --> 00:14:05,194
Am I? I got eyes, Mary.
319
00:14:05,194 --> 00:14:07,572
So do I.
And when I walked in,
320
00:14:07,572 --> 00:14:09,449
you and Brenda were
acting weird.
321
00:14:09,449 --> 00:14:10,658
What is that about?
322
00:14:10,658 --> 00:14:11,909
Nothing. It's about nothing.
323
00:14:11,909 --> 00:14:13,703
Yeah, it's nothing.
324
00:14:13,703 --> 00:14:16,998
Is my husband your mystery man?
325
00:14:16,998 --> 00:14:20,126
No.
She's dating someone else.
326
00:14:20,126 --> 00:14:22,044
How do you know that?
She told me.
327
00:14:22,044 --> 00:14:24,964
Why are you talking
to my husband
328
00:14:24,964 --> 00:14:26,382
about your love life?
329
00:14:26,382 --> 00:14:28,259
You know, Mary, you
might want to be careful
330
00:14:28,259 --> 00:14:29,969
about throwing stones,
331
00:14:29,969 --> 00:14:31,846
'cause I've seen
your glass house.
332
00:14:31,846 --> 00:14:33,347
What does that mean?
333
00:14:33,347 --> 00:14:35,683
I saw how upset you were
when this one was on a date.
334
00:14:36,517 --> 00:14:39,562
Really?
What the hell
do you mean, "really"?
335
00:14:39,562 --> 00:14:41,481
What's going on?
Where's Mandy?
336
00:14:41,481 --> 00:14:43,816
Uh, she's fine.
She's in her room.
337
00:14:43,816 --> 00:14:46,360
So she's having
a baby by herself
338
00:14:46,360 --> 00:14:47,487
while you're all out here?
339
00:14:47,487 --> 00:14:49,697
No, Sheldon's with her.
340
00:14:49,697 --> 00:14:51,782
Unbelievable.
341
00:14:54,494 --> 00:14:55,912
George, Mary.
342
00:14:55,912 --> 00:14:57,663
Jim.
It's nice to see you.
343
00:14:57,663 --> 00:14:59,081
Hey, how are you? My name's...
344
00:14:59,081 --> 00:15:00,625
Jim!
Gotta go.
345
00:15:08,299 --> 00:15:10,301
Can't believe this.
346
00:15:11,802 --> 00:15:13,304
Where you going?
Home.
347
00:15:13,304 --> 00:15:16,057
They clearly forgot
about us.
348
00:15:16,057 --> 00:15:18,601
This sucks.
349
00:15:18,601 --> 00:15:20,019
Do you think my mom
and your dad
350
00:15:20,019 --> 00:15:21,938
are going to be
boyfriend and girlfriend?
351
00:15:21,938 --> 00:15:23,523
No.
352
00:15:23,523 --> 00:15:26,025
If they got married, would
that make us brother and sister?
353
00:15:26,025 --> 00:15:27,610
It's not gonna happen.
354
00:15:27,610 --> 00:15:30,363
Luke Skywalker and Princess Leia
were brother and sister,
355
00:15:30,363 --> 00:15:31,614
and they still kissed.
356
00:15:33,074 --> 00:15:34,951
I didn't write it.
357
00:15:36,410 --> 00:15:39,038
Excuse me, does that computer
have a modem?
358
00:15:39,038 --> 00:15:42,542
A what?
A modem. It's how you access
the World Wide Web.
359
00:15:42,542 --> 00:15:43,543
The what?
360
00:15:43,543 --> 00:15:45,378
It's when your computer wants
361
00:15:45,378 --> 00:15:46,671
to talk to another computer,
362
00:15:46,671 --> 00:15:49,632
and it goes...
363
00:15:55,096 --> 00:15:57,056
You mean a fax machine.
364
00:15:57,056 --> 00:15:59,267
It's like I'm from
the future.
365
00:16:06,274 --> 00:16:08,150
What are you doing out here?
366
00:16:08,150 --> 00:16:10,278
I heard Mandy was
having the baby.
367
00:16:10,278 --> 00:16:13,281
Yes, but that happens inside.
368
00:16:13,281 --> 00:16:15,449
I know.
369
00:16:16,492 --> 00:16:17,785
Aren't you going in?
370
00:16:17,785 --> 00:16:19,954
I can't.
371
00:16:19,954 --> 00:16:22,081
Oh, these doors are automated.
372
00:16:22,081 --> 00:16:23,499
You just walk towards them
and they open.
373
00:16:23,499 --> 00:16:25,418
I can't be a dad.
374
00:16:25,418 --> 00:16:27,461
I couldn't even install
a car seat.
375
00:16:27,461 --> 00:16:30,965
Great. You can drive me
to my launch party.
376
00:16:34,010 --> 00:16:35,386
you're doing great, sweetie.
377
00:16:35,386 --> 00:16:37,555
Didn't work 30 years ago,
doesn't work now.
378
00:16:37,555 --> 00:16:39,473
I think I'll just let y'all
have a little family time.
379
00:16:39,473 --> 00:16:40,808
Please stay.
380
00:16:40,808 --> 00:16:42,852
Hey.
381
00:16:42,852 --> 00:16:45,438
Oh, how we doing?
I'm all right.
382
00:16:46,856 --> 00:16:47,857
Are you all right?
383
00:16:47,857 --> 00:16:50,192
I'm fine. Just fine.
384
00:16:50,192 --> 00:16:51,944
Fine? Looked like
your husband was gonna
385
00:16:51,944 --> 00:16:54,655
punch out that guy
in the waiting room.
What happened?
386
00:16:54,655 --> 00:16:56,490
When did you get here?
387
00:16:56,490 --> 00:16:57,700
Earlier.
388
00:16:57,700 --> 00:17:00,620
So, who did George almost punch?
389
00:17:00,620 --> 00:17:02,955
Some little fella
with a mustache.
390
00:17:04,415 --> 00:17:06,959
Okay, hang in there,
baby, you're doing great.
391
00:17:06,959 --> 00:17:08,210
What did I just tell you?
392
00:17:08,210 --> 00:17:10,004
I don't know what else to say.
393
00:17:10,004 --> 00:17:12,006
Thank you for doing this.
394
00:17:13,007 --> 00:17:14,592
Mm-hmm.
395
00:17:14,592 --> 00:17:16,594
You know, you wait and you wait
and you wait,
396
00:17:16,594 --> 00:17:18,012
and you think the day's
never gonna come,
397
00:17:18,012 --> 00:17:20,681
and then pow, it's here.
I know.
398
00:17:20,681 --> 00:17:22,391
Everyone thought
I was too young,
399
00:17:22,391 --> 00:17:25,937
that I wouldn't see it through,
but here I am.
400
00:17:27,480 --> 00:17:29,607
To think I almost missed it.
401
00:17:29,607 --> 00:17:32,735
I would have regretted that
for the rest of my life.
402
00:17:38,282 --> 00:17:39,283
Why are we turning around?
403
00:17:42,119 --> 00:17:45,331
Hey.
404
00:17:45,331 --> 00:17:46,874
What's going on with you two?
405
00:17:46,874 --> 00:17:48,250
Nothing.
We're fine.
406
00:17:48,250 --> 00:17:49,669
You know what,
if you're gonna fight,
407
00:17:49,669 --> 00:17:51,003
can you do it out loud?
408
00:17:51,003 --> 00:17:52,213
'Cause I could really use
the distraction.
409
00:17:52,213 --> 00:17:54,090
No one's fighting.
410
00:17:55,341 --> 00:17:58,010
Where is that big needle?
I was promised a big needle.
411
00:17:58,010 --> 00:18:00,680
I think we're getting close.
Since the father's not here,
412
00:18:00,680 --> 00:18:02,390
I'll go in the delivery room
with you.
413
00:18:03,683 --> 00:18:06,352
Or I'm happy to go,
if you want.
414
00:18:06,352 --> 00:18:08,479
I'm not gonna be sitting down
anytime soon.
415
00:18:08,479 --> 00:18:09,897
Georgie will be here.
416
00:18:09,897 --> 00:18:12,441
If he were gonna be here,
he'd be here.
417
00:18:12,441 --> 00:18:14,110
But honestly,
who's surprised?
418
00:18:14,110 --> 00:18:16,070
Well, I'm a little surprised.
419
00:18:16,070 --> 00:18:17,446
Jim, not now.
420
00:18:17,446 --> 00:18:20,241
All right, well,
I can have my own opinion.
421
00:18:20,241 --> 00:18:21,575
I think he's a good kid.
422
00:18:22,535 --> 00:18:23,953
You never take my side.
423
00:18:23,953 --> 00:18:25,538
Are you kidding me?!
424
00:18:25,538 --> 00:18:28,416
I missed her whole pregnancy
'cause I took your side.
425
00:18:28,416 --> 00:18:30,876
So you're just, you're just
okay with all of this?
426
00:18:30,876 --> 00:18:34,088
My daughter is having a baby.
I'm thrilled.
427
00:18:34,088 --> 00:18:36,257
Aw, Dad.
428
00:18:37,883 --> 00:18:40,094
Sorry I'm late.
429
00:18:40,094 --> 00:18:41,595
Oh, no, no, no.
You're right on time.
430
00:18:41,595 --> 00:18:42,555
Told you.
431
00:18:43,431 --> 00:18:45,391
You are completely late, but
I'm really glad you're here.
432
00:18:45,391 --> 00:18:47,560
Do you want all
these people around?
433
00:18:47,560 --> 00:18:48,561
No!
434
00:18:48,561 --> 00:18:49,895
All right, everybody out.
435
00:18:49,895 --> 00:18:51,355
But...
Out.
436
00:18:51,355 --> 00:18:53,566
Uh, we'll be in the
waiting room if you need us.
437
00:18:53,566 --> 00:18:55,568
My advice, take all
the drugs they offer.
438
00:18:55,568 --> 00:18:56,652
I plan to.
439
00:18:58,571 --> 00:19:01,157
How you doing?
Where were you?
440
00:19:01,157 --> 00:19:03,576
I'm sorry. I was trying
to install the car seat,
441
00:19:03,576 --> 00:19:04,952
and I didn't hear the phone.
442
00:19:04,952 --> 00:19:06,912
It's okay, you made it.
443
00:19:06,912 --> 00:19:09,874
Did you get it installed?
Sheldon did.
444
00:19:09,874 --> 00:19:11,959
Turns out, it takes a genius.
445
00:19:20,651 --> 00:19:21,736
Mom, sit.
446
00:19:21,736 --> 00:19:24,739
No, no, I'm, I'm good.
447
00:19:25,656 --> 00:19:26,908
She's here.
448
00:19:27,700 --> 00:19:30,912
She's tiny and perfect,
and Mandy's doing great.
449
00:19:34,756 --> 00:19:36,751
Oh, what's her name?
450
00:19:38,169 --> 00:19:39,212
Constance.
451
00:19:39,212 --> 00:19:41,214
Oh...
452
00:19:41,214 --> 00:19:45,510
Yes. Thank you.
453
00:19:45,510 --> 00:19:47,094
Is there a middle name?
454
00:19:47,094 --> 00:19:49,055
We're still working on it.
455
00:19:49,055 --> 00:19:50,515
Can we see her?
456
00:19:50,515 --> 00:19:51,891
Well, they're sleeping
right now,
457
00:19:51,891 --> 00:19:53,100
but I'll let y'all know
when they're up.
458
00:19:53,100 --> 00:19:55,853
Well, we're gonna be
right here.
459
00:19:55,853 --> 00:19:58,731
So you're a grandma.
460
00:19:58,731 --> 00:20:01,025
I know.
461
00:20:01,025 --> 00:20:04,612
Let's get you some tissue.
462
00:20:07,247 --> 00:20:09,332
I'm gonna stay
at my mom's house tonight.
463
00:20:09,332 --> 00:20:11,751
Fine by me.
464
00:20:11,751 --> 00:20:13,503
I just talked to Dr. Sturgis.
465
00:20:13,503 --> 00:20:15,713
We didn't get
a single subscriber.
466
00:20:15,713 --> 00:20:19,550
My database is
a complete failure.
467
00:20:21,052 --> 00:20:23,096
I know, I'm upset, too.
468
00:20:23,955 --> 00:20:24,955
Where's Missy?
32455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.