All language subtitles for To Agistri (1)-ar (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,749 --> 00:00:28,676 الخطاف 2 00:02:52,880 --> 00:02:54,871 كوستاس! 3 00:03:02,961 --> 00:03:04,937 مرحبا! 4 00:03:04,961 --> 00:03:07,862 - كيف تجري الامور؟ - جيد. نحن جاهزون تقريبًا. 5 00:03:08,841 --> 00:03:11,264 وآمل أن نفوز، كما فعلنا العام الماضي. 6 00:03:11,281 --> 00:03:12,954 خلاف ذلك، سوف تنفجر من الغضب 7 00:03:12,961 --> 00:03:14,793 سنربح! 8 00:03:14,801 --> 00:03:17,827 لا يوجد مثل السفينة "Ivanhoe" في سباق القوارب. 9 00:03:17,921 --> 00:03:20,994 سأذهب لأقوم ببعض التسوق لذلك سنكون مستعدين لسباق القوارب. 10 00:03:21,002 --> 00:03:23,869 إذا تأخرت ، ابدأ بتناول العشاء بدوني. 11 00:03:23,882 --> 00:03:25,793 جيد. 12 00:03:25,802 --> 00:03:26,906 - وداعا وداعا! - وداعا وداعا. 13 00:03:26,922 --> 00:03:28,868 يذهب... 14 00:03:28,882 --> 00:03:30,987 أنا أحبك كثيراً. 15 00:03:32,002 --> 00:03:33,993 الوداع! 16 00:07:01,015 --> 00:07:02,847 لذا؟ 17 00:07:02,855 --> 00:07:04,880 يجب أن تكون بسيطة. 18 00:07:04,935 --> 00:07:06,846 بسيط وبدون اثر. 19 00:07:06,855 --> 00:07:07,959 القتل المثالي. 20 00:07:07,975 --> 00:07:10,808 للزوجة المثالية. 21 00:07:10,815 --> 00:07:12,840 والحبيب المثالي. 22 00:07:12,855 --> 00:07:13,845 سنفعلها معا. 23 00:07:13,855 --> 00:07:17,008 نعم ، لكني سأكون أنا سيخرجك من الطريق. 24 00:07:17,016 --> 00:07:20,008 لا تقلق عزيزي، سيبدو كأنه حادث. 25 00:07:20,016 --> 00:07:21,927 ولن يشك أحد فينا. 26 00:07:21,936 --> 00:07:24,883 أنت فقط بحاجة لدفعها في اللحظة المناسبة. 27 00:07:24,896 --> 00:07:27,809 نعم ، لكنه سباح جيد جدًا. 28 00:07:27,816 --> 00:07:29,921 لذلك هناك فرص لتظهر على السطح. 29 00:07:29,936 --> 00:07:31,927 انها لن. 30 00:07:32,816 --> 00:07:35,843 في البحر ، في الليل؟ لن يجدها أحد. 31 00:07:35,857 --> 00:07:38,838 وبجمجمة مكسورة؟ لا توجد طريقة. 32 00:07:39,817 --> 00:07:41,967 لذلك قررت تخلص منه... 33 00:07:41,977 --> 00:07:43,968 حتى يدينون له كل شئ عندك 34 00:07:43,977 --> 00:07:47,003 مكانتك في المجتمع الراقي ، الأمان والراحة. 35 00:07:47,017 --> 00:07:50,841 أثناء وجودك في نيويورك لقد عملت كنموذج لكسب العيش. 36 00:07:50,938 --> 00:07:52,360 بماذا تفكر؟ 37 00:07:52,378 --> 00:07:56,815 الآن ، في هذه اللحظة بالضبط ، هل تريد التقاعد؟ 38 00:08:00,018 --> 00:08:00,928 يذهب... 39 00:08:00,938 --> 00:08:02,008 حافظ على الهدوء من فضلك. 40 00:08:02,018 --> 00:08:04,009 أنا حقا أريد أن أفعل هذا. 41 00:08:04,018 --> 00:08:06,806 احتقر زوجك. 42 00:08:06,818 --> 00:08:07,968 وأنت تعلم أنني أحبك. 43 00:08:07,979 --> 00:08:10,767 سوف أفعل أي شيء من أجلك. 44 00:08:14,819 --> 00:08:16,765 عندها فقط يمكنك الحصول علي ... 45 00:08:16,779 --> 00:08:18,804 حر ومستقل. 46 00:08:18,859 --> 00:08:21,929 للتمتع بحرية حبنا ومالك. 47 00:08:21,939 --> 00:08:24,705 لا تنسى يا حبيبي يتطلب الكثير من المال ... 48 00:08:24,740 --> 00:08:27,983 للحفاظ على مستوى معيشي مرتفع. أنت طفل مدلل. 49 00:08:27,984 --> 00:08:30,005 نعم انت على حق. 50 00:08:30,940 --> 00:08:33,011 لذا ، في الوقت المناسب. حسنا؟ 51 00:08:33,020 --> 00:08:35,808 نعم ، في الوقت المناسب. 52 00:09:05,022 --> 00:09:06,933 كنت قد فقدت في الخاص بك خواطر طوال الليل. 53 00:09:06,942 --> 00:09:08,933 نعم هذا صحيح. 54 00:09:08,982 --> 00:09:11,963 أنا قلق سباق القوارب غدا 55 00:09:13,822 --> 00:09:15,894 هذه المرة لدينا خصوم جادون. 56 00:09:15,903 --> 00:09:19,885 لذلك يجب أن تكون سعيدا. تحب المسابقات الصعبة. 57 00:09:19,903 --> 00:09:21,894 مثلك. 58 00:09:22,823 --> 00:09:24,131 أنا مدمن على الألعاب الخطرة. 59 00:09:24,143 --> 00:09:26,635 لهذا السبب أريد الكثير المشاركة في هذا السباق. 60 00:09:26,663 --> 00:09:27,937 نعم ، لكن يجب أن نكون حذرين. 61 00:09:27,943 --> 00:09:30,810 سيكون سباق القوارب هذا العام صعبًا للغاية. 62 00:09:30,823 --> 00:09:32,849 أتمنى ذلك. 63 00:09:32,864 --> 00:09:34,650 سباقات صعبة وكذلك الألعاب الصعبة ، 64 00:09:34,664 --> 00:09:36,826 يعطونك أعظم الملذات. 65 00:09:36,827 --> 00:09:39,919 خاصة عندما لا توجد قواعد. 66 00:09:40,824 --> 00:09:42,895 أتمنى أن يفوز الأقوى! 67 00:09:42,904 --> 00:09:44,895 ليكن! 68 00:09:47,904 --> 00:09:48,928 للفائز! 69 00:09:48,944 --> 00:09:50,936 للفائز. 70 00:10:04,225 --> 00:10:05,329 يوم سعيد أيها المستمعون الأعزاء! 71 00:10:05,345 --> 00:10:08,189 أنا Jorgos Stavru وأنت الاستماع إلى "يوميات أثينا". 72 00:10:08,190 --> 00:10:10,267 نحن في هذا الميناء مشهور عالميًا ، 73 00:10:10,268 --> 00:10:13,559 حيث سباق القوارب الثاني عشر من بحر إيجه على وشك البدء. 74 00:10:13,560 --> 00:10:14,802 هنا ، في هذا الجو الاحتفالي ... 75 00:10:14,826 --> 00:10:16,842 أطقم فقط إنهاء الاستعدادات الخاصة بك. 76 00:10:16,866 --> 00:10:19,871 بعض اليخوت تتجه بالفعل إلى خط البداية. 77 00:10:19,872 --> 00:10:22,093 يرتفع الضغط و المشاركون ينتظرون بفارغ الصبر ... 78 00:10:22,106 --> 00:10:26,812 وقت بدء سباق القوارب هذا الذي طال انتظاره. 79 00:10:26,847 --> 00:10:30,775 هنا معنا كوستاس ماراس ، الفائز العام الماضي. 80 00:10:30,787 --> 00:10:31,891 من تأخذ معك؟ 81 00:10:31,907 --> 00:10:33,978 طاقمي بالطبع. 82 00:10:33,987 --> 00:10:37,655 مساعدتي مع خطيبته. 83 00:10:37,843 --> 00:10:39,812 - مرحبا سيد ماراس! - مرحبا! 84 00:10:39,827 --> 00:10:42,428 تذكرنى؟ سنة ماضي أبحرت معك ... 85 00:10:42,429 --> 00:10:44,659 لكن هذه المرة أنا خصمك. حذر! 86 00:10:45,160 --> 00:10:46,739 - السيد ماراس ... - نعم؟ 87 00:10:46,740 --> 00:10:48,556 نتمنى له كل التوفيق في سباق القوارب. 88 00:10:48,591 --> 00:10:49,814 شكرا! 89 00:10:49,828 --> 00:10:51,899 كل مانحتاجه إنها ريح مواتية. 90 00:10:51,908 --> 00:10:54,868 هل سمعت Kostas Maras ، و الفائز في سباق العام الماضي ، 91 00:10:54,869 --> 00:10:58,373 أنا جورجوس ستافرو ، وهذه "يوميات أثينا". 92 00:11:10,851 --> 00:11:12,261 إنهم يغادرون. 93 00:11:15,350 --> 00:11:16,963 الدفة إلى اليمين! 94 00:11:44,991 --> 00:11:47,813 غبي ، ماذا تفعل؟ 95 00:11:47,871 --> 00:11:50,022 ما الأمر ، أيورجي؟ هل أنت عصبي بالفعل؟ 96 00:11:50,032 --> 00:11:52,899 أنا دائمًا متوتر قبل سباق القوارب! 97 00:11:52,912 --> 00:11:54,903 هذا ما أحبه فيك. 98 00:11:54,912 --> 00:11:58,894 سأقلق إذا كنت هادئا. 99 00:12:04,332 --> 00:12:05,855 كيف نتنقل؟ 100 00:12:05,856 --> 00:12:07,643 سيكون سباقا ممتازا. الرياح قادمة من جانبنا. 101 00:12:07,644 --> 00:12:09,303 نحن بحاجة للبقاء قرب الساحل... 102 00:12:09,304 --> 00:12:11,233 لتكون قادرًا على اللحاق بالرياح التجارية. 103 00:12:11,234 --> 00:12:13,821 - هكذا نتقدم إلى الآخرين. - قلت نفس الشيء لكوستاس. 104 00:12:13,833 --> 00:12:15,858 اسحب الشراع! 105 00:12:25,834 --> 00:12:27,523 - ملحوظ؟ - هذا كل شيء. 106 00:12:27,524 --> 00:12:29,772 - هل كل شيء جاهز؟ - نعم! 107 00:12:35,394 --> 00:12:37,679 - يعيش! - نعم! 108 00:12:37,834 --> 00:12:40,787 حرر الشمعة! إلى الأمام! 109 00:12:40,788 --> 00:12:42,061 أصمد! 110 00:12:42,875 --> 00:12:44,821 نحن ذاهبون إلى البحر! 111 00:12:44,835 --> 00:12:47,816 انا بحاجة الى شخص ما لمساعدتي! 112 00:12:47,995 --> 00:12:50,753 - مهلا ، نيك! - الذي - التي؟ 113 00:12:50,795 --> 00:12:52,934 اذهب وساعده! 114 00:13:03,196 --> 00:13:05,600 - الآن نحن بخير! - أعتقد ذلك! 115 00:13:05,601 --> 00:13:07,327 سوف نطير بجانبك كما لو كان لدينا أجنحة! 116 00:13:07,396 --> 00:13:09,947 هذا صحيح ، لقد تجاوزنا واحدًا بالفعل! 117 00:13:10,343 --> 00:13:12,032 هذا لن يصل إلى هناك أولاً! 118 00:13:18,837 --> 00:13:20,828 يانيس ، انهض! 119 00:13:20,877 --> 00:13:22,902 اربط الحبل! 120 00:13:34,438 --> 00:13:36,270 يهرب الأمريكي! 121 00:13:36,278 --> 00:13:39,270 نعم ، لكنني متأكد أنه لن يكون قادرًا على ذلك معنا. 122 00:13:39,278 --> 00:13:41,383 مع هذه الريح؟ مستحيل! 123 00:13:43,358 --> 00:13:47,181 - أين الحبل؟ - انظر إلى القوس! 124 00:13:51,310 --> 00:13:54,107 كيف فارس يورجي ، كلب البحر القديم! 125 00:14:03,839 --> 00:14:06,308 - ثم كيف حالك؟ - جيد جدا. 126 00:14:08,842 --> 00:14:10,040 سأعود حالا. 127 00:14:16,080 --> 00:14:17,468 يانيس ، أسرع! 128 00:14:17,783 --> 00:14:19,286 إنه جاهز! 129 00:14:26,961 --> 00:14:29,032 هل هذا هو أول سباق القوارب الخاص بك؟ 130 00:14:29,041 --> 00:14:32,193 إذا كنت تقصد أنا لا أبدو التجربة ، أنت على حق. 131 00:14:32,201 --> 00:14:33,940 لا تقلق ، إنه يوم جميل. 132 00:14:33,961 --> 00:14:36,908 جميل مثلك، كل يوم انت اجمل. 133 00:14:38,001 --> 00:14:41,490 استطيع ان اقول ذلك عنك ايضا 134 00:14:41,491 --> 00:14:44,549 شكراً ، لكني لست مميزاً. 135 00:14:44,550 --> 00:14:47,602 من ناحية أخرى ، كنت أحد أفضل الموديلات المعروفة. 136 00:14:47,603 --> 00:14:49,907 على الأقل حتى تستقيل أن يتزوج كوستاس. 137 00:14:49,922 --> 00:14:52,948 يمكن حتى متزوج أكمل مسيرتي. 138 00:14:52,962 --> 00:14:53,906 ألا تعتقد؟ 139 00:14:53,922 --> 00:14:56,824 بالطبع، لا يوجد شك. 140 00:14:56,963 --> 00:14:58,988 بعد كل ذلك، إنها مهنة ... 141 00:14:59,003 --> 00:15:02,906 لا يتطلب منك سوى المشي أو تشكل عارية في بعض الأحيان. 142 00:15:02,923 --> 00:15:04,914 نعم ، في الولايات المتحدة كل شيء مختلف... 143 00:15:04,923 --> 00:15:08,029 ليس مثل هنا ، في هذا البلد المتشدد. 144 00:15:08,843 --> 00:15:10,868 نعم انت على حق. 145 00:15:22,924 --> 00:15:24,915 ماذا عن؟ 146 00:15:25,044 --> 00:15:27,957 تقصد هل اعجبني صاحب اليخت؟ 147 00:15:27,964 --> 00:15:30,036 كنت أسأل عن اليخت. 148 00:15:30,045 --> 00:15:31,911 وكنت أتحدث عن Iro. 149 00:15:31,925 --> 00:15:34,836 ماذا يحدث هنا؟ هناك شئ غير صحيح؟ 150 00:15:34,845 --> 00:15:37,030 إنها امرأة غير عادية. 151 00:15:37,045 --> 00:15:38,956 وجميلة جدا. 152 00:15:41,645 --> 00:15:43,636 أصمد! 153 00:15:52,346 --> 00:15:54,629 افتح الشراع! يحذب! 154 00:15:54,664 --> 00:15:55,992 أكثر قليلا! 155 00:15:56,006 --> 00:15:57,997 - هل احتفظ بها؟ - يحافظ على. 156 00:16:01,326 --> 00:16:03,317 قطاع غزة! 157 00:16:22,411 --> 00:16:24,431 لقد أخبرتني أنها لا تعرف. 158 00:16:24,432 --> 00:16:26,406 لا تعرف ماذا؟ 159 00:16:26,407 --> 00:16:27,487 منا. 160 00:16:27,488 --> 00:16:29,820 لم أخبره بأي شيء. 161 00:16:29,848 --> 00:16:32,952 سأل عن تلك الصور في غرفة نوم. كيف يعرف؟ 162 00:16:32,968 --> 00:16:34,959 هي لم تتحدث عنا ابدا 163 00:16:34,968 --> 00:16:38,077 بدلا من ذلك ، يتحدث عنك ، عندما كنت عارضة أزياء. 164 00:16:39,889 --> 00:16:42,033 طيب وصورنا؟ ماذا فعلتم بها؟ 165 00:16:42,549 --> 00:16:45,667 لقد دمرتهم ، كما وعدت. 166 00:16:45,668 --> 00:16:47,038 الجميع؟ 167 00:16:47,238 --> 00:16:51,030 Iro ، تحدث بهدوء أكثر. اعتقدت أنك وثقت بي. 168 00:17:54,973 --> 00:17:55,917 ماذا عن؟ 169 00:17:55,933 --> 00:17:57,924 رائع. 170 00:17:59,053 --> 00:18:01,841 تهب الرياح فقط بالنسبة لنا. 171 00:18:02,973 --> 00:18:05,841 سيكون سباقا مثاليا. 172 00:18:06,414 --> 00:18:10,299 نعم ، وستكون رحلة فريدة. 173 00:18:38,896 --> 00:18:40,921 أليست رائعة؟ 174 00:18:48,816 --> 00:18:50,921 هل تستمتع؟ 175 00:18:51,516 --> 00:18:53,507 نيك ... 176 00:18:55,437 --> 00:18:59,487 انت تعني لي الكثير. 177 00:18:59,517 --> 00:19:02,339 وثم؟ 178 00:19:05,517 --> 00:19:07,918 لا يهم... 179 00:19:29,939 --> 00:19:31,885 السيدات والسادة! 180 00:19:31,899 --> 00:19:33,845 أطفال بوسيدون! 181 00:19:33,859 --> 00:19:35,964 كحاكم لهذه الجزيرة ... 182 00:19:35,979 --> 00:19:37,970 أرحب بك 183 00:19:38,059 --> 00:19:43,008 لكم ، من خلفاء جايسون والأوديسة ... 184 00:19:43,019 --> 00:19:48,883 يمرون من خلال الأمواج والعواصف والأعاصير. 185 00:19:48,900 --> 00:19:51,005 على شرفك أقول لك: 186 00:19:51,020 --> 00:19:53,011 "يا هلا". 187 00:19:54,940 --> 00:20:00,092 وأنا بكل سرور أحمص لك النبيذ ، 188 00:20:00,093 --> 00:20:04,815 وأتمنى لك المجد والنصر والعافية. 189 00:24:49,777 --> 00:24:52,357 اقلب عكس الريح! 190 00:24:52,358 --> 00:24:54,269 لكننا سنخرج عن المسار. 191 00:24:54,270 --> 00:24:55,342 لا يهم. 192 00:24:55,343 --> 00:24:57,945 سنلتقط الرياح التجارية وسوف نتغلب على الآخرين. 193 00:24:58,878 --> 00:25:00,869 لندور! 194 00:25:01,218 --> 00:25:03,243 أحسنت! 195 00:25:06,958 --> 00:25:09,860 في الليل سيتغير الطقس. 196 00:25:09,919 --> 00:25:11,865 حتى أفضل. 197 00:25:11,879 --> 00:25:13,870 اذا قلت ذلك. 198 00:25:19,959 --> 00:25:21,950 لرمي! 199 00:25:25,039 --> 00:25:27,031 اصلحه! 200 00:25:43,925 --> 00:25:45,651 لا يمكننا العثور على نهاية الحبل. 201 00:25:47,041 --> 00:25:50,022 اصعد إلى الأعلى واسحب نحوك! 202 00:26:13,962 --> 00:26:15,032 ماذا تفعل؟ 203 00:26:15,042 --> 00:26:19,230 لا يمكنهم رؤيتنا معًا. سوف تدمر كل شيء. 204 00:26:19,231 --> 00:26:21,551 لا يمكننا أن نظهر أن هناك شيء بيننا 205 00:26:21,552 --> 00:26:23,870 لا أستطيع أن أبقى بعيدا عنك. 206 00:26:23,923 --> 00:26:25,914 أعلم ذلك مسبقا... 207 00:26:26,043 --> 00:26:28,910 لكنها قد تكون خطيرة لخطتنا. 208 00:26:28,923 --> 00:26:31,870 صديقتك تنظر إلي بالفعل كما لو كانت ذئبًا. 209 00:26:31,883 --> 00:26:33,115 - أوه حقًا؟ - نعم. 210 00:26:33,116 --> 00:26:35,872 لا تخف ، هي وحدها يمكنك عض مرفقيك. 211 00:26:36,613 --> 00:26:39,896 الريح تتزايد. الليلة ستكون الوقت المناسب 212 00:26:39,897 --> 00:26:42,112 هل أنت مستعد للقيام بذلك؟ 213 00:26:42,312 --> 00:26:44,035 أنا أحبك. 214 00:26:49,044 --> 00:26:51,833 دع تلك الموجة تمر! 215 00:26:52,045 --> 00:26:54,070 بسرعة اسحب خطا! 216 00:27:00,845 --> 00:27:02,870 تحضير حبل! 217 00:27:27,047 --> 00:27:29,038 دعه يذهب. 218 00:27:30,007 --> 00:27:31,998 الريح قوية جدا. 219 00:27:34,087 --> 00:27:36,078 ستكون هناك عاصفة. 220 00:27:48,008 --> 00:27:51,039 - كوب من القهوة؟ - لا شكرا. 221 00:27:52,888 --> 00:27:54,913 اليخت يهتز بقوة كبيرة. 222 00:27:54,928 --> 00:27:56,953 ألا تخشى أن نستدير؟ 223 00:27:57,048 --> 00:27:59,950 لدينا الكثير من يؤدي تحت العارضة. 224 00:28:00,889 --> 00:28:02,926 لذلك لا تخافوا نحن بأمان تام. 225 00:28:02,929 --> 00:28:06,957 أنا أعرف... لكن لدي شعور غريب ... 226 00:28:08,929 --> 00:28:10,732 أن شيئًا فظيعًا سيحدث. 227 00:28:10,733 --> 00:28:12,485 لا تقلق. 228 00:28:12,486 --> 00:28:15,878 مع هذه العاصفة سباق القوارب سيجعلها أكثر إثارة للاهتمام. 229 00:28:29,970 --> 00:28:32,075 باتن أسفل الفتحة! 230 00:28:33,011 --> 00:28:34,922 امسك شحنة الغطاء! 231 00:28:34,931 --> 00:28:37,878 نيك اين انت؟ أحتاج لمساعدتك! 232 00:28:58,012 --> 00:29:00,959 إنه الجحيم هناك! 233 00:29:00,972 --> 00:29:04,465 - هل تريد قهوة؟ - نعم شكرا. 234 00:29:07,872 --> 00:29:10,409 نيللي ... انظر إلى هذه السكاكين. 235 00:29:10,893 --> 00:29:12,884 هم ليسوا عاديين كما يبدو. 236 00:29:12,893 --> 00:29:15,032 لا شيء في كوستاس عادي. 237 00:29:15,933 --> 00:29:18,880 بعضها ذو قيمة كبيرة. 238 00:29:19,408 --> 00:29:20,959 واحد منهم... 239 00:29:20,973 --> 00:29:24,638 ينتمي إلى بعض القراصنة معارفي نسيت اسمه. 240 00:29:25,014 --> 00:29:27,406 بالنسبة لي هذا هو خنجر. 241 00:29:27,606 --> 00:29:28,948 - هذا؟ - نعم. 242 00:29:29,014 --> 00:29:33,361 الصيادين الغواصين تستخدم هذه الشفرات الإسفنج. 243 00:29:33,561 --> 00:29:35,362 - الأمر ليس كذلك. - آها. 244 00:29:36,934 --> 00:29:39,881 وهذا سيف يهودي. 245 00:29:40,895 --> 00:29:44,001 استخدمهم اليهود في حرب من أجل الاستقلال. 246 00:29:44,015 --> 00:29:47,189 إنه سلاح خطير ... 247 00:29:48,935 --> 00:29:51,723 خد هذا. 248 00:30:19,937 --> 00:30:21,573 تصبح الريح أقوى! 249 00:30:21,574 --> 00:30:24,016 تأمين تلك الأشرعة بإحكام! 250 00:30:24,017 --> 00:30:27,731 - هل تدير وحدك؟ - نعم ، لا مشكلة ، سأفعل. 251 00:30:27,732 --> 00:30:30,162 انزل قليلا. سوف آتي لأريحك قريبا. 252 00:30:38,562 --> 00:30:40,891 - كيف الأحوال؟ - كل شيء على ما يرام. 253 00:30:40,898 --> 00:30:43,507 كنت قليلا بالدوار لكن الآن أنا بخير. 254 00:30:43,508 --> 00:30:44,736 أحسنت! 255 00:30:50,772 --> 00:30:52,233 أحتاج مشروبا. 256 00:30:53,979 --> 00:30:56,960 مع هذه العواصف يرتفع ضغوطي 257 00:31:00,859 --> 00:31:04,555 قريبا سوف نغير المسار لمواصلة أقوى. 258 00:31:04,939 --> 00:31:08,100 انت تحتاج مساعدتي؟ يمكنني الصعود. 259 00:31:08,820 --> 00:31:10,253 سيكون ذلك جيدا. 260 00:31:11,939 --> 00:31:13,160 تعال. 261 00:31:20,980 --> 00:31:24,541 لا تذهب ، أتوسل إليك. نيك ، أنا خائف. 262 00:31:25,901 --> 00:31:27,852 أنا أعرف ما أفعله. لا تقلق. 263 00:31:40,982 --> 00:31:44,885 - أخبرتك أننا سنخرج عن المسار! - دعنا نمضي قدما! 264 00:31:56,903 --> 00:31:59,099 سأذهب لأرى كيف يديرون. 265 00:32:28,378 --> 00:32:29,880 استعد لتغيير المسار! 266 00:32:29,881 --> 00:32:31,398 الجميع جاهزون؟ 267 00:32:31,399 --> 00:32:33,050 نعم مستعد! 268 00:32:35,505 --> 00:32:37,016 يحضر! 269 00:32:37,225 --> 00:32:39,016 بسط! 270 00:32:39,025 --> 00:32:40,891 سبيرو ، هل أنت مستعد؟ 271 00:32:40,905 --> 00:32:42,930 نعم! 272 00:32:42,945 --> 00:32:44,970 دور! 273 00:33:26,328 --> 00:33:28,245 أنت بطلي ، أيورجي! 274 00:33:46,909 --> 00:33:48,900 هل نيك معك؟ 275 00:33:57,990 --> 00:33:59,981 اين نيك؟ 276 00:34:03,990 --> 00:34:07,324 حدث شيء فظيع على سطح السفينة. 277 00:34:20,031 --> 00:34:22,022 حدد المسار. 278 00:34:25,799 --> 00:34:26,977 نيك معك؟ 279 00:34:26,991 --> 00:34:28,140 إنه ليس هنا. 280 00:34:28,551 --> 00:34:30,143 جاء لمساعدتك. 281 00:34:30,152 --> 00:34:33,485 أعلم ، يجب أن يكون هناك على ظهر السفينة. 282 00:34:33,486 --> 00:34:35,023 نيك! 283 00:34:37,952 --> 00:34:39,943 نيك! 284 00:34:41,032 --> 00:34:42,032 نيك! 285 00:34:42,292 --> 00:34:43,955 هل أنت متأكد من أنه ليس في المقصورة؟ 286 00:34:43,956 --> 00:34:45,950 بالتأكيد ، لقد جئت من هناك! 287 00:34:47,273 --> 00:34:49,032 نيك! 288 00:34:49,033 --> 00:34:52,014 سبيرو ، هل نيك معك؟ 289 00:34:52,993 --> 00:34:55,906 لا ، ليس هنا! 290 00:34:55,913 --> 00:34:59,861 كابتن ، افعل شيئا من فضلك! نيك! 291 00:35:01,913 --> 00:35:03,946 لقد بحثت في كل مكان هو ليس على متن القارب. 292 00:35:03,947 --> 00:35:06,234 توقف ، علينا البحث عنه. 293 00:35:06,434 --> 00:35:08,239 - رجل على الماء! - نيك! 294 00:35:12,034 --> 00:35:13,636 جهز المشاعل! 295 00:35:13,637 --> 00:35:14,709 مستعد! 296 00:35:14,994 --> 00:35:16,985 أطلق النار! 297 00:35:18,914 --> 00:35:22,897 نيك! رد إذا سمعتنا! 298 00:35:31,915 --> 00:35:35,021 نيك! رد إذا سمعتنا! 299 00:35:46,036 --> 00:35:53,340 انتباه ، يا رجل في البحر! نيك! رد! 300 00:35:58,997 --> 00:36:02,058 نيك! رد إذا سمعتنا! 301 00:36:07,117 --> 00:36:09,984 سأتواصل معك مع خفر السواحل 302 00:36:15,918 --> 00:36:18,182 اليخت "Ivanhoe" على الإنترنت. سقط شخص في البحر. 303 00:36:18,198 --> 00:36:19,916 لم يسفر البحث عن أي نتائج. 304 00:36:19,918 --> 00:36:22,163 نعم ، أنا أنقلها. 305 00:36:22,164 --> 00:36:25,980 شكرا. مرحبًا ، أنا كوستاس ماراس. نعم. 306 00:36:25,981 --> 00:36:29,084 في رأيي ، وقع ل البندقية أثناء العاصفة. 307 00:36:29,085 --> 00:36:31,819 حسنا حسنا. 308 00:36:32,019 --> 00:36:33,623 سوف نترك المرساة وننتظرهم. 309 00:36:33,624 --> 00:36:35,861 هذا كل شئ. خارج. 310 00:37:03,000 --> 00:37:05,241 ألا تريد أن تخبرني بشيء؟ 311 00:37:06,731 --> 00:37:09,292 حول شيء يزعجك؟ 312 00:37:10,001 --> 00:37:12,244 لا ، لا شيء خطأ معي. 313 00:38:30,926 --> 00:38:33,881 الكابتن ، كيف فعلت حادث وفي أي وقت؟ 314 00:38:33,882 --> 00:38:35,045 في حوالي الخامسة صباحا. 315 00:38:35,046 --> 00:38:36,928 كانت العاصفة رهيبة. 316 00:38:36,929 --> 00:38:38,126 لقد انزلق وسقط في البحر. 317 00:38:38,127 --> 00:38:39,882 هل رأيته يسقط في البحر؟ 318 00:38:39,886 --> 00:38:40,990 لا ، لقد كان في المؤخرة. 319 00:38:41,006 --> 00:38:43,065 من كان في المؤخرة؟ 320 00:38:43,926 --> 00:38:45,075 انا كنت. 321 00:38:45,386 --> 00:38:47,122 - السيد ماراس؟ - نعم 322 00:38:47,123 --> 00:38:49,906 - المفتش اليكسيو. - سعيد بلقائك. 323 00:38:50,106 --> 00:38:52,072 سنبدأ ال ابحث على الفور. 324 00:38:52,967 --> 00:38:55,948 سنفعل كل ما في وسعنا. الله يوفقنا. 325 00:39:35,929 --> 00:39:38,001 نحن على الفور! نحن في انتظار الطلبات! 326 00:39:38,010 --> 00:39:40,035 ابحث في الساحل! 327 00:40:37,765 --> 00:40:40,455 قائد المنتخب! ميمنة! 328 00:41:33,016 --> 00:41:35,121 نحن في جزيرة صغيرة. 329 00:41:35,897 --> 00:41:37,922 لا توجد آثار. 330 00:42:20,939 --> 00:42:22,009 المكان يزداد ظلام. 331 00:42:22,019 --> 00:42:24,044 علينا العودة إلى القاعدة. 332 00:42:24,059 --> 00:42:26,118 حتى الآن لا يوجد شيء. 333 00:42:28,140 --> 00:42:30,928 لا أستطيع التصديق. 334 00:42:30,940 --> 00:42:33,079 كيف يحدث ذلك؟ 335 00:42:33,940 --> 00:42:36,090 كانت عاصفة كبيرة لقد انزلق للتو. 336 00:42:36,100 --> 00:42:39,092 لكن نيك لم يكن مبتدئًا ، أبحر مرات عديدة في العواصف. 337 00:42:39,100 --> 00:42:42,252 نعم ، ولكن إذا كنت على ظهر السفينة ... 338 00:42:42,260 --> 00:42:45,071 ستندهش إذا لم يكن كذلك لقد سقطنا جميعًا في البحر. 339 00:42:46,061 --> 00:42:48,007 و Iro؟ 340 00:42:48,021 --> 00:42:50,080 أين كانت متى اختفى نيك؟ 341 00:42:51,061 --> 00:42:52,165 يذهب؟ 342 00:42:52,181 --> 00:42:54,969 كانت معنا في المؤخرة. 343 00:42:54,981 --> 00:42:56,972 لأن؟ 344 00:43:03,902 --> 00:43:05,927 خذ المرسى. 345 00:43:11,142 --> 00:43:13,930 قريبا سوف يستجوبوننا. 346 00:43:13,942 --> 00:43:15,967 من الأفضل التفكير فيما ستقوله. 347 00:43:16,022 --> 00:43:19,084 ماذا علي أن أفكر؟ أنا لا أفهمك. 348 00:43:20,143 --> 00:43:24,965 لم يفت الأوان بعد ... ل قل لي كل شيء 349 00:43:39,024 --> 00:43:40,014 السيد ماراس ، 350 00:43:40,024 --> 00:43:42,049 على الأرجح أنه قد غرقت 351 00:43:42,064 --> 00:43:44,965 لكن جسمك لا يزال لم يتم العثور عليه. 352 00:43:46,024 --> 00:43:48,937 لا ، لكنك تعلم كيف حال البحر 353 00:43:48,944 --> 00:43:51,072 ربما سنجدها غدا بعد غد ... 354 00:43:51,073 --> 00:43:53,955 في غضون أيام قليلة أو أبدًا. 355 00:43:53,985 --> 00:43:55,976 مفتش... 356 00:43:56,145 --> 00:43:58,773 لراحة بال خطيبته ، 357 00:43:58,785 --> 00:44:02,456 نحن لا نستبعد تماما فرصة العثور عليه حيا. 358 00:44:02,457 --> 00:44:03,941 هل تفهمنى؟ 359 00:44:04,065 --> 00:44:07,012 أنا بالتأكيد أفهم ، السيد ماراس. 360 00:44:07,065 --> 00:44:08,055 شكرًا لك. 361 00:44:08,065 --> 00:44:10,251 من فضلك اجلس. 362 00:44:15,066 --> 00:44:17,979 قل لي بالتفصيل كما حدث. 363 00:44:17,986 --> 00:44:19,932 نيك وأنا ... 364 00:44:19,946 --> 00:44:21,050 كنا في المؤخرة. 365 00:44:21,066 --> 00:44:22,056 القتال بعاصفة. 366 00:44:22,066 --> 00:44:25,047 كان أي شخص بالجوار لك في ذلك الوقت؟ 367 00:44:25,907 --> 00:44:27,056 أعتقد لا. 368 00:44:27,067 --> 00:44:28,011 بالرغم من... 369 00:44:28,027 --> 00:44:29,097 لقد تذكرت للتو 370 00:44:29,107 --> 00:44:30,939 كانت هناك زوجتي. 371 00:44:30,947 --> 00:44:33,052 كانت زوجتي مع لنا في ذلك الوقت. 372 00:44:33,067 --> 00:44:34,978 أرى. 373 00:44:34,987 --> 00:44:38,013 لذلك كنتم ثلاثة في المؤخرة: 374 00:44:38,947 --> 00:44:40,972 أنت ونيك وزوجتك. 375 00:44:40,987 --> 00:44:42,057 إذا كان ذلك صحيحًا. 376 00:44:42,067 --> 00:44:44,794 - لا احد اخر؟ - لا ، نحن فقط. 377 00:44:44,795 --> 00:44:46,154 لذلك كانوا معًا. 378 00:44:46,155 --> 00:44:49,375 هل يمكنك وصف اللحظة ماذا رأى نيك في المرة الماضية؟ 379 00:44:49,376 --> 00:44:51,975 توقعنا أ أمر القبطان 380 00:44:52,988 --> 00:44:56,014 نيك وأنا عرفنا ماذا ما كان علينا القيام به. 381 00:44:56,108 --> 00:45:00,012 بدأت في لف حبل. 382 00:45:00,029 --> 00:45:02,976 كانت مهمة نيك هي إرخاء الشراع. 383 00:45:03,029 --> 00:45:05,942 بعد ثانية أدركت مرة أخرى ولم يعد هناك. 384 00:45:05,949 --> 00:45:09,158 اعتقدت أنها ستمضي قدما. 385 00:45:10,109 --> 00:45:12,100 لكن لا ، من غير المحتمل. 386 00:45:12,109 --> 00:45:15,010 كان هناك الكثير الفوضى في ذلك الوقت. 387 00:45:15,069 --> 00:45:18,096 الرياح والأمواج معا. 388 00:45:18,950 --> 00:45:20,941 فجأة... 389 00:45:21,030 --> 00:45:24,978 أدركنا ذلك لم يكن في القوس أيضًا. 390 00:45:25,110 --> 00:45:30,014 ثم فهمت ذلك كان ما حدث. 391 00:45:31,950 --> 00:45:33,099 اسمحوا لي أن أقدم إلى زوجتي. 392 00:45:33,110 --> 00:45:35,022 يذهب... 393 00:45:35,031 --> 00:45:36,350 المفتش اليكسيو. 394 00:45:36,351 --> 00:45:38,367 سعيد بلقائك. 395 00:45:38,368 --> 00:45:40,117 - اجلس من فضلك. - شكرا. 396 00:45:43,991 --> 00:45:45,982 سيدة ماراس ... 397 00:45:46,111 --> 00:45:50,093 هل لديك أي شيء تضيفه إليه؟ ماذا قال لي زوجك للتو؟ 398 00:45:50,111 --> 00:45:51,136 ربما... 399 00:45:51,152 --> 00:45:54,019 لاحظت شيئًا في ذلك الوقت. 400 00:45:54,032 --> 00:45:55,136 لا شيء. 401 00:45:55,152 --> 00:45:58,975 لقد انجرفنا جميعًا في العاصفة. 402 00:45:59,032 --> 00:46:00,943 لم ارى شيء. 403 00:46:00,952 --> 00:46:03,070 قال زوجي بالضبط ما حدث. 404 00:46:04,019 --> 00:46:06,702 السيد ماراس ، أنت أ بحار متمرس. 405 00:46:06,703 --> 00:46:09,020 كيف يمكن أن يسقط في البحر؟ 406 00:46:09,073 --> 00:46:11,064 ماذا استطيع قوله؟ 407 00:46:11,113 --> 00:46:14,060 ربما أصيب بالطفرة. 408 00:46:14,073 --> 00:46:15,143 انا حقا لا اعلم. 409 00:46:15,153 --> 00:46:19,056 كان اليخت في زاوية 45 درجة. 410 00:46:19,153 --> 00:46:21,099 ربما فقد توازنه وسقط في البحر. 411 00:46:21,113 --> 00:46:23,024 يا نيللي! 412 00:46:23,033 --> 00:46:24,980 هي صديقة نيك. 413 00:46:24,994 --> 00:46:26,018 المفتش اليكسيو. 414 00:46:26,034 --> 00:46:28,025 مسرور. 415 00:46:31,074 --> 00:46:34,021 أنا أفهم شعورك. 416 00:46:34,074 --> 00:46:37,066 أؤكد لكم أننا نفعل كل شيء كل شيء ممكن للعثور على صديقها. 417 00:46:37,074 --> 00:46:39,941 انه لكرم منك. 418 00:46:40,154 --> 00:46:44,023 استطيع التحدث معك وحده أيها المفتش؟ 419 00:46:44,035 --> 00:46:46,026 بالطبع. 420 00:46:49,115 --> 00:46:51,106 نتركهم وشأنهم. 421 00:47:01,996 --> 00:47:03,942 من فضلك قل لي أيها المفتش ، 422 00:47:03,956 --> 00:47:06,061 هل هناك أي فرصة للعثور عليه؟ 423 00:47:06,156 --> 00:47:09,023 لا يزال لدينا آمل أن أجده. 424 00:47:09,116 --> 00:47:13,061 بالطبع لا وجدنا حتى الآن 425 00:47:13,076 --> 00:47:14,908 إنها ليست علامة جيدة. 426 00:47:14,916 --> 00:47:18,142 وإذا وجدته ، فهل هناك أي شيء احتمالية البقاء على قيد الحياة؟ 427 00:47:18,157 --> 00:47:20,148 لا يمكنني ضمان ذلك. 428 00:47:21,037 --> 00:47:23,142 ولكن إذا أصابته الطفرة ... 429 00:47:23,157 --> 00:47:28,938 وفقد وعيه ... أخشى أنه ليس لديك فرصة كبيرة. 430 00:47:29,077 --> 00:47:30,988 كانت هناك العديد من الحوادث المماثلة ... 431 00:47:30,997 --> 00:47:32,314 لم يكن حادث! 432 00:47:32,315 --> 00:47:33,342 الذي - التي؟ 433 00:47:33,343 --> 00:47:36,035 ما قلته لا يمكن أن يكون حادث ، عرف نيك تجارته. 434 00:47:36,038 --> 00:47:38,029 لا يمكن أن يكون قد سقط في البحر 435 00:47:38,038 --> 00:47:40,710 - هل لديك أي دليل؟ - لا. 436 00:47:40,910 --> 00:47:41,990 لا توجد عندي. 437 00:47:41,998 --> 00:47:44,103 لكن لدي شعور أنه لم يكن مصادفة. 438 00:47:44,118 --> 00:47:46,043 أنه لم يسقط في البحر ، 439 00:47:46,044 --> 00:47:48,438 يجب أن يكون أحدهم قد دفعه. 440 00:47:49,959 --> 00:47:54,146 أخشى أنك لا تفهم من خطورة كلامه. 441 00:47:54,159 --> 00:47:56,947 هل تشك في أن شخصا ما قاتل بدم بارد؟ 442 00:47:56,959 --> 00:47:58,984 شخص من الطاقم؟ 443 00:47:59,039 --> 00:48:01,906 هل لديك أي دليل؟ 444 00:48:02,079 --> 00:48:04,070 لا. 445 00:48:04,119 --> 00:48:06,030 ليس بعد. 446 00:48:06,039 --> 00:48:08,065 لكنني متأكد من ذلك. 447 00:48:10,040 --> 00:48:11,064 لم افهم. 448 00:48:11,080 --> 00:48:12,991 ما زالوا لم يجدوها. 449 00:48:13,000 --> 00:48:14,149 ماذا يجب أن نفعل الآن؟ 450 00:48:14,160 --> 00:48:17,313 هذا يعتمد على المفتش ونيللي. 451 00:48:18,120 --> 00:48:20,111 هنا. 452 00:48:22,040 --> 00:48:24,146 قريبا سيحل الظلام. 453 00:48:24,161 --> 00:48:27,108 من الأفضل أن أعود لميناء أثينا. 454 00:48:27,121 --> 00:48:29,988 ستواصل الدوريات عمليات البحث. 455 00:48:33,001 --> 00:48:34,992 نيللي ، ما رأيك؟ 456 00:48:35,001 --> 00:48:37,060 انه يعتمد عليك. 457 00:49:55,006 --> 00:49:57,907 هذه هي الشقة بواسطة نيك فيداليسا. 458 00:50:05,126 --> 00:50:07,994 تحقق من الغرفة. 459 00:50:23,088 --> 00:50:24,158 هل كان يعيش بمفرده؟ 460 00:50:24,168 --> 00:50:27,957 حسنًا ... بشكل عام ، نعم. 461 00:50:39,048 --> 00:50:40,119 امبرو ... 462 00:50:40,129 --> 00:50:42,075 تعال هنا ، وجدت شيئًا. 463 00:50:42,089 --> 00:50:43,159 انظر. 464 00:50:43,169 --> 00:50:46,116 صور زوجة ماراس مع الرجل المفقود. 465 00:50:46,129 --> 00:50:49,656 سيكون من المثير للاهتمام إذا هو يمكن للمفتش رؤيتهم. 466 00:50:53,969 --> 00:50:55,960 جيد. 467 00:50:56,009 --> 00:50:57,956 جيد جدا. 468 00:50:57,970 --> 00:50:59,995 قاموا بعمل ممتاز. 469 00:51:00,010 --> 00:51:02,001 يمكنك الذهاب. 470 00:51:05,170 --> 00:51:07,992 اتبعها في كل مكان. 471 00:51:24,011 --> 00:51:26,002 "لن يكون الأمر صعبا. 472 00:51:26,131 --> 00:51:29,112 بسيطة وبدون آثار. القتل المثالي. 473 00:51:29,131 --> 00:51:31,965 للزوجة المثالية. 474 00:51:31,972 --> 00:51:33,997 والحبيب المثالي. 475 00:51:34,012 --> 00:51:35,036 سنفعلها معا. 476 00:51:35,052 --> 00:51:38,955 نعم ، لكني سأكون أنا سيخرجك من الطريق. 477 00:51:38,972 --> 00:51:41,157 لا تقلق عزيزي، سيبدو كأنه حادث. 478 00:51:41,172 --> 00:51:43,118 ولن يشك أحد فينا. 479 00:51:43,132 --> 00:51:46,079 أنت فقط بحاجة لدفعها في اللحظة المناسبة. 480 00:51:46,092 --> 00:51:48,960 نعم ، لكنه سباح جيد جدًا. 481 00:51:48,973 --> 00:51:51,078 لذلك هناك فرص أعود إلى السطح ". 482 00:52:18,974 --> 00:52:22,115 - أتوقع زائران. - جيد جدا سيدي. 483 00:52:28,135 --> 00:52:31,036 إنها بالفعل الخامسة والنصف وما زالوا لم يصلوا. 484 00:52:31,975 --> 00:52:33,921 أنت على حق. 485 00:52:33,935 --> 00:52:36,040 يريدون جعلنا متوترين. 486 00:52:36,095 --> 00:52:40,169 - هل لديك أي سبب لذلك؟ - ليس بسبب؟ 487 00:52:40,176 --> 00:52:45,967 موت نيك يهمني لأنه حدث على اليخت الخاص بي. 488 00:52:46,136 --> 00:52:50,164 شكوك الشرطة لا تقلقني. 489 00:52:53,016 --> 00:52:55,155 ومن تعتقد هل الشرطة تشك؟ 490 00:52:56,057 --> 00:52:58,082 منك في رأيي. 491 00:52:58,177 --> 00:53:00,009 من وجهة نظري؟ 492 00:53:00,017 --> 00:53:02,076 من اين حصلت على ذلك؟ 493 00:53:02,097 --> 00:53:03,963 سمعت أن لديهم بعض الاختبارات. 494 00:53:03,977 --> 00:53:05,047 ما الاختبارات؟ 495 00:53:05,057 --> 00:53:06,968 ليس لدي أي فكرة. 496 00:53:06,977 --> 00:53:08,968 هنا من فضلك. 497 00:53:10,977 --> 00:53:13,161 هنا. كن حذرا جدا. 498 00:53:13,178 --> 00:53:16,091 عندما وضعت الشرطة الأنف في مكان ما 499 00:53:16,098 --> 00:53:19,011 لا يرتاح حتى تجد ما تبحث عنه. 500 00:53:19,018 --> 00:53:21,009 لا تنساه. 501 00:53:24,098 --> 00:53:26,157 مرحبا أيها المفتش. 502 00:53:27,058 --> 00:53:29,083 مرحبا. آسف على الإزعاج ، سيد ماراس. 503 00:53:29,098 --> 00:53:31,124 كان يجب أن أدعوه إلى مكتبي. 504 00:53:31,139 --> 00:53:34,480 لكنني فضلت أن آتي بنفسي ، لإنقاذك من المتاعب. 505 00:53:34,481 --> 00:53:36,100 انه لكرم منك. 506 00:53:36,101 --> 00:53:39,091 اسمحوا لي أن أقدم المفتش للخدمات الأمنية ، بلاتيس. 507 00:53:39,099 --> 00:53:42,057 - يساعدني في التحقيق. - سعيد بلقائك. 508 00:53:42,058 --> 00:53:43,532 اجلس من فضلك. 509 00:53:46,980 --> 00:53:48,971 كيف حالك سيدة ماراس. 510 00:53:52,980 --> 00:53:54,129 السيد ماراس ، 511 00:53:54,140 --> 00:53:57,132 نحن جميعا على علم حادث نيك فيتاليس. 512 00:53:57,140 --> 00:54:01,122 بالطبع ، لو كان حادث ، فإن الإجراءات ستكون بسيطة. 513 00:54:01,140 --> 00:54:03,086 إذن لم يكن حادثا؟ 514 00:54:03,100 --> 00:54:05,047 هذا صحيح ، سيد ماراس. 515 00:54:05,061 --> 00:54:09,043 الاختبارات تؤكد أنه كان ... جريمة قتل. 516 00:54:09,061 --> 00:54:11,138 ما الدليل أيها المفتش؟ 517 00:54:12,101 --> 00:54:15,048 أنا آسف ، ولكن لدينا ممنوع لتظهر لهم. 518 00:54:15,101 --> 00:54:17,126 قل لي يا سيد ماراس ... 519 00:54:19,021 --> 00:54:21,127 كيف كانت علاقتك مع نيك فيتاليس؟ 520 00:54:22,302 --> 00:54:24,450 لقد حصلنا معا بشكل جيد. لقد كان شريكا جيدا 521 00:54:27,022 --> 00:54:29,127 وأنت يا سيدة ماراس؟ 522 00:54:29,182 --> 00:54:31,970 ماذا تريدني ان اقول؟ 523 00:54:31,982 --> 00:54:34,558 هل كان السيد فيتالي شركة لطيف بشكل خاص بالنسبة لك؟ 524 00:54:34,582 --> 00:54:36,220 لا تجيب يا آيرو. 525 00:54:37,142 --> 00:54:40,745 أيها المفتش ، أرني دليلك. 526 00:54:41,983 --> 00:54:44,961 أنا آسف لكننا لا نستطيع تحدث عن ذلك معك. 527 00:54:44,962 --> 00:54:47,870 ماذا يعني ذالك؟ أطالب بشرح. 528 00:54:49,001 --> 00:54:50,566 لقد كانت حادثة... 529 00:54:50,567 --> 00:54:53,327 وتسألنا كيف المشتبه بهم ، في منزلي! 530 00:54:53,328 --> 00:54:56,294 من فضلك اشرح لي الآن نفس ما يحدث. 531 00:55:01,024 --> 00:55:06,961 السيد ماراس ، ليس لدينا أي مشتبه بهم ، نحن نقوم بواجبنا فقط. 532 00:55:07,211 --> 00:55:08,693 نحن نجمع الأدلة. 533 00:55:09,144 --> 00:55:12,108 إذا وجدنا الجاني سيتم القبض عليه. 534 00:55:12,985 --> 00:55:14,701 وإلا فإن سيتم إغلاق القضية والموت ... 535 00:55:14,702 --> 00:55:18,052 سيتم تسويتها على أنها نتيجة حادث. 536 00:55:18,105 --> 00:55:22,008 أتوسل إليكم ألا تنظروا إلينا زيارة كاستجواب. 537 00:55:22,025 --> 00:55:24,130 مهنتنا على أساس طرح الأسئلة. 538 00:55:24,145 --> 00:55:26,056 نحن نجمع المعلومات فقط. 539 00:55:26,065 --> 00:55:28,090 أتمنى ذلك. 540 00:55:30,066 --> 00:55:32,057 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ السيدة. ماراس 541 00:56:55,111 --> 00:56:57,944 - مرحبا كابتن كيف حالك؟ - جيد. 542 00:56:57,951 --> 00:57:00,258 - نود فحص اليخت. - بالطبع. 543 00:57:01,951 --> 00:57:03,265 شكرا. 544 00:57:25,112 --> 00:57:27,171 إنه في مكانه. 545 00:57:31,473 --> 00:57:34,177 - هذا هو. - أيّ؟ 546 00:57:34,577 --> 00:57:36,253 لا تلمسه! 547 00:57:59,794 --> 00:58:01,272 ماهذا؟ 548 00:58:06,195 --> 00:58:08,983 يبدو وكأنه وشاح نسائي. 549 00:58:08,995 --> 00:58:11,020 - به دم ... - إنها من Iro. 550 00:58:11,135 --> 00:58:13,089 لقد استخدمها في تلك الليلة. 551 00:58:13,289 --> 00:58:15,165 لك. 552 00:58:51,197 --> 00:58:54,111 مكتب السيد ماراس ، من الذي تريد التحدث اليه؟ 553 00:58:54,580 --> 00:58:56,703 إلسا؟ أنا إيرو ، السيدة ماراس. 554 00:58:56,704 --> 00:59:00,284 لقد اتصلت بزوجي جميعًا الصباح ، لكنه لا يستجيب. 555 00:59:00,285 --> 00:59:02,358 هل تعرف أين هو؟ 556 00:59:02,359 --> 00:59:06,598 لا ، أنا آسف ، السيدة ماراس. هو عادة هنا في هذا الوقت. 557 00:59:06,599 --> 00:59:08,273 لكن اليوم لم يخبرني بأي شيء. 558 00:59:08,274 --> 00:59:11,229 إلسا ، يبدو أنك يخفي شيئًا عني 559 00:59:11,230 --> 00:59:13,025 طلب مني أن أجد رقم القبطان ، 560 00:59:13,039 --> 00:59:15,064 ثم تحدث إليه بسرعة وغادر على الفور. 561 00:59:15,079 --> 00:59:17,992 من فضلك ، السيدة ماراس ، لا. قل له قلت له. 562 00:59:17,999 --> 00:59:20,184 لن أفعل ذلك. شكرا. 563 00:59:47,738 --> 00:59:50,631 - مرحباً فناسي. - مرحباً سيدة ماراس. 564 00:59:51,201 --> 00:59:53,866 يوم جميل للنزهة بجانب البحر ، أليس كذلك؟ 565 00:59:53,867 --> 00:59:55,547 هذا صحيح ، يوم غير عادي. 566 00:59:55,548 --> 00:59:56,145 اخبرني هل انت وحدك؟ 567 00:59:56,161 --> 00:59:59,062 لا ، القبطان في الإدارة. 568 01:00:00,161 --> 01:00:02,995 والسيد ماراس؟ 569 01:00:03,002 --> 01:00:05,949 ذهب السيد ماراس للإبحار. 570 01:00:06,002 --> 01:00:08,949 - أوه حقًا؟ فقط؟ - نعم نعم. 571 01:00:09,002 --> 01:00:10,732 وهل قال إلى أين هو ذاهب؟ 572 01:00:10,733 --> 01:00:13,944 لا ، لكن القبطان قال ذلك كان لدي الكثير من الوقود. 573 01:00:14,144 --> 01:00:15,993 يجب أن يكون قد ذهب بعيدا. 574 01:00:17,202 --> 01:00:20,443 - شكرا. - عفوا. وداعا وداعا. 575 01:01:13,086 --> 01:01:15,191 - مرحبا نيك. - لقد كان الوقت. 576 01:01:21,166 --> 01:01:23,112 كنت أخشى ألا تأتي. 577 01:01:23,126 --> 01:01:26,039 تعال ، أنا دائما أحفظ كلمتي. 578 01:01:26,046 --> 01:01:28,600 أكثر من ذلك بقليل وأنا أموت من العطش. 579 01:01:38,207 --> 01:01:42,078 أحضرت لك سجائر أتمنى أن تدخن تلك العلامة التجارية 580 01:01:43,848 --> 01:01:47,961 نيك ، بدأت الشرطة في ذلك استجوب جميع المعنيين. 581 01:01:49,008 --> 01:01:51,113 كل شيء سار بالضبط كما توقعنا. 582 01:01:51,128 --> 01:01:54,655 كانت الخطة ناجحة. لكن... 583 01:01:55,168 --> 01:01:57,883 ما زالوا يبحثون عن جسدك. 584 01:01:59,008 --> 01:02:00,471 تعرف هذا يعني؟ 585 01:02:03,409 --> 01:02:07,747 عندما يغرق شخص ما جسده يطفو على السطح. 586 01:02:07,748 --> 01:02:10,036 بدون جثة لا يوجد متوفى. 587 01:02:10,037 --> 01:02:13,821 لقد نسيت ذلك عندما مع زوجتي ، كنتم تخططون لقتلي. 588 01:02:14,934 --> 01:02:17,489 أريد فقط أن أعرف شيئًا واحدًا: هل أخبرتك؟ 589 01:02:20,210 --> 01:02:22,201 لا ، لم تكن هي. 590 01:02:22,210 --> 01:02:24,998 - ثم من؟ - هذا ليس من شأنك. 591 01:02:25,010 --> 01:02:27,035 وماذا تعتقد الشرطة؟ 592 01:02:28,130 --> 01:02:30,155 هل حقا تريد أن تعرف؟ 593 01:02:34,090 --> 01:02:36,037 إنهم يشتبهون في أنك كنت قتلت من قبل زوجتي. 594 01:02:36,051 --> 01:02:38,042 كما توقعت. 595 01:02:38,051 --> 01:02:40,156 يتوقع قضاء عشر سنوات على الأقل في السجن. 596 01:02:40,171 --> 01:02:41,195 نعم. 597 01:02:41,211 --> 01:02:44,044 لن أسمح لأي شخص استفد مني 598 01:02:44,051 --> 01:02:46,042 ولا حتى زوجتي. 599 01:02:48,051 --> 01:02:49,997 لكن لا تخافوا. 600 01:02:50,011 --> 01:02:52,151 لن أتركك هنا لتموت. 601 01:02:53,012 --> 01:02:56,004 لو كنت أرغب في ذلك ، لكنت سأفعل قُتل على متن اليخت في تلك الليلة. 602 01:02:56,012 --> 01:02:58,071 وكم من الوقت يجب أن أبقى هنا؟ 603 01:02:59,012 --> 01:03:01,003 اسبوع اخر. 604 01:03:01,132 --> 01:03:04,193 ثم ستأخذك سفينتي إلى أمريكا الجنوبية. 605 01:03:07,172 --> 01:03:09,267 يجب أن أذهب ، نيك. 606 01:03:10,013 --> 01:03:13,124 مهلا ، انتظر لحظة! عندما تعود؟ 607 01:03:13,213 --> 01:03:15,124 في غضون يومين. 608 01:03:15,133 --> 01:03:16,846 سوف أقدم لك المزيد من التعليمات. 609 01:03:17,053 --> 01:03:18,695 أيضا الطعام. 610 01:03:18,696 --> 01:03:21,000 ثم يمكنك الاستمتاع راحة مستحقة. 611 01:03:22,213 --> 01:03:25,046 هذا المكان ليس لطيفًا جدًا. 612 01:03:25,053 --> 01:03:26,158 لكن ما الذي يمكن فعله حيال ذلك؟ 613 01:03:26,174 --> 01:03:30,399 مليون درهم وخمسون ألف الدولارات ، فهي بالتأكيد تستحق ذلك. 614 01:06:52,066 --> 01:06:54,012 لا تنظر في وجهي هكذا. 615 01:06:54,026 --> 01:06:56,017 انا لست شبح 616 01:06:58,186 --> 01:07:01,013 لا أعرف كيف حدث ذلك ... 617 01:07:05,050 --> 01:07:07,169 اهدأ اهدأ! سأشرح لك ذلك. 618 01:07:07,170 --> 01:07:10,139 لست بحاجة إلى شرح أي شيء لي كل شيء واضح بالنسبة لي. 619 01:07:10,147 --> 01:07:15,030 لقد تآمرت مع زوجي ل العب هذه اللعبة القذرة معي. 620 01:07:16,013 --> 01:07:19,092 - ما هو السبب؟ لأن؟ - اذهب ، اهدأ. سأشرح لك ذلك. 621 01:07:19,107 --> 01:07:22,138 اصمت! يعتقد الجميع أنك ميت. 622 01:07:22,147 --> 01:07:26,070 تعتقد الشرطة أنها كانت جريمة قتل. وصديقتك تتهمني. 623 01:07:27,028 --> 01:07:29,674 سيضعوني خلف القضبان انت لا تفهمها؟ 624 01:07:31,028 --> 01:07:33,213 والآن قل لي ماذا رتبت مع زوجي 625 01:07:33,428 --> 01:07:35,750 - أجبني! - قلت ذلك للتو. 626 01:07:35,988 --> 01:07:37,979 يريد أن يضعك في السجن. 627 01:07:37,988 --> 01:07:40,377 كان يعرف كل شيء عنا. 628 01:07:40,388 --> 01:07:43,120 حتى ذلك الحين خططنا لقتله. 629 01:07:43,149 --> 01:07:45,777 لم يكن لدي اي خيار. 630 01:07:45,789 --> 01:07:50,818 الآن يريد أن يأخذني بعيدًا على قاربه. 631 01:07:52,149 --> 01:07:54,971 لا أستطيع أن أفعل غير ذلك. 632 01:07:55,229 --> 01:07:58,018 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 633 01:08:00,190 --> 01:08:02,215 إذن بعتني؟ 634 01:08:02,990 --> 01:08:05,175 أنا فقط تظاهرت بالموافقة. 635 01:08:05,190 --> 01:08:08,057 إنه الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينقذني. 636 01:08:08,110 --> 01:08:10,408 لكنني لن أتبع خطته. 637 01:08:14,070 --> 01:08:16,062 لا بد لي من الاختباء لبضعة أيام. 638 01:08:16,071 --> 01:08:18,422 ثم سأعود من أجلك. 639 01:08:18,423 --> 01:08:20,725 صدقني ارجوك. 640 01:08:21,157 --> 01:08:25,108 أنا أحبك. لهذا السبب وحده وافقت على خطته. 641 01:08:28,111 --> 01:08:31,106 الآن من الواضح لماذا الشرطة تشتبه بي. 642 01:08:34,432 --> 01:08:38,533 لكنك الآن هنا. سنهرب معا. 643 01:08:41,072 --> 01:08:43,097 الأمر ليس كذلك؟ 644 01:08:52,193 --> 01:08:54,139 مازلت تحبني؟ 645 01:08:54,153 --> 01:08:56,178 بالطبع. 646 01:08:57,153 --> 01:09:00,179 ستنتهي هذه المهزلة السخيفة وسأريك حبيبي. 647 01:09:00,193 --> 01:09:02,207 سوف آخذك معي. 648 01:09:04,033 --> 01:09:06,653 سننتظر حتى الشفق. ليس طويل. 649 01:09:09,034 --> 01:09:10,138 أيمكنك سماعي؟ 650 01:09:10,154 --> 01:09:13,021 سنغادر هنا فقط يأتي الشفق. 651 01:09:13,194 --> 01:09:16,061 سنفعل ذلك بطريقة أخرى. ستبقى 652 01:09:16,074 --> 01:09:17,144 وسوف يذهب وحده. 653 01:09:17,154 --> 01:09:18,178 وحيد؟ 654 01:09:18,194 --> 01:09:20,105 هذا كيف هو. 655 01:09:20,114 --> 01:09:22,219 زوجي سيعود إلى هنا في غضون يومين. 656 01:09:22,234 --> 01:09:26,024 سوف تأخذه منا بأي ثمن. 657 01:09:26,075 --> 01:09:28,100 ثم سأعود من أجلك. 658 01:09:28,235 --> 01:09:32,261 يعتقد الجميع أنك ميت ، لذلك لن يشك أحد فيك. 659 01:09:32,461 --> 01:09:36,487 ولكن إذا اكتشفوا عنا ، ستبدأ الشكوك. 660 01:09:37,115 --> 01:09:40,108 نحن؟ لا أحد يعرف أي شيء منا ، أليس كذلك؟ 661 01:09:40,116 --> 01:09:42,062 هل لديك أي دليل؟ 662 01:09:42,076 --> 01:09:45,102 لقد دمرت كل صورنا. 663 01:09:47,196 --> 01:09:50,188 - ليس كل شيء. - كيف؟ 664 01:09:50,236 --> 01:09:53,058 لقد أنقذت البعض. 665 01:09:54,076 --> 01:09:56,978 لابتزازي ، أليس كذلك؟ 666 01:09:57,237 --> 01:09:59,228 لم يكن من أجل ذلك. 667 01:10:00,077 --> 01:10:02,102 احتفظت بها كتذكارات. 668 01:10:06,077 --> 01:10:09,024 أين تلك الصور أيها الأحمق؟ 669 01:10:09,037 --> 01:10:10,983 في شقتي. 670 01:10:10,997 --> 01:10:14,184 - سوف تجدهم الشرطة. - انهم لن. إنه مستحيل. 671 01:10:14,198 --> 01:10:18,920 لقد خبأتهم في غلاف أحد المحاضر: "ليلة استوائية". 672 01:10:19,118 --> 01:10:22,065 يا له من أحمق سأدمرهم. 673 01:10:22,078 --> 01:10:24,740 نعم ، سيكون هذا هو الأفضل. 674 01:12:21,745 --> 01:12:23,028 سيدة ماراس! 675 01:12:23,228 --> 01:12:27,713 إذا كنت تبحث عن الصور ، فهي بالفعل في أيدي الشرطة. 676 01:12:29,086 --> 01:12:31,861 - ومن أنت؟ - صديق العائلة. 677 01:12:36,046 --> 01:12:41,295 أخبر رئيسك أن تلك الصور يسلمونه وليس أنا. 678 01:12:58,127 --> 01:13:00,118 لا أستطيع التصديق. 679 01:13:01,047 --> 01:13:03,106 لقد فقدت لمستك. 680 01:13:04,248 --> 01:13:08,071 لا تقلق عزيزي، في بعض الأحيان قد يكون فقدان شيء ما أمرًا جيدًا. 681 01:13:08,088 --> 01:13:10,113 لم أكن أصوب الهدف. 682 01:13:10,168 --> 01:13:13,074 - فقط سحب بشكل عشوائي. - إنه أمر خطير ، هل تعلم؟ 683 01:13:13,088 --> 01:13:16,149 من الخطورة القيام بشيء ما الثقة في الحظ 684 01:13:16,168 --> 01:13:19,283 يمكنك ارتكاب جادة خطأ ثم نأسف لذلك. 685 01:13:21,249 --> 01:13:25,879 اغفر لي يا عزيزي ، يجب أن تكون أفكر في أشياء مهمة ... 686 01:13:25,880 --> 01:13:29,073 وأنا أزعجك بهذا نتحدث عن لعبة سخيفة. 687 01:13:30,249 --> 01:13:32,240 أنا آسف. 688 01:13:33,169 --> 01:13:36,150 لست مجبورا. 689 01:13:37,049 --> 01:13:40,076 يعتمد الأمر على الطريقة التي تنظر بها إليه. 690 01:13:40,090 --> 01:13:42,229 هل حدث شيء عزيزي؟ 691 01:13:43,250 --> 01:13:45,196 ليس بسبب؟ 692 01:13:45,210 --> 01:13:48,111 لاشيئ مجرد للسؤال. 693 01:13:50,210 --> 01:13:53,111 أنا لست متفاجئًا أنك تسأل. 694 01:13:54,050 --> 01:13:56,236 من النادر أن تراني بمزاج جيد. 695 01:13:57,091 --> 01:14:01,073 هل لأنه تقريبا أبدا هل نحن وحدنا معا 696 01:14:01,211 --> 01:14:05,079 من اللطيف أن أكون بمفردك مع زوجك. 697 01:14:05,211 --> 01:14:08,033 هل تتذكر كيف كانت من قبل؟ 698 01:14:09,211 --> 01:14:11,202 لم نكن ذاهبين إلى أي مكان. 699 01:14:11,211 --> 01:14:16,012 قضينا كل الوقت في المنزل تلعب طاولة الزهر ، هل تتذكر؟ 700 01:14:18,092 --> 01:14:20,046 لماذا لا نلعب الآن؟ 701 01:14:29,173 --> 01:14:31,164 أسود أم أحمر؟ 702 01:14:38,213 --> 01:14:42,004 انا لا اهتم. كنت تريد اللعب 703 01:14:42,013 --> 01:14:44,084 اختر واحدة. نحن نلعب سويا. 704 01:14:44,093 --> 01:14:47,198 جيد جدا. أحمر. 705 01:14:47,214 --> 01:14:50,115 أحمر. إختيار جيد جدا. 706 01:14:50,254 --> 01:14:53,121 لكن لا ، لون الدم الأحمر. 707 01:14:53,134 --> 01:14:54,124 لا. 708 01:14:54,134 --> 01:14:57,074 من الأفضل أن تأخذ الأسود. إنه لون الحكمة. 709 01:14:58,254 --> 01:15:01,205 - والموت. - هل تؤمن بذلك؟ 710 01:15:01,214 --> 01:15:05,081 يمكن أن يكون ، لا أعرف. أعطيتني الأسود. 711 01:15:05,095 --> 01:15:08,121 منذ متى أنت مؤمن بالخرافات؟ 712 01:15:09,095 --> 01:15:11,086 ربما لا تريد اللعب؟ 713 01:15:11,095 --> 01:15:13,071 لأن؟ 714 01:15:13,095 --> 01:15:14,244 أنا لا أخسر أبدا. 715 01:15:14,255 --> 01:15:17,156 أنت لا تعرف متى أبدا تبدأ في الخسارة. 716 01:15:19,095 --> 01:15:24,163 حبيبي انت جدا متأكد من نفسك 717 01:15:24,176 --> 01:15:27,166 - لأن؟ - انه بسيط جدا. 718 01:15:27,176 --> 01:15:30,043 لقد فاتتك العلامة. 719 01:15:30,056 --> 01:15:32,241 يبدو أنك لم يحالفك الحظ. 720 01:15:32,256 --> 01:15:34,247 يذهب... 721 01:15:37,097 --> 01:15:39,156 يجب أن نتكلم. 722 01:15:41,097 --> 01:15:43,535 حسنًا ، لنبدأ اللعبة. 723 01:15:47,217 --> 01:15:49,208 خمسة. 724 01:15:51,217 --> 01:15:54,040 لقد فزت ، سأبدأ. 725 01:16:00,058 --> 01:16:02,083 إنها بداية جيدة. 726 01:16:09,138 --> 01:16:11,130 ثلاثة واثنان. 727 01:16:12,219 --> 01:16:15,007 اليوم ليس يومك. 728 01:16:22,059 --> 01:16:24,460 خمسات ، لا أصدق ذلك! 729 01:16:32,220 --> 01:16:34,405 إنه دورك. 730 01:16:37,260 --> 01:16:39,727 لا اعرف ماذا يحدث لي. 731 01:16:40,220 --> 01:16:42,006 إهدأ يا حبيبي 732 01:16:42,020 --> 01:16:45,087 أنت عصبي جدا. خاصة في الآونة الأخيرة. 733 01:16:45,101 --> 01:16:47,126 انا متوتر؟ 734 01:16:47,141 --> 01:16:49,569 ليس لدي سبب لتكون عصبي. 735 01:16:50,101 --> 01:16:52,381 - أليس لديك أسباب؟ - لا. 736 01:16:53,061 --> 01:16:55,689 لكن شخص ما أعرفه يفعل. 737 01:16:55,701 --> 01:16:59,251 من؟ انت تتحدث عني؟ 738 01:16:59,261 --> 01:17:00,905 انا لا امزح. 739 01:17:00,906 --> 01:17:03,755 أنت لا تعرف مدى العمق أنت عالق في الوحل 740 01:17:05,102 --> 01:17:09,050 لأن الشرطة تعتقد أنني قتلت نيك؟ 741 01:17:10,142 --> 01:17:13,043 هل تتذكر ما أنت قلت بعد ذلك على اليخت؟ 742 01:17:13,142 --> 01:17:17,045 سألتك مرتين عما تعرفه لكنك كنت صامتا 743 01:17:18,062 --> 01:17:20,033 في ذلك الوقت لا يزال بإمكاني مساعدتك. 744 01:17:20,034 --> 01:17:21,753 الان قد فات الاوان. 745 01:17:22,143 --> 01:17:28,053 قل لي ، ألا تعتقد أنه سيكون حماقة مني لقتل نيك؟ 746 01:17:28,063 --> 01:17:29,167 ما هو السبب الذي قد يكون لديه؟ 747 01:17:29,183 --> 01:17:31,208 والشرطة ليست بهذا الغباء ... 748 01:17:31,223 --> 01:17:33,248 كفى نفاق! 749 01:17:34,263 --> 01:17:37,097 كان نيك حبيبك ، نعم أم لا؟ 750 01:17:37,104 --> 01:17:39,539 وماذا لو كان كذلك؟ 751 01:17:50,264 --> 01:17:53,212 هل دمرت كل تلك الصور؟ 752 01:17:53,225 --> 01:17:58,049 يمكن أن تصبح جيدة دليل لإدانة الزوج الغيور. 753 01:18:05,225 --> 01:18:06,864 كن هادئاً. 754 01:18:06,865 --> 01:18:10,377 كلمة أخرى و سأقتلك على الفور. 755 01:18:10,386 --> 01:18:14,705 اخرج من هنا. الآن. 756 01:18:15,106 --> 01:18:17,027 بالخارج! 757 01:18:43,147 --> 01:18:47,214 إذا كان ما أخبرتنا به العروس صحيحًا نيك ، قتلته زوجة ماراس. 758 01:18:47,228 --> 01:18:50,061 لكن لا يمكننا استبعاد ذلك قام ماراس بتزوير الأدلة. 759 01:18:50,068 --> 01:18:52,059 لماذا تعتقد ذلك؟ 760 01:18:53,108 --> 01:18:57,169 كل شيء واضح لدرجة أنني يذكر برواية بوليسية. 761 01:18:58,268 --> 01:19:00,100 تقرأ كثيرا. 762 01:19:00,108 --> 01:19:02,897 ليس لدينا دليل لاختبار نظريته. 763 01:19:02,898 --> 01:19:04,368 ليس بعد. 764 01:19:04,568 --> 01:19:07,255 ولكن كما يقولون: المذنب لا يتصرفون بشكل طبيعي أبدًا. 765 01:19:07,269 --> 01:19:09,215 السيد ماراس ليس هنا موجود في المنزل. 766 01:19:09,229 --> 01:19:11,254 هنا من فضلك. 767 01:20:24,233 --> 01:20:26,225 مرحبا كوستاس. 768 01:20:26,274 --> 01:20:29,141 قلت أنك ستأتي في غضون يومين. 769 01:20:29,154 --> 01:20:32,021 لم أكن أتوقعك قريبًا. 770 01:20:35,154 --> 01:20:37,020 لا يهم. 771 01:20:37,034 --> 01:20:38,217 علينا إنهاء هذه اللعبة. 772 01:20:38,234 --> 01:20:40,225 انتهى الوقت. 773 01:20:47,075 --> 01:20:48,224 هذا يبدو جيدا بالنسبة لي 774 01:20:48,235 --> 01:20:50,260 أنا أيضا كان لدي ما يكفي. 775 01:20:50,275 --> 01:20:53,097 لقد سئمت من هذه الألعاب. 776 01:20:54,195 --> 01:20:55,105 ممتاز. 777 01:20:55,115 --> 01:20:58,096 لذلك أتمنى أن تكون حسب خطتي. 778 01:21:04,116 --> 01:21:08,235 ستصل ليلة الغد هنا سفينة ستأخذك إلى مصر. 779 01:21:08,236 --> 01:21:10,068 من هناك... 780 01:21:10,076 --> 01:21:14,189 أحد رجالي سينظم نقلك إلى أمريكا الجنوبية. 781 01:21:14,196 --> 01:21:16,255 وماذا عن المال؟ 782 01:21:17,197 --> 01:21:20,144 مليون دراخمة و 50000 دولار. 783 01:21:20,157 --> 01:21:22,148 كل شيء هنا. 784 01:21:22,277 --> 01:21:25,178 إذا كنت تريد ، يمكنك الاعتماد عليه. 785 01:21:26,117 --> 01:21:28,222 أنا أثق بك. 786 01:21:29,077 --> 01:21:31,227 من الغد، سأتوقف عن أن أكون تحت حذائك. 787 01:21:31,237 --> 01:21:34,070 إنه ليس مهمًا حقًا لكن من فضلك قل لي: 788 01:21:34,071 --> 01:21:36,669 كيف عرفت عن علاقتي مع Iro؟ 789 01:21:40,198 --> 01:21:42,637 كان لدي ميكروفونات مثبتة في شقتك. 790 01:21:45,198 --> 01:21:49,021 كنت أعرف كل شيء حدث ذلك في اجتماعاتهم. 791 01:21:52,199 --> 01:21:54,190 تهانينا. 792 01:21:55,199 --> 01:21:57,190 ذكي جدا. 793 01:21:58,199 --> 01:22:01,066 وأرجو أن يكون على باله. 794 01:22:03,159 --> 01:22:06,231 من مظهرها ، لقد فزت. انتصار بين يديك. 795 01:22:06,239 --> 01:22:08,231 نعم لقد فزت. 796 01:22:09,120 --> 01:22:11,145 لكن تذكر... 797 01:22:11,280 --> 01:22:13,146 لست سعيدًا بفوزي. 798 01:22:13,160 --> 01:22:15,185 لم أكن بحاجة إليه. 799 01:22:15,200 --> 01:22:17,271 كنت سعيدا في زواجي ... 800 01:22:17,280 --> 01:22:22,270 قبل أن يكتشف ذلك الجميع هل تعرف المزيد عن زوجتي؟ 801 01:22:22,280 --> 01:22:25,228 مما أعرفه بنفسي. 802 01:22:29,161 --> 01:22:31,266 هل تعتقد أنها تحبك؟ 803 01:22:36,281 --> 01:22:38,227 هل تعتقد أنك محبوبها الأول؟ 804 01:22:38,241 --> 01:22:41,108 لا ، لقد استخدمتك فقط كطفل. 805 01:22:41,121 --> 01:22:45,070 كانت دائما تريد إذلالتي. 806 01:22:45,162 --> 01:22:47,187 الآن نحن متساوون في هذه اللعبة. 807 01:22:47,202 --> 01:22:49,148 لقد قمت بعملك. 808 01:22:49,162 --> 01:22:51,153 أنا لا أريد أن أراك مرة أخرى. 809 01:22:51,162 --> 01:22:53,153 أبداً! 810 01:25:47,132 --> 01:25:49,123 كوستاس؟ 811 01:26:09,174 --> 01:26:10,244 مرحبًا Iro. 812 01:26:10,254 --> 01:26:13,076 يا له من يوم جميل ، أليس كذلك؟ 813 01:26:19,214 --> 01:26:21,239 يبدو أنك خسرت. 814 01:26:25,175 --> 01:26:27,234 كنت تعتقد لعبتك كان ذكيا جدا. 815 01:26:28,215 --> 01:26:33,294 لكنك نسيت شيئًا واحدًا: لن أسمح لأي شخص أن يسخر مني. 816 01:26:33,295 --> 01:26:35,286 ماذا حدث؟ 817 01:26:38,215 --> 01:26:42,241 هل انت متفاجئ تجدني هنا وحيدا؟ 818 01:26:42,256 --> 01:26:44,088 لا تخاف! 819 01:26:44,096 --> 01:26:46,087 نحن ثلاثة هنا. 820 01:26:56,296 --> 01:26:59,198 تلك البلوزة تناسبك. 821 01:27:00,177 --> 01:27:03,044 أنتي تبدين جميلة جدا اليوم. 822 01:27:04,217 --> 01:27:06,934 تعال ، سأريك جزيرتنا. 823 01:27:10,017 --> 01:27:11,308 هنا... 824 01:27:14,217 --> 01:27:16,243 انظر. 825 01:27:16,298 --> 01:27:19,086 سوف تنضم إليه قريبًا. 826 01:27:19,098 --> 01:27:21,283 لن أكون غبية كما كنت من قبل. 827 01:27:21,298 --> 01:27:23,099 لكن لا تخافوا. 828 01:27:23,299 --> 01:27:25,123 لن يضر. 829 01:27:25,138 --> 01:27:27,194 سأتركهم هنا معًا. 830 01:27:28,058 --> 01:27:30,925 هناك طعام وماء لبضعة أيام. 831 01:27:31,579 --> 01:27:35,243 السفن لا تمر في كثير من الأحيان هنا. 832 01:27:36,499 --> 01:27:38,911 لكنك ستكون هنا مع صديقك. 833 01:27:38,939 --> 01:27:41,738 بالمناسبة ، أود أن أعتذر. 834 01:27:42,570 --> 01:27:46,999 لم أرغب في قتله. أنا آسف أن الأمر كان كذلك. 835 01:27:47,000 --> 01:27:48,801 أوه حقًا. 836 01:27:49,100 --> 01:27:51,023 لكن علينا أن ندفع لأخطائنا! 837 01:27:51,024 --> 01:27:53,205 يذهب! 838 01:27:56,940 --> 01:27:59,375 القوارب! 65761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.