Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,749 --> 00:00:28,676
الخطاف
2
00:02:52,880 --> 00:02:54,871
كوستاس!
3
00:03:02,961 --> 00:03:04,937
مرحبا!
4
00:03:04,961 --> 00:03:07,862
- كيف تجري الامور؟
- جيد. نحن جاهزون تقريبًا.
5
00:03:08,841 --> 00:03:11,264
وآمل أن نفوز،
كما فعلنا العام الماضي.
6
00:03:11,281 --> 00:03:12,954
خلاف ذلك،
سوف تنفجر من الغضب
7
00:03:12,961 --> 00:03:14,793
سنربح!
8
00:03:14,801 --> 00:03:17,827
لا يوجد مثل السفينة
"Ivanhoe" في سباق القوارب.
9
00:03:17,921 --> 00:03:20,994
سأذهب لأقوم ببعض التسوق
لذلك سنكون مستعدين لسباق القوارب.
10
00:03:21,002 --> 00:03:23,869
إذا تأخرت ، ابدأ بتناول العشاء بدوني.
11
00:03:23,882 --> 00:03:25,793
جيد.
12
00:03:25,802 --> 00:03:26,906
- وداعا وداعا!
- وداعا وداعا.
13
00:03:26,922 --> 00:03:28,868
يذهب...
14
00:03:28,882 --> 00:03:30,987
أنا أحبك كثيراً.
15
00:03:32,002 --> 00:03:33,993
الوداع!
16
00:07:01,015 --> 00:07:02,847
لذا؟
17
00:07:02,855 --> 00:07:04,880
يجب أن تكون بسيطة.
18
00:07:04,935 --> 00:07:06,846
بسيط وبدون اثر.
19
00:07:06,855 --> 00:07:07,959
القتل المثالي.
20
00:07:07,975 --> 00:07:10,808
للزوجة المثالية.
21
00:07:10,815 --> 00:07:12,840
والحبيب المثالي.
22
00:07:12,855 --> 00:07:13,845
سنفعلها معا.
23
00:07:13,855 --> 00:07:17,008
نعم ، لكني سأكون أنا
سيخرجك من الطريق.
24
00:07:17,016 --> 00:07:20,008
لا تقلق عزيزي،
سيبدو كأنه حادث.
25
00:07:20,016 --> 00:07:21,927
ولن يشك أحد فينا.
26
00:07:21,936 --> 00:07:24,883
أنت فقط بحاجة لدفعها
في اللحظة المناسبة.
27
00:07:24,896 --> 00:07:27,809
نعم ، لكنه سباح جيد جدًا.
28
00:07:27,816 --> 00:07:29,921
لذلك هناك فرص
لتظهر على السطح.
29
00:07:29,936 --> 00:07:31,927
انها لن.
30
00:07:32,816 --> 00:07:35,843
في البحر ، في الليل؟
لن يجدها أحد.
31
00:07:35,857 --> 00:07:38,838
وبجمجمة مكسورة؟
لا توجد طريقة.
32
00:07:39,817 --> 00:07:41,967
لذلك قررت
تخلص منه...
33
00:07:41,977 --> 00:07:43,968
حتى يدينون له
كل شئ عندك
34
00:07:43,977 --> 00:07:47,003
مكانتك في المجتمع الراقي ،
الأمان والراحة.
35
00:07:47,017 --> 00:07:50,841
أثناء وجودك في نيويورك
لقد عملت كنموذج لكسب العيش.
36
00:07:50,938 --> 00:07:52,360
بماذا تفكر؟
37
00:07:52,378 --> 00:07:56,815
الآن ، في هذه اللحظة
بالضبط ، هل تريد التقاعد؟
38
00:08:00,018 --> 00:08:00,928
يذهب...
39
00:08:00,938 --> 00:08:02,008
حافظ على الهدوء من فضلك.
40
00:08:02,018 --> 00:08:04,009
أنا حقا أريد أن أفعل هذا.
41
00:08:04,018 --> 00:08:06,806
احتقر زوجك.
42
00:08:06,818 --> 00:08:07,968
وأنت تعلم أنني أحبك.
43
00:08:07,979 --> 00:08:10,767
سوف أفعل أي شيء من أجلك.
44
00:08:14,819 --> 00:08:16,765
عندها فقط يمكنك الحصول علي ...
45
00:08:16,779 --> 00:08:18,804
حر ومستقل.
46
00:08:18,859 --> 00:08:21,929
للتمتع بحرية
حبنا ومالك.
47
00:08:21,939 --> 00:08:24,705
لا تنسى يا حبيبي
يتطلب الكثير من المال ...
48
00:08:24,740 --> 00:08:27,983
للحفاظ على مستوى معيشي مرتفع.
أنت طفل مدلل.
49
00:08:27,984 --> 00:08:30,005
نعم انت على حق.
50
00:08:30,940 --> 00:08:33,011
لذا ، في الوقت المناسب.
حسنا؟
51
00:08:33,020 --> 00:08:35,808
نعم ، في الوقت المناسب.
52
00:09:05,022 --> 00:09:06,933
كنت قد فقدت في الخاص بك
خواطر طوال الليل.
53
00:09:06,942 --> 00:09:08,933
نعم هذا صحيح.
54
00:09:08,982 --> 00:09:11,963
أنا قلق
سباق القوارب غدا
55
00:09:13,822 --> 00:09:15,894
هذه المرة لدينا خصوم جادون.
56
00:09:15,903 --> 00:09:19,885
لذلك يجب أن تكون سعيدا.
تحب المسابقات الصعبة.
57
00:09:19,903 --> 00:09:21,894
مثلك.
58
00:09:22,823 --> 00:09:24,131
أنا مدمن على الألعاب الخطرة.
59
00:09:24,143 --> 00:09:26,635
لهذا السبب أريد الكثير
المشاركة في هذا السباق.
60
00:09:26,663 --> 00:09:27,937
نعم ، لكن يجب أن نكون حذرين.
61
00:09:27,943 --> 00:09:30,810
سيكون سباق القوارب هذا العام صعبًا للغاية.
62
00:09:30,823 --> 00:09:32,849
أتمنى ذلك.
63
00:09:32,864 --> 00:09:34,650
سباقات صعبة
وكذلك الألعاب الصعبة ،
64
00:09:34,664 --> 00:09:36,826
يعطونك
أعظم الملذات.
65
00:09:36,827 --> 00:09:39,919
خاصة عندما لا توجد قواعد.
66
00:09:40,824 --> 00:09:42,895
أتمنى أن يفوز الأقوى!
67
00:09:42,904 --> 00:09:44,895
ليكن!
68
00:09:47,904 --> 00:09:48,928
للفائز!
69
00:09:48,944 --> 00:09:50,936
للفائز.
70
00:10:04,225 --> 00:10:05,329
يوم سعيد أيها المستمعون الأعزاء!
71
00:10:05,345 --> 00:10:08,189
أنا Jorgos Stavru وأنت
الاستماع إلى "يوميات أثينا".
72
00:10:08,190 --> 00:10:10,267
نحن في هذا الميناء
مشهور عالميًا ،
73
00:10:10,268 --> 00:10:13,559
حيث سباق القوارب الثاني عشر من
بحر إيجه على وشك البدء.
74
00:10:13,560 --> 00:10:14,802
هنا ، في هذا الجو الاحتفالي ...
75
00:10:14,826 --> 00:10:16,842
أطقم فقط
إنهاء الاستعدادات الخاصة بك.
76
00:10:16,866 --> 00:10:19,871
بعض اليخوت تتجه بالفعل
إلى خط البداية.
77
00:10:19,872 --> 00:10:22,093
يرتفع الضغط و
المشاركون ينتظرون بفارغ الصبر ...
78
00:10:22,106 --> 00:10:26,812
وقت بدء
سباق القوارب هذا الذي طال انتظاره.
79
00:10:26,847 --> 00:10:30,775
هنا معنا كوستاس ماراس ،
الفائز العام الماضي.
80
00:10:30,787 --> 00:10:31,891
من تأخذ معك؟
81
00:10:31,907 --> 00:10:33,978
طاقمي بالطبع.
82
00:10:33,987 --> 00:10:37,655
مساعدتي مع خطيبته.
83
00:10:37,843 --> 00:10:39,812
- مرحبا سيد ماراس!
- مرحبا!
84
00:10:39,827 --> 00:10:42,428
تذكرنى؟ سنة
ماضي أبحرت معك ...
85
00:10:42,429 --> 00:10:44,659
لكن هذه المرة أنا خصمك.
حذر!
86
00:10:45,160 --> 00:10:46,739
- السيد ماراس ...
- نعم؟
87
00:10:46,740 --> 00:10:48,556
نتمنى له كل التوفيق في سباق القوارب.
88
00:10:48,591 --> 00:10:49,814
شكرا!
89
00:10:49,828 --> 00:10:51,899
كل مانحتاجه
إنها ريح مواتية.
90
00:10:51,908 --> 00:10:54,868
هل سمعت Kostas Maras ، و
الفائز في سباق العام الماضي ،
91
00:10:54,869 --> 00:10:58,373
أنا جورجوس ستافرو ،
وهذه "يوميات أثينا".
92
00:11:10,851 --> 00:11:12,261
إنهم يغادرون.
93
00:11:15,350 --> 00:11:16,963
الدفة إلى اليمين!
94
00:11:44,991 --> 00:11:47,813
غبي ، ماذا تفعل؟
95
00:11:47,871 --> 00:11:50,022
ما الأمر ، أيورجي؟
هل أنت عصبي بالفعل؟
96
00:11:50,032 --> 00:11:52,899
أنا دائمًا متوتر
قبل سباق القوارب!
97
00:11:52,912 --> 00:11:54,903
هذا ما أحبه فيك.
98
00:11:54,912 --> 00:11:58,894
سأقلق إذا كنت هادئا.
99
00:12:04,332 --> 00:12:05,855
كيف نتنقل؟
100
00:12:05,856 --> 00:12:07,643
سيكون سباقا ممتازا.
الرياح قادمة من جانبنا.
101
00:12:07,644 --> 00:12:09,303
نحن بحاجة للبقاء
قرب الساحل...
102
00:12:09,304 --> 00:12:11,233
لتكون قادرًا على اللحاق بالرياح التجارية.
103
00:12:11,234 --> 00:12:13,821
- هكذا نتقدم إلى الآخرين.
- قلت نفس الشيء لكوستاس.
104
00:12:13,833 --> 00:12:15,858
اسحب الشراع!
105
00:12:25,834 --> 00:12:27,523
- ملحوظ؟
- هذا كل شيء.
106
00:12:27,524 --> 00:12:29,772
- هل كل شيء جاهز؟
- نعم!
107
00:12:35,394 --> 00:12:37,679
- يعيش!
- نعم!
108
00:12:37,834 --> 00:12:40,787
حرر الشمعة!
إلى الأمام!
109
00:12:40,788 --> 00:12:42,061
أصمد!
110
00:12:42,875 --> 00:12:44,821
نحن ذاهبون إلى البحر!
111
00:12:44,835 --> 00:12:47,816
انا بحاجة الى شخص ما لمساعدتي!
112
00:12:47,995 --> 00:12:50,753
- مهلا ، نيك!
- الذي - التي؟
113
00:12:50,795 --> 00:12:52,934
اذهب وساعده!
114
00:13:03,196 --> 00:13:05,600
- الآن نحن بخير!
- أعتقد ذلك!
115
00:13:05,601 --> 00:13:07,327
سوف نطير بجانبك
كما لو كان لدينا أجنحة!
116
00:13:07,396 --> 00:13:09,947
هذا صحيح ، لقد تجاوزنا واحدًا بالفعل!
117
00:13:10,343 --> 00:13:12,032
هذا لن يصل إلى هناك أولاً!
118
00:13:18,837 --> 00:13:20,828
يانيس ، انهض!
119
00:13:20,877 --> 00:13:22,902
اربط الحبل!
120
00:13:34,438 --> 00:13:36,270
يهرب الأمريكي!
121
00:13:36,278 --> 00:13:39,270
نعم ، لكنني متأكد
أنه لن يكون قادرًا على ذلك معنا.
122
00:13:39,278 --> 00:13:41,383
مع هذه الريح؟
مستحيل!
123
00:13:43,358 --> 00:13:47,181
- أين الحبل؟
- انظر إلى القوس!
124
00:13:51,310 --> 00:13:54,107
كيف فارس يورجي ، كلب البحر القديم!
125
00:14:03,839 --> 00:14:06,308
- ثم كيف حالك؟
- جيد جدا.
126
00:14:08,842 --> 00:14:10,040
سأعود حالا.
127
00:14:16,080 --> 00:14:17,468
يانيس ، أسرع!
128
00:14:17,783 --> 00:14:19,286
إنه جاهز!
129
00:14:26,961 --> 00:14:29,032
هل هذا هو أول سباق القوارب الخاص بك؟
130
00:14:29,041 --> 00:14:32,193
إذا كنت تقصد أنا لا أبدو
التجربة ، أنت على حق.
131
00:14:32,201 --> 00:14:33,940
لا تقلق ، إنه يوم جميل.
132
00:14:33,961 --> 00:14:36,908
جميل مثلك،
كل يوم انت اجمل.
133
00:14:38,001 --> 00:14:41,490
استطيع ان اقول ذلك عنك ايضا
134
00:14:41,491 --> 00:14:44,549
شكراً ، لكني لست مميزاً.
135
00:14:44,550 --> 00:14:47,602
من ناحية أخرى ، كنت أحد
أفضل الموديلات المعروفة.
136
00:14:47,603 --> 00:14:49,907
على الأقل حتى تستقيل
أن يتزوج كوستاس.
137
00:14:49,922 --> 00:14:52,948
يمكن حتى متزوج
أكمل مسيرتي.
138
00:14:52,962 --> 00:14:53,906
ألا تعتقد؟
139
00:14:53,922 --> 00:14:56,824
بالطبع،
لا يوجد شك.
140
00:14:56,963 --> 00:14:58,988
بعد كل ذلك،
إنها مهنة ...
141
00:14:59,003 --> 00:15:02,906
لا يتطلب منك سوى المشي أو
تشكل عارية في بعض الأحيان.
142
00:15:02,923 --> 00:15:04,914
نعم ، في الولايات المتحدة
كل شيء مختلف...
143
00:15:04,923 --> 00:15:08,029
ليس مثل هنا ، في
هذا البلد المتشدد.
144
00:15:08,843 --> 00:15:10,868
نعم انت على حق.
145
00:15:22,924 --> 00:15:24,915
ماذا عن؟
146
00:15:25,044 --> 00:15:27,957
تقصد هل اعجبني صاحب اليخت؟
147
00:15:27,964 --> 00:15:30,036
كنت أسأل عن اليخت.
148
00:15:30,045 --> 00:15:31,911
وكنت أتحدث عن Iro.
149
00:15:31,925 --> 00:15:34,836
ماذا يحدث هنا؟
هناك شئ غير صحيح؟
150
00:15:34,845 --> 00:15:37,030
إنها امرأة غير عادية.
151
00:15:37,045 --> 00:15:38,956
وجميلة جدا.
152
00:15:41,645 --> 00:15:43,636
أصمد!
153
00:15:52,346 --> 00:15:54,629
افتح الشراع!
يحذب!
154
00:15:54,664 --> 00:15:55,992
أكثر قليلا!
155
00:15:56,006 --> 00:15:57,997
- هل احتفظ بها؟
- يحافظ على.
156
00:16:01,326 --> 00:16:03,317
قطاع غزة!
157
00:16:22,411 --> 00:16:24,431
لقد أخبرتني أنها لا تعرف.
158
00:16:24,432 --> 00:16:26,406
لا تعرف ماذا؟
159
00:16:26,407 --> 00:16:27,487
منا.
160
00:16:27,488 --> 00:16:29,820
لم أخبره بأي شيء.
161
00:16:29,848 --> 00:16:32,952
سأل عن تلك الصور في
غرفة نوم. كيف يعرف؟
162
00:16:32,968 --> 00:16:34,959
هي لم تتحدث عنا ابدا
163
00:16:34,968 --> 00:16:38,077
بدلا من ذلك ، يتحدث عنك ، عندما كنت عارضة أزياء.
164
00:16:39,889 --> 00:16:42,033
طيب وصورنا؟
ماذا فعلتم بها؟
165
00:16:42,549 --> 00:16:45,667
لقد دمرتهم ، كما وعدت.
166
00:16:45,668 --> 00:16:47,038
الجميع؟
167
00:16:47,238 --> 00:16:51,030
Iro ، تحدث بهدوء أكثر.
اعتقدت أنك وثقت بي.
168
00:17:54,973 --> 00:17:55,917
ماذا عن؟
169
00:17:55,933 --> 00:17:57,924
رائع.
170
00:17:59,053 --> 00:18:01,841
تهب الرياح
فقط بالنسبة لنا.
171
00:18:02,973 --> 00:18:05,841
سيكون سباقا مثاليا.
172
00:18:06,414 --> 00:18:10,299
نعم ، وستكون رحلة فريدة.
173
00:18:38,896 --> 00:18:40,921
أليست رائعة؟
174
00:18:48,816 --> 00:18:50,921
هل تستمتع؟
175
00:18:51,516 --> 00:18:53,507
نيك ...
176
00:18:55,437 --> 00:18:59,487
انت تعني لي الكثير.
177
00:18:59,517 --> 00:19:02,339
وثم؟
178
00:19:05,517 --> 00:19:07,918
لا يهم...
179
00:19:29,939 --> 00:19:31,885
السيدات والسادة!
180
00:19:31,899 --> 00:19:33,845
أطفال بوسيدون!
181
00:19:33,859 --> 00:19:35,964
كحاكم لهذه الجزيرة ...
182
00:19:35,979 --> 00:19:37,970
أرحب بك
183
00:19:38,059 --> 00:19:43,008
لكم ، من خلفاء
جايسون والأوديسة ...
184
00:19:43,019 --> 00:19:48,883
يمرون من خلال الأمواج والعواصف والأعاصير.
185
00:19:48,900 --> 00:19:51,005
على شرفك أقول لك:
186
00:19:51,020 --> 00:19:53,011
"يا هلا".
187
00:19:54,940 --> 00:20:00,092
وأنا بكل سرور أحمص لك النبيذ ،
188
00:20:00,093 --> 00:20:04,815
وأتمنى لك المجد والنصر والعافية.
189
00:24:49,777 --> 00:24:52,357
اقلب عكس الريح!
190
00:24:52,358 --> 00:24:54,269
لكننا سنخرج عن المسار.
191
00:24:54,270 --> 00:24:55,342
لا يهم.
192
00:24:55,343 --> 00:24:57,945
سنلتقط الرياح التجارية
وسوف نتغلب على الآخرين.
193
00:24:58,878 --> 00:25:00,869
لندور!
194
00:25:01,218 --> 00:25:03,243
أحسنت!
195
00:25:06,958 --> 00:25:09,860
في الليل سيتغير الطقس.
196
00:25:09,919 --> 00:25:11,865
حتى أفضل.
197
00:25:11,879 --> 00:25:13,870
اذا قلت ذلك.
198
00:25:19,959 --> 00:25:21,950
لرمي!
199
00:25:25,039 --> 00:25:27,031
اصلحه!
200
00:25:43,925 --> 00:25:45,651
لا يمكننا العثور على
نهاية الحبل.
201
00:25:47,041 --> 00:25:50,022
اصعد إلى الأعلى واسحب نحوك!
202
00:26:13,962 --> 00:26:15,032
ماذا تفعل؟
203
00:26:15,042 --> 00:26:19,230
لا يمكنهم رؤيتنا معًا.
سوف تدمر كل شيء.
204
00:26:19,231 --> 00:26:21,551
لا يمكننا أن نظهر
أن هناك شيء بيننا
205
00:26:21,552 --> 00:26:23,870
لا أستطيع أن أبقى بعيدا عنك.
206
00:26:23,923 --> 00:26:25,914
أعلم ذلك مسبقا...
207
00:26:26,043 --> 00:26:28,910
لكنها قد تكون خطيرة
لخطتنا.
208
00:26:28,923 --> 00:26:31,870
صديقتك تنظر إلي بالفعل
كما لو كانت ذئبًا.
209
00:26:31,883 --> 00:26:33,115
- أوه حقًا؟
- نعم.
210
00:26:33,116 --> 00:26:35,872
لا تخف ، هي وحدها
يمكنك عض مرفقيك.
211
00:26:36,613 --> 00:26:39,896
الريح تتزايد.
الليلة ستكون الوقت المناسب
212
00:26:39,897 --> 00:26:42,112
هل أنت مستعد للقيام بذلك؟
213
00:26:42,312 --> 00:26:44,035
أنا أحبك.
214
00:26:49,044 --> 00:26:51,833
دع تلك الموجة تمر!
215
00:26:52,045 --> 00:26:54,070
بسرعة اسحب خطا!
216
00:27:00,845 --> 00:27:02,870
تحضير حبل!
217
00:27:27,047 --> 00:27:29,038
دعه يذهب.
218
00:27:30,007 --> 00:27:31,998
الريح قوية جدا.
219
00:27:34,087 --> 00:27:36,078
ستكون هناك عاصفة.
220
00:27:48,008 --> 00:27:51,039
- كوب من القهوة؟
- لا شكرا.
221
00:27:52,888 --> 00:27:54,913
اليخت يهتز بقوة كبيرة.
222
00:27:54,928 --> 00:27:56,953
ألا تخشى أن نستدير؟
223
00:27:57,048 --> 00:27:59,950
لدينا الكثير من
يؤدي تحت العارضة.
224
00:28:00,889 --> 00:28:02,926
لذلك لا تخافوا
نحن بأمان تام.
225
00:28:02,929 --> 00:28:06,957
أنا أعرف...
لكن لدي شعور غريب ...
226
00:28:08,929 --> 00:28:10,732
أن شيئًا فظيعًا سيحدث.
227
00:28:10,733 --> 00:28:12,485
لا تقلق.
228
00:28:12,486 --> 00:28:15,878
مع هذه العاصفة سباق القوارب
سيجعلها أكثر إثارة للاهتمام.
229
00:28:29,970 --> 00:28:32,075
باتن أسفل الفتحة!
230
00:28:33,011 --> 00:28:34,922
امسك شحنة الغطاء!
231
00:28:34,931 --> 00:28:37,878
نيك اين انت؟
أحتاج لمساعدتك!
232
00:28:58,012 --> 00:29:00,959
إنه الجحيم هناك!
233
00:29:00,972 --> 00:29:04,465
- هل تريد قهوة؟
- نعم شكرا.
234
00:29:07,872 --> 00:29:10,409
نيللي ... انظر إلى هذه السكاكين.
235
00:29:10,893 --> 00:29:12,884
هم ليسوا عاديين كما يبدو.
236
00:29:12,893 --> 00:29:15,032
لا شيء في كوستاس عادي.
237
00:29:15,933 --> 00:29:18,880
بعضها ذو قيمة كبيرة.
238
00:29:19,408 --> 00:29:20,959
واحد منهم...
239
00:29:20,973 --> 00:29:24,638
ينتمي إلى بعض القراصنة
معارفي نسيت اسمه.
240
00:29:25,014 --> 00:29:27,406
بالنسبة لي هذا هو خنجر.
241
00:29:27,606 --> 00:29:28,948
- هذا؟
- نعم.
242
00:29:29,014 --> 00:29:33,361
الصيادين الغواصين
تستخدم هذه الشفرات الإسفنج.
243
00:29:33,561 --> 00:29:35,362
- الأمر ليس كذلك.
- آها.
244
00:29:36,934 --> 00:29:39,881
وهذا سيف يهودي.
245
00:29:40,895 --> 00:29:44,001
استخدمهم اليهود في
حرب من أجل الاستقلال.
246
00:29:44,015 --> 00:29:47,189
إنه سلاح خطير ...
247
00:29:48,935 --> 00:29:51,723
خد هذا.
248
00:30:19,937 --> 00:30:21,573
تصبح الريح أقوى!
249
00:30:21,574 --> 00:30:24,016
تأمين تلك الأشرعة بإحكام!
250
00:30:24,017 --> 00:30:27,731
- هل تدير وحدك؟
- نعم ، لا مشكلة ، سأفعل.
251
00:30:27,732 --> 00:30:30,162
انزل قليلا.
سوف آتي لأريحك قريبا.
252
00:30:38,562 --> 00:30:40,891
- كيف الأحوال؟
- كل شيء على ما يرام.
253
00:30:40,898 --> 00:30:43,507
كنت قليلا بالدوار
لكن الآن أنا بخير.
254
00:30:43,508 --> 00:30:44,736
أحسنت!
255
00:30:50,772 --> 00:30:52,233
أحتاج مشروبا.
256
00:30:53,979 --> 00:30:56,960
مع هذه العواصف
يرتفع ضغوطي
257
00:31:00,859 --> 00:31:04,555
قريبا سوف نغير المسار
لمواصلة أقوى.
258
00:31:04,939 --> 00:31:08,100
انت تحتاج مساعدتي؟
يمكنني الصعود.
259
00:31:08,820 --> 00:31:10,253
سيكون ذلك جيدا.
260
00:31:11,939 --> 00:31:13,160
تعال.
261
00:31:20,980 --> 00:31:24,541
لا تذهب ، أتوسل إليك.
نيك ، أنا خائف.
262
00:31:25,901 --> 00:31:27,852
أنا أعرف ما أفعله.
لا تقلق.
263
00:31:40,982 --> 00:31:44,885
- أخبرتك أننا سنخرج عن المسار!
- دعنا نمضي قدما!
264
00:31:56,903 --> 00:31:59,099
سأذهب لأرى كيف يديرون.
265
00:32:28,378 --> 00:32:29,880
استعد لتغيير المسار!
266
00:32:29,881 --> 00:32:31,398
الجميع جاهزون؟
267
00:32:31,399 --> 00:32:33,050
نعم مستعد!
268
00:32:35,505 --> 00:32:37,016
يحضر!
269
00:32:37,225 --> 00:32:39,016
بسط!
270
00:32:39,025 --> 00:32:40,891
سبيرو ، هل أنت مستعد؟
271
00:32:40,905 --> 00:32:42,930
نعم!
272
00:32:42,945 --> 00:32:44,970
دور!
273
00:33:26,328 --> 00:33:28,245
أنت بطلي ، أيورجي!
274
00:33:46,909 --> 00:33:48,900
هل نيك معك؟
275
00:33:57,990 --> 00:33:59,981
اين نيك؟
276
00:34:03,990 --> 00:34:07,324
حدث شيء فظيع على سطح السفينة.
277
00:34:20,031 --> 00:34:22,022
حدد المسار.
278
00:34:25,799 --> 00:34:26,977
نيك معك؟
279
00:34:26,991 --> 00:34:28,140
إنه ليس هنا.
280
00:34:28,551 --> 00:34:30,143
جاء لمساعدتك.
281
00:34:30,152 --> 00:34:33,485
أعلم ، يجب أن يكون هناك على ظهر السفينة.
282
00:34:33,486 --> 00:34:35,023
نيك!
283
00:34:37,952 --> 00:34:39,943
نيك!
284
00:34:41,032 --> 00:34:42,032
نيك!
285
00:34:42,292 --> 00:34:43,955
هل أنت متأكد من أنه ليس في المقصورة؟
286
00:34:43,956 --> 00:34:45,950
بالتأكيد ، لقد جئت من هناك!
287
00:34:47,273 --> 00:34:49,032
نيك!
288
00:34:49,033 --> 00:34:52,014
سبيرو ، هل نيك معك؟
289
00:34:52,993 --> 00:34:55,906
لا ، ليس هنا!
290
00:34:55,913 --> 00:34:59,861
كابتن ، افعل شيئا من فضلك!
نيك!
291
00:35:01,913 --> 00:35:03,946
لقد بحثت في كل مكان
هو ليس على متن القارب.
292
00:35:03,947 --> 00:35:06,234
توقف ، علينا البحث عنه.
293
00:35:06,434 --> 00:35:08,239
- رجل على الماء!
- نيك!
294
00:35:12,034 --> 00:35:13,636
جهز المشاعل!
295
00:35:13,637 --> 00:35:14,709
مستعد!
296
00:35:14,994 --> 00:35:16,985
أطلق النار!
297
00:35:18,914 --> 00:35:22,897
نيك!
رد إذا سمعتنا!
298
00:35:31,915 --> 00:35:35,021
نيك! رد إذا سمعتنا!
299
00:35:46,036 --> 00:35:53,340
انتباه ، يا رجل في البحر!
نيك! رد!
300
00:35:58,997 --> 00:36:02,058
نيك!
رد إذا سمعتنا!
301
00:36:07,117 --> 00:36:09,984
سأتواصل معك
مع خفر السواحل
302
00:36:15,918 --> 00:36:18,182
اليخت "Ivanhoe" على الإنترنت.
سقط شخص في البحر.
303
00:36:18,198 --> 00:36:19,916
لم يسفر البحث عن أي نتائج.
304
00:36:19,918 --> 00:36:22,163
نعم ، أنا أنقلها.
305
00:36:22,164 --> 00:36:25,980
شكرا. مرحبًا ، أنا كوستاس ماراس.
نعم.
306
00:36:25,981 --> 00:36:29,084
في رأيي ، وقع ل
البندقية أثناء العاصفة.
307
00:36:29,085 --> 00:36:31,819
حسنا حسنا.
308
00:36:32,019 --> 00:36:33,623
سوف نترك المرساة وننتظرهم.
309
00:36:33,624 --> 00:36:35,861
هذا كل شئ. خارج.
310
00:37:03,000 --> 00:37:05,241
ألا تريد أن تخبرني بشيء؟
311
00:37:06,731 --> 00:37:09,292
حول شيء يزعجك؟
312
00:37:10,001 --> 00:37:12,244
لا ، لا شيء خطأ معي.
313
00:38:30,926 --> 00:38:33,881
الكابتن ، كيف فعلت
حادث وفي أي وقت؟
314
00:38:33,882 --> 00:38:35,045
في حوالي الخامسة صباحا.
315
00:38:35,046 --> 00:38:36,928
كانت العاصفة رهيبة.
316
00:38:36,929 --> 00:38:38,126
لقد انزلق وسقط في البحر.
317
00:38:38,127 --> 00:38:39,882
هل رأيته يسقط في البحر؟
318
00:38:39,886 --> 00:38:40,990
لا ، لقد كان في المؤخرة.
319
00:38:41,006 --> 00:38:43,065
من كان في المؤخرة؟
320
00:38:43,926 --> 00:38:45,075
انا كنت.
321
00:38:45,386 --> 00:38:47,122
- السيد ماراس؟
- نعم i>
322
00:38:47,123 --> 00:38:49,906
- المفتش اليكسيو.
- سعيد بلقائك.
323
00:38:50,106 --> 00:38:52,072
سنبدأ ال
ابحث على الفور.
324
00:38:52,967 --> 00:38:55,948
سنفعل كل ما في وسعنا.
الله يوفقنا.
325
00:39:35,929 --> 00:39:38,001
نحن على الفور!
نحن في انتظار الطلبات!
326
00:39:38,010 --> 00:39:40,035
ابحث في الساحل!
327
00:40:37,765 --> 00:40:40,455
قائد المنتخب!
ميمنة!
328
00:41:33,016 --> 00:41:35,121
نحن في جزيرة صغيرة.
329
00:41:35,897 --> 00:41:37,922
لا توجد آثار.
330
00:42:20,939 --> 00:42:22,009
المكان يزداد ظلام.
331
00:42:22,019 --> 00:42:24,044
علينا العودة إلى القاعدة.
332
00:42:24,059 --> 00:42:26,118
حتى الآن لا يوجد شيء.
333
00:42:28,140 --> 00:42:30,928
لا أستطيع التصديق.
334
00:42:30,940 --> 00:42:33,079
كيف يحدث ذلك؟
335
00:42:33,940 --> 00:42:36,090
كانت عاصفة كبيرة
لقد انزلق للتو.
336
00:42:36,100 --> 00:42:39,092
لكن نيك لم يكن مبتدئًا ،
أبحر مرات عديدة في العواصف.
337
00:42:39,100 --> 00:42:42,252
نعم ، ولكن إذا كنت على ظهر السفينة ...
338
00:42:42,260 --> 00:42:45,071
ستندهش إذا لم يكن كذلك
لقد سقطنا جميعًا في البحر.
339
00:42:46,061 --> 00:42:48,007
و Iro؟
340
00:42:48,021 --> 00:42:50,080
أين كانت
متى اختفى نيك؟
341
00:42:51,061 --> 00:42:52,165
يذهب؟
342
00:42:52,181 --> 00:42:54,969
كانت معنا في المؤخرة.
343
00:42:54,981 --> 00:42:56,972
لأن؟
344
00:43:03,902 --> 00:43:05,927
خذ المرسى.
345
00:43:11,142 --> 00:43:13,930
قريبا سوف يستجوبوننا.
346
00:43:13,942 --> 00:43:15,967
من الأفضل التفكير فيما ستقوله.
347
00:43:16,022 --> 00:43:19,084
ماذا علي أن أفكر؟
أنا لا أفهمك.
348
00:43:20,143 --> 00:43:24,965
لم يفت الأوان بعد ... ل
قل لي كل شيء
349
00:43:39,024 --> 00:43:40,014
السيد ماراس ،
350
00:43:40,024 --> 00:43:42,049
على الأرجح
أنه قد غرقت
351
00:43:42,064 --> 00:43:44,965
لكن جسمك لا يزال
لم يتم العثور عليه.
352
00:43:46,024 --> 00:43:48,937
لا ، لكنك تعلم
كيف حال البحر
353
00:43:48,944 --> 00:43:51,072
ربما سنجدها
غدا بعد غد ...
354
00:43:51,073 --> 00:43:53,955
في غضون أيام قليلة أو أبدًا.
355
00:43:53,985 --> 00:43:55,976
مفتش...
356
00:43:56,145 --> 00:43:58,773
لراحة بال خطيبته ،
357
00:43:58,785 --> 00:44:02,456
نحن لا نستبعد تماما
فرصة العثور عليه حيا.
358
00:44:02,457 --> 00:44:03,941
هل تفهمنى؟
359
00:44:04,065 --> 00:44:07,012
أنا بالتأكيد أفهم ، السيد ماراس.
360
00:44:07,065 --> 00:44:08,055
شكرًا لك.
361
00:44:08,065 --> 00:44:10,251
من فضلك اجلس.
362
00:44:15,066 --> 00:44:17,979
قل لي بالتفصيل
كما حدث.
363
00:44:17,986 --> 00:44:19,932
نيك وأنا ...
364
00:44:19,946 --> 00:44:21,050
كنا في المؤخرة.
365
00:44:21,066 --> 00:44:22,056
القتال بعاصفة.
366
00:44:22,066 --> 00:44:25,047
كان أي شخص بالجوار
لك في ذلك الوقت؟
367
00:44:25,907 --> 00:44:27,056
أعتقد لا.
368
00:44:27,067 --> 00:44:28,011
بالرغم من...
369
00:44:28,027 --> 00:44:29,097
لقد تذكرت للتو
370
00:44:29,107 --> 00:44:30,939
كانت هناك زوجتي.
371
00:44:30,947 --> 00:44:33,052
كانت زوجتي مع
لنا في ذلك الوقت.
372
00:44:33,067 --> 00:44:34,978
أرى.
373
00:44:34,987 --> 00:44:38,013
لذلك كنتم ثلاثة في المؤخرة:
374
00:44:38,947 --> 00:44:40,972
أنت ونيك وزوجتك.
375
00:44:40,987 --> 00:44:42,057
إذا كان ذلك صحيحًا.
376
00:44:42,067 --> 00:44:44,794
- لا احد اخر؟
- لا ، نحن فقط.
377
00:44:44,795 --> 00:44:46,154
لذلك كانوا معًا.
378
00:44:46,155 --> 00:44:49,375
هل يمكنك وصف اللحظة
ماذا رأى نيك في المرة الماضية؟
379
00:44:49,376 --> 00:44:51,975
توقعنا أ
أمر القبطان
380
00:44:52,988 --> 00:44:56,014
نيك وأنا عرفنا ماذا
ما كان علينا القيام به.
381
00:44:56,108 --> 00:45:00,012
بدأت في لف حبل.
382
00:45:00,029 --> 00:45:02,976
كانت مهمة نيك هي إرخاء الشراع.
383
00:45:03,029 --> 00:45:05,942
بعد ثانية أدركت
مرة أخرى ولم يعد هناك.
384
00:45:05,949 --> 00:45:09,158
اعتقدت أنها ستمضي قدما.
385
00:45:10,109 --> 00:45:12,100
لكن لا ، من غير المحتمل.
386
00:45:12,109 --> 00:45:15,010
كان هناك الكثير
الفوضى في ذلك الوقت.
387
00:45:15,069 --> 00:45:18,096
الرياح والأمواج معا.
388
00:45:18,950 --> 00:45:20,941
فجأة...
389
00:45:21,030 --> 00:45:24,978
أدركنا ذلك
لم يكن في القوس أيضًا.
390
00:45:25,110 --> 00:45:30,014
ثم فهمت ذلك
كان ما حدث.
391
00:45:31,950 --> 00:45:33,099
اسمحوا لي أن أقدم
إلى زوجتي.
392
00:45:33,110 --> 00:45:35,022
يذهب...
393
00:45:35,031 --> 00:45:36,350
المفتش اليكسيو.
394
00:45:36,351 --> 00:45:38,367
سعيد بلقائك.
395
00:45:38,368 --> 00:45:40,117
- اجلس من فضلك.
- شكرا.
396
00:45:43,991 --> 00:45:45,982
سيدة ماراس ...
397
00:45:46,111 --> 00:45:50,093
هل لديك أي شيء تضيفه إليه؟
ماذا قال لي زوجك للتو؟
398
00:45:50,111 --> 00:45:51,136
ربما...
399
00:45:51,152 --> 00:45:54,019
لاحظت شيئًا في ذلك الوقت.
400
00:45:54,032 --> 00:45:55,136
لا شيء.
401
00:45:55,152 --> 00:45:58,975
لقد انجرفنا جميعًا في العاصفة.
402
00:45:59,032 --> 00:46:00,943
لم ارى شيء.
403
00:46:00,952 --> 00:46:03,070
قال زوجي
بالضبط ما حدث.
404
00:46:04,019 --> 00:46:06,702
السيد ماراس ، أنت أ
بحار متمرس.
405
00:46:06,703 --> 00:46:09,020
كيف يمكن أن يسقط في البحر؟
406
00:46:09,073 --> 00:46:11,064
ماذا استطيع قوله؟
407
00:46:11,113 --> 00:46:14,060
ربما أصيب بالطفرة.
408
00:46:14,073 --> 00:46:15,143
انا حقا لا اعلم.
409
00:46:15,153 --> 00:46:19,056
كان اليخت في
زاوية 45 درجة.
410
00:46:19,153 --> 00:46:21,099
ربما فقد توازنه
وسقط في البحر.
411
00:46:21,113 --> 00:46:23,024
يا نيللي!
412
00:46:23,033 --> 00:46:24,980
هي صديقة نيك.
413
00:46:24,994 --> 00:46:26,018
المفتش اليكسيو.
414
00:46:26,034 --> 00:46:28,025
مسرور.
415
00:46:31,074 --> 00:46:34,021
أنا أفهم شعورك.
416
00:46:34,074 --> 00:46:37,066
أؤكد لكم أننا نفعل كل شيء
كل شيء ممكن للعثور على صديقها.
417
00:46:37,074 --> 00:46:39,941
انه لكرم منك.
418
00:46:40,154 --> 00:46:44,023
استطيع التحدث معك
وحده أيها المفتش؟
419
00:46:44,035 --> 00:46:46,026
بالطبع.
420
00:46:49,115 --> 00:46:51,106
نتركهم وشأنهم.
421
00:47:01,996 --> 00:47:03,942
من فضلك قل لي أيها المفتش ،
422
00:47:03,956 --> 00:47:06,061
هل هناك أي فرصة
للعثور عليه؟
423
00:47:06,156 --> 00:47:09,023
لا يزال لدينا
آمل أن أجده.
424
00:47:09,116 --> 00:47:13,061
بالطبع لا
وجدنا حتى الآن
425
00:47:13,076 --> 00:47:14,908
إنها ليست علامة جيدة.
426
00:47:14,916 --> 00:47:18,142
وإذا وجدته ، فهل هناك أي شيء
احتمالية البقاء على قيد الحياة؟
427
00:47:18,157 --> 00:47:20,148
لا يمكنني ضمان ذلك.
428
00:47:21,037 --> 00:47:23,142
ولكن إذا أصابته الطفرة ...
429
00:47:23,157 --> 00:47:28,938
وفقد وعيه ...
أخشى أنه ليس لديك فرصة كبيرة.
430
00:47:29,077 --> 00:47:30,988
كانت هناك العديد من الحوادث المماثلة ...
431
00:47:30,997 --> 00:47:32,314
لم يكن حادث!
432
00:47:32,315 --> 00:47:33,342
الذي - التي؟
433
00:47:33,343 --> 00:47:36,035
ما قلته لا يمكن أن يكون
حادث ، عرف نيك تجارته.
434
00:47:36,038 --> 00:47:38,029
لا يمكن أن يكون قد سقط في البحر i>
435
00:47:38,038 --> 00:47:40,710
- هل لديك أي دليل؟
- لا.
436
00:47:40,910 --> 00:47:41,990
لا توجد عندي.
437
00:47:41,998 --> 00:47:44,103
لكن لدي شعور
أنه لم يكن مصادفة.
438
00:47:44,118 --> 00:47:46,043
أنه لم يسقط في البحر ،
439
00:47:46,044 --> 00:47:48,438
يجب أن يكون أحدهم قد دفعه.
440
00:47:49,959 --> 00:47:54,146
أخشى أنك لا تفهم
من خطورة كلامه.
441
00:47:54,159 --> 00:47:56,947
هل تشك في أن شخصا ما
قاتل بدم بارد؟
442
00:47:56,959 --> 00:47:58,984
شخص من الطاقم؟
443
00:47:59,039 --> 00:48:01,906
هل لديك أي دليل؟
444
00:48:02,079 --> 00:48:04,070
لا.
445
00:48:04,119 --> 00:48:06,030
ليس بعد.
446
00:48:06,039 --> 00:48:08,065
لكنني متأكد من ذلك.
447
00:48:10,040 --> 00:48:11,064
لم افهم.
448
00:48:11,080 --> 00:48:12,991
ما زالوا لم يجدوها.
449
00:48:13,000 --> 00:48:14,149
ماذا يجب أن نفعل الآن؟
450
00:48:14,160 --> 00:48:17,313
هذا يعتمد على المفتش ونيللي.
451
00:48:18,120 --> 00:48:20,111
هنا.
452
00:48:22,040 --> 00:48:24,146
قريبا سيحل الظلام.
453
00:48:24,161 --> 00:48:27,108
من الأفضل أن أعود
لميناء أثينا.
454
00:48:27,121 --> 00:48:29,988
ستواصل الدوريات عمليات البحث.
455
00:48:33,001 --> 00:48:34,992
نيللي ، ما رأيك؟
456
00:48:35,001 --> 00:48:37,060
انه يعتمد عليك.
457
00:49:55,006 --> 00:49:57,907
هذه هي الشقة
بواسطة نيك فيداليسا.
458
00:50:05,126 --> 00:50:07,994
تحقق من الغرفة.
459
00:50:23,088 --> 00:50:24,158
هل كان يعيش بمفرده؟
460
00:50:24,168 --> 00:50:27,957
حسنًا ... بشكل عام ، نعم.
461
00:50:39,048 --> 00:50:40,119
امبرو ...
462
00:50:40,129 --> 00:50:42,075
تعال هنا ، وجدت شيئًا.
463
00:50:42,089 --> 00:50:43,159
انظر.
464
00:50:43,169 --> 00:50:46,116
صور زوجة ماراس
مع الرجل المفقود.
465
00:50:46,129 --> 00:50:49,656
سيكون من المثير للاهتمام إذا هو
يمكن للمفتش رؤيتهم.
466
00:50:53,969 --> 00:50:55,960
جيد.
467
00:50:56,009 --> 00:50:57,956
جيد جدا.
468
00:50:57,970 --> 00:50:59,995
قاموا بعمل ممتاز.
469
00:51:00,010 --> 00:51:02,001
يمكنك الذهاب.
470
00:51:05,170 --> 00:51:07,992
اتبعها في كل مكان.
471
00:51:24,011 --> 00:51:26,002
"لن يكون الأمر صعبا.
472
00:51:26,131 --> 00:51:29,112
بسيطة وبدون آثار.
القتل المثالي.
473
00:51:29,131 --> 00:51:31,965
للزوجة المثالية.
474
00:51:31,972 --> 00:51:33,997
والحبيب المثالي.
475
00:51:34,012 --> 00:51:35,036
سنفعلها معا.
476
00:51:35,052 --> 00:51:38,955
نعم ، لكني سأكون أنا
سيخرجك من الطريق.
477
00:51:38,972 --> 00:51:41,157
لا تقلق عزيزي،
سيبدو كأنه حادث.
478
00:51:41,172 --> 00:51:43,118
ولن يشك أحد فينا.
479
00:51:43,132 --> 00:51:46,079
أنت فقط بحاجة لدفعها
في اللحظة المناسبة.
480
00:51:46,092 --> 00:51:48,960
نعم ، لكنه سباح جيد جدًا.
481
00:51:48,973 --> 00:51:51,078
لذلك هناك فرص
أعود إلى السطح ".
482
00:52:18,974 --> 00:52:22,115
- أتوقع زائران.
- جيد جدا سيدي.
483
00:52:28,135 --> 00:52:31,036
إنها بالفعل الخامسة والنصف
وما زالوا لم يصلوا.
484
00:52:31,975 --> 00:52:33,921
أنت على حق.
485
00:52:33,935 --> 00:52:36,040
يريدون جعلنا متوترين.
486
00:52:36,095 --> 00:52:40,169
- هل لديك أي سبب لذلك؟
- ليس بسبب؟
487
00:52:40,176 --> 00:52:45,967
موت نيك يهمني
لأنه حدث على اليخت الخاص بي.
488
00:52:46,136 --> 00:52:50,164
شكوك
الشرطة لا تقلقني.
489
00:52:53,016 --> 00:52:55,155
ومن تعتقد
هل الشرطة تشك؟
490
00:52:56,057 --> 00:52:58,082
منك في رأيي.
491
00:52:58,177 --> 00:53:00,009
من وجهة نظري؟
492
00:53:00,017 --> 00:53:02,076
من اين حصلت على ذلك؟
493
00:53:02,097 --> 00:53:03,963
سمعت أن لديهم بعض الاختبارات.
494
00:53:03,977 --> 00:53:05,047
ما الاختبارات؟
495
00:53:05,057 --> 00:53:06,968
ليس لدي أي فكرة.
496
00:53:06,977 --> 00:53:08,968
هنا من فضلك.
497
00:53:10,977 --> 00:53:13,161
هنا.
كن حذرا جدا.
498
00:53:13,178 --> 00:53:16,091
عندما وضعت الشرطة
الأنف في مكان ما
499
00:53:16,098 --> 00:53:19,011
لا يرتاح حتى
تجد ما تبحث عنه.
500
00:53:19,018 --> 00:53:21,009
لا تنساه.
501
00:53:24,098 --> 00:53:26,157
مرحبا أيها المفتش.
502
00:53:27,058 --> 00:53:29,083
مرحبا. آسف على الإزعاج ، سيد ماراس.
503
00:53:29,098 --> 00:53:31,124
كان يجب أن أدعوه إلى مكتبي.
504
00:53:31,139 --> 00:53:34,480
لكنني فضلت أن آتي بنفسي ،
لإنقاذك من المتاعب.
505
00:53:34,481 --> 00:53:36,100
انه لكرم منك.
506
00:53:36,101 --> 00:53:39,091
اسمحوا لي أن أقدم المفتش
للخدمات الأمنية ، بلاتيس.
507
00:53:39,099 --> 00:53:42,057
- يساعدني في التحقيق.
- سعيد بلقائك.
508
00:53:42,058 --> 00:53:43,532
اجلس من فضلك.
509
00:53:46,980 --> 00:53:48,971
كيف حالك سيدة ماراس.
510
00:53:52,980 --> 00:53:54,129
السيد ماراس ،
511
00:53:54,140 --> 00:53:57,132
نحن جميعا على علم
حادث نيك فيتاليس.
512
00:53:57,140 --> 00:54:01,122
بالطبع ، لو كان
حادث ، فإن الإجراءات ستكون بسيطة.
513
00:54:01,140 --> 00:54:03,086
إذن لم يكن حادثا؟
514
00:54:03,100 --> 00:54:05,047
هذا صحيح ، سيد ماراس.
515
00:54:05,061 --> 00:54:09,043
الاختبارات تؤكد
أنه كان ... جريمة قتل.
516
00:54:09,061 --> 00:54:11,138
ما الدليل أيها المفتش؟
517
00:54:12,101 --> 00:54:15,048
أنا آسف ، ولكن لدينا
ممنوع لتظهر لهم.
518
00:54:15,101 --> 00:54:17,126
قل لي يا سيد ماراس ...
519
00:54:19,021 --> 00:54:21,127
كيف كانت علاقتك مع نيك فيتاليس؟
520
00:54:22,302 --> 00:54:24,450
لقد حصلنا معا بشكل جيد.
لقد كان شريكا جيدا
521
00:54:27,022 --> 00:54:29,127
وأنت يا سيدة ماراس؟
522
00:54:29,182 --> 00:54:31,970
ماذا تريدني ان اقول؟
523
00:54:31,982 --> 00:54:34,558
هل كان السيد فيتالي شركة
لطيف بشكل خاص بالنسبة لك؟
524
00:54:34,582 --> 00:54:36,220
لا تجيب يا آيرو.
525
00:54:37,142 --> 00:54:40,745
أيها المفتش ، أرني دليلك.
526
00:54:41,983 --> 00:54:44,961
أنا آسف لكننا لا نستطيع
تحدث عن ذلك معك.
527
00:54:44,962 --> 00:54:47,870
ماذا يعني ذالك؟
أطالب بشرح.
528
00:54:49,001 --> 00:54:50,566
لقد كانت حادثة...
529
00:54:50,567 --> 00:54:53,327
وتسألنا كيف
المشتبه بهم ، في منزلي!
530
00:54:53,328 --> 00:54:56,294
من فضلك اشرح لي الآن
نفس ما يحدث.
531
00:55:01,024 --> 00:55:06,961
السيد ماراس ، ليس لدينا أي مشتبه بهم ،
نحن نقوم بواجبنا فقط.
532
00:55:07,211 --> 00:55:08,693
نحن نجمع الأدلة.
533
00:55:09,144 --> 00:55:12,108
إذا وجدنا الجاني سيتم القبض عليه.
534
00:55:12,985 --> 00:55:14,701
وإلا فإن
سيتم إغلاق القضية والموت ...
535
00:55:14,702 --> 00:55:18,052
سيتم تسويتها على أنها
نتيجة حادث.
536
00:55:18,105 --> 00:55:22,008
أتوسل إليكم ألا تنظروا إلينا
زيارة كاستجواب.
537
00:55:22,025 --> 00:55:24,130
مهنتنا
على أساس طرح الأسئلة.
538
00:55:24,145 --> 00:55:26,056
نحن نجمع المعلومات فقط.
539
00:55:26,065 --> 00:55:28,090
أتمنى ذلك.
540
00:55:30,066 --> 00:55:32,057
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ السيدة. ماراس i>
541
00:56:55,111 --> 00:56:57,944
- مرحبا كابتن كيف حالك؟
- جيد.
542
00:56:57,951 --> 00:57:00,258
- نود فحص اليخت.
- بالطبع.
543
00:57:01,951 --> 00:57:03,265
شكرا.
544
00:57:25,112 --> 00:57:27,171
إنه في مكانه.
545
00:57:31,473 --> 00:57:34,177
- هذا هو.
- أيّ؟
546
00:57:34,577 --> 00:57:36,253
لا تلمسه!
547
00:57:59,794 --> 00:58:01,272
ماهذا؟
548
00:58:06,195 --> 00:58:08,983
يبدو وكأنه وشاح نسائي.
549
00:58:08,995 --> 00:58:11,020
- به دم ...
- إنها من Iro.
550
00:58:11,135 --> 00:58:13,089
لقد استخدمها في تلك الليلة.
551
00:58:13,289 --> 00:58:15,165
لك.
552
00:58:51,197 --> 00:58:54,111
مكتب السيد ماراس ،
من الذي تريد التحدث اليه؟
553
00:58:54,580 --> 00:58:56,703
إلسا؟ أنا إيرو ، السيدة ماراس.
554
00:58:56,704 --> 00:59:00,284
لقد اتصلت بزوجي جميعًا
الصباح ، لكنه لا يستجيب.
555
00:59:00,285 --> 00:59:02,358
هل تعرف أين هو؟
556
00:59:02,359 --> 00:59:06,598
لا ، أنا آسف ، السيدة ماراس.
هو عادة هنا في هذا الوقت.
557
00:59:06,599 --> 00:59:08,273
لكن اليوم لم يخبرني بأي شيء.
558
00:59:08,274 --> 00:59:11,229
إلسا ، يبدو أنك
يخفي شيئًا عني
559
00:59:11,230 --> 00:59:13,025
طلب مني أن أجد
رقم القبطان ،
560
00:59:13,039 --> 00:59:15,064
ثم تحدث إليه بسرعة
وغادر على الفور.
561
00:59:15,079 --> 00:59:17,992
من فضلك ، السيدة ماراس ، لا.
قل له قلت له.
562
00:59:17,999 --> 00:59:20,184
لن أفعل ذلك. شكرا.
563
00:59:47,738 --> 00:59:50,631
- مرحباً فناسي.
- مرحباً سيدة ماراس.
564
00:59:51,201 --> 00:59:53,866
يوم جميل للنزهة بجانب البحر ، أليس كذلك؟
565
00:59:53,867 --> 00:59:55,547
هذا صحيح ، يوم غير عادي.
566
00:59:55,548 --> 00:59:56,145
اخبرني هل انت وحدك؟
567
00:59:56,161 --> 00:59:59,062
لا ، القبطان في الإدارة.
568
01:00:00,161 --> 01:00:02,995
والسيد ماراس؟
569
01:00:03,002 --> 01:00:05,949
ذهب السيد ماراس للإبحار.
570
01:00:06,002 --> 01:00:08,949
- أوه حقًا؟ فقط؟
- نعم نعم.
571
01:00:09,002 --> 01:00:10,732
وهل قال إلى أين هو ذاهب؟
572
01:00:10,733 --> 01:00:13,944
لا ، لكن القبطان قال ذلك
كان لدي الكثير من الوقود.
573
01:00:14,144 --> 01:00:15,993
يجب أن يكون قد ذهب بعيدا.
574
01:00:17,202 --> 01:00:20,443
- شكرا.
- عفوا. وداعا وداعا.
575
01:01:13,086 --> 01:01:15,191
- مرحبا نيك.
- لقد كان الوقت.
576
01:01:21,166 --> 01:01:23,112
كنت أخشى ألا تأتي.
577
01:01:23,126 --> 01:01:26,039
تعال ، أنا دائما أحفظ كلمتي.
578
01:01:26,046 --> 01:01:28,600
أكثر من ذلك بقليل وأنا أموت من العطش.
579
01:01:38,207 --> 01:01:42,078
أحضرت لك سجائر
أتمنى أن تدخن تلك العلامة التجارية
580
01:01:43,848 --> 01:01:47,961
نيك ، بدأت الشرطة في ذلك
استجوب جميع المعنيين.
581
01:01:49,008 --> 01:01:51,113
كل شيء سار بالضبط كما توقعنا.
582
01:01:51,128 --> 01:01:54,655
كانت الخطة ناجحة.
لكن...
583
01:01:55,168 --> 01:01:57,883
ما زالوا يبحثون عن جسدك.
584
01:01:59,008 --> 01:02:00,471
تعرف هذا يعني؟
585
01:02:03,409 --> 01:02:07,747
عندما يغرق شخص ما
جسده يطفو على السطح.
586
01:02:07,748 --> 01:02:10,036
بدون جثة لا يوجد متوفى.
587
01:02:10,037 --> 01:02:13,821
لقد نسيت ذلك عندما
مع زوجتي ، كنتم تخططون لقتلي.
588
01:02:14,934 --> 01:02:17,489
أريد فقط أن أعرف شيئًا واحدًا:
هل أخبرتك؟
589
01:02:20,210 --> 01:02:22,201
لا ، لم تكن هي.
590
01:02:22,210 --> 01:02:24,998
- ثم من؟
- هذا ليس من شأنك.
591
01:02:25,010 --> 01:02:27,035
وماذا تعتقد الشرطة؟
592
01:02:28,130 --> 01:02:30,155
هل حقا تريد أن تعرف؟
593
01:02:34,090 --> 01:02:36,037
إنهم يشتبهون في أنك كنت
قتلت من قبل زوجتي.
594
01:02:36,051 --> 01:02:38,042
كما توقعت.
595
01:02:38,051 --> 01:02:40,156
يتوقع قضاء عشر سنوات على الأقل في السجن.
596
01:02:40,171 --> 01:02:41,195
نعم.
597
01:02:41,211 --> 01:02:44,044
لن أسمح لأي شخص
استفد مني
598
01:02:44,051 --> 01:02:46,042
ولا حتى زوجتي.
599
01:02:48,051 --> 01:02:49,997
لكن لا تخافوا.
600
01:02:50,011 --> 01:02:52,151
لن أتركك هنا لتموت.
601
01:02:53,012 --> 01:02:56,004
لو كنت أرغب في ذلك ، لكنت سأفعل
قُتل على متن اليخت في تلك الليلة.
602
01:02:56,012 --> 01:02:58,071
وكم من الوقت يجب أن أبقى هنا؟
603
01:02:59,012 --> 01:03:01,003
اسبوع اخر.
604
01:03:01,132 --> 01:03:04,193
ثم ستأخذك سفينتي إلى أمريكا الجنوبية.
605
01:03:07,172 --> 01:03:09,267
يجب أن أذهب ، نيك.
606
01:03:10,013 --> 01:03:13,124
مهلا ، انتظر لحظة!
عندما تعود؟
607
01:03:13,213 --> 01:03:15,124
في غضون يومين.
608
01:03:15,133 --> 01:03:16,846
سوف أقدم لك المزيد من التعليمات.
609
01:03:17,053 --> 01:03:18,695
أيضا الطعام.
610
01:03:18,696 --> 01:03:21,000
ثم يمكنك الاستمتاع
راحة مستحقة.
611
01:03:22,213 --> 01:03:25,046
هذا المكان ليس لطيفًا جدًا.
612
01:03:25,053 --> 01:03:26,158
لكن ما الذي يمكن فعله حيال ذلك؟
613
01:03:26,174 --> 01:03:30,399
مليون درهم وخمسون ألف
الدولارات ، فهي بالتأكيد تستحق ذلك.
614
01:06:52,066 --> 01:06:54,012
لا تنظر في وجهي هكذا.
615
01:06:54,026 --> 01:06:56,017
انا لست شبح
616
01:06:58,186 --> 01:07:01,013
لا أعرف كيف حدث ذلك ...
617
01:07:05,050 --> 01:07:07,169
اهدأ اهدأ!
سأشرح لك ذلك.
618
01:07:07,170 --> 01:07:10,139
لست بحاجة إلى شرح أي شيء لي
كل شيء واضح بالنسبة لي.
619
01:07:10,147 --> 01:07:15,030
لقد تآمرت مع زوجي ل
العب هذه اللعبة القذرة معي.
620
01:07:16,013 --> 01:07:19,092
- ما هو السبب؟ لأن؟
- اذهب ، اهدأ. سأشرح لك ذلك.
621
01:07:19,107 --> 01:07:22,138
اصمت!
يعتقد الجميع أنك ميت.
622
01:07:22,147 --> 01:07:26,070
تعتقد الشرطة أنها كانت جريمة قتل.
وصديقتك تتهمني.
623
01:07:27,028 --> 01:07:29,674
سيضعوني خلف القضبان
انت لا تفهمها؟
624
01:07:31,028 --> 01:07:33,213
والآن قل لي
ماذا رتبت مع زوجي
625
01:07:33,428 --> 01:07:35,750
- أجبني!
- قلت ذلك للتو.
626
01:07:35,988 --> 01:07:37,979
يريد أن يضعك في السجن.
627
01:07:37,988 --> 01:07:40,377
كان يعرف كل شيء عنا.
628
01:07:40,388 --> 01:07:43,120
حتى ذلك الحين خططنا لقتله.
629
01:07:43,149 --> 01:07:45,777
لم يكن لدي اي خيار.
630
01:07:45,789 --> 01:07:50,818
الآن يريد أن يأخذني بعيدًا على قاربه.
631
01:07:52,149 --> 01:07:54,971
لا أستطيع أن أفعل غير ذلك.
632
01:07:55,229 --> 01:07:58,018
ماذا يمكنني أن أفعل؟
633
01:08:00,190 --> 01:08:02,215
إذن بعتني؟
634
01:08:02,990 --> 01:08:05,175
أنا فقط تظاهرت بالموافقة.
635
01:08:05,190 --> 01:08:08,057
إنه الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينقذني.
636
01:08:08,110 --> 01:08:10,408
لكنني لن أتبع خطته.
637
01:08:14,070 --> 01:08:16,062
لا بد لي من الاختباء لبضعة أيام.
638
01:08:16,071 --> 01:08:18,422
ثم سأعود من أجلك.
639
01:08:18,423 --> 01:08:20,725
صدقني ارجوك.
640
01:08:21,157 --> 01:08:25,108
أنا أحبك.
لهذا السبب وحده وافقت على خطته.
641
01:08:28,111 --> 01:08:31,106
الآن من الواضح لماذا
الشرطة تشتبه بي.
642
01:08:34,432 --> 01:08:38,533
لكنك الآن هنا.
سنهرب معا.
643
01:08:41,072 --> 01:08:43,097
الأمر ليس كذلك؟
644
01:08:52,193 --> 01:08:54,139
مازلت تحبني؟
645
01:08:54,153 --> 01:08:56,178
بالطبع.
646
01:08:57,153 --> 01:09:00,179
ستنتهي هذه المهزلة السخيفة
وسأريك حبيبي.
647
01:09:00,193 --> 01:09:02,207
سوف آخذك معي.
648
01:09:04,033 --> 01:09:06,653
سننتظر حتى الشفق.
ليس طويل.
649
01:09:09,034 --> 01:09:10,138
أيمكنك سماعي؟
650
01:09:10,154 --> 01:09:13,021
سنغادر هنا فقط
يأتي الشفق.
651
01:09:13,194 --> 01:09:16,061
سنفعل ذلك بطريقة أخرى.
ستبقى
652
01:09:16,074 --> 01:09:17,144
وسوف يذهب وحده.
653
01:09:17,154 --> 01:09:18,178
وحيد؟
654
01:09:18,194 --> 01:09:20,105
هذا كيف هو.
655
01:09:20,114 --> 01:09:22,219
زوجي سيعود إلى هنا في غضون يومين.
656
01:09:22,234 --> 01:09:26,024
سوف تأخذه منا
بأي ثمن.
657
01:09:26,075 --> 01:09:28,100
ثم سأعود من أجلك.
658
01:09:28,235 --> 01:09:32,261
يعتقد الجميع أنك
ميت ، لذلك لن يشك أحد فيك.
659
01:09:32,461 --> 01:09:36,487
ولكن إذا اكتشفوا عنا ،
ستبدأ الشكوك.
660
01:09:37,115 --> 01:09:40,108
نحن؟ لا أحد يعرف أي شيء
منا ، أليس كذلك؟
661
01:09:40,116 --> 01:09:42,062
هل لديك أي دليل؟
662
01:09:42,076 --> 01:09:45,102
لقد دمرت كل صورنا.
663
01:09:47,196 --> 01:09:50,188
- ليس كل شيء.
- كيف؟
664
01:09:50,236 --> 01:09:53,058
لقد أنقذت البعض.
665
01:09:54,076 --> 01:09:56,978
لابتزازي ، أليس كذلك؟
666
01:09:57,237 --> 01:09:59,228
لم يكن من أجل ذلك.
667
01:10:00,077 --> 01:10:02,102
احتفظت بها كتذكارات.
668
01:10:06,077 --> 01:10:09,024
أين تلك الصور أيها الأحمق؟
669
01:10:09,037 --> 01:10:10,983
في شقتي.
670
01:10:10,997 --> 01:10:14,184
- سوف تجدهم الشرطة.
- انهم لن. إنه مستحيل.
671
01:10:14,198 --> 01:10:18,920
لقد خبأتهم في غلاف أحد المحاضر:
"ليلة استوائية".
672
01:10:19,118 --> 01:10:22,065
يا له من أحمق سأدمرهم.
673
01:10:22,078 --> 01:10:24,740
نعم ، سيكون هذا هو الأفضل.
674
01:12:21,745 --> 01:12:23,028
سيدة ماراس!
675
01:12:23,228 --> 01:12:27,713
إذا كنت تبحث عن الصور ، فهي بالفعل
في أيدي الشرطة.
676
01:12:29,086 --> 01:12:31,861
- ومن أنت؟
- صديق العائلة.
677
01:12:36,046 --> 01:12:41,295
أخبر رئيسك أن تلك الصور
يسلمونه وليس أنا.
678
01:12:58,127 --> 01:13:00,118
لا أستطيع التصديق.
679
01:13:01,047 --> 01:13:03,106
لقد فقدت لمستك.
680
01:13:04,248 --> 01:13:08,071
لا تقلق عزيزي،
في بعض الأحيان قد يكون فقدان شيء ما أمرًا جيدًا.
681
01:13:08,088 --> 01:13:10,113
لم أكن أصوب الهدف.
682
01:13:10,168 --> 01:13:13,074
- فقط سحب بشكل عشوائي.
- إنه أمر خطير ، هل تعلم؟
683
01:13:13,088 --> 01:13:16,149
من الخطورة القيام بشيء ما
الثقة في الحظ
684
01:13:16,168 --> 01:13:19,283
يمكنك ارتكاب جادة
خطأ ثم نأسف لذلك.
685
01:13:21,249 --> 01:13:25,879
اغفر لي يا عزيزي ، يجب أن تكون
أفكر في أشياء مهمة ...
686
01:13:25,880 --> 01:13:29,073
وأنا أزعجك بهذا
نتحدث عن لعبة سخيفة.
687
01:13:30,249 --> 01:13:32,240
أنا آسف.
688
01:13:33,169 --> 01:13:36,150
لست مجبورا.
689
01:13:37,049 --> 01:13:40,076
يعتمد الأمر على الطريقة التي تنظر بها إليه.
690
01:13:40,090 --> 01:13:42,229
هل حدث شيء عزيزي؟
691
01:13:43,250 --> 01:13:45,196
ليس بسبب؟
692
01:13:45,210 --> 01:13:48,111
لاشيئ مجرد للسؤال.
693
01:13:50,210 --> 01:13:53,111
أنا لست متفاجئًا أنك تسأل.
694
01:13:54,050 --> 01:13:56,236
من النادر أن تراني بمزاج جيد.
695
01:13:57,091 --> 01:14:01,073
هل لأنه تقريبا أبدا
هل نحن وحدنا معا
696
01:14:01,211 --> 01:14:05,079
من اللطيف أن أكون
بمفردك مع زوجك.
697
01:14:05,211 --> 01:14:08,033
هل تتذكر كيف كانت من قبل؟
698
01:14:09,211 --> 01:14:11,202
لم نكن ذاهبين إلى أي مكان.
699
01:14:11,211 --> 01:14:16,012
قضينا كل الوقت في المنزل
تلعب طاولة الزهر ، هل تتذكر؟
700
01:14:18,092 --> 01:14:20,046
لماذا لا نلعب الآن؟
701
01:14:29,173 --> 01:14:31,164
أسود أم أحمر؟
702
01:14:38,213 --> 01:14:42,004
انا لا اهتم.
كنت تريد اللعب
703
01:14:42,013 --> 01:14:44,084
اختر واحدة.
نحن نلعب سويا.
704
01:14:44,093 --> 01:14:47,198
جيد جدا. أحمر.
705
01:14:47,214 --> 01:14:50,115
أحمر. إختيار جيد جدا.
706
01:14:50,254 --> 01:14:53,121
لكن لا ، لون الدم الأحمر.
707
01:14:53,134 --> 01:14:54,124
لا.
708
01:14:54,134 --> 01:14:57,074
من الأفضل أن تأخذ الأسود.
إنه لون الحكمة.
709
01:14:58,254 --> 01:15:01,205
- والموت.
- هل تؤمن بذلك؟
710
01:15:01,214 --> 01:15:05,081
يمكن أن يكون ، لا أعرف.
أعطيتني الأسود.
711
01:15:05,095 --> 01:15:08,121
منذ متى أنت مؤمن بالخرافات؟
712
01:15:09,095 --> 01:15:11,086
ربما لا تريد اللعب؟
713
01:15:11,095 --> 01:15:13,071
لأن؟
714
01:15:13,095 --> 01:15:14,244
أنا لا أخسر أبدا.
715
01:15:14,255 --> 01:15:17,156
أنت لا تعرف متى أبدا
تبدأ في الخسارة.
716
01:15:19,095 --> 01:15:24,163
حبيبي انت جدا
متأكد من نفسك
717
01:15:24,176 --> 01:15:27,166
- لأن؟
- انه بسيط جدا.
718
01:15:27,176 --> 01:15:30,043
لقد فاتتك العلامة.
719
01:15:30,056 --> 01:15:32,241
يبدو أنك لم يحالفك الحظ.
720
01:15:32,256 --> 01:15:34,247
يذهب...
721
01:15:37,097 --> 01:15:39,156
يجب أن نتكلم.
722
01:15:41,097 --> 01:15:43,535
حسنًا ، لنبدأ اللعبة.
723
01:15:47,217 --> 01:15:49,208
خمسة.
724
01:15:51,217 --> 01:15:54,040
لقد فزت ، سأبدأ.
725
01:16:00,058 --> 01:16:02,083
إنها بداية جيدة.
726
01:16:09,138 --> 01:16:11,130
ثلاثة واثنان.
727
01:16:12,219 --> 01:16:15,007
اليوم ليس يومك.
728
01:16:22,059 --> 01:16:24,460
خمسات ، لا أصدق ذلك!
729
01:16:32,220 --> 01:16:34,405
إنه دورك.
730
01:16:37,260 --> 01:16:39,727
لا اعرف ماذا يحدث لي.
731
01:16:40,220 --> 01:16:42,006
إهدأ يا حبيبي
732
01:16:42,020 --> 01:16:45,087
أنت عصبي جدا.
خاصة في الآونة الأخيرة.
733
01:16:45,101 --> 01:16:47,126
انا متوتر؟
734
01:16:47,141 --> 01:16:49,569
ليس لدي سبب
لتكون عصبي.
735
01:16:50,101 --> 01:16:52,381
- أليس لديك أسباب؟
- لا.
736
01:16:53,061 --> 01:16:55,689
لكن شخص ما أعرفه يفعل.
737
01:16:55,701 --> 01:16:59,251
من؟
انت تتحدث عني؟
738
01:16:59,261 --> 01:17:00,905
انا لا امزح.
739
01:17:00,906 --> 01:17:03,755
أنت لا تعرف مدى العمق
أنت عالق في الوحل
740
01:17:05,102 --> 01:17:09,050
لأن الشرطة تعتقد أنني قتلت نيك؟
741
01:17:10,142 --> 01:17:13,043
هل تتذكر ما أنت
قلت بعد ذلك على اليخت؟
742
01:17:13,142 --> 01:17:17,045
سألتك مرتين عما تعرفه
لكنك كنت صامتا
743
01:17:18,062 --> 01:17:20,033
في ذلك الوقت لا يزال بإمكاني مساعدتك.
744
01:17:20,034 --> 01:17:21,753
الان قد فات الاوان.
745
01:17:22,143 --> 01:17:28,053
قل لي ، ألا تعتقد أنه سيكون
حماقة مني لقتل نيك؟
746
01:17:28,063 --> 01:17:29,167
ما هو السبب الذي قد يكون لديه؟
747
01:17:29,183 --> 01:17:31,208
والشرطة ليست بهذا الغباء ...
748
01:17:31,223 --> 01:17:33,248
كفى نفاق!
749
01:17:34,263 --> 01:17:37,097
كان نيك حبيبك ، نعم أم لا؟
750
01:17:37,104 --> 01:17:39,539
وماذا لو كان كذلك؟
751
01:17:50,264 --> 01:17:53,212
هل دمرت كل تلك الصور؟
752
01:17:53,225 --> 01:17:58,049
يمكن أن تصبح جيدة
دليل لإدانة الزوج الغيور.
753
01:18:05,225 --> 01:18:06,864
كن هادئاً.
754
01:18:06,865 --> 01:18:10,377
كلمة أخرى و
سأقتلك على الفور.
755
01:18:10,386 --> 01:18:14,705
اخرج من هنا. الآن.
756
01:18:15,106 --> 01:18:17,027
بالخارج!
757
01:18:43,147 --> 01:18:47,214
إذا كان ما أخبرتنا به العروس صحيحًا
نيك ، قتلته زوجة ماراس.
758
01:18:47,228 --> 01:18:50,061
لكن لا يمكننا استبعاد ذلك
قام ماراس بتزوير الأدلة.
759
01:18:50,068 --> 01:18:52,059
لماذا تعتقد ذلك؟
760
01:18:53,108 --> 01:18:57,169
كل شيء واضح لدرجة أنني
يذكر برواية بوليسية.
761
01:18:58,268 --> 01:19:00,100
تقرأ كثيرا.
762
01:19:00,108 --> 01:19:02,897
ليس لدينا دليل
لاختبار نظريته.
763
01:19:02,898 --> 01:19:04,368
ليس بعد.
764
01:19:04,568 --> 01:19:07,255
ولكن كما يقولون: المذنب
لا يتصرفون بشكل طبيعي أبدًا.
765
01:19:07,269 --> 01:19:09,215
السيد ماراس ليس هنا
موجود في المنزل.
766
01:19:09,229 --> 01:19:11,254
هنا من فضلك.
767
01:20:24,233 --> 01:20:26,225
مرحبا كوستاس.
768
01:20:26,274 --> 01:20:29,141
قلت أنك ستأتي في غضون يومين.
769
01:20:29,154 --> 01:20:32,021
لم أكن أتوقعك قريبًا.
770
01:20:35,154 --> 01:20:37,020
لا يهم.
771
01:20:37,034 --> 01:20:38,217
علينا إنهاء هذه اللعبة.
772
01:20:38,234 --> 01:20:40,225
انتهى الوقت.
773
01:20:47,075 --> 01:20:48,224
هذا يبدو جيدا بالنسبة لي
774
01:20:48,235 --> 01:20:50,260
أنا أيضا كان لدي ما يكفي.
775
01:20:50,275 --> 01:20:53,097
لقد سئمت من هذه الألعاب.
776
01:20:54,195 --> 01:20:55,105
ممتاز.
777
01:20:55,115 --> 01:20:58,096
لذلك أتمنى أن تكون
حسب خطتي.
778
01:21:04,116 --> 01:21:08,235
ستصل ليلة الغد
هنا سفينة ستأخذك إلى مصر.
779
01:21:08,236 --> 01:21:10,068
من هناك...
780
01:21:10,076 --> 01:21:14,189
أحد رجالي
سينظم نقلك إلى أمريكا الجنوبية.
781
01:21:14,196 --> 01:21:16,255
وماذا عن المال؟
782
01:21:17,197 --> 01:21:20,144
مليون دراخمة و 50000 دولار.
783
01:21:20,157 --> 01:21:22,148
كل شيء هنا.
784
01:21:22,277 --> 01:21:25,178
إذا كنت تريد ، يمكنك الاعتماد عليه.
785
01:21:26,117 --> 01:21:28,222
أنا أثق بك.
786
01:21:29,077 --> 01:21:31,227
من الغد،
سأتوقف عن أن أكون تحت حذائك.
787
01:21:31,237 --> 01:21:34,070
إنه ليس مهمًا حقًا
لكن من فضلك قل لي:
788
01:21:34,071 --> 01:21:36,669
كيف عرفت عن علاقتي مع Iro؟
789
01:21:40,198 --> 01:21:42,637
كان لدي ميكروفونات مثبتة
في شقتك.
790
01:21:45,198 --> 01:21:49,021
كنت أعرف كل شيء
حدث ذلك في اجتماعاتهم.
791
01:21:52,199 --> 01:21:54,190
تهانينا.
792
01:21:55,199 --> 01:21:57,190
ذكي جدا.
793
01:21:58,199 --> 01:22:01,066
وأرجو أن يكون على باله.
794
01:22:03,159 --> 01:22:06,231
من مظهرها ، لقد فزت.
انتصار بين يديك.
795
01:22:06,239 --> 01:22:08,231
نعم لقد فزت.
796
01:22:09,120 --> 01:22:11,145
لكن تذكر...
797
01:22:11,280 --> 01:22:13,146
لست سعيدًا بفوزي.
798
01:22:13,160 --> 01:22:15,185
لم أكن بحاجة إليه.
799
01:22:15,200 --> 01:22:17,271
كنت سعيدا في زواجي ...
800
01:22:17,280 --> 01:22:22,270
قبل أن يكتشف ذلك الجميع
هل تعرف المزيد عن زوجتي؟
801
01:22:22,280 --> 01:22:25,228
مما أعرفه بنفسي.
802
01:22:29,161 --> 01:22:31,266
هل تعتقد أنها تحبك؟
803
01:22:36,281 --> 01:22:38,227
هل تعتقد أنك محبوبها الأول؟
804
01:22:38,241 --> 01:22:41,108
لا ، لقد استخدمتك فقط كطفل.
805
01:22:41,121 --> 01:22:45,070
كانت دائما تريد إذلالتي.
806
01:22:45,162 --> 01:22:47,187
الآن نحن متساوون في هذه اللعبة.
807
01:22:47,202 --> 01:22:49,148
لقد قمت بعملك.
808
01:22:49,162 --> 01:22:51,153
أنا لا أريد أن أراك مرة أخرى.
809
01:22:51,162 --> 01:22:53,153
أبداً!
810
01:25:47,132 --> 01:25:49,123
كوستاس؟
811
01:26:09,174 --> 01:26:10,244
مرحبًا Iro.
812
01:26:10,254 --> 01:26:13,076
يا له من يوم جميل ، أليس كذلك؟
813
01:26:19,214 --> 01:26:21,239
يبدو أنك خسرت.
814
01:26:25,175 --> 01:26:27,234
كنت تعتقد لعبتك
كان ذكيا جدا.
815
01:26:28,215 --> 01:26:33,294
لكنك نسيت شيئًا واحدًا:
لن أسمح لأي شخص أن يسخر مني.
816
01:26:33,295 --> 01:26:35,286
ماذا حدث؟
817
01:26:38,215 --> 01:26:42,241
هل انت متفاجئ
تجدني هنا وحيدا؟
818
01:26:42,256 --> 01:26:44,088
لا تخاف!
819
01:26:44,096 --> 01:26:46,087
نحن ثلاثة هنا.
820
01:26:56,296 --> 01:26:59,198
تلك البلوزة تناسبك.
821
01:27:00,177 --> 01:27:03,044
أنتي تبدين جميلة جدا اليوم.
822
01:27:04,217 --> 01:27:06,934
تعال ، سأريك جزيرتنا.
823
01:27:10,017 --> 01:27:11,308
هنا...
824
01:27:14,217 --> 01:27:16,243
انظر.
825
01:27:16,298 --> 01:27:19,086
سوف تنضم إليه قريبًا.
826
01:27:19,098 --> 01:27:21,283
لن أكون غبية كما كنت من قبل.
827
01:27:21,298 --> 01:27:23,099
لكن لا تخافوا.
828
01:27:23,299 --> 01:27:25,123
لن يضر.
829
01:27:25,138 --> 01:27:27,194
سأتركهم هنا معًا.
830
01:27:28,058 --> 01:27:30,925
هناك طعام وماء
لبضعة أيام.
831
01:27:31,579 --> 01:27:35,243
السفن لا تمر
في كثير من الأحيان هنا.
832
01:27:36,499 --> 01:27:38,911
لكنك ستكون هنا مع صديقك.
833
01:27:38,939 --> 01:27:41,738
بالمناسبة ، أود أن أعتذر.
834
01:27:42,570 --> 01:27:46,999
لم أرغب في قتله.
أنا آسف أن الأمر كان كذلك.
835
01:27:47,000 --> 01:27:48,801
أوه حقًا.
836
01:27:49,100 --> 01:27:51,023
لكن علينا أن ندفع
لأخطائنا!
837
01:27:51,024 --> 01:27:53,205
يذهب!
838
01:27:56,940 --> 01:27:59,375
القوارب!
65761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.