All language subtitles for Time After Time (1979) Ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,902 --> 00:01:51,527 Now, you mind your step, Jenny. 2 00:01:51,737 --> 00:01:54,072 Nah, go on, don't you worry none about me. 3 00:01:54,281 --> 00:01:55,948 I can hold me gin. 4 00:01:56,158 --> 00:01:57,575 I'm right as rain. 5 00:01:58,994 --> 00:02:00,953 - Ta-ta, love. - Oops. 6 00:02:01,163 --> 00:02:02,663 Mind how you go. 7 00:02:14,593 --> 00:02:15,426 Go. 8 00:02:19,014 --> 00:02:20,640 Oh! 9 00:02:40,035 --> 00:02:41,202 It's.. 10 00:02:47,668 --> 00:02:50,336 Oh. 11 00:02:50,546 --> 00:02:53,172 - Evenin'. - 'Good evening.' 12 00:02:54,633 --> 00:02:56,300 It's a raw night, isn't it? 13 00:02:56,510 --> 00:02:59,262 'Yes...raw.' 14 00:03:01,682 --> 00:03:04,600 You'll ruin them fine clothes. 15 00:03:04,810 --> 00:03:07,228 Would you like this? 16 00:03:21,952 --> 00:03:24,036 Come straight to the point, don't you, love? 17 00:03:26,623 --> 00:03:28,541 Well, my place is right along here. 18 00:03:32,796 --> 00:03:34,672 'No.' 19 00:03:36,925 --> 00:03:38,843 There. 20 00:03:45,976 --> 00:03:48,186 We are in a hurry, aren't we? 21 00:03:54,359 --> 00:03:55,234 Come on, then. 22 00:03:59,907 --> 00:04:02,033 Oops! 23 00:04:04,244 --> 00:04:05,703 Come along. 24 00:04:16,340 --> 00:04:18,674 Oh. Right you are, sir. 25 00:04:18,884 --> 00:04:21,177 Wouldn't want to break it. 26 00:04:24,014 --> 00:04:25,973 Oh! 27 00:04:26,183 --> 00:04:28,309 That's lovely! 28 00:04:28,518 --> 00:04:30,228 'We got our own band!' 29 00:04:30,437 --> 00:04:32,146 'Ha ha ha!' 30 00:04:35,275 --> 00:04:37,985 Come on, then. 31 00:04:38,195 --> 00:04:39,779 I'm hot.. 32 00:04:39,988 --> 00:04:43,783 ...and gettin' colder, if you take my meanin'. 33 00:04:43,992 --> 00:04:45,409 Ooh. 34 00:04:45,619 --> 00:04:47,203 'What's your name, dearie?' 35 00:04:47,412 --> 00:04:48,454 'John.' 36 00:04:48,664 --> 00:04:49,705 John.. 37 00:04:51,625 --> 00:04:52,917 John.. 38 00:04:54,461 --> 00:04:56,963 'Oh, John..' 39 00:04:57,172 --> 00:05:00,299 Oh, John! 40 00:05:00,509 --> 00:05:01,926 John.. 41 00:05:04,638 --> 00:05:06,681 'But my friends all call me Jack.' 42 00:05:06,890 --> 00:05:08,599 Oh.. 43 00:06:11,455 --> 00:06:13,289 'Is the gazette going to continue' 44 00:06:13,498 --> 00:06:16,375 with your pieces on free love, H.G.? 45 00:06:16,585 --> 00:06:18,461 Free love sells newspapers. 46 00:06:18,670 --> 00:06:21,589 Gentlemen, I give you the fleet street Casanova. 47 00:06:21,798 --> 00:06:23,466 Hear, hear! 48 00:06:23,675 --> 00:06:27,094 Well, I've got my little experiments to pay for. 49 00:06:27,304 --> 00:06:29,263 You're the hero of the working class, H.G. 50 00:06:29,473 --> 00:06:31,474 Free love is the only sort they can afford. 51 00:06:31,683 --> 00:06:34,852 Oh, Lord, don't start him on socialism in heaven's name. 52 00:06:35,062 --> 00:06:36,937 We'll have to listen to a sermon on the subject 53 00:06:37,147 --> 00:06:38,314 from Father Wells. 54 00:06:38,523 --> 00:06:40,107 You oughtn't call it a sermon. 55 00:06:40,317 --> 00:06:43,611 You know, I don't believe in organized religion. 56 00:06:43,820 --> 00:06:47,198 Socialism is the path mankind must inevitably tread 57 00:06:47,407 --> 00:06:49,075 on its way to a utopian society. 58 00:06:49,284 --> 00:06:51,077 Mckay's right, you know, we've heard all that. 59 00:06:51,286 --> 00:06:52,453 'What's this great announcement' 60 00:06:52,662 --> 00:06:53,871 'you've brought us all to supper for?' 61 00:06:54,081 --> 00:06:55,998 Have you found the cure for gravity? 62 00:06:56,208 --> 00:06:58,084 I think I'd prefer to wait until we're all here. 63 00:07:00,587 --> 00:07:02,338 Dr. Stevenson is here, Mr. Wells. 64 00:07:02,547 --> 00:07:03,589 Thank you very much, Mrs. Turner. 65 00:07:03,799 --> 00:07:06,300 Would you send him in? 66 00:07:06,510 --> 00:07:08,761 Good evening, John. 67 00:07:08,970 --> 00:07:10,388 - Gentlemen, good evening. - Hello, John. 68 00:07:10,597 --> 00:07:12,264 We'd begun to despair. Have you dined? 69 00:07:12,474 --> 00:07:13,933 There's still a little roast beef I think. 70 00:07:14,142 --> 00:07:15,601 - Hopefully good. Try some. - Thank you, no. 71 00:07:15,811 --> 00:07:19,355 Perhaps a little brandy to take away the chill. 72 00:07:19,564 --> 00:07:21,690 I'm sorry to have missed supper, but a physician's hours 73 00:07:21,900 --> 00:07:23,401 are not his own, I'm afraid. 74 00:07:26,071 --> 00:07:27,029 Gentlemen.. 75 00:07:27,239 --> 00:07:29,365 - Good health! - Cheers. 76 00:07:32,619 --> 00:07:35,204 Now, what has Herbert left for me tonight? 77 00:07:35,414 --> 00:07:36,831 'Chess will have to wait, John.' 78 00:07:37,040 --> 00:07:39,583 'You're only just in time for the big surprise.' 79 00:07:39,793 --> 00:07:43,129 Isn't he, H.G. The great, big whatever-it-is? 80 00:07:43,338 --> 00:07:45,881 - Am I? - I was waiting for you. 81 00:07:53,640 --> 00:07:56,392 I'm all attention. 82 00:07:56,601 --> 00:07:58,936 Very well. 83 00:07:59,146 --> 00:08:02,231 Gentlemen, I have called you together tonight 84 00:08:02,441 --> 00:08:04,275 to bid you farewell. 85 00:08:04,484 --> 00:08:06,694 Farewell? Where are you off to? 86 00:08:06,903 --> 00:08:08,028 Another holiday in Scotland, eh? 87 00:08:08,238 --> 00:08:12,032 No. No, I am going traveling 88 00:08:12,242 --> 00:08:13,742 but I'm not leaving London. 89 00:08:13,952 --> 00:08:17,788 Indeed, I do not expect to be leaving my laboratory. 90 00:08:17,998 --> 00:08:19,498 Mmm, riddles again. 91 00:08:19,708 --> 00:08:24,420 Gentlemen, I am talking about traveling through time 92 00:08:24,629 --> 00:08:27,756 in a machine constructed for that very purpose. 93 00:08:29,551 --> 00:08:31,177 What? 94 00:08:31,386 --> 00:08:33,179 Poppycock! 95 00:08:33,388 --> 00:08:35,222 'Why?' 96 00:08:37,100 --> 00:08:38,517 Electric light, gentlemen. 97 00:08:38,727 --> 00:08:41,103 Courtesy of Thomas Edison, the modern Prometheus. 98 00:08:41,313 --> 00:08:43,230 Good heavens.. 99 00:08:43,440 --> 00:08:45,691 You were really serious! 100 00:08:48,320 --> 00:08:51,030 Good God, I don't believe it! 101 00:08:51,239 --> 00:08:53,073 You've actually built the bloody thing! 102 00:08:53,283 --> 00:08:55,409 Well, free love has paid for most of it. 103 00:08:55,619 --> 00:08:56,577 Yes, I've no doubt. 104 00:08:56,786 --> 00:08:57,912 I didn't think practical jokes 105 00:08:58,121 --> 00:08:59,246 was in your line of sport. 106 00:08:59,456 --> 00:09:01,165 Twelve years ago, a French engineer 107 00:09:01,374 --> 00:09:04,752 harnessed the power of the sun to run a printing press. 108 00:09:04,961 --> 00:09:08,172 My time machine derives its power from the very same source. 109 00:09:08,381 --> 00:09:09,340 You can't be serious. 110 00:09:09,549 --> 00:09:10,466 You mean this thing 111 00:09:10,675 --> 00:09:13,219 is propelled by sunshine? 112 00:09:13,428 --> 00:09:16,347 This cup catches the rays of the sun 113 00:09:16,556 --> 00:09:20,100 converting its heat to electricity here. 114 00:09:20,310 --> 00:09:21,936 Electricity does the rest 115 00:09:22,145 --> 00:09:25,648 juxtaposing fields of energy, creating friction. 116 00:09:25,857 --> 00:09:29,235 The result is an ever-increasing series of reactions 117 00:09:29,444 --> 00:09:32,530 that lifts, or literally rotates, the machine 118 00:09:32,739 --> 00:09:36,325 out of one time sphere into another. 119 00:09:36,535 --> 00:09:38,369 'The cruising speed is two years per minute.' 120 00:09:38,578 --> 00:09:40,538 You can go into the past or future at will. 121 00:09:40,747 --> 00:09:42,331 Two years per minute. 122 00:09:42,541 --> 00:09:44,833 Acceleration will keep the machine and its occupant 123 00:09:45,043 --> 00:09:46,877 outside all time spheres 124 00:09:47,087 --> 00:09:50,089 in a conscious but vaporized state. 125 00:09:50,298 --> 00:09:51,966 How do you determine in which direction you're journeying? 126 00:09:52,175 --> 00:09:54,343 Well, if you rotate to the west, you gain yesterdays. 127 00:09:54,553 --> 00:09:56,303 To the east, you accumulate tomorrows. 128 00:09:56,513 --> 00:09:59,515 Balderdash! Go North, you get to Glasgow. 129 00:09:59,724 --> 00:10:03,602 The machine is designed with several safety features. 130 00:10:03,812 --> 00:10:05,688 'The reversal-rotation lock' 131 00:10:05,897 --> 00:10:08,440 automatically returns the machine to its starting date 132 00:10:08,650 --> 00:10:10,568 after the completion of a voyage. 133 00:10:10,777 --> 00:10:14,029 If the occupant is injured during the course of a flight 134 00:10:14,239 --> 00:10:18,701 the passenger is returned to the point of departure.. 135 00:10:18,910 --> 00:10:25,207 ...unless he uses this key to countermand the device. 136 00:10:25,417 --> 00:10:28,502 'Without that key, then, the thing's a bloody homing pigeon.' 137 00:10:28,712 --> 00:10:32,089 And what, may I ask, is this? 138 00:10:33,383 --> 00:10:37,344 Well, John.. 139 00:10:37,554 --> 00:10:42,308 ...this...is the vaporizing equalizer. 140 00:10:42,517 --> 00:10:45,185 Without it the passenger journeys through time 141 00:10:45,395 --> 00:10:46,937 without the machine. 142 00:10:47,147 --> 00:10:50,190 And without the machine, there is no coming back. 143 00:10:55,405 --> 00:10:58,657 'Well, H.G., which is it to be, the past or the future?' 144 00:10:58,867 --> 00:11:01,118 Oh, the past, surely. He'll want to meet Cleopatra. 145 00:11:02,954 --> 00:11:04,038 The future. 146 00:11:04,247 --> 00:11:05,748 Now why the future? 147 00:11:05,957 --> 00:11:07,541 Because I belong there. 148 00:11:07,751 --> 00:11:09,001 Within three generations 149 00:11:09,210 --> 00:11:11,211 the social utopia will have come to pass. 150 00:11:11,421 --> 00:11:14,465 There will be no more war, no crime, no poverty 151 00:11:14,674 --> 00:11:17,343 and no disease, either, John. 152 00:11:17,552 --> 00:11:19,928 Men will live like brothers and on terms of perfect equality 153 00:11:20,138 --> 00:11:21,138 with women as well. 154 00:11:21,348 --> 00:11:23,098 Oh, dear. Let's have the past. 155 00:11:23,308 --> 00:11:24,224 Hear, hear! 156 00:11:26,645 --> 00:11:30,189 I can't agree with you. Check. 157 00:11:30,398 --> 00:11:31,732 Really, you astonish me, H.G. 158 00:11:31,941 --> 00:11:33,150 In the midst of all your theorizing 159 00:11:33,360 --> 00:11:35,694 you manage to ignore the facts. 160 00:11:35,904 --> 00:11:37,071 'The evidence of human history is that' 161 00:11:37,280 --> 00:11:38,739 we live in a cosmic charnel house. 162 00:11:38,948 --> 00:11:40,824 Mankind has not changed for 2,000 years. 163 00:11:41,034 --> 00:11:42,409 We hunt. We're hunted. 164 00:11:42,619 --> 00:11:45,245 That's how it is. That's how it shall always be. 165 00:11:45,455 --> 00:11:48,415 The future will prove you wrong. 166 00:11:48,625 --> 00:11:51,543 The future will tell. 167 00:11:51,753 --> 00:11:53,712 Anyway, I have just one question for myself. 168 00:11:53,922 --> 00:11:54,838 When do you leave? 169 00:11:57,717 --> 00:11:59,760 Uh, I'm not sure. 170 00:11:59,969 --> 00:12:01,845 'Human frailty at last.' 171 00:12:02,055 --> 00:12:04,014 Well, to be quite candid.. 172 00:12:06,017 --> 00:12:07,601 ...I haven't quite worked up the nerve. 173 00:12:07,811 --> 00:12:09,812 Oh, first time H.G. ever lacked nerve! 174 00:12:10,021 --> 00:12:11,313 No, but I will. 175 00:12:11,523 --> 00:12:13,107 All I've got to do is to set the date 176 00:12:13,316 --> 00:12:15,359 and activate the switches in sequence. 177 00:12:15,568 --> 00:12:18,195 'Of course you'll find it, and I'll inherit the Hope Diamond.' 178 00:12:18,405 --> 00:12:19,655 Checkmate, Herbert. 179 00:12:19,864 --> 00:12:21,407 - 'How does he do it?' - 'Not again.' 180 00:12:21,616 --> 00:12:22,783 'Every time.' 181 00:12:22,992 --> 00:12:24,952 I know how he thinks, that's all. 182 00:12:27,288 --> 00:12:28,956 One day I shall win. 183 00:12:29,165 --> 00:12:30,332 Yes, when you learn how I think. 184 00:12:32,961 --> 00:12:34,420 Oh, sorry to interrupt, Mr. Wells 185 00:12:34,629 --> 00:12:36,380 but there are two gentlemen from Scotland Yard 186 00:12:36,589 --> 00:12:38,841 who would like a word with you. 187 00:12:43,388 --> 00:12:45,723 Gentlemen, what is the meaning of this? 188 00:12:45,932 --> 00:12:47,641 Uh, beg pardon, sir, I'm sure. 189 00:12:47,851 --> 00:12:49,768 Mind we have a word with you, sir? 190 00:12:54,107 --> 00:12:56,400 The Ripper? In this vicinity? 191 00:12:56,609 --> 00:12:57,818 'I'm afraid so, sir.' 192 00:12:58,027 --> 00:12:59,528 We've cordoned off the entire neighborhood. 193 00:12:59,738 --> 00:13:02,281 We're asking the folk hereabout to cooperate. 194 00:13:02,490 --> 00:13:04,074 Will that be alright with you, sir? 195 00:13:04,284 --> 00:13:06,618 Your housekeeper will sleep the better for it. 196 00:13:06,828 --> 00:13:08,787 - Of course, by all means. - Oh, thank you very much, sir. 197 00:13:08,997 --> 00:13:12,082 What's happened? 198 00:13:12,292 --> 00:13:15,461 Apparently, the Ripper has struck again. 199 00:13:15,670 --> 00:13:18,630 - No! - Oh, my Lord! Goodness! 200 00:13:18,840 --> 00:13:20,215 He hasn't been heard from for years! 201 00:13:20,425 --> 00:13:22,217 Nor in this part of town! 202 00:13:22,427 --> 00:13:24,344 No doubt about it, I'm afraid, gentlemen. 203 00:13:24,554 --> 00:13:27,347 He has a very distinctive style. 204 00:13:27,557 --> 00:13:28,891 Blimey. 205 00:13:29,100 --> 00:13:32,060 I think you'd better have a look at this, sir! 206 00:13:32,270 --> 00:13:33,771 'That's Dr. Stevenson's bag.' 207 00:13:33,980 --> 00:13:36,273 'That belongs to one of my guests'. 208 00:13:40,820 --> 00:13:42,237 What did you say this man's name was? 209 00:13:42,447 --> 00:13:43,822 Stevenson, John Leslie Stevenson. 210 00:13:44,032 --> 00:13:45,699 He's chief of surgery at St. Bartholomew's. 211 00:13:45,909 --> 00:13:49,620 I'm afraid he's also chief of surgery in Whitechapel. 212 00:14:06,846 --> 00:14:08,055 Nothing upstairs, inspector. 213 00:14:08,264 --> 00:14:09,807 All windows are locked from within. 214 00:14:10,016 --> 00:14:11,475 - And the skyline? - Also closed. 215 00:14:11,684 --> 00:14:12,476 We checked the roof, sir. There was no sign of him. 216 00:14:12,685 --> 00:14:13,936 What's in back? 217 00:14:14,145 --> 00:14:15,771 A dead end mews with a high brick wall, sir. 218 00:14:15,980 --> 00:14:18,357 He's not gone that way, I'll take my oath on it. 219 00:14:18,566 --> 00:14:21,026 - He was with you just now? - Yes. 220 00:14:21,236 --> 00:14:24,238 He must have gone out the front somehow as we came in. 221 00:14:24,447 --> 00:14:26,824 It doesn't matter, we know who he is 222 00:14:27,033 --> 00:14:29,368 'which is a sight more than we did until tonight.' 223 00:14:29,577 --> 00:14:30,702 'We'll round him up.' 224 00:14:30,912 --> 00:14:32,287 If you gentlemen will accompany me 225 00:14:32,497 --> 00:14:33,705 I'll see that you reach your homes 226 00:14:33,915 --> 00:14:36,291 safely under a police escort. 227 00:14:38,419 --> 00:14:39,586 There's bound to be an explanation. 228 00:14:39,796 --> 00:14:42,172 Beyond belief! 229 00:14:46,094 --> 00:14:48,804 'Thank you, dear. That's my umbrella.' 230 00:14:51,391 --> 00:14:52,808 'I've never been so frightened.' 231 00:14:53,017 --> 00:14:54,560 'That bag, I don't know how many times' 232 00:14:54,769 --> 00:14:57,479 I've put it in the closet for him. 233 00:14:57,689 --> 00:15:00,315 I wonder he didn't take it with him when he left. 234 00:15:00,525 --> 00:15:02,317 Then we'd never have known. 235 00:15:02,527 --> 00:15:04,653 He was always such a gentleman. 236 00:15:04,863 --> 00:15:07,990 Yes...a gentleman. 237 00:15:08,199 --> 00:15:09,491 I wonder where he got to so fast 238 00:15:09,701 --> 00:15:11,535 the coppers couldn't find him. 239 00:15:11,744 --> 00:15:13,203 They searched high and low 240 00:15:13,413 --> 00:15:15,581 and we were by the front door the whole time. 241 00:15:15,790 --> 00:15:18,292 'Oh, well, if he's fooled them all for this long' 242 00:15:18,501 --> 00:15:19,793 'I don't wonder he's fooled them again.' 243 00:15:20,003 --> 00:15:21,086 What did you say? 244 00:15:21,296 --> 00:15:22,504 I said, we were by the front door 245 00:15:22,714 --> 00:15:23,672 the whole time. 246 00:15:30,138 --> 00:15:33,098 When you learn how I think. 247 00:17:31,551 --> 00:17:35,095 Nineteen-seventy-nine. 248 00:17:37,640 --> 00:17:40,851 What have I done? 249 00:17:42,645 --> 00:17:46,648 I've turned that bloody maniac loose upon utopia. 250 00:17:46,858 --> 00:17:47,691 Mr. Wells-- 251 00:17:47,900 --> 00:17:48,817 Bring me the housekeeping money 252 00:17:49,027 --> 00:17:50,360 Mrs. Turner, all of it. 253 00:17:50,570 --> 00:17:52,487 And any money you may have of your own, if you please? 254 00:17:52,697 --> 00:17:54,156 I'll make it up to you. 255 00:18:31,819 --> 00:18:34,071 - How much? - Uh, £15 and sixpence, sir. 256 00:18:34,280 --> 00:18:35,989 Will you want it all? 257 00:18:36,199 --> 00:18:38,033 All, if you please, Mrs. Turner. 258 00:18:39,994 --> 00:18:41,328 - Oh. - Something wrong, sir? 259 00:18:41,537 --> 00:18:44,289 Uh, no. Would you mind awfully? 260 00:18:46,375 --> 00:18:47,834 Money may not answer, I'm afraid. 261 00:18:48,044 --> 00:18:50,337 I may have to trade with the natives. 262 00:19:11,943 --> 00:19:13,401 Oh, let me see. 263 00:19:13,611 --> 00:19:15,445 The key.. 264 00:19:17,949 --> 00:19:19,491 86 years.. 265 00:19:19,700 --> 00:19:20,909 ...two years per minute. 266 00:19:21,119 --> 00:19:23,537 That makes 43 minutes. 267 00:19:23,746 --> 00:19:26,832 Estimated time of arrival would be.. 268 00:19:27,041 --> 00:19:28,458 ...11:15. 269 00:19:30,545 --> 00:19:31,962 Alright. 270 00:19:35,508 --> 00:19:37,259 Utopia. 271 00:20:11,335 --> 00:20:12,460 Mr. Wells? 272 00:20:17,508 --> 00:20:18,800 Mr. Wells? 273 00:21:39,715 --> 00:21:41,758 'German army closes into France..' 274 00:21:51,894 --> 00:21:53,853 'Lindbergh over the Irish coast..' 275 00:21:59,402 --> 00:22:00,694 'The East is tempting.' 276 00:22:00,903 --> 00:22:02,904 'We have to fear is..' 277 00:22:04,699 --> 00:22:07,575 'Sieg heil! Sieg heil!' 278 00:22:08,995 --> 00:22:11,162 'Their fine tower.' 279 00:22:11,372 --> 00:22:12,872 'That attacked Pearl Harbor, Hawaii..' 280 00:22:13,082 --> 00:22:14,708 'I shall return..' 281 00:22:14,917 --> 00:22:16,084 'This is London..' 282 00:22:19,630 --> 00:22:21,756 'Enemy in whose throat you'd like to cut.' 283 00:22:25,136 --> 00:22:27,137 'Reclaim the state of Israel.' 284 00:22:29,265 --> 00:22:32,434 'Queen Elizabeth II is crowned.' 285 00:22:34,020 --> 00:22:35,061 'Forces from North Korea..' 286 00:22:35,271 --> 00:22:36,813 'Ask not..' 287 00:22:37,023 --> 00:22:38,815 'President Kennedy is dead.' 288 00:22:39,025 --> 00:22:40,150 'Martin Luther King..' 289 00:22:40,359 --> 00:22:41,609 'Senator Kennedy...' 290 00:22:41,819 --> 00:22:44,654 'One small step for man..' 291 00:22:44,864 --> 00:22:46,406 'The Israeli athletes were killed. 292 00:22:46,615 --> 00:22:47,949 'Vietnam, cease-fire agreement..' 293 00:22:51,620 --> 00:22:53,121 'Because of the Watergate matter..' 294 00:22:53,331 --> 00:22:54,622 'The second test-tube baby..' 295 00:22:54,832 --> 00:22:57,250 'Pope John Paul's successor..' 296 00:22:57,460 --> 00:22:59,252 'Khomeini executed four..' 297 00:23:00,880 --> 00:23:03,381 'Mommy? Mommy, look at that.' 298 00:23:03,591 --> 00:23:05,258 'Mommy, come over here.' 299 00:23:05,468 --> 00:23:08,970 Mommy, who's that man? 300 00:23:09,180 --> 00:23:11,348 'Jason, come away.' 301 00:23:11,557 --> 00:23:13,516 He probably works here. 302 00:23:15,853 --> 00:23:19,230 'The Wells exhibit is on loan from a British museum.' 303 00:23:19,440 --> 00:23:22,567 'The objects in this hall have been painstakingly assembled' 304 00:23:22,777 --> 00:23:25,153 'to form a portrait of the public and private life' 305 00:23:25,363 --> 00:23:27,739 'of an extraordinary human being' 306 00:23:27,948 --> 00:23:29,491 'whose prophetic vision influenced' 307 00:23:29,700 --> 00:23:32,202 'the shape of things to come.' 308 00:23:32,411 --> 00:23:35,038 'On your left as you enter is the inlaid wood secretary' 309 00:23:35,247 --> 00:23:38,375 'with its unique roll top from Wells' rooms..' 310 00:23:40,169 --> 00:23:41,378 'It was on this desk...' 311 00:23:41,587 --> 00:23:43,755 Hey, you! Get away from that exhibit! 312 00:23:43,964 --> 00:23:47,008 'Where do you think you are, Disneyland?' 313 00:23:50,638 --> 00:23:52,305 - Pardon? - 'You heard me.' 314 00:23:52,515 --> 00:23:53,807 Now come on, get behind those ropes. 315 00:23:54,016 --> 00:23:56,059 That's what they're there for. 316 00:24:00,064 --> 00:24:02,023 'Come on, come on.' 317 00:24:02,233 --> 00:24:05,235 '...during a German air raid in 1941.' 318 00:24:05,444 --> 00:24:08,446 'The reasons for his building the model are not known.' 319 00:24:21,085 --> 00:24:22,377 Novel? 320 00:24:22,586 --> 00:24:24,379 Time? 321 00:24:25,798 --> 00:24:27,173 '...his father was a shopkeeper' 322 00:24:27,383 --> 00:24:28,842 'and professional cricket player.' 323 00:24:29,051 --> 00:24:31,219 'His mother, a lady's maid.' 324 00:24:31,429 --> 00:24:32,637 'The youngest of three sons..' 325 00:24:32,847 --> 00:24:34,222 You people! 326 00:24:34,432 --> 00:24:36,433 Christ Almighty! 327 00:24:45,359 --> 00:24:46,860 Never! 328 00:24:48,529 --> 00:24:50,905 '...on his graduation from London University' 329 00:24:51,115 --> 00:24:52,615 'Wells taught a course..' 330 00:24:55,119 --> 00:24:58,413 '...about the tuberculosis, however..' 331 00:24:58,622 --> 00:25:01,499 'and forced him into a period of convalescence..' 332 00:25:07,673 --> 00:25:10,592 '...in 1895, he published a series of articles on time..' 333 00:25:18,350 --> 00:25:19,976 'Eight hours off?' 334 00:26:32,758 --> 00:26:33,716 'Hey, what did you do to my car?!' 335 00:26:33,926 --> 00:26:35,760 'Don't you know how to drive?!' 336 00:26:38,764 --> 00:26:40,932 'Guys move it.' 337 00:26:52,736 --> 00:26:53,945 I beg your pardon, could you please tell me 338 00:26:54,154 --> 00:26:55,238 what city this is? 339 00:26:55,447 --> 00:26:57,156 Come on! 340 00:27:03,289 --> 00:27:06,207 I beg your pardon, could you please tell me what city this-- 341 00:27:11,338 --> 00:27:12,505 Excuse me. 342 00:27:16,802 --> 00:27:18,386 San Francisco? 343 00:27:18,596 --> 00:27:20,513 California! 344 00:27:20,723 --> 00:27:22,140 Of course! 345 00:27:22,349 --> 00:27:24,017 Eight hours difference. 346 00:27:24,226 --> 00:27:27,520 13...14...15 pounds. 347 00:27:27,730 --> 00:27:29,731 This money's quite old. You're aware of that. 348 00:27:29,940 --> 00:27:31,399 But they're still good, aren't they? 349 00:27:31,609 --> 00:27:32,692 'Sure.' 350 00:27:32,901 --> 00:27:34,027 It's just that a coin dealer 351 00:27:34,236 --> 00:27:35,778 would probably give you more for them. 352 00:27:35,988 --> 00:27:38,072 Here, all you'll get is the current rate of exchange 353 00:27:38,282 --> 00:27:41,034 which is.. 354 00:27:41,243 --> 00:27:43,119 ...$25.50. 355 00:27:45,039 --> 00:27:46,164 $25?! 356 00:27:46,373 --> 00:27:47,457 Really. 357 00:27:47,666 --> 00:27:49,208 It's the same all over. 358 00:27:49,418 --> 00:27:51,669 Money makes the world go around. 359 00:27:51,879 --> 00:27:53,338 It's just worthless unless-- 360 00:27:53,547 --> 00:27:54,922 Money, yes. 361 00:27:55,132 --> 00:27:57,425 Everyone needs money. 362 00:27:59,637 --> 00:28:03,431 Tell me, has there been another gentleman here, uh, recently? 363 00:28:03,641 --> 00:28:05,016 Uh, another Englishman dressed like me 364 00:28:05,225 --> 00:28:06,434 with currency like mine? 365 00:28:06,644 --> 00:28:07,977 'Not that I can recall.' 366 00:28:08,187 --> 00:28:09,437 And they would have sent him to me if 367 00:28:09,647 --> 00:28:12,023 he wanted to exchange pounds for dollars. 368 00:28:12,232 --> 00:28:13,316 I see. 369 00:28:31,085 --> 00:28:33,711 'Gimme a big mac, an order of fries' 370 00:28:33,921 --> 00:28:36,089 and a small Coke to go, please. 371 00:28:39,635 --> 00:28:41,344 Thank you, dear. 372 00:28:43,681 --> 00:28:47,433 Gimme a big mac, fries.. 373 00:28:47,643 --> 00:28:49,769 ...and tea to go, please. 374 00:28:58,779 --> 00:29:00,363 Pommes frites! 375 00:29:00,572 --> 00:29:02,740 Fries are pommes frites! 376 00:29:02,950 --> 00:29:03,950 Mmm. 377 00:29:18,090 --> 00:29:20,216 I never saw wood like this before. 378 00:30:00,132 --> 00:30:03,217 Amazing, I haven't seen stones in settings like these 379 00:30:03,427 --> 00:30:04,886 since before the war. 380 00:30:05,095 --> 00:30:07,221 - The war? - Since the second World War. 381 00:30:07,431 --> 00:30:11,517 - You know. - Did you say, World War? 382 00:30:11,727 --> 00:30:14,687 Since World War II, I said. 383 00:30:17,274 --> 00:30:20,026 Um, how much are they worth? 384 00:30:20,235 --> 00:30:24,697 Oh, today's market... $6000, easy. 385 00:30:24,907 --> 00:30:26,491 Uh, would you like to buy them? 386 00:30:26,700 --> 00:30:29,243 Oh, I-I couldn't give you top dollar, I'm afraid. 387 00:30:29,453 --> 00:30:31,996 Oh, that's alright. What's your offer? 388 00:30:32,206 --> 00:30:34,373 Uh.. 389 00:30:34,583 --> 00:30:37,210 Um...hmm...uh.. 390 00:30:38,504 --> 00:30:40,129 Uh.. 391 00:30:43,759 --> 00:30:45,384 $4,000? 392 00:30:45,594 --> 00:30:47,595 Very well. 393 00:30:47,805 --> 00:30:49,472 You don't want to think about it? 394 00:30:49,681 --> 00:30:53,518 Okay. Uh, may I see some ID? 395 00:30:53,727 --> 00:30:55,853 'You know, uh, driver's license or credit card' 396 00:30:56,063 --> 00:30:58,564 'something like that?' 397 00:30:58,774 --> 00:31:00,900 I'm afraid I don't have some. 398 00:31:01,109 --> 00:31:04,320 I can't do business unless I have some identification. 399 00:31:04,530 --> 00:31:05,863 How do I know these aren't hot? 400 00:31:06,073 --> 00:31:07,073 Hot? 401 00:31:07,282 --> 00:31:08,783 - You know, stolen. - Stolen? 402 00:31:08,992 --> 00:31:11,994 I assure you, sir, I give you my word as a gentleman. 403 00:31:12,204 --> 00:31:14,205 Come on, give me a break. What's this "gentleman" stuff? 404 00:31:14,414 --> 00:31:17,500 How come you don't got any ID? 405 00:31:17,709 --> 00:31:19,710 'Ah, look, let me do a computer check on the stuff.' 406 00:31:19,920 --> 00:31:21,087 'If it's clear, we can do business.' 407 00:31:21,296 --> 00:31:24,006 In a week, you'll have a check! 408 00:31:24,216 --> 00:31:25,675 I don't have a week. 409 00:32:03,088 --> 00:32:06,090 I don't believe you exist.. 410 00:32:08,802 --> 00:32:11,929 but if you do, I need your help. 411 00:32:14,558 --> 00:32:16,976 Just let me stay the night 412 00:32:17,185 --> 00:32:18,853 and I'll be on my way in the morning. 413 00:32:19,062 --> 00:32:21,105 And not trouble you again. 414 00:32:28,572 --> 00:32:30,448 I'm sorry. We're closing now. 415 00:32:36,496 --> 00:32:38,122 Utopia. 416 00:33:13,575 --> 00:33:16,285 $200, $300, $400. 417 00:33:18,497 --> 00:33:20,498 There you are, sir. 418 00:33:21,500 --> 00:33:23,292 Thank you. 419 00:34:04,251 --> 00:34:05,292 May I help you? 420 00:34:05,502 --> 00:34:06,544 I'd like to see the officer in charge 421 00:34:06,753 --> 00:34:08,462 of foreign currency exchange. 422 00:34:08,672 --> 00:34:09,880 You're looking at him. 423 00:34:10,090 --> 00:34:11,257 You?! 424 00:34:13,135 --> 00:34:15,553 But surely there must be a gentleman? 425 00:34:15,762 --> 00:34:17,596 Don't be a chauvinist. 426 00:34:17,806 --> 00:34:20,307 It's taken me three years to make it to foreign. 427 00:34:20,517 --> 00:34:24,228 What's the matter? Don't you believe in women's liberation? 428 00:34:24,438 --> 00:34:26,439 Women's liberation? 429 00:34:28,191 --> 00:34:31,193 Well, I'm dreadfully sorry. I meant no disrespect. 430 00:34:31,403 --> 00:34:34,739 As a matter of fact, I was all for it, so I shouldn't complain. 431 00:34:34,948 --> 00:34:38,617 You were all for it? What changed your mind? 432 00:34:39,995 --> 00:34:42,163 Nothing. 433 00:34:42,372 --> 00:34:44,665 Uh, I don't know whether you can help me. 434 00:34:48,628 --> 00:34:50,463 May I help you? 435 00:34:50,672 --> 00:34:52,298 Thank you. 436 00:34:52,507 --> 00:34:55,009 I'm certainly willing for you to try. 437 00:34:55,218 --> 00:34:57,636 I'm looking for a man, another Englishman like me 438 00:34:57,846 --> 00:34:59,972 who may have tried to exchange some money here. 439 00:35:00,182 --> 00:35:01,432 I'll say! 440 00:35:01,641 --> 00:35:02,975 Then he was here? 441 00:35:03,185 --> 00:35:05,186 Yesterday afternoon, big as life. 442 00:35:05,395 --> 00:35:09,065 With a money belt that was even bigger, must have weighed a ton. 443 00:35:09,274 --> 00:35:11,776 - Friend of yours? - We were traveling together. 444 00:35:11,985 --> 00:35:15,154 And now I've, um.. I've lost him. 445 00:35:15,363 --> 00:35:17,073 His name was John Leslie Stevenson? 446 00:35:17,282 --> 00:35:19,325 That's him, alright. 447 00:35:19,534 --> 00:35:21,535 I tried to get him to open an account with us 448 00:35:21,745 --> 00:35:23,788 but he only cashed a couple hundred dollars worth. 449 00:35:23,997 --> 00:35:25,623 You wouldn't happen to know what's become of him? 450 00:35:25,832 --> 00:35:27,458 And where he's got to, I mean. 451 00:35:27,667 --> 00:35:30,795 Well, as a matter of fact, he asked me to recommend a hotel. 452 00:35:31,004 --> 00:35:32,088 An hotel? 453 00:35:32,297 --> 00:35:34,215 So I sent him to the Hyatt Regency 454 00:35:34,424 --> 00:35:35,216 on Drumm street. 455 00:35:35,425 --> 00:35:38,219 Uh, Hyatt Regency? 456 00:35:38,428 --> 00:35:39,720 Yeah. 457 00:35:40,639 --> 00:35:41,889 Oh, thank you. 458 00:35:50,273 --> 00:35:52,441 'You here on a visit?' 459 00:35:52,651 --> 00:35:54,610 Tourist-type thing? 460 00:35:55,779 --> 00:35:56,654 Mm-hmm. 461 00:35:56,863 --> 00:35:58,030 Well, if you don't know anyone 462 00:35:58,240 --> 00:36:00,533 perhaps you'll let me show you around. 463 00:36:00,742 --> 00:36:03,702 'We San Franciscans are pretty proud of this old town.' 464 00:36:08,208 --> 00:36:10,000 Well.. 465 00:36:10,210 --> 00:36:14,130 ...yes, uh, perhaps that might be nice. 466 00:36:14,339 --> 00:36:17,299 Well, it's your option. You've got the card. 467 00:36:17,509 --> 00:36:20,928 Give me a ring if you feel like it. My name's Amy. 468 00:36:21,138 --> 00:36:22,930 - A ring? - You know. 469 00:36:23,140 --> 00:36:24,140 Da-da-da-da-da. 470 00:36:24,349 --> 00:36:25,599 Oh, yeah. 471 00:36:25,809 --> 00:36:27,351 Da-da-da-da da-da da. 472 00:36:27,561 --> 00:36:29,520 My number's on the card. 473 00:36:31,857 --> 00:36:33,607 What's your name? 474 00:36:33,817 --> 00:36:35,734 Herbert.. 475 00:36:37,946 --> 00:36:39,113 ...Wells. 476 00:36:46,788 --> 00:36:49,165 What was that? 477 00:36:49,374 --> 00:36:51,417 That was a very cute man. 478 00:36:51,626 --> 00:36:52,626 Mm-hmm. 479 00:36:52,836 --> 00:36:55,754 That was a pickup. Against bank rules. 480 00:36:55,964 --> 00:36:57,756 I don't care. 481 00:36:57,966 --> 00:36:59,758 At least he's not gay. 482 00:36:59,968 --> 00:37:02,928 Plus, I love the way he talks! 483 00:37:03,138 --> 00:37:07,391 How about that suit, early American? 484 00:37:07,601 --> 00:37:09,602 He'll be back. 485 00:37:38,006 --> 00:37:39,548 - What's up, doc? - I beg your pardon? 486 00:37:39,758 --> 00:37:41,133 You were saying, where to? 487 00:37:41,343 --> 00:37:43,677 Could you please take me as quickly as possible 488 00:37:43,887 --> 00:37:44,803 to the Hyatt-- 489 00:38:40,235 --> 00:38:41,485 Who is it? 490 00:38:41,695 --> 00:38:43,279 'Your breakfast, sir.' 491 00:39:05,927 --> 00:39:07,219 Bless my soul. 492 00:39:07,429 --> 00:39:09,513 May I come in? 493 00:39:10,557 --> 00:39:12,433 Certainly, certainly. 494 00:39:12,642 --> 00:39:14,018 You were, literally, the last person 495 00:39:14,227 --> 00:39:15,394 on earth I expected to see. 496 00:39:15,603 --> 00:39:17,062 You've given me quite a turn. 497 00:39:18,606 --> 00:39:19,857 But now I think of it, there's no way 498 00:39:20,066 --> 00:39:21,650 of preventing the machine from returning. 499 00:39:21,860 --> 00:39:24,069 - I haven't the key. - No. 500 00:39:24,279 --> 00:39:26,322 'And you managed to find the nerve after all' 501 00:39:26,531 --> 00:39:30,701 after I'd tested your machine for you. 502 00:39:30,910 --> 00:39:33,162 And how did you manage to track me down once you'd got here? 503 00:39:33,371 --> 00:39:34,955 That was brilliant. 504 00:39:35,165 --> 00:39:38,042 We must add, "detective" to your list of accomplishments. 505 00:39:38,251 --> 00:39:41,420 You're a regular Sherlock Holmes. 506 00:39:41,629 --> 00:39:45,007 I'm not here to engage in idle banter with you, Stevenson. 507 00:39:45,216 --> 00:39:46,759 You've used me. 508 00:39:46,968 --> 00:39:48,385 And you've used my machine to escape the hands-- 509 00:39:48,595 --> 00:39:50,679 I must congratulate you on that device. 510 00:39:50,889 --> 00:39:54,475 I confess that at dinner the other...century 511 00:39:54,684 --> 00:39:56,393 I thought you'd lost your wits. 512 00:39:56,603 --> 00:39:59,146 But fate intervened and forced me to ascertain for myself 513 00:39:59,356 --> 00:40:02,232 that you are truly the Columbus of a new age. 514 00:40:02,442 --> 00:40:04,902 The dawn of time travel. 515 00:40:05,862 --> 00:40:07,821 I salute you. 516 00:40:09,949 --> 00:40:11,408 I want you to come with me now. 517 00:40:11,618 --> 00:40:13,452 Yes, of course, where are we going this time? 518 00:40:13,661 --> 00:40:15,954 To the museum. 519 00:40:16,164 --> 00:40:17,873 I'm obliged to take you back 520 00:40:18,083 --> 00:40:20,417 to face the consequences of your acts. 521 00:40:23,671 --> 00:40:25,381 You can't be serious. 522 00:40:25,590 --> 00:40:27,591 You're so Victorian. You'll take me back. 523 00:40:27,801 --> 00:40:29,134 How do you propose to do that, by force? 524 00:40:29,344 --> 00:40:31,387 Be reasonable, John. 525 00:40:31,596 --> 00:40:34,556 We don't belong here. We've violated-- 526 00:40:34,766 --> 00:40:38,060 We don't belong here? 527 00:40:38,269 --> 00:40:40,437 Let me show you something. 528 00:40:41,689 --> 00:40:42,815 Sit down. 529 00:40:44,359 --> 00:40:45,692 'Come on, I won't bite you.' 530 00:40:45,902 --> 00:40:48,070 'Sit.' 531 00:40:52,617 --> 00:40:54,451 Now, look. 532 00:40:54,661 --> 00:40:56,954 'Palestine terrorists carried out their threat' 533 00:40:57,163 --> 00:41:01,083 'and began shooting the first 5 of 106 Israeli school children.' 534 00:41:01,292 --> 00:41:03,085 'Held hostage for 18 days in a-- 535 00:41:12,429 --> 00:41:14,471 'You haven't gone forward, Herbert.' 536 00:41:14,681 --> 00:41:17,224 'You've gone back.' 537 00:41:26,651 --> 00:41:28,193 'We've just received word that' 538 00:41:28,403 --> 00:41:30,362 'Mayor Griffin Margolin of Columbus, Ohio, was shot-- 539 00:41:32,031 --> 00:41:33,782 'We don't belong here?' 540 00:41:33,992 --> 00:41:36,577 On the contrary, Herbert. 541 00:41:36,786 --> 00:41:38,662 I belong here completely and utterly. 542 00:41:41,875 --> 00:41:44,001 I'm home. 543 00:41:44,210 --> 00:41:47,504 'It's you who do not belong here.' 544 00:41:47,714 --> 00:41:50,174 You, with your absurd notions 545 00:41:50,383 --> 00:41:53,093 of a perfect and harmonious society. 546 00:41:53,303 --> 00:41:54,928 'It's drivel.' 547 00:41:55,138 --> 00:41:56,138 The world has caught up with me 548 00:41:56,347 --> 00:41:59,266 and surpassed me. 549 00:41:59,476 --> 00:42:01,977 Ninety years ago, I was a freak. 550 00:42:02,187 --> 00:42:04,605 Today, I'm an amateur. 551 00:42:04,814 --> 00:42:06,857 You go back, Herbert. 552 00:42:07,066 --> 00:42:09,276 The future isn't what you thought. 553 00:42:09,486 --> 00:42:12,279 It's what I am. 554 00:42:12,489 --> 00:42:13,572 Do you know that you can go into a shop here 555 00:42:13,781 --> 00:42:15,324 and purchase a rifle or a revolver. 556 00:42:15,533 --> 00:42:16,992 It's perfectly legal. These people encourage-- 557 00:42:17,202 --> 00:42:19,870 Stop it! 558 00:42:24,167 --> 00:42:26,919 It's catching, isn't it.. 559 00:42:27,128 --> 00:42:28,795 ...violence? 560 00:42:29,005 --> 00:42:31,632 You know, you finding me here is rather fortuitous. 561 00:42:31,841 --> 00:42:34,051 For me, that is. 562 00:42:34,260 --> 00:42:37,054 Otherwise, I'd be obliged to search for you. 563 00:42:38,932 --> 00:42:41,934 Well, are you going to give it to me? 564 00:42:42,143 --> 00:42:43,810 I have no idea what you mean. 565 00:42:44,020 --> 00:42:45,646 Of course you do. 566 00:42:45,855 --> 00:42:48,690 I'm talking about the key. 567 00:42:48,900 --> 00:42:50,484 I can't have you following me about eternity 568 00:42:50,693 --> 00:42:53,487 like the Flying Dutchman. 569 00:42:53,696 --> 00:42:56,198 'Give me the key, and we'll be quits.' 570 00:42:57,200 --> 00:42:58,784 The key? 571 00:42:58,993 --> 00:43:00,160 I don't have it with me. 572 00:43:00,370 --> 00:43:02,496 Herbert. 573 00:43:02,705 --> 00:43:05,666 Herbert, I've played countless games of chess with you 574 00:43:05,875 --> 00:43:08,752 and the one thing you cannot do is bluff. 575 00:43:13,049 --> 00:43:14,633 I want that key! 576 00:43:14,842 --> 00:43:16,343 Uhm! 577 00:43:16,553 --> 00:43:18,428 Oh, god! 578 00:43:21,641 --> 00:43:22,724 Maid. 579 00:43:30,650 --> 00:43:31,775 Senor! 580 00:43:58,261 --> 00:43:59,678 Stevenson! 581 00:45:45,660 --> 00:45:48,245 'The car hit him.' 582 00:46:18,484 --> 00:46:20,402 - I beg your pardon. - I'll talk to you later. 583 00:46:20,611 --> 00:46:22,070 Just a minute, please. 584 00:46:23,489 --> 00:46:25,699 - Yes? - I'm looking for a patient. 585 00:46:25,908 --> 00:46:27,159 Recently admitted less than an hour ago. 586 00:46:27,368 --> 00:46:29,119 - He was in an accident. - Name? 587 00:46:29,328 --> 00:46:30,579 John Leslie Stevenson. 588 00:46:33,249 --> 00:46:34,624 Not here. 589 00:46:34,834 --> 00:46:36,543 But they told me he was gonna be brought here. 590 00:46:36,753 --> 00:46:38,754 This is San Francisco general hospital? 591 00:46:38,963 --> 00:46:41,298 Not here, not under that name, anyway. Next. 592 00:46:41,507 --> 00:46:44,050 He must have only just arrived. He was hit by a motorcar. 593 00:46:44,260 --> 00:46:46,136 - 'A motorcar?' - 'Pardon? ' 594 00:46:46,345 --> 00:46:47,387 You mean a car? 595 00:46:47,597 --> 00:46:49,973 Yes...a car, yes. 596 00:46:50,183 --> 00:46:52,476 He's a tall, flaxen-haired 597 00:46:52,685 --> 00:46:54,728 distinguished-looking Englishman. 598 00:46:54,937 --> 00:46:56,772 'Just a minute, please.' 599 00:46:58,858 --> 00:47:00,984 Oh. I'm-I'm sorry. 600 00:47:01,194 --> 00:47:03,361 But an accident victim answering your description 601 00:47:03,571 --> 00:47:05,280 died 20 minutes ago. 602 00:47:05,490 --> 00:47:07,657 We had him listed as John Doe number 16. 603 00:47:07,867 --> 00:47:10,660 Died?! But that's absolutely impossible. 604 00:47:10,870 --> 00:47:12,788 I saw him sitting up after the accident. 605 00:47:12,997 --> 00:47:16,041 'His chart says, "internal injuries."' 606 00:47:16,250 --> 00:47:19,044 It happens that way sometimes. 607 00:47:19,253 --> 00:47:20,587 Uh, wait! 608 00:47:21,798 --> 00:47:23,131 May I see the body? 609 00:47:23,341 --> 00:47:25,217 Are you family? 610 00:47:25,426 --> 00:47:28,053 Are you a relative? 611 00:47:28,262 --> 00:47:29,513 He doesn't have any relatives. 612 00:47:29,722 --> 00:47:30,764 I'm sorry. 613 00:47:30,973 --> 00:47:31,973 Wait a minute, please. 614 00:47:32,183 --> 00:47:34,309 Excuse me. 615 00:47:50,284 --> 00:47:52,577 O-R-A-J. 616 00:47:55,665 --> 00:47:57,749 "'Orajovsky"..' 617 00:48:07,969 --> 00:48:10,011 Oh, hello. 618 00:48:10,221 --> 00:48:12,556 You decided to let me take you to lunch! 619 00:48:12,765 --> 00:48:13,598 Hello. 620 00:48:13,808 --> 00:48:15,934 Um, what did you say? 621 00:48:16,143 --> 00:48:18,603 I said lunch on me. What do you say? 622 00:48:18,813 --> 00:48:22,107 Oh, well, um.. 623 00:48:22,316 --> 00:48:24,776 Just let me get my things. 624 00:48:24,986 --> 00:48:26,111 Uh.. 625 00:48:26,320 --> 00:48:28,780 That is what you had in mind? 626 00:48:28,990 --> 00:48:30,407 Yes, certainly, if you like. 627 00:48:30,616 --> 00:48:32,492 Wait right there. 628 00:48:52,346 --> 00:48:53,638 All set. 629 00:48:53,848 --> 00:48:55,724 Where to? 630 00:48:55,933 --> 00:48:58,810 Well, it's your city. I'll leave it up to you. 631 00:49:00,521 --> 00:49:03,398 I know, something with a view. 632 00:49:05,276 --> 00:49:07,444 'Don't worry, it's perfectly safe.' 633 00:49:07,653 --> 00:49:10,947 'We haven't had any trouble since the big one in 1906.' 634 00:49:11,157 --> 00:49:12,282 Knock wood. 635 00:49:12,491 --> 00:49:14,159 - 'The big one?' - 'The earthquake.' 636 00:49:14,368 --> 00:49:15,327 Don't you know about that? 637 00:49:15,536 --> 00:49:17,120 You haven't done your reading. 638 00:49:17,330 --> 00:49:19,122 It leveled the whole shebang. 639 00:49:19,332 --> 00:49:21,207 The shebang? 640 00:49:22,335 --> 00:49:24,044 I see. 641 00:49:26,923 --> 00:49:30,091 Mmm-mmm! This is delicious. 642 00:49:30,301 --> 00:49:32,969 Far superior to that Scottish place where I breakfasted. 643 00:49:33,179 --> 00:49:34,846 Scottish? 644 00:49:35,056 --> 00:49:36,556 MacDougall's. 645 00:49:39,602 --> 00:49:41,561 - What about your friend? - Friend? 646 00:49:41,771 --> 00:49:44,314 'Dr. Stevenson.' 647 00:49:44,523 --> 00:49:46,942 Well, he wasn't exactly my friend. 648 00:49:47,151 --> 00:49:49,277 We had a bit of a falling-out. 649 00:49:49,487 --> 00:49:52,072 I won't be seeing him again. 650 00:49:53,115 --> 00:49:56,076 I like that suit! 651 00:49:56,285 --> 00:49:58,536 Is that what they're wearing in London? 652 00:49:58,746 --> 00:50:00,789 It was when I left. 653 00:50:00,998 --> 00:50:02,415 Is that where you're from, London? 654 00:50:02,625 --> 00:50:05,919 Everybody I ever meet from England's from London. 655 00:50:06,128 --> 00:50:07,921 I'm sorry. What were you saying? 656 00:50:08,130 --> 00:50:10,507 Oh, I was asking if you were from London 657 00:50:10,716 --> 00:50:12,217 'cause, um, I have some friends there. 658 00:50:12,426 --> 00:50:13,969 I thought maybe you might know them. 659 00:50:14,178 --> 00:50:15,220 'Course I realize 660 00:50:15,429 --> 00:50:17,013 it's a pretty big city and everything 661 00:50:17,223 --> 00:50:18,223 but, um.. 662 00:50:18,432 --> 00:50:19,766 Anyway, their name is Phillips. 663 00:50:19,976 --> 00:50:21,309 He works for Coca-Cola. 664 00:50:21,519 --> 00:50:22,894 Any chance? 665 00:50:23,104 --> 00:50:25,021 - No, afraid not. - Oh, yeah, well. 666 00:50:25,231 --> 00:50:27,649 You probably move in different circles anyway. 667 00:50:30,569 --> 00:50:32,362 Are you, um... 668 00:50:32,571 --> 00:50:34,614 Are you a scientist or something? 669 00:50:36,742 --> 00:50:38,952 Whatever makes you say that? 670 00:50:39,161 --> 00:50:40,453 Just a hunch, I don't know 671 00:50:40,663 --> 00:50:41,663 you give me the impression 672 00:50:41,872 --> 00:50:43,748 of someone who's cloistered away 673 00:50:43,958 --> 00:50:46,126 somewhere most of the time in 674 00:50:46,335 --> 00:50:48,586 a library or something doing research 675 00:50:48,796 --> 00:50:51,464 and never reads the newspaper. 676 00:50:51,674 --> 00:50:52,674 Oh, well, as a matter of fact 677 00:50:52,883 --> 00:50:54,843 I used to write for a newspaper 678 00:50:55,052 --> 00:50:56,261 The Pall Mall Gazette. 679 00:50:56,470 --> 00:50:57,387 Really? 680 00:50:57,596 --> 00:50:59,764 Well, shows how much I know, right? 681 00:50:59,974 --> 00:51:01,307 You were a reporter? 682 00:51:01,517 --> 00:51:02,559 I wrote articles on 683 00:51:02,768 --> 00:51:04,477 whatever struck my fancy. 684 00:51:04,687 --> 00:51:06,062 Social issues, mainly. 685 00:51:08,399 --> 00:51:09,315 The last thing I did 686 00:51:09,525 --> 00:51:12,027 was a series on free love. 687 00:51:13,612 --> 00:51:15,447 Free love? 688 00:51:15,656 --> 00:51:17,157 Mmm. Jesus. 689 00:51:17,366 --> 00:51:19,534 I haven't heard that term since the eighth grade. 690 00:51:29,295 --> 00:51:30,879 Tell me something 691 00:51:31,088 --> 00:51:32,922 did you think it was very forward of me 692 00:51:33,132 --> 00:51:34,924 to invite you to lunch like this? 693 00:51:36,552 --> 00:51:37,844 Do you, uh, often invite-- 694 00:51:38,054 --> 00:51:40,263 Do I often invite strange men to lunch? 695 00:51:40,473 --> 00:51:41,973 No, I do not 696 00:51:42,183 --> 00:51:44,100 but it's not often that 697 00:51:44,310 --> 00:51:46,186 a strange man turns me on. 698 00:51:46,395 --> 00:51:48,438 Or a strange woman. 699 00:51:48,647 --> 00:51:51,191 Oh, don't get me wrong. I didn't mean to imply I was a dyke. 700 00:51:52,359 --> 00:51:53,443 - A dyke? - Oh, sorry. 701 00:51:53,652 --> 00:51:54,903 Lesbian or anything like that 702 00:51:55,112 --> 00:51:57,113 'cause I'm not. I like my sex straight. 703 00:51:57,323 --> 00:51:59,532 It's just that I do go for months sometimes 704 00:51:59,742 --> 00:52:01,409 without meeting anybody who does it for me. 705 00:52:01,619 --> 00:52:02,452 You know what I mean? 706 00:52:02,661 --> 00:52:04,287 A lot of people, like, um 707 00:52:04,497 --> 00:52:05,580 'like my friend Carol, you know 708 00:52:05,790 --> 00:52:07,457 I'm not telling tales out of school but 709 00:52:07,666 --> 00:52:09,542 'a lot of people can just sleep around, you know' 710 00:52:09,752 --> 00:52:12,504 But not me, I really have to like the guy. 711 00:52:12,713 --> 00:52:13,963 Otherwise, it's just no-go. 712 00:52:19,595 --> 00:52:21,554 'I'm sorry.' 713 00:52:21,764 --> 00:52:23,139 I guess I shouldn't say all that stuff 714 00:52:23,349 --> 00:52:24,557 right off the bat like that. 715 00:52:24,767 --> 00:52:26,601 It's not women's lib. 716 00:52:26,811 --> 00:52:28,645 I just get nervous. 717 00:52:28,854 --> 00:52:31,022 When I get nervous, I tend to babble. 718 00:52:33,609 --> 00:52:34,859 Do I make you nervous? 719 00:52:35,069 --> 00:52:35,944 Yes. 720 00:52:37,279 --> 00:52:38,738 You do, sort of. 721 00:52:38,948 --> 00:52:39,823 Why? 722 00:52:41,617 --> 00:52:42,617 Because I like you. 723 00:52:54,755 --> 00:52:57,090 'Hmm, if you think that's something 724 00:52:57,299 --> 00:52:59,050 you ought to see the Golden Gate.' 725 00:52:59,260 --> 00:53:00,343 Oh, what's that? 726 00:53:00,553 --> 00:53:02,345 Oh, you've got to be kidding me. 727 00:53:02,555 --> 00:53:04,430 Now, how did you decide to visit this place 728 00:53:04,640 --> 00:53:07,392 stick a pin in a map or something? 729 00:53:07,601 --> 00:53:09,769 The Golden Gate. 730 00:53:09,979 --> 00:53:11,563 The Golden Gate. 731 00:53:11,772 --> 00:53:13,690 'Hey, you want to drive across it?' 732 00:53:13,899 --> 00:53:14,983 Oh, is it for motorcars? 733 00:53:42,344 --> 00:53:44,345 "R" stands for reverse 734 00:53:44,555 --> 00:53:45,805 'and "D" stands for drive. 735 00:53:46,015 --> 00:53:47,265 And the right pedal 736 00:53:47,474 --> 00:53:49,851 causes us to accelerate 737 00:53:50,060 --> 00:53:51,853 while the left retards our speed.' 738 00:53:52,062 --> 00:53:54,480 'Of course. Honestly, Herbert' 739 00:53:54,690 --> 00:53:57,442 'you act as though you've never been in a car before.' 740 00:53:57,651 --> 00:54:00,069 'Non-sense, I was in one only this morning.' 741 00:54:00,279 --> 00:54:02,572 You're a very good driver. 742 00:54:03,866 --> 00:54:05,325 Damn straight. 743 00:54:05,534 --> 00:54:06,534 My husband used to 744 00:54:06,744 --> 00:54:08,536 drive in the stock-car rallies. 745 00:54:08,746 --> 00:54:09,621 'He taught me good.' 746 00:54:12,917 --> 00:54:14,667 'What you thinking about?' 747 00:54:14,877 --> 00:54:19,047 'A brave, new world that has such people in it. 748 00:54:19,256 --> 00:54:20,757 'May I ask you a question?' 749 00:54:20,966 --> 00:54:22,217 'Sure.' 750 00:54:22,426 --> 00:54:24,594 'You mentioned your husband before.' 751 00:54:24,803 --> 00:54:26,012 'My ex. ' 752 00:54:26,222 --> 00:54:28,723 'Yeah, I was married for a while' 753 00:54:28,933 --> 00:54:31,017 'when I was very young.' 754 00:54:31,227 --> 00:54:33,895 We met during an anti-war demonstration.' 755 00:54:34,104 --> 00:54:36,814 Ah, the second World War? 756 00:54:37,024 --> 00:54:38,191 Are you kidding? 757 00:54:38,400 --> 00:54:40,109 How old do you think I am? 758 00:54:40,319 --> 00:54:41,903 Oh, I'm sorry, uh. 759 00:54:42,112 --> 00:54:43,404 The third World War? 760 00:54:44,782 --> 00:54:46,783 The Vietnam War. 761 00:54:48,786 --> 00:54:50,203 'Vietnam?' 762 00:54:50,412 --> 00:54:53,873 It's just that he wanted me to give up work 763 00:54:54,083 --> 00:54:55,041 and have children. 764 00:54:55,251 --> 00:54:58,002 You know, the housewife routine. 765 00:55:00,214 --> 00:55:02,298 Not for me. 766 00:55:02,508 --> 00:55:04,884 He never took my ambitions seriously. 767 00:55:12,184 --> 00:55:13,726 What about you? You married? 768 00:55:15,396 --> 00:55:17,272 I wouldn't be here with you if I were. 769 00:55:19,858 --> 00:55:20,775 Well, that's nice. 770 00:55:23,612 --> 00:55:24,529 A lot of guys.. 771 00:55:26,282 --> 00:55:28,992 Well, it's no big deal. I like that. 772 00:55:29,201 --> 00:55:30,868 As a matter of fact, I'm also divorced 773 00:55:31,078 --> 00:55:32,328 for similar reasons. 774 00:55:32,538 --> 00:55:34,455 She wanted you to be a housewife? 775 00:55:34,665 --> 00:55:36,708 She wanted me to be routine. 776 00:55:36,917 --> 00:55:37,792 'Oh.' 777 00:55:39,378 --> 00:55:42,088 Well, that is one thing you definitely are not. 778 00:55:43,173 --> 00:55:44,299 I don't know what it is. 779 00:55:44,508 --> 00:55:45,675 First, I thought it was your voice 780 00:55:45,884 --> 00:55:47,135 'or maybe your clothes.' 781 00:55:47,344 --> 00:55:48,720 'Now, I don't know.' 782 00:55:48,929 --> 00:55:50,346 'Maybe it's that kind of' 783 00:55:50,556 --> 00:55:53,057 little-boy-lost quality you give off. 784 00:55:53,267 --> 00:55:55,226 brings out my maternal instincts. 785 00:55:55,436 --> 00:55:56,686 You're very perceptive. 786 00:56:01,400 --> 00:56:02,984 Lost is what I am. 787 00:56:09,950 --> 00:56:10,867 Hmm. 788 00:56:11,076 --> 00:56:11,951 No. 789 00:56:20,753 --> 00:56:22,462 Herbert? 790 00:56:22,671 --> 00:56:23,546 Herb-- 791 00:56:26,592 --> 00:56:27,925 Herbert. 792 00:56:28,135 --> 00:56:29,010 Herbert. 793 00:56:31,680 --> 00:56:33,389 It's only a movie. 794 00:56:42,358 --> 00:56:43,900 I hate all that violence. 795 00:56:45,069 --> 00:56:46,903 Did you ever see Red Shoes? 796 00:56:47,988 --> 00:56:49,947 I really got off on that. 797 00:56:50,157 --> 00:56:51,032 Careers. 798 00:56:53,952 --> 00:56:55,078 It's almost six. 799 00:56:55,287 --> 00:56:56,996 Do you have plans for the evening? 800 00:56:57,206 --> 00:56:58,873 Actually, I haven't made any. 801 00:56:59,083 --> 00:57:00,458 Are you tired of me yet? 802 00:57:00,667 --> 00:57:02,043 No, not in the least. 803 00:57:03,462 --> 00:57:04,504 Great. 804 00:57:04,713 --> 00:57:08,591 How about I cook you dinner? 805 00:57:08,801 --> 00:57:10,176 I don't live too far from here. 806 00:57:10,386 --> 00:57:11,469 You sure it's not too much trouble? 807 00:57:11,678 --> 00:57:13,429 Are you kidding? I'm half Italian. 808 00:57:13,639 --> 00:57:15,056 Italians love to cook. 809 00:57:15,265 --> 00:57:16,391 What about the other half? 810 00:57:16,600 --> 00:57:19,102 Norwegian. Norwegians love to eat. 811 00:57:25,692 --> 00:57:27,485 What on earth is that? 812 00:57:27,694 --> 00:57:28,861 - Isn't that incredible? - Uh huh. 813 00:57:29,071 --> 00:57:30,530 They built that for the Pan-American 814 00:57:30,739 --> 00:57:32,407 exposition of 1914. 815 00:57:32,616 --> 00:57:34,450 Somehow, it's still standing. 816 00:57:34,660 --> 00:57:36,536 I love living next to it. 817 00:57:36,745 --> 00:57:39,163 Come on, I'll give you the cook's tour. 818 00:57:39,373 --> 00:57:40,748 I'll bet you don't have anything 819 00:57:40,958 --> 00:57:42,959 like this in London, right? 820 00:57:43,168 --> 00:57:44,836 You've never seen the Albert Hall. 821 00:57:45,045 --> 00:57:47,547 Oh, well, hell, I've never even been to London. 822 00:57:49,550 --> 00:57:50,466 Where do you live? 823 00:57:50,676 --> 00:57:51,551 'This way.' 824 00:57:54,471 --> 00:57:55,680 'You should see this place when they 825 00:57:55,889 --> 00:57:57,807 turn the lights on at night.' 826 00:57:58,016 --> 00:57:59,475 Is it marble? 827 00:57:59,685 --> 00:58:01,769 Would you believe plaster? 828 00:58:12,739 --> 00:58:14,574 'What on earth is Cosmopolitan?' 829 00:58:16,368 --> 00:58:17,452 Where are all your books? 830 00:58:19,163 --> 00:58:21,122 I don't have all that many. 831 00:58:21,331 --> 00:58:22,707 I know that's terrible 832 00:58:22,916 --> 00:58:24,667 but I just don't seem to read that much anymore. 833 00:58:24,877 --> 00:58:26,252 I never have time and when I do 834 00:58:26,462 --> 00:58:28,463 it seems easier to watch the TV. 835 00:58:28,672 --> 00:58:30,256 Even though that's mainly crap. 836 00:58:32,176 --> 00:58:33,259 What's that? 837 00:58:33,469 --> 00:58:34,343 The phone. 838 00:58:35,554 --> 00:58:36,679 Ted's idea. 839 00:58:36,889 --> 00:58:37,972 Hello? 840 00:58:38,182 --> 00:58:39,348 'Oh, hi.' 841 00:58:39,558 --> 00:58:41,809 This is my friend Carol from the bank 842 00:58:42,019 --> 00:58:43,394 checking up on you. 843 00:58:44,521 --> 00:58:46,063 Yeah. 844 00:58:46,273 --> 00:58:47,148 Uh-huh. 845 00:58:48,484 --> 00:58:49,400 No. 846 00:58:51,445 --> 00:58:52,361 Who knows? 847 00:58:54,198 --> 00:58:56,199 Well 848 00:58:56,408 --> 00:58:57,658 Carol, I'm trying 849 00:58:57,868 --> 00:58:59,827 so will you please let me get on with it? 850 00:59:01,622 --> 00:59:03,581 'I have to go now. Bye.' 851 00:59:05,792 --> 00:59:07,710 'Carol says hi.' 852 00:59:07,920 --> 00:59:09,128 She wants to know if London's 853 00:59:09,338 --> 00:59:10,755 really crawling with Arabs. 854 00:59:11,757 --> 00:59:12,632 Arabs? 855 00:59:12,841 --> 00:59:14,634 She wants to marry into oil. 856 00:59:17,471 --> 00:59:19,096 This is almost ready, I wonder if you mind 857 00:59:19,306 --> 00:59:20,640 if I changed my clothes 858 00:59:20,849 --> 00:59:22,308 because I've been in my work clothes all day. 859 00:59:22,518 --> 00:59:23,726 I really won't be a minute. 860 00:59:23,936 --> 00:59:24,852 No, please, please. 861 00:59:25,062 --> 00:59:26,187 You go right ahead. 862 00:59:57,719 --> 00:59:59,345 You look very beautiful. 863 01:00:33,130 --> 01:00:35,172 Herbert, if you don't take me 864 01:00:35,382 --> 01:00:37,341 into your arms this very minute 865 01:00:37,551 --> 01:00:38,426 I'll scream. 866 01:00:59,698 --> 01:01:02,241 Well, hello there. 867 01:01:02,993 --> 01:01:03,909 Hello. 868 01:01:09,833 --> 01:01:12,960 Why, Miss Jones, you're gorgeous. 869 01:01:24,014 --> 01:01:25,014 What? 870 01:01:25,223 --> 01:01:27,099 You don't close your eyes. 871 01:01:27,309 --> 01:01:28,643 Well, neither do you. 872 01:01:37,194 --> 01:01:39,487 Gee, these are the funniest buttons 873 01:01:39,696 --> 01:01:41,947 I ever saw. 874 01:01:42,157 --> 01:01:44,367 It's like it was some kind of costume. 875 01:01:46,203 --> 01:01:47,119 Oh, my gosh. 876 01:01:48,622 --> 01:01:50,748 Is the rest of this outfit as interesting? 877 01:02:00,634 --> 01:02:02,259 Amy. Amy. 878 01:02:03,637 --> 01:02:06,430 I don't want to compromise you. 879 01:02:06,640 --> 01:02:08,474 Are you quite certain I'm not forcing you 880 01:02:08,684 --> 01:02:09,600 to do anything that you'll regret-- 881 01:02:09,810 --> 01:02:11,018 Forcing me? 882 01:02:11,228 --> 01:02:12,061 My god, Herbert 883 01:02:12,270 --> 01:02:14,063 I'm practically raping you. 884 01:02:15,232 --> 01:02:16,148 Yeah, that's true. 885 01:02:22,864 --> 01:02:23,781 Here. 886 01:02:29,037 --> 01:02:31,163 'All naked and it's all happening right here. 887 01:02:31,373 --> 01:02:32,581 This is where we got the hottest 888 01:02:32,791 --> 01:02:35,251 wildest, sexiest ladies in San Francisco, sir. 889 01:02:35,460 --> 01:02:37,503 Come on in and check it out. Sir, this is the one, come on. 890 01:02:37,713 --> 01:02:39,422 Take the young lady's advice. This is where it's happening. 891 01:02:39,631 --> 01:02:41,173 Come on in and check it out. 892 01:02:41,383 --> 01:02:43,092 God's great, sir, you ought to come in and check it out. 893 01:02:43,301 --> 01:02:44,552 If you're old enough, you're bold enough. 894 01:02:44,761 --> 01:02:46,512 This is the one. Hold it, now, hold it.' 895 01:02:46,722 --> 01:02:48,305 'Come here, come here, come here let me show you. 896 01:02:48,515 --> 01:02:50,516 'The biggest, the best here, hey.' 897 01:02:50,726 --> 01:02:52,226 'The largest in the West here.' 898 01:02:53,437 --> 01:02:54,562 Now, wait a minute, fellas..' 899 01:03:08,410 --> 01:03:09,994 'And the weather for this fine November day' 900 01:03:10,203 --> 01:03:12,371 'should be sunny with low clouds along the coast.' 901 01:03:12,581 --> 01:03:14,248 'It's a nippy 51 degrees at present' 902 01:03:14,458 --> 01:03:15,666 'going up to a high of 68' 903 01:03:15,876 --> 01:03:17,126 'then dropping to a predicted' 904 01:03:17,335 --> 01:03:18,711 'overnight low of 43.' 905 01:03:18,920 --> 01:03:19,754 'In the news this morning..' 906 01:03:19,963 --> 01:03:20,838 Good morning. 907 01:03:22,215 --> 01:03:23,132 Good morning. 908 01:03:26,428 --> 01:03:28,220 You want some coffee? 909 01:03:28,430 --> 01:03:30,848 Mmm. Thank you. 910 01:03:31,057 --> 01:03:32,391 '...walked into City Hall yesterday' 911 01:03:32,601 --> 01:03:34,769 'and shot and killed Mayor Kevin Margolin.' 912 01:03:34,978 --> 01:03:36,687 In local news, another nude body 913 01:03:36,897 --> 01:03:38,314 the second in 14 hours 914 01:03:38,523 --> 01:03:40,483 has been discovered in the North beach area. 915 01:03:40,692 --> 01:03:42,985 Identified as Cindy Chow, a prostitute 916 01:03:43,195 --> 01:03:44,445 the brutally mutilated corpse 917 01:03:44,654 --> 01:03:46,113 was found by trash collectors 918 01:03:46,323 --> 01:03:48,491 in an alley behind the City Lights bookstore. 919 01:03:48,700 --> 01:03:49,909 Police refuse to comment 920 01:03:50,118 --> 01:03:51,744 on the relationship between the murders 921 01:03:51,953 --> 01:03:54,371 stating only that the style of the killings is similar. 922 01:03:54,581 --> 01:03:56,332 According to Police Chief Rod DeVito 923 01:03:56,541 --> 01:03:58,125 there are no leads as yet. 924 01:03:58,335 --> 01:04:00,169 In other news, the stock market opened..' 925 01:04:00,378 --> 01:04:02,338 - No. - Coffee's ready. 926 01:04:02,547 --> 01:04:03,380 How do you take it? 927 01:04:03,590 --> 01:04:05,341 Is milk okay instead of cream? 928 01:04:06,510 --> 01:04:07,802 I have to talk to you. 929 01:04:08,011 --> 01:04:09,220 I'm running late. 930 01:04:09,429 --> 01:04:11,847 'Amy, I have to talk to you now.' 931 01:04:13,099 --> 01:04:14,433 He's alive and out there somewhere 932 01:04:14,643 --> 01:04:16,477 and I've no idea what's to be done. 933 01:04:16,686 --> 01:04:18,395 You say you're after this man. 934 01:04:19,815 --> 01:04:21,440 Are you a detective or something? 935 01:04:21,650 --> 01:04:22,983 You work for Scotland Yard? 936 01:04:23,193 --> 01:04:24,610 Well, let's just say that 937 01:04:24,820 --> 01:04:27,571 their interests are definitely involved. 938 01:04:27,781 --> 01:04:28,697 I don't understand. 939 01:04:28,907 --> 01:04:30,407 Why can't you go to the police 940 01:04:30,617 --> 01:04:32,284 tell them who they're looking for? 941 01:04:35,539 --> 01:04:36,705 What's wrong with that? 942 01:04:36,915 --> 01:04:38,791 They'd never believe me. 943 01:04:39,751 --> 01:04:41,085 You don't know that. 944 01:04:41,294 --> 01:04:42,795 They'd never be.. 945 01:04:43,004 --> 01:04:44,463 If you knew the whole story 946 01:04:44,673 --> 01:04:46,006 you would never believe me. 947 01:04:46,216 --> 01:04:47,383 I'd believe you. 948 01:04:47,592 --> 01:04:49,552 Well, they wouldn't. 949 01:04:49,761 --> 01:04:51,095 If I told them the whole truth 950 01:04:51,304 --> 01:04:53,430 they'd pack me off to a lunatic asylum and not him. 951 01:04:53,640 --> 01:04:55,266 Yeah, your right. 952 01:04:55,475 --> 01:04:58,644 I led you to him, didn't I? 953 01:04:58,854 --> 01:05:01,272 What were you doing, visiting bank after bank? 954 01:05:01,481 --> 01:05:02,606 Would you have gone to bed with anybody 955 01:05:02,816 --> 01:05:04,024 who told you where he was? 956 01:05:04,651 --> 01:05:06,819 Oh, Amy. 957 01:05:07,028 --> 01:05:09,113 You don't suppose that for one minute. 958 01:05:10,782 --> 01:05:12,533 No, I guess I don't. 959 01:05:12,742 --> 01:05:15,119 I don't know, this is very confusing. 960 01:05:16,663 --> 01:05:18,747 And I'm late, on top of everything else. 961 01:05:18,957 --> 01:05:21,458 Wednesday morning is executive staff meeting. 962 01:05:21,668 --> 01:05:23,586 I'm sorry. I didn't want to burden you with all this. 963 01:05:23,795 --> 01:05:25,129 Look, I'll get dressed and go. 964 01:05:25,338 --> 01:05:27,047 Oh, no, no, no, please you stay. 965 01:05:29,092 --> 01:05:30,926 I don't know what to say. 966 01:05:31,136 --> 01:05:32,595 Listen, I like you. 967 01:05:32,804 --> 01:05:34,680 'I like you very much. I'd like to see you again.' 968 01:05:35,807 --> 01:05:37,266 But I don't know how to help you 969 01:05:37,475 --> 01:05:39,768 if you can't go to the police. 970 01:05:39,978 --> 01:05:41,979 This is crazy. I don't even know where you're staying. 971 01:05:42,188 --> 01:05:44,231 Yesterday was my first day. 972 01:05:45,650 --> 01:05:47,109 Well, you stay here for a while. 973 01:05:47,319 --> 01:05:48,402 Have some breakfast and 974 01:05:48,612 --> 01:05:50,279 try to sort things out. 975 01:05:50,488 --> 01:05:53,115 I'll call you if I get any bright ideas 976 01:05:53,325 --> 01:05:54,199 Okay? 977 01:05:56,578 --> 01:05:58,329 Be sure and slam the door when you leave 978 01:05:58,538 --> 01:05:59,580 or it doesn't lock. 979 01:06:01,207 --> 01:06:03,667 One thing I never would have pegged you as. 980 01:06:03,877 --> 01:06:04,752 A detective. 981 01:06:51,383 --> 01:06:52,633 Well, you look like 982 01:06:52,842 --> 01:06:54,426 the cat that ate the canary. 983 01:06:54,636 --> 01:06:55,928 Did you? 984 01:06:56,137 --> 01:06:58,639 Hi, Carol. How's everything? 985 01:06:58,848 --> 01:07:00,557 "Hi, Carol. How's everything?" 986 01:07:00,767 --> 01:07:02,101 I don't know. You tell me. 987 01:07:02,310 --> 01:07:03,769 You're the one who took off the whole afternoon. 988 01:07:03,979 --> 01:07:06,313 In one word, fabulous. 989 01:07:06,523 --> 01:07:08,148 He's.. 990 01:07:08,358 --> 01:07:09,692 I just can't describe it. 991 01:07:11,236 --> 01:07:13,696 On second thought, please don't try. 992 01:07:13,905 --> 01:07:15,280 I may just die of envy. 993 01:07:15,490 --> 01:07:16,949 Well, I want you to meet him. 994 01:07:17,158 --> 01:07:17,992 Could you come for dinner 995 01:07:18,201 --> 01:07:19,868 Friday night around 7:00? 996 01:07:20,078 --> 01:07:22,246 I'm sure it'll be fine with Herbert. 997 01:07:23,957 --> 01:07:25,666 Herbert? 998 01:07:28,545 --> 01:07:29,795 You must really be hooked. 999 01:07:30,797 --> 01:07:32,423 I think so. 1000 01:07:32,632 --> 01:07:34,758 I'll just check my busy social calendar. 1001 01:07:34,968 --> 01:07:35,843 Talk to you later. 1002 01:07:41,016 --> 01:07:41,932 Hello, again. 1003 01:07:48,815 --> 01:07:50,858 I've come to change some more currency. 1004 01:07:53,903 --> 01:07:54,820 Oh. 1005 01:07:57,490 --> 01:07:58,991 'Yes, of course.' 1006 01:08:03,371 --> 01:08:04,747 How much did you have in mind 1007 01:08:04,956 --> 01:08:06,832 to exchange this time? 1008 01:08:07,042 --> 01:08:09,084 Oh, say, 40 guineas. 1009 01:08:10,086 --> 01:08:11,462 Forty guineas. 1010 01:08:17,677 --> 01:08:19,803 Uh-uh, I'm sorry. 1011 01:08:20,013 --> 01:08:22,431 Would you excuse me for a moment? 1012 01:08:22,640 --> 01:08:23,474 I'll be right back. 1013 01:08:23,683 --> 01:08:24,558 Take your time. 1014 01:08:36,738 --> 01:08:39,406 Herbert, Herbert, Herbert. 1015 01:08:39,616 --> 01:08:40,449 Come on, come on, come on. 1016 01:08:45,538 --> 01:08:46,830 Herbert? Herbert, it's me. 1017 01:08:47,040 --> 01:08:48,165 Listen, Herbert. He's here. 1018 01:08:48,374 --> 01:08:49,416 'Amy?' 1019 01:08:49,626 --> 01:08:50,709 Wh-who is? 1020 01:08:50,919 --> 01:08:52,419 'What do you mean "who"? Who do you think?' 1021 01:08:54,422 --> 01:08:55,923 What? 1022 01:08:56,132 --> 01:08:58,342 He's right at my desk 1023 01:08:58,551 --> 01:09:00,135 with a money belt. 1024 01:09:00,345 --> 01:09:02,513 He wants to change more sovereigns. 1025 01:09:02,722 --> 01:09:04,515 Herbert, what do I do? I'm terrified. 1026 01:09:04,724 --> 01:09:05,808 'Amy, Amy, be.. Look.' 1027 01:09:06,017 --> 01:09:07,643 Be calm. It's perfectly alright. 1028 01:09:07,852 --> 01:09:08,769 You're in the middle of a bank. 1029 01:09:08,978 --> 01:09:10,979 He's mad, but he's not stupid. 1030 01:09:11,189 --> 01:09:12,815 Now, nothing's going to happen to you. 1031 01:09:14,859 --> 01:09:16,401 Listen, can you keep him there? 1032 01:09:16,611 --> 01:09:18,278 - What? - 'I know its a lot to ask.' 1033 01:09:18,488 --> 01:09:19,988 But try. Just until I get there. 1034 01:09:20,198 --> 01:09:21,448 I'm on my way right now. 1035 01:09:21,658 --> 01:09:22,866 I'll try. 1036 01:09:23,076 --> 01:09:24,284 What-what-what did you say? 1037 01:09:25,995 --> 01:09:27,371 I said I'll try. 1038 01:09:34,546 --> 01:09:35,754 Uh, sorry about that. 1039 01:09:35,964 --> 01:09:37,339 I was checking to see 1040 01:09:37,549 --> 01:09:39,341 what the exchange rates are this morning. 1041 01:09:39,551 --> 01:09:40,592 You know, they fluctuate every day. 1042 01:09:40,802 --> 01:09:43,220 I wouldn't want you to get gypped. 1043 01:09:43,429 --> 01:09:45,514 Are you enjoying your stay in San Francisco? 1044 01:09:45,723 --> 01:09:46,807 - Very much. - That's wonderful. 1045 01:09:48,518 --> 01:09:50,936 Did they find room for you at the Hyatt Regency? 1046 01:09:51,146 --> 01:09:52,146 Yes, thanks to you, I've.. 1047 01:10:01,823 --> 01:10:02,739 Thanks to you. 1048 01:10:11,958 --> 01:10:13,083 You wouldn't happen to know a man 1049 01:10:13,293 --> 01:10:14,668 called Wells, would you? 1050 01:10:18,173 --> 01:10:19,256 I thought so. 1051 01:10:21,759 --> 01:10:23,635 Miss Amy Robbins. 1052 01:10:25,346 --> 01:10:27,055 He asked you to detain me 1053 01:10:27,265 --> 01:10:28,891 until he could get here, is that right? 1054 01:10:29,100 --> 01:10:30,851 I don't know what you're talking about. 1055 01:10:31,060 --> 01:10:31,935 Oh. 1056 01:10:35,815 --> 01:10:36,732 Well, I don't think I'll 1057 01:10:36,941 --> 01:10:38,817 conduct my business here anymore 1058 01:10:39,027 --> 01:10:39,943 if it's all the same to you. 1059 01:10:43,781 --> 01:10:44,698 'Good day.' 1060 01:10:50,371 --> 01:10:51,622 There's just one other item. 1061 01:10:53,416 --> 01:10:54,458 Be good enough to leave a message 1062 01:10:54,667 --> 01:10:56,835 for Mr. Wells from me. 1063 01:10:57,045 --> 01:10:59,296 Tell him I want that key. 1064 01:10:59,505 --> 01:11:01,965 Tell him to leave it for me at the exhibit. 1065 01:11:02,175 --> 01:11:03,175 Leave the key 1066 01:11:03,384 --> 01:11:04,760 or face the consequences. 1067 01:11:05,970 --> 01:11:06,887 Have you got that? 1068 01:11:09,682 --> 01:11:10,766 Yes, I believe you have. 1069 01:11:13,311 --> 01:11:16,021 Herbert, you got to bring the police in on this. 1070 01:11:16,231 --> 01:11:17,940 Now, if you don't, I will. 1071 01:11:18,149 --> 01:11:19,566 That man is crazy. 1072 01:11:19,776 --> 01:11:21,652 I could see it in his face. 1073 01:11:21,861 --> 01:11:23,487 And he threatened you. 1074 01:11:23,696 --> 01:11:24,696 'Something about leaving 1075 01:11:24,906 --> 01:11:26,782 the key to the exhibit.' 1076 01:11:26,991 --> 01:11:28,075 We've got to go to the police. 1077 01:11:28,284 --> 01:11:29,368 Now, if you don't, I will. 1078 01:11:29,577 --> 01:11:32,037 But I don't know what to tell them. 1079 01:11:32,247 --> 01:11:34,164 Herbert, you can't fool around 1080 01:11:34,374 --> 01:11:35,207 with a person like that. 1081 01:11:35,416 --> 01:11:36,291 He's crazy. 1082 01:11:43,466 --> 01:11:44,341 "Robbins. 1083 01:11:44,550 --> 01:11:47,302 2340 Francisco." 1084 01:11:47,512 --> 01:11:49,429 'His name is John Leslie Stevenson.' 1085 01:11:49,639 --> 01:11:51,306 English. He's a surgeon. 1086 01:11:51,516 --> 01:11:54,059 Approximately 37 years of age. 1087 01:11:54,269 --> 01:11:56,436 Flaxen hair, clean shaven 1088 01:11:56,646 --> 01:11:58,772 and stands well above six feet in height. 1089 01:12:02,026 --> 01:12:04,736 What makes you say that this Dr., uh, Stevenson 1090 01:12:04,946 --> 01:12:06,488 Stevenson is responsible for the death 1091 01:12:06,698 --> 01:12:07,823 of these two girls? 1092 01:12:08,032 --> 01:12:10,158 I just know for a fact that he is. 1093 01:12:10,368 --> 01:12:13,453 I see. Do you have spiritual powers? 1094 01:12:13,663 --> 01:12:14,955 - Do I what? - Have spiritual powers. 1095 01:12:15,164 --> 01:12:16,748 Are you a medium or a mystic? 1096 01:12:16,958 --> 01:12:18,166 I make no claim 1097 01:12:18,376 --> 01:12:20,502 to supernatural gifts of any sort. 1098 01:12:20,712 --> 01:12:22,754 If I could reveal the source of my information.. 1099 01:12:25,758 --> 01:12:26,967 As a matter of fact 1100 01:12:27,176 --> 01:12:29,428 I'm also a detective. 1101 01:12:29,637 --> 01:12:31,096 I was sent from London on the trail 1102 01:12:31,306 --> 01:12:32,514 of John Leslie Stevenson 1103 01:12:32,724 --> 01:12:34,808 traveling incognito, of course. 1104 01:12:35,018 --> 01:12:35,892 'My name, uh..' 1105 01:12:43,151 --> 01:12:44,651 My name is Sherlock Holmes. 1106 01:12:44,861 --> 01:12:47,029 Sherlock Holmes. I see. 1107 01:12:47,238 --> 01:12:48,739 'Go on, go on.' 1108 01:12:48,948 --> 01:12:50,157 But I-I can't go on. 1109 01:12:50,366 --> 01:12:51,825 I-I've given you a complete description. 1110 01:12:52,035 --> 01:12:53,452 I've told you the man's name. 1111 01:12:53,661 --> 01:12:56,204 I've told you everything that I know. 1112 01:12:56,414 --> 01:12:58,165 Well, it was certainly very good of you to come in 1113 01:12:58,374 --> 01:13:00,000 and share your insight with us, Mr. Holmes. 1114 01:13:00,209 --> 01:13:01,209 Uh, where can we reach you in case 1115 01:13:01,419 --> 01:13:02,836 we want to speak with you again? 1116 01:13:03,046 --> 01:13:04,713 Is that necessary? You see, it's rather awkward. 1117 01:13:04,922 --> 01:13:06,256 I'm staying with a friend, um. 1118 01:13:06,466 --> 01:13:08,091 Must we involve her in this? 1119 01:13:08,301 --> 01:13:09,843 Unless it's unavoidable that we contact you. 1120 01:13:10,053 --> 01:13:11,219 Otherwise. 1121 01:13:11,429 --> 01:13:13,180 We're known for our discretion. 1122 01:13:13,389 --> 01:13:16,016 Very well. Her name is Miss Amy Robbins. 1123 01:13:16,225 --> 01:13:19,061 She lives at 2340 Francisco. 1124 01:13:21,481 --> 01:13:23,023 Okay, thank you for your time, Mr. Holmes. 1125 01:13:29,364 --> 01:13:30,906 You don't believe me, do you? 1126 01:13:31,115 --> 01:13:32,366 Mr. Holmes, I'd like to believe you. 1127 01:13:32,575 --> 01:13:34,701 My job would be a lot simpler if I could. 1128 01:13:34,911 --> 01:13:36,453 'But this is a computer printout 1129 01:13:36,662 --> 01:13:38,288 it says U.S. Customs has no record 1130 01:13:38,498 --> 01:13:40,832 of a John Leslie Stevenson entering the country. 1131 01:13:41,042 --> 01:13:42,751 British customs has no record 1132 01:13:42,960 --> 01:13:44,086 of anyone by that name 1133 01:13:44,295 --> 01:13:45,295 leaving Great Britain.' 1134 01:13:45,505 --> 01:13:46,380 And there's also no mention 1135 01:13:46,589 --> 01:13:48,298 of a Mr. Sherlock Holmes 1136 01:13:48,508 --> 01:13:49,466 coming into the country, either. 1137 01:13:49,675 --> 01:13:50,717 'Now, of course' 1138 01:13:50,927 --> 01:13:53,095 'he could be using another name.' 1139 01:13:53,304 --> 01:13:55,347 But, since we don't even know where he is at the moment 1140 01:13:55,556 --> 01:13:58,058 we can't very well pick him up for questioning. 1141 01:13:58,267 --> 01:13:59,142 Can we? 1142 01:13:59,977 --> 01:14:01,228 No. 1143 01:14:01,437 --> 01:14:03,146 Well, thank you for your time. 1144 01:14:04,565 --> 01:14:05,482 Good day. 1145 01:14:08,986 --> 01:14:09,903 Put this on file. 1146 01:14:12,281 --> 01:14:14,199 'Entire affair was a fiasco.' 1147 01:14:14,409 --> 01:14:15,534 He didn't believe a word of it. 1148 01:14:15,743 --> 01:14:17,702 Well, you tried. 1149 01:14:19,038 --> 01:14:20,455 Trying isn't good enough, I'm afraid. 1150 01:14:41,269 --> 01:14:43,019 Are we in or out, here? 1151 01:14:43,229 --> 01:14:45,814 Out. Would you care to join me for a walk? 1152 01:14:46,023 --> 01:14:46,898 Sure. 1153 01:14:49,402 --> 01:14:50,610 Uh-uh. 1154 01:14:50,820 --> 01:14:53,613 You have to slam it hard. 1155 01:14:53,823 --> 01:14:55,782 Old buildings have their little quirks. 1156 01:14:59,203 --> 01:15:01,621 Why is it your responsibility? 1157 01:15:06,836 --> 01:15:07,919 Alright, I'm.. 1158 01:15:08,129 --> 01:15:09,463 I'm going to tell you the truth. 1159 01:15:09,672 --> 01:15:10,505 'In the first place' 1160 01:15:10,715 --> 01:15:12,883 my name isn't Herbert Wells 1161 01:15:13,092 --> 01:15:15,886 it's Herbert George Wells. 1162 01:15:16,095 --> 01:15:18,096 'H.G. Wells.' 1163 01:15:20,558 --> 01:15:22,976 In the second place.. 1164 01:15:23,186 --> 01:15:25,395 ...I'm 113 years old. 1165 01:15:40,995 --> 01:15:42,454 I swear to God 1166 01:15:42,663 --> 01:15:43,914 I am telling you the truth. 1167 01:15:45,041 --> 01:15:47,209 Please, please, believe me. 1168 01:15:49,587 --> 01:15:50,504 Oh. 1169 01:15:52,048 --> 01:15:52,923 And where are you going? 1170 01:15:53,132 --> 01:15:54,007 'Home.' 1171 01:15:56,886 --> 01:15:58,345 You don't believe me? 1172 01:15:58,554 --> 01:16:01,973 Christ, Herbert, what do you think? 1173 01:16:02,183 --> 01:16:04,476 Please go away. I don't want to see you anymore. 1174 01:16:07,271 --> 01:16:08,522 Amy, please. 1175 01:16:08,731 --> 01:16:09,773 Amy, listen to me. 1176 01:16:09,982 --> 01:16:11,650 I have listened to you 1177 01:16:11,859 --> 01:16:12,984 and a bigger crock of shit 1178 01:16:13,194 --> 01:16:15,028 I never heard. 1179 01:16:15,238 --> 01:16:17,113 Look, I don't know if you're crazy or what 1180 01:16:17,323 --> 01:16:19,449 but anyway, I don't care. 1181 01:16:19,659 --> 01:16:20,659 Just go back to whatever 1182 01:16:20,868 --> 01:16:22,953 hole you crawled out of. 1183 01:16:23,162 --> 01:16:24,579 Go back to your machine. 1184 01:16:26,415 --> 01:16:27,332 Amy. 1185 01:16:28,626 --> 01:16:30,418 Wait, Amy. 1186 01:16:30,628 --> 01:16:33,296 Amy. Amy. Amy. 1187 01:16:33,506 --> 01:16:35,549 What if I can prove that what I've told you is true? 1188 01:16:35,758 --> 01:16:37,467 - Oh, Herbert. - But what if? 1189 01:16:37,677 --> 01:16:38,593 Won't you give me that chance? 1190 01:16:38,803 --> 01:16:40,387 I know I sound mad. 1191 01:16:40,596 --> 01:16:42,347 Don't you think I knew how you'd respond? 1192 01:16:42,557 --> 01:16:44,015 Didn't I say yesterday that when you knew 1193 01:16:44,225 --> 01:16:45,642 you wouldn't believe me? 1194 01:16:48,896 --> 01:16:49,854 And I said I would. 1195 01:16:52,942 --> 01:16:54,484 Alright.. 1196 01:16:54,694 --> 01:16:58,738 ...there is an H.G. Wells exhibit with time machine. 1197 01:17:04,078 --> 01:17:05,287 Alright.. 1198 01:17:05,496 --> 01:17:07,080 ...there is some resemblance 1199 01:17:07,290 --> 01:17:09,708 between you and the man in those pictures. 1200 01:17:09,917 --> 01:17:11,668 'The museum is closing.' 1201 01:17:11,877 --> 01:17:14,629 'But that doesn't prove anything.' 1202 01:17:16,257 --> 01:17:17,507 Now what? 1203 01:17:17,717 --> 01:17:19,593 I want you to go to the powder room. 1204 01:17:19,802 --> 01:17:20,969 'The museum is closing.' 1205 01:17:25,975 --> 01:17:26,891 Hang on. 1206 01:17:32,940 --> 01:17:34,482 - Hello. - Hi! 1207 01:17:34,692 --> 01:17:36,443 Holy shit, flowers. 1208 01:17:37,862 --> 01:17:39,863 Wow. 1209 01:17:40,072 --> 01:17:42,115 Well, let me go put these in water. Come on in. 1210 01:17:42,325 --> 01:17:44,242 - You're early, you know. - I couldn't wait. 1211 01:17:44,452 --> 01:17:45,660 Aw, you're cute. 1212 01:17:45,870 --> 01:17:47,829 'God, the last time I had flowers 1213 01:17:48,039 --> 01:17:49,205 was my graduation in high school. 1214 01:17:50,750 --> 01:17:52,250 Do you give flowers to all your women? 1215 01:17:54,920 --> 01:17:57,005 Why don't you sit down? I'll be right in, okay?' 1216 01:18:02,428 --> 01:18:03,386 You want some grass? 1217 01:18:04,972 --> 01:18:05,889 Grass? 1218 01:18:06,849 --> 01:18:08,016 Yeah, marijuana. 1219 01:18:08,225 --> 01:18:10,101 Don't they call it grass where you come from? 1220 01:18:10,311 --> 01:18:11,895 England, right? 1221 01:18:12,104 --> 01:18:14,147 I could tell from your accent this morning. 1222 01:18:14,357 --> 01:18:15,440 You're very observant. 1223 01:18:15,650 --> 01:18:17,859 Are you a typical American woman? 1224 01:18:18,069 --> 01:18:20,153 Am I a typical American woman? 1225 01:18:20,363 --> 01:18:22,072 Me? 1226 01:18:23,574 --> 01:18:26,618 'Mm, yeah, more or less. You know.' 1227 01:18:26,827 --> 01:18:27,702 I like to hang out. 1228 01:18:31,082 --> 01:18:31,998 'And what about you?' 1229 01:18:33,709 --> 01:18:35,001 Are you a typical Englishman? 1230 01:18:35,211 --> 01:18:37,462 Not really. 1231 01:18:37,672 --> 01:18:38,546 Hey, neat watch. 1232 01:18:40,424 --> 01:18:41,800 Are we going somewhere? 1233 01:18:44,887 --> 01:18:46,596 No. 1234 01:18:46,806 --> 01:18:47,806 Well, what time is it? 1235 01:18:55,731 --> 01:18:56,648 Later than you think. 1236 01:19:24,719 --> 01:19:26,803 This is really dumb. 1237 01:20:06,427 --> 01:20:07,343 What's this gizmo? 1238 01:20:09,930 --> 01:20:11,431 Well, let's just say. 1239 01:20:11,640 --> 01:20:13,683 that we wouldn't want to go anywhere without it. 1240 01:20:17,605 --> 01:20:19,314 Right, well, this time 1241 01:20:19,523 --> 01:20:20,398 I'll drive. 1242 01:20:27,364 --> 01:20:28,698 Come on. Get in. 1243 01:20:38,793 --> 01:20:39,959 You sure you know what you're doing? 1244 01:20:40,920 --> 01:20:41,795 What am I saying? 1245 01:20:42,004 --> 01:20:44,047 This is completely bananas. 1246 01:20:44,256 --> 01:20:45,840 I don't propose to take you any great distance. 1247 01:20:46,050 --> 01:20:48,468 Suppose we just go forward to 1248 01:20:48,677 --> 01:20:50,845 this Saturday. How would that be? 1249 01:20:51,055 --> 01:20:53,765 Just fine. My cleaning's due back. 1250 01:20:53,974 --> 01:20:54,808 That would make it 1251 01:20:55,017 --> 01:20:56,684 November the tenth. 1252 01:20:58,312 --> 01:20:59,479 Now, don't expect too much. 1253 01:20:59,688 --> 01:21:01,272 The entire voyage will only last 1254 01:21:01,482 --> 01:21:02,774 about a quarter of a second. 1255 01:21:05,236 --> 01:21:06,152 Are you ready? 1256 01:21:06,779 --> 01:21:07,904 Come on. 1257 01:21:11,116 --> 01:21:12,408 'Well, we're here.' 1258 01:21:14,036 --> 01:21:16,663 Good. Can we go now, please? 1259 01:21:18,457 --> 01:21:20,416 You still maintain this is all poppycock? 1260 01:21:20,626 --> 01:21:23,127 That wasn't exactly the word I had in mind. 1261 01:22:22,062 --> 01:22:24,814 Amy, you just wait. You wait.. 1262 01:22:25,024 --> 01:22:28,318 What's the matter? 1263 01:22:38,871 --> 01:22:39,787 Ah! Uh! 1264 01:22:50,174 --> 01:22:51,090 Amy. 1265 01:22:53,761 --> 01:22:55,470 We've got to go back. 1266 01:22:58,140 --> 01:22:59,724 We must go back. 1267 01:23:12,279 --> 01:23:13,321 You know, we could easily avoid 1268 01:23:13,530 --> 01:23:15,198 this whole thing. 1269 01:23:15,407 --> 01:23:16,866 You mean, give him the key? 1270 01:23:17,076 --> 01:23:19,160 No, I mean, come back with me. 1271 01:23:20,245 --> 01:23:22,205 - 'Back?' - Yes. 1272 01:23:22,414 --> 01:23:23,790 Back to 1893. 1273 01:23:30,881 --> 01:23:33,049 I'm a 20th-century woman. 1274 01:23:33,258 --> 01:23:36,886 I have a career and a mind of my own. 1275 01:23:37,096 --> 01:23:38,388 Be reasonable. 1276 01:23:38,597 --> 01:23:40,640 How am I going to make it in 1893? 1277 01:23:40,849 --> 01:23:42,308 Is your work so important? 1278 01:23:42,518 --> 01:23:43,851 It's your life we're talking about. 1279 01:23:44,061 --> 01:23:46,187 My work is my life. 1280 01:23:48,691 --> 01:23:50,692 As much as yours or any other man's. 1281 01:23:52,361 --> 01:23:55,196 Please, don't start sounding like my husband. 1282 01:23:57,408 --> 01:23:58,324 Wait a minute. 1283 01:23:59,576 --> 01:24:00,868 What about forward? 1284 01:24:01,662 --> 01:24:02,578 Forward? 1285 01:24:04,915 --> 01:24:06,749 You mean, into the future? 1286 01:24:06,959 --> 01:24:08,292 Yes, of course, we.. 1287 01:24:10,671 --> 01:24:11,587 No. 1288 01:24:13,048 --> 01:24:15,049 No, we're forgetting something. Him. 1289 01:24:15,259 --> 01:24:16,384 I can't just leave him here 1290 01:24:16,593 --> 01:24:17,927 to do what he likes. 1291 01:24:18,137 --> 01:24:20,263 So much for your place or mine. 1292 01:24:21,974 --> 01:24:23,599 Stop a bit. 1293 01:24:23,809 --> 01:24:25,518 You know, we're making a big mistake. 1294 01:24:27,396 --> 01:24:29,439 We keep imagining that time is our enemy 1295 01:24:29,648 --> 01:24:30,732 but it's not. 1296 01:24:30,941 --> 01:24:32,108 'We know what's supposed to happen 1297 01:24:32,317 --> 01:24:33,818 when and where. 1298 01:24:34,028 --> 01:24:34,902 'He doesn't.' 1299 01:24:38,073 --> 01:24:39,532 This is one time I do know 1300 01:24:39,742 --> 01:24:41,325 how he thinks. 1301 01:24:41,535 --> 01:24:43,828 I even know before he thinks. 1302 01:24:45,039 --> 01:24:46,289 Look here.. 1303 01:24:46,498 --> 01:24:47,957 ...we're too late to prevent the murder 1304 01:24:48,167 --> 01:24:50,793 of number three, Shirley Beckwith. 1305 01:24:51,003 --> 01:24:53,171 'But what about number four? Let's see.' 1306 01:24:53,380 --> 01:24:57,383 "Dolores Marks, she was killed in McLaren Park." 1307 01:24:57,593 --> 01:24:58,926 Is that far from here? 1308 01:24:59,136 --> 01:25:01,387 Nothing's far from anywhere in San Francisco. 1309 01:25:01,597 --> 01:25:02,555 Well, she was killed 1310 01:25:02,765 --> 01:25:05,475 or rather, she will be killed 1311 01:25:05,684 --> 01:25:06,893 at three o'clock in the morning 1312 01:25:07,102 --> 01:25:08,561 in McLaren Park. 1313 01:25:08,771 --> 01:25:10,063 So, all I have to do is to be there 1314 01:25:10,272 --> 01:25:11,522 and surprise him. 1315 01:25:11,732 --> 01:25:13,274 I'll sit tight here for a few hours 1316 01:25:13,484 --> 01:25:14,358 and then be off. 1317 01:25:16,987 --> 01:25:18,613 We. 1318 01:25:18,822 --> 01:25:19,864 I'm coming too. 1319 01:25:20,074 --> 01:25:22,950 No. I absolutely forbid it. 1320 01:25:23,160 --> 01:25:24,994 Herbert, you can't drive. 1321 01:25:25,204 --> 01:25:26,954 You don't even know where the park is. 1322 01:25:28,248 --> 01:25:29,207 I'm perfectly safe. 1323 01:25:29,416 --> 01:25:31,250 I've got till Friday at 7:30. 1324 01:25:31,460 --> 01:25:32,835 Haven't you read the paper? 1325 01:26:30,811 --> 01:26:32,019 It's too bad there aren't any 1326 01:26:32,229 --> 01:26:34,230 sporting goods stores open this time of night. 1327 01:26:34,439 --> 01:26:35,314 Whatever for? 1328 01:26:36,316 --> 01:26:38,025 So we could buy a gun. 1329 01:26:39,778 --> 01:26:41,946 He's dangerous, in case you hadn't heard. 1330 01:26:42,156 --> 01:26:43,156 Well, I wouldn't purchase a weapon now 1331 01:26:43,365 --> 01:26:45,158 even if I could. 1332 01:26:45,367 --> 01:26:47,827 Oh, what is this, Victorian chivalry or something? 1333 01:26:48,036 --> 01:26:49,412 We're playing for keeps, here. 1334 01:26:49,621 --> 01:26:52,123 Exactly, and Stevenson was right 1335 01:26:52,332 --> 01:26:53,666 about one thing 1336 01:26:53,876 --> 01:26:56,294 violence is contagious 1337 01:26:56,503 --> 01:26:57,753 like measles. 1338 01:26:57,963 --> 01:26:59,172 And the real problem with progress 1339 01:26:59,381 --> 01:27:01,299 is not that things aren't more efficient. 1340 01:27:01,508 --> 01:27:03,634 The trouble is, they're the same things. 1341 01:27:03,844 --> 01:27:05,428 World War this.. 1342 01:27:05,637 --> 01:27:07,597 ...World War that. 1343 01:27:07,806 --> 01:27:09,515 Oh, we're obviously killing much more efficiently 1344 01:27:09,725 --> 01:27:11,017 but we're still killing. 1345 01:27:15,606 --> 01:27:17,064 Well, I'm not going to stoop 1346 01:27:17,274 --> 01:27:18,691 to that man's barbaric level. 1347 01:27:21,612 --> 01:27:22,737 The first man to raise a fist 1348 01:27:22,946 --> 01:27:24,655 is the man who's run out of ideas. 1349 01:27:26,617 --> 01:27:27,533 I love you. 1350 01:27:56,647 --> 01:27:57,521 Oh, no. 1351 01:28:06,406 --> 01:28:07,323 What's happening? 1352 01:28:08,825 --> 01:28:10,326 Oh, God damn it. 1353 01:28:10,535 --> 01:28:13,037 The.. The tire is flat. 1354 01:28:13,247 --> 01:28:14,080 Can you mend it? 1355 01:28:14,289 --> 01:28:15,373 Can it-can it be repaired? 1356 01:28:15,582 --> 01:28:16,874 Yes, uh, yes. 1357 01:28:17,084 --> 01:28:18,042 But it's going to take time. 1358 01:28:18,252 --> 01:28:19,543 Alright, Amy, calm down. 1359 01:28:19,753 --> 01:28:21,921 Now, you work as fast as you can 1360 01:28:22,130 --> 01:28:23,756 and I'll go and telephone the police. 1361 01:28:23,966 --> 01:28:25,967 Now, where would I be likely to find one? 1362 01:28:27,386 --> 01:28:28,386 I don't know, Herbert. 1363 01:28:28,595 --> 01:28:30,554 There are phone booths all around here. 1364 01:28:30,764 --> 01:28:32,640 - Do you have a dime? - Hmm? 1365 01:28:32,849 --> 01:28:33,683 Herbert, do you have 1366 01:28:33,892 --> 01:28:35,685 ten cents for the call? 1367 01:28:35,894 --> 01:28:37,687 Hurry! De-oh-look, here. 1368 01:28:37,896 --> 01:28:39,981 It's 9-1-1. 1369 01:28:40,190 --> 01:28:41,023 9-1-1. 1370 01:28:41,233 --> 01:28:42,441 Read the instructions. 1371 01:28:42,651 --> 01:28:43,526 I'll be right back. 1372 01:29:18,895 --> 01:29:20,396 Out of order? Damn! 1373 01:29:25,527 --> 01:29:27,278 9-1-1. 1374 01:29:33,618 --> 01:29:34,535 Oh. 1375 01:29:40,250 --> 01:29:41,792 Did you get that? McLaren Park. 1376 01:29:42,002 --> 01:29:44,503 Get there as soon as possible. 1377 01:29:44,713 --> 01:29:45,963 Oh, what? 1378 01:29:46,173 --> 01:29:48,424 Wells. No, it's-it's, uh, Holmes. 1379 01:29:49,718 --> 01:29:51,344 Sherlock Holmes. 1380 01:29:51,553 --> 01:29:53,262 McLaren Park as soon as possible. 1381 01:30:02,898 --> 01:30:03,814 You alright? 1382 01:30:04,941 --> 01:30:05,858 Yeah, I think so. 1383 01:30:21,208 --> 01:30:23,042 'Oh, no.' 1384 01:30:23,251 --> 01:30:25,628 No. 1385 01:30:27,923 --> 01:30:29,799 'Keep moving. Don't stop.' 1386 01:30:30,008 --> 01:30:31,634 Don't stop. Do you hear me? 1387 01:30:31,843 --> 01:30:33,594 Oh, my God. 1388 01:30:33,804 --> 01:30:36,347 Come on, Amy, go! Come on! 1389 01:30:54,908 --> 01:30:57,618 I don't want to die. 1390 01:31:03,875 --> 01:31:06,168 I don't want to die! 1391 01:31:16,012 --> 01:31:19,098 First the zodiac, and now this. 1392 01:31:19,307 --> 01:31:21,058 Yeah, they're out for blood, I see. 1393 01:31:21,268 --> 01:31:23,310 Oh, I see our Mr. Holmes called last night. 1394 01:31:23,520 --> 01:31:28,441 - What time would that be? - That was at 2:45 a.m. 1395 01:31:30,193 --> 01:31:32,194 Maybe he is psychic. 1396 01:31:36,199 --> 01:31:37,533 No. 1397 01:31:37,742 --> 01:31:39,410 We won't be here. It's very simple. 1398 01:31:39,619 --> 01:31:41,662 We just won't be here. 1399 01:31:41,872 --> 01:31:43,414 It's almost 10:30. 1400 01:31:43,623 --> 01:31:44,874 I'm going to go out for a few minutes. 1401 01:31:45,083 --> 01:31:47,126 - No! - Just for a little bit. 1402 01:31:47,335 --> 01:31:48,878 I'll come back, we'll get into your car 1403 01:31:49,087 --> 01:31:51,714 and be off well before 7:30 tonight. 1404 01:31:51,923 --> 01:31:53,966 Where are you going? 1405 01:31:54,176 --> 01:31:56,552 There's something that I've got to do. 1406 01:31:56,761 --> 01:32:00,848 You do trust me, don't you? I'll tell you what. 1407 01:32:01,057 --> 01:32:03,893 What's the best hotel in the city, your favorite? 1408 01:32:05,228 --> 01:32:08,606 The Huntington. I used to work there. 1409 01:32:08,815 --> 01:32:12,234 The Huntington. Write down the telephone number. 1410 01:32:12,444 --> 01:32:13,986 If I'm not back in an hour 1411 01:32:14,196 --> 01:32:16,238 then you register at The Huntington Hotel. 1412 01:32:16,448 --> 01:32:18,991 You've got the car. 1413 01:32:19,201 --> 01:32:20,951 You promise you'll be back. You promise me. 1414 01:32:21,161 --> 01:32:24,163 I promise. I promise. 1415 01:32:25,790 --> 01:32:27,416 You try and get some rest. 1416 01:32:27,626 --> 01:32:32,213 Here, there's a little brandy in the flask if you need it. 1417 01:32:32,422 --> 01:32:35,966 That's alright. I have some Valium. 1418 01:32:36,176 --> 01:32:37,468 Sedatives. 1419 01:32:37,677 --> 01:32:41,222 Alright. Try and get some rest. 1420 01:33:31,982 --> 01:33:33,899 Hold it right there! 1421 01:33:35,235 --> 01:33:37,736 What is the meaning of this? 1422 01:33:37,946 --> 01:33:39,488 Shut up! 1423 01:33:39,698 --> 01:33:42,825 Amy! 1424 01:33:43,034 --> 01:33:45,244 - Well, look here. - Listen to me, constable. 1425 01:33:45,453 --> 01:33:46,287 - Amy! - Come on. 1426 01:33:46,496 --> 01:33:47,788 No. Amy! 1427 01:33:47,998 --> 01:33:50,791 Amy, get out of the house! 1428 01:34:04,306 --> 01:34:07,224 If you could just get Lieutenant Mitchell down here.. 1429 01:34:07,434 --> 01:34:09,727 You're going to have another murder if you don't let me go. 1430 01:34:09,936 --> 01:34:11,437 State your name, please. 1431 01:34:11,646 --> 01:34:14,148 I've told you, Herbert George Wells! 1432 01:34:14,357 --> 01:34:16,066 - What is this thing? - Your valuables. 1433 01:34:16,276 --> 01:34:18,819 Preposterous! Please hurry. Please! 1434 01:34:19,029 --> 01:34:21,030 There is a young lady who's in very grave danger. 1435 01:34:21,239 --> 01:34:22,531 Your watch, please. 1436 01:34:22,741 --> 01:34:25,492 My watch? This is ridiculous. 1437 01:34:25,702 --> 01:34:27,328 Where is Lieutenant Mitchell? Is he around? 1438 01:34:27,537 --> 01:34:29,413 Oh, you don't need that. It's just a key. 1439 01:34:29,623 --> 01:34:30,998 - Yes, we do. - Look, there is a woman. 1440 01:34:31,207 --> 01:34:32,875 Miss Amy Robbins in very grave.. 1441 01:34:33,084 --> 01:34:34,251 Why do you need my glasses? 1442 01:34:34,461 --> 01:34:36,253 Now I...look, please. Where is the lieutenant? 1443 01:34:36,463 --> 01:34:40,007 I demand to see Lieutenant Mitchell! 1444 01:34:40,216 --> 01:34:42,092 'I'm sorry, we have no one by the name Amy Robbins' 1445 01:34:42,302 --> 01:34:43,761 'registered at The Hotel Huntington' 1446 01:34:43,970 --> 01:34:46,805 'and I have no reservation for anyone in that name.' 1447 01:34:47,015 --> 01:34:49,433 You've absolutely no right.. 1448 01:34:49,643 --> 01:34:52,102 Look, please, let me see Lieutenant Mitchell, please! 1449 01:34:52,312 --> 01:34:54,605 Look, now! Soon! Hurry! Please! 1450 01:34:54,814 --> 01:34:55,939 Help! 1451 01:34:57,942 --> 01:35:00,361 'I've told you. I've told you 50 times.' 1452 01:35:00,570 --> 01:35:02,529 'My name is H.G. Wells.' 1453 01:35:02,739 --> 01:35:05,574 'I came here in a time machine of my own construction.' 1454 01:35:05,784 --> 01:35:07,910 I'm pursuing Jack The Ripper who escaped 1455 01:35:08,119 --> 01:35:10,120 into the future in my machine. 1456 01:35:10,330 --> 01:35:11,705 Now, if you don't do something 1457 01:35:11,915 --> 01:35:14,500 'he'll have killed Miss Robbins by 7:30 tonight.' 1458 01:35:14,709 --> 01:35:17,920 What about the gun? They weren't making that model back in 1893. 1459 01:35:18,129 --> 01:35:19,463 That's Korean war ordinance. 1460 01:35:19,673 --> 01:35:22,132 I've told you. I just purchased it. 1461 01:35:22,342 --> 01:35:24,176 I purchased it to defend Miss Robbins 1462 01:35:24,386 --> 01:35:25,928 should the worst come to the worst. 1463 01:35:26,137 --> 01:35:27,971 - Where did you purchase it? - 'At a pawn shop.' 1464 01:35:28,181 --> 01:35:30,057 Look, I don't remember the name. 1465 01:35:30,266 --> 01:35:32,935 You're wasting your time. Please, listen to me. 1466 01:35:33,144 --> 01:35:36,063 I mean, forget about the shop. Forget about the time machine. 1467 01:35:36,272 --> 01:35:39,400 Forget that I'm H.G. Wells. 1468 01:35:39,609 --> 01:35:43,821 Please...please, just save the girl. 1469 01:35:44,030 --> 01:35:46,949 I'm afraid you'll have to do better than that. 1470 01:35:47,158 --> 01:35:49,576 Last time, you were Sherlock Holmes. 1471 01:35:52,414 --> 01:35:54,248 'Alright, let's take it from the top.' 1472 01:35:54,457 --> 01:35:57,042 My name is H.G. Wells. 1473 01:35:57,252 --> 01:36:01,213 I came here in a time machine, the one at the museum. 1474 01:36:01,423 --> 01:36:03,132 Just tell me what you want. 1475 01:36:03,341 --> 01:36:06,260 I want the truth, not this cock-and-bull story! 1476 01:36:06,469 --> 01:36:09,430 And we're going to stay here until I get it! 1477 01:36:19,190 --> 01:36:22,109 Lieutenant, take a look at this. 1478 01:36:23,486 --> 01:36:26,572 That's right! That's it. Take a look! 1479 01:36:26,781 --> 01:36:28,198 Take a look, you cretinous idiot! 1480 01:36:28,408 --> 01:36:30,951 This is tomorrow's bloody paper! You see what it says? 1481 01:36:31,161 --> 01:36:32,661 You see what will happen if you don't listen to me? 1482 01:36:32,871 --> 01:36:34,580 Listen to me! 1483 01:36:36,124 --> 01:36:39,418 Mr. Wells or whatever your real name is 1484 01:36:39,627 --> 01:36:41,503 you know as well as I do that novelty shops 1485 01:36:41,713 --> 01:36:44,298 will run off a phony newspaper edition for you 1486 01:36:44,507 --> 01:36:46,216 if you pay them 3 dollars. 1487 01:36:46,426 --> 01:36:47,885 Now, you may have been born yesterday 1488 01:36:48,094 --> 01:36:49,136 but I certainly wasn't. 1489 01:36:49,345 --> 01:36:51,513 Now, where did you get the gun? 1490 01:37:07,113 --> 01:37:09,364 Herbert? 1491 01:37:15,914 --> 01:37:16,789 Herbert? 1492 01:37:16,998 --> 01:37:18,373 You want to break for dinner? 1493 01:37:18,583 --> 01:37:20,334 'Hey!' 1494 01:37:20,543 --> 01:37:22,377 I'll strike a bargain with you. 1495 01:37:37,644 --> 01:37:41,230 I confess! I'll confess to anything you like! 1496 01:38:09,509 --> 01:38:11,635 I killed them! I killed them all! 1497 01:38:32,448 --> 01:38:33,991 Now, please. 1498 01:38:34,200 --> 01:38:39,955 Please, please, send a car to 2340 Francisco. 1499 01:38:40,164 --> 01:38:42,541 'Send a car, and I'll sign whatever you want.' 1500 01:39:25,209 --> 01:39:26,919 You're free to go. 1501 01:39:29,714 --> 01:39:31,548 I'm sorry. 1502 01:39:33,718 --> 01:39:37,179 'Please, believe me. I am truly sorry.' 1503 01:40:35,905 --> 01:40:37,698 'Herbert.' 1504 01:40:42,370 --> 01:40:45,664 'Herbert, I'm over here.' 1505 01:40:45,873 --> 01:40:48,417 'He murdered Carol, my friend from work.' 1506 01:40:48,626 --> 01:40:51,628 'I forgot I invited her over for dinner to meet you.' 1507 01:40:51,838 --> 01:40:55,132 - Amy? - 'He's got the car.' 1508 01:40:55,341 --> 01:40:57,092 'Amy!' 1509 01:41:01,264 --> 01:41:03,056 The newspaper was wrong. 1510 01:41:03,266 --> 01:41:05,017 Amy! 1511 01:41:05,226 --> 01:41:07,477 Not so fast. 1512 01:41:07,687 --> 01:41:10,731 We have a little unfinished business. 1513 01:41:10,940 --> 01:41:12,566 What more do you want? 1514 01:41:12,775 --> 01:41:15,485 'You know what I want. Give me the key.' 1515 01:41:15,695 --> 01:41:17,696 And you get the white queen. 1516 01:41:19,657 --> 01:41:21,450 Alright. 1517 01:41:23,953 --> 01:41:25,787 Alright. 1518 01:41:25,997 --> 01:41:27,039 'You let her go, and I'll throw it to you.' 1519 01:41:27,248 --> 01:41:28,498 Oh, no. 1520 01:41:28,708 --> 01:41:30,167 'My mother was rather an atrocious woman' 1521 01:41:30,376 --> 01:41:31,918 'in her way, but her many failings did not include' 1522 01:41:32,128 --> 01:41:33,879 'raising mentally deficient sons.' 1523 01:41:34,088 --> 01:41:37,924 You throw me the key, and I'll release the girl. 1524 01:41:38,134 --> 01:41:39,009 On your honor, John? 1525 01:41:39,218 --> 01:41:41,636 You have my word as a gentleman. 1526 01:42:04,118 --> 01:42:06,411 Now, there's just one thing. 1527 01:42:06,621 --> 01:42:08,789 I would have expected that you'd noticed by now 1528 01:42:08,998 --> 01:42:11,166 that I am not a gentleman. 1529 01:42:16,005 --> 01:42:17,506 'Say goodbye.' 1530 01:42:17,715 --> 01:42:20,175 Goodbye, Herbert. 1531 01:42:30,645 --> 01:42:32,479 You know where we're going. 1532 01:44:01,068 --> 01:44:02,652 You haven't instructed him in the use 1533 01:44:02,862 --> 01:44:04,988 of one of these machines, have you? 1534 01:44:06,324 --> 01:44:08,116 Go faster, please. 1535 01:44:30,389 --> 01:44:31,598 Go faster. 1536 01:44:31,807 --> 01:44:33,433 If I go any faster, I'm gonna wrap us 1537 01:44:33,643 --> 01:44:35,685 around a phone pole. 1538 01:45:02,713 --> 01:45:03,922 Herbert! 1539 01:45:04,131 --> 01:45:05,715 Stevenson! 1540 01:45:16,352 --> 01:45:17,894 Stevenson! 1541 01:45:21,315 --> 01:45:24,192 What is it, H.G.? You're becoming extremely tiresome. 1542 01:45:25,987 --> 01:45:27,153 The girl. 1543 01:45:27,363 --> 01:45:30,490 Which girl? Oh, you mean this one. 1544 01:45:30,700 --> 01:45:33,576 Let her go. Please, I beg you. 1545 01:45:33,786 --> 01:45:36,037 'You can afford to be magnanimous.' 1546 01:45:36,247 --> 01:45:40,000 Women throughout the centuries are yours for the taking. 1547 01:45:40,209 --> 01:45:41,710 Is it so important? 1548 01:45:43,754 --> 01:45:46,089 Frankly, I don't find her especially attractive. Do you? 1549 01:45:46,299 --> 01:45:49,175 Now, you're not about to disagree with me, are you? 1550 01:45:49,385 --> 01:45:50,969 - No. - "No" what? 1551 01:45:51,178 --> 01:45:55,598 No, I don't find her particularly attractive. 1552 01:45:55,808 --> 01:45:59,185 Well, shall I cut her throat right now, then? 1553 01:45:59,395 --> 01:46:02,981 No, please. 1554 01:46:03,190 --> 01:46:06,568 John, you and I, we were friends once. 1555 01:46:06,777 --> 01:46:08,028 I admired you. 1556 01:46:08,237 --> 01:46:10,530 Now, what are you babbling about, Wells? 1557 01:46:10,740 --> 01:46:13,700 Really, you've become quite an old fool, haven't you? 1558 01:46:13,909 --> 01:46:17,662 Yes, yes, I am an old fool! 1559 01:46:18,456 --> 01:46:21,041 I know nothing. 1560 01:46:21,250 --> 01:46:23,793 And she means that much to you? 1561 01:46:28,090 --> 01:46:29,716 Yes. 1562 01:46:30,509 --> 01:46:32,135 Please.. 1563 01:46:39,852 --> 01:46:42,604 I'm sorry. 1564 01:46:42,813 --> 01:46:45,648 H.G., it's checkmate, and you've lost again. 1565 01:46:49,987 --> 01:46:51,696 Herbert! 1566 01:47:16,889 --> 01:47:19,224 A-a-ah! 1567 01:47:23,354 --> 01:47:25,772 'What did you do?' 1568 01:47:25,981 --> 01:47:29,651 I sent him to where he belongs. 1569 01:47:29,860 --> 01:47:31,736 Infinity. 1570 01:47:33,406 --> 01:47:37,033 That's the last anyone will hear of Jack The Ripper. 1571 01:47:48,712 --> 01:47:50,130 Now, it's time for us to say goodbye 1572 01:47:50,339 --> 01:47:52,215 before the police arrive. 1573 01:47:54,343 --> 01:47:58,430 You're going back? Why? 1574 01:47:58,639 --> 01:48:01,683 I've got to dismantle that machine, for one thing. 1575 01:48:01,892 --> 01:48:06,020 Until we master ourselves, we have no proper use for time. 1576 01:48:06,230 --> 01:48:07,480 And then I've got all those books to write 1577 01:48:07,690 --> 01:48:09,566 whatever they are. 1578 01:48:09,775 --> 01:48:11,734 Fiction, I hope. 1579 01:48:11,944 --> 01:48:14,988 Every age is the same. 1580 01:48:15,197 --> 01:48:18,658 It's only love that makes any of them bearable. 1581 01:48:28,294 --> 01:48:30,753 And finally.. 1582 01:48:30,963 --> 01:48:35,425 ...I must go back because that is where I belong. 1583 01:48:35,634 --> 01:48:39,387 And my life is almost as important to me as yours. 1584 01:48:40,264 --> 01:48:42,265 Not quite. 1585 01:48:42,975 --> 01:48:44,726 Almost. 1586 01:49:01,827 --> 01:49:04,204 Herbert! You wait for me! 1587 01:49:04,413 --> 01:49:06,289 You wait for me! 1588 01:49:06,499 --> 01:49:07,624 You wait for me! 1589 01:49:07,833 --> 01:49:10,084 Herbert! 1590 01:49:10,294 --> 01:49:13,546 It isn't life without you. Please! 1591 01:49:13,756 --> 01:49:16,090 Look at me! Oh! 1592 01:49:26,310 --> 01:49:28,394 Now, just don't expect miracles. 1593 01:49:28,604 --> 01:49:31,814 I'm changing my name to Susan B. Anthony. 1594 01:49:35,110 --> 01:49:37,028 Let's go. 109587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.