All language subtitles for The.Witch.Part.2.The.Other.One.2022.KOREAN.1080p.WEBRip.x264-VXT-Vietnamese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,189 --> 00:00:12,189 Translated from English to Vietnamese. Đặng Huy Hoàng ngồi dịch (Thanks!!) 2 00:01:17,910 --> 00:01:19,240 Nhóc con 3 00:01:20,280 --> 00:01:22,030 Lại đây 4 00:01:23,500 --> 00:01:24,830 lại đây với mẹ 5 00:01:26,620 --> 00:01:27,960 Nhanh lên 6 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Đến đây 7 00:01:35,720 --> 00:01:40,090 Đến đây với mẹ 8 00:01:44,430 --> 00:01:46,060 Mọi người hát nào 9 00:01:46,140 --> 00:01:52,150 Hãy yêu lẫn nhau, Bạn à , đừng ghét bạn bè 10 00:01:52,180 --> 00:01:53,278 Chỉ có 1 cuộc đời 11 00:01:53,487 --> 00:01:58,325 Cùng đi trên con đường 12 00:01:59,143 --> 00:02:02,414 Hãy yêu bạn bè 13 00:02:02,740 --> 00:02:04,450 Vui vẻ lên , bạn bè à 14 00:02:04,450 --> 00:02:06,250 Cuộn băng bị kẹt à ? 15 00:02:06,291 --> 00:02:08,879 Cần tớ sửa cho không ? 16 00:02:09,296 --> 00:02:10,839 Không cần đâu 17 00:02:10,923 --> 00:02:11,907 Tôi sẽ sửa nó sau 18 00:02:13,717 --> 00:02:15,469 hay do băng nhạc 19 00:02:15,469 --> 00:02:16,762 bây giờ Ai còn nghe Walkman ? 20 00:02:17,596 --> 00:02:19,623 Cậu sẽ phá hỏng nó đấy 21 00:02:20,016 --> 00:02:21,726 Này ăn thử cái này đi 22 00:02:21,726 --> 00:02:23,101 Ăn thử coi, ngon không ? 23 00:02:24,478 --> 00:02:25,103 Ngon Không ? 24 00:02:25,646 --> 00:02:26,563 Ngon Lắm 25 00:02:26,688 --> 00:02:27,314 Thấy không 26 00:02:29,441 --> 00:02:30,108 Nhưng mà 27 00:02:30,984 --> 00:02:32,528 tối qua cậu làm gì thế 28 00:02:32,611 --> 00:02:33,737 tại sao cậu không ngủ 29 00:02:35,447 --> 00:02:36,114 Này 30 00:02:33,737 --> 00:02:34,737 Hả ? 31 00:02:37,783 --> 00:02:39,034 Tối qua cậu đi ngủ với Jae Hyun đúng không ? 32 00:02:39,118 --> 00:02:39,910 Đúng không ? 33 00:02:39,910 --> 00:02:41,286 cậu nói gì thế 34 00:02:41,787 --> 00:02:43,288 thế là đúng rồi 35 00:02:43,288 --> 00:02:44,414 không phải 36 00:02:46,483 --> 00:02:47,693 nhìn vào mắt tớ này 37 00:02:48,544 --> 00:02:49,879 đúng là thế rồi 38 00:02:50,879 --> 00:02:52,339 đừng nói thế 39 00:02:52,339 --> 00:02:54,758 Tớ biết rồi. tớ sẽ không nói nữa 40 00:02:55,634 --> 00:02:57,928 Nhưng mà, chỉ ngủ thôi. Chắc phải ... 41 00:02:59,221 --> 00:03:00,748 này, cậu thật là 42 00:03:01,515 --> 00:03:02,892 Được rồi, mình không nói nữa 43 00:03:02,892 --> 00:03:04,393 Thật đấy 44 00:04:19,468 --> 00:04:21,078 Này, Kệ ông ta đi 45 00:04:22,471 --> 00:04:23,914 Ngay từ đầu ông ta đã như vậy rồi 46 00:04:24,540 --> 00:04:25,958 tên biến thái đó 47 00:05:02,010 --> 00:05:02,761 ở đâu đây 48 00:05:04,246 --> 00:05:05,789 Ôi cổ tôi 49 00:05:11,503 --> 00:05:13,922 có đi nhầm đường không vậy - Đây là đâu ? 50 00:05:19,011 --> 00:05:20,304 ở đâu đây 51 00:05:27,561 --> 00:05:29,354 tôi có cảm giác đây không phải chỗ đó 52 00:06:39,799 --> 00:06:42,451 Xe buýt tham quan rơi xuống gầm cầu 53 00:06:44,974 --> 00:06:50,051 Các thi thể lần lượt được tìm thấy trong chiếc xe buýt bị hư hỏng 54 00:06:50,990 --> 00:06:57,161 Các cửa sổ đã bị vỡ và có hành lý và các mảnh vỡ phương tiện ở khắp mọi nơi 55 00:06:58,411 --> 00:07:02,943 Có thể thấy tình trạng hư hỏng của chiếc xe lúc xảy ra tai nạn. 56 00:07:02,968 --> 00:07:04,818 Một chiếc xe buýt rơi từ vách đá cao 21 mét 57 00:07:06,146 --> 00:07:10,779 Nó đã bị hư hại không thể nhận ra 58 00:07:12,096 --> 00:07:15,475 Ba mươi sáu nhân viên của tòa nhà tập đoàn của công ty đã ở trong xe 59 00:07:15,500 --> 00:07:17,919 Khi xe buýt xuống dốc 60 00:07:20,133 --> 00:07:26,932 Đã đập vào lan can và rơi xuống sông 61 00:07:26,995 --> 00:07:33,835 Điều này là do độ dốc của con dốc quá lớn 62 00:07:38,376 --> 00:07:40,504 em dậy sớm vậy 63 00:07:42,092 --> 00:07:43,076 Đừng sợ 64 00:07:44,351 --> 00:07:45,309 Không có chuyện gì đâu 65 00:07:48,265 --> 00:07:49,808 Con tôi 66 00:07:50,730 --> 00:07:57,962 Tôi có 1 đứa con trong bụng 67 00:07:58,720 --> 00:08:00,013 Tôi biết rồi 68 00:08:00,662 --> 00:08:01,563 đó là bé gái 69 00:08:02,995 --> 00:08:05,230 Đứa trẻ này sẽ có một anh trai 70 00:08:06,779 --> 00:08:08,489 Sinh đôi đó 71 00:08:09,285 --> 00:08:14,206 Cặp song sinh cũng sẽ có rất nhiều anh chị em 72 00:08:21,340 --> 00:08:23,259 Chúng tôi sẽ làm điều đó 73 00:08:26,776 --> 00:08:29,709 Cô nói vậy là sao 74 00:08:34,264 --> 00:08:39,511 Cô gái. có vẻ như em thực sự không biết em là ai 75 00:08:41,203 --> 00:08:43,247 Hay em đang giả vờ không biết 76 00:08:45,631 --> 00:08:46,933 Cũng không sao 77 00:08:49,528 --> 00:08:50,988 không biết cũng không sao 78 00:08:52,099 --> 00:08:54,201 Chúng tôi sẽ ở bên bạn 79 00:10:09,348 --> 00:10:13,536 Sát thủ nhân tạo 2 - Mẫu vật còn lại 80 00:16:52,473 --> 00:16:54,725 Ôi trời, xem ra dì đã sống rất tốt 81 00:17:17,968 --> 00:17:20,246 Ah, Thích thật 82 00:17:33,243 --> 00:17:34,968 Tự nhiên đứng ở đó là sao 83 00:17:35,984 --> 00:17:38,487 Có chuyện gì vậy 84 00:17:52,716 --> 00:17:53,961 Ah, khốn kiếp 85 00:17:54,692 --> 00:17:56,652 Nó luôn thế này khi đến nhà bà già 86 00:18:13,631 --> 00:18:15,836 Chà. Khung cảnh ở đây đẹp thật 87 00:18:16,409 --> 00:18:18,686 làm sao bà tìm ra nơi này thế 88 00:18:19,492 --> 00:18:22,032 Tôi nên đến thường xuyên hơn 89 00:18:23,228 --> 00:18:25,679 Tôi biết là không nên gặp bà quá lâu 90 00:18:26,187 --> 00:18:27,897 Vì bà rất bận rộn với công việc mới 91 00:18:28,493 --> 00:18:32,164 Tôi đã vẽ rất nhiều bức tranh 92 00:18:32,633 --> 00:18:33,802 Không sao 93 00:18:36,559 --> 00:18:38,369 Chà bà vẽ cái đó à, giám đốc điều hành ? 94 00:18:38,834 --> 00:18:40,950 Tại sao bà không mở một triển lãm cá nhân ? 95 00:18:41,746 --> 00:18:46,000 Thật tiếc khi nó bị vứt xó ở đây 96 00:18:48,525 --> 00:18:50,778 Tôi nghe nói có một tai nạn trong phòng thí nghiệm 97 00:18:53,928 --> 00:18:55,846 à vâng. Sáng nay 98 00:18:58,215 --> 00:18:59,800 Bà vẫn vào thẳng vấn đề như mọi khi nhỉ 99 00:19:00,918 --> 00:19:06,418 Có sai sót gì đó ở trụ sở chính sao ? 100 00:19:08,516 --> 00:19:09,392 Đúng vậy 101 00:19:09,885 --> 00:19:11,078 Đã xảy ra sự cố tại trụ sở phòng thí nghiệm 102 00:19:12,432 --> 00:19:13,136 Hình như không phải 103 00:19:13,395 --> 00:19:14,730 Không phải vấn đề nhỏ 104 00:19:16,552 --> 00:19:22,282 Đó là vấn đề đau đầu khi biết có người đứng sau nó 105 00:19:22,307 --> 00:19:23,792 Tuy không liên quan 106 00:19:23,817 --> 00:19:25,343 nhưng bà đã từng phụ trách 107 00:19:25,368 --> 00:19:27,668 Nên là sẽ có vài thứ bà biết 108 00:19:28,286 --> 00:19:31,414 Ai sẽ làm điều đó 109 00:19:32,455 --> 00:19:33,599 Cậu nghĩ tôi biết sao 110 00:19:34,977 --> 00:19:36,009 Chẳng lẽ 111 00:19:36,093 --> 00:19:40,848 nó liên quan đến những thế hệ trước đây sao 112 00:19:40,984 --> 00:19:46,632 Ôi trời. Bà Thông minh thật đấy. Tôi không hiểu sao bà lại về hưu nữa 113 00:19:49,827 --> 00:19:52,249 Ừ thì đúng là vậy 114 00:19:52,985 --> 00:20:01,014 Sau khi nhóm rác này phá hủy phòng thí nghiệm, nó nằm rải rác khắp nơi. 115 00:20:03,248 --> 00:20:05,041 Tổng giám đốc, bà không tò mò về điều đó sao? 116 00:20:07,566 --> 00:20:10,235 Ai lại thả bọn trẻ ra chứ 117 00:20:11,198 --> 00:20:14,993 Thả những cỗ máy giết người ra thì mục đích của họ là gì 118 00:20:15,253 --> 00:20:19,608 Chỉ có một số người trong tập đoàn biết về sự tồn tại của phòng thí nghiệm 119 00:20:23,338 --> 00:20:27,216 Chỉ có hai tổ chức tôi có thể nghĩ đến ngay bây giờ 120 00:20:27,788 --> 00:20:29,511 tổ chức phi nhân loại 121 00:20:30,161 --> 00:20:31,204 Và liên minh 122 00:20:31,697 --> 00:20:34,242 Vì vậy, Nếu không phải do chúng tôi 123 00:20:34,892 --> 00:20:36,483 Thì là do bên bà 124 00:20:36,800 --> 00:20:37,634 Đúng chứ 125 00:20:41,799 --> 00:20:51,601 Ừ thì, bất kì ai nghiên cứu đều sẽ tìm ra giải pháp ngay 126 00:20:53,032 --> 00:20:54,764 Không phải, cái này 127 00:20:55,533 --> 00:20:59,537 Chúng tôi không có thời gian để xem xét tình hình hiện tại của chúng tôi 128 00:21:00,422 --> 00:21:03,905 Mặc dù nó đã vỡ nát rồi 129 00:21:04,258 --> 00:21:06,648 Nhưng từ quan điểm của chúng tôi 130 00:21:06,727 --> 00:21:09,070 nó tan nát từ bên trong, không phải bên ngoài 131 00:21:12,691 --> 00:21:13,650 vậy nghĩa là 132 00:21:15,315 --> 00:21:16,275 Đúng vậy 133 00:21:17,316 --> 00:21:21,279 Đứa trẻ đó thoát ra rồi 134 00:21:22,007 --> 00:21:26,469 không phải thả ra, mà là trốn thoát ra ? 135 00:21:26,494 --> 00:21:27,620 vâng 136 00:21:28,349 --> 00:21:30,703 Nó trốn thoát rồi 137 00:21:31,977 --> 00:21:34,617 Một mình nó đã trốn ra ngoài 138 00:21:39,890 --> 00:21:41,392 Vậy là bà không biết 139 00:24:03,321 --> 00:24:05,240 có chuyện gì với mày thế 140 00:24:06,749 --> 00:24:08,418 mày định đi đâu 141 00:24:08,521 --> 00:24:09,772 muốn đi nhờ không 142 00:24:15,735 --> 00:24:18,863 Sao mày không trả lời tao 143 00:24:20,572 --> 00:24:22,908 Còn chờ gì nữa, bắt nó lên xe đi 144 00:24:40,902 --> 00:24:42,403 gì đây ? 145 00:24:43,366 --> 00:24:45,936 Cô ấy không liên quan gì đến chuyện này, tại sao lại mang cô ấy đi 146 00:24:45,961 --> 00:24:48,017 Trông tao giống người nhân đạo không 147 00:24:49,683 --> 00:24:51,518 Bây giờ mà mày vẫn còn lo được cho người khác à 148 00:24:52,090 --> 00:24:54,342 Bọn tao có thể chôn mày đấy 149 00:24:54,367 --> 00:24:56,884 Làm sao để mày rời khỏi đây 150 00:24:57,752 --> 00:25:00,113 bọn tao nói thật đấy 151 00:25:01,857 --> 00:25:03,609 làm thế nào mà người nó nhìn gớm thế này 152 00:25:07,462 --> 00:25:10,298 đó là máu thật à ? 153 00:25:10,948 --> 00:25:13,525 nó giống như máu thật anh ạ 154 00:25:14,454 --> 00:25:16,181 nó đã làm gì vậy 155 00:25:16,206 --> 00:25:18,603 đừng chọc cô bé nữa 156 00:25:19,252 --> 00:25:20,869 Sao em lại không nói gì thế 157 00:25:21,372 --> 00:25:23,166 Mày phiền phức thật đấy 158 00:25:23,503 --> 00:25:25,506 Sao mày không báo cảnh sát đi 159 00:25:25,531 --> 00:25:27,575 Mày thấy xe của tao có biển số xe không 160 00:25:27,600 --> 00:25:29,018 mấy người có dừng lại không 161 00:25:29,356 --> 00:25:31,001 không thấy tội con bé à 162 00:25:31,339 --> 00:25:32,943 không dừng thì mày làm gì 163 00:25:32,968 --> 00:25:34,094 Đừng có nói nhảm nữa 164 00:25:37,712 --> 00:25:38,379 Mẹ kiếp 165 00:25:39,576 --> 00:25:40,852 Mày nghe nó nói gì không 166 00:25:43,377 --> 00:25:45,478 Này, mày vừa mới nói gì đấy 167 00:25:45,503 --> 00:25:46,755 Mã số 41-0115 168 00:25:46,780 --> 00:25:49,541 010-7562-3905 169 00:25:53,591 --> 00:25:56,124 No. 702, Building 309, Zhushi Building 170 00:25:59,899 --> 00:26:02,485 À không sao đâu anh xe của công ty mà 171 00:26:10,870 --> 00:26:12,728 Này, mày là gì thế 172 00:26:12,753 --> 00:26:13,897 Mày sống ở đây à 173 00:26:15,757 --> 00:26:16,883 Ê con nhóc 174 00:26:17,221 --> 00:26:18,281 Anh tao vừa hỏi mày đó 175 00:26:18,306 --> 00:26:19,849 Mày làm gì thế 176 00:26:21,280 --> 00:26:24,224 Đừng có đánh con bé, cứ thả nó đi đi 177 00:26:24,874 --> 00:26:27,293 im đi, con kia 178 00:26:27,865 --> 00:26:29,759 mẹ kiếp 179 00:26:29,784 --> 00:26:31,578 Mấy thằng khốn kiếp 180 00:26:31,603 --> 00:26:34,464 Đừng bắt nạt những đứa trẻ vô tội 181 00:26:34,489 --> 00:26:38,618 Mày có im đi không, cho tao yên tĩnh 1 chút coi 182 00:26:39,503 --> 00:26:41,444 Này, mày làm cái quái gì ở đây thế 183 00:26:41,469 --> 00:26:42,803 Mày thấy tao hiền quá rồi đúng không 184 00:26:43,766 --> 00:26:46,165 Trả lời đi con nhóc con 185 00:26:46,634 --> 00:26:47,757 Này 186 00:26:51,610 --> 00:26:53,737 Chuyện quái gì đã diễn ra với nó vậy 187 00:26:53,917 --> 00:26:54,837 Bỏ ra 188 00:26:58,600 --> 00:27:01,019 Mày không phải bị điên vì sống ở đây chứ 189 00:27:01,044 --> 00:27:02,420 Nhìn nó giống bị điên đó đại ca 190 00:27:03,617 --> 00:27:04,676 Đúng chứ 191 00:27:06,420 --> 00:27:09,446 Có phải nó đang mặc trang phục của bệnh viện tâm thần Không ? 192 00:27:09,471 --> 00:27:11,132 Bỏ tay ra 193 00:27:11,259 --> 00:27:13,665 a , khốn kiếp 194 00:27:58,275 --> 00:27:59,446 A chết tiệt 195 00:28:14,350 --> 00:28:15,393 đừng mà 196 00:28:16,017 --> 00:28:17,233 Đừng làm vậy 197 00:28:30,461 --> 00:28:32,338 Không còn nữa đâu 198 00:28:34,049 --> 00:28:36,080 Chúng ta an toàn rồi 199 00:28:55,335 --> 00:28:57,518 Xin chào, đây là 119, bạn cần giúp gì ? 200 00:29:01,684 --> 00:29:03,853 Làm ơn nói gì đi ạ 201 00:29:08,096 --> 00:29:09,861 Alo 202 00:29:33,030 --> 00:29:33,945 Đi với tôi đi 203 00:29:33,970 --> 00:29:35,121 Cô bé 204 00:29:51,054 --> 00:29:52,922 dạ chú ạ 205 00:29:55,525 --> 00:29:58,319 Có một chiếc xe cứu thương vừa chạy qua mặt cháu 206 00:29:59,626 --> 00:30:02,070 không phải đường đó đâu, là con đường khác ạ 207 00:30:04,101 --> 00:30:07,797 Nhưng mà cái đó, Hmm, 2 con đường đó có vẻ là một 208 00:30:08,527 --> 00:30:09,136 dạ 209 00:30:11,895 --> 00:30:15,049 Chờ cháu một chút cháu thấy chú rồi 210 00:30:17,027 --> 00:30:18,027 chú ơi 211 00:30:24,224 --> 00:30:25,559 Chào chú 212 00:30:30,427 --> 00:30:35,474 Ơ kìa, Kyung Hee à, ai làm cháu ra nông nỗi này 213 00:30:36,672 --> 00:30:38,633 Long Dou lại là tên khốn đó sao? 214 00:30:38,658 --> 00:30:40,117 À chú ơi, chúng ta đi đi rồi nói 215 00:30:40,142 --> 00:30:43,880 nhanh lên chú ơi, nhanh lên, nhanh lên 216 00:30:43,905 --> 00:30:45,490 cái gì ở kia vậy 217 00:30:47,066 --> 00:30:48,401 Có vẻ bị thương nặng 218 00:30:49,285 --> 00:30:51,758 Ơ chảy máu kìa 219 00:30:55,609 --> 00:30:56,593 ô ô 220 00:30:56,618 --> 00:31:00,039 ôi trời, ôi trời 221 00:31:04,372 --> 00:31:06,625 em ổn không 222 00:33:36,201 --> 00:33:37,052 Thật là 223 00:33:39,264 --> 00:33:40,199 Kyunghee à 224 00:33:40,224 --> 00:33:40,813 Vâng 225 00:33:41,950 --> 00:33:43,547 Cháu thấy sao rồi 226 00:33:45,792 --> 00:33:46,907 cháu ổn không ? 227 00:33:47,614 --> 00:33:49,308 Vâng, cháu ổn 228 00:33:50,426 --> 00:33:51,535 Nhưng mà 229 00:33:53,201 --> 00:33:54,702 Long Doi đúng là thằng khốn 230 00:33:54,727 --> 00:33:56,337 Bây giờ ngang nhiên giết người 231 00:33:57,299 --> 00:33:59,451 Tên khốn đó đáng bị thù hận 232 00:33:59,867 --> 00:34:01,243 Bố cháu chưa bao lâu 233 00:34:01,268 --> 00:34:03,963 Mà nó lại đòi lấy mảnh đất đó 234 00:34:04,614 --> 00:34:07,199 Giá thầu khu nghỉ dưỡng đã được đưa ra 235 00:34:07,224 --> 00:34:08,683 những lần như thế 236 00:34:08,785 --> 00:34:10,145 Đối thủ cạnh tranh cũng là những cổ đông 237 00:34:10,483 --> 00:34:12,771 Nhưng nó toàn làm sau lưng họ 238 00:34:13,537 --> 00:34:15,122 Cô bé đó sao rồi 239 00:34:16,241 --> 00:34:17,017 Ồ 240 00:34:21,442 --> 00:34:22,782 Như thế này 241 00:34:24,841 --> 00:34:26,467 Những gì chú nói về cô bé 242 00:34:26,492 --> 00:34:28,143 Nó khá là kì 243 00:34:28,480 --> 00:34:36,471 Nhưng nghe cũng không hẳn là lạ 244 00:34:37,277 --> 00:34:38,653 sao ạ 245 00:34:39,850 --> 00:34:41,052 Nhưng mà 246 00:34:41,077 --> 00:34:41,894 Nó sẽ ổn thôi 247 00:34:43,354 --> 00:34:45,738 Không cần biết chú này nghiệp dư đến đâu 248 00:34:45,763 --> 00:34:49,041 Chú từng là người bay khắp phố phường. 249 00:34:49,457 --> 00:34:53,239 Chú đã dùng bàn tay này để cứu bố cháu nhiều lần khi chú còn nhỏ 250 00:34:55,473 --> 00:35:01,145 Nhưng mà cháu không báo cảnh sát à ? 251 00:35:02,500 --> 00:35:05,028 Vết thương của cô ấy cũng không bình thường 252 00:35:07,162 --> 00:35:11,291 Chú có cảm giác như cô bé đó có câu chuyện đằng sau 253 00:35:17,644 --> 00:35:21,399 Vì vậy cháu sợ gọi cảnh sát hơn 254 00:35:22,049 --> 00:35:23,468 Cũng đúng 255 00:35:23,493 --> 00:35:26,938 Cũng không có lợi gì nếu gọi cho cảnh sát 256 00:35:27,978 --> 00:35:30,589 Và nó cũng khó để giải thích 257 00:35:33,271 --> 00:35:39,052 Trong thời gian này, Cháu sẽ chăm sóc cô ấy cho đến khi vết thương của cô ấy được cải thiện. 258 00:35:41,187 --> 00:35:43,474 Quyết định vậy đi 259 00:37:06,474 --> 00:37:07,571 Đội trưởng, cô ổn chứ ? 260 00:37:07,673 --> 00:37:09,133 Sao cô lại nổ súng nữa thế 261 00:37:09,158 --> 00:37:10,200 A, chết tiệt 262 00:37:10,225 --> 00:37:12,378 Giật cả mình, thằng khốn kiếp này 263 00:37:14,896 --> 00:37:18,232 Đã bao nhiêu lần tôi nói với cậu là 264 00:37:18,257 --> 00:37:21,369 tai của tôi đủ tốt để nghe nên không cần phải hét lên đâu 265 00:37:24,440 --> 00:37:26,134 Giờ tôi đang hút thuốc 266 00:37:27,410 --> 00:37:31,356 Gọi đội dọn dẹp đến làm việc đi 267 00:38:14,587 --> 00:38:17,047 Fuck, Coi nào đội trưởng, tại sao cô toàn hành động 1 mình vậy 268 00:38:17,709 --> 00:38:20,086 Nếu cô cứ hành động 1 mình cô sẽ chết đấy 269 00:38:34,017 --> 00:38:34,726 Được rồi 270 00:38:20,111 --> 00:38:21,771 Cô muốn chết lắm à 271 00:38:21,796 --> 00:38:23,239 Sao không chịu đợi tôi vậy 272 00:38:23,264 --> 00:38:25,255 Cô luôn hành động 1 mình mà không có kế hoạch 273 00:38:26,135 --> 00:38:31,193 vậy anh không thể nhanh cái chân lên được à 274 00:38:31,256 --> 00:38:32,090 Cái gì ? 275 00:38:32,115 --> 00:38:33,992 Đó không phải là thời gian tập hợp mà cô đã cho sao, Đội trưởng ? 276 00:38:35,143 --> 00:38:36,936 Yên lặng và lái xe đi 277 00:38:37,585 --> 00:38:39,754 Không, tên khốn này ồn ào quá 278 00:38:40,092 --> 00:38:40,967 Cô nói gì cơ ? 279 00:38:40,992 --> 00:38:42,521 Cô đang mắng tôi phải không? 280 00:38:42,546 --> 00:38:43,922 sao tự nhiên lại dùng tiếng Hàn? 281 00:38:44,030 --> 00:38:46,574 Người Hàn Quốc thì nói tiếng Hàn Quốc chứ sao ? 282 00:38:46,677 --> 00:38:49,763 không nói gì nhưng anh ồn ào quá đấy 283 00:38:53,850 --> 00:38:55,977 Tại sao cô vẫn giữ cuốn sổ tay hướng dẫn đó? 284 00:38:56,002 --> 00:38:57,987 Máy tính bảng tôi đã mua cho cô đâu? 285 00:38:59,653 --> 00:39:02,339 Đừng bận tâm, tôi thích thời đại này hơn 286 00:39:02,755 --> 00:39:04,824 Tôi tặng cô máy để dùng, và cô thậm chí còn không dùng 287 00:39:05,021 --> 00:39:06,505 Vậy thì chả lại đây nếu cô không cần 288 00:39:06,920 --> 00:39:08,224 tên khốn này thật là 289 00:39:08,615 --> 00:39:10,673 Anh đã cho tôi rồi mà 290 00:39:10,698 --> 00:39:12,283 Và tôi đang sử dụng 291 00:39:12,431 --> 00:39:15,099 Sử dụng lúc nào, tôi chưa từng thấy cô sử dụng 1 lần nào 292 00:39:15,616 --> 00:39:18,118 Tôi sử dụng nó để coi Netflix trước khi đi ngủ 293 00:39:18,143 --> 00:39:21,313 Vãi cả Netflix, cô biết cái máy đó bao nhiêu tiền không 294 00:39:21,416 --> 00:39:23,001 Đếch tin được 295 00:39:23,026 --> 00:39:25,589 chết tiệt, Dù sao thì tôi vẫn đang dùng 296 00:39:26,707 --> 00:39:28,417 Im lặng và lái xe đi 297 00:39:33,195 --> 00:39:35,433 này, cậu đùa tôi đó à tên khốn 298 00:39:35,458 --> 00:39:36,917 Cậu cố tình đúng không 299 00:39:36,942 --> 00:39:39,861 Tên khốn, cô nói thế phải không 300 00:39:39,886 --> 00:39:41,136 đó không phải là chửi tên đầu đất 301 00:39:41,161 --> 00:39:42,776 Cô lại vừa chửi tôi nữa đó 302 00:39:43,021 --> 00:39:44,356 Trời ạ, im lặng và lái xe đi 303 00:39:44,381 --> 00:39:45,965 Cô mở mồm ra là chửi bậy 304 00:44:06,386 --> 00:44:09,206 Này, chị bảo là không được uống trực tiếp bằng mồm mà 305 00:44:09,386 --> 00:44:10,805 Cốc để làm gì ? 306 00:44:13,331 --> 00:44:15,858 Cốc để cho chị uống đó 307 00:44:20,180 --> 00:44:22,515 chuyện gì đây, Mặt chị sao thế 308 00:44:24,258 --> 00:44:25,884 Chị đánh nhau sao 309 00:44:28,878 --> 00:44:30,796 ouch 310 00:44:30,821 --> 00:44:31,713 À 311 00:44:32,051 --> 00:44:34,457 đừng đừng, không sao đâu 312 00:44:34,985 --> 00:44:37,720 đó là em trai tôi, em trai 313 00:44:37,745 --> 00:44:38,871 Thật đấy 314 00:44:38,896 --> 00:44:40,314 Không sao đâu 315 00:44:40,339 --> 00:44:41,571 Không sao đâu 316 00:44:44,542 --> 00:44:47,002 ôi trời, bỏ ra thằng này 317 00:44:47,964 --> 00:44:50,341 Chị có sao không 318 00:44:51,176 --> 00:44:52,067 Nhưng mà ai đây 319 00:44:56,321 --> 00:45:00,367 là em gái tôi, một người em quen biết 320 00:45:02,036 --> 00:45:04,688 Bây giờ chị có bạn rồi à 321 00:45:05,786 --> 00:45:07,082 Chuyện gì đang xảy ra đây 322 00:45:09,614 --> 00:45:10,502 E lên lầu đây 323 00:45:20,082 --> 00:45:21,972 Em đã ăn chưa ? 324 00:45:23,989 --> 00:45:25,184 Chị chuẩn bị bữa tối nha 325 00:45:28,754 --> 00:45:30,422 nó láo thật 326 00:45:36,176 --> 00:45:38,472 Chuẩn bị bữa tối nào 327 00:46:00,219 --> 00:46:02,304 Sao vậy, không hợp khẩu vị à 328 00:46:03,872 --> 00:46:06,125 Không phải không ngon mà là không muốn ăn 329 00:46:06,391 --> 00:46:09,144 trời. Cái thằng này thật là 330 00:46:09,144 --> 00:46:10,896 Vậy đừng ăn nữa 331 00:46:11,146 --> 00:46:14,107 Kể cả nó không ngon cũng đừng có bỏ vào miệng 332 00:46:15,843 --> 00:46:16,844 có cần quan tâm mùi vị không 333 00:46:17,736 --> 00:46:18,804 Phải ăn để sống chứ 334 00:46:19,555 --> 00:46:21,807 Thằng này thật là 335 00:46:22,908 --> 00:46:23,784 Đau đó 336 00:46:24,159 --> 00:46:26,912 tất nhiên đánh thì phải đau chứ 337 00:46:26,912 --> 00:46:29,122 mày mới chuyển đến ở với chị vài hôm 338 00:46:29,122 --> 00:46:29,957 mà mày 339 00:46:29,957 --> 00:46:31,233 suốt ngày quậy 340 00:46:31,250 --> 00:46:32,776 Đau quá, đừng đánh nữa 341 00:46:35,878 --> 00:46:37,714 Đồ ăn toàn hâm nóng lại 342 00:46:37,798 --> 00:46:39,091 Toàn đồ ăn đóng hộp 343 00:46:40,175 --> 00:46:41,659 Mày nói gì cơ 344 00:46:42,177 --> 00:46:44,346 Dạo này mày láo lắm rồi 345 00:46:44,549 --> 00:46:47,349 Phải dạy dỗ lại mày mới được 346 00:46:45,639 --> 00:46:46,457 Chị làm gì thế 347 00:46:47,374 --> 00:46:49,471 Dừng lại đi, chị đang làm gì vậy 348 00:46:49,496 --> 00:46:50,203 Bỏ ra thằng này 349 00:46:50,352 --> 00:46:51,144 Đừng đánh nữa 350 00:46:51,144 --> 00:46:51,562 Bỏ ra 351 00:46:51,562 --> 00:46:52,688 Đã nói đừng đánh nữa 352 00:46:57,597 --> 00:46:58,986 Mày vừa đẩy chị à 353 00:46:32,801 --> 00:46:33,690 sao phải dừng 354 00:46:33,710 --> 00:46:35,254 Sao chị có thể nấu như vậy chứ 355 00:47:00,566 --> 00:47:01,697 mày điên rồi à 356 00:47:02,831 --> 00:47:05,158 Có phải mày vừa đẩy chị không, mẹ kiếp 357 00:47:05,701 --> 00:47:07,269 Điên thật đấy, trời ạ 358 00:47:07,440 --> 00:47:08,066 Cái gì cơ 359 00:47:08,222 --> 00:47:12,900 Không phải chị nói ghét căn nhà này và bố nên mới đi ra khỏi nhà à 360 00:47:19,965 --> 00:47:22,062 Vậy mà chị lại trở về sau khi bố mất 361 00:47:15,996 --> 00:47:17,987 Hồi trước chị nói về nó cả ngày còn gì ? 362 00:47:13,534 --> 00:47:14,084 Hả 363 00:47:14,109 --> 00:47:15,565 Chị biết hài hước như nào không 364 00:47:18,012 --> 00:47:19,940 Chị nên nhớ đây là nhà của bố 365 00:47:22,087 --> 00:47:24,130 Từ khi nào mà Chị lại quan tâm đến bố nhiều như vậy 366 00:47:24,155 --> 00:47:26,324 Đây bắt đầu là nhà của chị khi nào? 367 00:48:14,187 --> 00:48:17,957 Đây là căn phòng nơi tôi sống khi còn nhỏ 368 00:48:18,450 --> 00:48:19,733 em sống ở đây nha 369 00:48:42,155 --> 00:48:45,593 Cái này không biết có vừa với em không? 370 00:48:47,740 --> 00:48:49,343 Em mặc thử cái này đi 371 00:48:49,368 --> 00:48:50,827 Mặc quần áo thoải mái mà đi ngủ 372 00:48:56,617 --> 00:48:57,868 Nghỉ ngơi đi 373 00:48:58,362 --> 00:49:01,031 Nếu em cần gì cứ nói cho chị 374 00:49:04,962 --> 00:49:05,921 À 375 00:49:11,181 --> 00:49:13,974 Chị quên cảm ơn em 376 00:49:15,385 --> 00:49:16,886 Cảm ơn em 377 00:49:17,613 --> 00:49:20,032 Chị còn sống là nhờ em 378 00:49:36,073 --> 00:49:37,741 Em nghỉ ngơi đi 379 00:49:40,188 --> 00:49:41,943 Nghỉ đi 380 00:50:11,807 --> 00:50:15,852 Tên của dự án là Điểm dữ liệu phòng thí nghiệm 381 00:50:16,971 --> 00:50:19,681 Trên hồ sơ, nó được viết là ADP để thuận tiện 382 00:50:20,409 --> 00:50:25,122 Nó sẽ là một bước tiến trong hơn 40 năm 383 00:50:40,067 --> 00:50:43,570 Đối tượng của dự án này là trẻ em 384 00:50:44,222 --> 00:50:46,433 Đó là điều mà chị tôi và những người phi nhân loại muốn 385 00:50:47,629 --> 00:50:52,341 Phát triển lên với đầy đủ chức năng 386 00:50:53,694 --> 00:50:55,947 họ đã phục hồi thành công cơ thể mà họ đã tìm kiếm bấy lâu nay 387 00:50:55,972 --> 00:50:58,057 Tách các tinh thể phát triển trong cơ thể 388 00:51:01,286 --> 00:51:02,728 Và sao chép nó vào đứa trẻ này 389 00:51:12,205 --> 00:51:15,802 Hiện vẫn chưa có thêm thông tin tung tích của Goo Ja Yoon sao? 390 00:51:15,957 --> 00:51:17,667 tôi cũng vừa mới biết thôi 391 00:51:18,788 --> 00:51:22,125 Sau khi tôi rời đi và dọn đến đây ở 392 00:51:22,930 --> 00:51:27,184 Các người không thể giữ nổi 1 cô bé sao 393 00:51:27,600 --> 00:51:29,351 Làm sao mà nó lại thoát ra được ? 394 00:51:33,282 --> 00:51:38,120 Nó thực sự làm tôi ngạc nhiên 395 00:51:39,708 --> 00:51:43,212 Nó mạnh hơn tôi nghĩ nhiều 396 00:51:44,097 --> 00:51:46,182 Cô ta đã giết hết lính canh luôn đấy 397 00:51:47,535 --> 00:51:50,704 hơn nữa nó còn đánh được Yi Hyun đấy 398 00:51:51,901 --> 00:51:54,112 Nhìn có vẻ bất khả thi để trốn ra ngoài 399 00:51:54,527 --> 00:51:57,279 Một mình nó không đủ sức trốn thoát được 400 00:51:57,304 --> 00:51:59,906 Nhưng mà đứa này thì khác đúng không ? 401 00:52:02,744 --> 00:52:05,330 Tôi không biết nó là loại quái vật nào 402 00:52:08,402 --> 00:52:11,112 Điều này luôn tràn ngập trên thế giới này 403 00:52:12,777 --> 00:52:14,888 Cần phải được loại bỏ 404 00:52:21,007 --> 00:52:27,179 Nhưng mà dù là cái gì thì nó cũng có điểm yếu 405 00:52:28,376 --> 00:52:31,171 Chúng tôi sẽ dựa vào điểm yếu mà giết nó 406 00:52:33,930 --> 00:52:36,182 Tôi hiểu cần phải làm gì rồi 407 00:52:37,808 --> 00:52:40,560 Tôi sẽ dùng cái này để trả món nợ 10 năm của tôi. 408 00:52:41,365 --> 00:52:43,534 Tôi đi đây 409 00:52:45,044 --> 00:52:46,462 Đề phòng trường hợp 410 00:52:47,190 --> 00:52:50,987 những con chip được cấy vào não phát ra tín hiệu 411 00:52:51,012 --> 00:52:54,641 cái máy này sẽ dẫn đường đến con chíp đó 412 00:52:55,057 --> 00:52:57,100 Nó sẽ giúp Cô tìm thấy cô bé 413 00:53:01,734 --> 00:53:04,987 Hình như nó bị hỏng rồi, cái này dùng kiểu gì đây 414 00:53:05,872 --> 00:53:07,248 Anh biết dùng nó không ? 415 00:53:08,601 --> 00:53:09,977 Hả, cái gì 416 00:53:10,315 --> 00:53:13,735 Nó hết rồi, đừng liếm nó nữa 417 00:53:13,760 --> 00:53:14,760 Bẩn thỉu 418 00:53:23,769 --> 00:53:25,812 Cô ta cử chúng ta làm vụ này sao ? 419 00:53:26,305 --> 00:53:27,389 Ý tôi là 420 00:53:27,415 --> 00:53:30,911 Họ không giữ được vị thế thậm chí còn đi xuống 421 00:53:31,558 --> 00:53:35,865 Và thứ đó dường như là thế mạnh của công ty 422 00:53:35,972 --> 00:53:36,849 Anh sợ sao 423 00:53:36,874 --> 00:53:37,374 Không 424 00:53:37,736 --> 00:53:38,779 sao cậu không về nhà đi 425 00:53:38,804 --> 00:53:41,380 Oh, nhà chán lắm , đừng lo cho tôi 426 00:53:41,848 --> 00:53:44,068 Tôi sẽ làm tốt nhất có thể 427 00:53:44,282 --> 00:53:46,200 Và tôi biết tôi đang làm gì 428 00:53:46,225 --> 00:53:49,020 Tôi đã liên lạc 10 năm trước, tôi biết 429 00:53:50,607 --> 00:53:52,025 chúng là những con quái vật 430 00:53:52,206 --> 00:53:53,332 cô có nghiêm túc không vậy 431 00:53:53,435 --> 00:53:54,561 Được rồi im đi 432 00:53:56,099 --> 00:53:58,395 Xử chúng đi, bọn nó đang cản đường ta đấy 433 00:54:00,138 --> 00:54:02,473 Biết ngay mà 434 00:54:02,656 --> 00:54:04,658 Nó theo dõi chúng ta từ khi ta đến Hàn Quốc 435 00:54:04,683 --> 00:54:05,725 Thì sao 436 00:54:05,750 --> 00:54:06,543 Xử chúng đi 437 00:54:06,568 --> 00:54:07,527 Từ từ nào 438 00:54:42,395 --> 00:54:43,269 Đâu rồi 439 00:55:21,730 --> 00:55:23,173 Có vẻ bọn nó giống ta 440 00:55:31,571 --> 00:55:33,531 Bình tĩnh nào 2 anh zai 441 00:55:34,417 --> 00:55:36,169 Chúng tao không muốn rắc rối 442 00:55:36,272 --> 00:55:37,899 Tao không biết bọn mày làm gì ở đây 443 00:55:37,925 --> 00:55:39,718 Bọn mày bám theo tao lâu chưa hả ? 444 00:55:40,124 --> 00:55:43,752 Nhin này, xin chào rất vui được gặp 2 chú ( tiếng hàn ) 445 00:55:47,232 --> 00:55:48,608 Nói gì thế 446 00:55:56,993 --> 00:55:59,077 Lời chào này hơi thô bạo nha 447 00:55:59,595 --> 00:56:00,888 Nhất thiết phải làm thế à? 448 00:56:02,866 --> 00:56:04,117 Fuck, được thôi 449 00:56:26,406 --> 00:56:27,991 Thôi nào, dao hả 450 00:57:20,599 --> 00:57:23,101 Có thẻ xe buýt, có trạm xe buýt trước mặt. 451 00:57:17,782 --> 00:57:20,284 đi nào, đi thôi 452 00:57:23,595 --> 00:57:24,765 Quay về đi 453 00:57:39,284 --> 00:57:42,229 Nếu muốn nói gì, thì nói đi 454 00:57:24,946 --> 00:57:27,149 Cho tao gửi lời chào đến sếp bọn mày 455 00:57:45,397 --> 00:57:48,508 Vậy cô biết sếp của bọn nó à 456 00:57:49,393 --> 00:57:50,794 Cứ coi là vậy đi 457 00:57:52,694 --> 00:57:55,205 cô từng là sếp của bọn nó à ? 458 00:57:57,027 --> 00:57:58,326 Ừ 459 00:57:58,898 --> 00:58:00,983 10 năm trước 460 00:58:01,789 --> 00:58:04,249 Nghe như có câu chuyện sau đó 461 00:58:04,275 --> 00:58:05,694 Tôi thích nghe kể chuyện đó 462 00:58:06,187 --> 00:58:08,064 được thôi 463 00:58:10,746 --> 00:58:12,887 Anh không biết chuyện đó sao 464 00:58:12,912 --> 00:58:13,558 Hả 465 00:58:13,879 --> 00:58:14,808 Tôi không biết 466 00:58:14,833 --> 00:58:15,589 Sao 467 00:58:15,614 --> 00:58:17,407 Đừng quên ta cùng 1 đội đấy 468 00:58:17,776 --> 00:58:18,638 Yes 469 00:58:21,007 --> 00:58:23,117 Vậy có nghĩa là 470 00:58:24,391 --> 00:58:25,100 Gì đây thằng hâm 471 00:58:25,359 --> 00:58:26,736 Thằng hâm 472 00:58:26,761 --> 00:58:28,346 Cô lại mắng tôi nữa rồi 473 00:58:28,919 --> 00:58:31,172 Chửi thề bằng tiếng Hàn nhiều thế 474 00:58:31,431 --> 00:58:32,807 Trời ơi, Cậu đang trách móc tôi à 475 00:58:33,145 --> 00:58:34,027 Tôi 476 00:58:34,052 --> 00:58:34,939 Đúng rồi cậu đấy 477 00:58:34,964 --> 00:58:36,602 Không, không bao giờ 478 00:58:36,627 --> 00:58:38,963 Đó hẳn là lý do khiến cô luôn không vui, Đội trưởng 479 00:58:44,691 --> 00:58:46,734 Vậy chúng ta đi đâu đây, đội trưởng 480 00:58:48,243 --> 00:58:49,994 Đợi tín hiệu từ cái máy đã 481 00:58:50,566 --> 00:58:52,526 Tiếp tục đợi cho đến khi có tín hiệu 482 00:58:53,880 --> 00:58:56,841 Chà, hay quá 483 00:58:56,866 --> 00:58:58,951 Cô có biết hòn đảo này lớn như thế nào không? 484 00:58:58,976 --> 00:58:59,746 Không hả? 485 00:58:59,771 --> 00:59:00,761 Tôi sẽ nói cho 486 00:59:00,786 --> 00:59:03,789 Riêng diện tích là 1833,2 km vuông 487 00:59:03,814 --> 00:59:06,311 Nó giống như mò kim đáy bể vậy, Cô biết không? 488 00:59:07,955 --> 00:59:08,968 Đội trưởng 489 00:59:08,993 --> 00:59:09,952 Cô có nghe tôi nói không đấy ? 490 00:59:52,626 --> 00:59:53,502 Con ơi 491 00:59:54,934 --> 00:59:55,893 Đến đây với mẹ 492 00:59:59,356 --> 01:00:00,608 Đừng sợ 493 01:00:01,726 --> 01:00:03,144 Đến đây với mẹ 494 01:01:52,140 --> 01:01:54,089 Trời ơi, Mùi phân bò 495 01:01:55,340 --> 01:01:57,384 phải nhanh lấy mảnh đất này thôi 496 01:02:02,431 --> 01:02:04,933 Ôi trời, Kyunghee à? 497 01:02:07,169 --> 01:02:08,337 Lâu rồi không gặp 498 01:02:08,937 --> 01:02:09,797 chú Long Dou đây 499 01:02:10,814 --> 01:02:11,607 Nhớ chú không 500 01:02:15,131 --> 01:02:17,554 Đứng yên và đừng cử động 501 01:02:22,351 --> 01:02:23,143 cái đó 502 01:02:23,827 --> 01:02:26,288 Có phải là khẩu súng mà bố cháu dùng để đi săn không? 503 01:02:26,772 --> 01:02:30,131 Cháu nên đưa nó cho cảnh sát chứ 504 01:02:30,131 --> 01:02:31,459 Cháu không được giữ nó ở nhà đâu 505 01:02:31,849 --> 01:02:33,021 Đó là bất hợp pháp đấy 506 01:02:34,037 --> 01:02:37,966 À, cháu đến từ Mỹ phải không ? 507 01:02:40,844 --> 01:02:42,554 Dù sao, nơi đó súng được dùng, phải không? 508 01:02:43,764 --> 01:02:47,142 Nhưng mà, những người khác đi đâu rồi ? 509 01:02:47,392 --> 01:02:49,144 Sao có mình cháu đứng ngoài này 510 01:02:49,645 --> 01:02:51,630 Mấy người đang nói cái gì vậy? 511 01:02:51,856 --> 01:02:53,857 Cháu làm sao thế 512 01:02:54,691 --> 01:02:56,537 Bốn người của chú đã bị thương 513 01:02:56,537 --> 01:02:58,334 Nguy hiểm đến tính mạng đấy 514 01:03:00,806 --> 01:03:03,646 Cấp dưới của chú định báo cảnh sát đấy 515 01:03:03,646 --> 01:03:06,453 nhưng chú không cho bọn họ làm vậy 516 01:03:08,163 --> 01:03:10,958 Này, cháu coi bọn chú là người ngoài sao ? 517 01:03:11,458 --> 01:03:14,169 Vấn đề trong gia đình nên để người trong gia đình giải quyết 518 01:03:14,319 --> 01:03:16,459 Không để liên quan đến người ngoài đc 519 01:03:17,130 --> 01:03:19,258 Không thể thế được, cháu biết không 520 01:03:21,146 --> 01:03:21,869 Nhưng mà 521 01:03:24,506 --> 01:03:26,206 Bố cháu rất tuyệt với 522 01:03:27,082 --> 01:03:28,876 Ông ta không dạy cháu bắn súng sao? 523 01:03:30,287 --> 01:03:31,003 Hả ? 524 01:03:36,133 --> 01:03:39,361 Ah, được thôi, được thôi 525 01:03:55,990 --> 01:03:56,712 được thôi 526 01:03:57,671 --> 01:04:03,260 ta nói chuyện thành thật với nhau 1 tý được không 527 01:04:03,344 --> 01:04:04,469 Có gì để nói 528 01:04:04,469 --> 01:04:05,762 Tôi không có gì để nói cả 529 01:04:05,680 --> 01:04:08,348 Này, mày có bản lĩnh đó 530 01:04:09,766 --> 01:04:11,101 im đi 531 01:04:11,251 --> 01:04:14,463 Nhưng mày đã bắn ai bao giờ chưa ? 532 01:04:22,337 --> 01:04:23,071 Lên đi 533 01:04:25,224 --> 01:04:25,891 Đừng đến đây 534 01:04:26,867 --> 01:04:28,118 Tôi bảo là đừng đến đây 535 01:04:28,410 --> 01:04:29,119 Hả ? 536 01:04:33,040 --> 01:04:34,333 Mẹ kiếp mày làm tao giật mình đó 537 01:04:36,084 --> 01:04:36,919 bỏ tôi ra 538 01:04:37,544 --> 01:04:41,590 Bỏ ra mấy thằng chó 539 01:04:45,928 --> 01:04:46,845 Gì đây thằng này 540 01:04:44,719 --> 01:04:45,511 Này, mẹ kiếp 541 01:04:53,185 --> 01:04:55,646 Đừng có đánh thằng nhỏ 542 01:04:56,438 --> 01:05:02,444 Này đừng đánh thằng bé 543 01:02:52,976 --> 01:02:53,685 Im lặng đi 544 01:04:41,924 --> 01:04:43,742 bỏ chị tao ra mấy thằng chó 545 01:02:55,604 --> 01:02:56,838 mẹ kiếp 546 01:05:08,325 --> 01:05:10,786 Mày nghĩ có thể dọa bọn tao bằng khẩu súng này sao 547 01:05:10,953 --> 01:05:12,496 Mày có sợ không ? 548 01:05:14,857 --> 01:05:15,816 Kyung hee à 549 01:05:18,794 --> 01:05:21,713 Mày thực sự coi ông chú này không ra gì sao 550 01:05:23,157 --> 01:05:26,326 Mày đã làm gì mấy thằng đệ của tao 551 01:05:26,802 --> 01:05:29,830 Mày đang nói cái quái gì vậy ? 552 01:05:31,158 --> 01:05:32,266 Được thôi 553 01:05:33,792 --> 01:05:36,295 Sau tất cả, tao vẫn rất trung thành với anh Zhehao 554 01:05:36,503 --> 01:05:39,022 Như kiểu, không có chuyện gì xảy ra 555 01:05:39,283 --> 01:05:41,191 Dù sao đó cũng là quá khứ, Tao cũng không thể làm gì 556 01:05:42,050 --> 01:05:44,303 Vì vậy, chỉ cần ngoan ngoãn ký hợp đồng. 557 01:05:44,636 --> 01:05:45,345 hoặc in dấu tay 558 01:05:45,845 --> 01:05:49,683 Nhưng mà, mày đang cố gắng làm cái gì đây ? 559 01:05:50,809 --> 01:05:52,227 Cho dù nuôi gia súc hay cừu 560 01:05:53,270 --> 01:05:54,897 Hơn nữa, mày lại không coi tao ra gì 561 01:05:55,606 --> 01:05:59,109 Ta sẽ chia cho cháu nhiều hơn một chút so với giá thị trường 562 01:05:59,902 --> 01:06:03,088 Cháu có thể đi chơi, đi dạo và tìm tình yêu của mình 563 01:06:03,088 --> 01:06:04,965 Đi tìm tình yêu của mình thì sao? 564 01:06:05,507 --> 01:06:07,409 Sau đó, có một cuộc sống tốt với các em trai 565 01:06:08,994 --> 01:06:10,871 Dù gì cha mẹ cũng đã mất hết rồi 566 01:06:11,163 --> 01:06:12,539 Cháu phải chăm sóc em trai cho thật tốt chứ 567 01:06:13,332 --> 01:06:18,729 Tôi sẽ không kí hợp đồng gì hết kể cả có giết tôi 568 01:06:18,729 --> 01:06:20,397 Trời ơi, còn phải nói bao nhiêu lần nữa đây 569 01:06:21,465 --> 01:06:26,178 Tao đã nói thế rồi, sao mày không ngoan ngoãn và làm theo đi 570 01:06:26,820 --> 01:06:28,138 Sao mày cứng đầu thế 571 01:06:29,014 --> 01:06:29,723 Bố mày chết rồi 572 01:06:30,641 --> 01:06:31,350 Nhưng điều gì đang xảy ra đây 573 01:06:31,809 --> 01:06:32,559 Mày không chấp nhận điều đó à 574 01:06:33,560 --> 01:06:34,061 Tôi biết 575 01:06:35,270 --> 01:06:36,063 Bố tôi chết rồi 576 01:06:38,315 --> 01:06:39,399 Không phải là do mày à 577 01:06:40,484 --> 01:06:42,986 Không phải mày đã giết bố tao sao thằng khốn 578 01:06:48,492 --> 01:06:49,092 Gì đây 579 01:06:49,092 --> 01:06:53,430 Tao nhịn đủ rồi đấy, làm nó im mồm đi 580 01:06:51,470 --> 01:06:53,305 Bịt miệng nó lại cho tao 581 01:06:53,580 --> 01:06:55,290 Có vẻ như phải bị đánh mới được 582 01:06:56,391 --> 01:06:58,185 Mẹ kiếp, làm gì thì làm 583 01:06:58,185 --> 01:07:00,145 Miễn là dấu vân tay của nó còn nguyên vẹn 584 01:07:02,570 --> 01:07:03,732 Đừng có đánh chị ấy, mấy thằng chó 585 01:07:04,466 --> 01:07:05,759 Mẹ kiếp, bỏ tao ra 586 01:07:06,468 --> 01:07:07,719 Thằng chó này 587 01:07:09,304 --> 01:07:10,514 Chúc may mắn 588 01:07:11,598 --> 01:07:14,560 Không, đừng mà, đừng 589 01:07:14,977 --> 01:07:17,020 Đứng lên thằng chó 590 01:07:18,147 --> 01:07:19,606 lại đây thằng chó này 591 01:07:19,940 --> 01:07:21,750 Đi lại đây 592 01:07:28,532 --> 01:07:29,867 Có cần phải đánh cho mày tỉnh ra không 593 01:07:30,826 --> 01:07:32,828 Trả lời đi mẹ kiếp 594 01:07:38,792 --> 01:07:40,586 Con mẹ nó, giật hết cả mình 595 01:07:44,131 --> 01:07:44,923 Mày nhìn gì thế ? 596 01:07:45,758 --> 01:07:47,259 Này làm gì thế ? 597 01:07:48,302 --> 01:07:49,803 Đi xuống đi, đi xuống đây 598 01:07:50,053 --> 01:07:50,846 Trên đó nguy hiểm lắm 599 01:07:51,764 --> 01:07:52,514 Ê đi xuống đây 600 01:07:52,890 --> 01:07:53,724 Làm sao mà nó lại lên đó vậy 601 01:07:54,391 --> 01:07:56,435 Sao bọn trẻ dạo này táo bạo quá vậy? 602 01:07:58,979 --> 01:08:00,689 Này này 603 01:08:01,081 --> 01:08:05,819 Làm gì thế, ngã bây giờ, trời ạ, đi xuống cẩn thận vào 604 01:08:06,111 --> 01:08:07,404 Bọn mày còn đứng đó làm gì hả ? 605 01:08:07,979 --> 01:08:09,782 Này này này, coi chừng ngã 606 01:08:24,229 --> 01:08:24,938 Gì thế ? 607 01:08:26,006 --> 01:08:26,715 nó không bị gì sao ? 608 01:08:43,917 --> 01:08:45,109 Mày làm gì đấy 609 01:09:11,573 --> 01:09:12,277 Mày thấy gì không 610 01:09:12,819 --> 01:09:14,196 Cái.... 611 01:09:16,807 --> 01:09:18,867 Mẹ kiếp, bọn mày đứng làm cảnh à 612 01:09:19,059 --> 01:09:20,936 Lao lên xử nó đi 613 01:09:29,945 --> 01:09:31,822 Cái mẹ gì vậy 614 01:09:32,511 --> 01:09:33,291 Đừng lại đây 615 01:09:33,472 --> 01:09:34,890 Đừng có lại đây, mẹ kiếp 616 01:09:53,277 --> 01:09:54,277 đi đi 617 01:09:54,531 --> 01:09:55,321 Đừng lại đây 618 01:09:59,491 --> 01:10:00,325 Đi đi 619 01:10:01,451 --> 01:10:16,091 Đi đi mà, đi ra chỗ khác đi, đừng lại đây 620 01:10:20,647 --> 01:10:23,974 bỏ đi, tha cho ông ta đi 621 01:10:27,288 --> 01:10:28,520 Tôi không sao 622 01:10:29,505 --> 01:10:30,672 Vì vậy dừng lại đi 623 01:10:36,720 --> 01:10:37,888 Ông đi đi 624 01:10:39,139 --> 01:10:40,057 Đừng quay lại đây nữa 625 01:10:40,682 --> 01:10:41,725 Biết chưa hả ? 626 01:10:46,063 --> 01:10:47,481 Tôi bảo là đi đi 627 01:10:48,440 --> 01:10:49,858 Đưa người của ông đến bệnh viện đi 628 01:10:51,610 --> 01:10:53,237 Có nghe không hả thằng khốn kiếp 629 01:10:56,824 --> 01:10:59,868 Được rồi, tôi sẽ rời đi 630 01:11:41,009 --> 01:11:43,787 Có đau không, em ổn chứ ? 631 01:11:45,998 --> 01:11:46,957 Chị à 632 01:11:48,928 --> 01:11:50,043 Cô ấy là ai vậy 633 01:11:51,819 --> 01:11:54,163 Chuyện gì vừa xảy ra vậy 634 01:11:57,342 --> 01:12:04,475 Thật ra chị cũng không biết 635 01:12:04,500 --> 01:12:06,116 Trời ơi, nhìn cô ấy xem 636 01:12:06,507 --> 01:12:07,209 Hả ? 637 01:12:09,037 --> 01:12:10,747 Cô ấy là người ngoài hành tinh sao 638 01:12:11,819 --> 01:12:13,542 Chắc là không phải đâu nhỉ 639 01:12:16,253 --> 01:12:18,906 Không phải mấy cảnh đó chỉ có trong phim thôi sao 640 01:12:19,239 --> 01:12:21,049 Làm sao chị biết cô ấy 641 01:12:21,049 --> 01:12:22,676 Trời ơi, Tuyệt quá đi 642 01:12:22,885 --> 01:12:24,052 Kinh khủng thật 643 01:12:24,369 --> 01:12:25,913 Cô ấy sẽ ở đây bao lâu 644 01:12:26,747 --> 01:12:28,207 Em có thể nói chuyện với cô ấy không 645 01:12:28,665 --> 01:12:31,101 Cô ấy còn làm được những gì nữa nhỉ, nên hỏi cô ấy không 646 01:12:33,020 --> 01:12:34,313 Chị làm gì thế 647 01:12:33,778 --> 01:12:34,354 Nhưng mà em 648 01:12:34,797 --> 01:12:37,174 em có ổn không ? 649 01:12:37,441 --> 01:12:39,318 Em có ổn không hả thằng nhóc này 650 01:12:39,318 --> 01:12:40,110 Đau đấy 651 01:12:41,778 --> 01:12:43,113 Đây là số mấy 652 01:12:44,489 --> 01:12:45,974 Chị làm gì thế 653 01:12:46,278 --> 01:12:47,159 Trả lời chị coi thằng này 654 01:12:48,102 --> 01:12:50,497 Chị à, thôi đi 655 01:12:50,732 --> 01:12:53,690 Chị có thể giới thiệu em với cô ấy không 656 01:12:54,149 --> 01:12:56,777 Em phải làm quen với cô ấy mới được 657 01:12:57,820 --> 01:12:59,488 Trời ơi, không thể tin được luôn 658 01:14:43,377 --> 01:14:44,943 Ôi trời ai đây nhỉ 659 01:14:45,986 --> 01:14:47,304 Đây không phải là Trung sĩ Zhao của chúng ta sao? 660 01:14:47,805 --> 01:14:48,680 Lâu rồi không gặp 661 01:14:50,532 --> 01:14:52,518 Điều này là khá tốt 662 01:14:53,727 --> 01:14:56,313 Tôi nghĩ nó đã bị ném ở đâu đó 663 01:14:57,986 --> 01:15:00,408 Có vẻ vẫn còn có chút lương tâm 664 01:15:02,419 --> 01:15:04,213 Có phải vì niềm tin không ? 665 01:15:04,213 --> 01:15:05,964 Chà, vì tôi cũng có niềm tin 666 01:15:06,240 --> 01:15:08,377 Và cũng không thể vứt nó đi 667 01:15:08,377 --> 01:15:09,927 Nó sẽ gây ô nhiễm môi trường 668 01:15:09,927 --> 01:15:11,345 không phải chúng ta nên yêu trái đất sao 669 01:15:13,664 --> 01:15:15,624 Mặt anh không thay đổi gì nhỉ 670 01:15:17,042 --> 01:15:18,210 Vẫn đẹp trai 671 01:15:18,936 --> 01:15:23,340 Ừ thì, cô cũng biết rằng cái này là do bẩm sinh nhỉ 672 01:15:25,342 --> 01:15:26,385 Cô vẫn đẹp gái nhỉ 673 01:15:27,511 --> 01:15:29,555 Trông vẫn rất sắc nét 674 01:15:30,681 --> 01:15:32,474 Quên quá khư đó đi 675 01:15:33,142 --> 01:15:33,809 Hả 676 01:15:35,285 --> 01:15:36,812 Ừ được thôi 677 01:15:37,049 --> 01:15:37,788 vậy thì đừng nhắc đến nó 678 01:15:38,647 --> 01:15:41,442 Được thôi, nói về cái gì khác thôi 679 01:15:45,821 --> 01:15:47,406 Sao tự nhiên cô lại quay lại 680 01:15:47,948 --> 01:15:50,743 Tôi tưởng cô sẽ không quay lại nữa 681 01:15:51,410 --> 01:15:54,012 Anh không biết nên hỏi sao 682 01:15:54,012 --> 01:15:55,565 Dĩ nhiên tôi biết là ngài Bai đã gọi cô quay lại 683 01:15:55,565 --> 01:15:56,515 Nhưng tại sao cô lại đồng ý quay lại 684 01:15:58,167 --> 01:15:59,080 sao thế 685 01:15:59,960 --> 01:16:01,378 Có phải vì điều đó không 686 01:16:03,065 --> 01:16:04,481 Giám đốc Bai, gợi ý lớn đó 687 01:16:04,481 --> 01:16:06,108 Vì nó đã được xuống hạng thứ hai 688 01:16:06,108 --> 01:16:07,484 Sau đó chỉ việc đợi 689 01:16:08,065 --> 01:16:09,261 Sao cô lại làm điều này 690 01:16:12,127 --> 01:16:13,490 Có gì đó sai sai phải không ? 691 01:16:15,476 --> 01:16:16,602 tin nhắn của Da à 692 01:16:20,330 --> 01:16:23,442 Trời ạ, thực sự không nói nên lời 693 01:16:24,126 --> 01:16:26,528 Sao cô lại nghi ngờ tôi cơ chứ 694 01:16:30,115 --> 01:16:33,160 Người cuối cùng được tìm thấy là Giám đốc Bai, phải không? 695 01:16:33,744 --> 01:16:36,246 Sau đó nó đã biến mất không 1 tung tích 696 01:16:36,622 --> 01:16:37,623 Cô nghĩ đó là tất cả ư 697 01:16:37,956 --> 01:16:41,727 Goo Ja-yoon lục lại phòng thí nghiệm Hoffen Glass và Bangkok 698 01:16:41,727 --> 01:16:42,644 Trước khi đến đảo Jeju 699 01:16:43,103 --> 01:16:46,882 Cuối cùng, họ cũng lục soát phòng thí nghiệm Thượng Hải, cô nên biết rằng 700 01:16:47,191 --> 01:16:48,317 Thử nghiệm nâng cao ở đó 701 01:16:48,592 --> 01:16:49,802 Những con đứa trẻ đã biến mất 702 01:16:50,052 --> 01:16:50,886 Thêm vào đó, lần này trụ sở phòng thí nghiệm đã bị đánh cắp 703 01:16:50,886 --> 01:16:52,738 Sao cô lại nghi ngờ là tôi làm thật chứ, trời ạ 704 01:16:58,410 --> 01:17:00,621 Này, tôi chỉ cần cô đừng cản đường thôi 705 01:17:00,813 --> 01:17:02,706 Nếu cô không có gì để làm vào ngày đó 706 01:17:03,732 --> 01:17:05,067 Tiếc thay 707 01:17:05,334 --> 01:17:07,252 Tôi không quan tâm đến nhóm của công ty đó 708 01:17:08,292 --> 01:17:09,011 hay nó có đâm sau lưng tôi không 709 01:17:09,036 --> 01:17:10,730 Tôi sẽ tìm ra nó, đừng cản đường tôi 710 01:17:11,550 --> 01:17:13,698 Nếu như tôi thấy có ai theo dõi hay cản đường tôi 711 01:17:14,793 --> 01:17:16,553 Thì tôi sẽ không ngồi yên mà coi đâu 712 01:17:18,305 --> 01:17:20,224 Oh, Cô thật là 713 01:17:20,416 --> 01:17:22,501 Nói 1 cách man rợ sao 714 01:17:23,560 --> 01:17:26,688 đi thôi đừng gặp nhau nữa 715 01:17:26,839 --> 01:17:29,174 Bây giờ chúng ta có không cùng chung 1 đường nữa 716 01:17:29,675 --> 01:17:30,551 Này Jo-hyeon 717 01:17:31,109 --> 01:17:33,153 Đứng lại 718 01:17:35,264 --> 01:17:37,182 Đã mười năm kể từ khi chúng ta gặp nhau 719 01:17:38,350 --> 01:17:39,518 Cô thực sự sẽ rời đi như thế này? 720 01:17:43,689 --> 01:17:49,086 Thế, anh muốn làm gì? 721 01:17:49,793 --> 01:17:50,754 À thôi 722 01:17:50,754 --> 01:17:53,924 Đi đi, đi cẩn thận nha, đi nhanh lên 723 01:17:57,411 --> 01:17:59,329 Cô ấy lúc nào cũng lạnh lùng hết 724 01:18:38,952 --> 01:18:40,120 Gần đến nơi rồi phải không? 725 01:18:41,288 --> 01:18:42,581 Còn xa nữa không? 726 01:18:44,500 --> 01:18:48,962 Ừ, chúng ta gần đến nơi rồi 727 01:18:49,671 --> 01:18:55,052 Xem ra hòn đảo này không nhỏ như tôi nghĩ 728 01:18:56,049 --> 01:18:58,180 à chán quá 729 01:18:59,890 --> 01:19:03,060 Này nhìn cái này đi 730 01:19:03,936 --> 01:19:05,854 chương trình này hài hước ghê 731 01:19:06,079 --> 01:19:06,997 Phải coi cái này nhiều mới được 732 01:19:07,356 --> 01:19:12,628 Sao mà cô có thể xem nó cả ngày thế? 733 01:19:12,628 --> 01:19:16,715 Thì sao, có phải cô muốn chết rồi, phải không 734 01:19:16,595 --> 01:19:21,662 suy nghĩ trước khi nói đi. Không là tôi xé cái miệng đi đấy 735 01:19:33,482 --> 01:19:35,634 Thôi nào, tôi đùa thôi 736 01:19:35,984 --> 01:19:37,653 Tôi sẽ không tranh luận với cô ấy nữa 737 01:19:41,205 --> 01:19:42,282 Sao lại không 738 01:19:50,816 --> 01:19:54,837 hay là 2 người thử đánh coi ai thắng 739 01:19:56,613 --> 01:19:58,757 Này thế thì có gì quan trọng 740 01:19:58,782 --> 01:20:01,259 Tôi đã giết người khi còn bé rồi 741 01:20:03,954 --> 01:20:05,414 Tuổi thơ cô như thế sao ? 742 01:20:07,332 --> 01:20:09,001 Mày nói gì nhỉ? 743 01:20:10,033 --> 01:20:11,019 Đánh đi 744 01:20:18,471 --> 01:20:20,946 cái đó... anh chàng đó 745 01:20:24,491 --> 01:20:28,036 Sao mà anh ta còn sống được 746 01:20:28,771 --> 01:20:30,814 Não anh ta rõ ràng đã bị trúng đạn. 747 01:20:30,998 --> 01:20:33,484 Làm sao mà nó còn sống đến tận giờ được? 748 01:20:34,293 --> 01:20:38,783 Nói một cách hợp lý, mức độ này nên hoàn toàn chết. 749 01:20:37,509 --> 01:20:39,886 Phải không? 750 01:20:41,049 --> 01:20:41,967 thế hả ? 751 01:20:43,080 --> 01:20:47,306 Mày nghĩ có người đã phạm sai lầm sao? 752 01:20:47,431 --> 01:20:49,183 Không không, không phải như vậy 753 01:20:49,183 --> 01:20:50,934 Sao lại có sai lầm được, chị cả 754 01:20:52,377 --> 01:20:53,587 Em không có ý đó 755 01:20:54,630 --> 01:20:56,090 Ý em là 756 01:21:15,317 --> 01:21:16,610 Miếng thịt nhỏ này 757 01:21:17,403 --> 01:21:21,615 Vì sự dễ thương, chị sẽ tha cho mày 758 01:21:27,149 --> 01:21:28,096 Đúng vậy đó 759 01:21:29,289 --> 01:21:31,959 Lần này phải chắc chắn là nó chết mới được 760 01:21:43,971 --> 01:21:45,889 từ từ nào 761 01:21:46,390 --> 01:21:48,183 Lại đây ăn nào, ăn đi 762 01:21:49,336 --> 01:21:50,786 Ngon không 763 01:22:43,197 --> 01:22:44,239 Ông có phải bác sĩ không ? 764 01:22:48,969 --> 01:22:50,287 Mẹ kiếp trả lời đi 765 01:22:50,704 --> 01:22:52,039 Mày không nghe tao nói gì à ? 766 01:22:53,123 --> 01:22:55,893 Có phải tao từng nói nếu mày cả nhìn thấy có giao dịch ngầm 767 01:22:55,893 --> 01:23:00,731 và cả gan dấu tao thì mày sẽ bị chặt tay không 768 01:23:01,273 --> 01:23:05,402 Không phải, Tôi không biết gì hết 769 01:23:05,402 --> 01:23:06,195 Thật đấy 770 01:23:06,112 --> 01:23:09,406 Tôi chỉ quanh quẩn với chó và mèo 771 01:23:09,406 --> 01:23:10,365 Cho nó uống thuốc 772 01:23:10,365 --> 01:23:15,162 và ở trong nhà thôi, tôi không biết gì cả 773 01:23:15,562 --> 01:23:16,605 Vậy à? 774 01:23:19,274 --> 01:23:21,819 Vậy coi như tay của mày xong rồi 775 01:23:27,574 --> 01:23:28,575 Không được 776 01:23:28,884 --> 01:23:29,718 Đừng mà sếp 777 01:23:33,497 --> 01:23:35,165 Tại sao lại làm điều này với tôi 778 01:23:36,308 --> 01:23:37,518 Tôi không biết gì mà 779 01:23:37,960 --> 01:23:40,838 Thật sự, không biết gì cả 780 01:23:42,064 --> 01:23:44,264 Im lặng đi 781 01:23:45,108 --> 01:23:49,780 Đáng lẽ ra mày nên nói gì đó với tao 782 01:23:50,197 --> 01:23:51,657 nói gì ? 783 01:23:53,392 --> 01:23:56,537 Đứa nhỏ mà Kyung Hee mua 784 01:23:56,645 --> 01:23:58,313 Nói về cô bé đó 785 01:23:59,940 --> 01:24:04,211 Mày đáng ra nên nói với tao 786 01:24:05,487 --> 01:24:06,196 Đúng chứ 787 01:24:28,802 --> 01:24:30,946 Con bé đó có lẽ là người bị truy nã 788 01:24:30,946 --> 01:24:32,698 Chắc là vậy 789 01:24:32,781 --> 01:24:34,343 Mày thử liên lạc cho người cần tìm chưa 790 01:24:34,449 --> 01:24:35,284 Mày đã liên lạc chưa 791 01:24:35,409 --> 01:24:37,619 Rồi ạ, Anh có 1 người rồi ạ 792 01:24:40,814 --> 01:24:44,109 Wow Thú vị rồi đây 793 01:24:45,294 --> 01:24:47,087 Không biết là ai đây 794 01:25:00,767 --> 01:25:01,685 Coi cái này đi 795 01:25:02,311 --> 01:25:03,187 Nhìn này 796 01:25:03,212 --> 01:25:04,463 Đây là mạng xã hội 797 01:25:05,631 --> 01:25:09,318 Họ đăng những video ăn uống của họ lên 798 01:25:09,510 --> 01:25:10,344 mỗi ngày 799 01:25:11,061 --> 01:25:12,738 Nếu ai đó nhấp vào để xem 800 01:25:12,738 --> 01:25:13,697 và có một số lượt xem đáng kể 801 01:25:13,806 --> 01:25:15,140 Thì bạn có thể cài quảng cáo 802 01:25:15,766 --> 01:25:16,850 Nếu bạn nhận được một quảng cáo 803 01:25:17,034 --> 01:25:18,852 Bạn sẽ có tiền 804 01:25:18,877 --> 01:25:20,954 Nếu có nhiều người hâm mộ 805 01:25:20,954 --> 01:25:24,733 Tôi có thể kiếm hàng trăm nghìn won mỗi tháng 806 01:25:27,641 --> 01:25:29,560 Này cậu có nghe không thế 807 01:25:29,974 --> 01:25:30,756 Cậu nghe tôi nói gì không 808 01:25:31,156 --> 01:25:35,719 Dù sao thì họ cũng kiếm tiền chỉ bằng cách ăn uống. 809 01:25:35,911 --> 01:25:38,722 Cậu chỉ cần làm 1 lần 810 01:25:38,931 --> 01:25:42,618 Vậy thì chúng ta chắc chắn sẽ kiếm được nhiều tiền 811 01:25:42,643 --> 01:25:44,086 Cái gì đây 812 01:25:45,170 --> 01:25:45,712 Cái gì? 813 01:25:46,068 --> 01:25:47,297 À cái này á 814 01:25:47,464 --> 01:25:48,048 Mỳ ý 815 01:25:48,411 --> 01:25:49,149 Nó ngon không? 816 01:25:50,551 --> 01:25:53,570 Ừ thì, cũng ngon 817 01:25:54,388 --> 01:25:55,556 Chúng ta có thể ăn nó không? 818 01:25:57,307 --> 01:25:59,560 Được thôi vậy đi ăn nó nha 819 01:26:00,227 --> 01:26:03,856 Cậu có nghe tôi nói gì không thế 820 01:26:03,881 --> 01:26:05,065 Cái gì đây 821 01:26:05,090 --> 01:26:05,666 Cái nào 822 01:26:05,666 --> 01:26:06,959 à hot dog 823 01:26:07,317 --> 01:26:08,544 Tiếp theo là pizza 824 01:26:08,544 --> 01:26:09,461 Nó ngon không? 825 01:26:13,255 --> 01:26:15,826 Này cậu có nhớ nãy tôi nói gì không ? 826 01:26:16,176 --> 01:26:17,219 Chúng ta sẽ đi ăn cái này nữa à 827 01:26:17,219 --> 01:26:19,012 Tôi sẽ mua hot dog cho cậu 828 01:26:19,288 --> 01:26:20,597 tôi cũng sẽ cho cậu đi ăn pizza sau 829 01:26:20,956 --> 01:26:22,933 Tôi hỏi cậu có nghe tôi nói gì không 830 01:26:22,933 --> 01:26:24,042 Cái gì đây 831 01:26:24,142 --> 01:26:27,396 Ôi trời, Cậu không biết cái gì hết à 832 01:26:27,396 --> 01:26:28,856 sao cái gì cũng hỏi thế 833 01:26:29,006 --> 01:26:31,441 Thôi đừng coi nữa, đưa nó cho tôi 834 01:26:32,109 --> 01:26:33,068 Quên nó đi 835 01:27:58,787 --> 01:27:59,947 Cẩn thận nóng đấy ạ 836 01:27:59,947 --> 01:28:01,323 Xin chào 837 01:28:11,458 --> 01:28:12,501 Cô ấy ăn hết rồi ư 838 01:28:21,760 --> 01:28:22,427 Này 839 01:28:26,682 --> 01:28:28,851 hey hey hey 840 01:28:29,752 --> 01:28:31,812 hey đợi tôi 841 01:28:38,552 --> 01:28:39,845 Cháu chào chú 842 01:28:48,353 --> 01:28:50,355 Xin đợi một chút, tôi sẽ làm nhanh thôi 843 01:28:53,817 --> 01:28:57,321 Ôi thật là, bụng cậu không có đáy à 844 01:28:59,031 --> 01:29:00,908 Họ nói tôi có thể ăn bất cứ thứ gì tôi muốn 845 01:29:01,216 --> 01:29:04,011 Bạn có thể ăn, nhưng phải ăn có chừng mực. 846 01:29:05,095 --> 01:29:07,055 Ơ chị tôi đi đâu rồi 847 01:29:10,767 --> 01:29:12,169 Ôi trời, này này này 848 01:29:21,320 --> 01:29:26,283 Cho em ấy ăn đi, chị đang ở bệnh viện thú y của bác sĩ Kar 849 01:29:26,534 --> 01:29:28,535 Xin lỗi tại chị vội quá 850 01:29:29,119 --> 01:29:32,873 Ừ, bọn em ăn tối trước đi 851 01:29:47,554 --> 01:29:49,139 Chú có khát nước không 852 01:30:06,990 --> 01:30:09,117 Mặc dù nói bây giờ hơi muộn 853 01:30:10,144 --> 01:30:14,898 Nhưng chú phải nói điều này 854 01:30:18,502 --> 01:30:19,419 Kyunghee à 855 01:30:20,904 --> 01:30:22,448 Chú nói ra đứa bé rồi 856 01:30:25,474 --> 01:30:29,012 Để nó đi đi, kệ con bé 857 01:30:30,205 --> 01:30:32,499 Trong khi Long Dou không gây ra bất kỳ rắc rối nào 858 01:30:33,287 --> 01:30:34,501 Để đứa bé đi 859 01:30:34,918 --> 01:30:38,272 Cháu phải bàn giao nhà đất đó, được không? 860 01:30:42,025 --> 01:30:43,026 Về nhà đi 861 01:30:43,521 --> 01:30:46,113 Em cháu đang đợi cháu về đấy 862 01:31:18,395 --> 01:31:19,396 Gì vậy 863 01:31:19,709 --> 01:31:21,090 Xin chào 864 01:31:23,258 --> 01:31:24,426 Cô là ai thế 865 01:31:24,631 --> 01:31:26,737 Đừng sợ 866 01:31:27,638 --> 01:31:29,014 Nói chuyện với chúng tôi tý đi 867 01:31:30,568 --> 01:31:31,783 Ôi thật là 868 01:31:31,783 --> 01:31:33,644 tao phải nói lại bao nhiêu lần nữa 869 01:31:34,186 --> 01:31:37,272 Nó thức sự có thể bay và ném chiếc xe bằng tay không đấy 870 01:31:37,856 --> 01:31:39,458 Ôi trời ơi thật là 871 01:31:39,458 --> 01:31:41,376 Tao bảo rồi nó là con gái 872 01:31:42,211 --> 01:31:42,878 Cái gì 873 01:31:43,629 --> 01:31:45,130 Mày nói gì thế 874 01:31:45,464 --> 01:31:47,299 Cái gì cơ 875 01:31:48,467 --> 01:31:50,594 tao chỉ muốn biết nó là gì thôi 876 01:31:50,969 --> 01:31:58,852 Mày không hiểu à, thì đó. chỉ cần xử 1 đứa con gái thôi, 1 thôi 877 01:32:03,092 --> 01:32:07,467 Tao nói rồi, đó chỉ là 1 đứa con gái thôi 878 01:32:34,179 --> 01:32:36,890 Ôi cái điện thoại của tôi 879 01:32:39,434 --> 01:32:40,853 Đóng cửa lại 880 01:33:07,604 --> 01:33:11,133 Nhưng mà mấy người là ai 881 01:33:11,575 --> 01:33:12,951 Bọn tôi là ai sao? 882 01:33:13,051 --> 01:33:15,220 không phải ông liên hệ với chúng tôi à 883 01:33:17,998 --> 01:33:21,877 Mấy người đi tìm con bé đó sao 884 01:33:23,228 --> 01:33:25,189 tôi nghĩ ông nên ngồi xuống trước 885 01:33:54,410 --> 01:33:57,037 Nào bây giờ chúng ta nói chuyện nhé 886 01:33:58,946 --> 01:34:01,517 Con bé đó bây giờ đang ở đâu? 887 01:34:05,479 --> 01:34:09,983 Nếu như tôi nói cô sẽ không giết tôi, đúng không? 888 01:34:09,983 --> 01:34:10,484 Không 889 01:34:11,301 --> 01:34:12,678 Không á? ừ 890 01:34:14,221 --> 01:34:16,348 nếu mày không nói, mày cũng sẽ chết 891 01:34:18,976 --> 01:34:25,541 Nhưng nếu nói nhanh, tôi sẽ không hành hạ ông, chỉ giết thôi 892 01:34:25,743 --> 01:34:30,921 Hay là ông muốn chết giống như anh ta 893 01:34:31,446 --> 01:34:34,466 Từ từ, chết từ từ 894 01:34:35,300 --> 01:34:39,555 Tôi sẽ cho ông thấy cơ quan nội tạng của mình, ông chưa thấy bao giờ nhỉ? 895 01:34:47,020 --> 01:34:57,114 Tôi không phải bác sĩ phẫu thuật nên cũng không cần phải thấy đâu 896 01:35:00,868 --> 01:35:01,326 Nhưng mà 897 01:35:01,602 --> 01:35:06,373 Từ từ đã hình như chúng ta cùng chung 1 mục đich đấy 898 01:35:06,832 --> 01:35:08,500 Có thể tôi sẽ có ích đó 899 01:35:10,127 --> 01:35:12,296 Thật đáng xấu hổ nếu mấy người giết tôi 900 01:35:12,796 --> 01:35:14,548 Tôi sẽ dẫn mấy người đến đó 901 01:35:15,424 --> 01:35:16,758 Bởi bởi vì 902 01:35:16,993 --> 01:35:20,345 Vì tôi cũng có việc cần làm ở chỗ đó 903 01:35:20,345 --> 01:35:23,849 Như vậy cũng được mà, không phải sao? 904 01:35:26,518 --> 01:35:27,728 Được thôi 905 01:35:29,379 --> 01:35:32,299 Tôi sẽ tặng cho ông 1 món quà 906 01:35:37,946 --> 01:35:41,241 đây này, cậu thấy không 907 01:35:42,017 --> 01:35:44,661 Trên thực tế, không phải bài hát đã khiến nó trở nên phổ biến 908 01:35:44,686 --> 01:35:47,289 Theo tôi, cậu không cần diễn trên youtube 909 01:35:47,648 --> 01:35:50,042 Sao chúng ta không làm như cô gái này 910 01:35:50,042 --> 01:35:52,419 Chúng ta cũng đi lên sân khấu và biểu diễn như thế 911 01:35:52,653 --> 01:35:54,963 Sao chúng ta không tham gia chương trình này? 912 01:35:54,963 --> 01:35:58,091 Chỉ cần bạn đi, bạn sẽ có thể bùng nổ như vậy Gu Ziyun 913 01:35:58,675 --> 01:36:00,886 Này, cậu làm gì cũng được 914 01:36:01,161 --> 01:36:02,663 Không phải cậu ăn rất nhiều sao? 915 01:36:03,247 --> 01:36:05,390 Nhưng tôi chưa hát bao giờ 916 01:36:05,390 --> 01:36:07,851 trời thật luôn 917 01:36:08,168 --> 01:36:11,271 Chỉ cần đến quán karaoke và tập luyện chăm chỉ trong vài ngày. 918 01:36:11,463 --> 01:36:12,940 Sau đó 919 01:36:12,940 --> 01:36:16,443 Ngoại trừ việc vặn khớp mọi người và ném xe đi 920 01:36:16,443 --> 01:36:18,570 Việc gì mà cậu làm được 921 01:36:18,913 --> 01:36:21,698 kiểu tài năng giống cô ấy 922 01:36:22,141 --> 01:36:24,409 Cậu thử làm gì đi 923 01:36:25,644 --> 01:36:26,895 Tôi sẽ mua pizza cho cậu 924 01:36:27,507 --> 01:36:29,623 Nhưng không lớn bằng cái hôm trước coi đâu 925 01:36:29,957 --> 01:36:30,624 To không? 926 01:36:31,567 --> 01:36:33,235 Tôi có thể gọi gà rán như một món ăn kèm không? 927 01:36:33,986 --> 01:36:35,212 Tôi sẽ mua mì ý cho bạn 928 01:36:35,212 --> 01:36:36,255 Mì ý 929 01:36:52,045 --> 01:36:53,756 Cậu có khả năng gì đặc biệt không 930 01:36:58,235 --> 01:36:59,278 Không vui đâu 931 01:36:59,278 --> 01:37:04,324 sao cậu lại cười thế 932 01:37:05,241 --> 01:37:06,994 Chuyện gì thế 933 01:37:12,351 --> 01:37:16,320 Thôi, không cần đâu 934 01:37:16,570 --> 01:37:18,505 Cậu đừng cười nữa 935 01:37:18,655 --> 01:37:21,658 Dù sao thì cậu làm gì cũng được 936 01:37:22,367 --> 01:37:26,305 như thế này như thế này cậu làm được không hả? 937 01:37:48,619 --> 01:37:50,871 Cậu cố tình không cho tôi thấy phải không? 938 01:37:52,930 --> 01:37:55,508 Làm tốt lắm, làm lại đi 939 01:37:55,508 --> 01:38:00,547 Thử lại lần nữa đi 940 01:38:06,133 --> 01:38:08,086 ôi 941 01:38:09,097 --> 01:38:09,932 Gì vậy 942 01:38:10,933 --> 01:38:14,520 ôi trời đỉnh thật 943 01:38:17,305 --> 01:38:19,066 Cậu tuyệt thật đấy 944 01:38:19,216 --> 01:38:22,444 Làm sao cậu làm được thế 945 01:38:22,761 --> 01:38:24,363 Này từ từ đã 946 01:38:24,363 --> 01:38:27,074 Đừng rút phích cắm ăng-ten đó 947 01:38:27,074 --> 01:38:28,784 Ăng-ten đó dùng để coi TV đấy 948 01:38:28,992 --> 01:38:30,953 Đặt nó lại, đặt nó lại 949 01:38:33,939 --> 01:38:37,985 ôi trời điên thật đấy, tài năng này ấn tượng đó 950 01:38:38,986 --> 01:38:42,906 Gì vậy, có phải cậu vừa làm rơi ngôi sao đó không 951 01:38:44,383 --> 01:38:46,468 Không phải do mình đâu 952 01:38:50,831 --> 01:38:54,001 Nhưng cậu đã học được điều đó ở đâu 953 01:38:54,543 --> 01:38:56,395 Cậu rất tài năng đấy 954 01:39:29,787 --> 01:39:31,263 Đây là cô bé đó sao 955 01:39:31,263 --> 01:39:32,873 Như cô vừa thấy đó còn gì 956 01:39:49,698 --> 01:39:52,864 Cô ấy là 1 con quái vật, không biết lúc nào thì bộc lộ 957 01:39:52,976 --> 01:39:55,579 Nếu cô không muốn em cô chết 958 01:39:56,188 --> 01:39:58,290 Thì nghe kĩ những gì tôi nói 959 01:40:11,703 --> 01:40:12,830 Bây giờ là thời gian kiểm tra lại 960 01:40:13,372 --> 01:40:15,582 30 phút nữa sẽ bắn pháo hoa 961 01:40:16,433 --> 01:40:18,001 Nếu không xử lí tốt trong giai đoạn này 962 01:40:18,101 --> 01:40:20,212 lúc pháo hoa sẽ thu hút sự chú ý của cảnh sát và dân thường 963 01:40:20,395 --> 01:40:21,730 mọi thứ sẽ trở nên hỗn loạn 964 01:40:22,147 --> 01:40:23,190 Di chuyển đi 965 01:40:24,149 --> 01:40:24,816 Nhưng mà đội trưởng 966 01:40:25,008 --> 01:40:26,969 Cô ấy chỉ cần em trai ra ngoài 967 01:40:27,152 --> 01:40:28,720 Không phải cô gái đó rất lạ à 968 01:40:29,279 --> 01:40:30,906 Còn nếu cô bé kia phát hiện và chạy đi thì sao? 969 01:40:31,406 --> 01:40:34,476 Tôi chỉ có thể cầu nguyện rằng cô ấy không phát hiện ra dù chỉ trong vài phút 970 01:40:36,912 --> 01:40:38,121 Sao cậu không đi 971 01:40:38,723 --> 01:40:40,040 Tôi sẽ hỗ trợ đội trưởng 972 01:40:40,040 --> 01:40:41,083 Nhảm nhí 973 01:40:41,583 --> 01:40:42,835 Ai hỗ trợ ai 974 01:40:43,210 --> 01:40:44,837 cứ làm theo kế hoạch đi 975 01:40:45,045 --> 01:40:45,671 Đội trưởng 976 01:40:46,926 --> 01:40:49,199 Đội trưởng, đợi tôi với 977 01:41:37,004 --> 01:41:38,891 Đội trưởng có bị phát hiện không 978 01:41:37,599 --> 01:41:39,416 Trời ơi, thật là 979 01:41:39,433 --> 01:41:41,226 thằng khốn này thật là 980 01:41:41,435 --> 01:41:43,437 đã nói bao nhiêu lần đừng nói vào tai rồi 981 01:41:44,104 --> 01:41:45,772 Cô lại chửi tôi nữa rồi 982 01:41:46,256 --> 01:41:47,841 Chửi bậy 983 01:41:48,383 --> 01:41:50,469 Thằng cha này thật là 984 01:41:51,011 --> 01:41:52,513 Có phải tôi nên giết cậu không 985 01:41:53,827 --> 01:41:56,760 Đúng rồi, hôm nay có pháo hoa này, pháo hoa 986 01:41:56,785 --> 01:41:58,070 Mấy giờ rồi nhỉ 987 01:41:58,452 --> 01:41:59,411 Sắp rồi 988 01:41:59,561 --> 01:42:03,540 Đi thôi, đi thôi, đi lấy chỗ trước 989 01:42:05,667 --> 01:42:06,838 Lễ hội pháo hoa? 990 01:42:06,863 --> 01:42:08,086 Đẹp lắm đó 991 01:42:08,480 --> 01:42:09,979 Cậu không biết à, Hành tinh cậu không có à? 992 01:42:10,172 --> 01:42:13,675 Đi đi đã, nó thực sự rất đẹp 993 01:42:13,718 --> 01:42:14,468 Chị có đi coi không? 994 01:42:14,260 --> 01:42:15,093 Dae gil à 995 01:42:16,929 --> 01:42:17,704 Sao thế 996 01:42:18,347 --> 01:42:23,227 Bỏ tay cô ấy ra đi 997 01:42:23,393 --> 01:42:25,021 chuẩn bị sẵn sàng đi 998 01:42:25,021 --> 01:42:28,023 Khi thấy họ đi ra ngoài, chọn vị trí tốt mà bắn 999 01:42:28,732 --> 01:42:29,608 Đã rõ, đội trưởng 1000 01:42:34,530 --> 01:42:36,740 Có chuyện gì với chị thế ? 1001 01:42:37,099 --> 01:42:38,308 Chạy đi 1002 01:42:38,642 --> 01:42:40,352 Tự nhiên chị nói gì vậy 1003 01:42:41,103 --> 01:42:42,371 Chị xin lỗi 1004 01:42:44,481 --> 01:42:45,899 Chạy đi, nhanh lên 1005 01:42:50,314 --> 01:42:51,505 Mẹ kiếp 1006 01:42:57,344 --> 01:42:58,595 Mấy người kia đang đi đâu đó 1007 01:43:25,455 --> 01:43:26,915 Đội trưởng, nhìn phía sau họ 1008 01:43:26,940 --> 01:43:29,140 Bọn nó đến từ phòng thì nghiệm Shanghai, phải không 1009 01:43:38,125 --> 01:43:39,161 Chuyện gì đây 1010 01:43:39,678 --> 01:43:41,747 Không phải tôi nói ông đừng quay lại rồi à, sao còn quay lại đây 1011 01:43:42,097 --> 01:43:48,462 Ừ, đúng rồi. Lần này cô biết bắn súng rồi nhỉ nhưng bọn tôi cũng có 1012 01:43:48,812 --> 01:43:50,189 Bắn tỉa, anh có nhìn thấy mục tiêu đâu không? 1013 01:43:50,189 --> 01:43:53,525 Cô ấy đang đi lên mái nhà nhưng có cậu em trai đi cùng 1014 01:43:53,525 --> 01:43:54,693 Chết tiệt 1015 01:43:55,719 --> 01:43:56,970 Giữ khoảng cách 1016 01:43:57,946 --> 01:43:59,198 Nhanh lên nào 1017 01:44:01,825 --> 01:44:05,704 Cứ đi dọc theo rừng này là sẽ ra được đến đường chính 1018 01:44:05,538 --> 01:44:06,538 Nhanh lên và đi đi 1019 01:44:06,538 --> 01:44:08,790 Nhớ chạy thẳng 1 mạch đến đó nha, nhanh đi đi 1020 01:44:10,651 --> 01:44:14,822 Này, cậu sẽ quay lại đúng không 1021 01:44:15,072 --> 01:44:16,949 Nhớ quay lại khi tình hình khá hơn nhé 1022 01:44:17,282 --> 01:44:19,532 để chúng ta còn đi tập hát và tôi sẽ mua pizza cho cậu mỗi ngày 1023 01:44:27,351 --> 01:44:28,560 Cô bé kia đâu 1024 01:44:30,212 --> 01:44:31,797 Ai, ông tìm ai 1025 01:44:31,980 --> 01:44:33,732 Con bé hôm trước đã cứu mày đấy 1026 01:44:34,107 --> 01:44:34,716 Cái gì 1027 01:44:34,858 --> 01:44:36,527 Này tao hết kiên nhẫn với mày rồi 1028 01:44:36,527 --> 01:44:37,319 Chết đi 1029 01:44:40,656 --> 01:44:42,074 Chị ơi 1030 01:44:42,391 --> 01:44:43,559 Đây rồi 1031 01:45:11,962 --> 01:45:16,400 Chị à, đừng mà 1032 01:45:20,062 --> 01:45:20,946 Cậu tìm thấy gì không 1033 01:45:21,138 --> 01:45:22,514 Không có gì, đội trưởng 1034 01:45:22,769 --> 01:45:24,271 Nó có bị nổ tung bởi hai tên lửa không? 1035 01:45:25,768 --> 01:45:26,685 Nó còn ở đây chứ ? 1036 01:45:26,780 --> 01:45:28,005 Không, không có gì 1037 01:45:28,107 --> 01:45:28,579 Nhưng 1038 01:45:28,579 --> 01:45:29,454 Nhưng sao 1039 01:45:29,788 --> 01:45:30,581 Tôi thấy 1 thứ gì khác 1040 01:43:59,740 --> 01:44:01,617 Đó, chính là chỗ đó 1041 01:47:07,511 --> 01:47:09,221 Chị à, Chị à 1042 01:47:09,221 --> 01:47:12,224 Tao quá chán với gia đình mày rồi 1043 01:47:12,808 --> 01:47:17,980 Nếu có nhiều gia đình như vậy, chắc không có đứa trẻ nào muốn kết bạn với tôi quá 1044 01:47:18,272 --> 01:47:21,066 Tao sẽ giết chết mày 1045 01:47:21,316 --> 01:47:25,279 Tôi sẽ giết anh bằng đôi tay này 1046 01:44:19,760 --> 01:44:21,360 Nhớ phải quay lại đó 1047 01:47:25,279 --> 01:47:29,283 Ồ, mày nghĩ mày có thể làm vậy sao 1048 01:47:30,601 --> 01:47:32,311 Mày nghĩ tao giết bố mày hả 1049 01:47:34,257 --> 01:47:35,898 Thế mày có biết tại sao bố mày chết không? 1050 01:47:36,815 --> 01:47:39,084 Ông ta đã cố giết tao đấy 1051 01:47:39,084 --> 01:47:39,877 Mày biết không? 1052 01:47:41,003 --> 01:47:44,548 Mẹ kiếp, tao đã trung thành với ông ta 15 năm 1053 01:47:46,675 --> 01:47:50,095 Mày biết tao đã cố gắng thế nào để có mảnh đất này không? 1054 01:47:50,345 --> 01:47:51,263 Không biết chứ gì ? 1055 01:47:54,166 --> 01:47:57,211 Sao tao lại tốn thời gian nói những thứ này với mày nhỉ ? 1056 01:47:57,878 --> 01:48:00,939 Được rồi, đi cùng chị gái của mày đi 1057 01:48:03,790 --> 01:48:05,068 Này thằng chó 1058 01:48:05,611 --> 01:48:07,446 Biến khỏi đây trước khi tao điên lên 1059 01:48:07,775 --> 01:48:09,573 Không phải việc của bọn mày đâu 1060 01:48:10,574 --> 01:48:12,326 Gì thế 1061 01:48:12,826 --> 01:48:14,019 Mày muốn vậy hả 1062 01:48:14,650 --> 01:48:16,788 Tao sẽ làm giúp mày 1063 01:48:17,581 --> 01:48:19,917 Chuẩn bị xem đi 1064 01:48:54,852 --> 01:48:57,287 Cái đệt, cô thấy không đội trưởng? 1065 01:48:57,287 --> 01:48:58,580 Bọn nó ở đẳng cấp khác 1066 01:48:58,580 --> 01:48:59,748 Kệ mẹ nó, cứ bắn đi 1067 01:50:21,688 --> 01:50:22,998 Mẹ kiếp 1068 01:50:25,393 --> 01:50:26,835 Đùa mình sao 1069 01:50:46,408 --> 01:50:47,022 Hey 1070 01:50:48,774 --> 01:50:49,608 Chạy đi 1071 01:50:49,800 --> 01:50:51,235 Nhanh lên 1072 01:50:51,235 --> 01:50:53,720 Mày nghĩ mày chạy đi đâu 1073 01:50:53,779 --> 01:50:57,111 Tao sẽ cho cả gia đình mày đoàn tụ 1074 01:51:01,486 --> 01:51:04,373 Nữa hả, Đội trưởng 1075 01:51:05,774 --> 01:51:08,669 Cái giáp này mới đó 1076 01:51:08,669 --> 01:51:09,862 Cậu thật là 1077 01:51:10,404 --> 01:51:12,531 Đây là cách mà cậu hỗ trợ tôi đó hả 1078 01:51:12,714 --> 01:51:13,841 Còn không thôi đi hả 1079 01:51:14,491 --> 01:51:16,827 Cái áo này mới mặc mà 1080 01:51:23,000 --> 01:51:24,601 Hey, ya 1081 01:53:36,467 --> 01:53:37,551 Mày đây rồi 1082 01:53:40,737 --> 01:53:41,597 Pháo hoa đẹp không? 1083 01:53:43,140 --> 01:53:46,185 Tao phải phanh thây mày ra mới được 1084 01:53:47,603 --> 01:53:49,354 Mày làm lơ tao sao 1085 01:53:56,111 --> 01:54:00,841 Xem ra lần này phải bẻ cổ mày mới được 1086 01:54:29,446 --> 01:54:30,204 Đội trưởng 1087 01:54:30,204 --> 01:54:31,371 Thằng nhóc sao rồi 1088 01:54:37,111 --> 01:54:38,153 Cô định làm gì thế 1089 01:54:39,056 --> 01:54:40,233 Anh ta là người bình thường mà 1090 01:55:55,468 --> 01:55:56,373 Mày sợ à ? 1091 01:55:56,456 --> 01:55:57,791 Sắp tè ra quần rồi 1092 01:55:57,858 --> 01:55:59,585 Trời chán thật đấy 1093 01:56:00,652 --> 01:56:02,187 Muốn trăn trối gì không ? 1094 01:56:09,609 --> 01:56:12,706 Lũ quái vật chết tiệt đó 1095 01:56:17,144 --> 01:56:18,896 Tao tưởng mày khác trước rồi chứ 1096 01:56:18,896 --> 01:56:21,106 Xem ra là chả khác gì trước kia mấy 1097 01:56:21,249 --> 01:56:24,610 Không tiến bộ lên 1 chút nào hết 1098 01:56:58,669 --> 01:57:01,505 Thấy thế nào hả thằng lồn 1099 01:57:29,825 --> 01:57:31,118 Tao nói này 1100 01:57:31,660 --> 01:57:34,930 Cái này, Thật sự đau đấy, thằng chó chết kia 1101 01:58:21,177 --> 01:58:22,628 Mày làm sao thế ? 1102 01:58:24,927 --> 01:58:28,884 Chị coi kìa, nó tự đến chỗ mình kìa đúng không? 1103 01:58:54,302 --> 01:58:55,719 Nó lơ mình kìa 1104 01:58:56,646 --> 01:58:57,721 Xem ra 1105 01:58:57,974 --> 01:59:01,433 Nó có vẻ tự tin ta 1106 01:59:01,646 --> 01:59:05,312 Dù là sống hay chết 1107 01:59:05,312 --> 01:59:10,008 Nhìn nó, lúc nào cũng dính đầy máu nhỉ 1108 01:59:42,724 --> 01:59:45,644 Mẹ kiếp 1109 02:01:35,481 --> 02:01:37,256 Mày đúng là quái vật 1110 02:03:41,505 --> 02:03:42,714 Chị 1111 02:03:43,070 --> 02:03:44,091 Chị đến rồi 1112 02:03:58,730 --> 02:04:03,569 Lâu rồi không gặp, em vẫn khỏe chứ ? 1113 02:04:15,648 --> 02:04:16,707 Nhưng mà 1114 02:04:17,649 --> 02:04:19,568 2 người quen nhau à? 1115 02:04:21,445 --> 02:04:22,988 Tất nhiên rồi 1116 02:04:24,397 --> 02:04:25,491 Sao lại quen thế 1117 02:04:27,176 --> 02:04:31,680 Cô ta sinh ra và lớn lên trong phòng thí nghiệm mà 1118 02:04:33,929 --> 02:04:34,708 Nó là em gái tao 1119 02:04:36,143 --> 02:04:38,270 Tao nhờ mày tìm em tao 1120 02:04:38,812 --> 02:04:40,397 Chứ có bảo mày giết nó đâu 1121 02:04:40,397 --> 02:04:40,981 Zi Yun à 1122 02:05:00,000 --> 02:05:03,086 À bọn họ hả? 1123 02:05:04,171 --> 02:05:06,490 Chị sai bọn họ đi tìm em 1124 02:05:06,741 --> 02:05:08,242 Từ Shanghai, Trung Quốc 1125 02:05:13,372 --> 02:05:18,936 Chị bị thương 1 chút nên không thể đi tìm em 1126 02:01:45,923 --> 02:01:47,157 Vì vậy chị sai bọn nó đi 1127 02:01:49,659 --> 02:01:53,747 Nhưng lúc đầu chị không chắc có phải là em hay không 1128 02:05:19,938 --> 02:05:21,688 Nên chị bảo họ bắt em lại 1129 02:05:23,440 --> 02:05:28,195 Nếu em là em gái chị 1130 02:05:28,453 --> 02:05:31,573 Thì em sẽ không bị họ bắt 1131 02:05:45,487 --> 02:05:46,572 Nhưng ở đây 1132 02:05:48,407 --> 02:05:49,950 Chị cảm thấy đó là em 1133 02:05:52,786 --> 02:05:56,109 Nhưng chị cảm thấy lạ 1134 02:05:57,808 --> 02:06:00,727 Nó giống như lúc chúng ta ở trong bụng mẹ 1135 02:06:01,270 --> 02:06:03,881 Chúng ta xa nhau từ khi sinh ra 1136 02:06:05,215 --> 02:06:08,051 chị là người thả em ra sao? 1137 02:06:09,470 --> 02:06:10,179 Um 1138 02:06:10,846 --> 02:06:11,930 Tại sao 1139 02:06:12,598 --> 02:06:13,849 Bởi vì chị cần em 1140 02:06:16,435 --> 02:06:18,312 Em cũng cần chị 1141 02:06:20,094 --> 02:06:22,249 Sao em lại cần chị 1142 02:06:24,526 --> 02:06:31,550 Em không muốn gặp mẹ sao 1143 02:06:32,515 --> 02:06:34,600 Không phải mẹ luôn gọi em à 1144 02:06:35,797 --> 02:06:37,681 Ý thức của em và mẹ được kết nối với nhau 1145 02:06:37,681 --> 02:06:41,602 Mẹ luôn tìm kiếm em 1146 02:06:51,887 --> 02:06:53,097 Đi với chị không ? 1147 02:07:05,943 --> 02:07:09,446 Em quá hờ hững với người chị lâu ngày không gặp đấy ? 1148 02:07:27,423 --> 02:07:31,218 Em đau à ? 1149 02:07:32,594 --> 02:07:34,680 Chị biết cảm giác nó như thế nào không 1150 02:07:35,614 --> 02:07:36,557 Em muốn cứu họ 1151 02:07:39,184 --> 02:07:40,477 Vậy thì làm đi 1152 02:07:41,728 --> 02:07:44,398 Em có 2 lựa chọn 1153 02:07:45,691 --> 02:07:46,942 Em chọn đi 1154 02:07:48,402 --> 02:07:52,531 Cứu lũ người bình thường hay cứu chính mình ? 1155 02:07:53,532 --> 02:07:54,616 Không sao đâu 1156 02:08:21,477 --> 02:08:25,022 Sẽ tốt hơn nếu chết như người bình thường đấy 1157 02:09:05,270 --> 02:09:07,815 Hãy đến chỗ mẹ với chị nào 1158 02:10:16,467 --> 02:10:20,012 Mấy đứa trẻ sắp được gặp nhau rồi 1159 02:10:22,014 --> 02:10:24,892 Và gặp cả mẹ của nó nữa 1160 02:10:30,981 --> 02:10:32,232 Thế nào rồi 1161 02:10:33,442 --> 02:10:35,152 Chuẩn bị sẵn sàng cả chưa? 1162 02:10:39,990 --> 02:10:41,909 Cô nghĩ chúng nó sẽ thế nào ? 1163 02:10:43,327 --> 02:10:44,703 có bất ngờ không ? 1164 02:11:09,908 --> 02:11:12,706 Sát thủ nhân tạo 2 - Mẫu vật còn lại 1165 02:11:13,874 --> 02:11:17,361 Từ từ ngồi xuống, phim vẫn đang còn bất ngờ ở cuối 1166 02:14:48,446 --> 02:14:50,048 Đội trưởng 1167 02:14:41,290 --> 02:14:42,332 Đội trưởng, Bọn nó đi hết rồi 1168 02:14:28,123 --> 02:14:31,405 Ôi cái cổ tôi, con mẹ nó 1169 02:14:33,514 --> 02:14:36,290 Bọn nó đi rồi, đi hết rồi 1170 02:14:45,169 --> 02:14:46,648 Đội trưởng Họ đi rồi 1171 02:15:14,406 --> 02:15:16,283 Sao lúc nào ông cũng nói to thế 1172 02:15:16,832 --> 02:15:19,077 Nói to cho bọn quái vật quay lại à 1173 02:15:26,335 --> 02:15:27,920 Chắc bọn chúng mang đứa bé đi rồi 1174 02:15:30,130 --> 02:15:31,131 Anh còn ngồi đó làm gì 1175 02:15:31,448 --> 02:15:32,866 Đỡ tôi dậy 1176 02:15:39,790 --> 02:15:40,933 Đi thôi 1177 02:15:40,933 --> 02:15:42,935 Cứ ngồi đó làm gì 1178 02:15:42,935 --> 02:15:45,145 Này, đưa điện thoại đây 1179 02:16:12,906 --> 02:16:15,092 Cô nhớ số của tôi à 1180 02:16:16,076 --> 02:16:16,660 Sao 1181 02:16:16,994 --> 02:16:17,703 Có chuyện gì? 1182 02:16:18,219 --> 02:16:19,538 Không phải nói tôi là đừng cản đường sao 1183 02:16:20,497 --> 02:16:21,915 anh đứng đó từ bao giờ thế ? 1184 02:16:22,791 --> 02:16:25,269 Có quan trọng sao, vào vấn đề chính đi 1185 02:16:25,919 --> 02:16:26,754 Được thôi 1186 02:16:27,838 --> 02:16:29,673 Dù không muốn gặp lại anh nữa 1187 02:16:30,299 --> 02:16:31,925 Nhưng tình hình bây giờ không ổn lắm 1188 02:16:34,778 --> 02:16:36,180 Tại sao tôi phải giúp ? 1189 02:16:36,638 --> 02:16:37,948 Không phải cô nghi ngờ tôi sao ? 1190 02:14:52,593 --> 02:14:54,227 đội trưởng, đội trưởng 1191 02:14:57,508 --> 02:15:00,945 Đội trưởng tỉnh dậy 1192 02:15:01,336 --> 02:15:04,438 Đội trưởng, nghe tôi nói không 1193 02:15:04,938 --> 02:15:07,274 Tôi sẽ thế nào nếu không có cô, đội trưởng 1194 02:15:07,274 --> 02:15:08,274 im đi 1195 02:15:09,305 --> 02:15:11,695 Vậy anh sẽ thành đội trưởng 1196 02:16:32,606 --> 02:16:33,726 Giúp tôi tý đi 1197 02:16:38,128 --> 02:16:40,093 Anh thù dai thật đấy 1198 02:16:41,125 --> 02:16:43,377 Anh nhất thiết phải trả thù bây giờ sao ? 1199 02:16:45,814 --> 02:16:47,316 Vậy cô muốn tôi làm gì? 1200 02:16:44,146 --> 02:16:45,314 Cái đó cũng dễ hiểu mà 1201 02:16:47,858 --> 02:16:49,651 Mẹ kiếp, cái thằng này thật là 1202 02:16:49,960 --> 02:16:55,324 Đã bảo bao nhiêu lần rồi là đừng có cử những người đó đi làm hại người vô tội rồi 1203 02:17:04,641 --> 02:17:05,934 Đừng lo 1204 02:17:06,894 --> 02:17:10,130 Tôi biết họ đi đâu 1205 02:16:56,241 --> 02:16:59,453 Điện thoại của tôi, mới mua đấy 89910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.