Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:02,060
Previously on "The
Watchful Eye"...
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,992
Elena: Otis
Winthrop, Tory, Dick,
3
00:00:04,017 --> 00:00:05,185
they're all gonna be there.
4
00:00:05,210 --> 00:00:07,587
I'm going to find out
who's threatening us.
5
00:00:07,657 --> 00:00:10,368
Dick: A seat on the board?
This is exactly what we wanted.
6
00:00:10,541 --> 00:00:12,084
I'm gonna be a real Greybourne.
7
00:00:14,403 --> 00:00:16,823
Where's Dick? I don't know.
8
00:00:16,848 --> 00:00:18,683
Every time you interfere,
things get worse.
9
00:00:18,708 --> 00:00:19,959
I love you, okay?
10
00:00:20,003 --> 00:00:21,463
I just... I want
this to be over.
11
00:00:21,488 --> 00:00:23,406
Then we're over. It's over.
12
00:00:25,026 --> 00:00:26,945
Can this be our little secret?
13
00:00:29,406 --> 00:00:31,156
Throwing away the key.
14
00:00:31,157 --> 00:00:33,075
Roman: Maybe we
should just tell her.
15
00:00:33,076 --> 00:00:35,787
Roman and I have only
hooked up a couple of times.
16
00:00:37,914 --> 00:00:39,791
Sorry. I'm done.
17
00:00:41,167 --> 00:00:42,251
I just got a text from you.
18
00:00:42,252 --> 00:00:43,252
Someone took my phone.
19
00:00:43,253 --> 00:00:44,545
I'm telling you.
20
00:00:44,546 --> 00:00:46,006
Elena, who are you?
21
00:00:49,952 --> 00:00:51,996
[ Horns honking ]
22
00:00:52,137 --> 00:00:54,055
[ Elevator bell dings ]
23
00:00:57,225 --> 00:00:59,101
Hey.
24
00:00:59,102 --> 00:01:00,644
What do you want?
25
00:01:00,645 --> 00:01:03,647
Well, I'm sorry, but
I had to do that.
26
00:01:03,648 --> 00:01:05,399
You get that, right?
27
00:01:05,400 --> 00:01:07,443
You know you can stop
after "I'm sorry."
28
00:01:07,444 --> 00:01:09,069
You were gonna tell
Bennet everything.
29
00:01:09,070 --> 00:01:10,946
You were gonna get
us completely busted.
30
00:01:10,947 --> 00:01:12,656
No, I wasn't.
31
00:01:12,657 --> 00:01:13,866
But whatever. I don't
want to talk right now.
32
00:01:13,867 --> 00:01:15,327
Go find someone else to use.
33
00:01:17,537 --> 00:01:19,246
Are you positive you
checked everywhere
34
00:01:19,247 --> 00:01:20,372
in Ms. Ivey's?
35
00:01:20,373 --> 00:01:21,665
Yes.
36
00:01:21,666 --> 00:01:22,958
You're unbelievable, dude.
37
00:01:22,959 --> 00:01:24,376
All you care about is
getting what you want.
38
00:01:24,377 --> 00:01:27,046
How can you say that?
I'm doing this for us.
39
00:01:27,047 --> 00:01:29,715
For us?
40
00:01:29,716 --> 00:01:32,051
This mission of yours
is a lost cause.
41
00:01:32,052 --> 00:01:34,637
The ruby's not in that old
lady's apartment, and, yes,
42
00:01:34,638 --> 00:01:37,306
I checked everywhere, short
of prying up the floorboards,
43
00:01:37,307 --> 00:01:40,267
and, no, I'm not going
back in there for anything.
44
00:01:40,268 --> 00:01:41,852
I didn't ask you to.
45
00:01:41,853 --> 00:01:43,062
How am I supposed to
help you if I'm in jail
46
00:01:43,063 --> 00:01:44,772
for breaking and entering, hmm?
47
00:01:44,773 --> 00:01:48,108
But you don't care, 'cause
you're a shitty friend.
48
00:01:48,109 --> 00:01:50,611
I'm a good friend that got
backed up into a shitty corner
49
00:01:50,612 --> 00:01:52,071
because you couldn't
keep it in your pants
50
00:01:52,072 --> 00:01:53,864
long enough for us
to find the thing.
51
00:01:53,865 --> 00:01:56,617
Get it through your head.
The ruby's not in there.
52
00:01:56,618 --> 00:01:58,285
We're not giving up.
53
00:01:58,286 --> 00:01:59,453
"We" aren't doing anything.
54
00:01:59,454 --> 00:02:01,705
Then why stay at the Greybourne?
55
00:02:01,706 --> 00:02:03,874
What do you care?
56
00:02:03,875 --> 00:02:05,209
Yes, ma'am, how can I help you?
57
00:02:05,210 --> 00:02:06,710
Woman: Hey. Yes...
58
00:02:06,711 --> 00:02:14,711
♪
59
00:02:42,247 --> 00:02:43,873
Matthew: Elena?
60
00:02:48,445 --> 00:02:49,629
Hello?
61
00:02:51,297 --> 00:02:53,048
Hey. Where'd you go there?
62
00:02:53,049 --> 00:02:55,238
Uh, sorry.
63
00:02:55,385 --> 00:02:56,844
Anyway, you were saying?
64
00:02:56,845 --> 00:02:58,679
Uh, dinner.
65
00:02:58,680 --> 00:03:00,556
Dinner? Yeah.
66
00:03:00,557 --> 00:03:01,810
I can get you a
gift certificate.
67
00:03:01,834 --> 00:03:03,058
You can take a friend.
68
00:03:03,059 --> 00:03:05,068
Oh. No. You don't
have to do that.
69
00:03:05,093 --> 00:03:07,761
No, I know I don't, but...
70
00:03:07,786 --> 00:03:11,162
Look, this is the happiest
I've seen Jasper since, um...
71
00:03:12,902 --> 00:03:15,571
Anyway, I just... I just
want to say thank you.
72
00:03:15,572 --> 00:03:17,364
I'll think about it.
73
00:03:17,365 --> 00:03:18,907
Great.
74
00:03:18,908 --> 00:03:20,197
Enjoy your day off.
75
00:03:21,661 --> 00:03:23,010
Yeah.
76
00:03:24,497 --> 00:03:25,498
[ Knock on door ]
77
00:03:28,710 --> 00:03:30,502
Hi, Elena. Can I help you?
78
00:03:30,503 --> 00:03:32,171
Is Dr. Ayres home?
79
00:03:32,172 --> 00:03:34,670
Uh, no, he's golfing
80
00:03:34,695 --> 00:03:36,613
with his awful cousin in Quogue.
81
00:03:36,789 --> 00:03:38,039
The Hamptons.
82
00:03:38,094 --> 00:03:40,471
Yeah, I know where Quogue is.
83
00:03:40,472 --> 00:03:42,510
What did you need from him?
84
00:03:43,579 --> 00:03:46,400
I was talking to him about
my plantar fasciitis,
85
00:03:46,436 --> 00:03:48,020
and he said it wasn't his area,
86
00:03:48,021 --> 00:03:49,646
but that he would
recommend a specialist,
87
00:03:49,647 --> 00:03:52,649
and it's glamorous, I know.
88
00:03:52,650 --> 00:03:54,377
Do you know when he'll be back?
89
00:03:54,402 --> 00:03:56,204
I-I am not sure,
90
00:03:56,229 --> 00:03:58,673
but I will let him
know you stopped by.
91
00:03:58,698 --> 00:04:06,330
♪
92
00:04:06,331 --> 00:04:08,290
[ Siren chirps in distance ]
93
00:04:08,291 --> 00:04:09,525
Hey.
94
00:04:10,541 --> 00:04:12,292
So, this is what's
happening now?
95
00:04:12,317 --> 00:04:13,484
You're just leaving?
96
00:04:13,509 --> 00:04:15,009
Great. Why?
97
00:04:15,034 --> 00:04:16,523
Is this because I crashed
the party? I mean, come on.
98
00:04:16,547 --> 00:04:18,171
You could've gotten
yourself killed.
99
00:04:18,847 --> 00:04:21,640
Yeah, well, Dick Ayres never
came home from that gala.
100
00:04:21,665 --> 00:04:23,583
I put an air tag
in Tory's purse,
101
00:04:23,608 --> 00:04:25,129
so I know that she's been back
102
00:04:25,183 --> 00:04:26,683
at the Greybourne Social House
103
00:04:26,684 --> 00:04:27,851
four times this week.
104
00:04:27,852 --> 00:04:29,686
Winthrop's offices are there.
105
00:04:29,687 --> 00:04:32,231
They're obviously
working together.
106
00:04:32,232 --> 00:04:34,274
I think they had Dick killed.
107
00:04:34,275 --> 00:04:36,568
Oh, c... Okay, come... Why?
108
00:04:36,569 --> 00:04:38,654
Just ask yourself, why would
she kill her own husband?
109
00:04:38,655 --> 00:04:40,155
'Cause she wants
him out of the way,
110
00:04:40,156 --> 00:04:41,532
because she wants
me out of the way.
111
00:04:41,533 --> 00:04:43,534
These people don't care.
112
00:04:43,535 --> 00:04:45,786
If they'd stoop low enough
to threaten my brother,
113
00:04:45,787 --> 00:04:47,663
what's to stop them
from tossing Dick
114
00:04:47,664 --> 00:04:48,831
into the East River?
115
00:04:48,832 --> 00:04:50,582
Okay, I don't know
what else to do.
116
00:04:50,583 --> 00:04:52,707
Start by finding out
where Dick Ayres is.
117
00:04:54,254 --> 00:04:58,459
No, I mean... I don't know
what else to do about us.
118
00:05:00,301 --> 00:05:01,880
Nothing.
119
00:05:01,905 --> 00:05:04,614
Once we find the ruby,
that's gonna be it.
120
00:05:04,639 --> 00:05:12,639
♪
121
00:05:13,648 --> 00:05:15,303
Hey, just...
122
00:05:17,110 --> 00:05:19,362
You hold onto
'em. I trust you.
123
00:05:22,073 --> 00:05:24,075
Maybe you shouldn't.
124
00:05:26,411 --> 00:05:29,581
[ Door opens, closes ]
125
00:05:33,668 --> 00:05:35,252
Hi.
126
00:05:35,253 --> 00:05:37,839
How about the
Greybourne Social House?
127
00:05:39,465 --> 00:05:40,841
For dinner.
128
00:05:40,842 --> 00:05:43,176
Best espresso martinis in
town, according to Yelp,
129
00:05:43,177 --> 00:05:45,012
and I didn't get to
try any at the gala.
130
00:05:45,013 --> 00:05:46,305
Uh, yeah. Sure.
131
00:05:46,306 --> 00:05:48,765
I mean, it's a private club.
132
00:05:48,766 --> 00:05:51,268
You need to be with
a member to get in.
133
00:05:51,269 --> 00:05:54,313
Well, good thing I know one.
134
00:05:54,314 --> 00:05:57,952
And I won't have
to be incognito.
135
00:05:57,977 --> 00:06:01,231
Mm. We can show
our actual faces.
136
00:06:04,866 --> 00:06:05,870
8:00?
137
00:06:07,368 --> 00:06:08,911
You're on.
138
00:06:08,912 --> 00:06:15,501
♪
139
00:06:19,005 --> 00:06:20,923
[ Door opens ]
140
00:06:20,924 --> 00:06:22,633
[ Door closes ]
141
00:06:22,634 --> 00:06:30,515
♪
142
00:06:30,696 --> 00:06:31,739
What is this?
143
00:06:32,769 --> 00:06:35,354
Sushi and spa night.
144
00:06:35,355 --> 00:06:36,772
What do you think?
145
00:06:36,773 --> 00:06:38,774
I-I got cozy new robes for us,
146
00:06:38,775 --> 00:06:43,320
some hydrating face
masks, takeout from Nobu.
147
00:06:43,321 --> 00:06:44,988
I got peeky toe crab for you.
148
00:06:44,989 --> 00:06:46,178
I know it's your favorite.
149
00:06:46,203 --> 00:06:48,700
Yeah, I would rather lobotomize
myself with a Jimmy Choo.
150
00:06:48,701 --> 00:06:50,410
[ Chuckles awkwardly ]
151
00:06:50,411 --> 00:06:53,080
When's my dad getting back?
152
00:06:53,081 --> 00:06:54,498
I'm not sure.
153
00:06:54,499 --> 00:06:56,166
You know your father.
154
00:06:56,167 --> 00:06:58,585
He's unreachable
on "the links."
155
00:06:58,586 --> 00:07:01,607
Interesting. Yeah, his
clubs are in the closet.
156
00:07:03,716 --> 00:07:06,468
Well, he's probably
using the extra set
157
00:07:06,469 --> 00:07:08,720
he keeps in
Quogue. Yeah, sure.
158
00:07:08,721 --> 00:07:09,805
Whatever you want
to tell yourself
159
00:07:09,806 --> 00:07:11,737
so you can sleep at night.
160
00:07:13,351 --> 00:07:15,102
Where are you going?
161
00:07:15,103 --> 00:07:17,771
To get my ski parka
from the attic.
162
00:07:17,772 --> 00:07:19,856
Delphine invited me to go
snowboarding with her family
163
00:07:19,857 --> 00:07:21,733
in Portillo.
164
00:07:21,734 --> 00:07:24,903
Portillo is in Chile.
165
00:07:24,904 --> 00:07:26,571
You can't go to Chile.
166
00:07:26,572 --> 00:07:28,408
You can't tell me what to do.
167
00:07:31,536 --> 00:07:33,912
[ Door opens ]
168
00:07:33,913 --> 00:07:34,872
[ Knock on door ]
169
00:07:34,873 --> 00:07:36,514
Come in.
170
00:07:37,834 --> 00:07:39,418
Hey!
171
00:07:39,419 --> 00:07:41,795
Happy Going Away For Now.
172
00:07:41,796 --> 00:07:43,182
Thank you.
173
00:07:43,207 --> 00:07:45,924
I can't wait for three weeks
of "Sound of Music" cosplay
174
00:07:45,925 --> 00:07:47,968
with the world's loudest twins.
175
00:07:47,969 --> 00:07:49,446
Oof.
176
00:07:50,555 --> 00:07:51,763
Am I the first one here?
177
00:07:51,764 --> 00:07:54,307
I told Alex and James
to come at 7:00.
178
00:07:54,308 --> 00:07:56,351
I figured we could
pregame first.
179
00:07:56,352 --> 00:07:57,436
Cool.
180
00:07:57,437 --> 00:07:59,604
What about Elena?
181
00:07:59,605 --> 00:08:00,856
I didn't invite her.
182
00:08:00,857 --> 00:08:02,858
Wine? Sure.
183
00:08:02,859 --> 00:08:06,153
Uh, did you not invite
her for a reason?
184
00:08:06,154 --> 00:08:08,239
Mm, nothing I feel
like getting into.
185
00:08:12,160 --> 00:08:15,412
I'm done trying
to change people.
186
00:08:15,413 --> 00:08:17,760
You can only change yourself.
187
00:08:17,832 --> 00:08:20,542
Look at you, setting
healthy boundaries.
188
00:08:20,543 --> 00:08:22,794
I try. I'm proud.
189
00:08:22,795 --> 00:08:24,379
Thank you.
190
00:08:24,380 --> 00:08:26,548
To good decisions?
191
00:08:26,549 --> 00:08:28,050
To pre-gaming.
192
00:08:31,012 --> 00:08:32,929
Roman, how many times
must I tell you?
193
00:08:32,930 --> 00:08:34,431
The basement door remains shut.
194
00:08:34,432 --> 00:08:36,349
Always. Never propped open.
195
00:08:36,350 --> 00:08:38,310
I didn't leave it open.
It's open right now.
196
00:08:38,311 --> 00:08:40,854
Please make sure it's
closed and keep it that way.
197
00:08:40,855 --> 00:08:43,796
Yes, sir. It wasn't me!
198
00:08:43,839 --> 00:08:45,883
[ Door opens ]
199
00:08:47,737 --> 00:08:49,113
[ Door closes ]
200
00:08:51,908 --> 00:08:53,450
[ Elevator bell dings ]
201
00:08:53,451 --> 00:08:59,081
♪
202
00:08:59,082 --> 00:09:01,708
Knock, knock. Who's
there? Sure. Come on in.
203
00:09:01,709 --> 00:09:03,168
You can't keep snooping
around the building,
204
00:09:03,169 --> 00:09:05,213
leaving doors open all
over the place, okay?
205
00:09:07,344 --> 00:09:08,590
What are you talking about?
206
00:09:08,591 --> 00:09:09,966
The basement?
207
00:09:09,967 --> 00:09:11,551
I wasn't in the basement.
208
00:09:11,552 --> 00:09:13,345
Well, someone left
the door open,
209
00:09:13,346 --> 00:09:14,971
and Cecil just gave
me shit about it.
210
00:09:14,972 --> 00:09:17,100
So, you're the only one
who would've done that.
211
00:09:18,701 --> 00:09:22,229
Okay, Roman, I just said
I wasn't in the basement.
212
00:09:22,230 --> 00:09:23,980
You said people are in
and out all the time,
213
00:09:23,981 --> 00:09:25,846
so maybe Cecil's looking
for someone to blame.
214
00:09:31,405 --> 00:09:32,781
Where you going?
215
00:09:32,782 --> 00:09:34,950
Dinner.
216
00:09:34,951 --> 00:09:36,703
Where?
217
00:09:37,399 --> 00:09:40,109
Greybourne Social House.
Matthew's taking me.
218
00:09:40,134 --> 00:09:41,760
Your boss is taking
you to dinner?
219
00:09:41,785 --> 00:09:43,016
So?
220
00:09:43,041 --> 00:09:46,002
I thought we weren't supposed
to get involved with tenants.
221
00:09:46,597 --> 00:09:48,097
I'm not involved with him.
222
00:09:48,172 --> 00:09:49,339
I've been tracking
Tory all week,
223
00:09:49,340 --> 00:09:50,507
and that's where
she's been going,
224
00:09:50,508 --> 00:09:52,843
and she's involved
in all of this. Okay?
225
00:09:52,844 --> 00:09:54,427
You need a member to get in.
226
00:09:54,428 --> 00:09:56,388
And Matthew just
happens to be a member?
227
00:09:56,389 --> 00:09:58,112
[ Scoffs ]
228
00:09:58,176 --> 00:10:06,057
♪
229
00:10:06,671 --> 00:10:08,649
What is this, a Holiday Inn?
230
00:10:14,508 --> 00:10:16,319
♪ We ain't got time for that ♪
231
00:10:16,344 --> 00:10:18,341
♪ Free your mind, catch a
vibe or just hang on back ♪
232
00:10:18,365 --> 00:10:20,374
♪ I'm in the back, all black ♪
with the world cap ♪
233
00:10:20,399 --> 00:10:22,233
♪ No cap over seas,
with sum slimey cats ♪
234
00:10:22,279 --> 00:10:24,072
Uh, hold the elevator, please.
235
00:10:24,097 --> 00:10:26,056
♪ Keep hella herbs
in my travel pack ♪
236
00:10:26,081 --> 00:10:28,980
♪ Racks on racks, Eye
need of all that ♪
237
00:10:29,005 --> 00:10:30,251
No. Wait, wait!
238
00:10:32,884 --> 00:10:34,385
Close one, huh?
239
00:10:37,054 --> 00:10:38,930
This is where you're staying?
240
00:10:38,931 --> 00:10:41,516
Yeah, it's their smallest
vacation property.
241
00:10:41,517 --> 00:10:42,893
Um, it's a castle.
242
00:10:42,894 --> 00:10:44,186
Oh, it's a schloss.
243
00:10:44,187 --> 00:10:45,318
Oh. Mm-hmm.
244
00:10:45,343 --> 00:10:47,719
They're really
slumming it this time.
245
00:10:47,744 --> 00:10:49,796
Who knows. Maybe I
won't even come home.
246
00:10:49,821 --> 00:10:53,240
Eh, if I were you,
I'd definitely stay.
247
00:10:53,265 --> 00:10:55,517
America's starting to look
pretty bleak at this point.
248
00:10:55,542 --> 00:10:56,537
Okay?
249
00:10:56,562 --> 00:10:59,314
[ Both laughing ]
250
00:10:59,370 --> 00:11:01,663
I don't know. Hmm?
251
00:11:01,688 --> 00:11:04,023
There are a couple
things here I may miss.
252
00:11:04,086 --> 00:11:10,299
♪
253
00:11:10,374 --> 00:11:12,376
[ Electricity powers down ]
254
00:11:19,503 --> 00:11:20,462
♪
255
00:11:20,510 --> 00:11:22,218
Elena: [ Gasps ] Oh, my God.
256
00:11:22,266 --> 00:11:23,600
Bennet, you scared me.
257
00:11:23,601 --> 00:11:25,852
Well, isn't this
déjà vu? We told you.
258
00:11:25,853 --> 00:11:27,771
It's over. Right.
259
00:11:27,772 --> 00:11:29,940
Because you've
moved on to Matthew.
260
00:11:29,941 --> 00:11:31,316
Excuse me?
261
00:11:31,317 --> 00:11:34,402
You heard me. Or I heard you.
262
00:11:34,403 --> 00:11:42,403
♪
263
00:11:45,602 --> 00:11:47,207
Uh, pro tip... If
the power's out,
264
00:11:47,208 --> 00:11:49,251
the elevator isn't
going to work.
265
00:11:49,252 --> 00:11:50,543
Doesn't hurt to try.
266
00:11:50,544 --> 00:11:52,754
Could be on a backup
generator or something.
267
00:11:52,755 --> 00:11:53,922
I need to get downstairs.
268
00:11:53,923 --> 00:11:55,632
Bennet, where are
the fire stairs?
269
00:11:55,633 --> 00:11:57,172
There are none.
270
00:11:57,197 --> 00:11:59,052
Huh? How is that legal?
271
00:11:59,053 --> 00:12:00,238
It's a storage floor.
272
00:12:00,263 --> 00:12:01,930
But they were built
as servants' quarters,
273
00:12:01,931 --> 00:12:03,848
so what would the servants
do if there was a fire?
274
00:12:03,849 --> 00:12:05,350
Just burn?
275
00:12:05,351 --> 00:12:07,811
How very Triangle
Shirtwaist Factory of them.
276
00:12:07,812 --> 00:12:09,980
Look, I know there are stairs
you can access from the roof,
277
00:12:09,981 --> 00:12:12,148
but they're rusty and
I don't think they go
278
00:12:12,149 --> 00:12:13,525
all the way down to the street.
279
00:12:13,550 --> 00:12:14,431
Cool.
280
00:12:14,456 --> 00:12:17,481
So, we just have to jump
3 stories instead of 12.
281
00:12:17,859 --> 00:12:19,925
Roman, is Cecil downstairs?
282
00:12:21,054 --> 00:12:23,138
No, I'm the only
doorman on duty.
283
00:12:23,420 --> 00:12:25,381
Uh, why are you up here then?
284
00:12:26,687 --> 00:12:29,065
I was just bringing
a package to Elena.
285
00:12:31,002 --> 00:12:33,169
Kim: Okay, should we
call the fire department?
286
00:12:33,170 --> 00:12:34,963
Bennet: No, there's no fire.
What are they gonna do?
287
00:12:34,964 --> 00:12:36,548
Okay, everyone, calm down.
288
00:12:36,549 --> 00:12:38,591
I'm sure the power will
be back on soon, okay?
289
00:12:38,592 --> 00:12:40,343
It's probably just some
fuse that shorted out
290
00:12:40,344 --> 00:12:41,886
because everyone's
running their A. C.
291
00:12:41,887 --> 00:12:43,596
Everything will be
back to normal soon,
292
00:12:43,597 --> 00:12:46,349
and we can all go
about our business.
293
00:12:46,350 --> 00:12:48,226
Hey, we should light
some candles in your room
294
00:12:48,227 --> 00:12:51,271
and preserve the
battery on our phones.
295
00:12:51,272 --> 00:12:52,773
I'll come with you.
296
00:12:55,026 --> 00:12:56,509
Sure.
297
00:12:56,819 --> 00:12:58,111
Safety in numbers.
298
00:12:58,136 --> 00:12:59,766
Mm-hmm.
299
00:13:00,882 --> 00:13:08,221
♪
300
00:13:08,246 --> 00:13:09,872
[ Text swipes ]
301
00:13:09,897 --> 00:13:11,982
There's a way out.
302
00:13:12,234 --> 00:13:13,222
No.
303
00:13:13,247 --> 00:13:14,489
We're not telling
them about the stairs.
304
00:13:14,513 --> 00:13:16,004
They're suspicious
enough already.
305
00:13:16,029 --> 00:13:22,015
♪
306
00:13:22,040 --> 00:13:23,689
[ Elena and Roman
arguing indistinctly ]
307
00:13:23,714 --> 00:13:25,048
Elena: Oh, yeah?
308
00:13:25,073 --> 00:13:27,074
Well, who told you that
Matthew and I are...
309
00:13:27,099 --> 00:13:28,371
Roman: Why can't we just
tell them we found it?
310
00:13:28,395 --> 00:13:30,271
No. The lights will
be on any time, okay?
311
00:13:30,311 --> 00:13:31,436
Dude, if Cecil finds...
312
00:13:31,437 --> 00:13:32,707
Hey, you guys
wanna come join us?
313
00:13:32,731 --> 00:13:34,732
It's a tight squeeze, but
at least there's light.
314
00:13:34,757 --> 00:13:41,888
♪
315
00:13:42,034 --> 00:13:43,661
Roman: I feel like it's
my duty to point out
316
00:13:43,685 --> 00:13:44,768
this is a fire hazard.
317
00:13:44,793 --> 00:13:46,669
The entire attic
is a fire hazard.
318
00:13:46,702 --> 00:13:48,369
Yeah, all these candles
do make me feel like
319
00:13:48,370 --> 00:13:50,038
I'm in a Jane Austen novel.
320
00:13:50,039 --> 00:13:51,539
We should have a seance.
321
00:13:51,540 --> 00:13:52,707
A seance?
322
00:13:52,708 --> 00:13:54,501
Are you 12? Come on.
323
00:13:54,502 --> 00:13:56,961
The lights are off,
the candles are lit.
324
00:13:56,962 --> 00:13:58,713
We know you've seen a
lot of ghosts up here.
325
00:13:58,714 --> 00:14:01,800
Okay, has anyone here
ever seen a horror film?
326
00:14:01,801 --> 00:14:03,885
That is how they all start.
327
00:14:03,886 --> 00:14:06,764
And then whoever had sex most
recently gets brutally murdered.
328
00:14:09,124 --> 00:14:11,851
I think we might have a Ouija
board in the storage closet.
329
00:14:11,852 --> 00:14:13,764
I can go grab it.
330
00:14:14,046 --> 00:14:15,630
Yeah, I'm with
Ginny on this one.
331
00:14:15,655 --> 00:14:17,264
I've seen that movie before,
and it does not end well.
332
00:14:17,288 --> 00:14:19,289
Kim: We cleansed the
attic with palo santo.
333
00:14:19,314 --> 00:14:20,981
There's nothing malevolent left.
334
00:14:21,006 --> 00:14:22,206
Ginny: I don't
know about that.
335
00:14:26,242 --> 00:14:27,951
What's up?
336
00:14:27,952 --> 00:14:29,478
See that?
337
00:14:29,503 --> 00:14:30,940
The streetlights are on.
338
00:14:30,965 --> 00:14:33,509
There's power everywhere else
except for the Greybourne.
339
00:14:33,534 --> 00:14:35,031
Where did you say
the breakers were?
340
00:14:35,056 --> 00:14:36,334
In the basement.
341
00:14:36,335 --> 00:14:38,628
Where the door was left open.
342
00:14:38,629 --> 00:14:40,907
You think someone
shut off the power?
343
00:14:40,932 --> 00:14:43,402
And trapped us in an
attic we can't get out of.
344
00:14:45,719 --> 00:14:46,719
[ Knock on door ]
345
00:14:54,645 --> 00:14:56,580
Hey.
346
00:14:56,605 --> 00:14:58,064
It's you.
347
00:14:58,065 --> 00:15:00,433
It's me...
348
00:15:00,458 --> 00:15:03,294
and enough sushi to
feed a polar bear.
349
00:15:03,319 --> 00:15:05,356
It's all gonna spoil
350
00:15:05,381 --> 00:15:07,465
if the power doesn't
come back on soon.
351
00:15:07,490 --> 00:15:11,827
And, um, I'm not a huge fan
352
00:15:11,852 --> 00:15:13,522
of being alone in the dark.
353
00:15:14,515 --> 00:15:15,825
Yeah. No.
354
00:15:17,577 --> 00:15:22,039
Uh, how many polar bears
were you expecting?
355
00:15:22,064 --> 00:15:23,478
I ordered it for me and Bennet.
356
00:15:23,503 --> 00:15:27,177
I planned this whole spa
night, but she acted like
357
00:15:27,178 --> 00:15:29,286
I asked her to drink bleach,
358
00:15:29,311 --> 00:15:31,055
and, frankly,
359
00:15:31,056 --> 00:15:33,705
I don't have any
fight left in me.
360
00:15:35,978 --> 00:15:38,437
Watch it. Where's Jasper?
361
00:15:38,731 --> 00:15:42,260
Oh, uh, he's at
Cassie's tonight.
362
00:15:43,304 --> 00:15:44,637
Oh.
363
00:15:44,662 --> 00:15:46,965
Wait, you... You had
plans, didn't you?
364
00:15:46,992 --> 00:15:48,371
It's probably gonna get
canceled because of...
365
00:15:48,395 --> 00:15:49,795
I just assumed with
the power out...
366
00:15:51,865 --> 00:15:54,290
What I meant to say is...
367
00:15:55,020 --> 00:15:56,869
I don't want to impose.
368
00:15:57,282 --> 00:15:59,076
No, I thought the power would
be up and running by now,
369
00:15:59,100 --> 00:16:00,603
and if it doesn't
come on tonight,
370
00:16:00,628 --> 00:16:03,630
we're probably gonna bail
on those plans anyway.
371
00:16:03,631 --> 00:16:06,728
So, you and your sushi are
welcome to hang with me.
372
00:16:08,557 --> 00:16:11,434
Ooh, what is this? Kampachi?
373
00:16:11,459 --> 00:16:13,629
Where is that doorman?
374
00:16:14,344 --> 00:16:16,199
Uh, maybe he's busy
375
00:16:16,224 --> 00:16:17,805
trying to get the power back on.
376
00:16:19,313 --> 00:16:20,760
Oh.
377
00:16:26,121 --> 00:16:28,455
I'm Alex, by the way.
And this is James.
378
00:16:28,480 --> 00:16:29,748
Good for you.
379
00:16:30,278 --> 00:16:32,195
And you are?
380
00:16:32,220 --> 00:16:34,576
Tired of this conversation.
381
00:16:34,601 --> 00:16:37,353
But if an answer will bring
it to a swift conclusion,
382
00:16:37,378 --> 00:16:39,297
I'm Charlotte Greybourne Ivey.
383
00:16:45,502 --> 00:16:47,211
Did you text Ginny to tell her
384
00:16:47,236 --> 00:16:48,737
that we're stuck in here?
385
00:16:48,762 --> 00:16:50,262
What? Oh, no.
386
00:16:50,302 --> 00:16:52,146
This is just...
387
00:16:52,930 --> 00:16:54,117
Nothing.
388
00:16:54,249 --> 00:16:56,260
Are you seeing other people?
389
00:16:57,664 --> 00:16:59,324
Well, yeah. Are you not?
390
00:17:01,981 --> 00:17:03,418
Oh.
391
00:17:03,629 --> 00:17:07,318
Sorry, we just never had
a conversation about it.
392
00:17:07,319 --> 00:17:09,821
I'm seeing a few other people.
393
00:17:09,822 --> 00:17:10,990
Smart.
394
00:17:11,015 --> 00:17:12,993
A girl like you should
keep her options open.
395
00:17:13,766 --> 00:17:15,493
I'm not a girl, but thanks.
396
00:17:18,872 --> 00:17:22,542
So, like, how many is a few?
397
00:17:22,543 --> 00:17:24,420
Found it.
398
00:17:28,966 --> 00:17:30,466
Enjoy.
399
00:17:30,467 --> 00:17:32,385
Wait, you're leaving?
400
00:17:32,386 --> 00:17:33,511
Yeah.
401
00:17:33,512 --> 00:17:36,640
Don't want to be a fifth wheel.
402
00:17:42,021 --> 00:17:43,422
What?
403
00:17:44,362 --> 00:17:46,232
What should we ask it?
404
00:17:46,233 --> 00:17:48,484
Let's ask it how long we're
gonna get stuck up here.
405
00:17:48,485 --> 00:17:49,819
You guys, this is a bad idea.
406
00:17:49,820 --> 00:17:51,029
I have enough issues
407
00:17:51,030 --> 00:17:52,238
with ghosts appearing
out of nowhere.
408
00:17:52,239 --> 00:17:54,490
I don't need to invite them in.
409
00:17:54,491 --> 00:17:56,367
Well, maybe if we ask them
what they want with you,
410
00:17:56,368 --> 00:17:58,453
they'll stop appearing
out of nowhere.
411
00:17:58,454 --> 00:18:00,515
Maybe they want the truth.
412
00:18:01,129 --> 00:18:03,510
I don't think they
want anything.
413
00:18:03,535 --> 00:18:05,382
I think we should figure
out how to get out of here,
414
00:18:05,406 --> 00:18:07,699
'cause it's getting hot.
415
00:18:07,724 --> 00:18:09,309
[ Cellphone dings ]
416
00:18:11,759 --> 00:18:13,343
[ Cellphone chimes ]
417
00:18:13,344 --> 00:18:21,344
♪
418
00:18:23,948 --> 00:18:26,117
I need some air.
419
00:18:29,318 --> 00:18:32,841
I'm gonna... figure
out what that was.
420
00:18:36,534 --> 00:18:38,500
I found Teo playing
with one of these
421
00:18:38,525 --> 00:18:39,904
after Dad died.
422
00:18:40,730 --> 00:18:42,669
Was he trying to talk to him?
423
00:18:43,134 --> 00:18:45,052
I think he was just
looking for answers.
424
00:18:45,077 --> 00:18:46,703
He never got any, though.
425
00:18:46,728 --> 00:18:48,306
Sometimes, no
answer is an answer.
426
00:18:49,669 --> 00:18:53,166
Like, maybe they crossed
over to the other side.
427
00:18:53,924 --> 00:18:55,675
They're at peace.
428
00:18:55,700 --> 00:18:57,409
You believe in all that?
429
00:18:58,334 --> 00:18:59,958
I don't know.
430
00:19:00,015 --> 00:19:01,767
You're the one
talking to ghosts.
431
00:19:03,080 --> 00:19:05,947
I swear, Roman, if
I find this ruby,
432
00:19:06,734 --> 00:19:08,547
I'm gonna lose it.
433
00:19:08,572 --> 00:19:10,364
Why don't we ask Jocelyn
where the ruby is?
434
00:19:10,781 --> 00:19:12,450
[ Laughs ]
435
00:19:12,475 --> 00:19:15,018
I mean, we've exhausted
all other options, right?
436
00:19:15,206 --> 00:19:16,582
What do we got to lose?
437
00:19:16,607 --> 00:19:24,607
♪
438
00:19:26,718 --> 00:19:28,218
This is stupid.
439
00:19:28,243 --> 00:19:29,578
I mean, what are
we supposed to say?
440
00:19:29,602 --> 00:19:30,977
Hey, spirits, if
you're out there,
441
00:19:31,004 --> 00:19:32,422
Jocelyn, specifically,
442
00:19:32,423 --> 00:19:35,007
where did your
boyfriend hide the ruby?
443
00:19:35,008 --> 00:19:37,552
She's not gonna answer you if
you don't ask respectfully.
444
00:19:37,553 --> 00:19:38,637
[ Laughs ]
445
00:19:41,348 --> 00:19:42,515
Was that you?
446
00:19:42,516 --> 00:19:43,782
No.
447
00:19:43,807 --> 00:19:46,044
Both: P-E-T.
448
00:19:46,069 --> 00:19:48,028
What does that
mean? I don't know.
449
00:19:48,053 --> 00:19:49,787
S-H-T.
450
00:19:49,812 --> 00:19:51,730
I think we should
write this down.
451
00:19:51,755 --> 00:19:54,423
X-I-S.
452
00:19:54,448 --> 00:19:56,658
[ Gasps ] What is it?
453
00:19:56,697 --> 00:19:58,490
What? [ Gasps ]
454
00:20:01,928 --> 00:20:03,872
Elena: Pen and a paper.
455
00:20:05,193 --> 00:20:07,808
Hey, did you just
blow out my candles?
456
00:20:07,833 --> 00:20:09,625
No. But sorry!
457
00:20:09,626 --> 00:20:14,756
♪
458
00:20:14,757 --> 00:20:16,035
Okay.
459
00:20:17,801 --> 00:20:21,763
P-E-T.
460
00:20:21,764 --> 00:20:24,307
S-H-T.
461
00:20:24,308 --> 00:20:27,810
X-I-S.
462
00:20:27,811 --> 00:20:29,604
It's like a coded message.
463
00:20:29,605 --> 00:20:31,647
Or a password to a safe.
464
00:20:31,648 --> 00:20:32,830
What?
465
00:20:33,002 --> 00:20:34,628
Where?
466
00:20:34,653 --> 00:20:36,016
We keep getting more questions,
467
00:20:36,041 --> 00:20:37,208
and I'm running out of time.
468
00:20:37,233 --> 00:20:38,778
Alright, dude, I'm just
trying to help, okay?
469
00:20:38,802 --> 00:20:40,309
Well, unless you're a
professional codebreaker,
470
00:20:40,333 --> 00:20:41,625
I don't know how
you're gonna help.
471
00:20:41,649 --> 00:20:44,293
Alright. Fine.
I'll just leave.
472
00:20:44,318 --> 00:20:45,652
Does that help?
473
00:20:45,677 --> 00:20:47,094
[ Door slams ]
474
00:20:47,119 --> 00:20:48,828
Do you think Elena and Roman
475
00:20:48,853 --> 00:20:51,021
are, like, extra close?
476
00:20:51,046 --> 00:20:52,796
What, like, they're hooking up?
477
00:20:52,821 --> 00:20:54,280
I don't know. Maybe.
478
00:20:54,305 --> 00:20:56,723
I mean, he did "bring
her a package."
479
00:20:59,009 --> 00:21:01,093
God, it's so hot in here.
480
00:21:01,094 --> 00:21:02,683
I'm burning up.
481
00:21:03,514 --> 00:21:04,680
Ow.
482
00:21:04,681 --> 00:21:06,432
Oh. Are you okay?
483
00:21:06,433 --> 00:21:07,809
Yeah. No, I'm
just... I'm an idiot.
484
00:21:07,810 --> 00:21:09,269
Let me see that.
485
00:21:12,356 --> 00:21:13,828
Better?
486
00:21:16,231 --> 00:21:24,231
Yeah. ♪ What kind
of love is this? ♪
487
00:21:25,356 --> 00:21:33,252
♪ What kind of love is this? ♪
488
00:21:36,046 --> 00:21:37,082
[ Knock on door ]
489
00:21:38,590 --> 00:21:40,049
Can you turn that off, please?
490
00:21:40,050 --> 00:21:41,300
What do you want?
491
00:21:41,301 --> 00:21:42,301
To say sorry.
492
00:21:42,302 --> 00:21:43,553
Hmm.
493
00:21:43,554 --> 00:21:45,133
Sorry for what?
494
00:21:45,931 --> 00:21:48,391
For sleeping with me when
you have a girlfriend?
495
00:21:48,392 --> 00:21:49,809
Elena isn't my girlfriend.
496
00:21:49,810 --> 00:21:52,562
Right, because now she's
going after Matthew.
497
00:21:52,563 --> 00:21:54,397
So, she dumped you
for the rich guy,
498
00:21:54,398 --> 00:21:55,773
and I was the rebound.
499
00:21:55,774 --> 00:21:57,692
What a beautiful story.
500
00:21:57,693 --> 00:22:00,175
Look, Bennet, I don't
know anything about that.
501
00:22:00,422 --> 00:22:03,179
And I have no idea how
this all got so messed up.
502
00:22:06,809 --> 00:22:08,452
The truth is that I
was coming up here
503
00:22:08,453 --> 00:22:10,288
that night to end
things with Elena.
504
00:22:10,289 --> 00:22:12,261
And you didn't think to do that
505
00:22:12,286 --> 00:22:14,250
before you had sex with me?
506
00:22:14,251 --> 00:22:15,585
Yeah.
507
00:22:15,586 --> 00:22:17,169
I mean, no, I did...
508
00:22:17,170 --> 00:22:18,881
[ Sighs ]
509
00:22:24,776 --> 00:22:27,569
Look, I didn't even know that
being with you was possible.
510
00:22:27,677 --> 00:22:29,346
I literally stand at
the front desk all day,
511
00:22:29,370 --> 00:22:31,246
just waiting for you
to come to the door.
512
00:22:31,271 --> 00:22:33,857
Well, it's the job
of a doorman, so...
513
00:22:37,479 --> 00:22:38,694
Sorry.
514
00:22:40,694 --> 00:22:41,694
Go on.
515
00:22:43,456 --> 00:22:45,092
I've never felt this
way about anyone,
516
00:22:46,266 --> 00:22:48,061
and I'm terrified
that I messed it up.
517
00:22:49,161 --> 00:22:50,995
I know you deserve better,
518
00:22:50,996 --> 00:22:52,622
and I want to give that to you.
519
00:22:52,623 --> 00:22:55,606
I-I want to be better.
520
00:22:55,631 --> 00:23:03,631
♪
521
00:23:21,693 --> 00:23:24,221
Alligator. Matthew:
Oh, no. I'm sorry.
522
00:23:24,246 --> 00:23:27,414
That is a crocodile. You lose.
523
00:23:27,683 --> 00:23:29,350
I should at least
get partial credit.
524
00:23:29,375 --> 00:23:30,457
Oh, no, no.
525
00:23:30,482 --> 00:23:32,745
You get no credit, because
clearly, you can see
526
00:23:32,746 --> 00:23:35,456
the, uh, the V-shaped snout.
527
00:23:35,457 --> 00:23:36,753
Mm.
528
00:23:38,841 --> 00:23:40,759
So, how are things
going with you and Dick?
529
00:23:43,977 --> 00:23:46,270
You know Dick. It'd be
the zombie apocalypse,
530
00:23:46,295 --> 00:23:48,787
and he'd find his way
to the ninth hole.
531
00:23:49,638 --> 00:23:51,220
Tory, it's me.
532
00:23:51,556 --> 00:23:53,197
You can tell me the truth.
533
00:23:53,767 --> 00:23:54,767
Hmm.
534
00:23:54,768 --> 00:23:56,536
The truth?
535
00:23:56,937 --> 00:23:58,974
That's a concept.
536
00:24:00,014 --> 00:24:01,515
I don't think Dick and I
537
00:24:01,540 --> 00:24:03,534
have ever told each
other the truth.
538
00:24:08,573 --> 00:24:09,740
We're fine, really.
539
00:24:09,765 --> 00:24:12,810
It's just a little bumpy air.
540
00:24:15,038 --> 00:24:16,580
[ Cellphone chimes ]
541
00:24:16,581 --> 00:24:24,581
♪
542
00:24:25,257 --> 00:24:26,465
Who's that?
543
00:24:27,076 --> 00:24:28,759
Ah, no.
544
00:24:28,760 --> 00:24:30,345
No one.
545
00:24:34,578 --> 00:24:37,995
Have you ever dated
a non-binary person?
546
00:24:38,395 --> 00:24:39,830
No.
547
00:24:39,855 --> 00:24:41,536
Okay, well, not to be
548
00:24:41,561 --> 00:24:43,105
too on-the-nose or mansplain-y,
549
00:24:43,138 --> 00:24:45,515
but I just want to make
sure you understand
550
00:24:45,540 --> 00:24:46,999
I'm not a woman.
551
00:24:47,029 --> 00:24:49,321
Alright, I-I... Sure, most
days, I dress feminine,
552
00:24:49,322 --> 00:24:51,741
but that expression
is just that...
553
00:24:51,742 --> 00:24:54,846
An expression, not a gender.
554
00:24:54,871 --> 00:24:57,372
And even though we
may look like a cis,
555
00:24:57,397 --> 00:25:00,149
hetero couple, we're not.
556
00:25:00,174 --> 00:25:01,324
Okay.
557
00:25:01,349 --> 00:25:06,120
So, if I'm with you, I'm not
considered straight anymore.
558
00:25:06,774 --> 00:25:09,008
I can't tell you
what you are, James.
559
00:25:09,009 --> 00:25:10,718
That's something you have
to figure for yourself.
560
00:25:10,719 --> 00:25:12,470
You should listen to Alex.
561
00:25:12,471 --> 00:25:15,449
This person knows what
they're talking about.
562
00:25:15,474 --> 00:25:18,146
Don't look so shocked.
I went to Vassar.
563
00:25:19,014 --> 00:25:20,640
Pour me a drink, James,
since we all seem
564
00:25:20,665 --> 00:25:23,291
to be living in
this elevator now.
565
00:25:23,316 --> 00:25:24,961
Okay. Yes.
566
00:25:34,864 --> 00:25:36,515
It takes courage to live a life
567
00:25:36,540 --> 00:25:38,750
others don't understand, Alex.
568
00:25:38,859 --> 00:25:41,027
When I was young,
you could not deviate
569
00:25:41,052 --> 00:25:43,803
from what was expected of you.
570
00:25:43,828 --> 00:25:44,995
My mother was so controlling,
571
00:25:45,020 --> 00:25:46,771
she dyed my hair
brown as a child
572
00:25:46,796 --> 00:25:49,172
because my natural red hair
was a sign of the devil.
573
00:25:49,257 --> 00:25:50,716
I bet the red suited you.
574
00:25:50,717 --> 00:25:51,745
It did.
575
00:25:51,770 --> 00:25:54,127
Half the Rolling
Stones thought so, too.
576
00:25:54,707 --> 00:25:55,703
The Rolling Stones?
577
00:25:55,728 --> 00:25:57,479
Like the band?
578
00:25:57,516 --> 00:26:00,976
The '60s and '70s in
New York were a blast.
579
00:26:00,977 --> 00:26:03,270
Studio, Maxwell's Plum.
580
00:26:03,271 --> 00:26:05,607
Okay, we need a selfie.
581
00:26:06,983 --> 00:26:08,567
[ Camera shutter clicks ]
582
00:26:08,568 --> 00:26:09,425
Got it.
583
00:26:09,450 --> 00:26:12,029
I wish my life was half
as interesting as yours.
584
00:26:12,030 --> 00:26:14,198
Oh, the grass is always greener.
585
00:26:14,199 --> 00:26:16,534
Sure, I was the
queen of the disco,
586
00:26:16,535 --> 00:26:19,146
but I never surfed
Tamarama Beach.
587
00:26:20,205 --> 00:26:22,627
What's Tamarama Beach?
588
00:26:22,972 --> 00:26:25,057
It's a beach in Australia.
589
00:26:25,082 --> 00:26:27,564
I grew up surfing there.
590
00:26:28,338 --> 00:26:29,840
Oh.
591
00:26:36,930 --> 00:26:38,181
[ Cellphone chimes ]
592
00:26:45,772 --> 00:26:47,520
Rome?
593
00:26:47,769 --> 00:26:49,622
Rome, where are you?
594
00:26:51,153 --> 00:26:53,571
What's up? Look.
595
00:26:53,572 --> 00:26:54,697
Who's Rod Stewart?
596
00:26:54,698 --> 00:26:56,073
I don't think we're safe here.
597
00:26:56,074 --> 00:26:57,616
If Ms. Ivey is
in the elevator,
598
00:26:57,617 --> 00:27:00,120
we can use the staircase to
get through the apartment.
599
00:27:03,498 --> 00:27:06,168
Guys, come! Elena
found a way out!
600
00:27:08,420 --> 00:27:11,927
[ Creaking ]
601
00:27:12,176 --> 00:27:14,969
Bennet: Yeah, I'm
not going down there.
602
00:27:14,994 --> 00:27:16,667
Elena: Come on. We have to.
603
00:27:19,806 --> 00:27:22,100
Maybe this leads to an
apartment on the 12th floor.
604
00:27:26,730 --> 00:27:28,273
Watch your head.
605
00:27:32,944 --> 00:27:34,612
It's Mrs. Ivey's.
606
00:27:34,613 --> 00:27:37,281
Is it weird that she
has a secret dungeon?
607
00:27:37,282 --> 00:27:38,741
Ginny: I do not
mess with Mrs. Ivey.
608
00:27:38,742 --> 00:27:40,242
Come on.
609
00:27:40,243 --> 00:27:42,411
Yeah, we probably shouldn't
mention that we saw this
610
00:27:42,412 --> 00:27:43,996
or that we used it
611
00:27:43,997 --> 00:27:46,624
or that we were
in her apartment.
612
00:27:46,625 --> 00:27:48,709
Yeah, um, I wanna
live to see tomorrow.
613
00:27:48,710 --> 00:27:54,340
♪
614
00:27:54,341 --> 00:27:57,301
You coming?
615
00:27:57,302 --> 00:27:58,427
I forgot something upstairs.
616
00:27:58,428 --> 00:27:59,637
I'll meet you down there.
617
00:27:59,638 --> 00:28:00,764
[ Jocelyn crying ]
618
00:28:16,071 --> 00:28:17,529
Jocelyn?
619
00:28:17,530 --> 00:28:25,530
♪
620
00:28:28,541 --> 00:28:30,876
Jocelyn?
621
00:28:30,877 --> 00:28:38,217
♪
622
00:28:38,218 --> 00:28:40,344
[ Stair creaks ]
623
00:28:40,345 --> 00:28:43,764
♪
624
00:28:43,765 --> 00:28:45,808
[ Creaks ]
625
00:28:45,809 --> 00:28:53,809
♪
626
00:28:57,070 --> 00:28:58,862
"Sixth step."
627
00:28:58,863 --> 00:29:03,742
♪
628
00:29:03,743 --> 00:29:06,787
[ Gasps ] Jocelyn.
629
00:29:06,788 --> 00:29:08,747
Aah!
630
00:29:08,748 --> 00:29:10,791
Jocelyn! No!
631
00:29:10,792 --> 00:29:12,460
What's wrong?! Jocelyn!
632
00:29:15,755 --> 00:29:23,755
♪
633
00:29:32,605 --> 00:29:34,231
Elena: "Dear Jocelyn..."
634
00:29:34,232 --> 00:29:36,608
"All my love, Alistair."
635
00:29:36,609 --> 00:29:42,406
♪
636
00:29:42,407 --> 00:29:44,867
No.
637
00:29:44,868 --> 00:29:46,744
Mrs. Ivey: So, I told him,
638
00:29:46,745 --> 00:29:49,371
I'm not interested
in anything serious,
639
00:29:49,372 --> 00:29:52,207
and he cried.
640
00:29:52,208 --> 00:29:55,461
The whole party could hear him
blubbering from the next room.
641
00:29:55,462 --> 00:29:57,107
Wow.
642
00:29:57,132 --> 00:29:58,589
To have been a fly on the wall
643
00:29:58,590 --> 00:30:00,382
while you break Rex
Harrison's heart.
644
00:30:00,383 --> 00:30:03,343
I'm sure you've been
to some great parties.
645
00:30:03,344 --> 00:30:07,598
I can spot someone with
real style a mile away.
646
00:30:07,599 --> 00:30:09,012
Thanks.
647
00:30:10,143 --> 00:30:12,184
Okay, we did sneak
648
00:30:12,209 --> 00:30:14,564
into the Save New
York gala next week.
649
00:30:16,941 --> 00:30:19,720
We? Mm-hmm.
650
00:30:19,861 --> 00:30:21,364
Ginny, Elena, and I.
651
00:30:21,621 --> 00:30:24,290
Oh, the chicken
Kiev... Who made that?
652
00:30:24,315 --> 00:30:26,024
Chef's kiss.
653
00:30:26,049 --> 00:30:27,146
So good.
654
00:30:31,475 --> 00:30:33,601
Oh. The power's on.
655
00:30:33,626 --> 00:30:36,992
Thank God.
656
00:30:37,103 --> 00:30:39,522
Thank you for an
interesting evening.
657
00:30:39,547 --> 00:30:41,215
I hope never to repeat it.
658
00:30:41,216 --> 00:30:43,801
[ Elevator bell dings ]
659
00:30:43,802 --> 00:30:46,637
♪
660
00:30:46,638 --> 00:30:49,014
[ Door opens ]
661
00:30:49,015 --> 00:30:57,015
♪
662
00:31:01,027 --> 00:31:04,029
[ Gasps ]
663
00:31:04,030 --> 00:31:09,451
♪
664
00:31:09,452 --> 00:31:12,663
[ Pounding lightly, grunting ]
665
00:31:12,664 --> 00:31:20,664
♪
666
00:31:42,659 --> 00:31:44,785
I can't believe the stairs
are right next to my room.
667
00:31:44,810 --> 00:31:47,353
Yeah, this place is straight
out of a horror movie.
668
00:31:47,390 --> 00:31:49,808
[ Indistinct conversation ]
669
00:31:49,833 --> 00:31:51,870
There's Alex.
670
00:31:51,911 --> 00:31:53,996
Oh, my God. I thought
I'd never see you again.
671
00:31:53,997 --> 00:31:55,622
We are lucky to be
alive right now.
672
00:31:55,623 --> 00:31:57,916
Okay, don't need
to be so dramatic.
673
00:31:57,917 --> 00:31:59,126
You drunk?
674
00:31:59,127 --> 00:32:00,240
Little drunky?
675
00:32:00,265 --> 00:32:02,754
No. We were stuck
in an elevator
676
00:32:02,755 --> 00:32:06,550
the whole time with
Mrs. Ivey. Mrs. Ivey.
677
00:32:06,551 --> 00:32:09,250
Yeah, so we cracked into the
pregame alcohol a little bit.
678
00:32:09,275 --> 00:32:10,235
Mezcal.
679
00:32:10,260 --> 00:32:11,927
Oh, yeah, you are
lucky to be alive.
680
00:32:11,973 --> 00:32:15,559
And I'm gonna take Alex to a
diner to sober up a little.
681
00:32:15,560 --> 00:32:16,935
Diner?
682
00:32:16,936 --> 00:32:19,521
No, I'm gonna hang
out for a little bit.
683
00:32:19,522 --> 00:32:20,939
Go get some food.
684
00:32:20,940 --> 00:32:22,941
Future Alex will thank you.
685
00:32:22,942 --> 00:32:25,323
I do want Future Me to be happy.
686
00:32:25,348 --> 00:32:27,099
Everybody does.
687
00:32:28,573 --> 00:32:30,710
Okay. Let's go.
688
00:32:31,242 --> 00:32:35,037
I guess you have to be up
early to jet off to Europe.
689
00:32:35,038 --> 00:32:38,957
Yes. I still have to go
pack all my lederhosen.
690
00:32:38,958 --> 00:32:40,292
I know it's a few weeks away,
691
00:32:40,293 --> 00:32:43,337
but when I get back, can
I take you on a date?
692
00:32:43,338 --> 00:32:44,588
Sure.
693
00:32:44,589 --> 00:32:46,006
Yeah, yeah.
694
00:32:46,007 --> 00:32:49,301
Uh, you know, unless you
meet some fetching milk maid
695
00:32:49,302 --> 00:32:52,387
and marry her for
Swiss citizenship.
696
00:32:52,388 --> 00:32:54,223
I'm lactose intolerant,
697
00:32:54,224 --> 00:32:56,808
so it's not really
gonna work for me.
698
00:32:56,809 --> 00:32:58,353
Mm.
699
00:33:02,982 --> 00:33:05,275
Give my best to
your new Swiss wife.
700
00:33:05,276 --> 00:33:07,778
Mm. She's so
excited to meet you.
701
00:33:07,779 --> 00:33:15,779
♪
702
00:33:22,252 --> 00:33:23,753
Help.
703
00:33:27,507 --> 00:33:30,634
Could you open the door?
704
00:33:30,635 --> 00:33:32,552
[ Brahms' "Lullaby"
playing on piano ]
705
00:33:32,553 --> 00:33:34,346
Please, open the door!
706
00:33:34,347 --> 00:33:37,808
[ Pounding on wall ]
707
00:33:37,809 --> 00:33:40,728
Please! Please!
708
00:33:43,439 --> 00:33:46,150
Please open the door!
709
00:33:51,823 --> 00:33:53,198
Please don't leave me in here.
710
00:33:53,199 --> 00:33:55,200
[ Cries ]
711
00:33:55,201 --> 00:33:56,243
Please.
712
00:33:56,244 --> 00:33:58,203
[ Panting ]
713
00:33:58,204 --> 00:34:06,204
♪
714
00:34:09,882 --> 00:34:12,634
Please.
715
00:34:12,635 --> 00:34:14,344
[ Brahms' "Lullaby"
continues on piano ]
716
00:34:14,345 --> 00:34:16,306
[ Door creaking ]
717
00:34:22,770 --> 00:34:24,355
Help me.
718
00:34:28,234 --> 00:34:31,278
I got stuck.
719
00:34:31,279 --> 00:34:33,155
Who's Roman to you?
720
00:34:33,156 --> 00:34:35,868
Roman's the doorman.
721
00:34:35,893 --> 00:34:38,118
Maybe my question wasn't
clear the first time I asked,
722
00:34:38,119 --> 00:34:39,536
so I'll try again.
723
00:34:39,537 --> 00:34:41,289
Who is Roman to you?
724
00:34:43,833 --> 00:34:46,960
He's my best friend.
725
00:34:46,961 --> 00:34:48,670
You've known him two weeks.
726
00:34:48,671 --> 00:34:50,630
I've known him my whole life.
727
00:34:50,631 --> 00:34:53,300
I put him up for the job.
728
00:34:53,301 --> 00:34:58,472
Ginny, my dad is dead
because of the Greybournes.
729
00:34:58,473 --> 00:35:00,057
They killed your dad?
730
00:35:00,058 --> 00:35:04,394
They screwed over my
family and Roman's, too.
731
00:35:04,395 --> 00:35:06,605
They torched our entire block
732
00:35:06,606 --> 00:35:08,899
and then bought the
land for pennies.
733
00:35:08,900 --> 00:35:10,401
We lost everything.
734
00:35:13,571 --> 00:35:15,280
My dad took his own life.
735
00:35:15,281 --> 00:35:23,281
♪
736
00:35:24,707 --> 00:35:26,584
So, you two are here to do what?
737
00:35:29,003 --> 00:35:31,004
Take down the Greybournes?
738
00:35:31,005 --> 00:35:35,342
They have to pay
for what they did.
739
00:35:35,343 --> 00:35:38,428
And that's all I can tell
you, for your own safety.
740
00:35:38,429 --> 00:35:40,764
Are you serious?
That ship has sailed.
741
00:35:40,765 --> 00:35:43,016
These texts are freaking me out.
742
00:35:43,017 --> 00:35:45,811
Look, I never wanted anyone
else to get involved.
743
00:35:45,812 --> 00:35:49,106
Thanks to you, Elena, I
am now very much involved.
744
00:35:49,107 --> 00:35:51,733
You are in so far
over your own head,
745
00:35:51,734 --> 00:35:53,026
and you don't even know it.
746
00:35:53,027 --> 00:36:01,027
♪
747
00:36:01,661 --> 00:36:03,704
[ Sighs ]
748
00:36:03,705 --> 00:36:05,956
[ Panting ]
749
00:36:05,957 --> 00:36:10,544
♪
750
00:36:10,545 --> 00:36:12,170
[ Dishes clattering ]
751
00:36:12,171 --> 00:36:13,255
Hi.
752
00:36:13,256 --> 00:36:14,965
You escaped the attic.
753
00:36:14,966 --> 00:36:16,675
Yeah, I was worried
you were gonna melt.
754
00:36:16,676 --> 00:36:18,593
No. We were fine.
755
00:36:18,594 --> 00:36:20,387
It was... It wasn't that hot.
756
00:36:20,388 --> 00:36:21,680
I-I know it's late,
757
00:36:21,681 --> 00:36:23,724
but there's still time
to go to dinner if...
758
00:36:23,725 --> 00:36:25,308
Tory: Elena.
759
00:36:25,309 --> 00:36:26,476
Tory.
760
00:36:26,477 --> 00:36:29,062
Hi.
761
00:36:29,063 --> 00:36:31,690
Uh, I was gonna take
Elena out for dinner.
762
00:36:31,691 --> 00:36:33,442
Oh.
763
00:36:33,443 --> 00:36:34,985
Just the two of you?
764
00:36:34,986 --> 00:36:37,362
Oh, it was just like a...
765
00:36:37,363 --> 00:36:40,073
Funny you didn't
mention that earlier.
766
00:36:40,074 --> 00:36:43,660
Hmm. Just to thank her for
being so great with Jasper.
767
00:36:43,661 --> 00:36:45,871
Unfortunately, Tory and
I ate all this sushi,
768
00:36:45,872 --> 00:36:48,039
so I think we're gonna
have to take a rain check.
769
00:36:48,040 --> 00:36:51,543
Uh, maybe a blackout check.
770
00:36:51,544 --> 00:36:53,128
No, yeah. Totally.
771
00:36:53,129 --> 00:36:56,131
Sure.
772
00:36:56,132 --> 00:36:59,050
Tory, how's Dick's
golfing trip going?
773
00:36:59,051 --> 00:37:01,553
Oh.
774
00:37:01,554 --> 00:37:05,599
I try not to get too
involved in his boys' trips.
775
00:37:05,600 --> 00:37:07,017
What happens in Quogue...
776
00:37:07,018 --> 00:37:10,812
I'd offer you some wine,
but you must be exhausted.
777
00:37:10,813 --> 00:37:13,690
Sounds like a rough night.
778
00:37:13,691 --> 00:37:14,983
Yeah.
779
00:37:14,984 --> 00:37:17,820
I should charge
my phone anyways.
780
00:37:20,309 --> 00:37:21,635
[ Elevator bell dings ]
781
00:37:21,660 --> 00:37:23,096
Cecil: Do you know what I
think when my phone rings
782
00:37:23,120 --> 00:37:25,327
in the middle of the night?
I think somebody's dead.
783
00:37:25,328 --> 00:37:27,330
Roman: Yes, sir. I understand.
784
00:37:27,355 --> 00:37:28,914
Do you think I like
having to come here
785
00:37:28,915 --> 00:37:30,832
in the middle of the night
to fix your mistakes?
786
00:37:30,833 --> 00:37:32,167
I'm calling the
union first thing.
787
00:37:32,168 --> 00:37:34,252
Hey, Cecil, it was my fault.
788
00:37:34,253 --> 00:37:35,629
Roman was helping
me... Ms. Santos,
789
00:37:35,630 --> 00:37:38,465
I'm not in the mood to
hear your excuses tonight.
790
00:37:38,466 --> 00:37:40,467
Oh, okay. I understand.
791
00:37:40,468 --> 00:37:42,427
Maybe Candace would
like to hear my excuses.
792
00:37:42,428 --> 00:37:43,720
I'll call her right up.
793
00:37:43,721 --> 00:37:47,224
You think her husband is home?
794
00:37:47,225 --> 00:37:48,809
Don't let it happen again.
795
00:37:48,810 --> 00:37:50,811
If I ever see that desk
empty on your watch again,
796
00:37:50,812 --> 00:37:52,354
you're gone.
797
00:37:52,355 --> 00:37:58,443
♪
798
00:37:58,444 --> 00:38:00,195
You're terrifying.
799
00:38:00,196 --> 00:38:01,947
Yeah.
800
00:38:01,948 --> 00:38:03,782
Hey, I can talk to Bennet...
801
00:38:03,783 --> 00:38:05,617
[speaks Spanish]
802
00:38:05,618 --> 00:38:06,701
Try and smooth things over?
803
00:38:06,702 --> 00:38:08,245
No. Please don't.
804
00:38:08,246 --> 00:38:09,830
You've already done enough.
805
00:38:09,831 --> 00:38:11,081
We're all good now.
806
00:38:11,082 --> 00:38:12,833
But just so you know,
cover story-wide,
807
00:38:12,834 --> 00:38:15,920
we had a stupid fling and it
never meant anything to me.
808
00:38:17,547 --> 00:38:19,340
We'll always have Paris.
809
00:38:22,844 --> 00:38:26,888
But on a serious note,
we're equals now, okay?
810
00:38:26,889 --> 00:38:30,308
I'm done being your lapdog.
811
00:38:30,309 --> 00:38:31,811
Deal.
812
00:38:34,872 --> 00:38:36,898
I think you were right,
about the power outage.
813
00:38:36,899 --> 00:38:39,901
It wasn't an
accident. I went down,
814
00:38:39,902 --> 00:38:42,487
I checked the breaker box,
and it was all messed up.
815
00:38:42,488 --> 00:38:46,241
The cameras are out, too,
so... it was planned.
816
00:38:46,242 --> 00:38:54,242
♪
817
00:39:01,674 --> 00:39:04,634
[ Cellphone dings ]
818
00:39:04,635 --> 00:39:07,138
[ Ringing ]
819
00:39:08,764 --> 00:39:10,849
Hello? Scott: Hey,
where you been?
820
00:39:10,850 --> 00:39:12,475
Looks like you were right.
821
00:39:12,476 --> 00:39:13,624
About?
822
00:39:13,649 --> 00:39:14,711
Your friend Dick Ayres...
823
00:39:14,736 --> 00:39:16,271
He's definitely
not on a golf trip.
824
00:39:16,272 --> 00:39:18,589
I looked into his recent
card charges... nothing.
825
00:39:18,614 --> 00:39:20,233
Not a thing since
the day of the gala.
826
00:39:20,234 --> 00:39:21,776
Then I saw his joint
bank account with Tory
827
00:39:21,777 --> 00:39:23,377
was emptied out, by Tory.
828
00:39:23,402 --> 00:39:24,612
[ Elevator bell dings ]
829
00:39:28,367 --> 00:39:31,786
Tory. Are you coming on?
830
00:39:31,787 --> 00:39:39,787
♪
831
00:39:45,009 --> 00:39:47,969
[ Bell rings ]
832
00:39:47,970 --> 00:39:52,474
Otis, please tell me
where my husband is.
833
00:39:52,475 --> 00:39:55,310
I don't know what
you're talking about.
834
00:39:55,311 --> 00:39:58,105
Your husband is at
home, safe and sound.
835
00:40:00,316 --> 00:40:01,983
[ Bell rings ]
836
00:40:01,984 --> 00:40:09,984
♪
837
00:40:17,833 --> 00:40:19,585
[ Dick moaning ]
838
00:40:20,670 --> 00:40:22,921
Oh, Dick!
839
00:40:22,922 --> 00:40:27,384
♪
840
00:40:27,385 --> 00:40:29,427
Aah!
841
00:40:29,428 --> 00:40:31,931
Oh!
842
00:40:34,558 --> 00:40:36,686
You might be right about Tory.
843
00:40:37,692 --> 00:40:38,727
[ Knock on door ]
844
00:40:40,453 --> 00:40:42,107
Hey, I gotta go.
Someone's at the door.
845
00:40:42,108 --> 00:40:43,484
I'll give you a call back.
846
00:40:47,446 --> 00:40:50,323
You're Detective Macedo, right?
847
00:40:50,324 --> 00:40:58,324
♪
848
00:41:09,176 --> 00:41:11,177
Ruby Greybourne.
849
00:41:11,178 --> 00:41:19,178
♪
850
00:41:23,048 --> 00:41:31,048
♪
56887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.