All language subtitles for The.Watchful.Eye.S01E07.WEB.x264-TG.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:02,060 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,992 Elena: Otis Winthrop, Tory, Dick, 3 00:00:04,017 --> 00:00:05,185 they're all gonna be there. 4 00:00:05,210 --> 00:00:07,587 I'm going to find out who's threatening us. 5 00:00:07,657 --> 00:00:10,368 Dick: A seat on the board? This is exactly what we wanted. 6 00:00:10,541 --> 00:00:12,084 I'm gonna be a real Greybourne. 7 00:00:14,403 --> 00:00:16,823 Where's Dick? I don't know. 8 00:00:16,848 --> 00:00:18,683 Every time you interfere, things get worse. 9 00:00:18,708 --> 00:00:19,959 I love you, okay? 10 00:00:20,003 --> 00:00:21,463 I just... I want this to be over. 11 00:00:21,488 --> 00:00:23,406 Then we're over. It's over. 12 00:00:25,026 --> 00:00:26,945 Can this be our little secret? 13 00:00:29,406 --> 00:00:31,156 Throwing away the key. 14 00:00:31,157 --> 00:00:33,075 Roman: Maybe we should just tell her. 15 00:00:33,076 --> 00:00:35,787 Roman and I have only hooked up a couple of times. 16 00:00:37,914 --> 00:00:39,791 Sorry. I'm done. 17 00:00:41,167 --> 00:00:42,251 I just got a text from you. 18 00:00:42,252 --> 00:00:43,252 Someone took my phone. 19 00:00:43,253 --> 00:00:44,545 I'm telling you. 20 00:00:44,546 --> 00:00:46,006 Elena, who are you? 21 00:00:49,952 --> 00:00:51,996 [ Horns honking ] 22 00:00:52,137 --> 00:00:54,055 [ Elevator bell dings ] 23 00:00:57,225 --> 00:00:59,101 Hey. 24 00:00:59,102 --> 00:01:00,644 What do you want? 25 00:01:00,645 --> 00:01:03,647 Well, I'm sorry, but I had to do that. 26 00:01:03,648 --> 00:01:05,399 You get that, right? 27 00:01:05,400 --> 00:01:07,443 You know you can stop after "I'm sorry." 28 00:01:07,444 --> 00:01:09,069 You were gonna tell Bennet everything. 29 00:01:09,070 --> 00:01:10,946 You were gonna get us completely busted. 30 00:01:10,947 --> 00:01:12,656 No, I wasn't. 31 00:01:12,657 --> 00:01:13,866 But whatever. I don't want to talk right now. 32 00:01:13,867 --> 00:01:15,327 Go find someone else to use. 33 00:01:17,537 --> 00:01:19,246 Are you positive you checked everywhere 34 00:01:19,247 --> 00:01:20,372 in Ms. Ivey's? 35 00:01:20,373 --> 00:01:21,665 Yes. 36 00:01:21,666 --> 00:01:22,958 You're unbelievable, dude. 37 00:01:22,959 --> 00:01:24,376 All you care about is getting what you want. 38 00:01:24,377 --> 00:01:27,046 How can you say that? I'm doing this for us. 39 00:01:27,047 --> 00:01:29,715 For us? 40 00:01:29,716 --> 00:01:32,051 This mission of yours is a lost cause. 41 00:01:32,052 --> 00:01:34,637 The ruby's not in that old lady's apartment, and, yes, 42 00:01:34,638 --> 00:01:37,306 I checked everywhere, short of prying up the floorboards, 43 00:01:37,307 --> 00:01:40,267 and, no, I'm not going back in there for anything. 44 00:01:40,268 --> 00:01:41,852 I didn't ask you to. 45 00:01:41,853 --> 00:01:43,062 How am I supposed to help you if I'm in jail 46 00:01:43,063 --> 00:01:44,772 for breaking and entering, hmm? 47 00:01:44,773 --> 00:01:48,108 But you don't care, 'cause you're a shitty friend. 48 00:01:48,109 --> 00:01:50,611 I'm a good friend that got backed up into a shitty corner 49 00:01:50,612 --> 00:01:52,071 because you couldn't keep it in your pants 50 00:01:52,072 --> 00:01:53,864 long enough for us to find the thing. 51 00:01:53,865 --> 00:01:56,617 Get it through your head. The ruby's not in there. 52 00:01:56,618 --> 00:01:58,285 We're not giving up. 53 00:01:58,286 --> 00:01:59,453 "We" aren't doing anything. 54 00:01:59,454 --> 00:02:01,705 Then why stay at the Greybourne? 55 00:02:01,706 --> 00:02:03,874 What do you care? 56 00:02:03,875 --> 00:02:05,209 Yes, ma'am, how can I help you? 57 00:02:05,210 --> 00:02:06,710 Woman: Hey. Yes... 58 00:02:06,711 --> 00:02:14,711 ♪ 59 00:02:42,247 --> 00:02:43,873 Matthew: Elena? 60 00:02:48,445 --> 00:02:49,629 Hello? 61 00:02:51,297 --> 00:02:53,048 Hey. Where'd you go there? 62 00:02:53,049 --> 00:02:55,238 Uh, sorry. 63 00:02:55,385 --> 00:02:56,844 Anyway, you were saying? 64 00:02:56,845 --> 00:02:58,679 Uh, dinner. 65 00:02:58,680 --> 00:03:00,556 Dinner? Yeah. 66 00:03:00,557 --> 00:03:01,810 I can get you a gift certificate. 67 00:03:01,834 --> 00:03:03,058 You can take a friend. 68 00:03:03,059 --> 00:03:05,068 Oh. No. You don't have to do that. 69 00:03:05,093 --> 00:03:07,761 No, I know I don't, but... 70 00:03:07,786 --> 00:03:11,162 Look, this is the happiest I've seen Jasper since, um... 71 00:03:12,902 --> 00:03:15,571 Anyway, I just... I just want to say thank you. 72 00:03:15,572 --> 00:03:17,364 I'll think about it. 73 00:03:17,365 --> 00:03:18,907 Great. 74 00:03:18,908 --> 00:03:20,197 Enjoy your day off. 75 00:03:21,661 --> 00:03:23,010 Yeah. 76 00:03:24,497 --> 00:03:25,498 [ Knock on door ] 77 00:03:28,710 --> 00:03:30,502 Hi, Elena. Can I help you? 78 00:03:30,503 --> 00:03:32,171 Is Dr. Ayres home? 79 00:03:32,172 --> 00:03:34,670 Uh, no, he's golfing 80 00:03:34,695 --> 00:03:36,613 with his awful cousin in Quogue. 81 00:03:36,789 --> 00:03:38,039 The Hamptons. 82 00:03:38,094 --> 00:03:40,471 Yeah, I know where Quogue is. 83 00:03:40,472 --> 00:03:42,510 What did you need from him? 84 00:03:43,579 --> 00:03:46,400 I was talking to him about my plantar fasciitis, 85 00:03:46,436 --> 00:03:48,020 and he said it wasn't his area, 86 00:03:48,021 --> 00:03:49,646 but that he would recommend a specialist, 87 00:03:49,647 --> 00:03:52,649 and it's glamorous, I know. 88 00:03:52,650 --> 00:03:54,377 Do you know when he'll be back? 89 00:03:54,402 --> 00:03:56,204 I-I am not sure, 90 00:03:56,229 --> 00:03:58,673 but I will let him know you stopped by. 91 00:03:58,698 --> 00:04:06,330 ♪ 92 00:04:06,331 --> 00:04:08,290 [ Siren chirps in distance ] 93 00:04:08,291 --> 00:04:09,525 Hey. 94 00:04:10,541 --> 00:04:12,292 So, this is what's happening now? 95 00:04:12,317 --> 00:04:13,484 You're just leaving? 96 00:04:13,509 --> 00:04:15,009 Great. Why? 97 00:04:15,034 --> 00:04:16,523 Is this because I crashed the party? I mean, come on. 98 00:04:16,547 --> 00:04:18,171 You could've gotten yourself killed. 99 00:04:18,847 --> 00:04:21,640 Yeah, well, Dick Ayres never came home from that gala. 100 00:04:21,665 --> 00:04:23,583 I put an air tag in Tory's purse, 101 00:04:23,608 --> 00:04:25,129 so I know that she's been back 102 00:04:25,183 --> 00:04:26,683 at the Greybourne Social House 103 00:04:26,684 --> 00:04:27,851 four times this week. 104 00:04:27,852 --> 00:04:29,686 Winthrop's offices are there. 105 00:04:29,687 --> 00:04:32,231 They're obviously working together. 106 00:04:32,232 --> 00:04:34,274 I think they had Dick killed. 107 00:04:34,275 --> 00:04:36,568 Oh, c... Okay, come... Why? 108 00:04:36,569 --> 00:04:38,654 Just ask yourself, why would she kill her own husband? 109 00:04:38,655 --> 00:04:40,155 'Cause she wants him out of the way, 110 00:04:40,156 --> 00:04:41,532 because she wants me out of the way. 111 00:04:41,533 --> 00:04:43,534 These people don't care. 112 00:04:43,535 --> 00:04:45,786 If they'd stoop low enough to threaten my brother, 113 00:04:45,787 --> 00:04:47,663 what's to stop them from tossing Dick 114 00:04:47,664 --> 00:04:48,831 into the East River? 115 00:04:48,832 --> 00:04:50,582 Okay, I don't know what else to do. 116 00:04:50,583 --> 00:04:52,707 Start by finding out where Dick Ayres is. 117 00:04:54,254 --> 00:04:58,459 No, I mean... I don't know what else to do about us. 118 00:05:00,301 --> 00:05:01,880 Nothing. 119 00:05:01,905 --> 00:05:04,614 Once we find the ruby, that's gonna be it. 120 00:05:04,639 --> 00:05:12,639 ♪ 121 00:05:13,648 --> 00:05:15,303 Hey, just... 122 00:05:17,110 --> 00:05:19,362 You hold onto 'em. I trust you. 123 00:05:22,073 --> 00:05:24,075 Maybe you shouldn't. 124 00:05:26,411 --> 00:05:29,581 [ Door opens, closes ] 125 00:05:33,668 --> 00:05:35,252 Hi. 126 00:05:35,253 --> 00:05:37,839 How about the Greybourne Social House? 127 00:05:39,465 --> 00:05:40,841 For dinner. 128 00:05:40,842 --> 00:05:43,176 Best espresso martinis in town, according to Yelp, 129 00:05:43,177 --> 00:05:45,012 and I didn't get to try any at the gala. 130 00:05:45,013 --> 00:05:46,305 Uh, yeah. Sure. 131 00:05:46,306 --> 00:05:48,765 I mean, it's a private club. 132 00:05:48,766 --> 00:05:51,268 You need to be with a member to get in. 133 00:05:51,269 --> 00:05:54,313 Well, good thing I know one. 134 00:05:54,314 --> 00:05:57,952 And I won't have to be incognito. 135 00:05:57,977 --> 00:06:01,231 Mm. We can show our actual faces. 136 00:06:04,866 --> 00:06:05,870 8:00? 137 00:06:07,368 --> 00:06:08,911 You're on. 138 00:06:08,912 --> 00:06:15,501 ♪ 139 00:06:19,005 --> 00:06:20,923 [ Door opens ] 140 00:06:20,924 --> 00:06:22,633 [ Door closes ] 141 00:06:22,634 --> 00:06:30,515 ♪ 142 00:06:30,696 --> 00:06:31,739 What is this? 143 00:06:32,769 --> 00:06:35,354 Sushi and spa night. 144 00:06:35,355 --> 00:06:36,772 What do you think? 145 00:06:36,773 --> 00:06:38,774 I-I got cozy new robes for us, 146 00:06:38,775 --> 00:06:43,320 some hydrating face masks, takeout from Nobu. 147 00:06:43,321 --> 00:06:44,988 I got peeky toe crab for you. 148 00:06:44,989 --> 00:06:46,178 I know it's your favorite. 149 00:06:46,203 --> 00:06:48,700 Yeah, I would rather lobotomize myself with a Jimmy Choo. 150 00:06:48,701 --> 00:06:50,410 [ Chuckles awkwardly ] 151 00:06:50,411 --> 00:06:53,080 When's my dad getting back? 152 00:06:53,081 --> 00:06:54,498 I'm not sure. 153 00:06:54,499 --> 00:06:56,166 You know your father. 154 00:06:56,167 --> 00:06:58,585 He's unreachable on "the links." 155 00:06:58,586 --> 00:07:01,607 Interesting. Yeah, his clubs are in the closet. 156 00:07:03,716 --> 00:07:06,468 Well, he's probably using the extra set 157 00:07:06,469 --> 00:07:08,720 he keeps in Quogue. Yeah, sure. 158 00:07:08,721 --> 00:07:09,805 Whatever you want to tell yourself 159 00:07:09,806 --> 00:07:11,737 so you can sleep at night. 160 00:07:13,351 --> 00:07:15,102 Where are you going? 161 00:07:15,103 --> 00:07:17,771 To get my ski parka from the attic. 162 00:07:17,772 --> 00:07:19,856 Delphine invited me to go snowboarding with her family 163 00:07:19,857 --> 00:07:21,733 in Portillo. 164 00:07:21,734 --> 00:07:24,903 Portillo is in Chile. 165 00:07:24,904 --> 00:07:26,571 You can't go to Chile. 166 00:07:26,572 --> 00:07:28,408 You can't tell me what to do. 167 00:07:31,536 --> 00:07:33,912 [ Door opens ] 168 00:07:33,913 --> 00:07:34,872 [ Knock on door ] 169 00:07:34,873 --> 00:07:36,514 Come in. 170 00:07:37,834 --> 00:07:39,418 Hey! 171 00:07:39,419 --> 00:07:41,795 Happy Going Away For Now. 172 00:07:41,796 --> 00:07:43,182 Thank you. 173 00:07:43,207 --> 00:07:45,924 I can't wait for three weeks of "Sound of Music" cosplay 174 00:07:45,925 --> 00:07:47,968 with the world's loudest twins. 175 00:07:47,969 --> 00:07:49,446 Oof. 176 00:07:50,555 --> 00:07:51,763 Am I the first one here? 177 00:07:51,764 --> 00:07:54,307 I told Alex and James to come at 7:00. 178 00:07:54,308 --> 00:07:56,351 I figured we could pregame first. 179 00:07:56,352 --> 00:07:57,436 Cool. 180 00:07:57,437 --> 00:07:59,604 What about Elena? 181 00:07:59,605 --> 00:08:00,856 I didn't invite her. 182 00:08:00,857 --> 00:08:02,858 Wine? Sure. 183 00:08:02,859 --> 00:08:06,153 Uh, did you not invite her for a reason? 184 00:08:06,154 --> 00:08:08,239 Mm, nothing I feel like getting into. 185 00:08:12,160 --> 00:08:15,412 I'm done trying to change people. 186 00:08:15,413 --> 00:08:17,760 You can only change yourself. 187 00:08:17,832 --> 00:08:20,542 Look at you, setting healthy boundaries. 188 00:08:20,543 --> 00:08:22,794 I try. I'm proud. 189 00:08:22,795 --> 00:08:24,379 Thank you. 190 00:08:24,380 --> 00:08:26,548 To good decisions? 191 00:08:26,549 --> 00:08:28,050 To pre-gaming. 192 00:08:31,012 --> 00:08:32,929 Roman, how many times must I tell you? 193 00:08:32,930 --> 00:08:34,431 The basement door remains shut. 194 00:08:34,432 --> 00:08:36,349 Always. Never propped open. 195 00:08:36,350 --> 00:08:38,310 I didn't leave it open. It's open right now. 196 00:08:38,311 --> 00:08:40,854 Please make sure it's closed and keep it that way. 197 00:08:40,855 --> 00:08:43,796 Yes, sir. It wasn't me! 198 00:08:43,839 --> 00:08:45,883 [ Door opens ] 199 00:08:47,737 --> 00:08:49,113 [ Door closes ] 200 00:08:51,908 --> 00:08:53,450 [ Elevator bell dings ] 201 00:08:53,451 --> 00:08:59,081 ♪ 202 00:08:59,082 --> 00:09:01,708 Knock, knock. Who's there? Sure. Come on in. 203 00:09:01,709 --> 00:09:03,168 You can't keep snooping around the building, 204 00:09:03,169 --> 00:09:05,213 leaving doors open all over the place, okay? 205 00:09:07,344 --> 00:09:08,590 What are you talking about? 206 00:09:08,591 --> 00:09:09,966 The basement? 207 00:09:09,967 --> 00:09:11,551 I wasn't in the basement. 208 00:09:11,552 --> 00:09:13,345 Well, someone left the door open, 209 00:09:13,346 --> 00:09:14,971 and Cecil just gave me shit about it. 210 00:09:14,972 --> 00:09:17,100 So, you're the only one who would've done that. 211 00:09:18,701 --> 00:09:22,229 Okay, Roman, I just said I wasn't in the basement. 212 00:09:22,230 --> 00:09:23,980 You said people are in and out all the time, 213 00:09:23,981 --> 00:09:25,846 so maybe Cecil's looking for someone to blame. 214 00:09:31,405 --> 00:09:32,781 Where you going? 215 00:09:32,782 --> 00:09:34,950 Dinner. 216 00:09:34,951 --> 00:09:36,703 Where? 217 00:09:37,399 --> 00:09:40,109 Greybourne Social House. Matthew's taking me. 218 00:09:40,134 --> 00:09:41,760 Your boss is taking you to dinner? 219 00:09:41,785 --> 00:09:43,016 So? 220 00:09:43,041 --> 00:09:46,002 I thought we weren't supposed to get involved with tenants. 221 00:09:46,597 --> 00:09:48,097 I'm not involved with him. 222 00:09:48,172 --> 00:09:49,339 I've been tracking Tory all week, 223 00:09:49,340 --> 00:09:50,507 and that's where she's been going, 224 00:09:50,508 --> 00:09:52,843 and she's involved in all of this. Okay? 225 00:09:52,844 --> 00:09:54,427 You need a member to get in. 226 00:09:54,428 --> 00:09:56,388 And Matthew just happens to be a member? 227 00:09:56,389 --> 00:09:58,112 [ Scoffs ] 228 00:09:58,176 --> 00:10:06,057 ♪ 229 00:10:06,671 --> 00:10:08,649 What is this, a Holiday Inn? 230 00:10:14,508 --> 00:10:16,319 ♪ We ain't got time for that ♪ 231 00:10:16,344 --> 00:10:18,341 ♪ Free your mind, catch a vibe or just hang on back ♪ 232 00:10:18,365 --> 00:10:20,374 ♪ I'm in the back, all black ♪ with the world cap ♪ 233 00:10:20,399 --> 00:10:22,233 ♪ No cap over seas, with sum slimey cats ♪ 234 00:10:22,279 --> 00:10:24,072 Uh, hold the elevator, please. 235 00:10:24,097 --> 00:10:26,056 ♪ Keep hella herbs in my travel pack ♪ 236 00:10:26,081 --> 00:10:28,980 ♪ Racks on racks, Eye need of all that ♪ 237 00:10:29,005 --> 00:10:30,251 No. Wait, wait! 238 00:10:32,884 --> 00:10:34,385 Close one, huh? 239 00:10:37,054 --> 00:10:38,930 This is where you're staying? 240 00:10:38,931 --> 00:10:41,516 Yeah, it's their smallest vacation property. 241 00:10:41,517 --> 00:10:42,893 Um, it's a castle. 242 00:10:42,894 --> 00:10:44,186 Oh, it's a schloss. 243 00:10:44,187 --> 00:10:45,318 Oh. Mm-hmm. 244 00:10:45,343 --> 00:10:47,719 They're really slumming it this time. 245 00:10:47,744 --> 00:10:49,796 Who knows. Maybe I won't even come home. 246 00:10:49,821 --> 00:10:53,240 Eh, if I were you, I'd definitely stay. 247 00:10:53,265 --> 00:10:55,517 America's starting to look pretty bleak at this point. 248 00:10:55,542 --> 00:10:56,537 Okay? 249 00:10:56,562 --> 00:10:59,314 [ Both laughing ] 250 00:10:59,370 --> 00:11:01,663 I don't know. Hmm? 251 00:11:01,688 --> 00:11:04,023 There are a couple things here I may miss. 252 00:11:04,086 --> 00:11:10,299 ♪ 253 00:11:10,374 --> 00:11:12,376 [ Electricity powers down ] 254 00:11:19,503 --> 00:11:20,462 ♪ 255 00:11:20,510 --> 00:11:22,218 Elena: [ Gasps ] Oh, my God. 256 00:11:22,266 --> 00:11:23,600 Bennet, you scared me. 257 00:11:23,601 --> 00:11:25,852 Well, isn't this déjà vu? We told you. 258 00:11:25,853 --> 00:11:27,771 It's over. Right. 259 00:11:27,772 --> 00:11:29,940 Because you've moved on to Matthew. 260 00:11:29,941 --> 00:11:31,316 Excuse me? 261 00:11:31,317 --> 00:11:34,402 You heard me. Or I heard you. 262 00:11:34,403 --> 00:11:42,403 ♪ 263 00:11:45,602 --> 00:11:47,207 Uh, pro tip... If the power's out, 264 00:11:47,208 --> 00:11:49,251 the elevator isn't going to work. 265 00:11:49,252 --> 00:11:50,543 Doesn't hurt to try. 266 00:11:50,544 --> 00:11:52,754 Could be on a backup generator or something. 267 00:11:52,755 --> 00:11:53,922 I need to get downstairs. 268 00:11:53,923 --> 00:11:55,632 Bennet, where are the fire stairs? 269 00:11:55,633 --> 00:11:57,172 There are none. 270 00:11:57,197 --> 00:11:59,052 Huh? How is that legal? 271 00:11:59,053 --> 00:12:00,238 It's a storage floor. 272 00:12:00,263 --> 00:12:01,930 But they were built as servants' quarters, 273 00:12:01,931 --> 00:12:03,848 so what would the servants do if there was a fire? 274 00:12:03,849 --> 00:12:05,350 Just burn? 275 00:12:05,351 --> 00:12:07,811 How very Triangle Shirtwaist Factory of them. 276 00:12:07,812 --> 00:12:09,980 Look, I know there are stairs you can access from the roof, 277 00:12:09,981 --> 00:12:12,148 but they're rusty and I don't think they go 278 00:12:12,149 --> 00:12:13,525 all the way down to the street. 279 00:12:13,550 --> 00:12:14,431 Cool. 280 00:12:14,456 --> 00:12:17,481 So, we just have to jump 3 stories instead of 12. 281 00:12:17,859 --> 00:12:19,925 Roman, is Cecil downstairs? 282 00:12:21,054 --> 00:12:23,138 No, I'm the only doorman on duty. 283 00:12:23,420 --> 00:12:25,381 Uh, why are you up here then? 284 00:12:26,687 --> 00:12:29,065 I was just bringing a package to Elena. 285 00:12:31,002 --> 00:12:33,169 Kim: Okay, should we call the fire department? 286 00:12:33,170 --> 00:12:34,963 Bennet: No, there's no fire. What are they gonna do? 287 00:12:34,964 --> 00:12:36,548 Okay, everyone, calm down. 288 00:12:36,549 --> 00:12:38,591 I'm sure the power will be back on soon, okay? 289 00:12:38,592 --> 00:12:40,343 It's probably just some fuse that shorted out 290 00:12:40,344 --> 00:12:41,886 because everyone's running their A. C. 291 00:12:41,887 --> 00:12:43,596 Everything will be back to normal soon, 292 00:12:43,597 --> 00:12:46,349 and we can all go about our business. 293 00:12:46,350 --> 00:12:48,226 Hey, we should light some candles in your room 294 00:12:48,227 --> 00:12:51,271 and preserve the battery on our phones. 295 00:12:51,272 --> 00:12:52,773 I'll come with you. 296 00:12:55,026 --> 00:12:56,509 Sure. 297 00:12:56,819 --> 00:12:58,111 Safety in numbers. 298 00:12:58,136 --> 00:12:59,766 Mm-hmm. 299 00:13:00,882 --> 00:13:08,221 ♪ 300 00:13:08,246 --> 00:13:09,872 [ Text swipes ] 301 00:13:09,897 --> 00:13:11,982 There's a way out. 302 00:13:12,234 --> 00:13:13,222 No. 303 00:13:13,247 --> 00:13:14,489 We're not telling them about the stairs. 304 00:13:14,513 --> 00:13:16,004 They're suspicious enough already. 305 00:13:16,029 --> 00:13:22,015 ♪ 306 00:13:22,040 --> 00:13:23,689 [ Elena and Roman arguing indistinctly ] 307 00:13:23,714 --> 00:13:25,048 Elena: Oh, yeah? 308 00:13:25,073 --> 00:13:27,074 Well, who told you that Matthew and I are... 309 00:13:27,099 --> 00:13:28,371 Roman: Why can't we just tell them we found it? 310 00:13:28,395 --> 00:13:30,271 No. The lights will be on any time, okay? 311 00:13:30,311 --> 00:13:31,436 Dude, if Cecil finds... 312 00:13:31,437 --> 00:13:32,707 Hey, you guys wanna come join us? 313 00:13:32,731 --> 00:13:34,732 It's a tight squeeze, but at least there's light. 314 00:13:34,757 --> 00:13:41,888 ♪ 315 00:13:42,034 --> 00:13:43,661 Roman: I feel like it's my duty to point out 316 00:13:43,685 --> 00:13:44,768 this is a fire hazard. 317 00:13:44,793 --> 00:13:46,669 The entire attic is a fire hazard. 318 00:13:46,702 --> 00:13:48,369 Yeah, all these candles do make me feel like 319 00:13:48,370 --> 00:13:50,038 I'm in a Jane Austen novel. 320 00:13:50,039 --> 00:13:51,539 We should have a seance. 321 00:13:51,540 --> 00:13:52,707 A seance? 322 00:13:52,708 --> 00:13:54,501 Are you 12? Come on. 323 00:13:54,502 --> 00:13:56,961 The lights are off, the candles are lit. 324 00:13:56,962 --> 00:13:58,713 We know you've seen a lot of ghosts up here. 325 00:13:58,714 --> 00:14:01,800 Okay, has anyone here ever seen a horror film? 326 00:14:01,801 --> 00:14:03,885 That is how they all start. 327 00:14:03,886 --> 00:14:06,764 And then whoever had sex most recently gets brutally murdered. 328 00:14:09,124 --> 00:14:11,851 I think we might have a Ouija board in the storage closet. 329 00:14:11,852 --> 00:14:13,764 I can go grab it. 330 00:14:14,046 --> 00:14:15,630 Yeah, I'm with Ginny on this one. 331 00:14:15,655 --> 00:14:17,264 I've seen that movie before, and it does not end well. 332 00:14:17,288 --> 00:14:19,289 Kim: We cleansed the attic with palo santo. 333 00:14:19,314 --> 00:14:20,981 There's nothing malevolent left. 334 00:14:21,006 --> 00:14:22,206 Ginny: I don't know about that. 335 00:14:26,242 --> 00:14:27,951 What's up? 336 00:14:27,952 --> 00:14:29,478 See that? 337 00:14:29,503 --> 00:14:30,940 The streetlights are on. 338 00:14:30,965 --> 00:14:33,509 There's power everywhere else except for the Greybourne. 339 00:14:33,534 --> 00:14:35,031 Where did you say the breakers were? 340 00:14:35,056 --> 00:14:36,334 In the basement. 341 00:14:36,335 --> 00:14:38,628 Where the door was left open. 342 00:14:38,629 --> 00:14:40,907 You think someone shut off the power? 343 00:14:40,932 --> 00:14:43,402 And trapped us in an attic we can't get out of. 344 00:14:45,719 --> 00:14:46,719 [ Knock on door ] 345 00:14:54,645 --> 00:14:56,580 Hey. 346 00:14:56,605 --> 00:14:58,064 It's you. 347 00:14:58,065 --> 00:15:00,433 It's me... 348 00:15:00,458 --> 00:15:03,294 and enough sushi to feed a polar bear. 349 00:15:03,319 --> 00:15:05,356 It's all gonna spoil 350 00:15:05,381 --> 00:15:07,465 if the power doesn't come back on soon. 351 00:15:07,490 --> 00:15:11,827 And, um, I'm not a huge fan 352 00:15:11,852 --> 00:15:13,522 of being alone in the dark. 353 00:15:14,515 --> 00:15:15,825 Yeah. No. 354 00:15:17,577 --> 00:15:22,039 Uh, how many polar bears were you expecting? 355 00:15:22,064 --> 00:15:23,478 I ordered it for me and Bennet. 356 00:15:23,503 --> 00:15:27,177 I planned this whole spa night, but she acted like 357 00:15:27,178 --> 00:15:29,286 I asked her to drink bleach, 358 00:15:29,311 --> 00:15:31,055 and, frankly, 359 00:15:31,056 --> 00:15:33,705 I don't have any fight left in me. 360 00:15:35,978 --> 00:15:38,437 Watch it. Where's Jasper? 361 00:15:38,731 --> 00:15:42,260 Oh, uh, he's at Cassie's tonight. 362 00:15:43,304 --> 00:15:44,637 Oh. 363 00:15:44,662 --> 00:15:46,965 Wait, you... You had plans, didn't you? 364 00:15:46,992 --> 00:15:48,371 It's probably gonna get canceled because of... 365 00:15:48,395 --> 00:15:49,795 I just assumed with the power out... 366 00:15:51,865 --> 00:15:54,290 What I meant to say is... 367 00:15:55,020 --> 00:15:56,869 I don't want to impose. 368 00:15:57,282 --> 00:15:59,076 No, I thought the power would be up and running by now, 369 00:15:59,100 --> 00:16:00,603 and if it doesn't come on tonight, 370 00:16:00,628 --> 00:16:03,630 we're probably gonna bail on those plans anyway. 371 00:16:03,631 --> 00:16:06,728 So, you and your sushi are welcome to hang with me. 372 00:16:08,557 --> 00:16:11,434 Ooh, what is this? Kampachi? 373 00:16:11,459 --> 00:16:13,629 Where is that doorman? 374 00:16:14,344 --> 00:16:16,199 Uh, maybe he's busy 375 00:16:16,224 --> 00:16:17,805 trying to get the power back on. 376 00:16:19,313 --> 00:16:20,760 Oh. 377 00:16:26,121 --> 00:16:28,455 I'm Alex, by the way. And this is James. 378 00:16:28,480 --> 00:16:29,748 Good for you. 379 00:16:30,278 --> 00:16:32,195 And you are? 380 00:16:32,220 --> 00:16:34,576 Tired of this conversation. 381 00:16:34,601 --> 00:16:37,353 But if an answer will bring it to a swift conclusion, 382 00:16:37,378 --> 00:16:39,297 I'm Charlotte Greybourne Ivey. 383 00:16:45,502 --> 00:16:47,211 Did you text Ginny to tell her 384 00:16:47,236 --> 00:16:48,737 that we're stuck in here? 385 00:16:48,762 --> 00:16:50,262 What? Oh, no. 386 00:16:50,302 --> 00:16:52,146 This is just... 387 00:16:52,930 --> 00:16:54,117 Nothing. 388 00:16:54,249 --> 00:16:56,260 Are you seeing other people? 389 00:16:57,664 --> 00:16:59,324 Well, yeah. Are you not? 390 00:17:01,981 --> 00:17:03,418 Oh. 391 00:17:03,629 --> 00:17:07,318 Sorry, we just never had a conversation about it. 392 00:17:07,319 --> 00:17:09,821 I'm seeing a few other people. 393 00:17:09,822 --> 00:17:10,990 Smart. 394 00:17:11,015 --> 00:17:12,993 A girl like you should keep her options open. 395 00:17:13,766 --> 00:17:15,493 I'm not a girl, but thanks. 396 00:17:18,872 --> 00:17:22,542 So, like, how many is a few? 397 00:17:22,543 --> 00:17:24,420 Found it. 398 00:17:28,966 --> 00:17:30,466 Enjoy. 399 00:17:30,467 --> 00:17:32,385 Wait, you're leaving? 400 00:17:32,386 --> 00:17:33,511 Yeah. 401 00:17:33,512 --> 00:17:36,640 Don't want to be a fifth wheel. 402 00:17:42,021 --> 00:17:43,422 What? 403 00:17:44,362 --> 00:17:46,232 What should we ask it? 404 00:17:46,233 --> 00:17:48,484 Let's ask it how long we're gonna get stuck up here. 405 00:17:48,485 --> 00:17:49,819 You guys, this is a bad idea. 406 00:17:49,820 --> 00:17:51,029 I have enough issues 407 00:17:51,030 --> 00:17:52,238 with ghosts appearing out of nowhere. 408 00:17:52,239 --> 00:17:54,490 I don't need to invite them in. 409 00:17:54,491 --> 00:17:56,367 Well, maybe if we ask them what they want with you, 410 00:17:56,368 --> 00:17:58,453 they'll stop appearing out of nowhere. 411 00:17:58,454 --> 00:18:00,515 Maybe they want the truth. 412 00:18:01,129 --> 00:18:03,510 I don't think they want anything. 413 00:18:03,535 --> 00:18:05,382 I think we should figure out how to get out of here, 414 00:18:05,406 --> 00:18:07,699 'cause it's getting hot. 415 00:18:07,724 --> 00:18:09,309 [ Cellphone dings ] 416 00:18:11,759 --> 00:18:13,343 [ Cellphone chimes ] 417 00:18:13,344 --> 00:18:21,344 ♪ 418 00:18:23,948 --> 00:18:26,117 I need some air. 419 00:18:29,318 --> 00:18:32,841 I'm gonna... figure out what that was. 420 00:18:36,534 --> 00:18:38,500 I found Teo playing with one of these 421 00:18:38,525 --> 00:18:39,904 after Dad died. 422 00:18:40,730 --> 00:18:42,669 Was he trying to talk to him? 423 00:18:43,134 --> 00:18:45,052 I think he was just looking for answers. 424 00:18:45,077 --> 00:18:46,703 He never got any, though. 425 00:18:46,728 --> 00:18:48,306 Sometimes, no answer is an answer. 426 00:18:49,669 --> 00:18:53,166 Like, maybe they crossed over to the other side. 427 00:18:53,924 --> 00:18:55,675 They're at peace. 428 00:18:55,700 --> 00:18:57,409 You believe in all that? 429 00:18:58,334 --> 00:18:59,958 I don't know. 430 00:19:00,015 --> 00:19:01,767 You're the one talking to ghosts. 431 00:19:03,080 --> 00:19:05,947 I swear, Roman, if I find this ruby, 432 00:19:06,734 --> 00:19:08,547 I'm gonna lose it. 433 00:19:08,572 --> 00:19:10,364 Why don't we ask Jocelyn where the ruby is? 434 00:19:10,781 --> 00:19:12,450 [ Laughs ] 435 00:19:12,475 --> 00:19:15,018 I mean, we've exhausted all other options, right? 436 00:19:15,206 --> 00:19:16,582 What do we got to lose? 437 00:19:16,607 --> 00:19:24,607 ♪ 438 00:19:26,718 --> 00:19:28,218 This is stupid. 439 00:19:28,243 --> 00:19:29,578 I mean, what are we supposed to say? 440 00:19:29,602 --> 00:19:30,977 Hey, spirits, if you're out there, 441 00:19:31,004 --> 00:19:32,422 Jocelyn, specifically, 442 00:19:32,423 --> 00:19:35,007 where did your boyfriend hide the ruby? 443 00:19:35,008 --> 00:19:37,552 She's not gonna answer you if you don't ask respectfully. 444 00:19:37,553 --> 00:19:38,637 [ Laughs ] 445 00:19:41,348 --> 00:19:42,515 Was that you? 446 00:19:42,516 --> 00:19:43,782 No. 447 00:19:43,807 --> 00:19:46,044 Both: P-E-T. 448 00:19:46,069 --> 00:19:48,028 What does that mean? I don't know. 449 00:19:48,053 --> 00:19:49,787 S-H-T. 450 00:19:49,812 --> 00:19:51,730 I think we should write this down. 451 00:19:51,755 --> 00:19:54,423 X-I-S. 452 00:19:54,448 --> 00:19:56,658 [ Gasps ] What is it? 453 00:19:56,697 --> 00:19:58,490 What? [ Gasps ] 454 00:20:01,928 --> 00:20:03,872 Elena: Pen and a paper. 455 00:20:05,193 --> 00:20:07,808 Hey, did you just blow out my candles? 456 00:20:07,833 --> 00:20:09,625 No. But sorry! 457 00:20:09,626 --> 00:20:14,756 ♪ 458 00:20:14,757 --> 00:20:16,035 Okay. 459 00:20:17,801 --> 00:20:21,763 P-E-T. 460 00:20:21,764 --> 00:20:24,307 S-H-T. 461 00:20:24,308 --> 00:20:27,810 X-I-S. 462 00:20:27,811 --> 00:20:29,604 It's like a coded message. 463 00:20:29,605 --> 00:20:31,647 Or a password to a safe. 464 00:20:31,648 --> 00:20:32,830 What? 465 00:20:33,002 --> 00:20:34,628 Where? 466 00:20:34,653 --> 00:20:36,016 We keep getting more questions, 467 00:20:36,041 --> 00:20:37,208 and I'm running out of time. 468 00:20:37,233 --> 00:20:38,778 Alright, dude, I'm just trying to help, okay? 469 00:20:38,802 --> 00:20:40,309 Well, unless you're a professional codebreaker, 470 00:20:40,333 --> 00:20:41,625 I don't know how you're gonna help. 471 00:20:41,649 --> 00:20:44,293 Alright. Fine. I'll just leave. 472 00:20:44,318 --> 00:20:45,652 Does that help? 473 00:20:45,677 --> 00:20:47,094 [ Door slams ] 474 00:20:47,119 --> 00:20:48,828 Do you think Elena and Roman 475 00:20:48,853 --> 00:20:51,021 are, like, extra close? 476 00:20:51,046 --> 00:20:52,796 What, like, they're hooking up? 477 00:20:52,821 --> 00:20:54,280 I don't know. Maybe. 478 00:20:54,305 --> 00:20:56,723 I mean, he did "bring her a package." 479 00:20:59,009 --> 00:21:01,093 God, it's so hot in here. 480 00:21:01,094 --> 00:21:02,683 I'm burning up. 481 00:21:03,514 --> 00:21:04,680 Ow. 482 00:21:04,681 --> 00:21:06,432 Oh. Are you okay? 483 00:21:06,433 --> 00:21:07,809 Yeah. No, I'm just... I'm an idiot. 484 00:21:07,810 --> 00:21:09,269 Let me see that. 485 00:21:12,356 --> 00:21:13,828 Better? 486 00:21:16,231 --> 00:21:24,231 Yeah. ♪ What kind of love is this? ♪ 487 00:21:25,356 --> 00:21:33,252 ♪ What kind of love is this? ♪ 488 00:21:36,046 --> 00:21:37,082 [ Knock on door ] 489 00:21:38,590 --> 00:21:40,049 Can you turn that off, please? 490 00:21:40,050 --> 00:21:41,300 What do you want? 491 00:21:41,301 --> 00:21:42,301 To say sorry. 492 00:21:42,302 --> 00:21:43,553 Hmm. 493 00:21:43,554 --> 00:21:45,133 Sorry for what? 494 00:21:45,931 --> 00:21:48,391 For sleeping with me when you have a girlfriend? 495 00:21:48,392 --> 00:21:49,809 Elena isn't my girlfriend. 496 00:21:49,810 --> 00:21:52,562 Right, because now she's going after Matthew. 497 00:21:52,563 --> 00:21:54,397 So, she dumped you for the rich guy, 498 00:21:54,398 --> 00:21:55,773 and I was the rebound. 499 00:21:55,774 --> 00:21:57,692 What a beautiful story. 500 00:21:57,693 --> 00:22:00,175 Look, Bennet, I don't know anything about that. 501 00:22:00,422 --> 00:22:03,179 And I have no idea how this all got so messed up. 502 00:22:06,809 --> 00:22:08,452 The truth is that I was coming up here 503 00:22:08,453 --> 00:22:10,288 that night to end things with Elena. 504 00:22:10,289 --> 00:22:12,261 And you didn't think to do that 505 00:22:12,286 --> 00:22:14,250 before you had sex with me? 506 00:22:14,251 --> 00:22:15,585 Yeah. 507 00:22:15,586 --> 00:22:17,169 I mean, no, I did... 508 00:22:17,170 --> 00:22:18,881 [ Sighs ] 509 00:22:24,776 --> 00:22:27,569 Look, I didn't even know that being with you was possible. 510 00:22:27,677 --> 00:22:29,346 I literally stand at the front desk all day, 511 00:22:29,370 --> 00:22:31,246 just waiting for you to come to the door. 512 00:22:31,271 --> 00:22:33,857 Well, it's the job of a doorman, so... 513 00:22:37,479 --> 00:22:38,694 Sorry. 514 00:22:40,694 --> 00:22:41,694 Go on. 515 00:22:43,456 --> 00:22:45,092 I've never felt this way about anyone, 516 00:22:46,266 --> 00:22:48,061 and I'm terrified that I messed it up. 517 00:22:49,161 --> 00:22:50,995 I know you deserve better, 518 00:22:50,996 --> 00:22:52,622 and I want to give that to you. 519 00:22:52,623 --> 00:22:55,606 I-I want to be better. 520 00:22:55,631 --> 00:23:03,631 ♪ 521 00:23:21,693 --> 00:23:24,221 Alligator. Matthew: Oh, no. I'm sorry. 522 00:23:24,246 --> 00:23:27,414 That is a crocodile. You lose. 523 00:23:27,683 --> 00:23:29,350 I should at least get partial credit. 524 00:23:29,375 --> 00:23:30,457 Oh, no, no. 525 00:23:30,482 --> 00:23:32,745 You get no credit, because clearly, you can see 526 00:23:32,746 --> 00:23:35,456 the, uh, the V-shaped snout. 527 00:23:35,457 --> 00:23:36,753 Mm. 528 00:23:38,841 --> 00:23:40,759 So, how are things going with you and Dick? 529 00:23:43,977 --> 00:23:46,270 You know Dick. It'd be the zombie apocalypse, 530 00:23:46,295 --> 00:23:48,787 and he'd find his way to the ninth hole. 531 00:23:49,638 --> 00:23:51,220 Tory, it's me. 532 00:23:51,556 --> 00:23:53,197 You can tell me the truth. 533 00:23:53,767 --> 00:23:54,767 Hmm. 534 00:23:54,768 --> 00:23:56,536 The truth? 535 00:23:56,937 --> 00:23:58,974 That's a concept. 536 00:24:00,014 --> 00:24:01,515 I don't think Dick and I 537 00:24:01,540 --> 00:24:03,534 have ever told each other the truth. 538 00:24:08,573 --> 00:24:09,740 We're fine, really. 539 00:24:09,765 --> 00:24:12,810 It's just a little bumpy air. 540 00:24:15,038 --> 00:24:16,580 [ Cellphone chimes ] 541 00:24:16,581 --> 00:24:24,581 ♪ 542 00:24:25,257 --> 00:24:26,465 Who's that? 543 00:24:27,076 --> 00:24:28,759 Ah, no. 544 00:24:28,760 --> 00:24:30,345 No one. 545 00:24:34,578 --> 00:24:37,995 Have you ever dated a non-binary person? 546 00:24:38,395 --> 00:24:39,830 No. 547 00:24:39,855 --> 00:24:41,536 Okay, well, not to be 548 00:24:41,561 --> 00:24:43,105 too on-the-nose or mansplain-y, 549 00:24:43,138 --> 00:24:45,515 but I just want to make sure you understand 550 00:24:45,540 --> 00:24:46,999 I'm not a woman. 551 00:24:47,029 --> 00:24:49,321 Alright, I-I... Sure, most days, I dress feminine, 552 00:24:49,322 --> 00:24:51,741 but that expression is just that... 553 00:24:51,742 --> 00:24:54,846 An expression, not a gender. 554 00:24:54,871 --> 00:24:57,372 And even though we may look like a cis, 555 00:24:57,397 --> 00:25:00,149 hetero couple, we're not. 556 00:25:00,174 --> 00:25:01,324 Okay. 557 00:25:01,349 --> 00:25:06,120 So, if I'm with you, I'm not considered straight anymore. 558 00:25:06,774 --> 00:25:09,008 I can't tell you what you are, James. 559 00:25:09,009 --> 00:25:10,718 That's something you have to figure for yourself. 560 00:25:10,719 --> 00:25:12,470 You should listen to Alex. 561 00:25:12,471 --> 00:25:15,449 This person knows what they're talking about. 562 00:25:15,474 --> 00:25:18,146 Don't look so shocked. I went to Vassar. 563 00:25:19,014 --> 00:25:20,640 Pour me a drink, James, since we all seem 564 00:25:20,665 --> 00:25:23,291 to be living in this elevator now. 565 00:25:23,316 --> 00:25:24,961 Okay. Yes. 566 00:25:34,864 --> 00:25:36,515 It takes courage to live a life 567 00:25:36,540 --> 00:25:38,750 others don't understand, Alex. 568 00:25:38,859 --> 00:25:41,027 When I was young, you could not deviate 569 00:25:41,052 --> 00:25:43,803 from what was expected of you. 570 00:25:43,828 --> 00:25:44,995 My mother was so controlling, 571 00:25:45,020 --> 00:25:46,771 she dyed my hair brown as a child 572 00:25:46,796 --> 00:25:49,172 because my natural red hair was a sign of the devil. 573 00:25:49,257 --> 00:25:50,716 I bet the red suited you. 574 00:25:50,717 --> 00:25:51,745 It did. 575 00:25:51,770 --> 00:25:54,127 Half the Rolling Stones thought so, too. 576 00:25:54,707 --> 00:25:55,703 The Rolling Stones? 577 00:25:55,728 --> 00:25:57,479 Like the band? 578 00:25:57,516 --> 00:26:00,976 The '60s and '70s in New York were a blast. 579 00:26:00,977 --> 00:26:03,270 Studio, Maxwell's Plum. 580 00:26:03,271 --> 00:26:05,607 Okay, we need a selfie. 581 00:26:06,983 --> 00:26:08,567 [ Camera shutter clicks ] 582 00:26:08,568 --> 00:26:09,425 Got it. 583 00:26:09,450 --> 00:26:12,029 I wish my life was half as interesting as yours. 584 00:26:12,030 --> 00:26:14,198 Oh, the grass is always greener. 585 00:26:14,199 --> 00:26:16,534 Sure, I was the queen of the disco, 586 00:26:16,535 --> 00:26:19,146 but I never surfed Tamarama Beach. 587 00:26:20,205 --> 00:26:22,627 What's Tamarama Beach? 588 00:26:22,972 --> 00:26:25,057 It's a beach in Australia. 589 00:26:25,082 --> 00:26:27,564 I grew up surfing there. 590 00:26:28,338 --> 00:26:29,840 Oh. 591 00:26:36,930 --> 00:26:38,181 [ Cellphone chimes ] 592 00:26:45,772 --> 00:26:47,520 Rome? 593 00:26:47,769 --> 00:26:49,622 Rome, where are you? 594 00:26:51,153 --> 00:26:53,571 What's up? Look. 595 00:26:53,572 --> 00:26:54,697 Who's Rod Stewart? 596 00:26:54,698 --> 00:26:56,073 I don't think we're safe here. 597 00:26:56,074 --> 00:26:57,616 If Ms. Ivey is in the elevator, 598 00:26:57,617 --> 00:27:00,120 we can use the staircase to get through the apartment. 599 00:27:03,498 --> 00:27:06,168 Guys, come! Elena found a way out! 600 00:27:08,420 --> 00:27:11,927 [ Creaking ] 601 00:27:12,176 --> 00:27:14,969 Bennet: Yeah, I'm not going down there. 602 00:27:14,994 --> 00:27:16,667 Elena: Come on. We have to. 603 00:27:19,806 --> 00:27:22,100 Maybe this leads to an apartment on the 12th floor. 604 00:27:26,730 --> 00:27:28,273 Watch your head. 605 00:27:32,944 --> 00:27:34,612 It's Mrs. Ivey's. 606 00:27:34,613 --> 00:27:37,281 Is it weird that she has a secret dungeon? 607 00:27:37,282 --> 00:27:38,741 Ginny: I do not mess with Mrs. Ivey. 608 00:27:38,742 --> 00:27:40,242 Come on. 609 00:27:40,243 --> 00:27:42,411 Yeah, we probably shouldn't mention that we saw this 610 00:27:42,412 --> 00:27:43,996 or that we used it 611 00:27:43,997 --> 00:27:46,624 or that we were in her apartment. 612 00:27:46,625 --> 00:27:48,709 Yeah, um, I wanna live to see tomorrow. 613 00:27:48,710 --> 00:27:54,340 ♪ 614 00:27:54,341 --> 00:27:57,301 You coming? 615 00:27:57,302 --> 00:27:58,427 I forgot something upstairs. 616 00:27:58,428 --> 00:27:59,637 I'll meet you down there. 617 00:27:59,638 --> 00:28:00,764 [ Jocelyn crying ] 618 00:28:16,071 --> 00:28:17,529 Jocelyn? 619 00:28:17,530 --> 00:28:25,530 ♪ 620 00:28:28,541 --> 00:28:30,876 Jocelyn? 621 00:28:30,877 --> 00:28:38,217 ♪ 622 00:28:38,218 --> 00:28:40,344 [ Stair creaks ] 623 00:28:40,345 --> 00:28:43,764 ♪ 624 00:28:43,765 --> 00:28:45,808 [ Creaks ] 625 00:28:45,809 --> 00:28:53,809 ♪ 626 00:28:57,070 --> 00:28:58,862 "Sixth step." 627 00:28:58,863 --> 00:29:03,742 ♪ 628 00:29:03,743 --> 00:29:06,787 [ Gasps ] Jocelyn. 629 00:29:06,788 --> 00:29:08,747 Aah! 630 00:29:08,748 --> 00:29:10,791 Jocelyn! No! 631 00:29:10,792 --> 00:29:12,460 What's wrong?! Jocelyn! 632 00:29:15,755 --> 00:29:23,755 ♪ 633 00:29:32,605 --> 00:29:34,231 Elena: "Dear Jocelyn..." 634 00:29:34,232 --> 00:29:36,608 "All my love, Alistair." 635 00:29:36,609 --> 00:29:42,406 ♪ 636 00:29:42,407 --> 00:29:44,867 No. 637 00:29:44,868 --> 00:29:46,744 Mrs. Ivey: So, I told him, 638 00:29:46,745 --> 00:29:49,371 I'm not interested in anything serious, 639 00:29:49,372 --> 00:29:52,207 and he cried. 640 00:29:52,208 --> 00:29:55,461 The whole party could hear him blubbering from the next room. 641 00:29:55,462 --> 00:29:57,107 Wow. 642 00:29:57,132 --> 00:29:58,589 To have been a fly on the wall 643 00:29:58,590 --> 00:30:00,382 while you break Rex Harrison's heart. 644 00:30:00,383 --> 00:30:03,343 I'm sure you've been to some great parties. 645 00:30:03,344 --> 00:30:07,598 I can spot someone with real style a mile away. 646 00:30:07,599 --> 00:30:09,012 Thanks. 647 00:30:10,143 --> 00:30:12,184 Okay, we did sneak 648 00:30:12,209 --> 00:30:14,564 into the Save New York gala next week. 649 00:30:16,941 --> 00:30:19,720 We? Mm-hmm. 650 00:30:19,861 --> 00:30:21,364 Ginny, Elena, and I. 651 00:30:21,621 --> 00:30:24,290 Oh, the chicken Kiev... Who made that? 652 00:30:24,315 --> 00:30:26,024 Chef's kiss. 653 00:30:26,049 --> 00:30:27,146 So good. 654 00:30:31,475 --> 00:30:33,601 Oh. The power's on. 655 00:30:33,626 --> 00:30:36,992 Thank God. 656 00:30:37,103 --> 00:30:39,522 Thank you for an interesting evening. 657 00:30:39,547 --> 00:30:41,215 I hope never to repeat it. 658 00:30:41,216 --> 00:30:43,801 [ Elevator bell dings ] 659 00:30:43,802 --> 00:30:46,637 ♪ 660 00:30:46,638 --> 00:30:49,014 [ Door opens ] 661 00:30:49,015 --> 00:30:57,015 ♪ 662 00:31:01,027 --> 00:31:04,029 [ Gasps ] 663 00:31:04,030 --> 00:31:09,451 ♪ 664 00:31:09,452 --> 00:31:12,663 [ Pounding lightly, grunting ] 665 00:31:12,664 --> 00:31:20,664 ♪ 666 00:31:42,659 --> 00:31:44,785 I can't believe the stairs are right next to my room. 667 00:31:44,810 --> 00:31:47,353 Yeah, this place is straight out of a horror movie. 668 00:31:47,390 --> 00:31:49,808 [ Indistinct conversation ] 669 00:31:49,833 --> 00:31:51,870 There's Alex. 670 00:31:51,911 --> 00:31:53,996 Oh, my God. I thought I'd never see you again. 671 00:31:53,997 --> 00:31:55,622 We are lucky to be alive right now. 672 00:31:55,623 --> 00:31:57,916 Okay, don't need to be so dramatic. 673 00:31:57,917 --> 00:31:59,126 You drunk? 674 00:31:59,127 --> 00:32:00,240 Little drunky? 675 00:32:00,265 --> 00:32:02,754 No. We were stuck in an elevator 676 00:32:02,755 --> 00:32:06,550 the whole time with Mrs. Ivey. Mrs. Ivey. 677 00:32:06,551 --> 00:32:09,250 Yeah, so we cracked into the pregame alcohol a little bit. 678 00:32:09,275 --> 00:32:10,235 Mezcal. 679 00:32:10,260 --> 00:32:11,927 Oh, yeah, you are lucky to be alive. 680 00:32:11,973 --> 00:32:15,559 And I'm gonna take Alex to a diner to sober up a little. 681 00:32:15,560 --> 00:32:16,935 Diner? 682 00:32:16,936 --> 00:32:19,521 No, I'm gonna hang out for a little bit. 683 00:32:19,522 --> 00:32:20,939 Go get some food. 684 00:32:20,940 --> 00:32:22,941 Future Alex will thank you. 685 00:32:22,942 --> 00:32:25,323 I do want Future Me to be happy. 686 00:32:25,348 --> 00:32:27,099 Everybody does. 687 00:32:28,573 --> 00:32:30,710 Okay. Let's go. 688 00:32:31,242 --> 00:32:35,037 I guess you have to be up early to jet off to Europe. 689 00:32:35,038 --> 00:32:38,957 Yes. I still have to go pack all my lederhosen. 690 00:32:38,958 --> 00:32:40,292 I know it's a few weeks away, 691 00:32:40,293 --> 00:32:43,337 but when I get back, can I take you on a date? 692 00:32:43,338 --> 00:32:44,588 Sure. 693 00:32:44,589 --> 00:32:46,006 Yeah, yeah. 694 00:32:46,007 --> 00:32:49,301 Uh, you know, unless you meet some fetching milk maid 695 00:32:49,302 --> 00:32:52,387 and marry her for Swiss citizenship. 696 00:32:52,388 --> 00:32:54,223 I'm lactose intolerant, 697 00:32:54,224 --> 00:32:56,808 so it's not really gonna work for me. 698 00:32:56,809 --> 00:32:58,353 Mm. 699 00:33:02,982 --> 00:33:05,275 Give my best to your new Swiss wife. 700 00:33:05,276 --> 00:33:07,778 Mm. She's so excited to meet you. 701 00:33:07,779 --> 00:33:15,779 ♪ 702 00:33:22,252 --> 00:33:23,753 Help. 703 00:33:27,507 --> 00:33:30,634 Could you open the door? 704 00:33:30,635 --> 00:33:32,552 [ Brahms' "Lullaby" playing on piano ] 705 00:33:32,553 --> 00:33:34,346 Please, open the door! 706 00:33:34,347 --> 00:33:37,808 [ Pounding on wall ] 707 00:33:37,809 --> 00:33:40,728 Please! Please! 708 00:33:43,439 --> 00:33:46,150 Please open the door! 709 00:33:51,823 --> 00:33:53,198 Please don't leave me in here. 710 00:33:53,199 --> 00:33:55,200 [ Cries ] 711 00:33:55,201 --> 00:33:56,243 Please. 712 00:33:56,244 --> 00:33:58,203 [ Panting ] 713 00:33:58,204 --> 00:34:06,204 ♪ 714 00:34:09,882 --> 00:34:12,634 Please. 715 00:34:12,635 --> 00:34:14,344 [ Brahms' "Lullaby" continues on piano ] 716 00:34:14,345 --> 00:34:16,306 [ Door creaking ] 717 00:34:22,770 --> 00:34:24,355 Help me. 718 00:34:28,234 --> 00:34:31,278 I got stuck. 719 00:34:31,279 --> 00:34:33,155 Who's Roman to you? 720 00:34:33,156 --> 00:34:35,868 Roman's the doorman. 721 00:34:35,893 --> 00:34:38,118 Maybe my question wasn't clear the first time I asked, 722 00:34:38,119 --> 00:34:39,536 so I'll try again. 723 00:34:39,537 --> 00:34:41,289 Who is Roman to you? 724 00:34:43,833 --> 00:34:46,960 He's my best friend. 725 00:34:46,961 --> 00:34:48,670 You've known him two weeks. 726 00:34:48,671 --> 00:34:50,630 I've known him my whole life. 727 00:34:50,631 --> 00:34:53,300 I put him up for the job. 728 00:34:53,301 --> 00:34:58,472 Ginny, my dad is dead because of the Greybournes. 729 00:34:58,473 --> 00:35:00,057 They killed your dad? 730 00:35:00,058 --> 00:35:04,394 They screwed over my family and Roman's, too. 731 00:35:04,395 --> 00:35:06,605 They torched our entire block 732 00:35:06,606 --> 00:35:08,899 and then bought the land for pennies. 733 00:35:08,900 --> 00:35:10,401 We lost everything. 734 00:35:13,571 --> 00:35:15,280 My dad took his own life. 735 00:35:15,281 --> 00:35:23,281 ♪ 736 00:35:24,707 --> 00:35:26,584 So, you two are here to do what? 737 00:35:29,003 --> 00:35:31,004 Take down the Greybournes? 738 00:35:31,005 --> 00:35:35,342 They have to pay for what they did. 739 00:35:35,343 --> 00:35:38,428 And that's all I can tell you, for your own safety. 740 00:35:38,429 --> 00:35:40,764 Are you serious? That ship has sailed. 741 00:35:40,765 --> 00:35:43,016 These texts are freaking me out. 742 00:35:43,017 --> 00:35:45,811 Look, I never wanted anyone else to get involved. 743 00:35:45,812 --> 00:35:49,106 Thanks to you, Elena, I am now very much involved. 744 00:35:49,107 --> 00:35:51,733 You are in so far over your own head, 745 00:35:51,734 --> 00:35:53,026 and you don't even know it. 746 00:35:53,027 --> 00:36:01,027 ♪ 747 00:36:01,661 --> 00:36:03,704 [ Sighs ] 748 00:36:03,705 --> 00:36:05,956 [ Panting ] 749 00:36:05,957 --> 00:36:10,544 ♪ 750 00:36:10,545 --> 00:36:12,170 [ Dishes clattering ] 751 00:36:12,171 --> 00:36:13,255 Hi. 752 00:36:13,256 --> 00:36:14,965 You escaped the attic. 753 00:36:14,966 --> 00:36:16,675 Yeah, I was worried you were gonna melt. 754 00:36:16,676 --> 00:36:18,593 No. We were fine. 755 00:36:18,594 --> 00:36:20,387 It was... It wasn't that hot. 756 00:36:20,388 --> 00:36:21,680 I-I know it's late, 757 00:36:21,681 --> 00:36:23,724 but there's still time to go to dinner if... 758 00:36:23,725 --> 00:36:25,308 Tory: Elena. 759 00:36:25,309 --> 00:36:26,476 Tory. 760 00:36:26,477 --> 00:36:29,062 Hi. 761 00:36:29,063 --> 00:36:31,690 Uh, I was gonna take Elena out for dinner. 762 00:36:31,691 --> 00:36:33,442 Oh. 763 00:36:33,443 --> 00:36:34,985 Just the two of you? 764 00:36:34,986 --> 00:36:37,362 Oh, it was just like a... 765 00:36:37,363 --> 00:36:40,073 Funny you didn't mention that earlier. 766 00:36:40,074 --> 00:36:43,660 Hmm. Just to thank her for being so great with Jasper. 767 00:36:43,661 --> 00:36:45,871 Unfortunately, Tory and I ate all this sushi, 768 00:36:45,872 --> 00:36:48,039 so I think we're gonna have to take a rain check. 769 00:36:48,040 --> 00:36:51,543 Uh, maybe a blackout check. 770 00:36:51,544 --> 00:36:53,128 No, yeah. Totally. 771 00:36:53,129 --> 00:36:56,131 Sure. 772 00:36:56,132 --> 00:36:59,050 Tory, how's Dick's golfing trip going? 773 00:36:59,051 --> 00:37:01,553 Oh. 774 00:37:01,554 --> 00:37:05,599 I try not to get too involved in his boys' trips. 775 00:37:05,600 --> 00:37:07,017 What happens in Quogue... 776 00:37:07,018 --> 00:37:10,812 I'd offer you some wine, but you must be exhausted. 777 00:37:10,813 --> 00:37:13,690 Sounds like a rough night. 778 00:37:13,691 --> 00:37:14,983 Yeah. 779 00:37:14,984 --> 00:37:17,820 I should charge my phone anyways. 780 00:37:20,309 --> 00:37:21,635 [ Elevator bell dings ] 781 00:37:21,660 --> 00:37:23,096 Cecil: Do you know what I think when my phone rings 782 00:37:23,120 --> 00:37:25,327 in the middle of the night? I think somebody's dead. 783 00:37:25,328 --> 00:37:27,330 Roman: Yes, sir. I understand. 784 00:37:27,355 --> 00:37:28,914 Do you think I like having to come here 785 00:37:28,915 --> 00:37:30,832 in the middle of the night to fix your mistakes? 786 00:37:30,833 --> 00:37:32,167 I'm calling the union first thing. 787 00:37:32,168 --> 00:37:34,252 Hey, Cecil, it was my fault. 788 00:37:34,253 --> 00:37:35,629 Roman was helping me... Ms. Santos, 789 00:37:35,630 --> 00:37:38,465 I'm not in the mood to hear your excuses tonight. 790 00:37:38,466 --> 00:37:40,467 Oh, okay. I understand. 791 00:37:40,468 --> 00:37:42,427 Maybe Candace would like to hear my excuses. 792 00:37:42,428 --> 00:37:43,720 I'll call her right up. 793 00:37:43,721 --> 00:37:47,224 You think her husband is home? 794 00:37:47,225 --> 00:37:48,809 Don't let it happen again. 795 00:37:48,810 --> 00:37:50,811 If I ever see that desk empty on your watch again, 796 00:37:50,812 --> 00:37:52,354 you're gone. 797 00:37:52,355 --> 00:37:58,443 ♪ 798 00:37:58,444 --> 00:38:00,195 You're terrifying. 799 00:38:00,196 --> 00:38:01,947 Yeah. 800 00:38:01,948 --> 00:38:03,782 Hey, I can talk to Bennet... 801 00:38:03,783 --> 00:38:05,617 [speaks Spanish] 802 00:38:05,618 --> 00:38:06,701 Try and smooth things over? 803 00:38:06,702 --> 00:38:08,245 No. Please don't. 804 00:38:08,246 --> 00:38:09,830 You've already done enough. 805 00:38:09,831 --> 00:38:11,081 We're all good now. 806 00:38:11,082 --> 00:38:12,833 But just so you know, cover story-wide, 807 00:38:12,834 --> 00:38:15,920 we had a stupid fling and it never meant anything to me. 808 00:38:17,547 --> 00:38:19,340 We'll always have Paris. 809 00:38:22,844 --> 00:38:26,888 But on a serious note, we're equals now, okay? 810 00:38:26,889 --> 00:38:30,308 I'm done being your lapdog. 811 00:38:30,309 --> 00:38:31,811 Deal. 812 00:38:34,872 --> 00:38:36,898 I think you were right, about the power outage. 813 00:38:36,899 --> 00:38:39,901 It wasn't an accident. I went down, 814 00:38:39,902 --> 00:38:42,487 I checked the breaker box, and it was all messed up. 815 00:38:42,488 --> 00:38:46,241 The cameras are out, too, so... it was planned. 816 00:38:46,242 --> 00:38:54,242 ♪ 817 00:39:01,674 --> 00:39:04,634 [ Cellphone dings ] 818 00:39:04,635 --> 00:39:07,138 [ Ringing ] 819 00:39:08,764 --> 00:39:10,849 Hello? Scott: Hey, where you been? 820 00:39:10,850 --> 00:39:12,475 Looks like you were right. 821 00:39:12,476 --> 00:39:13,624 About? 822 00:39:13,649 --> 00:39:14,711 Your friend Dick Ayres... 823 00:39:14,736 --> 00:39:16,271 He's definitely not on a golf trip. 824 00:39:16,272 --> 00:39:18,589 I looked into his recent card charges... nothing. 825 00:39:18,614 --> 00:39:20,233 Not a thing since the day of the gala. 826 00:39:20,234 --> 00:39:21,776 Then I saw his joint bank account with Tory 827 00:39:21,777 --> 00:39:23,377 was emptied out, by Tory. 828 00:39:23,402 --> 00:39:24,612 [ Elevator bell dings ] 829 00:39:28,367 --> 00:39:31,786 Tory. Are you coming on? 830 00:39:31,787 --> 00:39:39,787 ♪ 831 00:39:45,009 --> 00:39:47,969 [ Bell rings ] 832 00:39:47,970 --> 00:39:52,474 Otis, please tell me where my husband is. 833 00:39:52,475 --> 00:39:55,310 I don't know what you're talking about. 834 00:39:55,311 --> 00:39:58,105 Your husband is at home, safe and sound. 835 00:40:00,316 --> 00:40:01,983 [ Bell rings ] 836 00:40:01,984 --> 00:40:09,984 ♪ 837 00:40:17,833 --> 00:40:19,585 [ Dick moaning ] 838 00:40:20,670 --> 00:40:22,921 Oh, Dick! 839 00:40:22,922 --> 00:40:27,384 ♪ 840 00:40:27,385 --> 00:40:29,427 Aah! 841 00:40:29,428 --> 00:40:31,931 Oh! 842 00:40:34,558 --> 00:40:36,686 You might be right about Tory. 843 00:40:37,692 --> 00:40:38,727 [ Knock on door ] 844 00:40:40,453 --> 00:40:42,107 Hey, I gotta go. Someone's at the door. 845 00:40:42,108 --> 00:40:43,484 I'll give you a call back. 846 00:40:47,446 --> 00:40:50,323 You're Detective Macedo, right? 847 00:40:50,324 --> 00:40:58,324 ♪ 848 00:41:09,176 --> 00:41:11,177 Ruby Greybourne. 849 00:41:11,178 --> 00:41:19,178 ♪ 850 00:41:23,048 --> 00:41:31,048 ♪ 56887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.