All language subtitles for The.Rookie.S01E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,580 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,580 --> 00:00:04,040 Detectives Wolfe and Vestri, 3 00:00:04,040 --> 00:00:06,000 this has the potential of being a very dangerous operation. 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,420 Multiple gunmen, officers down. 5 00:00:09,420 --> 00:00:11,290 Vestri? 6 00:00:12,620 --> 00:00:13,830 You got the Tap. 7 00:00:13,830 --> 00:00:15,500 You're gonna be one kick-ass detective. 8 00:00:15,500 --> 00:00:17,670 I'm not ready to give up patrol yet. 9 00:00:19,250 --> 00:00:22,000 He swooped in like a bat out of hell and crashed into my car. 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 You hit me. Whoa, whoa. 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,380 Let's just start at the beginning, starting with you. 12 00:00:27,210 --> 00:00:28,830 I had engine trouble. 13 00:00:28,830 --> 00:00:30,960 And if I wasn't such a good pilot, I would've crashed 14 00:00:30,960 --> 00:00:33,170 instead of making a controlled emergency landing, 15 00:00:33,170 --> 00:00:35,670 so I deserve a little more gratitude than attitude. 16 00:00:35,670 --> 00:00:38,830 Sir, can you step over here, please? 17 00:00:38,830 --> 00:00:40,790 Those look like bullet holes. Dale: What? 18 00:00:40,790 --> 00:00:42,960 No, those are, uh -- those are bird strikes. 19 00:00:42,960 --> 00:00:45,830 Oh, let me guess -- the elusive brass-jacketed hollow point? 20 00:00:45,830 --> 00:00:47,830 Is that why you had engine trouble, sir? 21 00:00:47,830 --> 00:00:49,960 Because someone was shooting at you? 22 00:00:49,960 --> 00:00:51,330 Why would anyone do that? 23 00:00:58,420 --> 00:01:01,500 Control, 7-Adam-15, 24 00:01:01,500 --> 00:01:03,460 check in with OCPD 25 00:01:03,460 --> 00:01:06,250 and see if they have a 211 at Orange County Savings and Loan. 26 00:01:06,250 --> 00:01:08,500 Dispatcher: 7-Adam-15, be advised 27 00:01:08,500 --> 00:01:10,000 the bank was robbed an hour ago. 28 00:01:10,000 --> 00:01:12,330 Suspect escaped in a blue helicopter. 29 00:01:12,330 --> 00:01:14,670 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ So, hands behind my head, then? 30 00:01:14,670 --> 00:01:16,120 Yep. Hands behind your head. 31 00:01:16,120 --> 00:01:20,790 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 32 00:01:23,750 --> 00:01:27,000 100 shifts. Listen, not a lot of rookies make it to this point 33 00:01:27,000 --> 00:01:29,670 in their probationary year. It's a reason to celebrate. 34 00:01:29,670 --> 00:01:32,670 But not too much. For your first 100 shifts, your training officers 35 00:01:32,670 --> 00:01:34,000 have been there to guide the way. 36 00:01:34,000 --> 00:01:35,500 Not today. 37 00:01:35,500 --> 00:01:36,830 Plain Clothes Day. 38 00:01:36,830 --> 00:01:38,500 That's right, Officer West. Very good. 39 00:01:38,500 --> 00:01:40,830 I'm sorry, what is Plain Clothes Day? 40 00:01:40,830 --> 00:01:42,830 Your T.O.s will be out of uniform, 41 00:01:42,830 --> 00:01:45,960 riding with you in a strictly observational capacity. 42 00:01:45,960 --> 00:01:47,170 They will not advise, 43 00:01:47,170 --> 00:01:49,380 assist, or help you in any way. 44 00:01:49,380 --> 00:01:51,750 Every decision will be yours to make. 45 00:01:51,750 --> 00:01:54,420 Does this mean I finally get to choose where we eat for lunch? 46 00:01:54,420 --> 00:01:55,920 Yes, Officer Nolan. 47 00:01:55,920 --> 00:01:59,750 For all intents and purposes, today...you are alone. 48 00:01:59,750 --> 00:02:02,290 And that should scare the hell out of you. 49 00:02:02,290 --> 00:02:03,880 This will be a true measure 50 00:02:03,880 --> 00:02:05,790 of where you are in the learning process. 51 00:02:05,790 --> 00:02:08,120 And your performance today could have a profound impact 52 00:02:08,120 --> 00:02:10,330 on your career path in this department. 53 00:02:10,330 --> 00:02:13,120 So, any questions? 54 00:02:13,120 --> 00:02:14,500 Lucy: Uh, yes, sir. 55 00:02:14,500 --> 00:02:17,210 What happens if we get into real trouble? 56 00:02:17,210 --> 00:02:19,120 Deal with it. 57 00:02:19,120 --> 00:02:21,210 And if you can't, your T.O. will step in. 58 00:02:21,210 --> 00:02:22,880 But make no mistake -- 59 00:02:22,880 --> 00:02:25,170 If that happens, you will be judged. 60 00:02:26,290 --> 00:02:27,540 That's it. 61 00:02:27,540 --> 00:02:28,920 Good luck out there. 62 00:02:28,920 --> 00:02:30,960 Are you guys as excited about this as I am? 63 00:02:30,960 --> 00:02:32,500 We finally get to call the shots. 64 00:02:32,500 --> 00:02:34,750 I know, right. Whoa, slow down. 65 00:02:34,750 --> 00:02:37,210 You two realize that 20% of probationary officers 66 00:02:37,210 --> 00:02:40,210 that wash out of the program do it during Plain Clothes Day. 67 00:02:40,210 --> 00:02:41,710 Don't tell us that! 68 00:02:41,710 --> 00:02:43,580 Why would you tell us that? Motivation. 69 00:02:43,580 --> 00:02:45,170 They grow up so fast, don't they? 70 00:02:45,170 --> 00:02:47,420 Please, they're just as green as they were yesterday. 71 00:02:47,420 --> 00:02:50,080 What are you looking at, Boot? I'm not even here. 72 00:02:50,080 --> 00:02:52,080 Let's go get our gear. 73 00:02:52,080 --> 00:02:54,290 My wash out number's three. What about you? 74 00:02:54,290 --> 00:02:56,750 Same. I bet Tim's is up in double digits by now. 75 00:02:56,750 --> 00:02:58,380 Damn straight. I've had 11 rookies 76 00:02:58,380 --> 00:03:00,500 bounced from the program during Plain Clothes Day. 77 00:03:00,500 --> 00:03:02,330 Looking to make it an even dozen today. 78 00:03:02,330 --> 00:03:03,670 Do not listen. 79 00:03:03,670 --> 00:03:05,120 They're just trying to psych us out. 80 00:03:05,120 --> 00:03:06,500 Talia: Already making a mistake. 81 00:03:06,500 --> 00:03:09,080 If we're not here, why get two kit bags? 82 00:03:09,080 --> 00:03:10,670 We're supposed to have two bags, 83 00:03:10,670 --> 00:03:12,830 just in case they have to take action. 84 00:03:12,830 --> 00:03:14,620 First mistake avoided. 85 00:03:14,620 --> 00:03:16,380 So many left to make. 86 00:03:19,880 --> 00:03:22,750 This is going to be a very long day. 87 00:03:23,830 --> 00:03:25,330 Hey. 88 00:03:25,330 --> 00:03:26,830 I didn't know you were back. 89 00:03:26,830 --> 00:03:27,830 Restricted duty. 90 00:03:27,830 --> 00:03:29,210 I'm on my house mouse, 91 00:03:29,210 --> 00:03:31,380 pushing papers, catching calls, you know. 92 00:03:31,380 --> 00:03:32,380 It's good to see you. 93 00:03:32,380 --> 00:03:34,210 It's good to be seen. 94 00:03:34,210 --> 00:03:35,670 What are you doing wearing civvies? 95 00:03:35,670 --> 00:03:37,880 Mm, Plain Clothes Day. 96 00:03:37,880 --> 00:03:39,790 Right. 97 00:03:39,790 --> 00:03:41,500 I remember mine. 98 00:03:41,500 --> 00:03:44,380 I got in a fist fight with a 300-pound woman. 99 00:03:44,380 --> 00:03:46,330 Who won? 100 00:03:46,330 --> 00:03:48,460 The orthopedic surgeon who had to fix my shoulder, 101 00:03:48,460 --> 00:03:49,750 that's who won. 102 00:03:49,750 --> 00:03:51,460 I heard you put a pin in 103 00:03:51,460 --> 00:03:53,000 that detective's exam. 104 00:03:53,000 --> 00:03:54,670 What happened? 105 00:03:54,670 --> 00:03:58,330 Realized I still had few things to accomplish as a P3 -- 106 00:03:58,330 --> 00:04:02,250 especially after what happened to you...and Vestri. 107 00:04:06,040 --> 00:04:08,120 It was a nice funeral. 108 00:04:08,120 --> 00:04:11,420 Yeah... 109 00:04:11,420 --> 00:04:14,710 So, uh, how long before you're cleared for regular duty? 110 00:04:14,710 --> 00:04:16,380 I'm not rushing it. 111 00:04:16,380 --> 00:04:19,250 No shame in taking a beat when something like that happens. 112 00:04:19,250 --> 00:04:20,790 None at all. 113 00:04:23,120 --> 00:04:24,500 Bishop. 114 00:04:28,460 --> 00:04:29,620 Thank you. 115 00:04:31,580 --> 00:04:34,420 I wouldn't be here without you. 116 00:04:34,420 --> 00:04:36,250 Any time. 117 00:04:42,960 --> 00:04:44,380 What are you doing? 118 00:04:44,380 --> 00:04:46,000 Filled out your evaluation. 119 00:04:46,000 --> 00:04:47,750 But we haven't even left yet. 120 00:04:47,750 --> 00:04:49,250 Yeah. 121 00:04:49,250 --> 00:04:50,880 I already know how today's gonna go. 122 00:04:50,880 --> 00:04:52,380 No, you don't. 123 00:04:52,380 --> 00:04:54,000 You're just trying to get in my head. 124 00:04:54,000 --> 00:04:55,580 But it won't work. 125 00:05:02,120 --> 00:05:05,120 Right... 126 00:05:08,330 --> 00:05:10,080 Thank you. 127 00:05:24,000 --> 00:05:26,210 Don't open it until end of shift. 128 00:05:29,170 --> 00:05:32,960 Whatever you wrote in here, I'm gonna prove you wrong. 129 00:05:34,170 --> 00:05:37,380 I knew you'd say that. It's in there. 130 00:05:40,460 --> 00:05:42,750 Is it true Plain Clothes Day determines 131 00:05:42,750 --> 00:05:44,120 the track of our career? 132 00:05:46,000 --> 00:05:48,830 Oh. That's right. I get it. Sorry. 133 00:05:48,830 --> 00:05:50,790 You're not here. 134 00:05:50,790 --> 00:05:52,580 It's not that I'm worried or anything. 135 00:05:52,580 --> 00:05:54,710 Just...I don't want to be stuck with some lame assignment 136 00:05:54,710 --> 00:05:56,540 like front desk. 137 00:05:56,540 --> 00:05:58,000 Oh, you think front desk would be 138 00:05:58,000 --> 00:05:59,500 a perfect fit for me, don't you? 139 00:05:59,500 --> 00:06:01,040 Lots of people to talk to about their problems. 140 00:06:01,040 --> 00:06:02,500 No, thank you. 141 00:06:02,500 --> 00:06:05,170 I did not join the force to be a receptionist. 142 00:06:05,170 --> 00:06:06,750 Matter of fact, I've spent the last few months 143 00:06:06,750 --> 00:06:10,670 figuring out exactly where I want to be assigned -- 144 00:06:10,670 --> 00:06:12,750 robbery-homicide. 145 00:06:12,750 --> 00:06:15,670 Ambitious, I know. 146 00:06:15,670 --> 00:06:17,040 Making detective in five years -- 147 00:06:17,040 --> 00:06:18,670 that's unheard of -- and I'd be 50, 148 00:06:18,670 --> 00:06:20,880 so that just means I'm gonna have to buck the odds. 149 00:06:21,880 --> 00:06:24,000 Pedal to the metal. 150 00:06:24,000 --> 00:06:27,960 And when I do it... you're gonna eat your words. 151 00:06:32,830 --> 00:06:34,670 Come on... 152 00:06:34,670 --> 00:06:36,710 We're the last ones out. 153 00:06:36,710 --> 00:06:39,040 I needed reading materials. Okay. You should know, 154 00:06:39,040 --> 00:06:41,040 I've been waiting for this day my entire life. 155 00:06:41,040 --> 00:06:44,250 Wow, that's sad. Did you know that my dad had an epic Plain Clothes Day? 156 00:06:44,250 --> 00:06:46,830 I don't care. Made four felony arrests, 157 00:06:46,830 --> 00:06:49,670 wrote seven traffic violations, and talked a woman off a ledge. 158 00:06:49,670 --> 00:06:52,210 So you see, I can't just -- You're gonna break your father's records 159 00:06:52,210 --> 00:06:53,710 like you broke his Academy records 160 00:06:53,710 --> 00:06:55,210 because you have daddy issues, 161 00:06:55,210 --> 00:06:56,960 and the cat's in the cradle, and all that crap. 162 00:06:58,170 --> 00:07:00,540 I don't have daddy issues. 163 00:07:07,170 --> 00:07:08,880 No. 164 00:07:11,290 --> 00:07:14,380 Oh, this can't be happening. 165 00:07:16,250 --> 00:07:18,210 Oh, come on, come on. 166 00:07:19,540 --> 00:07:21,040 First time you've let me drive. 167 00:07:21,040 --> 00:07:22,500 I'm not here, Boot. Right. 168 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 Of course. Sorry. 169 00:07:28,330 --> 00:07:32,080 Why would a guy from the power company need a video camera? 170 00:07:48,250 --> 00:07:50,040 That sick bastard. 171 00:07:50,040 --> 00:07:51,620 He's filming her. 172 00:08:01,170 --> 00:08:02,750 LAPD, stop! 173 00:08:10,620 --> 00:08:12,330 Hands behind your back. 174 00:08:12,330 --> 00:08:13,830 Easy. 175 00:08:13,830 --> 00:08:15,460 I didn't do anything! 176 00:08:15,460 --> 00:08:17,880 Yeah, well, your camera says otherwise. 177 00:08:17,880 --> 00:08:19,620 Do you even work at the power company? 178 00:08:19,620 --> 00:08:22,380 Lawyer. Yeah, you're gonna need one. 179 00:08:22,380 --> 00:08:25,290 7-Adam-19, show us one in custody, 3rd and Arden. 180 00:08:25,290 --> 00:08:26,670 Did you include this arrest 181 00:08:26,670 --> 00:08:30,330 in your evaluation, Officer Bradford? 182 00:08:30,330 --> 00:08:31,620 Watch your head. 183 00:08:31,620 --> 00:08:32,750 Get in. 184 00:08:34,460 --> 00:08:36,670 Dispatcher: 7-Adam-15, RP heard sounds 185 00:08:36,670 --> 00:08:39,250 of an assault at 7944 Serrano Avenue. 186 00:08:42,330 --> 00:08:43,750 Control, show me Code 6. 187 00:08:47,170 --> 00:08:48,830 Dillon: Stop, please. 188 00:08:48,830 --> 00:08:51,500 Start me up another unit -- 944 Serrano. 189 00:08:55,330 --> 00:08:56,790 I'll pay you back! 190 00:08:56,790 --> 00:08:58,210 Fitz: Think you're gonna rip off my stash, 191 00:08:58,210 --> 00:08:59,830 and I'm just gonna take an IOU?! 192 00:09:05,170 --> 00:09:06,960 Nolan: Hey! Police! Let him go! 193 00:09:22,460 --> 00:09:24,170 Aah! Aah! 194 00:09:30,330 --> 00:09:35,580 All right, watch him. 195 00:10:03,710 --> 00:10:05,540 Facedown! Drop the pipe! 196 00:10:06,790 --> 00:10:09,880 Hands behind your back. 197 00:10:09,880 --> 00:10:14,040 Control, show me with two in custody. 198 00:10:15,920 --> 00:10:17,080 Where did he go? 199 00:10:17,080 --> 00:10:19,460 Who? My second suspect. 200 00:10:19,460 --> 00:10:21,500 Oh, him? Well, he ran off. 201 00:10:21,500 --> 00:10:23,210 Well, hobbled, really. 202 00:10:23,210 --> 00:10:24,500 I told you to watch him. 203 00:10:24,500 --> 00:10:27,330 I'm not here to watch suspects, Officer Nolan -- just you. 204 00:10:27,330 --> 00:10:29,420 So you let him get away? Of course not. 205 00:10:29,420 --> 00:10:31,170 I would never leave a suspect unattended, 206 00:10:31,170 --> 00:10:33,380 allowing ample time for his escape. 207 00:10:33,380 --> 00:10:35,040 But you did. 208 00:10:40,620 --> 00:10:43,500 Nolan: I can't believe you did this just to have a teachable moment. 209 00:10:43,500 --> 00:10:45,670 That's right, Officer Nolan. 210 00:10:45,670 --> 00:10:47,120 Keep blaming me for your lack of situational awareness. 211 00:10:47,120 --> 00:10:48,620 I had to go after him. Yes, but not before 212 00:10:48,620 --> 00:10:51,380 you secured your first suspect to something immobile. 213 00:10:51,380 --> 00:10:53,290 Instead of dreaming about becoming detective, 214 00:10:53,290 --> 00:10:55,500 how about you try and just get through today? 215 00:10:55,500 --> 00:10:57,880 Yes, ma'am. 216 00:10:57,880 --> 00:11:00,500 Damn it, this guy could be anywhere. Relax. 217 00:11:00,500 --> 00:11:03,380 From the crunch your suspect's knee made when you whacked him, 218 00:11:03,380 --> 00:11:05,500 I doubt he got very f-- 219 00:11:05,500 --> 00:11:07,750 Uh-oh. Ah. 220 00:11:12,460 --> 00:11:14,420 Looks like you cracked the case, Detective. 221 00:11:19,710 --> 00:11:22,330 Just got off the phone with dispatch. 222 00:11:22,330 --> 00:11:26,000 My suspect, Todd Collins, is on parole for a 261. 223 00:11:26,000 --> 00:11:30,120 He's a tier 3 sex offender and a 290 -- violent-habitual. 224 00:11:30,120 --> 00:11:31,880 That's a pretty good arrest, huh? 225 00:11:34,880 --> 00:11:36,500 Okay. 226 00:11:36,500 --> 00:11:40,250 Uh, let's see, I've got my victim's statement, 227 00:11:40,250 --> 00:11:43,790 seized my suspect's phone, canvassed for witnesses... 228 00:11:43,790 --> 00:11:45,580 Ch-ch ch-ch ch-ch ch-ch. 229 00:11:45,580 --> 00:11:48,000 Yep, we're good to go. 230 00:11:48,000 --> 00:11:49,670 What? 231 00:11:49,670 --> 00:11:52,500 Didn't say anything. But you're giving me the look. 232 00:11:52,500 --> 00:11:53,750 What look? That look. 233 00:11:53,750 --> 00:11:55,250 Am I missing something? Wait, don't answer that. 234 00:11:55,250 --> 00:11:57,000 Wasn't going to. Good. 235 00:11:57,000 --> 00:11:59,330 Because... 236 00:11:59,330 --> 00:12:00,710 I made a solid pinch here. 237 00:12:07,420 --> 00:12:09,790 All right. Let's go. 238 00:12:12,790 --> 00:12:14,210 This is ridiculous. 239 00:12:14,210 --> 00:12:16,210 Two hours to change a dead battery. 240 00:12:16,210 --> 00:12:18,080 I could've been on my second arrest by now. 241 00:12:18,080 --> 00:12:19,920 Look on the bright side -- I bet your dad doesn't hold 242 00:12:19,920 --> 00:12:23,040 the record for longest automotive delay. 243 00:12:23,040 --> 00:12:25,080 Okay, West, good to go. Oh, finally. 244 00:12:25,080 --> 00:12:28,380 Back in business. Lopez, I need your Boot for a work detail. 245 00:12:28,380 --> 00:12:30,250 Sure thing. What? No. 246 00:12:30,250 --> 00:12:32,580 Sir, it's -- it's my Plain Clothes Day. 247 00:12:32,580 --> 00:12:34,750 Oh, I didn't know. 248 00:12:34,750 --> 00:12:38,500 In that case, I need you for a work detail. 249 00:12:38,500 --> 00:12:42,040 Evidence from a homicide. Catalog every single piece. 250 00:12:42,040 --> 00:12:44,750 Got it? Yes, sir. 251 00:12:46,330 --> 00:12:48,000 You got to get me out of this, please. 252 00:12:48,000 --> 00:12:50,210 No, I don't. The job's the job. 253 00:12:50,210 --> 00:12:51,880 Nothing in the rules says you have to spend 254 00:12:51,880 --> 00:12:53,880 Plain Clothes Day out on patrol. 255 00:12:53,880 --> 00:12:54,960 Hey. 256 00:12:56,250 --> 00:12:58,040 You think I'd look cute in this? 257 00:13:03,330 --> 00:13:05,540 I bet you're wondering what I am doing. 258 00:13:05,540 --> 00:13:07,120 You're running all the plates in the lot, 259 00:13:07,120 --> 00:13:09,710 hoping to find one registered to a felon with a warrant. 260 00:13:09,710 --> 00:13:11,210 Am I detecting a tone? 261 00:13:11,210 --> 00:13:12,620 No tone. 262 00:13:12,620 --> 00:13:14,420 What's wrong with running plates? Nothing. 263 00:13:14,420 --> 00:13:16,170 It's one way to do the job -- 264 00:13:16,170 --> 00:13:18,500 make it all about you, beef up your felony arrests. 265 00:13:18,500 --> 00:13:20,420 Okay, definitely detecting a tone. 266 00:13:20,420 --> 00:13:22,500 No, not at all. I'm not even here. 267 00:13:22,500 --> 00:13:24,290 If there's a call from dispatch, I'll take it. 268 00:13:24,290 --> 00:13:26,380 But all's quiet on the western front, so why not see 269 00:13:26,380 --> 00:13:28,170 if there's a felon I can get off the streets. 270 00:13:28,170 --> 00:13:31,120 That's self-initiated policing. And it's pretty effective. 271 00:13:31,120 --> 00:13:33,380 Or you could patrol your beat, engage the community, 272 00:13:33,380 --> 00:13:35,250 which deters crime from happening in the first place. 273 00:13:35,250 --> 00:13:37,170 That's proactive policing. 274 00:13:37,170 --> 00:13:38,920 Less felony arrests on your score card 275 00:13:38,920 --> 00:13:40,710 but far more effective. Well, it's a good thing 276 00:13:40,710 --> 00:13:42,290 I'm making the decisions today. 277 00:13:42,290 --> 00:13:44,290 I just got a hit on that red Expedition. 278 00:13:44,290 --> 00:13:46,460 Control, 7-Adam-15, send backup 279 00:13:46,460 --> 00:13:48,880 for an ATL on a Marcus Quincannon, 280 00:13:48,880 --> 00:13:51,330 felony arrest for arms trafficking. 281 00:13:51,330 --> 00:13:53,120 Dispatcher: Copy that. 282 00:13:54,540 --> 00:13:56,420 Lucy: Inside. Yeah. 283 00:14:09,960 --> 00:14:11,880 I know everything you're gonna do, Boot. 284 00:14:11,880 --> 00:14:13,290 Just like I knew you wouldn't process 285 00:14:13,290 --> 00:14:14,830 all your suspect's property. 286 00:14:14,830 --> 00:14:16,500 What are you talking about? 287 00:14:16,500 --> 00:14:18,710 I took everything Todd Collins had -- 288 00:14:18,710 --> 00:14:23,500 wallet, camera, phone, keys. Mm-hmm. 289 00:14:23,500 --> 00:14:27,170 So tell me, how did Peeping Todd get to where you arrested him? 290 00:14:27,170 --> 00:14:28,500 He drove. 291 00:14:28,500 --> 00:14:29,830 Like I said, I have his car keys. 292 00:14:29,830 --> 00:14:31,620 But not his car. 293 00:14:31,620 --> 00:14:34,540 Most child sex offenders have a network with other offenders. 294 00:14:34,540 --> 00:14:36,830 They share videos of their sick desires, 295 00:14:36,830 --> 00:14:38,960 which leads to other victims. Other suspects. 296 00:14:38,960 --> 00:14:41,330 Where do you think they keep this cornucopia of evidence? 297 00:14:41,330 --> 00:14:43,120 In their cars... That's right. 298 00:14:43,120 --> 00:14:46,000 ...in case parole officers search their houses. 299 00:14:46,000 --> 00:14:48,500 His car is a treasure trove of evidence. 300 00:14:48,500 --> 00:14:50,380 Other crimes, more victims, DNA -- 301 00:14:50,380 --> 00:14:52,170 evidence we may never have obtained otherwise. 302 00:14:52,170 --> 00:14:53,580 And you just left it in the street. 303 00:14:53,580 --> 00:14:54,460 W-- Um... 304 00:14:56,170 --> 00:14:59,880 He was fiddling with his phone the entire time he was running. 305 00:15:07,290 --> 00:15:09,420 "Cops got me. Get my van." 306 00:15:09,420 --> 00:15:10,960 You recall seeing a van, Boot? 307 00:15:11,960 --> 00:15:14,330 There was that blue van. 308 00:15:14,330 --> 00:15:16,710 That work van. It was right there! 309 00:15:32,920 --> 00:15:36,120 Control, we need a reverse directory on a vehicle 310 00:15:36,120 --> 00:15:38,040 registered to Todd Collins. 311 00:15:38,040 --> 00:15:41,000 Dispatcher: 7-Adam-19, subject owns a blue '98 Econoline 312 00:15:41,000 --> 00:15:43,250 E-350 van with California plates, 313 00:15:43,250 --> 00:15:46,460 Six-Paul-Charlie-Ida- zero-niner-three. 314 00:15:46,460 --> 00:15:47,830 It shows the vehicle was impounded 315 00:15:47,830 --> 00:15:50,000 from your location an hour ago. 316 00:15:50,000 --> 00:15:51,830 What? 317 00:15:54,210 --> 00:15:56,670 You had the van impounded? 318 00:15:56,670 --> 00:15:58,580 Once it was clear you overlooked that detail. 319 00:15:58,580 --> 00:16:00,670 But then why did we race over here? 320 00:16:00,670 --> 00:16:02,000 So you could discover your own mistake. 321 00:16:02,000 --> 00:16:03,500 That's what today's all about, Boot. 322 00:16:03,500 --> 00:16:05,710 W-- A-And it's just a bonus that you get to humiliate me? 323 00:16:05,710 --> 00:16:07,500 Don't blame me for the fact that you let yourself 324 00:16:07,500 --> 00:16:09,620 get rattled by one dubious look. 325 00:16:09,620 --> 00:16:11,830 You make it out here and find yourself riding solo, 326 00:16:11,830 --> 00:16:14,620 these streets will test you in ways you didn't think possible. 327 00:16:14,620 --> 00:16:15,960 The only way to survive 328 00:16:15,960 --> 00:16:18,830 is to control your environment at all times. 329 00:16:22,210 --> 00:16:25,210 You're pretty talkative for a silent observer. 330 00:16:26,500 --> 00:16:28,460 Nolan: All right, boys, listen up. 331 00:16:28,460 --> 00:16:31,500 The felon we are after is one Marcus Quincannon. 332 00:16:31,500 --> 00:16:34,500 Intel has led me to believe he's currently in room 104. 333 00:16:34,500 --> 00:16:38,080 Here, I've drawn a detailed layout of the motel room. 334 00:16:38,080 --> 00:16:39,170 As you can see, there are -- 335 00:16:39,170 --> 00:16:40,750 Four walls and a toilet. 336 00:16:40,750 --> 00:16:42,960 Like every other motel room in the world. 337 00:16:42,960 --> 00:16:44,830 We really gotta take orders from your Boot? 338 00:16:44,830 --> 00:16:46,330 He's in charge today, Smitty. 339 00:16:46,330 --> 00:16:48,000 Trust me. I've got this all worked out. 340 00:16:48,000 --> 00:16:49,540 I'm going in first. 341 00:16:49,540 --> 00:16:51,540 Janssen, you're gonna be covering C-side containment. 342 00:16:51,540 --> 00:16:53,500 Smitty, you'll be breaching. 343 00:16:53,500 --> 00:16:55,040 I'll come in straight. 344 00:16:55,040 --> 00:16:56,670 I want you to come swing around the open side. 345 00:16:56,670 --> 00:16:58,380 If I call "Trailer, trailer", you come from C-side 346 00:16:58,380 --> 00:17:00,210 to A-side and trail in behind us. 347 00:17:00,210 --> 00:17:02,040 Textbook dynamic entry. 348 00:17:02,040 --> 00:17:04,670 Okay, let's do it. All right. I'm green, and go. Smitty? 349 00:17:04,670 --> 00:17:06,330 Yeah. Green and go. 350 00:17:10,250 --> 00:17:12,500 ♪ I've been living in a fish bowl ♪ 351 00:17:12,500 --> 00:17:15,170 ♪ Everybody looking, everybody looking, yeah ♪ 352 00:17:15,170 --> 00:17:16,920 ♪ Looking at the kid go ♪ LAPD, open up. 353 00:17:16,920 --> 00:17:18,330 ♪ Doing what they wouldn't ♪ Ruby: Go away! 354 00:17:18,330 --> 00:17:19,830 Breach, breach. 355 00:17:19,830 --> 00:17:21,670 ♪ Beats up, hanging out the window ♪ 356 00:17:21,670 --> 00:17:23,670 Show me your hands! Oh, my God! What are you doing?! 357 00:17:23,670 --> 00:17:25,000 ♪ Everybody juking, everybody juking, yeah ♪ 358 00:17:25,000 --> 00:17:26,710 Bathroom clear. Room clear. 359 00:17:26,710 --> 00:17:28,580 Where's Marcus Quincannon? 360 00:17:28,580 --> 00:17:30,250 Who? 361 00:17:30,250 --> 00:17:32,540 The owner of the red Expedition outside. 362 00:17:32,540 --> 00:17:33,920 The motel manager said it belonged 363 00:17:33,920 --> 00:17:35,170 to the person in this room. 364 00:17:35,170 --> 00:17:37,000 Yeah. Me. 365 00:17:37,000 --> 00:17:40,170 I bought it from some guy on Craigslist like three days ago. 366 00:17:40,170 --> 00:17:43,080 I was just filling out the DMV change of title. 367 00:17:43,080 --> 00:17:45,290 She's telling the truth, Officer Nolan. 368 00:17:45,290 --> 00:17:47,250 Your gun-runner was never even here. 369 00:17:47,250 --> 00:17:49,460 Uh... 370 00:17:49,460 --> 00:17:51,040 Uh, ma'am, I'm terribly sorry. 371 00:17:51,040 --> 00:17:52,620 Obviously, there's been a mistake. 372 00:17:54,290 --> 00:17:56,710 Do you know how long it took me to get Liza down? 373 00:18:01,670 --> 00:18:03,580 You woke her up. 374 00:18:03,580 --> 00:18:05,330 You can put her back to bed. 375 00:18:05,330 --> 00:18:07,670 ♪ Everybody pushing, everybody pushing, yeah ♪ 376 00:18:14,250 --> 00:18:15,830 Hello? 377 00:18:15,830 --> 00:18:17,710 LAPD. Anyone home? 378 00:18:20,500 --> 00:18:23,670 Hey, girl. It's okay. 379 00:18:23,670 --> 00:18:26,210 Not exactly what I meant by control your environment. 380 00:18:26,210 --> 00:18:29,000 That dog barks all the time. 381 00:18:29,000 --> 00:18:30,880 Ma'am, do you know if the dog's owner is home? 382 00:18:30,880 --> 00:18:33,380 Mm-hmm. Rodney: Shut up! 383 00:18:33,380 --> 00:18:35,170 Shut up, Missy! 384 00:18:37,330 --> 00:18:39,830 Hey, whoa. There's no need for that. 385 00:18:39,830 --> 00:18:42,330 Honey, she's my dog. 386 00:18:42,330 --> 00:18:45,120 I can treat her however the hell I want. 387 00:18:45,120 --> 00:18:47,960 Sir, we've received a complaint about your dog. 388 00:18:47,960 --> 00:18:50,120 And I wonder who made it! 389 00:18:50,120 --> 00:18:52,250 Emma, you called the damn cops?! 390 00:18:52,250 --> 00:18:53,750 Your dog's a menace. 391 00:18:53,750 --> 00:18:56,000 It's just bark, bark, bark -- all day long. 392 00:18:56,000 --> 00:18:57,920 It's a dog. It's kind of their thing. 393 00:18:57,920 --> 00:19:00,880 Uh, ma'am, just step aside. I'll handle this. 394 00:19:02,330 --> 00:19:05,210 Sir, you need to try to keep your dog from barking. 395 00:19:05,210 --> 00:19:07,290 No problem. 396 00:19:07,290 --> 00:19:09,420 I'm good at making bitches shut their mouths. 397 00:19:13,210 --> 00:19:14,920 Have a nice day, sir. 398 00:19:14,920 --> 00:19:18,380 Shut the hell up. 399 00:19:18,380 --> 00:19:21,170 Hey, stop kicking dirt at the dog, or else. 400 00:19:21,170 --> 00:19:25,380 Whoa, whoa, whoa... or else what? 401 00:19:26,330 --> 00:19:28,500 If I have to come back here, 402 00:19:28,500 --> 00:19:32,500 or even get a whiff that you're abusing this animal, 403 00:19:32,500 --> 00:19:35,540 I will make you my personal project. 404 00:19:35,540 --> 00:19:37,210 Do you understand? 405 00:19:43,330 --> 00:19:45,420 I'd say I controlled that environment. 406 00:19:48,210 --> 00:19:51,380 This is a complete waste of time. It's part of the job, Boot. 407 00:19:51,380 --> 00:19:53,880 I did not become a police officer to do clerical work. 408 00:19:53,880 --> 00:19:56,710 Yeah, well, if you don't then whoever murdered... 409 00:19:56,710 --> 00:19:59,670 Richard Ochoa might get off on a technicality at trial. 410 00:19:59,670 --> 00:20:02,580 Yeah, I get all of that, but I should be out on the street. 411 00:20:02,580 --> 00:20:04,710 We only have one Plain Clothes Day. 412 00:20:04,710 --> 00:20:06,210 The only thing certain about this job 413 00:20:06,210 --> 00:20:08,170 is that it's unpredictable. 414 00:20:08,170 --> 00:20:09,830 You're not helping. 415 00:20:20,170 --> 00:20:22,000 Hi, Officer? Hi. 416 00:20:22,000 --> 00:20:23,210 Do you have a moment? 417 00:20:23,210 --> 00:20:24,750 A quick one, yes. What is it? 418 00:20:24,750 --> 00:20:27,040 Uh, so, this might be a silly question, 419 00:20:27,040 --> 00:20:29,920 but I was wondering -- How hard is it for, um, 420 00:20:29,920 --> 00:20:32,210 someone to track your credit card purchases? 421 00:20:32,210 --> 00:20:33,750 You mean like identity theft? 422 00:20:33,750 --> 00:20:36,580 No, not -- not like that. Like a-a regular person -- 423 00:20:36,580 --> 00:20:38,710 but for a card that's in another name. 424 00:20:38,710 --> 00:20:41,330 Like d-do the charges post immediately or... 425 00:20:41,330 --> 00:20:42,830 Tell you what, on the bottom of that card 426 00:20:42,830 --> 00:20:44,580 is the non-emergency number 427 00:20:44,580 --> 00:20:46,500 for the Mid-Wilshire Police Station. You give them a call. 428 00:20:46,500 --> 00:20:48,080 They'll have time to answer all your questions. 429 00:20:48,080 --> 00:20:50,210 Who should I ask for? Ah...front desk, 430 00:20:50,210 --> 00:20:52,040 which is where I'm gonna wind up if I don't get moving. 431 00:20:52,040 --> 00:20:54,170 You have a nice day. 432 00:20:54,170 --> 00:20:56,380 So, good news, 433 00:20:56,380 --> 00:20:58,170 I taught the mother a swaddling method. 434 00:20:58,170 --> 00:21:00,460 Baby Liza is sleeping soundly. 435 00:21:00,460 --> 00:21:02,750 I'm glad something positive came out of your time here. 436 00:21:02,750 --> 00:21:04,210 Well, hang on. I wouldn't call 437 00:21:04,210 --> 00:21:05,750 what happened here today a total failure. 438 00:21:05,750 --> 00:21:07,290 You told us we can't predict outcome, 439 00:21:07,290 --> 00:21:09,120 only do our best to control it. 440 00:21:09,120 --> 00:21:11,620 I developed a strong, credible lead, 441 00:21:11,620 --> 00:21:14,420 and I commanded a flawless dynamic entry. 442 00:21:14,420 --> 00:21:17,040 Where you terrorized a mother and a newborn child. 443 00:21:17,040 --> 00:21:19,040 Now, if she was terrorized, 444 00:21:19,040 --> 00:21:20,830 would she have given me the address in Simi Valley 445 00:21:20,830 --> 00:21:22,540 where she purchased the car? 446 00:21:22,540 --> 00:21:25,420 Simi Valley PD is sending a unit to arrest our gun-runner. 447 00:21:25,420 --> 00:21:28,000 They told me they'd give me a call as soon as he's in custody. 448 00:21:28,000 --> 00:21:31,080 Lunch? 449 00:21:31,080 --> 00:21:33,620 Sir. Dispatch says you wanted to see us. 450 00:21:33,620 --> 00:21:34,620 Yeah, shut the door. 451 00:21:36,750 --> 00:21:39,580 You know, I remember my Plain Clothes Day. 452 00:21:39,580 --> 00:21:42,750 It was a long time ago, but I remember it. 453 00:21:42,750 --> 00:21:44,670 Desperate to make an impression. 454 00:21:44,670 --> 00:21:47,290 My T.O. watching me like a hawk. 455 00:21:47,290 --> 00:21:50,170 But the pressure got to me, 456 00:21:50,170 --> 00:21:52,120 and I made all kinds of mistakes -- 457 00:21:52,120 --> 00:21:53,960 stupid ones, too. 458 00:21:53,960 --> 00:21:56,040 And completely out of character. 459 00:21:56,040 --> 00:21:58,120 Which is why, Officer Chen, 460 00:21:58,120 --> 00:22:01,210 I sympathize with your situation. 461 00:22:01,210 --> 00:22:04,540 Sir? We got a rude conduct complaint 462 00:22:04,540 --> 00:22:08,170 against you from, um... 463 00:22:08,170 --> 00:22:10,330 a Rodney Acker. 464 00:22:11,670 --> 00:22:13,460 He said you verbally threatened him 465 00:22:13,460 --> 00:22:15,960 to get his dog in line, or else. 466 00:22:15,960 --> 00:22:17,670 Any way to cool this guy off, sir? 467 00:22:17,670 --> 00:22:19,790 I tried, but he's pretty dug in. 468 00:22:19,790 --> 00:22:21,670 He wants to make it formal, 469 00:22:21,670 --> 00:22:24,500 so Internal Affairs has been notified. 470 00:22:24,500 --> 00:22:26,960 Captain Anderson is in meetings all day, 471 00:22:26,960 --> 00:22:28,830 but she wants to talk to you at the end of shift. 472 00:22:28,830 --> 00:22:32,000 Uh...sir, what kind of disciplinary action 473 00:22:32,000 --> 00:22:34,120 am I looking at? Don't get ahead of yourself. 474 00:22:34,120 --> 00:22:35,920 She should know. 475 00:22:35,920 --> 00:22:39,420 Threatening a civilian is a serious offense for any officer, 476 00:22:39,420 --> 00:22:42,040 but to do it as a probationary employee? 477 00:22:42,040 --> 00:22:45,540 Even a minor infraction can have a serious impact. 478 00:22:45,540 --> 00:22:47,790 How serious? Worst case scenario, 479 00:22:47,790 --> 00:22:50,670 you'll be my 12th rookie to wash out on Plain Clothes Day. 480 00:22:58,380 --> 00:23:00,580 Lucy, they are not gonna kick you out 481 00:23:00,580 --> 00:23:01,830 of the program over this. I don't know. 482 00:23:01,830 --> 00:23:03,750 I mean, you should have seen Sergeant Grey's face. 483 00:23:03,750 --> 00:23:05,000 It was utter disappointment. 484 00:23:05,000 --> 00:23:07,420 He gives me that look every day, and I'm still here. 485 00:23:09,040 --> 00:23:10,500 If Chen threatened the guy, 486 00:23:10,500 --> 00:23:12,460 why didn't you step in and sort it out? 487 00:23:12,460 --> 00:23:14,000 It's Plain Clothes Day. That'd be cheating. 488 00:23:14,000 --> 00:23:15,420 You know I'm a man of principles. 489 00:23:15,420 --> 00:23:17,000 Yeah, but they could terminate her. 490 00:23:17,000 --> 00:23:18,540 Come on, I'm not gonna let that happen. 491 00:23:18,540 --> 00:23:19,880 Thought you were a man of principles? 492 00:23:19,880 --> 00:23:21,250 And contradictions. 493 00:23:23,170 --> 00:23:24,880 You think he's back too soon? 494 00:23:24,880 --> 00:23:27,380 No such thing as too soon. 495 00:23:27,380 --> 00:23:29,080 Tim, drop the macho act. 496 00:23:29,080 --> 00:23:31,250 The guy lost his partner in the line. 497 00:23:31,250 --> 00:23:33,250 Some cops never recover from that. 498 00:23:34,420 --> 00:23:35,880 I'll be back. 499 00:23:40,580 --> 00:23:43,080 Is this seat taken? Hey. No. 500 00:23:43,080 --> 00:23:44,790 Sit down. 501 00:23:44,790 --> 00:23:46,540 How's Plain Clothes Day going? 502 00:23:46,540 --> 00:23:47,880 So far so good. 503 00:23:47,880 --> 00:23:50,120 How are you doing? So far so good. 504 00:23:51,920 --> 00:23:54,120 You're not buying that. Nope. 505 00:23:57,250 --> 00:23:59,420 We're trained to be vigilant, you know? 506 00:23:59,420 --> 00:24:02,000 Cop eyes -- always scanning for trouble. 507 00:24:02,000 --> 00:24:03,830 But we never saw it coming. 508 00:24:03,830 --> 00:24:05,620 One second we're riding the elevator, 509 00:24:05,620 --> 00:24:08,380 the next we're shot to hell. 510 00:24:08,380 --> 00:24:10,710 There's nothing you could've done differently. 511 00:24:14,920 --> 00:24:16,500 We should grab a drink sometime. 512 00:24:17,790 --> 00:24:19,500 Are you asking me out on a date? 513 00:24:19,500 --> 00:24:22,250 No. No. No! 514 00:24:22,250 --> 00:24:24,580 Ah, that's not what I meant. 515 00:24:24,580 --> 00:24:26,250 I would never date you. 516 00:24:26,250 --> 00:24:28,750 I mean, I would...date you... 517 00:24:28,750 --> 00:24:30,920 Hmm. ...but...you know what I mean. 518 00:24:30,920 --> 00:24:32,460 Right. 519 00:24:32,460 --> 00:24:34,670 Uh, so I'm gonna get back to work. 520 00:24:34,670 --> 00:24:36,920 Sure. Uh, thanks for checking on me. 521 00:24:36,920 --> 00:24:38,750 Uh-huh. 522 00:24:38,750 --> 00:24:42,120 All right, enough of this pity party. 523 00:24:42,120 --> 00:24:43,960 This morning was a disaster, which means 524 00:24:43,960 --> 00:24:46,040 the rest of this day can only get better. 525 00:24:46,040 --> 00:24:48,170 Did I just jinx us? Little bit, yes. 526 00:24:48,170 --> 00:24:50,380 Listen, Lucy, a cop as good as you, 527 00:24:50,380 --> 00:24:52,040 they're not gonna let you go down over this. 528 00:24:52,040 --> 00:24:54,330 You know what really pisses me off? 529 00:24:54,330 --> 00:24:56,330 It's not that I might lose my job. 530 00:24:56,330 --> 00:24:57,830 It's that dog. 531 00:24:57,830 --> 00:25:01,040 She's just stuck with that monster. 532 00:25:01,040 --> 00:25:03,170 I know. 533 00:25:03,170 --> 00:25:05,420 Anyway...see you. 534 00:25:06,880 --> 00:25:08,750 Detective Wolfe. 535 00:25:08,750 --> 00:25:10,210 Nice to see you back. 536 00:25:10,210 --> 00:25:11,920 Yeah, yeah, thanks. 537 00:25:11,920 --> 00:25:13,420 You're Talia's Boot, right? 538 00:25:13,420 --> 00:25:14,920 Yeah. 539 00:25:14,920 --> 00:25:16,540 How's your Plain Clothes Day going? 540 00:25:16,540 --> 00:25:19,380 I won one, and I lost one. 541 00:25:19,380 --> 00:25:21,420 How'd you like to win another one? 542 00:25:23,080 --> 00:25:25,040 You know what, losing half the day 543 00:25:25,040 --> 00:25:26,540 presents an interesting challenge. 544 00:25:26,540 --> 00:25:29,080 I'm not following. What if I can match 545 00:25:29,080 --> 00:25:32,210 my father's record in half the time? 546 00:25:32,210 --> 00:25:34,710 Come on, Lopez, let's roll. 547 00:25:34,710 --> 00:25:36,710 You did not just say that. 548 00:25:36,710 --> 00:25:38,330 You two on the Richard Ochoa murder? 549 00:25:38,330 --> 00:25:40,000 No, he just cataloged some evidence. 550 00:25:40,000 --> 00:25:41,670 Well, the widow of the victim is at the front desk, 551 00:25:41,670 --> 00:25:43,000 and she wants to talk to someone. 552 00:25:43,000 --> 00:25:44,880 Ask Wolfe. I can't find him. 553 00:25:44,880 --> 00:25:47,290 But I found you. So take care of it, all right? 554 00:25:49,080 --> 00:25:50,460 Oh, my gosh. 555 00:25:50,460 --> 00:25:53,380 Talia: You're moving with purpose. Nolan: I got a hot lead. 556 00:25:53,380 --> 00:25:56,250 Let me guess, a methadone clinic to look for drug addicts. 557 00:25:56,250 --> 00:25:59,000 A little hotter than that. 558 00:25:59,000 --> 00:26:01,250 This is a warrant for a 211 suspect. 559 00:26:01,250 --> 00:26:03,500 How'd you get this? Detective Wolfe gave it to me. 560 00:26:03,500 --> 00:26:05,460 Detectives hip pocket these type of warrants. 561 00:26:05,460 --> 00:26:06,790 They don't give them away. 562 00:26:06,790 --> 00:26:08,420 He said he had to make amends. 563 00:26:08,420 --> 00:26:10,750 What did he do? 564 00:26:10,750 --> 00:26:13,170 Dispatcher: 7-Adam-15, suspicious circumstance 565 00:26:13,170 --> 00:26:15,080 at Pico Arms Motel. 566 00:26:15,080 --> 00:26:17,210 Pico Arms. That's your favorite motel. 567 00:26:17,210 --> 00:26:19,210 Control, is there a room number on that? 568 00:26:19,210 --> 00:26:21,250 103. 569 00:26:21,250 --> 00:26:23,170 The mother and baby were in 104. 570 00:26:23,170 --> 00:26:26,750 7-Adam-15, are you accepting the call? 571 00:26:28,040 --> 00:26:29,670 We've got a felony warrant to serve. 572 00:26:29,670 --> 00:26:31,710 We take that over this, right? 573 00:26:31,710 --> 00:26:33,500 Your call. I'm not here. 574 00:26:37,250 --> 00:26:40,790 Control, show me attached to the Pico Arms Motel. 575 00:26:40,790 --> 00:26:42,330 Copy that. 576 00:26:47,120 --> 00:26:50,040 Jackson: Mrs. Ochoa? 577 00:26:50,040 --> 00:26:51,670 I'm sorry, but the detective 578 00:26:51,670 --> 00:26:53,790 covering your husband's case isn't available. 579 00:26:53,790 --> 00:26:55,460 I can have him call you. 580 00:26:55,460 --> 00:26:56,880 Can't you help me? 581 00:26:56,880 --> 00:26:58,500 With what, ma'am? 582 00:26:58,500 --> 00:27:01,380 I'm forgetting him. 583 00:27:01,380 --> 00:27:05,120 Ma'am? My husband, Richard, 584 00:27:05,120 --> 00:27:07,880 he was murdered in our bedroom by home invaders. 585 00:27:07,880 --> 00:27:12,000 I was...out of town. 586 00:27:12,000 --> 00:27:14,670 The detectives came and took everything -- 587 00:27:14,670 --> 00:27:16,880 his bible, jewelry, clothes. 588 00:27:16,880 --> 00:27:18,460 They left me nothing. 589 00:27:18,460 --> 00:27:20,540 That's procedure, ma'am. 590 00:27:20,540 --> 00:27:22,710 Everything inside of the room is evidence. 591 00:27:22,710 --> 00:27:24,960 It's not just evidence. 592 00:27:24,960 --> 00:27:26,790 They're memories. 593 00:27:26,790 --> 00:27:29,750 And that's all I have left of him now. 594 00:27:29,750 --> 00:27:31,540 I beg of you. 595 00:27:31,540 --> 00:27:33,380 Give them back to me. 596 00:27:40,170 --> 00:27:42,960 I'm -- I'm sorry, Mrs. Ochoa. 597 00:27:42,960 --> 00:27:45,880 Your husband's property must be held until after the trial. 598 00:27:45,880 --> 00:27:48,380 There's nothing I can do. 599 00:27:59,170 --> 00:28:01,670 That was awful. Yeah. 600 00:28:01,670 --> 00:28:03,670 Making a few arrests ought to cheer you up, right? 601 00:28:05,830 --> 00:28:07,210 Let's go. 602 00:28:07,210 --> 00:28:08,710 Is there a problem, Boot? 603 00:28:10,080 --> 00:28:13,380 I'm making the decisions today. 604 00:28:13,380 --> 00:28:14,790 Okay. 605 00:28:14,790 --> 00:28:16,540 So what do you have in mind? 606 00:28:20,710 --> 00:28:22,880 Motel Manager: When housekeeping came to service the room, 607 00:28:22,880 --> 00:28:24,580 they found this. 608 00:28:37,080 --> 00:28:38,540 Control, notify the sergeant 609 00:28:38,540 --> 00:28:40,620 and Missing Persons on a possible 207. 610 00:28:40,620 --> 00:28:44,460 Dispatcher: Copy that. Why are you calling in Sergeant Grey? 611 00:28:44,460 --> 00:28:47,080 I met that woman. 612 00:28:47,080 --> 00:28:49,040 She's the one who asked me for help. 613 00:28:55,210 --> 00:28:58,000 She was asking about tracking credit cards or something. 614 00:28:58,000 --> 00:28:59,880 I'm not sure. It was a very quick conversation. 615 00:28:59,880 --> 00:29:01,880 The victim's name is Lynn McDaniels. 616 00:29:01,880 --> 00:29:03,960 She lives in Van Nuys with her husband, Chris -- 617 00:29:03,960 --> 00:29:06,500 a trucker with a serious history of domestic violence. 618 00:29:06,500 --> 00:29:08,170 There's a BOLO out for him now. 619 00:29:08,170 --> 00:29:10,000 Detectives are reaching out to friends and family. 620 00:29:10,000 --> 00:29:11,580 You should probably get back on the street. 621 00:29:11,580 --> 00:29:13,120 Sergeant, if it's all the same, 622 00:29:13,120 --> 00:29:14,670 I'd like to stay attached to this. I know. 623 00:29:14,670 --> 00:29:17,920 But standing here, crossing fingers, helps no one. 624 00:29:17,920 --> 00:29:20,290 When I hear something, you'll hear something. 625 00:29:30,830 --> 00:29:32,250 This man filed a complaint against me. 626 00:29:32,250 --> 00:29:33,880 We shouldn't be back here. You're right. 627 00:29:33,880 --> 00:29:35,960 You shouldn't be here. I'm fine. 628 00:29:35,960 --> 00:29:38,670 Aren't I supposed to be making all the decisions today? 629 00:29:38,670 --> 00:29:40,210 You are. And right now, 630 00:29:40,210 --> 00:29:42,210 you decided to let me save your job. 631 00:29:42,210 --> 00:29:44,710 Sir, it means a lot that you care about my future 632 00:29:44,710 --> 00:29:46,960 as an officer, but this is -- Relax, Boot. 633 00:29:46,960 --> 00:29:48,500 I simply believe that if you're gonna get fired, 634 00:29:48,500 --> 00:29:49,920 it'll be because of me, 635 00:29:49,920 --> 00:29:52,000 not some asshat's rude conduct complaint. 636 00:29:52,000 --> 00:29:53,670 Stay here. 637 00:29:56,290 --> 00:29:57,710 LAPD. 638 00:30:00,670 --> 00:30:03,580 What do you want? Here's the thing, Mr. Acker. 639 00:30:03,580 --> 00:30:06,170 Officer Chen got a little overzealous. 640 00:30:06,170 --> 00:30:07,670 You call it overzealous, 641 00:30:07,670 --> 00:30:09,750 I call it a threat under the color of authority. 642 00:30:09,750 --> 00:30:11,620 We'll see what a jury decides. 643 00:30:11,620 --> 00:30:14,080 Hey, look, you're upset. That's understandable. 644 00:30:14,080 --> 00:30:16,540 So, perhaps we can work this out. 645 00:30:16,540 --> 00:30:18,880 Go on, keep talking. Look, if there's anything I can do for you, 646 00:30:18,880 --> 00:30:21,330 anything you might need a police officer's assistance with, 647 00:30:21,330 --> 00:30:22,830 you just let me -- Hello? 648 00:30:22,830 --> 00:30:25,040 Watch commander, please. 649 00:30:25,040 --> 00:30:26,540 Why are you calling my boss? 650 00:30:26,540 --> 00:30:28,120 Because I'm gonna make a harassment complaint 651 00:30:28,120 --> 00:30:29,670 against you, too, pal. 652 00:30:31,620 --> 00:30:33,170 Have a good night, sir. 653 00:30:33,170 --> 00:30:34,830 I will. 654 00:30:34,830 --> 00:30:37,500 You, I'm not so sure! 655 00:30:43,080 --> 00:30:45,330 How'd it go? Drive. 656 00:30:45,330 --> 00:30:47,830 Uh, hold on. 657 00:30:59,670 --> 00:31:01,620 Is that blood? 658 00:31:03,880 --> 00:31:05,880 Tim: Could be blood. Could be something else. 659 00:31:05,880 --> 00:31:08,460 But it could be blood. Which gives me PC. 660 00:31:08,460 --> 00:31:09,750 I can search that garage. 661 00:31:09,750 --> 00:31:11,000 Look, if you're wrong, 662 00:31:11,000 --> 00:31:12,670 he'll claim you're retaliating against him. 663 00:31:12,670 --> 00:31:14,670 You'll definitely be fired, and he'll just add another zero 664 00:31:14,670 --> 00:31:16,330 to his settlement check with the city. 665 00:31:16,330 --> 00:31:17,880 Smart move here is to walk away. 666 00:31:19,500 --> 00:31:21,000 So what's it gonna be, Boot? 667 00:31:21,000 --> 00:31:22,670 It's your call. 668 00:31:43,380 --> 00:31:45,250 Missy, what's going on in there? 669 00:31:45,250 --> 00:31:46,960 No, don't open that! 670 00:31:51,250 --> 00:31:53,420 It was an accident. She -- She got in my face. 671 00:31:53,420 --> 00:31:55,000 She just wouldn't shut up! 672 00:31:55,000 --> 00:31:56,330 You're under arrest. 673 00:31:56,330 --> 00:31:57,710 Hey! 674 00:31:57,710 --> 00:31:58,880 Get on the ground. Get on the ground! 675 00:31:58,880 --> 00:32:01,290 All right. 676 00:32:01,290 --> 00:32:03,920 Hands behind your back. You're under arrest. 677 00:32:07,920 --> 00:32:09,380 Shut up, Missy! 678 00:32:09,380 --> 00:32:10,830 Lucy: That's a good dog. 679 00:32:10,830 --> 00:32:12,830 Dispatcher: 7-Adam-15, possible GPS hit 680 00:32:12,830 --> 00:32:14,580 on motel suspect's cellphone. 681 00:32:14,580 --> 00:32:19,920 Alley, adjacent to 7419 Hayworth Avenue. 682 00:32:19,920 --> 00:32:23,250 Control, show me Code 6. 683 00:32:32,250 --> 00:32:33,710 Clear. 684 00:32:36,080 --> 00:32:37,790 Nolan. 685 00:32:42,710 --> 00:32:43,960 Okay, I know you're not here, 686 00:32:43,960 --> 00:32:45,170 and I'm supposed to wait for backup. 687 00:32:45,170 --> 00:32:47,580 Screw that. Let's go. 688 00:33:04,710 --> 00:33:06,380 Chris: You like that?! 689 00:33:08,330 --> 00:33:09,880 Shut up! 690 00:33:12,040 --> 00:33:14,420 Chris -- please, don't... 691 00:33:16,500 --> 00:33:17,830 Police! Drop it! 692 00:33:22,000 --> 00:33:23,330 You good? 693 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 Please. 694 00:33:26,000 --> 00:33:27,960 Stay back! 695 00:33:27,960 --> 00:33:29,620 Don't do that again. 696 00:33:29,620 --> 00:33:31,290 7-Adam-15, shots fired. 697 00:33:31,290 --> 00:33:33,120 Requesting backup. Code 3. 698 00:33:33,120 --> 00:33:34,960 Lynn, you're gonna be okay. 699 00:33:34,960 --> 00:33:36,290 No, she's not. 700 00:33:41,420 --> 00:33:43,120 Chris: Just wait outside. 701 00:33:43,120 --> 00:33:45,380 Me and the missus got some things to sort out. 702 00:33:45,380 --> 00:33:46,710 Then I'll turn myself in. 703 00:33:46,710 --> 00:33:48,710 We wait, he kills her. 704 00:33:48,710 --> 00:33:50,920 If we expose ourselves, he'll shoot us. 705 00:33:50,920 --> 00:33:52,710 Can you drive a rig? 706 00:33:52,710 --> 00:33:54,670 That's a bad idea. 707 00:33:54,670 --> 00:33:57,040 Then I'm going now. He shoots me, you shoot him. 708 00:33:59,170 --> 00:34:00,750 Channel nine. 709 00:34:03,170 --> 00:34:04,120 Please... 710 00:34:06,620 --> 00:34:08,210 Hey, Chris, how about we talk? 711 00:34:08,210 --> 00:34:10,710 You and me. What's there to talk about? 712 00:34:10,710 --> 00:34:12,710 You letting your wife go. 713 00:34:12,710 --> 00:34:14,120 No. 714 00:34:15,670 --> 00:34:17,290 In position. Standing by. 715 00:34:17,290 --> 00:34:20,000 She promised forever, then left. 716 00:34:20,000 --> 00:34:23,170 Chris, I know how you feel, man. 717 00:34:23,170 --> 00:34:26,290 I was married, too -- 20 years. 718 00:34:26,290 --> 00:34:28,750 One day I come home, there's a note on the table, 719 00:34:28,750 --> 00:34:30,500 tells me it's over. 720 00:34:30,500 --> 00:34:32,120 It hurts. 721 00:34:32,120 --> 00:34:33,880 Don't patronize me. 722 00:34:33,880 --> 00:34:35,620 You don't know me. 723 00:34:35,620 --> 00:34:37,580 What she's done to me. 724 00:34:37,580 --> 00:34:40,420 You've never been in my shoes. You're right. 725 00:34:40,420 --> 00:34:42,420 Start the countdown. Three... 726 00:34:42,420 --> 00:34:44,250 You're right, I haven't been in your shoes, Chris. 727 00:34:44,250 --> 00:34:47,790 My marriage ended because we drifted apart. 728 00:34:47,790 --> 00:34:49,960 ...two... Your marriage failed because 729 00:34:49,960 --> 00:34:51,920 you're a low-life domestic abuser. ...one. 730 00:34:51,920 --> 00:34:53,250 Brace. 731 00:35:04,500 --> 00:35:05,960 Get off of me! 732 00:35:08,540 --> 00:35:10,330 Oh, God... 733 00:35:10,330 --> 00:35:11,830 I thought this was it. 734 00:35:11,830 --> 00:35:13,620 I thought he was finally gonna kill me. 735 00:35:13,620 --> 00:35:15,830 It's okay. You're safe now. 736 00:35:15,830 --> 00:35:17,830 Come on. I got you. I got you. Okay. 737 00:35:20,540 --> 00:35:22,710 Control, one in custody. 738 00:35:22,710 --> 00:35:24,120 Send an R/A unit. 739 00:35:24,120 --> 00:35:25,670 Show us Code 4. 740 00:35:26,830 --> 00:35:29,330 Jackson: Thanks for coming back in. 741 00:35:29,330 --> 00:35:31,580 While cataloging your husband's effects, 742 00:35:31,580 --> 00:35:35,670 I, uh, discovered one item not in the actual crime scene. 743 00:35:35,670 --> 00:35:37,960 It was in the hallway, so you can have it back. 744 00:35:37,960 --> 00:35:39,500 What is it? 745 00:35:39,500 --> 00:35:42,500 Unfortunately, it's just a broken watch. 746 00:35:44,250 --> 00:35:46,500 It's not broken. 747 00:35:46,500 --> 00:35:49,000 Just cheap. 748 00:35:49,000 --> 00:35:50,710 See? 749 00:35:52,000 --> 00:35:55,830 When we got married, we were broke. 750 00:35:55,830 --> 00:35:57,830 I scraped together a few dollars 751 00:35:57,830 --> 00:36:01,040 and bought Richard this for our first anniversary. 752 00:36:01,040 --> 00:36:03,750 He wore it every day. 753 00:36:03,750 --> 00:36:06,330 Later, in better times, I bought new watches, 754 00:36:06,330 --> 00:36:11,540 expensive watches, but no...he only wore this. 755 00:36:13,000 --> 00:36:18,420 Officer, thank you for getting it back to me. 756 00:36:25,040 --> 00:36:26,670 Shift's over, Boot. 757 00:36:26,670 --> 00:36:28,830 No arrests. Not even a parking ticket. 758 00:36:28,830 --> 00:36:31,750 What's your daddy gonna think? 759 00:36:31,750 --> 00:36:34,960 Honestly, I don't care. 760 00:36:34,960 --> 00:36:36,540 Oh, really? 761 00:36:36,540 --> 00:36:38,120 Yeah. 762 00:36:38,120 --> 00:36:40,580 Today was a good day. 763 00:36:55,710 --> 00:36:57,670 Tim: End of shift, Boot. 764 00:36:57,670 --> 00:37:01,620 Don't you want to open your evaluation? Why? 765 00:37:01,620 --> 00:37:03,290 Captain is probably gonna fire me, 766 00:37:03,290 --> 00:37:05,670 so what does it even matter now? 767 00:37:05,670 --> 00:37:07,120 Just do it. 768 00:37:18,170 --> 00:37:22,420 "Officer Chen second-guessed every decision she made." 769 00:37:22,420 --> 00:37:25,960 The whole point of me doing this was to get under your skin. 770 00:37:25,960 --> 00:37:27,170 Clearly you did, sir. 771 00:37:27,170 --> 00:37:28,750 Yeah, until the end. 772 00:37:28,750 --> 00:37:31,040 Because when it really counted, you didn't hesitate. 773 00:37:31,040 --> 00:37:34,040 You put it all on the line, and you made the right call. 774 00:37:34,040 --> 00:37:35,580 Which really pisses me off 775 00:37:35,580 --> 00:37:38,120 because now I got to rewrite the damn thing. 776 00:37:40,830 --> 00:37:42,580 Tim, what's gonna happen to me? 777 00:37:44,040 --> 00:37:46,290 Officer Chen, step inside. 778 00:37:51,120 --> 00:37:54,290 You told Mr. Acker, and I quote, 779 00:37:54,290 --> 00:37:57,580 "I will make you my personal project." 780 00:37:57,580 --> 00:37:59,460 Nice. Kind of retro. 781 00:37:59,460 --> 00:38:01,670 Very 1990s Rampart scandal. 782 00:38:01,670 --> 00:38:04,170 I'm sorry, ma'am. In today's LAPD -- 783 00:38:04,170 --> 00:38:07,210 especially in my house -- we don't threaten people. 784 00:38:07,210 --> 00:38:09,540 Not even the murderers. Yes, ma'am. 785 00:38:09,540 --> 00:38:12,330 Those words do not reflect the officer I am 786 00:38:12,330 --> 00:38:13,920 or the one I wish to be. 787 00:38:16,330 --> 00:38:18,620 Fine. 788 00:38:18,620 --> 00:38:20,500 You may go. 789 00:38:20,500 --> 00:38:22,040 Ma'am? 790 00:38:22,040 --> 00:38:24,670 So, I'm...still in the program? 791 00:38:24,670 --> 00:38:26,620 Internal Affairs reached out. 792 00:38:26,620 --> 00:38:28,960 They wanted my take on this complaint. 793 00:38:28,960 --> 00:38:30,500 I'll recommend that they close it out 794 00:38:30,500 --> 00:38:32,960 based on the circumstances. 795 00:38:32,960 --> 00:38:34,380 Thank you, ma'am -- Don't. 796 00:38:34,380 --> 00:38:36,540 Because if you ever let this job down again, 797 00:38:36,540 --> 00:38:38,580 I will not hesitate to put you on a career path 798 00:38:38,580 --> 00:38:40,710 far away from the LAPD. 799 00:38:40,710 --> 00:38:42,210 Do you understand? 800 00:38:44,040 --> 00:38:46,210 Dismissed. 801 00:38:46,210 --> 00:38:47,880 Officer Bradford! 802 00:38:47,880 --> 00:38:49,170 Your turn. 803 00:38:52,380 --> 00:38:55,170 Nolan: Yeah, three more, thank you. Perfect. 804 00:38:55,170 --> 00:38:56,830 Can I get two drafts, Mickey? 805 00:38:56,830 --> 00:38:58,120 Mickey: You got it, Talia. 806 00:38:58,120 --> 00:38:59,330 Thanks. Hey. 807 00:38:59,330 --> 00:39:00,670 Hey. 808 00:39:00,670 --> 00:39:03,420 Hell of a day. Yes. 809 00:39:03,420 --> 00:39:06,580 And I really should've stopped and talked to that woman 810 00:39:06,580 --> 00:39:08,620 instead of brushing her off with a business card. 811 00:39:08,620 --> 00:39:11,830 I-I was just so focused on being seen as a man of action 812 00:39:11,830 --> 00:39:14,830 rather than some cop halfway out to pasture. 813 00:39:14,830 --> 00:39:17,920 You want my advice? Please. 814 00:39:17,920 --> 00:39:21,330 Stop trying to be like the other rookies, 'cause you're not. 815 00:39:21,330 --> 00:39:24,040 Jackson is 20 years from having his first colonoscopy, 816 00:39:24,040 --> 00:39:26,960 and Lucy has never even owned a pet, let alone raised a kid. 817 00:39:26,960 --> 00:39:29,500 You're a grown man, fully formed. 818 00:39:29,500 --> 00:39:31,460 So stop treating it like it's a liability 819 00:39:31,460 --> 00:39:34,420 and treat it like what it is -- a strength. 820 00:39:34,420 --> 00:39:38,500 Sure, you can be annoying, and you talk way too damn much. 821 00:39:38,500 --> 00:39:41,670 But you also listen. 822 00:39:41,670 --> 00:39:45,000 To people's troubles, to their complaints, 823 00:39:45,000 --> 00:39:47,960 and that type of empathy can't be taught. 824 00:39:47,960 --> 00:39:49,790 Only earned. 825 00:39:49,790 --> 00:39:52,540 So if you really want to make detective, 826 00:39:52,540 --> 00:39:54,710 the only way to do it is to be you. 827 00:39:56,750 --> 00:39:59,330 So, what you're saying is, 828 00:39:59,330 --> 00:40:02,250 I've got a shot at being detective. 829 00:40:02,250 --> 00:40:04,000 Good night, Officer Nolan. 830 00:40:04,000 --> 00:40:05,040 Good night, Officer Bishop. 831 00:40:05,040 --> 00:40:06,380 Order's up. 832 00:40:07,830 --> 00:40:10,330 Hey. Hey. 833 00:40:10,330 --> 00:40:11,960 I messed up at lunch. 834 00:40:11,960 --> 00:40:13,790 Sure did. Yeah. 835 00:40:13,790 --> 00:40:17,620 You were just being kind, and I hit on you, and I apologize. 836 00:40:17,620 --> 00:40:20,250 It's just...you were there when Vestri died. 837 00:40:20,250 --> 00:40:22,330 The guy had three bullets in him, and all he cared about 838 00:40:22,330 --> 00:40:24,830 was helping you drag my ass to cover. 839 00:40:24,830 --> 00:40:27,170 And I'll never know if the stress of him doing that 840 00:40:27,170 --> 00:40:28,330 is what pushed that bullet 841 00:40:28,330 --> 00:40:31,120 the last quarter-inch into his heart. 842 00:40:31,120 --> 00:40:33,210 He did that because you were in trouble, 843 00:40:33,210 --> 00:40:35,250 and he was your partner. 844 00:40:35,250 --> 00:40:38,120 And it's only natural for you to need to connect 845 00:40:38,120 --> 00:40:41,960 with someone who shared a tragedy like that. 846 00:40:41,960 --> 00:40:43,750 So you forgive me? 847 00:40:45,540 --> 00:40:48,210 I mean, I don't blame you for being attracted to me. 848 00:40:51,000 --> 00:40:54,620 Okay. So it's like that? 849 00:40:54,620 --> 00:40:58,830 If you ever need to talk, I'm here. 850 00:40:58,830 --> 00:41:01,790 No strings attached. 851 00:41:01,790 --> 00:41:03,170 Look at you... Order's up. 852 00:41:03,170 --> 00:41:05,580 ...saving my ass one more time. 853 00:41:05,580 --> 00:41:08,120 What can I say? I'm a giver. 854 00:41:12,170 --> 00:41:14,420 Lucy: Sucks you didn't get a crack at your father's record. 855 00:41:14,420 --> 00:41:15,960 Well, it doesn't matter. 856 00:41:15,960 --> 00:41:18,500 Yeah, breaking records and making the most arrests -- 857 00:41:18,500 --> 00:41:20,670 not why I became a cop. 858 00:41:20,670 --> 00:41:22,040 You? 859 00:41:22,040 --> 00:41:24,210 Me? I'm in it for the wool pants. 860 00:41:24,210 --> 00:41:25,540 Okay. 861 00:41:25,540 --> 00:41:28,290 Now it is time for our "to me" toast. 862 00:41:28,290 --> 00:41:32,120 To me, no longer being crushed by my father's shadow. 863 00:41:32,120 --> 00:41:36,330 To me, not having to apply to be a mall cop in the morning. 864 00:41:36,330 --> 00:41:38,830 To me... 865 00:41:38,830 --> 00:41:40,330 Honestly, guys, I got nothing. 866 00:41:40,330 --> 00:41:42,080 Unlike you, I had a perfect day. 867 00:41:42,080 --> 00:41:43,710 Jackson and Lucy: Cheers. 868 00:41:46,170 --> 00:41:47,750 Mmm. Mm-hmm. 869 00:41:47,750 --> 00:41:49,330 All right, now, if you'll excuse me, 870 00:41:49,330 --> 00:41:51,330 I got something I gotta do. 871 00:41:52,830 --> 00:41:54,080 Before I leave, Officer Bradford, 872 00:41:54,080 --> 00:41:55,670 I just wanted to give you this. 873 00:41:55,670 --> 00:41:58,290 It's my evaluation of you. 874 00:41:58,290 --> 00:42:00,040 That's not how it works, Boot. 875 00:42:00,040 --> 00:42:03,750 Yeah, well, if you don't want to read it, don't. 876 00:42:06,380 --> 00:42:08,080 You gonna open it? 877 00:42:09,580 --> 00:42:11,620 Hey, uh, get your stuff together. We got to go. 878 00:42:11,620 --> 00:42:13,040 We got to go. Let's go, let's go. What? 879 00:42:13,040 --> 00:42:15,580 Come on. 880 00:42:15,580 --> 00:42:16,880 Talia: What is it? 881 00:42:16,880 --> 00:42:18,250 Their bar tab. 882 00:42:20,380 --> 00:42:21,750 That little... 61049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.