Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,580
Previously on "The Rookie"...
2
00:00:02,580 --> 00:00:04,040
Detectives Wolfe and Vestri,
3
00:00:04,040 --> 00:00:06,000
this has the potential of being
a very dangerous operation.
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,420
Multiple gunmen,
officers down.
5
00:00:09,420 --> 00:00:11,290
Vestri?
6
00:00:12,620 --> 00:00:13,830
You got the Tap.
7
00:00:13,830 --> 00:00:15,500
You're gonna be
one kick-ass detective.
8
00:00:15,500 --> 00:00:17,670
I'm not ready
to give up patrol yet.
9
00:00:19,250 --> 00:00:22,000
He swooped in like a bat out of
hell and crashed into my car.
10
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
You hit me.
Whoa, whoa.
11
00:00:24,000 --> 00:00:26,380
Let's just start at the
beginning, starting with you.
12
00:00:27,210 --> 00:00:28,830
I had engine trouble.
13
00:00:28,830 --> 00:00:30,960
And if I wasn't such a good
pilot, I would've crashed
14
00:00:30,960 --> 00:00:33,170
instead of making a controlled
emergency landing,
15
00:00:33,170 --> 00:00:35,670
so I deserve a little more
gratitude than attitude.
16
00:00:35,670 --> 00:00:38,830
Sir, can you step over here,
please?
17
00:00:38,830 --> 00:00:40,790
Those look like
bullet holes.
Dale: What?
18
00:00:40,790 --> 00:00:42,960
No, those are, uh --
those are bird strikes.
19
00:00:42,960 --> 00:00:45,830
Oh, let me guess -- the elusive
brass-jacketed hollow point?
20
00:00:45,830 --> 00:00:47,830
Is that why you
had engine trouble, sir?
21
00:00:47,830 --> 00:00:49,960
Because someone
was shooting at you?
22
00:00:49,960 --> 00:00:51,330
Why would anyone do that?
23
00:00:58,420 --> 00:01:01,500
Control, 7-Adam-15,
24
00:01:01,500 --> 00:01:03,460
check in with OCPD
25
00:01:03,460 --> 00:01:06,250
and see if they have a 211 at
Orange County Savings and Loan.
26
00:01:06,250 --> 00:01:08,500
Dispatcher:
7-Adam-15, be advised
27
00:01:08,500 --> 00:01:10,000
the bank was robbed
an hour ago.
28
00:01:10,000 --> 00:01:12,330
Suspect escaped in
a blue helicopter.
29
00:01:12,330 --> 00:01:14,670
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh,
oh, whoa, oh, oh ♪
So, hands behind my head, then?
30
00:01:14,670 --> 00:01:16,120
Yep.
Hands behind your head.
31
00:01:16,120 --> 00:01:20,790
♪ I'm gonna win for you
like I know you want me to do ♪
32
00:01:23,750 --> 00:01:27,000
100 shifts.
Listen, not a lot of rookies
make it to this point
33
00:01:27,000 --> 00:01:29,670
in their
probationary year.
It's a reason to celebrate.
34
00:01:29,670 --> 00:01:32,670
But not too much.
For your first 100 shifts,
your training officers
35
00:01:32,670 --> 00:01:34,000
have been there
to guide the way.
36
00:01:34,000 --> 00:01:35,500
Not today.
37
00:01:35,500 --> 00:01:36,830
Plain Clothes Day.
38
00:01:36,830 --> 00:01:38,500
That's right, Officer West.
Very good.
39
00:01:38,500 --> 00:01:40,830
I'm sorry,
what is Plain Clothes Day?
40
00:01:40,830 --> 00:01:42,830
Your T.O.s will be
out of uniform,
41
00:01:42,830 --> 00:01:45,960
riding with you in a strictly
observational capacity.
42
00:01:45,960 --> 00:01:47,170
They will not advise,
43
00:01:47,170 --> 00:01:49,380
assist,
or help you in any way.
44
00:01:49,380 --> 00:01:51,750
Every decision
will be yours to make.
45
00:01:51,750 --> 00:01:54,420
Does this mean I finally get to
choose where we eat for lunch?
46
00:01:54,420 --> 00:01:55,920
Yes, Officer Nolan.
47
00:01:55,920 --> 00:01:59,750
For all intents and purposes,
today...you are alone.
48
00:01:59,750 --> 00:02:02,290
And that should scare the hell
out of you.
49
00:02:02,290 --> 00:02:03,880
This will be a true measure
50
00:02:03,880 --> 00:02:05,790
of where you are
in the learning process.
51
00:02:05,790 --> 00:02:08,120
And your performance today
could have a profound impact
52
00:02:08,120 --> 00:02:10,330
on your career path
in this department.
53
00:02:10,330 --> 00:02:13,120
So, any questions?
54
00:02:13,120 --> 00:02:14,500
Lucy: Uh, yes, sir.
55
00:02:14,500 --> 00:02:17,210
What happens if we
get into real trouble?
56
00:02:17,210 --> 00:02:19,120
Deal with it.
57
00:02:19,120 --> 00:02:21,210
And if you can't,
your T.O. will step in.
58
00:02:21,210 --> 00:02:22,880
But make no mistake --
59
00:02:22,880 --> 00:02:25,170
If that happens,
you will be judged.
60
00:02:26,290 --> 00:02:27,540
That's it.
61
00:02:27,540 --> 00:02:28,920
Good luck out there.
62
00:02:28,920 --> 00:02:30,960
Are you guys as excited
about this as I am?
63
00:02:30,960 --> 00:02:32,500
We finally get
to call the shots.
64
00:02:32,500 --> 00:02:34,750
I know, right.
Whoa, slow down.
65
00:02:34,750 --> 00:02:37,210
You two realize that 20%
of probationary officers
66
00:02:37,210 --> 00:02:40,210
that wash out of the program do
it during Plain Clothes Day.
67
00:02:40,210 --> 00:02:41,710
Don't tell us that!
68
00:02:41,710 --> 00:02:43,580
Why would you
tell us that?
Motivation.
69
00:02:43,580 --> 00:02:45,170
They grow up so fast,
don't they?
70
00:02:45,170 --> 00:02:47,420
Please, they're just as green
as they were yesterday.
71
00:02:47,420 --> 00:02:50,080
What are you looking at, Boot?
I'm not even here.
72
00:02:50,080 --> 00:02:52,080
Let's go get our gear.
73
00:02:52,080 --> 00:02:54,290
My wash out number's three.
What about you?
74
00:02:54,290 --> 00:02:56,750
Same. I bet Tim's is up
in double digits by now.
75
00:02:56,750 --> 00:02:58,380
Damn straight.
I've had 11 rookies
76
00:02:58,380 --> 00:03:00,500
bounced from the program
during Plain Clothes Day.
77
00:03:00,500 --> 00:03:02,330
Looking to make it
an even dozen today.
78
00:03:02,330 --> 00:03:03,670
Do not listen.
79
00:03:03,670 --> 00:03:05,120
They're just trying
to psych us out.
80
00:03:05,120 --> 00:03:06,500
Talia:
Already making a mistake.
81
00:03:06,500 --> 00:03:09,080
If we're not here,
why get two kit bags?
82
00:03:09,080 --> 00:03:10,670
We're supposed to
have two bags,
83
00:03:10,670 --> 00:03:12,830
just in case they have
to take action.
84
00:03:12,830 --> 00:03:14,620
First mistake avoided.
85
00:03:14,620 --> 00:03:16,380
So many left to make.
86
00:03:19,880 --> 00:03:22,750
This is going to be
a very long day.
87
00:03:23,830 --> 00:03:25,330
Hey.
88
00:03:25,330 --> 00:03:26,830
I didn't know
you were back.
89
00:03:26,830 --> 00:03:27,830
Restricted duty.
90
00:03:27,830 --> 00:03:29,210
I'm on my house mouse,
91
00:03:29,210 --> 00:03:31,380
pushing papers,
catching calls, you know.
92
00:03:31,380 --> 00:03:32,380
It's good to see you.
93
00:03:32,380 --> 00:03:34,210
It's good to be seen.
94
00:03:34,210 --> 00:03:35,670
What are you doing
wearing civvies?
95
00:03:35,670 --> 00:03:37,880
Mm, Plain Clothes Day.
96
00:03:37,880 --> 00:03:39,790
Right.
97
00:03:39,790 --> 00:03:41,500
I remember mine.
98
00:03:41,500 --> 00:03:44,380
I got in a fist fight
with a 300-pound woman.
99
00:03:44,380 --> 00:03:46,330
Who won?
100
00:03:46,330 --> 00:03:48,460
The orthopedic surgeon
who had to fix my shoulder,
101
00:03:48,460 --> 00:03:49,750
that's who won.
102
00:03:49,750 --> 00:03:51,460
I heard you put a pin in
103
00:03:51,460 --> 00:03:53,000
that detective's exam.
104
00:03:53,000 --> 00:03:54,670
What happened?
105
00:03:54,670 --> 00:03:58,330
Realized I still had few things
to accomplish as a P3 --
106
00:03:58,330 --> 00:04:02,250
especially after what happened
to you...and Vestri.
107
00:04:06,040 --> 00:04:08,120
It was a nice funeral.
108
00:04:08,120 --> 00:04:11,420
Yeah...
109
00:04:11,420 --> 00:04:14,710
So, uh, how long before you're
cleared for regular duty?
110
00:04:14,710 --> 00:04:16,380
I'm not rushing it.
111
00:04:16,380 --> 00:04:19,250
No shame in taking a beat when
something like that happens.
112
00:04:19,250 --> 00:04:20,790
None at all.
113
00:04:23,120 --> 00:04:24,500
Bishop.
114
00:04:28,460 --> 00:04:29,620
Thank you.
115
00:04:31,580 --> 00:04:34,420
I wouldn't be here
without you.
116
00:04:34,420 --> 00:04:36,250
Any time.
117
00:04:42,960 --> 00:04:44,380
What are you doing?
118
00:04:44,380 --> 00:04:46,000
Filled out your evaluation.
119
00:04:46,000 --> 00:04:47,750
But we haven't
even left yet.
120
00:04:47,750 --> 00:04:49,250
Yeah.
121
00:04:49,250 --> 00:04:50,880
I already know how
today's gonna go.
122
00:04:50,880 --> 00:04:52,380
No, you don't.
123
00:04:52,380 --> 00:04:54,000
You're just trying
to get in my head.
124
00:04:54,000 --> 00:04:55,580
But it won't work.
125
00:05:02,120 --> 00:05:05,120
Right...
126
00:05:08,330 --> 00:05:10,080
Thank you.
127
00:05:24,000 --> 00:05:26,210
Don't open it
until end of shift.
128
00:05:29,170 --> 00:05:32,960
Whatever you wrote in here,
I'm gonna prove you wrong.
129
00:05:34,170 --> 00:05:37,380
I knew you'd say that.
It's in there.
130
00:05:40,460 --> 00:05:42,750
Is it true Plain Clothes Day
determines
131
00:05:42,750 --> 00:05:44,120
the track of our career?
132
00:05:46,000 --> 00:05:48,830
Oh. That's right.
I get it. Sorry.
133
00:05:48,830 --> 00:05:50,790
You're not here.
134
00:05:50,790 --> 00:05:52,580
It's not that I'm worried
or anything.
135
00:05:52,580 --> 00:05:54,710
Just...I don't want to be stuck
with some lame assignment
136
00:05:54,710 --> 00:05:56,540
like front desk.
137
00:05:56,540 --> 00:05:58,000
Oh, you think front desk
would be
138
00:05:58,000 --> 00:05:59,500
a perfect fit for me,
don't you?
139
00:05:59,500 --> 00:06:01,040
Lots of people to talk to
about their problems.
140
00:06:01,040 --> 00:06:02,500
No, thank you.
141
00:06:02,500 --> 00:06:05,170
I did not join the force
to be a receptionist.
142
00:06:05,170 --> 00:06:06,750
Matter of fact, I've spent
the last few months
143
00:06:06,750 --> 00:06:10,670
figuring out exactly where
I want to be assigned --
144
00:06:10,670 --> 00:06:12,750
robbery-homicide.
145
00:06:12,750 --> 00:06:15,670
Ambitious, I know.
146
00:06:15,670 --> 00:06:17,040
Making detective
in five years --
147
00:06:17,040 --> 00:06:18,670
that's unheard of --
and I'd be 50,
148
00:06:18,670 --> 00:06:20,880
so that just means I'm gonna
have to buck the odds.
149
00:06:21,880 --> 00:06:24,000
Pedal to the metal.
150
00:06:24,000 --> 00:06:27,960
And when I do it...
you're gonna eat your words.
151
00:06:32,830 --> 00:06:34,670
Come on...
152
00:06:34,670 --> 00:06:36,710
We're the last ones out.
153
00:06:36,710 --> 00:06:39,040
I needed reading materials.
Okay. You should know,
154
00:06:39,040 --> 00:06:41,040
I've been waiting for this day
my entire life.
155
00:06:41,040 --> 00:06:44,250
Wow, that's sad.
Did you know that my dad had
an epic Plain Clothes Day?
156
00:06:44,250 --> 00:06:46,830
I don't care.
Made four felony arrests,
157
00:06:46,830 --> 00:06:49,670
wrote seven traffic violations,
and talked a woman off a ledge.
158
00:06:49,670 --> 00:06:52,210
So you see, I can't just --
You're gonna break
your father's records
159
00:06:52,210 --> 00:06:53,710
like you broke
his Academy records
160
00:06:53,710 --> 00:06:55,210
because you
have daddy issues,
161
00:06:55,210 --> 00:06:56,960
and the cat's in the cradle,
and all that crap.
162
00:06:58,170 --> 00:07:00,540
I don't have daddy issues.
163
00:07:07,170 --> 00:07:08,880
No.
164
00:07:11,290 --> 00:07:14,380
Oh, this can't
be happening.
165
00:07:16,250 --> 00:07:18,210
Oh, come on, come on.
166
00:07:19,540 --> 00:07:21,040
First time
you've let me drive.
167
00:07:21,040 --> 00:07:22,500
I'm not here, Boot.
Right.
168
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
Of course. Sorry.
169
00:07:28,330 --> 00:07:32,080
Why would a guy from the power
company need a video camera?
170
00:07:48,250 --> 00:07:50,040
That sick bastard.
171
00:07:50,040 --> 00:07:51,620
He's filming her.
172
00:08:01,170 --> 00:08:02,750
LAPD, stop!
173
00:08:10,620 --> 00:08:12,330
Hands behind your back.
174
00:08:12,330 --> 00:08:13,830
Easy.
175
00:08:13,830 --> 00:08:15,460
I didn't do anything!
176
00:08:15,460 --> 00:08:17,880
Yeah, well, your camera
says otherwise.
177
00:08:17,880 --> 00:08:19,620
Do you even work
at the power company?
178
00:08:19,620 --> 00:08:22,380
Lawyer.
Yeah,
you're gonna need one.
179
00:08:22,380 --> 00:08:25,290
7-Adam-19, show us one in
custody, 3rd and Arden.
180
00:08:25,290 --> 00:08:26,670
Did you include this arrest
181
00:08:26,670 --> 00:08:30,330
in your evaluation,
Officer Bradford?
182
00:08:30,330 --> 00:08:31,620
Watch your head.
183
00:08:31,620 --> 00:08:32,750
Get in.
184
00:08:34,460 --> 00:08:36,670
Dispatcher:
7-Adam-15, RP heard sounds
185
00:08:36,670 --> 00:08:39,250
of an assault
at 7944 Serrano Avenue.
186
00:08:42,330 --> 00:08:43,750
Control, show me Code 6.
187
00:08:47,170 --> 00:08:48,830
Dillon: Stop, please.
188
00:08:48,830 --> 00:08:51,500
Start me up another unit --
944 Serrano.
189
00:08:55,330 --> 00:08:56,790
I'll pay you back!
190
00:08:56,790 --> 00:08:58,210
Fitz: Think you're gonna
rip off my stash,
191
00:08:58,210 --> 00:08:59,830
and I'm just gonna
take an IOU?!
192
00:09:05,170 --> 00:09:06,960
Nolan: Hey! Police!
Let him go!
193
00:09:22,460 --> 00:09:24,170
Aah! Aah!
194
00:09:30,330 --> 00:09:35,580
All right, watch him.
195
00:10:03,710 --> 00:10:05,540
Facedown! Drop the pipe!
196
00:10:06,790 --> 00:10:09,880
Hands behind your back.
197
00:10:09,880 --> 00:10:14,040
Control, show me
with two in custody.
198
00:10:15,920 --> 00:10:17,080
Where did he go?
199
00:10:17,080 --> 00:10:19,460
Who?
My second suspect.
200
00:10:19,460 --> 00:10:21,500
Oh, him?
Well, he ran off.
201
00:10:21,500 --> 00:10:23,210
Well, hobbled, really.
202
00:10:23,210 --> 00:10:24,500
I told you to watch him.
203
00:10:24,500 --> 00:10:27,330
I'm not here to watch suspects,
Officer Nolan -- just you.
204
00:10:27,330 --> 00:10:29,420
So you let him get away?
Of course not.
205
00:10:29,420 --> 00:10:31,170
I would never leave
a suspect unattended,
206
00:10:31,170 --> 00:10:33,380
allowing ample time
for his escape.
207
00:10:33,380 --> 00:10:35,040
But you did.
208
00:10:40,620 --> 00:10:43,500
Nolan:
I can't believe you did this
just to have a teachable moment.
209
00:10:43,500 --> 00:10:45,670
That's right, Officer Nolan.
210
00:10:45,670 --> 00:10:47,120
Keep blaming me for your lack
of situational awareness.
211
00:10:47,120 --> 00:10:48,620
I had to go after him.
Yes, but not before
212
00:10:48,620 --> 00:10:51,380
you secured your first suspect
to something immobile.
213
00:10:51,380 --> 00:10:53,290
Instead of dreaming about
becoming detective,
214
00:10:53,290 --> 00:10:55,500
how about you try and just
get through today?
215
00:10:55,500 --> 00:10:57,880
Yes, ma'am.
216
00:10:57,880 --> 00:11:00,500
Damn it, this guy
could be anywhere.
Relax.
217
00:11:00,500 --> 00:11:03,380
From the crunch your suspect's
knee made when you whacked him,
218
00:11:03,380 --> 00:11:05,500
I doubt he got very f--
219
00:11:05,500 --> 00:11:07,750
Uh-oh.
Ah.
220
00:11:12,460 --> 00:11:14,420
Looks like you cracked
the case, Detective.
221
00:11:19,710 --> 00:11:22,330
Just got off the phone
with dispatch.
222
00:11:22,330 --> 00:11:26,000
My suspect, Todd Collins,
is on parole for a 261.
223
00:11:26,000 --> 00:11:30,120
He's a tier 3 sex offender
and a 290 -- violent-habitual.
224
00:11:30,120 --> 00:11:31,880
That's a pretty good arrest,
huh?
225
00:11:34,880 --> 00:11:36,500
Okay.
226
00:11:36,500 --> 00:11:40,250
Uh, let's see, I've got
my victim's statement,
227
00:11:40,250 --> 00:11:43,790
seized my suspect's phone,
canvassed for witnesses...
228
00:11:43,790 --> 00:11:45,580
Ch-ch ch-ch ch-ch ch-ch.
229
00:11:45,580 --> 00:11:48,000
Yep, we're good to go.
230
00:11:48,000 --> 00:11:49,670
What?
231
00:11:49,670 --> 00:11:52,500
Didn't say anything.
But you're giving me
the look.
232
00:11:52,500 --> 00:11:53,750
What look?
That look.
233
00:11:53,750 --> 00:11:55,250
Am I missing something?
Wait, don't answer that.
234
00:11:55,250 --> 00:11:57,000
Wasn't going to.
Good.
235
00:11:57,000 --> 00:11:59,330
Because...
236
00:11:59,330 --> 00:12:00,710
I made a solid pinch here.
237
00:12:07,420 --> 00:12:09,790
All right. Let's go.
238
00:12:12,790 --> 00:12:14,210
This is ridiculous.
239
00:12:14,210 --> 00:12:16,210
Two hours to change
a dead battery.
240
00:12:16,210 --> 00:12:18,080
I could've been on
my second arrest by now.
241
00:12:18,080 --> 00:12:19,920
Look on the bright side --
I bet your dad doesn't hold
242
00:12:19,920 --> 00:12:23,040
the record for longest
automotive delay.
243
00:12:23,040 --> 00:12:25,080
Okay, West, good to go.
Oh, finally.
244
00:12:25,080 --> 00:12:28,380
Back in business.
Lopez, I need your Boot
for a work detail.
245
00:12:28,380 --> 00:12:30,250
Sure thing.
What? No.
246
00:12:30,250 --> 00:12:32,580
Sir, it's --
it's my Plain Clothes Day.
247
00:12:32,580 --> 00:12:34,750
Oh, I didn't know.
248
00:12:34,750 --> 00:12:38,500
In that case, I need you
for a work detail.
249
00:12:38,500 --> 00:12:42,040
Evidence from a homicide.
Catalog every single piece.
250
00:12:42,040 --> 00:12:44,750
Got it?
Yes, sir.
251
00:12:46,330 --> 00:12:48,000
You got to get me
out of this, please.
252
00:12:48,000 --> 00:12:50,210
No, I don't.
The job's the job.
253
00:12:50,210 --> 00:12:51,880
Nothing in the rules says
you have to spend
254
00:12:51,880 --> 00:12:53,880
Plain Clothes Day
out on patrol.
255
00:12:53,880 --> 00:12:54,960
Hey.
256
00:12:56,250 --> 00:12:58,040
You think I'd look cute
in this?
257
00:13:03,330 --> 00:13:05,540
I bet you're wondering
what I am doing.
258
00:13:05,540 --> 00:13:07,120
You're running
all the plates in the lot,
259
00:13:07,120 --> 00:13:09,710
hoping to find one registered
to a felon with a warrant.
260
00:13:09,710 --> 00:13:11,210
Am I detecting a tone?
261
00:13:11,210 --> 00:13:12,620
No tone.
262
00:13:12,620 --> 00:13:14,420
What's wrong
with running plates?
Nothing.
263
00:13:14,420 --> 00:13:16,170
It's one way to do the job --
264
00:13:16,170 --> 00:13:18,500
make it all about you,
beef up your felony arrests.
265
00:13:18,500 --> 00:13:20,420
Okay, definitely
detecting a tone.
266
00:13:20,420 --> 00:13:22,500
No, not at all.
I'm not even here.
267
00:13:22,500 --> 00:13:24,290
If there's a call from dispatch,
I'll take it.
268
00:13:24,290 --> 00:13:26,380
But all's quiet on the western
front, so why not see
269
00:13:26,380 --> 00:13:28,170
if there's a felon
I can get off the streets.
270
00:13:28,170 --> 00:13:31,120
That's self-initiated policing.
And it's pretty effective.
271
00:13:31,120 --> 00:13:33,380
Or you could patrol your beat,
engage the community,
272
00:13:33,380 --> 00:13:35,250
which deters crime from
happening in the first place.
273
00:13:35,250 --> 00:13:37,170
That's proactive policing.
274
00:13:37,170 --> 00:13:38,920
Less felony arrests
on your score card
275
00:13:38,920 --> 00:13:40,710
but far more effective.
Well, it's a good thing
276
00:13:40,710 --> 00:13:42,290
I'm making
the decisions today.
277
00:13:42,290 --> 00:13:44,290
I just got a hit on
that red Expedition.
278
00:13:44,290 --> 00:13:46,460
Control, 7-Adam-15,
send backup
279
00:13:46,460 --> 00:13:48,880
for an ATL on
a Marcus Quincannon,
280
00:13:48,880 --> 00:13:51,330
felony arrest for arms
trafficking.
281
00:13:51,330 --> 00:13:53,120
Dispatcher: Copy that.
282
00:13:54,540 --> 00:13:56,420
Lucy: Inside. Yeah.
283
00:14:09,960 --> 00:14:11,880
I know everything
you're gonna do, Boot.
284
00:14:11,880 --> 00:14:13,290
Just like I knew
you wouldn't process
285
00:14:13,290 --> 00:14:14,830
all your suspect's property.
286
00:14:14,830 --> 00:14:16,500
What are you talking about?
287
00:14:16,500 --> 00:14:18,710
I took everything
Todd Collins had --
288
00:14:18,710 --> 00:14:23,500
wallet, camera,
phone, keys.
Mm-hmm.
289
00:14:23,500 --> 00:14:27,170
So tell me, how did Peeping Todd
get to where you arrested him?
290
00:14:27,170 --> 00:14:28,500
He drove.
291
00:14:28,500 --> 00:14:29,830
Like I said,
I have his car keys.
292
00:14:29,830 --> 00:14:31,620
But not his car.
293
00:14:31,620 --> 00:14:34,540
Most child sex offenders have
a network with other offenders.
294
00:14:34,540 --> 00:14:36,830
They share videos
of their sick desires,
295
00:14:36,830 --> 00:14:38,960
which leads to other victims.
Other suspects.
296
00:14:38,960 --> 00:14:41,330
Where do you think they keep
this cornucopia of evidence?
297
00:14:41,330 --> 00:14:43,120
In their cars...
That's right.
298
00:14:43,120 --> 00:14:46,000
...in case parole officers
search their houses.
299
00:14:46,000 --> 00:14:48,500
His car is a treasure trove
of evidence.
300
00:14:48,500 --> 00:14:50,380
Other crimes,
more victims, DNA --
301
00:14:50,380 --> 00:14:52,170
evidence we may never have
obtained otherwise.
302
00:14:52,170 --> 00:14:53,580
And you just left it
in the street.
303
00:14:53,580 --> 00:14:54,460
W-- Um...
304
00:14:56,170 --> 00:14:59,880
He was fiddling with his phone
the entire time he was running.
305
00:15:07,290 --> 00:15:09,420
"Cops got me. Get my van."
306
00:15:09,420 --> 00:15:10,960
You recall seeing
a van, Boot?
307
00:15:11,960 --> 00:15:14,330
There was that blue van.
308
00:15:14,330 --> 00:15:16,710
That work van.
It was right there!
309
00:15:32,920 --> 00:15:36,120
Control, we need a reverse
directory on a vehicle
310
00:15:36,120 --> 00:15:38,040
registered to Todd Collins.
311
00:15:38,040 --> 00:15:41,000
Dispatcher: 7-Adam-19, subject
owns a blue '98 Econoline
312
00:15:41,000 --> 00:15:43,250
E-350 van
with California plates,
313
00:15:43,250 --> 00:15:46,460
Six-Paul-Charlie-Ida-
zero-niner-three.
314
00:15:46,460 --> 00:15:47,830
It shows the vehicle
was impounded
315
00:15:47,830 --> 00:15:50,000
from your location an hour ago.
316
00:15:50,000 --> 00:15:51,830
What?
317
00:15:54,210 --> 00:15:56,670
You had the van impounded?
318
00:15:56,670 --> 00:15:58,580
Once it was clear
you overlooked that detail.
319
00:15:58,580 --> 00:16:00,670
But then why did we
race over here?
320
00:16:00,670 --> 00:16:02,000
So you could discover
your own mistake.
321
00:16:02,000 --> 00:16:03,500
That's what today's
all about, Boot.
322
00:16:03,500 --> 00:16:05,710
W-- A-And it's just a bonus
that you get to humiliate me?
323
00:16:05,710 --> 00:16:07,500
Don't blame me for the fact
that you let yourself
324
00:16:07,500 --> 00:16:09,620
get rattled by
one dubious look.
325
00:16:09,620 --> 00:16:11,830
You make it out here and find
yourself riding solo,
326
00:16:11,830 --> 00:16:14,620
these streets will test you in
ways you didn't think possible.
327
00:16:14,620 --> 00:16:15,960
The only way to survive
328
00:16:15,960 --> 00:16:18,830
is to control your environment
at all times.
329
00:16:22,210 --> 00:16:25,210
You're pretty talkative
for a silent observer.
330
00:16:26,500 --> 00:16:28,460
Nolan:
All right, boys, listen up.
331
00:16:28,460 --> 00:16:31,500
The felon we are after
is one Marcus Quincannon.
332
00:16:31,500 --> 00:16:34,500
Intel has led me to believe
he's currently in room 104.
333
00:16:34,500 --> 00:16:38,080
Here, I've drawn a detailed
layout of the motel room.
334
00:16:38,080 --> 00:16:39,170
As you can see, there are --
335
00:16:39,170 --> 00:16:40,750
Four walls and a toilet.
336
00:16:40,750 --> 00:16:42,960
Like every other motel room
in the world.
337
00:16:42,960 --> 00:16:44,830
We really gotta take orders
from your Boot?
338
00:16:44,830 --> 00:16:46,330
He's in charge today, Smitty.
339
00:16:46,330 --> 00:16:48,000
Trust me.
I've got this all worked out.
340
00:16:48,000 --> 00:16:49,540
I'm going in first.
341
00:16:49,540 --> 00:16:51,540
Janssen, you're gonna be
covering C-side containment.
342
00:16:51,540 --> 00:16:53,500
Smitty, you'll be breaching.
343
00:16:53,500 --> 00:16:55,040
I'll come in straight.
344
00:16:55,040 --> 00:16:56,670
I want you to come swing around
the open side.
345
00:16:56,670 --> 00:16:58,380
If I call "Trailer, trailer",
you come from C-side
346
00:16:58,380 --> 00:17:00,210
to A-side and trail in
behind us.
347
00:17:00,210 --> 00:17:02,040
Textbook dynamic entry.
348
00:17:02,040 --> 00:17:04,670
Okay, let's do it.
All right.
I'm green, and go. Smitty?
349
00:17:04,670 --> 00:17:06,330
Yeah.
Green and go.
350
00:17:10,250 --> 00:17:12,500
♪ I've been living
in a fish bowl ♪
351
00:17:12,500 --> 00:17:15,170
♪ Everybody looking,
everybody looking, yeah ♪
352
00:17:15,170 --> 00:17:16,920
♪ Looking at the kid go ♪
LAPD, open up.
353
00:17:16,920 --> 00:17:18,330
♪ Doing what they wouldn't ♪
Ruby: Go away!
354
00:17:18,330 --> 00:17:19,830
Breach, breach.
355
00:17:19,830 --> 00:17:21,670
♪ Beats up, hanging out
the window ♪
356
00:17:21,670 --> 00:17:23,670
Show me your hands!
Oh, my God!
What are you doing?!
357
00:17:23,670 --> 00:17:25,000
♪ Everybody juking,
everybody juking, yeah ♪
358
00:17:25,000 --> 00:17:26,710
Bathroom clear.
Room clear.
359
00:17:26,710 --> 00:17:28,580
Where's Marcus Quincannon?
360
00:17:28,580 --> 00:17:30,250
Who?
361
00:17:30,250 --> 00:17:32,540
The owner of the red Expedition
outside.
362
00:17:32,540 --> 00:17:33,920
The motel manager said
it belonged
363
00:17:33,920 --> 00:17:35,170
to the person in this room.
364
00:17:35,170 --> 00:17:37,000
Yeah. Me.
365
00:17:37,000 --> 00:17:40,170
I bought it from some guy on
Craigslist like three days ago.
366
00:17:40,170 --> 00:17:43,080
I was just filling out
the DMV change of title.
367
00:17:43,080 --> 00:17:45,290
She's telling the truth,
Officer Nolan.
368
00:17:45,290 --> 00:17:47,250
Your gun-runner
was never even here.
369
00:17:47,250 --> 00:17:49,460
Uh...
370
00:17:49,460 --> 00:17:51,040
Uh, ma'am, I'm terribly sorry.
371
00:17:51,040 --> 00:17:52,620
Obviously,
there's been a mistake.
372
00:17:54,290 --> 00:17:56,710
Do you know how long it
took me to get Liza down?
373
00:18:01,670 --> 00:18:03,580
You woke her up.
374
00:18:03,580 --> 00:18:05,330
You can put her back to bed.
375
00:18:05,330 --> 00:18:07,670
♪ Everybody pushing,
everybody pushing, yeah ♪
376
00:18:14,250 --> 00:18:15,830
Hello?
377
00:18:15,830 --> 00:18:17,710
LAPD. Anyone home?
378
00:18:20,500 --> 00:18:23,670
Hey, girl. It's okay.
379
00:18:23,670 --> 00:18:26,210
Not exactly what I meant by
control your environment.
380
00:18:26,210 --> 00:18:29,000
That dog barks
all the time.
381
00:18:29,000 --> 00:18:30,880
Ma'am, do you know if
the dog's owner is home?
382
00:18:30,880 --> 00:18:33,380
Mm-hmm.
Rodney: Shut up!
383
00:18:33,380 --> 00:18:35,170
Shut up, Missy!
384
00:18:37,330 --> 00:18:39,830
Hey, whoa.
There's no need for that.
385
00:18:39,830 --> 00:18:42,330
Honey, she's my dog.
386
00:18:42,330 --> 00:18:45,120
I can treat her however
the hell I want.
387
00:18:45,120 --> 00:18:47,960
Sir, we've received a complaint
about your dog.
388
00:18:47,960 --> 00:18:50,120
And I wonder who made it!
389
00:18:50,120 --> 00:18:52,250
Emma, you called
the damn cops?!
390
00:18:52,250 --> 00:18:53,750
Your dog's a menace.
391
00:18:53,750 --> 00:18:56,000
It's just bark, bark, bark --
all day long.
392
00:18:56,000 --> 00:18:57,920
It's a dog.
It's kind of their thing.
393
00:18:57,920 --> 00:19:00,880
Uh, ma'am, just step aside.
I'll handle this.
394
00:19:02,330 --> 00:19:05,210
Sir, you need to try to keep
your dog from barking.
395
00:19:05,210 --> 00:19:07,290
No problem.
396
00:19:07,290 --> 00:19:09,420
I'm good at making bitches
shut their mouths.
397
00:19:13,210 --> 00:19:14,920
Have a nice day, sir.
398
00:19:14,920 --> 00:19:18,380
Shut the hell up.
399
00:19:18,380 --> 00:19:21,170
Hey, stop kicking dirt
at the dog, or else.
400
00:19:21,170 --> 00:19:25,380
Whoa, whoa, whoa...
or else what?
401
00:19:26,330 --> 00:19:28,500
If I have to come back here,
402
00:19:28,500 --> 00:19:32,500
or even get a whiff that
you're abusing this animal,
403
00:19:32,500 --> 00:19:35,540
I will make you
my personal project.
404
00:19:35,540 --> 00:19:37,210
Do you understand?
405
00:19:43,330 --> 00:19:45,420
I'd say I controlled
that environment.
406
00:19:48,210 --> 00:19:51,380
This is a complete
waste of time.
It's part of the job, Boot.
407
00:19:51,380 --> 00:19:53,880
I did not become a police
officer to do clerical work.
408
00:19:53,880 --> 00:19:56,710
Yeah, well, if you don't
then whoever murdered...
409
00:19:56,710 --> 00:19:59,670
Richard Ochoa might get off
on a technicality at trial.
410
00:19:59,670 --> 00:20:02,580
Yeah, I get all of that, but
I should be out on the street.
411
00:20:02,580 --> 00:20:04,710
We only have one
Plain Clothes Day.
412
00:20:04,710 --> 00:20:06,210
The only thing certain
about this job
413
00:20:06,210 --> 00:20:08,170
is that it's unpredictable.
414
00:20:08,170 --> 00:20:09,830
You're not helping.
415
00:20:20,170 --> 00:20:22,000
Hi, Officer? Hi.
416
00:20:22,000 --> 00:20:23,210
Do you have a moment?
417
00:20:23,210 --> 00:20:24,750
A quick one, yes.
What is it?
418
00:20:24,750 --> 00:20:27,040
Uh, so, this might be
a silly question,
419
00:20:27,040 --> 00:20:29,920
but I was wondering --
How hard is it for, um,
420
00:20:29,920 --> 00:20:32,210
someone to track
your credit card purchases?
421
00:20:32,210 --> 00:20:33,750
You mean like
identity theft?
422
00:20:33,750 --> 00:20:36,580
No, not -- not like that.
Like a-a regular person --
423
00:20:36,580 --> 00:20:38,710
but for a card
that's in another name.
424
00:20:38,710 --> 00:20:41,330
Like d-do the charges post
immediately or...
425
00:20:41,330 --> 00:20:42,830
Tell you what,
on the bottom of that card
426
00:20:42,830 --> 00:20:44,580
is the non-emergency number
427
00:20:44,580 --> 00:20:46,500
for the Mid-Wilshire Police
Station. You give them a call.
428
00:20:46,500 --> 00:20:48,080
They'll have time to answer
all your questions.
429
00:20:48,080 --> 00:20:50,210
Who should I ask for?
Ah...front desk,
430
00:20:50,210 --> 00:20:52,040
which is where I'm gonna
wind up if I don't get moving.
431
00:20:52,040 --> 00:20:54,170
You have a nice day.
432
00:20:54,170 --> 00:20:56,380
So, good news,
433
00:20:56,380 --> 00:20:58,170
I taught the mother
a swaddling method.
434
00:20:58,170 --> 00:21:00,460
Baby Liza
is sleeping soundly.
435
00:21:00,460 --> 00:21:02,750
I'm glad something positive
came out of your time here.
436
00:21:02,750 --> 00:21:04,210
Well, hang on.
I wouldn't call
437
00:21:04,210 --> 00:21:05,750
what happened here today
a total failure.
438
00:21:05,750 --> 00:21:07,290
You told us we can't
predict outcome,
439
00:21:07,290 --> 00:21:09,120
only do our best
to control it.
440
00:21:09,120 --> 00:21:11,620
I developed a strong,
credible lead,
441
00:21:11,620 --> 00:21:14,420
and I commanded a flawless
dynamic entry.
442
00:21:14,420 --> 00:21:17,040
Where you terrorized a mother
and a newborn child.
443
00:21:17,040 --> 00:21:19,040
Now, if she was terrorized,
444
00:21:19,040 --> 00:21:20,830
would she have given me
the address in Simi Valley
445
00:21:20,830 --> 00:21:22,540
where she purchased
the car?
446
00:21:22,540 --> 00:21:25,420
Simi Valley PD is sending a unit
to arrest our gun-runner.
447
00:21:25,420 --> 00:21:28,000
They told me they'd give me a
call as soon as he's in custody.
448
00:21:28,000 --> 00:21:31,080
Lunch?
449
00:21:31,080 --> 00:21:33,620
Sir. Dispatch says you
wanted to see us.
450
00:21:33,620 --> 00:21:34,620
Yeah, shut the door.
451
00:21:36,750 --> 00:21:39,580
You know, I remember
my Plain Clothes Day.
452
00:21:39,580 --> 00:21:42,750
It was a long time ago,
but I remember it.
453
00:21:42,750 --> 00:21:44,670
Desperate to make
an impression.
454
00:21:44,670 --> 00:21:47,290
My T.O. watching me
like a hawk.
455
00:21:47,290 --> 00:21:50,170
But the pressure got to me,
456
00:21:50,170 --> 00:21:52,120
and I made all kinds
of mistakes --
457
00:21:52,120 --> 00:21:53,960
stupid ones, too.
458
00:21:53,960 --> 00:21:56,040
And completely
out of character.
459
00:21:56,040 --> 00:21:58,120
Which is why, Officer Chen,
460
00:21:58,120 --> 00:22:01,210
I sympathize
with your situation.
461
00:22:01,210 --> 00:22:04,540
Sir?
We got a rude conduct
complaint
462
00:22:04,540 --> 00:22:08,170
against you from, um...
463
00:22:08,170 --> 00:22:10,330
a Rodney Acker.
464
00:22:11,670 --> 00:22:13,460
He said you verbally
threatened him
465
00:22:13,460 --> 00:22:15,960
to get his dog in line,
or else.
466
00:22:15,960 --> 00:22:17,670
Any way to cool this guy off,
sir?
467
00:22:17,670 --> 00:22:19,790
I tried,
but he's pretty dug in.
468
00:22:19,790 --> 00:22:21,670
He wants to make it formal,
469
00:22:21,670 --> 00:22:24,500
so Internal Affairs
has been notified.
470
00:22:24,500 --> 00:22:26,960
Captain Anderson
is in meetings all day,
471
00:22:26,960 --> 00:22:28,830
but she wants to talk to you
at the end of shift.
472
00:22:28,830 --> 00:22:32,000
Uh...sir, what kind of
disciplinary action
473
00:22:32,000 --> 00:22:34,120
am I looking at?
Don't get ahead
of yourself.
474
00:22:34,120 --> 00:22:35,920
She should know.
475
00:22:35,920 --> 00:22:39,420
Threatening a civilian is a
serious offense for any officer,
476
00:22:39,420 --> 00:22:42,040
but to do it
as a probationary employee?
477
00:22:42,040 --> 00:22:45,540
Even a minor infraction
can have a serious impact.
478
00:22:45,540 --> 00:22:47,790
How serious?
Worst case scenario,
479
00:22:47,790 --> 00:22:50,670
you'll be my 12th rookie to
wash out on Plain Clothes Day.
480
00:22:58,380 --> 00:23:00,580
Lucy, they are not
gonna kick you out
481
00:23:00,580 --> 00:23:01,830
of the program over this.
I don't know.
482
00:23:01,830 --> 00:23:03,750
I mean, you should have seen
Sergeant Grey's face.
483
00:23:03,750 --> 00:23:05,000
It was utter
disappointment.
484
00:23:05,000 --> 00:23:07,420
He gives me that look every day,
and I'm still here.
485
00:23:09,040 --> 00:23:10,500
If Chen threatened the guy,
486
00:23:10,500 --> 00:23:12,460
why didn't you step in
and sort it out?
487
00:23:12,460 --> 00:23:14,000
It's Plain Clothes Day.
That'd be cheating.
488
00:23:14,000 --> 00:23:15,420
You know I'm a man
of principles.
489
00:23:15,420 --> 00:23:17,000
Yeah, but they could
terminate her.
490
00:23:17,000 --> 00:23:18,540
Come on, I'm not gonna
let that happen.
491
00:23:18,540 --> 00:23:19,880
Thought you were a man
of principles?
492
00:23:19,880 --> 00:23:21,250
And contradictions.
493
00:23:23,170 --> 00:23:24,880
You think he's back too soon?
494
00:23:24,880 --> 00:23:27,380
No such thing as too soon.
495
00:23:27,380 --> 00:23:29,080
Tim, drop the macho act.
496
00:23:29,080 --> 00:23:31,250
The guy lost his partner
in the line.
497
00:23:31,250 --> 00:23:33,250
Some cops never recover
from that.
498
00:23:34,420 --> 00:23:35,880
I'll be back.
499
00:23:40,580 --> 00:23:43,080
Is this seat taken?
Hey. No.
500
00:23:43,080 --> 00:23:44,790
Sit down.
501
00:23:44,790 --> 00:23:46,540
How's Plain Clothes Day
going?
502
00:23:46,540 --> 00:23:47,880
So far so good.
503
00:23:47,880 --> 00:23:50,120
How are you doing?
So far so good.
504
00:23:51,920 --> 00:23:54,120
You're not buying that.
Nope.
505
00:23:57,250 --> 00:23:59,420
We're trained to be vigilant,
you know?
506
00:23:59,420 --> 00:24:02,000
Cop eyes --
always scanning for trouble.
507
00:24:02,000 --> 00:24:03,830
But we never saw it coming.
508
00:24:03,830 --> 00:24:05,620
One second we're riding
the elevator,
509
00:24:05,620 --> 00:24:08,380
the next we're shot to hell.
510
00:24:08,380 --> 00:24:10,710
There's nothing you could've
done differently.
511
00:24:14,920 --> 00:24:16,500
We should grab a drink
sometime.
512
00:24:17,790 --> 00:24:19,500
Are you asking me
out on a date?
513
00:24:19,500 --> 00:24:22,250
No. No. No!
514
00:24:22,250 --> 00:24:24,580
Ah, that's not what I meant.
515
00:24:24,580 --> 00:24:26,250
I would never date you.
516
00:24:26,250 --> 00:24:28,750
I mean,
I would...date you...
517
00:24:28,750 --> 00:24:30,920
Hmm.
...but...you know
what I mean.
518
00:24:30,920 --> 00:24:32,460
Right.
519
00:24:32,460 --> 00:24:34,670
Uh, so I'm gonna
get back to work.
520
00:24:34,670 --> 00:24:36,920
Sure.
Uh, thanks for checking on me.
521
00:24:36,920 --> 00:24:38,750
Uh-huh.
522
00:24:38,750 --> 00:24:42,120
All right,
enough of this pity party.
523
00:24:42,120 --> 00:24:43,960
This morning was a disaster,
which means
524
00:24:43,960 --> 00:24:46,040
the rest of this day
can only get better.
525
00:24:46,040 --> 00:24:48,170
Did I just jinx us?
Little bit, yes.
526
00:24:48,170 --> 00:24:50,380
Listen, Lucy,
a cop as good as you,
527
00:24:50,380 --> 00:24:52,040
they're not gonna let you
go down over this.
528
00:24:52,040 --> 00:24:54,330
You know what really
pisses me off?
529
00:24:54,330 --> 00:24:56,330
It's not that
I might lose my job.
530
00:24:56,330 --> 00:24:57,830
It's that dog.
531
00:24:57,830 --> 00:25:01,040
She's just stuck
with that monster.
532
00:25:01,040 --> 00:25:03,170
I know.
533
00:25:03,170 --> 00:25:05,420
Anyway...see you.
534
00:25:06,880 --> 00:25:08,750
Detective Wolfe.
535
00:25:08,750 --> 00:25:10,210
Nice to see you back.
536
00:25:10,210 --> 00:25:11,920
Yeah, yeah, thanks.
537
00:25:11,920 --> 00:25:13,420
You're Talia's Boot, right?
538
00:25:13,420 --> 00:25:14,920
Yeah.
539
00:25:14,920 --> 00:25:16,540
How's your Plain Clothes Day
going?
540
00:25:16,540 --> 00:25:19,380
I won one, and I lost one.
541
00:25:19,380 --> 00:25:21,420
How'd you like to win
another one?
542
00:25:23,080 --> 00:25:25,040
You know what,
losing half the day
543
00:25:25,040 --> 00:25:26,540
presents an interesting
challenge.
544
00:25:26,540 --> 00:25:29,080
I'm not following.
What if I can match
545
00:25:29,080 --> 00:25:32,210
my father's record
in half the time?
546
00:25:32,210 --> 00:25:34,710
Come on, Lopez, let's roll.
547
00:25:34,710 --> 00:25:36,710
You did not just say that.
548
00:25:36,710 --> 00:25:38,330
You two on
the Richard Ochoa murder?
549
00:25:38,330 --> 00:25:40,000
No, he just cataloged
some evidence.
550
00:25:40,000 --> 00:25:41,670
Well, the widow of the victim
is at the front desk,
551
00:25:41,670 --> 00:25:43,000
and she wants to talk
to someone.
552
00:25:43,000 --> 00:25:44,880
Ask Wolfe.
I can't find him.
553
00:25:44,880 --> 00:25:47,290
But I found you.
So take care of it, all right?
554
00:25:49,080 --> 00:25:50,460
Oh, my gosh.
555
00:25:50,460 --> 00:25:53,380
Talia: You're moving
with purpose.
Nolan: I got a hot lead.
556
00:25:53,380 --> 00:25:56,250
Let me guess, a methadone clinic
to look for drug addicts.
557
00:25:56,250 --> 00:25:59,000
A little hotter than that.
558
00:25:59,000 --> 00:26:01,250
This is a warrant
for a 211 suspect.
559
00:26:01,250 --> 00:26:03,500
How'd you get this?
Detective Wolfe
gave it to me.
560
00:26:03,500 --> 00:26:05,460
Detectives hip pocket
these type of warrants.
561
00:26:05,460 --> 00:26:06,790
They don't give them away.
562
00:26:06,790 --> 00:26:08,420
He said he had to make amends.
563
00:26:08,420 --> 00:26:10,750
What did he do?
564
00:26:10,750 --> 00:26:13,170
Dispatcher: 7-Adam-15,
suspicious circumstance
565
00:26:13,170 --> 00:26:15,080
at Pico Arms Motel.
566
00:26:15,080 --> 00:26:17,210
Pico Arms.
That's your favorite motel.
567
00:26:17,210 --> 00:26:19,210
Control, is there
a room number on that?
568
00:26:19,210 --> 00:26:21,250
103.
569
00:26:21,250 --> 00:26:23,170
The mother and baby
were in 104.
570
00:26:23,170 --> 00:26:26,750
7-Adam-15, are you
accepting the call?
571
00:26:28,040 --> 00:26:29,670
We've got a felony warrant
to serve.
572
00:26:29,670 --> 00:26:31,710
We take that
over this, right?
573
00:26:31,710 --> 00:26:33,500
Your call.
I'm not here.
574
00:26:37,250 --> 00:26:40,790
Control, show me attached
to the Pico Arms Motel.
575
00:26:40,790 --> 00:26:42,330
Copy that.
576
00:26:47,120 --> 00:26:50,040
Jackson: Mrs. Ochoa?
577
00:26:50,040 --> 00:26:51,670
I'm sorry, but the detective
578
00:26:51,670 --> 00:26:53,790
covering your husband's case
isn't available.
579
00:26:53,790 --> 00:26:55,460
I can have him call you.
580
00:26:55,460 --> 00:26:56,880
Can't you help me?
581
00:26:56,880 --> 00:26:58,500
With what, ma'am?
582
00:26:58,500 --> 00:27:01,380
I'm forgetting him.
583
00:27:01,380 --> 00:27:05,120
Ma'am?
My husband, Richard,
584
00:27:05,120 --> 00:27:07,880
he was murdered in our bedroom
by home invaders.
585
00:27:07,880 --> 00:27:12,000
I was...out of town.
586
00:27:12,000 --> 00:27:14,670
The detectives came
and took everything --
587
00:27:14,670 --> 00:27:16,880
his bible, jewelry, clothes.
588
00:27:16,880 --> 00:27:18,460
They left me nothing.
589
00:27:18,460 --> 00:27:20,540
That's procedure, ma'am.
590
00:27:20,540 --> 00:27:22,710
Everything inside of the room
is evidence.
591
00:27:22,710 --> 00:27:24,960
It's not just evidence.
592
00:27:24,960 --> 00:27:26,790
They're memories.
593
00:27:26,790 --> 00:27:29,750
And that's all I have left
of him now.
594
00:27:29,750 --> 00:27:31,540
I beg of you.
595
00:27:31,540 --> 00:27:33,380
Give them back to me.
596
00:27:40,170 --> 00:27:42,960
I'm -- I'm sorry,
Mrs. Ochoa.
597
00:27:42,960 --> 00:27:45,880
Your husband's property must be
held until after the trial.
598
00:27:45,880 --> 00:27:48,380
There's nothing I can do.
599
00:27:59,170 --> 00:28:01,670
That was awful.
Yeah.
600
00:28:01,670 --> 00:28:03,670
Making a few arrests ought
to cheer you up, right?
601
00:28:05,830 --> 00:28:07,210
Let's go.
602
00:28:07,210 --> 00:28:08,710
Is there a problem, Boot?
603
00:28:10,080 --> 00:28:13,380
I'm making
the decisions today.
604
00:28:13,380 --> 00:28:14,790
Okay.
605
00:28:14,790 --> 00:28:16,540
So what do you
have in mind?
606
00:28:20,710 --> 00:28:22,880
Motel Manager: When housekeeping
came to service the room,
607
00:28:22,880 --> 00:28:24,580
they found this.
608
00:28:37,080 --> 00:28:38,540
Control, notify the sergeant
609
00:28:38,540 --> 00:28:40,620
and Missing Persons
on a possible 207.
610
00:28:40,620 --> 00:28:44,460
Dispatcher: Copy that.
Why are you calling
in Sergeant Grey?
611
00:28:44,460 --> 00:28:47,080
I met that woman.
612
00:28:47,080 --> 00:28:49,040
She's the one who
asked me for help.
613
00:28:55,210 --> 00:28:58,000
She was asking about tracking
credit cards or something.
614
00:28:58,000 --> 00:28:59,880
I'm not sure. It was a very
quick conversation.
615
00:28:59,880 --> 00:29:01,880
The victim's name
is Lynn McDaniels.
616
00:29:01,880 --> 00:29:03,960
She lives in Van Nuys
with her husband, Chris --
617
00:29:03,960 --> 00:29:06,500
a trucker with a serious history
of domestic violence.
618
00:29:06,500 --> 00:29:08,170
There's a BOLO out
for him now.
619
00:29:08,170 --> 00:29:10,000
Detectives are reaching out
to friends and family.
620
00:29:10,000 --> 00:29:11,580
You should probably
get back on the street.
621
00:29:11,580 --> 00:29:13,120
Sergeant,
if it's all the same,
622
00:29:13,120 --> 00:29:14,670
I'd like to stay
attached to this.
I know.
623
00:29:14,670 --> 00:29:17,920
But standing here, crossing
fingers, helps no one.
624
00:29:17,920 --> 00:29:20,290
When I hear something,
you'll hear something.
625
00:29:30,830 --> 00:29:32,250
This man filed a complaint
against me.
626
00:29:32,250 --> 00:29:33,880
We shouldn't be back here.
You're right.
627
00:29:33,880 --> 00:29:35,960
You shouldn't be here.
I'm fine.
628
00:29:35,960 --> 00:29:38,670
Aren't I supposed to be making
all the decisions today?
629
00:29:38,670 --> 00:29:40,210
You are.
And right now,
630
00:29:40,210 --> 00:29:42,210
you decided to let me
save your job.
631
00:29:42,210 --> 00:29:44,710
Sir, it means a lot that you
care about my future
632
00:29:44,710 --> 00:29:46,960
as an officer,
but this is --
Relax, Boot.
633
00:29:46,960 --> 00:29:48,500
I simply believe that if
you're gonna get fired,
634
00:29:48,500 --> 00:29:49,920
it'll be because of me,
635
00:29:49,920 --> 00:29:52,000
not some asshat's
rude conduct complaint.
636
00:29:52,000 --> 00:29:53,670
Stay here.
637
00:29:56,290 --> 00:29:57,710
LAPD.
638
00:30:00,670 --> 00:30:03,580
What do you want?
Here's the thing,
Mr. Acker.
639
00:30:03,580 --> 00:30:06,170
Officer Chen got
a little overzealous.
640
00:30:06,170 --> 00:30:07,670
You call
it overzealous,
641
00:30:07,670 --> 00:30:09,750
I call it a threat under
the color of authority.
642
00:30:09,750 --> 00:30:11,620
We'll see what
a jury decides.
643
00:30:11,620 --> 00:30:14,080
Hey, look, you're upset.
That's understandable.
644
00:30:14,080 --> 00:30:16,540
So, perhaps we can work
this out.
645
00:30:16,540 --> 00:30:18,880
Go on, keep talking.
Look, if there's anything
I can do for you,
646
00:30:18,880 --> 00:30:21,330
anything you might need a police
officer's assistance with,
647
00:30:21,330 --> 00:30:22,830
you just let me --
Hello?
648
00:30:22,830 --> 00:30:25,040
Watch commander, please.
649
00:30:25,040 --> 00:30:26,540
Why are you calling my boss?
650
00:30:26,540 --> 00:30:28,120
Because I'm gonna make
a harassment complaint
651
00:30:28,120 --> 00:30:29,670
against you, too, pal.
652
00:30:31,620 --> 00:30:33,170
Have a good night, sir.
653
00:30:33,170 --> 00:30:34,830
I will.
654
00:30:34,830 --> 00:30:37,500
You, I'm not so sure!
655
00:30:43,080 --> 00:30:45,330
How'd it go?
Drive.
656
00:30:45,330 --> 00:30:47,830
Uh, hold on.
657
00:30:59,670 --> 00:31:01,620
Is that blood?
658
00:31:03,880 --> 00:31:05,880
Tim: Could be blood.
Could be something else.
659
00:31:05,880 --> 00:31:08,460
But it could be blood.
Which gives me PC.
660
00:31:08,460 --> 00:31:09,750
I can search that garage.
661
00:31:09,750 --> 00:31:11,000
Look, if you're wrong,
662
00:31:11,000 --> 00:31:12,670
he'll claim you're retaliating
against him.
663
00:31:12,670 --> 00:31:14,670
You'll definitely be fired,
and he'll just add another zero
664
00:31:14,670 --> 00:31:16,330
to his settlement check
with the city.
665
00:31:16,330 --> 00:31:17,880
Smart move here
is to walk away.
666
00:31:19,500 --> 00:31:21,000
So what's it gonna be, Boot?
667
00:31:21,000 --> 00:31:22,670
It's your call.
668
00:31:43,380 --> 00:31:45,250
Missy, what's going on
in there?
669
00:31:45,250 --> 00:31:46,960
No, don't open that!
670
00:31:51,250 --> 00:31:53,420
It was an accident.
She -- She got in my face.
671
00:31:53,420 --> 00:31:55,000
She just wouldn't shut up!
672
00:31:55,000 --> 00:31:56,330
You're under arrest.
673
00:31:56,330 --> 00:31:57,710
Hey!
674
00:31:57,710 --> 00:31:58,880
Get on the ground.
Get on the ground!
675
00:31:58,880 --> 00:32:01,290
All right.
676
00:32:01,290 --> 00:32:03,920
Hands behind your back.
You're under arrest.
677
00:32:07,920 --> 00:32:09,380
Shut up, Missy!
678
00:32:09,380 --> 00:32:10,830
Lucy: That's a good dog.
679
00:32:10,830 --> 00:32:12,830
Dispatcher: 7-Adam-15,
possible GPS hit
680
00:32:12,830 --> 00:32:14,580
on motel suspect's cellphone.
681
00:32:14,580 --> 00:32:19,920
Alley, adjacent to
7419 Hayworth Avenue.
682
00:32:19,920 --> 00:32:23,250
Control, show me Code 6.
683
00:32:32,250 --> 00:32:33,710
Clear.
684
00:32:36,080 --> 00:32:37,790
Nolan.
685
00:32:42,710 --> 00:32:43,960
Okay,
I know you're not here,
686
00:32:43,960 --> 00:32:45,170
and I'm supposed to wait
for backup.
687
00:32:45,170 --> 00:32:47,580
Screw that. Let's go.
688
00:33:04,710 --> 00:33:06,380
Chris: You like that?!
689
00:33:08,330 --> 00:33:09,880
Shut up!
690
00:33:12,040 --> 00:33:14,420
Chris -- please, don't...
691
00:33:16,500 --> 00:33:17,830
Police! Drop it!
692
00:33:22,000 --> 00:33:23,330
You good?
693
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
Please.
694
00:33:26,000 --> 00:33:27,960
Stay back!
695
00:33:27,960 --> 00:33:29,620
Don't do that again.
696
00:33:29,620 --> 00:33:31,290
7-Adam-15, shots fired.
697
00:33:31,290 --> 00:33:33,120
Requesting backup. Code 3.
698
00:33:33,120 --> 00:33:34,960
Lynn, you're gonna be okay.
699
00:33:34,960 --> 00:33:36,290
No, she's not.
700
00:33:41,420 --> 00:33:43,120
Chris: Just wait outside.
701
00:33:43,120 --> 00:33:45,380
Me and the missus
got some things to sort out.
702
00:33:45,380 --> 00:33:46,710
Then I'll turn myself in.
703
00:33:46,710 --> 00:33:48,710
We wait, he kills her.
704
00:33:48,710 --> 00:33:50,920
If we expose ourselves,
he'll shoot us.
705
00:33:50,920 --> 00:33:52,710
Can you drive a rig?
706
00:33:52,710 --> 00:33:54,670
That's a bad idea.
707
00:33:54,670 --> 00:33:57,040
Then I'm going now.
He shoots me, you shoot him.
708
00:33:59,170 --> 00:34:00,750
Channel nine.
709
00:34:03,170 --> 00:34:04,120
Please...
710
00:34:06,620 --> 00:34:08,210
Hey, Chris,
how about we talk?
711
00:34:08,210 --> 00:34:10,710
You and me.
What's there to talk about?
712
00:34:10,710 --> 00:34:12,710
You letting your wife go.
713
00:34:12,710 --> 00:34:14,120
No.
714
00:34:15,670 --> 00:34:17,290
In position.
Standing by.
715
00:34:17,290 --> 00:34:20,000
She promised forever,
then left.
716
00:34:20,000 --> 00:34:23,170
Chris,
I know how you feel, man.
717
00:34:23,170 --> 00:34:26,290
I was married, too --
20 years.
718
00:34:26,290 --> 00:34:28,750
One day I come home,
there's a note on the table,
719
00:34:28,750 --> 00:34:30,500
tells me it's over.
720
00:34:30,500 --> 00:34:32,120
It hurts.
721
00:34:32,120 --> 00:34:33,880
Don't patronize me.
722
00:34:33,880 --> 00:34:35,620
You don't know me.
723
00:34:35,620 --> 00:34:37,580
What she's done to me.
724
00:34:37,580 --> 00:34:40,420
You've never been
in my shoes.
You're right.
725
00:34:40,420 --> 00:34:42,420
Start the countdown.
Three...
726
00:34:42,420 --> 00:34:44,250
You're right, I haven't
been in your shoes, Chris.
727
00:34:44,250 --> 00:34:47,790
My marriage ended
because we drifted apart.
728
00:34:47,790 --> 00:34:49,960
...two...
Your marriage
failed because
729
00:34:49,960 --> 00:34:51,920
you're a low-life
domestic abuser.
...one.
730
00:34:51,920 --> 00:34:53,250
Brace.
731
00:35:04,500 --> 00:35:05,960
Get off of me!
732
00:35:08,540 --> 00:35:10,330
Oh, God...
733
00:35:10,330 --> 00:35:11,830
I thought this was it.
734
00:35:11,830 --> 00:35:13,620
I thought he was finally
gonna kill me.
735
00:35:13,620 --> 00:35:15,830
It's okay.
You're safe now.
736
00:35:15,830 --> 00:35:17,830
Come on. I got you.
I got you.
Okay.
737
00:35:20,540 --> 00:35:22,710
Control, one in custody.
738
00:35:22,710 --> 00:35:24,120
Send an R/A unit.
739
00:35:24,120 --> 00:35:25,670
Show us Code 4.
740
00:35:26,830 --> 00:35:29,330
Jackson:
Thanks for coming back in.
741
00:35:29,330 --> 00:35:31,580
While cataloging
your husband's effects,
742
00:35:31,580 --> 00:35:35,670
I, uh, discovered one item
not in the actual crime scene.
743
00:35:35,670 --> 00:35:37,960
It was in the hallway,
so you can have it back.
744
00:35:37,960 --> 00:35:39,500
What is it?
745
00:35:39,500 --> 00:35:42,500
Unfortunately,
it's just a broken watch.
746
00:35:44,250 --> 00:35:46,500
It's not broken.
747
00:35:46,500 --> 00:35:49,000
Just cheap.
748
00:35:49,000 --> 00:35:50,710
See?
749
00:35:52,000 --> 00:35:55,830
When we got married,
we were broke.
750
00:35:55,830 --> 00:35:57,830
I scraped together
a few dollars
751
00:35:57,830 --> 00:36:01,040
and bought Richard this
for our first anniversary.
752
00:36:01,040 --> 00:36:03,750
He wore it every day.
753
00:36:03,750 --> 00:36:06,330
Later, in better times,
I bought new watches,
754
00:36:06,330 --> 00:36:11,540
expensive watches,
but no...he only wore this.
755
00:36:13,000 --> 00:36:18,420
Officer, thank you
for getting it back to me.
756
00:36:25,040 --> 00:36:26,670
Shift's over, Boot.
757
00:36:26,670 --> 00:36:28,830
No arrests.
Not even a parking ticket.
758
00:36:28,830 --> 00:36:31,750
What's your daddy
gonna think?
759
00:36:31,750 --> 00:36:34,960
Honestly, I don't care.
760
00:36:34,960 --> 00:36:36,540
Oh, really?
761
00:36:36,540 --> 00:36:38,120
Yeah.
762
00:36:38,120 --> 00:36:40,580
Today was a good day.
763
00:36:55,710 --> 00:36:57,670
Tim: End of shift, Boot.
764
00:36:57,670 --> 00:37:01,620
Don't you want to open
your evaluation?
Why?
765
00:37:01,620 --> 00:37:03,290
Captain is probably
gonna fire me,
766
00:37:03,290 --> 00:37:05,670
so what does it
even matter now?
767
00:37:05,670 --> 00:37:07,120
Just do it.
768
00:37:18,170 --> 00:37:22,420
"Officer Chen second-guessed
every decision she made."
769
00:37:22,420 --> 00:37:25,960
The whole point of me doing
this was to get under your skin.
770
00:37:25,960 --> 00:37:27,170
Clearly you did, sir.
771
00:37:27,170 --> 00:37:28,750
Yeah, until the end.
772
00:37:28,750 --> 00:37:31,040
Because when it really counted,
you didn't hesitate.
773
00:37:31,040 --> 00:37:34,040
You put it all on the line,
and you made the right call.
774
00:37:34,040 --> 00:37:35,580
Which really pisses me off
775
00:37:35,580 --> 00:37:38,120
because now I got to rewrite
the damn thing.
776
00:37:40,830 --> 00:37:42,580
Tim, what's
gonna happen to me?
777
00:37:44,040 --> 00:37:46,290
Officer Chen, step inside.
778
00:37:51,120 --> 00:37:54,290
You told Mr. Acker,
and I quote,
779
00:37:54,290 --> 00:37:57,580
"I will make you
my personal project."
780
00:37:57,580 --> 00:37:59,460
Nice.
Kind of retro.
781
00:37:59,460 --> 00:38:01,670
Very 1990s Rampart scandal.
782
00:38:01,670 --> 00:38:04,170
I'm sorry, ma'am.
In today's LAPD --
783
00:38:04,170 --> 00:38:07,210
especially in my house --
we don't threaten people.
784
00:38:07,210 --> 00:38:09,540
Not even the murderers.
Yes, ma'am.
785
00:38:09,540 --> 00:38:12,330
Those words do not reflect
the officer I am
786
00:38:12,330 --> 00:38:13,920
or the one I wish to be.
787
00:38:16,330 --> 00:38:18,620
Fine.
788
00:38:18,620 --> 00:38:20,500
You may go.
789
00:38:20,500 --> 00:38:22,040
Ma'am?
790
00:38:22,040 --> 00:38:24,670
So, I'm...still
in the program?
791
00:38:24,670 --> 00:38:26,620
Internal Affairs reached out.
792
00:38:26,620 --> 00:38:28,960
They wanted my take
on this complaint.
793
00:38:28,960 --> 00:38:30,500
I'll recommend that
they close it out
794
00:38:30,500 --> 00:38:32,960
based on the circumstances.
795
00:38:32,960 --> 00:38:34,380
Thank you, ma'am --
Don't.
796
00:38:34,380 --> 00:38:36,540
Because if you ever
let this job down again,
797
00:38:36,540 --> 00:38:38,580
I will not hesitate to
put you on a career path
798
00:38:38,580 --> 00:38:40,710
far away from the LAPD.
799
00:38:40,710 --> 00:38:42,210
Do you understand?
800
00:38:44,040 --> 00:38:46,210
Dismissed.
801
00:38:46,210 --> 00:38:47,880
Officer Bradford!
802
00:38:47,880 --> 00:38:49,170
Your turn.
803
00:38:52,380 --> 00:38:55,170
Nolan: Yeah, three more,
thank you. Perfect.
804
00:38:55,170 --> 00:38:56,830
Can I get two drafts,
Mickey?
805
00:38:56,830 --> 00:38:58,120
Mickey: You got it, Talia.
806
00:38:58,120 --> 00:38:59,330
Thanks.
Hey.
807
00:38:59,330 --> 00:39:00,670
Hey.
808
00:39:00,670 --> 00:39:03,420
Hell of a day.
Yes.
809
00:39:03,420 --> 00:39:06,580
And I really should've stopped
and talked to that woman
810
00:39:06,580 --> 00:39:08,620
instead of brushing her off
with a business card.
811
00:39:08,620 --> 00:39:11,830
I-I was just so focused on
being seen as a man of action
812
00:39:11,830 --> 00:39:14,830
rather than some cop
halfway out to pasture.
813
00:39:14,830 --> 00:39:17,920
You want my advice?
Please.
814
00:39:17,920 --> 00:39:21,330
Stop trying to be like the other
rookies, 'cause you're not.
815
00:39:21,330 --> 00:39:24,040
Jackson is 20 years from
having his first colonoscopy,
816
00:39:24,040 --> 00:39:26,960
and Lucy has never even owned
a pet, let alone raised a kid.
817
00:39:26,960 --> 00:39:29,500
You're a grown man,
fully formed.
818
00:39:29,500 --> 00:39:31,460
So stop treating it
like it's a liability
819
00:39:31,460 --> 00:39:34,420
and treat it like what it is --
a strength.
820
00:39:34,420 --> 00:39:38,500
Sure, you can be annoying,
and you talk way too damn much.
821
00:39:38,500 --> 00:39:41,670
But you also listen.
822
00:39:41,670 --> 00:39:45,000
To people's troubles,
to their complaints,
823
00:39:45,000 --> 00:39:47,960
and that type of empathy
can't be taught.
824
00:39:47,960 --> 00:39:49,790
Only earned.
825
00:39:49,790 --> 00:39:52,540
So if you really want
to make detective,
826
00:39:52,540 --> 00:39:54,710
the only way to do it
is to be you.
827
00:39:56,750 --> 00:39:59,330
So, what you're saying is,
828
00:39:59,330 --> 00:40:02,250
I've got a shot
at being detective.
829
00:40:02,250 --> 00:40:04,000
Good night, Officer Nolan.
830
00:40:04,000 --> 00:40:05,040
Good night, Officer Bishop.
831
00:40:05,040 --> 00:40:06,380
Order's up.
832
00:40:07,830 --> 00:40:10,330
Hey.
Hey.
833
00:40:10,330 --> 00:40:11,960
I messed up at lunch.
834
00:40:11,960 --> 00:40:13,790
Sure did.
Yeah.
835
00:40:13,790 --> 00:40:17,620
You were just being kind, and I
hit on you, and I apologize.
836
00:40:17,620 --> 00:40:20,250
It's just...you were there
when Vestri died.
837
00:40:20,250 --> 00:40:22,330
The guy had three bullets in
him, and all he cared about
838
00:40:22,330 --> 00:40:24,830
was helping you
drag my ass to cover.
839
00:40:24,830 --> 00:40:27,170
And I'll never know if
the stress of him doing that
840
00:40:27,170 --> 00:40:28,330
is what pushed that bullet
841
00:40:28,330 --> 00:40:31,120
the last quarter-inch
into his heart.
842
00:40:31,120 --> 00:40:33,210
He did that because
you were in trouble,
843
00:40:33,210 --> 00:40:35,250
and he was your partner.
844
00:40:35,250 --> 00:40:38,120
And it's only natural for you
to need to connect
845
00:40:38,120 --> 00:40:41,960
with someone who shared
a tragedy like that.
846
00:40:41,960 --> 00:40:43,750
So you forgive me?
847
00:40:45,540 --> 00:40:48,210
I mean, I don't blame you
for being attracted to me.
848
00:40:51,000 --> 00:40:54,620
Okay. So it's like that?
849
00:40:54,620 --> 00:40:58,830
If you ever need to talk,
I'm here.
850
00:40:58,830 --> 00:41:01,790
No strings attached.
851
00:41:01,790 --> 00:41:03,170
Look at you...
Order's up.
852
00:41:03,170 --> 00:41:05,580
...saving my ass
one more time.
853
00:41:05,580 --> 00:41:08,120
What can I say?
I'm a giver.
854
00:41:12,170 --> 00:41:14,420
Lucy: Sucks you didn't get
a crack at your father's record.
855
00:41:14,420 --> 00:41:15,960
Well, it doesn't matter.
856
00:41:15,960 --> 00:41:18,500
Yeah, breaking records
and making the most arrests --
857
00:41:18,500 --> 00:41:20,670
not why I became a cop.
858
00:41:20,670 --> 00:41:22,040
You?
859
00:41:22,040 --> 00:41:24,210
Me?
I'm in it for the wool pants.
860
00:41:24,210 --> 00:41:25,540
Okay.
861
00:41:25,540 --> 00:41:28,290
Now it is time for
our "to me" toast.
862
00:41:28,290 --> 00:41:32,120
To me, no longer being crushed
by my father's shadow.
863
00:41:32,120 --> 00:41:36,330
To me, not having to apply to be
a mall cop in the morning.
864
00:41:36,330 --> 00:41:38,830
To me...
865
00:41:38,830 --> 00:41:40,330
Honestly, guys, I got nothing.
866
00:41:40,330 --> 00:41:42,080
Unlike you, I had a perfect day.
867
00:41:42,080 --> 00:41:43,710
Jackson and Lucy: Cheers.
868
00:41:46,170 --> 00:41:47,750
Mmm. Mm-hmm.
869
00:41:47,750 --> 00:41:49,330
All right, now,
if you'll excuse me,
870
00:41:49,330 --> 00:41:51,330
I got something I gotta do.
871
00:41:52,830 --> 00:41:54,080
Before I leave,
Officer Bradford,
872
00:41:54,080 --> 00:41:55,670
I just wanted to
give you this.
873
00:41:55,670 --> 00:41:58,290
It's my evaluation of you.
874
00:41:58,290 --> 00:42:00,040
That's not how it works,
Boot.
875
00:42:00,040 --> 00:42:03,750
Yeah, well, if you don't want
to read it, don't.
876
00:42:06,380 --> 00:42:08,080
You gonna open it?
877
00:42:09,580 --> 00:42:11,620
Hey, uh, get your stuff
together. We got to go.
878
00:42:11,620 --> 00:42:13,040
We got to go.
Let's go, let's go.
What?
879
00:42:13,040 --> 00:42:15,580
Come on.
880
00:42:15,580 --> 00:42:16,880
Talia: What is it?
881
00:42:16,880 --> 00:42:18,250
Their bar tab.
882
00:42:20,380 --> 00:42:21,750
That little...
61049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.