Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,125 --> 00:00:08,625
Redemption is no longer possible
since the destruction of our homeworld.
2
00:00:08,708 --> 00:00:11,583
But what if
the mines of Mandalore still exist?
3
00:00:11,666 --> 00:00:13,000
If I visit the planet
4
00:00:13,083 --> 00:00:16,250
and I can bring you proof
that I have bathed in the Living Waters,
5
00:00:16,333 --> 00:00:19,125
then by Creed, I would be redeemed.
6
00:00:21,916 --> 00:00:23,791
The songs of eons past
7
00:00:23,875 --> 00:00:28,916
foretold of the Mythosaur rising up
to herald a new age of Mandalore.
8
00:00:29,583 --> 00:00:32,708
Have you ever heard of Bo-Katan Kryze?
9
00:00:32,791 --> 00:00:36,458
Bo-Katan Kryze was born of a mighty house,
10
00:00:36,541 --> 00:00:38,583
but they lost sight of the Way.
11
00:00:38,666 --> 00:00:41,500
She once laid claim to rule Mandalore
12
00:00:41,583 --> 00:00:45,208
based purely on blood
and the sword you now possess.
13
00:00:45,833 --> 00:00:48,000
Her rule ended in tragedy.
14
00:00:52,166 --> 00:00:55,375
Bo-Katan, I am going to Mandalore.
15
00:00:55,458 --> 00:00:58,666
That planet has been ravaged,
plundered, and poisoned.
16
00:01:00,083 --> 00:01:01,708
There's nothing left.
17
00:01:45,208 --> 00:01:47,708
I don't know what to tell you, pal.
18
00:01:47,791 --> 00:01:49,666
I mean, there are a lot of parts missing.
19
00:01:51,041 --> 00:01:54,541
Fine, I'll push it back out on the street.
You heard him, pit droids! Out!
20
00:01:59,708 --> 00:02:03,333
All right, well, I don't appreciate
the tone of voice, but I'll fix it.
21
00:02:04,958 --> 00:02:07,291
Oof. Boy, I don't know.
22
00:02:07,375 --> 00:02:09,208
I mean, lucky for you, business is slow.
23
00:02:10,083 --> 00:02:12,291
I gotta order the parts from the Mid Rim.
24
00:02:13,000 --> 00:02:14,916
Let's say, mmm, two months.
25
00:02:16,583 --> 00:02:18,875
All right, settle your snout.
I'll put a rush on it.
26
00:02:18,958 --> 00:02:21,458
But you gotta give me
half upfront for parts.
27
00:02:24,166 --> 00:02:25,166
Yeah.
28
00:02:25,250 --> 00:02:28,125
I should charge you more
considering now I gotta work Boonta Eve.
29
00:02:28,208 --> 00:02:29,916
Me?
30
00:02:30,000 --> 00:02:31,625
You know, I do have a life.
31
00:02:32,208 --> 00:02:34,500
Big holiday. I had big plans!
32
00:02:34,583 --> 00:02:36,416
You know, I just don't sit around here
33
00:02:36,500 --> 00:02:38,625
and work all day, I'm very popular.
34
00:02:38,708 --> 00:02:40,875
Is he gone?
35
00:02:45,458 --> 00:02:47,708
Hey, tell the Jawas the Rodian left.
36
00:02:50,666 --> 00:02:53,000
All right,
let's get this thing back together again.
37
00:02:53,083 --> 00:02:54,708
Quickly, before he sees you.
38
00:02:54,791 --> 00:02:55,791
Go, go, go, go, go!
39
00:02:55,875 --> 00:02:57,875
Put those parts back on the speeder.
40
00:02:57,958 --> 00:03:00,333
Paint 'em so they look different.
Here you go.
41
00:03:01,916 --> 00:03:03,666
Seriously? For five minutes of work?
42
00:03:05,041 --> 00:03:07,291
You're lucky I'm a softy.
43
00:03:10,666 --> 00:03:12,833
Hey. Scram.
44
00:03:13,500 --> 00:03:16,916
Go strip another speeder.
It's Boonta Eve, it's ripe.
45
00:03:27,083 --> 00:03:31,875
Whoo-hoo! You hear that?
She's purring like a nuzzle shrew.
46
00:03:31,958 --> 00:03:33,166
No complaints.
47
00:03:33,250 --> 00:03:35,125
Still faster than I know what to do with.
48
00:03:35,208 --> 00:03:37,625
Well, I'll tune her up, just the same.
49
00:03:37,708 --> 00:03:39,375
So, uh, where's my guy?
50
00:03:41,166 --> 00:03:43,291
Huh? There he is!
51
00:03:46,041 --> 00:03:48,833
Now who taught you
how to leap like a Lurmen, huh?
52
00:03:50,125 --> 00:03:51,750
Was that his first word?
53
00:03:51,833 --> 00:03:53,250
I think he's talking to me.
54
00:03:53,333 --> 00:03:55,625
Did you hear that? He said "Peli."
55
00:03:55,708 --> 00:03:56,791
I'm here on business.
56
00:03:56,875 --> 00:03:59,416
Oh, are the Hutts back?
Are you takin' out Boba Fett?
57
00:03:59,500 --> 00:04:00,791
I need a droid part.
58
00:04:00,916 --> 00:04:02,750
Ugh. Boring!
59
00:04:02,833 --> 00:04:06,041
Hey, get the Jawas back in here
before they hit the cantina.
60
00:04:08,041 --> 00:04:11,625
You know how Mos Eisley gets during
Boonta week.
61
00:04:11,708 --> 00:04:14,250
I'm looking
for a replacement IG memory circuit.
62
00:04:14,333 --> 00:04:17,916
Oh. Hey, grandpa.
They haven't made those for a while.
63
00:04:24,916 --> 00:04:26,000
Memory circuit.
64
00:04:29,458 --> 00:04:31,291
Sorry, pal, no chance cubes.
65
00:04:31,375 --> 00:04:33,000
-They can't find the part?
-Nope.
66
00:04:33,083 --> 00:04:34,875
I need my droid fixed now.
67
00:04:34,958 --> 00:04:38,916
Which is why
I think you should buy this beauty here.
68
00:04:41,916 --> 00:04:43,708
I can't use an astromech.
69
00:04:43,791 --> 00:04:45,958
I need a droid
that's rated for spelunking.
70
00:04:46,041 --> 00:04:48,916
Spelunking? What are you spelunking?
71
00:04:49,375 --> 00:04:50,916
I'm going to Mandalore.
72
00:04:51,000 --> 00:04:54,333
I need a droid that can explore
ahead of me and test the atmosphere,
73
00:04:54,416 --> 00:04:55,958
make sure it's safe to breathe.
74
00:04:56,041 --> 00:04:57,750
Okay, well...
75
00:04:57,833 --> 00:05:00,916
Uh-uh-uh-uh. Hey! Get right back here.
Right back here, scaredy droid.
76
00:05:01,000 --> 00:05:03,166
Come on now, you gotta shine.
77
00:05:04,333 --> 00:05:07,333
This R5 astromech is built for adventure.
78
00:05:07,458 --> 00:05:09,333
What?
79
00:05:09,416 --> 00:05:10,541
Of course you are.
80
00:05:10,625 --> 00:05:12,916
You're supposed to be
piloting starfighters
81
00:05:13,000 --> 00:05:15,250
across the galaxy and fighting tyranny.
82
00:05:17,041 --> 00:05:20,625
It's falling apart, and besides,
I got no room for it on the N-1.
83
00:05:20,708 --> 00:05:21,750
Nonsense.
84
00:05:21,833 --> 00:05:25,333
R5-D4 is as good as the day it came back
from serving in the Rebellion.
85
00:05:25,416 --> 00:05:27,916
And I'll reinstall your droid port
86
00:05:28,000 --> 00:05:30,166
and this little baby here
can even co-pilot.
87
00:05:31,416 --> 00:05:35,250
Hey, if you don't settle your bolts,
I'll sell you back to the Jawas.
88
00:05:35,375 --> 00:05:37,375
And because it's Boonta,
89
00:05:38,166 --> 00:05:41,208
what I'm gonna do is I'm gonna
give you this for half the price
90
00:05:41,291 --> 00:05:43,416
and throw in a free oil bath.
91
00:05:49,166 --> 00:05:51,416
Oh, come on now, don't be a coward.
92
00:05:51,500 --> 00:05:53,666
You're an astromech, act like one.
93
00:05:55,125 --> 00:05:58,625
I wouldn't rely too much on this one.
Its circuitry is a little fragile.
94
00:05:58,708 --> 00:06:01,041
I thought you said
it was built for adventure.
95
00:06:01,125 --> 00:06:04,500
What? Sorry, I can't hear you!
96
00:06:08,791 --> 00:06:10,916
May the Force be with you!
97
00:06:16,958 --> 00:06:18,708
All right, kid.
98
00:06:18,791 --> 00:06:20,083
You ready for an adventure?
99
00:06:43,958 --> 00:06:45,500
It looks scary. I know.
100
00:06:46,875 --> 00:06:51,541
But it was once green and beautiful,
back when the songs were written.
101
00:06:52,541 --> 00:06:55,416
It's Mandalore,
the homeworld of our people.
102
00:06:56,625 --> 00:06:59,916
Every Mandalorian
can trace their roots back to this planet,
103
00:07:00,000 --> 00:07:01,958
and the beskar mines deep within.
104
00:07:02,791 --> 00:07:04,166
And you know what?
105
00:07:05,416 --> 00:07:06,875
I've never been there either.
106
00:07:08,958 --> 00:07:12,166
I grew up there. On that moon.
107
00:07:12,833 --> 00:07:13,833
Concordia.
108
00:07:16,708 --> 00:07:19,333
And that's Kalevala
where we visited Bo-Katan.
109
00:07:20,625 --> 00:07:22,125
It's in the same system.
110
00:07:24,375 --> 00:07:28,625
A Mandalorian has to understand maps
and know their way around.
111
00:07:29,666 --> 00:07:32,208
That way, you'll never be lost.
112
00:08:21,750 --> 00:08:24,083
Looks like
the fusion bombs from the Purge
113
00:08:24,166 --> 00:08:26,916
disrupted the magnetic field
around the planet.
114
00:08:27,000 --> 00:08:28,041
From the surface,
115
00:08:28,125 --> 00:08:30,750
we won't be able to communicate
with anyone out of atmosphere,
116
00:08:30,833 --> 00:08:32,125
so we have to be careful.
117
00:08:32,791 --> 00:08:35,041
Down here, we're completely cut off
118
00:08:35,125 --> 00:08:37,166
from the rest of the galaxy.
119
00:09:00,291 --> 00:09:01,875
R5, you ready?
120
00:09:01,958 --> 00:09:04,916
I'm gonna need you to scout ahead
and analyze the atmosphere.
121
00:09:07,416 --> 00:09:09,166
That wasn't a question.
122
00:09:11,875 --> 00:09:16,125
Go over to that split in the rock,
and take an air sample of the ruins below.
123
00:09:33,083 --> 00:09:34,583
The droid will be fine.
124
00:09:34,666 --> 00:09:37,333
I just need him to take some readings
to make sure it's safe.
125
00:09:41,708 --> 00:09:43,375
Don't be a baby.
126
00:09:43,458 --> 00:09:45,875
Just get the samples we need,
and hurry up.
127
00:10:05,333 --> 00:10:07,166
Here, look.
128
00:10:07,250 --> 00:10:08,666
You can watch him on the scope.
129
00:10:19,500 --> 00:10:22,583
R5, come in.
Do you read me?
130
00:10:25,208 --> 00:10:26,875
It's probably just interference.
131
00:10:29,875 --> 00:10:32,250
Fine. I'll go get him.
132
00:10:32,333 --> 00:10:34,041
Normally, this is droid work.
133
00:10:34,125 --> 00:10:36,583
I was hoping to avoid going out there.
134
00:10:36,666 --> 00:10:39,375
I'll pressurize my helmet,
seal yourself in your pod.
135
00:10:39,458 --> 00:10:40,708
Be right back.
136
00:11:12,250 --> 00:11:14,791
Don't worry, kid, I'll be right back.
137
00:12:59,333 --> 00:13:01,333
Yeah, wait.
138
00:13:03,333 --> 00:13:05,416
Okay, you're all right.
139
00:13:07,291 --> 00:13:10,541
Now come on,
let's get you back to the ship.
140
00:13:22,750 --> 00:13:23,916
Hang on, kid.
141
00:13:24,000 --> 00:13:25,875
Not until I check the toxicity.
142
00:13:26,875 --> 00:13:28,958
You got an analysis on the atmosphere yet?
143
00:13:35,125 --> 00:13:36,333
The charts were wrong.
144
00:13:36,416 --> 00:13:39,041
The atmosphere is breathable.
145
00:13:40,416 --> 00:13:42,000
Bo-Katan was right.
146
00:13:43,000 --> 00:13:44,958
Mandalore is not cursed.
147
00:14:29,333 --> 00:14:30,833
That's the Civic Center.
148
00:14:32,333 --> 00:14:34,208
This is where Bo-Katan said to go.
149
00:14:58,125 --> 00:15:00,416
The mines should be further down.
150
00:15:01,458 --> 00:15:03,208
I guess we're on our own from here.
151
00:15:56,541 --> 00:15:59,166
These waters
should flow down to the mines,
152
00:15:59,250 --> 00:16:01,000
and the Living Waters within.
153
00:16:24,750 --> 00:16:28,125
Look, that passage heads down.
154
00:20:47,583 --> 00:20:49,250
Get to Bo-Katan.
155
00:22:15,583 --> 00:22:17,208
Your Majesty.
156
00:22:21,291 --> 00:22:22,791
An unscheduled visitor.
157
00:22:38,416 --> 00:22:40,125
Let's get rid of him once and for all.
158
00:22:52,333 --> 00:22:55,000
Maybe I didn't make myself clear
the last time.
159
00:22:56,041 --> 00:22:58,000
I want to be left alone.
160
00:23:05,416 --> 00:23:06,666
What happened to him?
161
00:23:10,875 --> 00:23:13,291
Download the astromech.
Find out where they were.
162
00:24:08,750 --> 00:24:10,333
It didn't always look like this.
163
00:24:36,333 --> 00:24:39,166
Okay, kid.
I'm gonna need you to guide me to him.
164
00:24:39,250 --> 00:24:40,541
Can you do that?
165
00:26:01,500 --> 00:26:03,708
This was once a beautiful civilization.
166
00:26:05,208 --> 00:26:07,083
My family ruled it all.
167
00:26:09,333 --> 00:26:10,625
Now it's a tomb.
168
00:26:14,833 --> 00:26:15,958
Let's go.
169
00:27:05,208 --> 00:27:07,125
I know that you're frightened.
170
00:27:07,750 --> 00:27:09,541
But I need you to guide me to him.
171
00:27:36,375 --> 00:27:38,583
I knew quite a few Jedi, you know.
172
00:27:40,500 --> 00:27:42,583
I don't know
what they taught you about us,
173
00:27:42,666 --> 00:27:45,541
but there was a time
we actually got along quite well.
174
00:27:45,625 --> 00:27:47,250
Fought side by side.
175
00:27:50,375 --> 00:27:52,375
How good are you with the Force?
176
00:27:53,875 --> 00:27:56,708
You must be quite good at it
if you got back to me all alone.
177
00:28:49,291 --> 00:28:52,583
Did you think your dad
was the only Mandalorian?
178
00:28:56,916 --> 00:29:00,208
Those are Alamites,
and we were their next meal.
179
00:29:01,666 --> 00:29:04,333
They used to live in
the surface wastelands beyond our cities.
180
00:29:05,333 --> 00:29:09,416
If they survived,
I wonder what else might have, too.
181
00:30:31,333 --> 00:30:33,916
Din, are you okay?
182
00:30:35,708 --> 00:30:37,000
Can you hear me?
183
00:30:39,041 --> 00:30:40,041
It's Bo-Katan.
184
00:30:41,666 --> 00:30:43,500
I'm gonna get you out of here, all right?
185
00:30:44,833 --> 00:30:46,333
Can you move at all?
186
00:30:48,250 --> 00:30:50,041
Din, I can't hear you.
187
00:30:50,125 --> 00:30:51,833
Are you trying to say something?
188
00:30:53,166 --> 00:30:54,541
Behind you.
189
00:31:37,291 --> 00:31:38,416
What happened?
190
00:31:39,083 --> 00:31:40,750
I saved your life.
191
00:31:44,625 --> 00:31:46,125
How did you find me?
192
00:31:47,708 --> 00:31:49,041
Your kid.
193
00:31:49,708 --> 00:31:51,250
He's tougher than he looks.
194
00:31:52,666 --> 00:31:54,125
And he's quite the navigator.
195
00:31:55,291 --> 00:31:56,791
Thank you for rescuing me.
196
00:32:01,333 --> 00:32:02,500
You were right.
197
00:32:03,166 --> 00:32:04,708
Mandalore is not cursed.
198
00:32:06,333 --> 00:32:07,375
Was I?
199
00:32:08,666 --> 00:32:10,041
Look around.
200
00:32:10,708 --> 00:32:12,041
There's nothing left.
201
00:32:13,791 --> 00:32:18,291
A great society is now a memory.
202
00:32:19,833 --> 00:32:22,291
I once ruled here for a brief time.
203
00:32:23,291 --> 00:32:25,208
Now, it's destroyed.
204
00:32:26,375 --> 00:32:28,333
Nothing to cling to but ashes.
205
00:32:31,041 --> 00:32:32,333
What is this?
206
00:32:32,416 --> 00:32:34,666
You've never eaten pog soup?
207
00:32:36,416 --> 00:32:37,458
No.
208
00:32:38,541 --> 00:32:40,083
Can you appreciate the irony?
209
00:32:43,166 --> 00:32:45,333
Any Mandalorian worth their armor
210
00:32:45,416 --> 00:32:47,833
was raised on this
since they were his size.
211
00:32:51,583 --> 00:32:52,583
You should rest.
212
00:32:53,250 --> 00:32:55,250
I'll get you back to my ship soon enough.
213
00:32:58,125 --> 00:33:00,458
I'm not going with you.
214
00:33:02,458 --> 00:33:04,041
What are you talking about?
215
00:33:04,125 --> 00:33:07,000
I must continue to the Mines of Mandalore
216
00:33:07,083 --> 00:33:08,666
so that I may be redeemed.
217
00:33:11,208 --> 00:33:12,875
I honestly think
that it's adorable
218
00:33:12,958 --> 00:33:15,500
that you actually
believe these children's stories.
219
00:33:16,375 --> 00:33:18,875
But there is nothing magic
about the waters.
220
00:33:20,500 --> 00:33:22,625
Without the Creed, what are we?
221
00:33:22,708 --> 00:33:24,416
What do we stand for?
222
00:33:25,083 --> 00:33:28,208
Our people are scattered
like stars in the galaxy.
223
00:33:28,291 --> 00:33:30,458
The Creed is how we survived.
224
00:33:31,125 --> 00:33:34,625
You rescued me
and I'll always be in your debt.
225
00:33:35,208 --> 00:33:38,125
But I can't go with you
until I fulfill my obligation.
226
00:33:38,208 --> 00:33:39,333
I will take you.
227
00:33:41,208 --> 00:33:43,500
-To the Living Waters?
-Yes.
228
00:33:44,791 --> 00:33:46,666
You'd never find them on your own.
229
00:33:47,333 --> 00:33:48,666
Not in all this wreckage.
230
00:33:49,541 --> 00:33:50,875
Thank you.
231
00:33:50,958 --> 00:33:52,833
Don't thank me until you see them.
232
00:34:02,375 --> 00:34:05,833
It's hard to believe that
this all was once filled with our kind.
233
00:34:07,041 --> 00:34:08,625
It wasn't that long ago.
234
00:34:10,583 --> 00:34:13,375
You'd never know it
looking at all this destruction.
235
00:34:14,000 --> 00:34:15,875
It looks like it's been centuries.
236
00:34:16,541 --> 00:34:18,333
The Empire set out to punish us.
237
00:34:20,333 --> 00:34:21,750
To wipe away our memory.
238
00:34:26,208 --> 00:34:28,416
It must pain you to see it like this
239
00:34:28,500 --> 00:34:29,916
after witnessing its beauty.
240
00:34:30,666 --> 00:34:34,875
What pains me is seeing our own kind
fight one another time and time again.
241
00:34:35,666 --> 00:34:38,791
Killing each other for reasons
too confusing to explain.
242
00:34:38,875 --> 00:34:41,583
It made us weak.
243
00:34:42,500 --> 00:34:45,541
We had no hope to resist being smashed
by the fist of the Empire.
244
00:34:47,541 --> 00:34:48,875
There.
245
00:34:50,041 --> 00:34:52,041
The entrance to the Mines of Mandalore.
246
00:35:02,250 --> 00:35:03,916
This area looks much older.
247
00:35:04,666 --> 00:35:07,125
The mines have been here
for thousands of years.
248
00:35:07,875 --> 00:35:09,958
The Living Waters
are in the chambers below.
249
00:35:10,833 --> 00:35:12,458
Have you been there?
250
00:35:12,541 --> 00:35:14,500
Yes, when I was a child.
251
00:35:15,166 --> 00:35:16,208
Really?
252
00:35:17,708 --> 00:35:20,000
I was part of the royal family.
253
00:35:20,083 --> 00:35:23,125
I took the Creed
and was showered with gifts.
254
00:35:24,291 --> 00:35:27,083
But the rituals
were all just theater for our subjects.
255
00:35:27,833 --> 00:35:30,875
They loved watching the princess
recite the Mandalorian tenets
256
00:35:30,958 --> 00:35:32,958
as her father looked on proudly.
257
00:35:33,875 --> 00:35:35,666
Such a heart-warming spectacle.
258
00:35:38,083 --> 00:35:39,750
Maybe he was proud.
259
00:35:39,833 --> 00:35:41,125
I know he was.
260
00:35:42,083 --> 00:35:44,208
I didn't embarrass him
in front of everyone.
261
00:35:44,916 --> 00:35:47,041
Your father sounds like
an interesting man.
262
00:35:47,958 --> 00:35:49,583
I would've liked to have known him.
263
00:35:49,666 --> 00:35:51,583
He was a great man.
264
00:35:53,791 --> 00:35:55,541
He died defending Mandalore.
265
00:36:00,958 --> 00:36:02,250
This is the Way.
266
00:36:10,208 --> 00:36:11,458
What are you lookin' at?
267
00:36:22,666 --> 00:36:26,541
Here you go. The Living Waters.
268
00:36:30,000 --> 00:36:31,041
Hold on.
269
00:36:32,333 --> 00:36:34,000
I want you to get the full tour.
270
00:36:36,416 --> 00:36:40,125
"These mines date back to the age
of the first Mandalore.
271
00:36:41,083 --> 00:36:44,750
"According to ancient folklore,
the mines were once a Mythosaur lair.
272
00:36:44,833 --> 00:36:48,208
"Mandalore the Great is said
to have tamed the mythical beast.
273
00:36:49,416 --> 00:36:52,291
"It is from these legends
that the skull signet was adopted
274
00:36:52,375 --> 00:36:54,958
"and became the symbol of our planet."
275
00:36:57,708 --> 00:36:58,750
This is it.
276
00:37:05,708 --> 00:37:07,958
Din? Are you all right?
277
00:37:42,833 --> 00:37:44,583
"I swear on my name."
278
00:37:47,833 --> 00:37:50,041
"And the names of the Ancestors,
279
00:37:51,500 --> 00:37:54,500
"that I shall walk the way
of the Mand'alor...
280
00:37:56,333 --> 00:38:01,500
"and the words of the Creed
shall be forever forged in my heart."20709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.