All language subtitles for The.Amazing.Race.S34E08.720p.x265-T0PAZ.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,522 --> 00:00:03,832 Previously on The Amazing Race... 2 00:00:03,936 --> 00:00:06,487 Seven teams raced to Dordogne, France. 3 00:00:06,591 --> 00:00:08,487 This is all I wanted! 4 00:00:08,591 --> 00:00:11,108 Glenda and Lumumba crashed. 5 00:00:11,211 --> 00:00:13,005 Oh! Oh, no! 6 00:00:13,108 --> 00:00:16,729 But a Good Samaritan got the newlyweds back on course. 7 00:00:16,832 --> 00:00:18,349 After Michael made some mistakes... 8 00:00:18,453 --> 00:00:19,970 Guess I'm overthinking this. 9 00:00:21,867 --> 00:00:24,073 - He left his keys. - This is awful. 10 00:00:24,177 --> 00:00:26,867 ...Marcus' navigational skills... 11 00:00:26,970 --> 00:00:29,798 As a tank commander, I'm not a stranger to a map. 12 00:00:29,901 --> 00:00:32,453 ...secured a victory for the military brothers. 13 00:00:32,556 --> 00:00:33,418 And you are number one. 14 00:00:35,487 --> 00:00:37,005 As elimination loomed, 15 00:00:37,108 --> 00:00:39,625 Aubrey and David felt the pressure. 16 00:00:39,729 --> 00:00:41,522 David, I am trying! 17 00:00:41,625 --> 00:00:45,177 But it was Glenda and Lumumba who bid farewell. 18 00:00:45,280 --> 00:00:47,487 I'm sorry to tell you you have been eliminated from the race. 19 00:00:47,591 --> 00:00:49,177 -We know. We know. -We know. 20 00:00:50,177 --> 00:00:52,556 ♪ ♪ 21 00:00:52,660 --> 00:00:55,315 Guess where you're staying tonight. 22 00:00:55,418 --> 00:00:56,453 Uh, hopefully up here. 23 00:00:56,556 --> 00:00:57,867 You get to choose where you stay. 24 00:01:00,763 --> 00:01:02,867 You will be using the Expedia app. 25 00:01:02,970 --> 00:01:04,556 Expedia app has lots of amazing choices. 26 00:01:04,660 --> 00:01:06,556 -Yeah. -Time to book a hotel. 27 00:01:06,660 --> 00:01:07,936 Let's do it. 28 00:01:08,039 --> 00:01:09,487 -Hey. -So that's the Expedia app. 29 00:01:09,591 --> 00:01:10,936 -Yeah, let's see what hotels we can find. -Okay. 30 00:01:11,039 --> 00:01:12,901 Searching hundreds of properties. 31 00:01:13,005 --> 00:01:14,108 That one looks good. 32 00:01:14,211 --> 00:01:17,349 Two travelers, one room, two beds. 33 00:01:17,453 --> 00:01:18,556 Two beds, please. 34 00:01:18,660 --> 00:01:20,556 -Okay. And booked. So easy. -Easy. 35 00:01:20,660 --> 00:01:23,005 ♪ ♪ 36 00:01:28,970 --> 00:01:30,315 "Route Info." 37 00:01:30,418 --> 00:01:32,005 "Drive to Toulouse, France." 38 00:01:32,108 --> 00:01:35,383 Teams will now drive themselves just over the horizon 39 00:01:35,487 --> 00:01:38,108 across the lush French countryside, 40 00:01:38,211 --> 00:01:40,660 100 miles to Toulouse. 41 00:01:42,246 --> 00:01:45,177 This city's distinctive architectural designs 42 00:01:45,280 --> 00:01:48,280 have earned it the nickname the Pink City 43 00:01:48,383 --> 00:01:51,108 because of its uniquely colored bricks. 44 00:01:51,211 --> 00:01:54,280 "Once there, find the Stade Toulousain for your next clue." 45 00:01:54,383 --> 00:01:56,005 Okay. Let's go. Let's go. 46 00:01:56,108 --> 00:01:59,108 -Stadium Toulousain. -All right, Toulouse, here we come. 47 00:01:59,211 --> 00:02:00,694 -Okay, we've got to get the map. -Do you have the key? 48 00:02:00,798 --> 00:02:01,798 It's unlocked. 49 00:02:03,005 --> 00:02:04,660 This is into Toulouse proper right here? 50 00:02:04,763 --> 00:02:06,315 Yeah, that's Toulouse proper. 51 00:02:07,660 --> 00:02:09,142 There might be a left here 52 00:02:09,245 --> 00:02:10,798 -Yeah, it's on the left. -to get out of here. 53 00:02:10,901 --> 00:02:12,660 Last leg, we finished in first place. 54 00:02:12,763 --> 00:02:14,453 I think a lot of that was attributed 55 00:02:14,556 --> 00:02:16,349 to performing well, like, 56 00:02:16,453 --> 00:02:18,246 -navigating to places. -And driving places. 57 00:02:18,349 --> 00:02:19,487 We could probably do better on challenges, though. 58 00:02:19,591 --> 00:02:21,108 Yeah, for sure. 59 00:02:21,211 --> 00:02:23,246 Last leg, I had some careless errors after the Roadblock. 60 00:02:23,349 --> 00:02:24,832 Hopefully we'll rectify that today. 61 00:02:24,936 --> 00:02:26,418 - Mistake-free. - Yeah. 62 00:02:26,522 --> 00:02:28,108 We wanted this leg to be mistake-free. 63 00:02:29,832 --> 00:02:31,211 How are you feeling? 64 00:02:31,315 --> 00:02:33,729 We haven't run much, so I'm feeling okay right now. 65 00:02:33,832 --> 00:02:36,246 Running and impact 66 00:02:36,349 --> 00:02:38,935 is something that really irritates my knee, 67 00:02:39,039 --> 00:02:40,694 so we got to be careful. 68 00:02:40,798 --> 00:02:42,005 Yeah. 69 00:02:43,211 --> 00:02:45,729 ♪ ♪ 70 00:02:58,660 --> 00:03:00,694 Rip it. Okay. "Route Info." 71 00:03:00,798 --> 00:03:02,660 "Once there, find the Stade Toulousain 72 00:03:02,763 --> 00:03:03,867 for your next clue." 73 00:03:03,970 --> 00:03:05,694 - Yeah, baby! - Let's go. 74 00:03:05,798 --> 00:03:06,936 Think it'd be a good strategy 75 00:03:07,039 --> 00:03:08,487 to work with Derek and Claire today, 76 00:03:08,591 --> 00:03:10,418 um, and just figure out at least the first location, 77 00:03:10,522 --> 00:03:12,142 so we get the ball rolling. 78 00:03:12,246 --> 00:03:14,073 This is us, like, right around here? 79 00:03:14,177 --> 00:03:15,246 - No, right here. - Yeah, yeah. 80 00:03:15,349 --> 00:03:16,901 What highways go into it? 81 00:03:17,005 --> 00:03:18,832 Oh, Claire. I see A20. Wait, guys. 82 00:03:18,936 --> 00:03:20,936 Okay, A20 goes all the way down here. 83 00:03:21,039 --> 00:03:22,280 Does it keep going? And it goes to Toulouse, right here. 84 00:03:22,384 --> 00:03:23,453 This is Toulouse. 85 00:03:23,556 --> 00:03:24,832 All right, guys. Yo, that was killer. 86 00:03:24,936 --> 00:03:26,211 That was quick. 87 00:03:29,039 --> 00:03:30,901 -Luis gave me a thumbs up. -Okay. 88 00:03:31,005 --> 00:03:32,660 I gave him half a heart. 89 00:03:32,763 --> 00:03:34,315 Aw. And he gave me the other half. 90 00:03:34,418 --> 00:03:35,556 Cute. 91 00:03:35,660 --> 00:03:38,694 Luis and Derek have a bromance going on, 92 00:03:38,798 --> 00:03:40,660 - so that might be a positive thing. 93 00:03:40,763 --> 00:03:43,418 He's my bro. He's my brochacho. 94 00:03:43,522 --> 00:03:45,487 He's my dude, man. 95 00:03:45,591 --> 00:03:47,142 I love Derek. He's hilarious. 96 00:03:47,246 --> 00:03:49,246 ♪ ♪ 97 00:03:50,280 --> 00:03:51,798 When we start getting close, 98 00:03:51,901 --> 00:03:53,315 Claire has to read out to me 99 00:03:53,418 --> 00:03:54,487 where we're going, 100 00:03:54,591 --> 00:03:56,280 and I just have a pretty bad memory. 101 00:03:56,384 --> 00:03:58,867 So now she's gonna pass me little love notes 102 00:03:58,970 --> 00:04:00,418 -that tell us where we're going. -Uh... 103 00:04:00,522 --> 00:04:03,729 We're trying to do a lot of small things to improve, 104 00:04:03,832 --> 00:04:06,384 and hopefully it'll add up 105 00:04:06,487 --> 00:04:08,487 -to a win today. -Yeah. 106 00:04:10,349 --> 00:04:12,901 We weren't happy with our fourth-place finish last leg. 107 00:04:13,005 --> 00:04:15,591 I feel like there was a lot of pressure on us. 108 00:04:15,694 --> 00:04:18,384 We weren't having as much fun. 109 00:04:18,486 --> 00:04:21,486 Last night, Michelle had a dream with her dad. 110 00:04:21,591 --> 00:04:23,246 Her dad passed away ten years ago. 111 00:04:23,349 --> 00:04:26,005 She had a dream that we went home in the middle of the race 112 00:04:26,108 --> 00:04:27,694 and her dad was home 113 00:04:27,798 --> 00:04:32,005 -and told her how proud he was of her. -Yeah. 114 00:04:32,108 --> 00:04:34,349 Every time we start the race, I have this 115 00:04:34,453 --> 00:04:37,349 huge hole in my stomach that I can't take away. 116 00:04:37,453 --> 00:04:39,591 And now I'm feeling so much better, 117 00:04:39,694 --> 00:04:41,177 like, just bringing us back into that 118 00:04:41,280 --> 00:04:43,005 "having a good time" moment. 119 00:04:45,660 --> 00:04:46,694 Let's do this, guys. 120 00:04:47,936 --> 00:04:49,177 "Route Info." 121 00:04:49,280 --> 00:04:50,522 "Drive to Toulouse, France." 122 00:04:50,625 --> 00:04:52,625 -Let's go. -Let's go. 123 00:04:52,729 --> 00:04:55,660 Just based off the last leg, we didn't get lost. 124 00:04:55,763 --> 00:04:57,073 We just took a different route. 125 00:04:57,177 --> 00:04:59,280 So I think today, staying calm again, 126 00:04:59,384 --> 00:05:01,798 staying cool, staying cute and staying collected. 127 00:05:01,901 --> 00:05:04,177 On top of, like, looking at the map and saying, 128 00:05:04,280 --> 00:05:05,832 "Okay, if this is where we have to get, 129 00:05:05,936 --> 00:05:07,211 what's the fastest way to get there?" 130 00:05:07,315 --> 00:05:08,901 Instead of just taking the first route you see. 131 00:05:10,556 --> 00:05:11,694 Have you found this yet or no? 132 00:05:11,798 --> 00:05:13,246 No, I haven't. 133 00:05:13,349 --> 00:05:15,246 There's just so many maps. 134 00:05:15,349 --> 00:05:17,246 Last leg, we put a lot of pressure on ourselves. 135 00:05:17,349 --> 00:05:19,005 We handle pressure differently, 136 00:05:19,108 --> 00:05:20,522 and that's when we start to clash. 137 00:05:20,625 --> 00:05:24,039 So today, we decided we're just gonna enjoy and 138 00:05:24,142 --> 00:05:25,453 speak nicely, 139 00:05:25,556 --> 00:05:27,211 as David asked me to do. 140 00:05:27,315 --> 00:05:28,798 Agreed. 141 00:05:28,901 --> 00:05:30,211 Do you want to switch? 142 00:05:30,315 --> 00:05:32,384 I feel like you're gonna be better at this than I am. 143 00:05:32,487 --> 00:05:34,280 -You want to switch now? -Yeah. 144 00:05:34,384 --> 00:05:35,901 Go. 145 00:05:36,005 --> 00:05:38,798 -Driving like the French. -Driving like the French. 146 00:05:38,901 --> 00:05:40,694 So now I'm on the D49, Mattie. 147 00:05:40,798 --> 00:05:42,211 According to my calculations, 148 00:05:42,315 --> 00:05:44,487 if you just stay on this the whole time, 149 00:05:44,591 --> 00:05:46,798 it's gonna drop you off in Toulouse. 150 00:05:46,901 --> 00:05:48,591 That's for sure the fastest way? 151 00:05:48,694 --> 00:05:49,970 It's a straight shot. 152 00:05:50,073 --> 00:05:51,453 We're going as straight as possible. 153 00:05:51,556 --> 00:05:53,005 Got you. 154 00:05:53,108 --> 00:05:56,901 The main route is a couple kilometers, um, east of us. 155 00:05:57,005 --> 00:06:00,384 David is really good at the smaller things. 156 00:06:00,487 --> 00:06:02,556 He's really good at the intricacy. 157 00:06:02,660 --> 00:06:05,039 And that's what a map is. It's-it's so intricate. 158 00:06:05,142 --> 00:06:06,936 Make a left towards Cahors, okay? - Okay. 159 00:06:07,039 --> 00:06:08,970 Now this is the A20. 160 00:06:09,073 --> 00:06:12,315 We're gonna take this all the way down. 161 00:06:12,418 --> 00:06:14,315 ♪ ♪ 162 00:06:20,246 --> 00:06:21,349 What do we want to do? 163 00:06:21,453 --> 00:06:23,142 'Cause this is either a left or right. 164 00:06:23,246 --> 00:06:24,453 I'm looking, I'm looking, I'm looking. 165 00:06:24,556 --> 00:06:25,798 All right. 166 00:06:25,901 --> 00:06:28,349 I think we want E80. I think we want E80. 167 00:06:28,453 --> 00:06:29,729 You sure, Marcus? 168 00:06:29,832 --> 00:06:32,763 -E72 to Toulouse-Centre or E80? -I want E80. 169 00:06:32,867 --> 00:06:34,487 Are you sure? 170 00:06:38,729 --> 00:06:40,729 Just keep following signs for Toulouse. 171 00:06:40,832 --> 00:06:43,005 You want me to get into this line here? 172 00:06:43,970 --> 00:06:46,211 -E72? -Yeah. 173 00:06:46,315 --> 00:06:47,384 "Toulouse-Centre." 174 00:06:47,487 --> 00:06:49,418 -Do you want me to exit? -Yeah. 175 00:06:49,522 --> 00:06:50,832 We don't want to keep going south. 176 00:06:50,936 --> 00:06:52,936 "Stade Toulousain"? 177 00:06:53,039 --> 00:06:54,970 - Yes. Yes. - Sweet. 178 00:06:56,694 --> 00:06:59,349 ♪ ♪ 179 00:07:00,660 --> 00:07:02,073 "Parking Lot B." 180 00:07:02,177 --> 00:07:03,901 High five, Sis. 181 00:07:05,418 --> 00:07:06,660 Let's go. 182 00:07:06,763 --> 00:07:08,280 We're the first ones here? 183 00:07:08,384 --> 00:07:10,936 I don't know. I'm so confused. 184 00:07:11,936 --> 00:07:14,108 -Here we go. -Okay. 185 00:07:15,108 --> 00:07:16,246 "Roadblock." 186 00:07:16,349 --> 00:07:17,660 "Who's Ready to Take One For the Team?" 187 00:07:17,763 --> 00:07:19,142 -I will. -Okay. 188 00:07:19,246 --> 00:07:22,591 This is the home stadium to Europe's most successful 189 00:07:22,694 --> 00:07:25,453 club rugby team, Stade Toulousain-- 190 00:07:25,556 --> 00:07:27,970 five-time European champions, 191 00:07:28,073 --> 00:07:31,073 21-time champions of France. 192 00:07:31,177 --> 00:07:33,729 In this Roadblock, teams must complete a rugby drill 193 00:07:33,832 --> 00:07:37,108 with Stade Toulousain's champion pro women's rugby team. 194 00:07:37,211 --> 00:07:38,453 Yeah! 195 00:07:38,556 --> 00:07:39,936 On the whistle, 196 00:07:40,039 --> 00:07:42,970 teams must run, roll... 197 00:07:44,315 --> 00:07:48,005 ...pick up, pass, catch... 198 00:07:49,005 --> 00:07:52,108 - ...and score a dropkick to receive their next clue. 199 00:07:52,211 --> 00:07:54,142 All right, Molly's gonna do it. 200 00:07:54,246 --> 00:07:57,832 Emily's physical condition is not at 100% at the moment. 201 00:07:57,936 --> 00:08:00,798 I'm also, I think, the more athletic of the two. 202 00:08:00,901 --> 00:08:02,625 Got a warm-up run in. 203 00:08:06,108 --> 00:08:07,901 We're the first to arrive to the Roadblock. 204 00:08:08,005 --> 00:08:10,246 Molly is going to be playing rugby. 205 00:08:11,453 --> 00:08:14,625 First, we had to tackle a big dummy. 206 00:08:14,729 --> 00:08:17,280 I tackle, roll... 207 00:08:17,384 --> 00:08:18,798 Then roll on the ground, 208 00:08:18,901 --> 00:08:20,522 pick up the rugby ball, 209 00:08:20,625 --> 00:08:22,108 knock over another dummy. 210 00:08:22,211 --> 00:08:25,177 And then toss the ball backwards, 211 00:08:25,280 --> 00:08:27,970 drop it down on the ground, and kick it up in the air 212 00:08:28,073 --> 00:08:30,349 and hope that it went through the goalposts. 213 00:08:32,763 --> 00:08:33,832 Oh, no. 214 00:08:35,660 --> 00:08:36,729 I'm really glad it's not me. 215 00:08:36,832 --> 00:08:38,349 Oh. 216 00:08:40,832 --> 00:08:42,039 This is hard. 217 00:08:42,141 --> 00:08:44,556 What? 218 00:08:44,660 --> 00:08:46,453 I think we took the wrong one. 219 00:08:46,556 --> 00:08:47,798 Yeah. 220 00:08:47,901 --> 00:08:49,522 Now this is saying 62, which we don't want. 221 00:08:49,625 --> 00:08:51,005 Mother... 222 00:08:52,763 --> 00:08:54,901 -I'm just following the signs, man. -I-I get that, 223 00:08:55,005 --> 00:08:57,246 but, like, the other... the sign said for E72, 224 00:08:57,349 --> 00:09:00,384 even though it's E72, it said Toulouse-Centre. 225 00:09:00,487 --> 00:09:02,073 Well, we could probably get to the stadium 226 00:09:02,177 --> 00:09:03,453 walking faster than this. 227 00:09:05,142 --> 00:09:07,522 ♪ ♪ 228 00:09:13,177 --> 00:09:15,384 We're going away from the stadium, and we're in traffic. 229 00:09:15,487 --> 00:09:18,729 We could be towards the back of the group now. 230 00:09:18,832 --> 00:09:20,522 And now that we made the wrong turn, 231 00:09:20,625 --> 00:09:23,453 I know where to go, so hopefully we can get off of here 232 00:09:23,556 --> 00:09:26,280 and-and correct ourselves as quickly as possible. 233 00:09:26,384 --> 00:09:27,763 Look, babe, we're right here. 234 00:09:27,867 --> 00:09:29,246 -We're getting here. -Yeah. 235 00:09:29,349 --> 00:09:31,660 You have to go this way. East... 236 00:09:31,763 --> 00:09:33,142 Blagnac is this way. 237 00:09:33,246 --> 00:09:34,177 Yeah, yeah, we got to go this way. 238 00:09:34,280 --> 00:09:35,073 Yeah, let's take it. 239 00:09:35,177 --> 00:09:36,487 Go here? 240 00:09:36,591 --> 00:09:38,798 Yeah, E72 is good. 241 00:09:38,901 --> 00:09:40,315 Is this the one we wanted? 242 00:09:40,418 --> 00:09:42,005 Yeah. Follow Toulouse-Centre. 243 00:09:45,005 --> 00:09:46,729 Let's go, let's go, let's go! 244 00:09:52,177 --> 00:09:53,901 All right, Molly! 245 00:09:55,005 --> 00:09:57,970 ♪ ♪ 246 00:09:58,970 --> 00:10:00,832 Oh! I hit my knee. 247 00:10:00,936 --> 00:10:03,349 It's all right. You got this. 248 00:10:03,453 --> 00:10:04,487 This is so fun. 249 00:10:09,832 --> 00:10:11,177 You got this, Moll! 250 00:10:17,177 --> 00:10:19,177 All right, third time. 251 00:10:19,280 --> 00:10:20,418 Third time. 252 00:10:21,901 --> 00:10:23,073 Oh, my God. 253 00:10:24,177 --> 00:10:25,108 Oh, my God. 254 00:10:25,211 --> 00:10:26,418 Oh! 255 00:10:26,522 --> 00:10:28,280 Oh, my God. 256 00:10:29,384 --> 00:10:30,522 You got this, Moll. 257 00:10:31,625 --> 00:10:33,694 ♪ ♪ 258 00:10:39,142 --> 00:10:41,349 ♪ ♪ 259 00:10:47,142 --> 00:10:48,453 That's my girl! 260 00:10:48,556 --> 00:10:50,039 Thank you so much. 261 00:10:51,418 --> 00:10:53,246 - Merci. Merci. - Yeah. 262 00:10:53,349 --> 00:10:54,487 -Okay. You read. -All right. 263 00:10:54,591 --> 00:10:55,867 This looks good on you, by the way. 264 00:10:55,970 --> 00:10:57,315 "Route Info. 265 00:10:57,418 --> 00:10:59,487 "Drive to Couvent des Jacobins 266 00:10:59,591 --> 00:11:01,867 "and find the musician playing the French horn 267 00:11:01,970 --> 00:11:04,073 in the cloister to receive your next clue." 268 00:11:05,384 --> 00:11:06,487 -All right. Let's go. -Okay. 269 00:11:06,591 --> 00:11:08,936 ♪ ♪ 270 00:11:09,039 --> 00:11:10,349 David, how are you doing back there? 271 00:11:10,453 --> 00:11:12,418 -Uh, I'm good. -I'm really happy up here. 272 00:11:12,522 --> 00:11:15,280 I can tell. You're living your best life. 273 00:11:15,384 --> 00:11:16,970 I... 274 00:11:17,073 --> 00:11:19,039 Why did we not do this sooner? 275 00:11:21,142 --> 00:11:22,625 So far, so good. 276 00:11:22,729 --> 00:11:26,039 We found where we are pretty quickly 277 00:11:26,142 --> 00:11:27,936 and where we need to go. 278 00:11:28,039 --> 00:11:31,315 I think the biggest thing is just getting out of... 279 00:11:31,418 --> 00:11:33,763 ...this sketchy, little, 280 00:11:33,867 --> 00:11:37,418 narrow hilltop village. 281 00:11:39,039 --> 00:11:40,798 -Boom. "Parking Lot B." -Okay, perfect. 282 00:11:40,901 --> 00:11:41,936 There's a clue box. 283 00:11:44,798 --> 00:11:46,660 The stadium is basically in front of us. 284 00:11:46,763 --> 00:11:48,384 All right. So you want me to get off on this exit? 285 00:11:48,487 --> 00:11:49,453 Yeah. 286 00:11:50,729 --> 00:11:53,487 -Go. You're good at sports. -All right. I'm gonna do it. 287 00:11:53,591 --> 00:11:54,832 "Who's Ready to Take One For the Team?" 288 00:11:54,936 --> 00:11:56,487 -I will. -Take one for the team, babe. 289 00:11:56,591 --> 00:11:57,660 All right, let's go. 290 00:11:57,763 --> 00:11:58,936 Here the brothers come. 291 00:12:01,384 --> 00:12:03,315 Marcus will do it. 292 00:12:03,418 --> 00:12:06,763 We saw Derek and Claire and Luis and Michelle, group two. 293 00:12:06,867 --> 00:12:09,660 I'm like, "Ugh. Here we go." 294 00:12:11,005 --> 00:12:12,729 Caught up. 295 00:12:14,867 --> 00:12:15,936 Oh. 296 00:12:16,039 --> 00:12:18,729 Yeah. Yeah. 297 00:12:20,142 --> 00:12:22,039 Yeah! 298 00:12:22,142 --> 00:12:24,591 Look at my short shorts, baby! 299 00:12:24,694 --> 00:12:26,211 Go, go, go. 300 00:12:27,384 --> 00:12:28,832 Up. 301 00:12:28,936 --> 00:12:30,177 Voilà. 302 00:12:31,901 --> 00:12:32,798 Okay. 303 00:12:32,901 --> 00:12:34,177 When I was in college, 304 00:12:34,280 --> 00:12:36,901 I was almost recruited to be on the rugby team, 305 00:12:37,005 --> 00:12:38,315 - and I am... - Not true. 306 00:12:38,418 --> 00:12:40,384 No. Okay. I wasn't recruited, 307 00:12:40,487 --> 00:12:43,039 but I had some friends that told me I should play rugby. 308 00:12:43,142 --> 00:12:45,384 She walked by probably one rugby practice and was like, 309 00:12:45,487 --> 00:12:46,349 "Yeah, they were recruiting me." 310 00:12:46,453 --> 00:12:49,211 Oh, God. 311 00:12:49,315 --> 00:12:50,556 No. 312 00:12:51,660 --> 00:12:53,763 ♪ ♪ 313 00:13:02,901 --> 00:13:05,418 ♪ ♪ 314 00:13:15,211 --> 00:13:16,694 Thank you so much. 315 00:13:17,901 --> 00:13:19,280 -Golazo. -Good job, good job. 316 00:13:19,384 --> 00:13:20,453 Bye. Thank you. 317 00:13:20,556 --> 00:13:21,660 Bye, guys. 318 00:13:22,660 --> 00:13:23,729 You got this, Claire. 319 00:13:27,936 --> 00:13:28,970 That's a good roll, Claire. 320 00:13:29,073 --> 00:13:30,970 You got the ball. 321 00:13:31,073 --> 00:13:32,315 Stiff-arm. 322 00:13:32,418 --> 00:13:34,384 Yeah, look at that. 323 00:13:38,660 --> 00:13:39,867 Yeah! 324 00:13:39,970 --> 00:13:41,625 Oh, my God! You're killer! 325 00:13:41,729 --> 00:13:43,246 Thank you. Thank you. 326 00:13:43,349 --> 00:13:45,177 Merci. Merci. 327 00:13:45,280 --> 00:13:47,315 Congrats, guys. See you. 328 00:13:51,418 --> 00:13:53,936 Marcus played football, but he, uh, wasn't a kicker. 329 00:13:54,039 --> 00:13:56,349 He was a receiver or cornerback-type. 330 00:13:57,867 --> 00:13:59,763 All right, don't rush. Don't rush it. 331 00:14:00,556 --> 00:14:02,591 ♪ ♪ 332 00:14:06,487 --> 00:14:07,936 We saw Michael and Marcus. 333 00:14:08,039 --> 00:14:09,522 They said they took the wrong exit. 334 00:14:09,625 --> 00:14:10,936 -Yeah? -Yeah. 335 00:14:11,039 --> 00:14:13,487 They took the wrong exit, so they're not perfect. 336 00:14:13,591 --> 00:14:15,073 -Let's go. -Come on, guys! 337 00:14:15,177 --> 00:14:16,280 Go! 338 00:14:16,384 --> 00:14:17,556 It's somewhere in Toulouse. 339 00:14:17,660 --> 00:14:19,246 Let me see if it's on the smaller map. 340 00:14:19,349 --> 00:14:21,970 Jacobins. Look at the index. 341 00:14:22,073 --> 00:14:23,487 Right here. Hey, guys. 342 00:14:23,591 --> 00:14:25,211 It's just south of us along the river at the curve. 343 00:14:25,315 --> 00:14:26,280 Right here. Look. 344 00:14:26,384 --> 00:14:27,315 All right. 345 00:14:27,418 --> 00:14:29,211 This way and then here. 346 00:14:29,315 --> 00:14:30,660 - All right. - See you guys at the Detour. 347 00:14:30,763 --> 00:14:31,729 If I finish that Detour before you, 348 00:14:31,832 --> 00:14:33,246 I ain't waiting for your ass. 349 00:14:35,970 --> 00:14:37,867 Toulouse-Centre, to the right. 350 00:14:37,970 --> 00:14:39,936 We're in good shape. 351 00:14:40,039 --> 00:14:42,349 The canal, this is where we cross. - Okay, perfect. 352 00:14:42,453 --> 00:14:44,522 I was feeling pretty confident 353 00:14:44,625 --> 00:14:47,384 when we drove up to the canal and 354 00:14:47,487 --> 00:14:50,384 crossed over to the main road that we needed to be on. 355 00:14:50,487 --> 00:14:51,729 -That's... I can't drive down there. -Yes, you can. 356 00:14:51,832 --> 00:14:53,660 There's an arrow that says "in." 357 00:14:53,763 --> 00:14:54,660 Oh, okay. Okay. 358 00:14:54,763 --> 00:14:56,556 This is a parking garage. 359 00:14:56,660 --> 00:14:58,487 Oh, oh, we can't get out? 360 00:14:58,591 --> 00:15:00,522 Oh, my God. 361 00:15:00,625 --> 00:15:05,073 But we missed a turn and ended up in a parking garage. 362 00:15:05,177 --> 00:15:07,556 Yeah, just exit. 363 00:15:07,660 --> 00:15:09,694 Can we pay by cash? 364 00:15:09,798 --> 00:15:11,487 I don't see anywhere to pay. 365 00:15:11,591 --> 00:15:12,798 Oh, my God. 366 00:15:12,901 --> 00:15:15,384 This is a nightmare. What do we do? 367 00:15:15,487 --> 00:15:18,246 So we ended up in a parking garage that we can't get out of, 368 00:15:18,349 --> 00:15:20,073 'cause we don't have credit cards. 369 00:15:20,177 --> 00:15:21,798 All we have is money. 370 00:15:23,522 --> 00:15:24,832 Oh, bonjour. 371 00:15:24,936 --> 00:15:27,177 We don't have credit cards. 372 00:15:29,384 --> 00:15:30,453 Okay. 373 00:15:30,556 --> 00:15:31,798 Molly walked over 374 00:15:31,901 --> 00:15:33,177 to the machine, popped in some coins. 375 00:15:35,867 --> 00:15:37,832 And we were able to exit. 376 00:15:37,936 --> 00:15:38,901 -Um... -Hallelujah. 377 00:15:39,005 --> 00:15:40,280 Yes. Hallelujah. 378 00:15:40,384 --> 00:15:43,246 Let's try not to let this kill us right now, right? 379 00:15:44,867 --> 00:15:47,832 We're at the palace de Jacobins. 380 00:15:47,936 --> 00:15:49,694 - Oh, parking right here. - Okay. 381 00:15:50,763 --> 00:15:52,487 Parking. I don't know about that. 382 00:15:52,591 --> 00:15:54,522 This is the street we're supposed to be on. - Okay. 383 00:15:54,625 --> 00:15:57,280 This is, like, the building. 384 00:15:57,384 --> 00:15:59,591 It's this. Couvent des Ja... It's this. 385 00:15:59,694 --> 00:16:00,591 Do we? 386 00:16:00,694 --> 00:16:02,384 We have to go to the cloister. 387 00:16:02,487 --> 00:16:04,315 ♪ ♪ 388 00:16:14,694 --> 00:16:16,073 Oh, no. 389 00:16:16,177 --> 00:16:17,729 -Yes. -Ahoy. 390 00:16:23,729 --> 00:16:25,384 Merci. 391 00:16:26,453 --> 00:16:27,591 -That's for you. -Thank you. 392 00:16:27,694 --> 00:16:30,798 -"Detour." -"Say Six or Lay Bricks?" 393 00:16:30,901 --> 00:16:32,694 The Academy of the Floral Games 394 00:16:32,798 --> 00:16:35,280 was created to promote poetry from this region. 395 00:16:35,384 --> 00:16:39,005 The best poetic verses were awarded a golden violet. 396 00:16:39,108 --> 00:16:41,211 Teams need to memorize three portions 397 00:16:41,315 --> 00:16:44,660 of a French poem performed by three poets 398 00:16:44,763 --> 00:16:47,349 who will be scattered around this basilica. 399 00:16:47,453 --> 00:16:51,349 If they can correctly recite the poem in its entirety, 400 00:16:51,453 --> 00:16:54,073 the judge will hand them a clue. 401 00:16:55,108 --> 00:16:57,522 This is your standard red brick, 402 00:16:57,625 --> 00:17:00,453 and this is what the bricks look like here in Toulouse. 403 00:17:00,556 --> 00:17:02,453 The distinctive pink color 404 00:17:02,556 --> 00:17:05,797 occurs because of the clay found in this area of France. 405 00:17:05,901 --> 00:17:10,522 As a result, the city is often referred to asLa Ville Rose, 406 00:17:10,624 --> 00:17:13,349 and people say the buildings blush. 407 00:17:14,418 --> 00:17:16,177 Following this complicated pattern, 408 00:17:16,280 --> 00:17:19,142 teams must complete this Detour brick by brick. 409 00:17:19,246 --> 00:17:21,797 Once their bricks are perfectly placed, 410 00:17:21,901 --> 00:17:23,453 they'll receive their next clue. 411 00:17:23,555 --> 00:17:25,418 -Say Six. I know this one. -Okay. 412 00:17:25,522 --> 00:17:26,832 Six lines. Three and three? 413 00:17:26,936 --> 00:17:28,522 -You want to do that? -Yeah. 414 00:17:28,625 --> 00:17:30,315 Can we find it on our map first? 415 00:17:30,418 --> 00:17:31,936 I took, like, four years of high school French. 416 00:17:32,039 --> 00:17:34,832 Six lines of French poetry? Like, I can definitely do this. 417 00:17:34,936 --> 00:17:37,211 We'll ask somebody outside. Yeah. 418 00:17:37,315 --> 00:17:39,660 ♪ ♪ 419 00:17:40,729 --> 00:17:42,832 This is the stadium right here. 420 00:17:42,936 --> 00:17:44,625 And we need to get off. 421 00:17:44,729 --> 00:17:46,246 As soon as you can get off here 422 00:17:46,349 --> 00:17:48,211 -on one of these exits, get off, okay? -Okay. 423 00:17:50,763 --> 00:17:53,867 We had two different ways to get into Toulouse. 424 00:17:54,936 --> 00:17:58,901 And one of them is proving to be the faster way. 425 00:17:59,005 --> 00:18:01,349 We should have stayed on that one. 426 00:18:01,453 --> 00:18:04,108 We found where we were starting, where we were going. 427 00:18:04,211 --> 00:18:05,729 We used the correct maps. 428 00:18:05,832 --> 00:18:07,729 Yeah, we just couldn't figure it out. 429 00:18:13,211 --> 00:18:14,936 It seemed like every other team, like, 430 00:18:15,039 --> 00:18:16,142 one kick, and they were good. 431 00:18:17,625 --> 00:18:19,349 Come on. Take your time. 432 00:18:19,453 --> 00:18:20,556 Don't rush yourself. 433 00:18:23,522 --> 00:18:26,211 I really thought it was gonna be like punting a football. 434 00:18:26,315 --> 00:18:28,142 -I'll get it this time. -Where's the football? 435 00:18:28,246 --> 00:18:31,384 Let me throw this football between, like, the tire. 436 00:18:31,487 --> 00:18:33,763 I bet you I'd do that faster than the other teams. 437 00:18:35,556 --> 00:18:36,694 At that point in time, 438 00:18:36,798 --> 00:18:38,625 we're in fourth place, and 439 00:18:38,729 --> 00:18:43,349 I'm kind of letting, like, the day wear on me, 'cause it was 440 00:18:43,453 --> 00:18:46,798 my decision to go the wrong way on the highway. 441 00:18:48,246 --> 00:18:50,660 And then get to this Roadblock, and 442 00:18:50,763 --> 00:18:52,349 I didn't do a very good job. 443 00:19:05,108 --> 00:19:07,763 I lost track of how many attempts he's gotten. 444 00:19:07,867 --> 00:19:09,177 Somewhere between six and nine. 445 00:19:09,280 --> 00:19:10,901 Probably more than that. I don't know. 446 00:19:11,005 --> 00:19:13,005 ♪ ♪ 447 00:19:16,901 --> 00:19:18,246 Thank you. Merci. 448 00:19:18,349 --> 00:19:20,349 - Good job. - No, I didn't. 449 00:19:21,522 --> 00:19:22,660 My bad, man. 450 00:19:22,763 --> 00:19:24,315 I couldn't hit the ball. 451 00:19:25,936 --> 00:19:28,108 -This stadium. -Yep, so it's this stadium. 452 00:19:28,211 --> 00:19:30,005 There's a parking lot there. 453 00:19:31,522 --> 00:19:32,694 -There's David and Aubrey. -Who was that? 454 00:19:32,798 --> 00:19:33,936 David and Aubrey. 455 00:19:34,039 --> 00:19:35,384 Hey, we got to knock this Detour out. 456 00:19:35,487 --> 00:19:36,625 Yep. 457 00:19:36,729 --> 00:19:39,073 Okay, let's do it. 458 00:19:39,177 --> 00:19:40,177 Do you want me to do it? 459 00:19:40,280 --> 00:19:42,142 -You can do it. -All right. 460 00:19:42,246 --> 00:19:43,315 You got it, babe, you got this. 461 00:19:45,108 --> 00:19:46,970 You got it, Aubrey! 462 00:19:49,694 --> 00:19:50,729 Oh, no. 463 00:19:54,315 --> 00:19:55,315 We're here. 464 00:19:55,418 --> 00:19:57,487 We need to go to the other side. 465 00:19:57,591 --> 00:19:59,418 So an immediate right. 466 00:19:59,522 --> 00:20:01,556 -Um, not that one. -Actually, 467 00:20:01,660 --> 00:20:02,901 let's see where this truck goes. 468 00:20:03,005 --> 00:20:04,384 Oh, no. 469 00:20:05,522 --> 00:20:07,142 This is onto A61. 470 00:20:07,246 --> 00:20:09,280 Well, that sucks. 471 00:20:09,384 --> 00:20:10,970 We got to work our way around it. 472 00:20:12,487 --> 00:20:15,005 ♪ ♪ 473 00:20:17,453 --> 00:20:19,936 Hey. Bonjour. 474 00:20:29,453 --> 00:20:30,867 "Lo..." How do you say that one? 475 00:20:30,970 --> 00:20:32,315 "Loin." 476 00:20:32,418 --> 00:20:33,384 -"Loin." -"De." 477 00:20:33,487 --> 00:20:34,384 "Loin de." 478 00:20:34,487 --> 00:20:35,660 "Toi." 479 00:20:35,763 --> 00:20:37,005 -"Loin de toi." -"Plus longtemps." 480 00:20:37,108 --> 00:20:38,453 "Plus longtemps." 481 00:20:38,556 --> 00:20:39,832 We have to go to the next one. 482 00:20:39,936 --> 00:20:41,315 We have to have all the lines memorized. 483 00:20:41,418 --> 00:20:42,487 -Yes, I know. -Okay. 484 00:20:42,591 --> 00:20:43,625 It's three people, 485 00:20:43,729 --> 00:20:45,349 and each one has two lines. 486 00:20:45,453 --> 00:20:47,625 Claire's memorizing one line. I can memorize the other line. 487 00:20:47,729 --> 00:20:49,522 Say this word again. 488 00:20:49,625 --> 00:20:51,142 -"Montagne." -"Montagne." 489 00:20:51,246 --> 00:20:52,418 Okay. 490 00:20:52,522 --> 00:20:53,901 We've got to know it by memory. 491 00:20:54,005 --> 00:20:55,108 Let's go back to the first. 492 00:20:55,211 --> 00:20:57,660 -"Loin de toi." -"Loin de toi." 493 00:20:57,763 --> 00:20:59,694 -"Plus longtemps." -"Plus longtemps." 494 00:20:59,798 --> 00:21:02,005 Got 'em. 495 00:21:02,108 --> 00:21:03,936 -"Je nepee." -"Je ne puis." 496 00:21:04,039 --> 00:21:05,108 Oh. "Je ne puis." 497 00:21:06,729 --> 00:21:08,211 This woman. This woman. 498 00:21:08,315 --> 00:21:09,315 Bonjour. 499 00:21:09,418 --> 00:21:10,418 It's three, four. 500 00:21:14,384 --> 00:21:15,418 Oh. 501 00:21:17,039 --> 00:21:18,798 Do you want in on it, Derek? 502 00:21:18,901 --> 00:21:20,591 -"Sans rien voir." -"Au dehors." 503 00:21:20,694 --> 00:21:21,970 "Au dehor-dehors." 504 00:21:22,073 --> 00:21:23,556 "Au dehors." 505 00:21:23,660 --> 00:21:26,487 Sans,without seeing au dehors. Without seeing the doors. 506 00:21:26,591 --> 00:21:29,108 Memorize it in French, please. 507 00:21:29,211 --> 00:21:32,108 This poem was using some weird words I've never seen before. 508 00:21:32,211 --> 00:21:33,556 There was weird sentence structure, too. 509 00:21:33,660 --> 00:21:34,694 So I was like, "Oh." 510 00:21:34,798 --> 00:21:35,867 -It's a poem. -It's a poem. 511 00:21:35,970 --> 00:21:38,039 -"Les." -"Yeux fixés." 512 00:21:38,142 --> 00:21:39,315 "Lesza." 513 00:21:39,418 --> 00:21:40,487 "Yeux." 514 00:21:40,591 --> 00:21:42,142 "Les yeux."Like laser. 515 00:21:42,246 --> 00:21:43,901 I was just using, like, mnemonic. 516 00:21:44,005 --> 00:21:46,005 "Les yeux"sounds like laser. 517 00:21:46,108 --> 00:21:47,280 I can do that. 518 00:21:47,384 --> 00:21:49,384 Bonjour. 519 00:21:51,901 --> 00:21:53,936 We can do this before them. 520 00:21:54,039 --> 00:21:55,418 I think I got to go back. 521 00:21:55,522 --> 00:21:57,315 Okay. 522 00:21:57,418 --> 00:21:59,005 What do we do? Do we switch? We stay? 523 00:21:59,108 --> 00:22:00,763 We went to the second person, 524 00:22:00,867 --> 00:22:02,487 and we couldn't remember the first. 525 00:22:02,591 --> 00:22:03,729 You want to switch? 526 00:22:03,832 --> 00:22:04,832 -Yeah, let's switch. -Okay. 527 00:22:04,936 --> 00:22:06,522 Our strategy, 528 00:22:06,625 --> 00:22:10,177 when it comes to switching, is to be very decisive. 529 00:22:10,280 --> 00:22:12,073 "Switch?" "Yes." Boom. 530 00:22:12,177 --> 00:22:13,763 -That's the bridge. -Yeah. 531 00:22:13,867 --> 00:22:16,246 - We have to go over? - Yeah. 532 00:22:17,970 --> 00:22:19,418 There's only two teams ahead of us. 533 00:22:19,522 --> 00:22:20,660 It's not terrible. 534 00:22:21,660 --> 00:22:23,832 Look for the French horn player. 535 00:22:23,936 --> 00:22:25,901 ♪ ♪ 536 00:22:29,660 --> 00:22:30,556 Hello, sir. 537 00:22:30,660 --> 00:22:31,798 Thank you, sir. 538 00:22:31,901 --> 00:22:32,970 -Thank you very much. -Thank you. 539 00:22:33,073 --> 00:22:34,384 Merci beaucoup. 540 00:22:34,487 --> 00:22:35,936 ♪ ♪ 541 00:22:36,039 --> 00:22:38,487 -We're gonna do Lay Bricks. -If we can find it. 542 00:22:38,591 --> 00:22:40,867 We did not consider doing French poetry. 543 00:22:40,970 --> 00:22:44,177 The pronunciation even of the roads as we're driving 544 00:22:44,280 --> 00:22:46,660 - through the city... was pretty bad. It's embarrassing. 545 00:22:46,763 --> 00:22:48,005 Do you want to walk fast? 546 00:22:48,108 --> 00:22:50,177 It's just easier for me to jog. 547 00:22:50,280 --> 00:22:51,901 -Okay. -Hold on. 548 00:23:00,142 --> 00:23:02,522 It's like I need more support under my kneecap. 549 00:23:04,246 --> 00:23:05,625 It's all right here, baby. Look. 550 00:23:05,729 --> 00:23:07,280 Nobody's there. 551 00:23:07,384 --> 00:23:09,556 Bonjour! 552 00:23:09,660 --> 00:23:12,142 When we got to the bricks, there was no one there yet, 553 00:23:12,246 --> 00:23:13,418 so we knew we were the first ones 554 00:23:13,522 --> 00:23:14,936 to get there. It was incredible. 555 00:23:15,039 --> 00:23:17,039 So there's one pallet of bricks and one wheelbarrow. 556 00:23:17,142 --> 00:23:18,556 We have to take all those bricks over there. 557 00:23:18,660 --> 00:23:19,694 Okay. 558 00:23:22,177 --> 00:23:25,246 Yeah, so, babe, we have to take nothing else from here? 559 00:23:25,349 --> 00:23:26,763 -No. -All right, let's go. 560 00:23:26,867 --> 00:23:28,384 Get the closest one to it. 561 00:23:28,487 --> 00:23:30,039 Okay. 562 00:23:30,142 --> 00:23:31,970 So we got to lay the bricks first and the sand goes on top. 563 00:23:32,073 --> 00:23:35,177 We saw a layout that we had to follow in a demo. 564 00:23:35,280 --> 00:23:36,763 Maybe we should start from the inside out. 565 00:23:38,763 --> 00:23:40,246 Can we get down here? 566 00:23:40,349 --> 00:23:41,901 Yeah. 567 00:23:42,005 --> 00:23:43,556 Are there different-sized bricks? 568 00:23:43,660 --> 00:23:44,694 I don't think so. 569 00:23:44,798 --> 00:23:46,005 I think there is, baby. 570 00:23:46,108 --> 00:23:48,108 Are they small? 571 00:23:48,211 --> 00:23:49,832 - Hi, guys. - What's up, y'all? 572 00:23:49,936 --> 00:23:51,142 -Good job. -Thanks, y'all. 573 00:23:51,246 --> 00:23:52,384 We saw Luis and Michelle. 574 00:23:52,487 --> 00:23:54,384 It put a little bit of pressure on, 575 00:23:54,487 --> 00:23:57,073 but we knew we were in a good place to keep up with them. 576 00:23:57,177 --> 00:23:58,280 Okay, this is us. 577 00:23:58,384 --> 00:23:59,625 We... Attention to detail, right? 578 00:23:59,729 --> 00:24:01,039 Yep. 579 00:24:02,039 --> 00:24:05,073 So we realized that some are smaller and some are bigger. 580 00:24:05,177 --> 00:24:07,384 He's gonna lay out the pattern first, 581 00:24:07,487 --> 00:24:09,832 and I'm just laying the bricks for him so that he can do it. 582 00:24:12,005 --> 00:24:14,073 We're looking for lines five and six. 583 00:24:15,108 --> 00:24:16,005 Oh, right there! 584 00:24:16,108 --> 00:24:17,349 Bonjour. 585 00:24:17,453 --> 00:24:19,005 "Le mains." 586 00:24:20,591 --> 00:24:22,522 -"Croiseés." -"Croiseés. Croiseés." 587 00:24:22,625 --> 00:24:24,418 "Croiseés." Okay, if you want in. 588 00:24:24,522 --> 00:24:25,694 - I already know mine. - Okay. 589 00:24:25,798 --> 00:24:27,970 "Triste, et le jour pour moi 590 00:24:28,073 --> 00:24:30,039 sera comme la nuit." 591 00:24:30,142 --> 00:24:31,142 Merci. 592 00:24:34,073 --> 00:24:36,108 Hit 'em. Yeah! There you go! 593 00:24:36,211 --> 00:24:38,522 There you go. There you go. 594 00:24:39,591 --> 00:24:41,522 Hit 'em hard. There you go. Pass it. 595 00:24:41,625 --> 00:24:43,177 You got this. 596 00:24:44,177 --> 00:24:45,280 Oh! 597 00:24:46,591 --> 00:24:47,798 Again! 598 00:24:51,832 --> 00:24:54,108 ♪ ♪ 599 00:24:58,177 --> 00:24:59,073 Let's go! 600 00:25:00,660 --> 00:25:02,315 Yeah! 601 00:25:02,418 --> 00:25:04,798 Let's go! 602 00:25:04,901 --> 00:25:06,901 Thank you, thank you. Good job, baby. Good job. 603 00:25:07,005 --> 00:25:08,936 Uh, marked parking? 604 00:25:09,039 --> 00:25:10,625 It's Lot B. 605 00:25:10,729 --> 00:25:12,625 - Who's that? - Aubrey and David. 606 00:25:14,005 --> 00:25:14,798 - Saw somebody else. - Let's go. 607 00:25:14,901 --> 00:25:16,039 Yeah. 608 00:25:16,142 --> 00:25:18,073 So everybody's made it and left. 609 00:25:18,177 --> 00:25:19,349 Okay. 610 00:25:19,453 --> 00:25:20,867 We weren't the last ones, baby. 611 00:25:20,970 --> 00:25:22,211 Let's go, Mattie. 612 00:25:22,315 --> 00:25:25,005 We just saw Mattie and Quinton. 613 00:25:25,108 --> 00:25:26,970 They literally just got here. 614 00:25:27,970 --> 00:25:30,418 David, your map skills are doing something good for us. 615 00:25:30,522 --> 00:25:32,729 "Who's Ready to Take One For the Team?" I am. 616 00:25:32,832 --> 00:25:33,798 -Come on. -Here. 617 00:25:33,901 --> 00:25:35,039 We have to run. 618 00:25:36,625 --> 00:25:38,556 You need to kick in the ball. 619 00:25:38,660 --> 00:25:40,073 No. Wait. 620 00:25:40,177 --> 00:25:41,832 -The other way? -Uh... 621 00:25:41,936 --> 00:25:44,073 We know the game of football very well, 622 00:25:44,177 --> 00:25:46,694 so I think Quinton can do this. 623 00:25:46,798 --> 00:25:48,211 Does it have to go this way, or can it go this way? 624 00:25:48,315 --> 00:25:49,660 -No, no, this way. -It has to go this way? 625 00:25:49,763 --> 00:25:51,280 -This way, yeah. -Oh, that's hard. 626 00:25:51,384 --> 00:25:52,832 -Drop it slow. -Yeah. 627 00:25:52,936 --> 00:25:54,832 Yeah! Perfect! 628 00:25:54,936 --> 00:25:56,108 That's the whole thing? 629 00:25:56,211 --> 00:25:58,211 -That's all. -Oh, let's get it. Let's go. 630 00:25:59,936 --> 00:26:01,384 - Jacobins? - Jacobins. Yes. 631 00:26:01,487 --> 00:26:02,729 -To the right. -Okay. 632 00:26:02,832 --> 00:26:05,039 This is an absolute mess. 633 00:26:05,142 --> 00:26:07,418 This is Couvent des Jacobins, to the right. 634 00:26:08,901 --> 00:26:10,522 - Somebody's getting out. - Yep. 635 00:26:10,625 --> 00:26:12,039 It's David and Aubrey. 636 00:26:12,142 --> 00:26:13,660 Cloister. In the cloister. 637 00:26:13,763 --> 00:26:15,798 -What's up, guys? -I don't know. 638 00:26:15,901 --> 00:26:18,211 What are you looking for? - The music. 639 00:26:18,315 --> 00:26:19,487 Aubrey, Aubrey, where are you going? 640 00:26:19,591 --> 00:26:21,005 Go on this side. 641 00:26:21,108 --> 00:26:22,384 Are you sure? 642 00:26:22,487 --> 00:26:24,660 We're looking for a cloister. 643 00:26:24,763 --> 00:26:25,867 This way. 644 00:26:25,970 --> 00:26:26,970 Okay. 645 00:26:27,073 --> 00:26:29,280 -It has to be... -Hold on, babe. 646 00:26:29,384 --> 00:26:30,384 Three minutes. This way. 647 00:26:30,487 --> 00:26:32,073 ♪ ♪ 648 00:26:34,177 --> 00:26:35,832 Over here. 649 00:26:35,936 --> 00:26:37,625 Yeah, it's right here. Couvent des Jacobins. 650 00:26:37,729 --> 00:26:39,625 The horns. The horns. 651 00:26:40,625 --> 00:26:42,625 -What are you thinking? -I'm thinking recite. 652 00:26:42,729 --> 00:26:44,246 All right, let's do it. 653 00:26:44,349 --> 00:26:46,763 In Jordan and Amman, we did the alphabet. 654 00:26:46,867 --> 00:26:49,211 We got it correct pretty quickly 655 00:26:49,315 --> 00:26:50,694 -relative to other teams. -To other teams. 656 00:26:50,798 --> 00:26:52,763 So we're like, "As long as we can complete 657 00:26:52,867 --> 00:26:55,453 "the challenge in the same amount of time, 658 00:26:55,556 --> 00:26:57,108 "then David and Aubrey wouldn't have a chance 659 00:26:57,211 --> 00:26:59,005 if it came down to getting to a place on foot." 660 00:26:59,108 --> 00:27:00,384 -I think we should do the Recite the Six. -The bricks? 661 00:27:00,487 --> 00:27:01,832 Recite the Six? Fine. 662 00:27:01,936 --> 00:27:03,073 Because I feel like you have a good accent. 663 00:27:03,177 --> 00:27:04,487 - Okay, let's go. - David, 664 00:27:04,591 --> 00:27:06,729 he knows Spanish and English, fluent in both. 665 00:27:06,832 --> 00:27:09,522 And I thought, "This is gonna be so easy for him." 666 00:27:09,625 --> 00:27:11,005 Come on. 667 00:27:14,280 --> 00:27:16,418 ♪ ♪ 668 00:27:17,418 --> 00:27:18,556 Bonjour. 669 00:27:19,556 --> 00:27:20,487 Okay. 670 00:27:20,591 --> 00:27:23,246 J'irai par la forêt, 671 00:27:23,349 --> 00:27:26,384 j'rai par la montagne. 672 00:27:30,039 --> 00:27:33,211 Je ne puis demeurer... 673 00:27:37,315 --> 00:27:38,211 ...de toi. 674 00:27:38,315 --> 00:27:40,349 All right, sorry. Loin. 675 00:27:42,418 --> 00:27:43,936 Loin de toi. 676 00:27:44,039 --> 00:27:46,108 -Come on, let's... Sorry, sorry. -Yeah, let's go back. Uh... 677 00:27:46,211 --> 00:27:47,798 Merci. How was my first one? 678 00:27:47,901 --> 00:27:49,280 Yours was good. Yours was good. 679 00:27:52,384 --> 00:27:54,142 -Careful. I'm starting on the bottom. -All right, baby. 680 00:27:54,246 --> 00:27:57,556 Pretty much, I'm going in a spiral around. 681 00:27:57,660 --> 00:27:59,453 And we're gonna nail this, and I... 682 00:27:59,556 --> 00:28:00,970 and I feel good about this. 683 00:28:01,073 --> 00:28:03,625 This has to match up with the second line. 684 00:28:03,729 --> 00:28:06,556 It's short, long, short, long. 685 00:28:06,660 --> 00:28:09,556 Short... long, short. 686 00:28:09,660 --> 00:28:11,280 I've never done any masonry work. 687 00:28:11,384 --> 00:28:12,901 I do not come from a family of bricklayers. 688 00:28:13,005 --> 00:28:15,660 I come from a family of salsa dancers. 689 00:28:15,763 --> 00:28:18,039 I do not do construction. 690 00:28:18,142 --> 00:28:20,142 I don't even build Legos, 691 00:28:20,246 --> 00:28:23,556 but we are both very good at paying attention to detail. 692 00:28:23,660 --> 00:28:25,660 Pass me two long. Thank you. 693 00:28:25,763 --> 00:28:26,798 Don't drop. 694 00:28:32,142 --> 00:28:34,142 ♪ ♪ 695 00:28:36,005 --> 00:28:37,694 Here we go, this is it! 696 00:28:39,487 --> 00:28:40,901 Get it up there! 697 00:28:43,177 --> 00:28:44,384 Yeah! 698 00:28:44,487 --> 00:28:45,970 - Let's go! - Let's go! 699 00:28:46,073 --> 00:28:48,246 Let's go. Where do I got to go? 700 00:28:48,349 --> 00:28:49,936 Yes! 701 00:28:50,039 --> 00:28:52,005 Thank you. Thank you. 702 00:28:53,832 --> 00:28:54,901 Bonjour. 703 00:28:55,005 --> 00:28:56,625 Bonjour. 704 00:28:56,729 --> 00:28:58,315 J'irai par la forêt, 705 00:28:58,418 --> 00:29:00,177 j'rai par la montagne. 706 00:29:02,073 --> 00:29:05,418 Je ne puis demeurêr 707 00:29:05,522 --> 00:29:07,970 loin de toi plus longtemps. 708 00:29:09,039 --> 00:29:12,418 Je marcherai les yeux 709 00:29:12,522 --> 00:29:16,005 fixés sur mes pensées. 710 00:29:17,384 --> 00:29:21,039 Sans rien voir au dehors... 711 00:29:22,142 --> 00:29:25,867 ....sans entendre aucun bruit. 712 00:29:26,832 --> 00:29:31,418 Seul, inconnu, le dos courbé... 713 00:29:32,556 --> 00:29:35,522 ...les mains croiseés. 714 00:29:35,625 --> 00:29:39,315 -Triste, et le jour... -Mm. Mm. 715 00:29:39,418 --> 00:29:42,625 ...pour moi sera comme la nuit. 716 00:29:46,487 --> 00:29:48,625 ♪ ♪ 717 00:29:52,108 --> 00:29:53,867 - Bravo. Ah! Ah, merci. Merci. 718 00:29:53,970 --> 00:29:55,970 -Très bien, très bien.Merci. -Merci. Mm. 719 00:29:56,073 --> 00:29:57,694 -"Route Info." -Oh, God. 720 00:29:57,798 --> 00:29:58,970 "Race to your next Pit Stop. 721 00:29:59,073 --> 00:30:00,487 Make your way to Canal de Brienne." 722 00:30:00,591 --> 00:30:04,005 This waterway is part of the Canal du Midi, 723 00:30:04,108 --> 00:30:07,315 which was created to connect the Atlantic Ocean 724 00:30:07,418 --> 00:30:09,073 with the Mediterranean Sea-- 725 00:30:09,177 --> 00:30:10,798 a cost-saving shortcut 726 00:30:10,901 --> 00:30:13,349 that allows for the transportation of goods 727 00:30:13,453 --> 00:30:15,177 across Southern France. 728 00:30:15,280 --> 00:30:16,970 Today, it is utilized 729 00:30:17,073 --> 00:30:20,901 by more than 9,000 watercraft every year, 730 00:30:21,005 --> 00:30:22,556 includingPays d'Oc, 731 00:30:22,660 --> 00:30:24,832 the Pit Stop for this leg of the race. 732 00:30:24,936 --> 00:30:28,970 The last team to check in here will be eliminated. 733 00:30:29,073 --> 00:30:30,798 -"Warning, the last team to check in will be eliminated." -Canal de Brienne 734 00:30:30,901 --> 00:30:32,453 is where we were before. 735 00:30:32,556 --> 00:30:33,832 We got a poem? 736 00:30:33,936 --> 00:30:35,384 I think so. 737 00:30:35,487 --> 00:30:37,177 -Hello. -I'll get the first one. 738 00:30:37,280 --> 00:30:39,073 Come on. 739 00:30:39,177 --> 00:30:40,729 "Par la montagne." 740 00:30:40,832 --> 00:30:44,211 "Par la mon... montagne." 741 00:30:44,315 --> 00:30:46,487 "Je ne puis demeurêr." 742 00:30:46,591 --> 00:30:48,729 -"Loin de toi." -"Loin de toi." 743 00:30:48,832 --> 00:30:50,039 -"Plus." -"Plus." 744 00:30:50,142 --> 00:30:52,315 -"Longtemps." -"Longtemps." 745 00:30:52,418 --> 00:30:53,625 "J'rai par la montagne." 746 00:30:53,729 --> 00:30:55,798 -"Loin de toi plus longtemps." -Okay. 747 00:30:55,901 --> 00:30:57,625 -"Je ne puis." -Hello. 748 00:30:58,625 --> 00:31:00,694 - "Aucunbruh." - "Aucun bruit." 749 00:31:00,798 --> 00:31:03,315 "Aucunbuit." 750 00:31:03,418 --> 00:31:04,901 -"Bruit." -"Boit." 751 00:31:05,005 --> 00:31:06,177 For me, at least, 752 00:31:06,280 --> 00:31:08,280 it was a pronunciation. These words-- 753 00:31:08,384 --> 00:31:11,418 I can read them using the English structure. 754 00:31:11,522 --> 00:31:13,694 -But when you pronounce them, they have different accents. -Mm-hmm. 755 00:31:13,798 --> 00:31:14,729 It was hard. 756 00:31:14,832 --> 00:31:16,005 "Aucun bruit." 757 00:31:16,108 --> 00:31:17,177 "Aucun bruit." Are you good with yours? 758 00:31:17,280 --> 00:31:18,315 Yeah.-... 759 00:31:19,384 --> 00:31:21,591 "Sans entendre aucun bruit." 760 00:31:21,694 --> 00:31:22,901 Thank you. 761 00:31:23,005 --> 00:31:23,936 Hello. 762 00:31:24,039 --> 00:31:25,142 "Je marcherai." 763 00:31:25,246 --> 00:31:27,384 -"Jemargerai"? -"Je marcherai." 764 00:31:27,487 --> 00:31:29,349 "Je ma... Je marcherai"? 765 00:31:29,453 --> 00:31:32,694 I thought actually memorizing the words... 766 00:31:32,798 --> 00:31:34,384 was-was really easy. 767 00:31:34,487 --> 00:31:36,177 "Vor au dehors." 768 00:31:36,280 --> 00:31:38,660 -"Voir." -"Voir."Okay. 769 00:31:38,763 --> 00:31:40,901 Pronouncing them correctly with the... 770 00:31:41,005 --> 00:31:42,177 Whole different story. 771 00:31:42,280 --> 00:31:43,384 Yeah. Yeah. 772 00:31:43,487 --> 00:31:44,660 "Dewa." 773 00:31:44,763 --> 00:31:46,211 -"Dehua"? -"Dehors." 774 00:31:46,315 --> 00:31:47,246 "Dehors." 775 00:31:47,349 --> 00:31:50,625 "Sans entendre aucun bruit." 776 00:31:53,142 --> 00:31:55,177 -There's something wrong with that corner down there. -Which one? 777 00:31:55,280 --> 00:31:56,384 Bottom left. 778 00:31:56,487 --> 00:31:57,591 No bricks fit there. 779 00:31:57,694 --> 00:31:58,660 So you got to move 'em over. 780 00:31:58,763 --> 00:32:00,108 No, no, no, no, no. 781 00:32:00,211 --> 00:32:01,936 Yeah, you're right. You're right. You're right. 782 00:32:02,039 --> 00:32:05,487 There we go. That fits better. 783 00:32:05,591 --> 00:32:06,660 One more. 784 00:32:06,763 --> 00:32:08,315 Okay. Want to ask for a check? 785 00:32:08,418 --> 00:32:10,246 -If anything, we'll fix it after. -Okay, cool. Sure. 786 00:32:10,349 --> 00:32:13,108 Okay. Done. Check. 787 00:32:13,211 --> 00:32:16,108 -Yes? -Oui. Bon, oui, oui. 788 00:32:16,211 --> 00:32:17,591 Sand! Let's go! 789 00:32:17,694 --> 00:32:18,832 -Okay. -Let's go. Okay. 790 00:32:18,936 --> 00:32:20,936 Oh, they got it? 791 00:32:21,039 --> 00:32:22,694 -There's a clue at the sand. -Babe. 792 00:32:22,798 --> 00:32:24,556 -We probably got to brush it. -Oh, okay. 793 00:32:24,660 --> 00:32:26,660 Go pick up the sand. 794 00:32:26,763 --> 00:32:27,660 I love it. 795 00:32:27,763 --> 00:32:29,349 Okay. Check. 796 00:32:30,349 --> 00:32:32,315 Yes? Yes? 797 00:32:32,418 --> 00:32:34,142 -Yes. Thank you. -Thank you. 798 00:32:34,246 --> 00:32:37,073 Doing a very nice job, Miami. 799 00:32:37,177 --> 00:32:39,384 Limpialo, limpialo. 800 00:32:39,487 --> 00:32:42,211 It's like when I make, um, flower beds. 801 00:32:42,315 --> 00:32:43,418 Good? 802 00:32:44,487 --> 00:32:45,798 Hello. 803 00:32:47,073 --> 00:32:48,832 -Yes? Yes! -Parfait! Parfait! 804 00:32:48,936 --> 00:32:50,073 - Yes! - Awesome. 805 00:32:50,177 --> 00:32:51,384 --Thank you. Thank you. -Thank you. 806 00:32:52,418 --> 00:32:53,453 Hello. 807 00:32:53,556 --> 00:32:54,901 -Good? -Thank you. 808 00:32:55,005 --> 00:32:55,936 Thank you. 809 00:32:56,039 --> 00:32:57,177 -All right. -Ah. 810 00:32:57,280 --> 00:32:58,556 Thank you so much. 811 00:32:58,660 --> 00:33:00,073 Don't kill your knee, Em. 812 00:33:00,177 --> 00:33:01,487 Not going to. 813 00:33:02,660 --> 00:33:04,108 I don't like this. 814 00:33:04,211 --> 00:33:05,763 Wait, this is a whole center... 815 00:33:05,867 --> 00:33:07,522 - I need to get out of here. - I'm getting flustered. 816 00:33:08,729 --> 00:33:10,211 It's not gonna help me right now. 817 00:33:10,315 --> 00:33:12,142 What the heck? What? 818 00:33:12,246 --> 00:33:13,694 Did you find it? 819 00:33:13,798 --> 00:33:15,591 It says Couvent Jacobins, 460 meters. 820 00:33:15,694 --> 00:33:17,073 Left. 821 00:33:17,177 --> 00:33:18,660 Really? 822 00:33:18,763 --> 00:33:21,142 I'm going... I'm having a moment. Hold on. 823 00:33:22,349 --> 00:33:23,936 We're at this stop, and we're like, 824 00:33:24,039 --> 00:33:25,625 "Is this a stoplight? 825 00:33:25,729 --> 00:33:27,591 Is it ever gonna turn green?" 'Cause there were these things. 826 00:33:27,694 --> 00:33:29,280 These metal beams came up, and I'm like, "Oh, my God." 827 00:33:29,384 --> 00:33:30,280 You can't drive past it. 828 00:33:30,384 --> 00:33:31,694 I want to get out. 829 00:33:31,798 --> 00:33:33,901 Got to get out. 830 00:33:34,005 --> 00:33:35,901 I don't think we're supposed to go out this way. 831 00:33:41,522 --> 00:33:44,522 Mattie, maybe could you run to that, uh... 832 00:33:44,625 --> 00:33:46,177 - Yeah. - ...thing right there? 833 00:33:50,177 --> 00:33:52,039 Hi, uh, we're stuck. 834 00:33:52,142 --> 00:33:55,177 We're trying to get out of this area here. 835 00:33:55,280 --> 00:33:57,177 Can you put the things down? 836 00:33:57,280 --> 00:33:58,315 Okay. Thanks. 837 00:33:58,418 --> 00:34:00,522 This was a mess. 838 00:34:00,625 --> 00:34:03,246 -There's arrows for parking. -Ah. Yes. 839 00:34:03,349 --> 00:34:06,487 When we saw that it was just one small, little 840 00:34:06,591 --> 00:34:08,142 turn down the street, 841 00:34:08,246 --> 00:34:11,384 we were both really frustrated with how close we got 842 00:34:11,487 --> 00:34:13,073 and how much time we wasted. 843 00:34:13,177 --> 00:34:15,315 Like, every second counts. 844 00:34:15,418 --> 00:34:16,315 Let's just park. 845 00:34:16,418 --> 00:34:17,693 We're so close. 846 00:34:17,798 --> 00:34:20,246 ♪ ♪ 847 00:34:22,108 --> 00:34:24,625 Our friend. 848 00:34:24,729 --> 00:34:26,693 Beautiful playing with the French horn. 849 00:34:26,798 --> 00:34:28,487 Merci. 850 00:34:28,590 --> 00:34:30,452 -Six lines. -Yeah, that's lit. 851 00:34:30,556 --> 00:34:32,177 Yeah, we're gonna do some lyrics. 852 00:34:33,693 --> 00:34:35,280 Pays d'Oc. 853 00:34:35,384 --> 00:34:37,590 We are happy to be here, Phil. 854 00:34:37,693 --> 00:34:39,970 Welcome to Toulouse. 855 00:34:40,073 --> 00:34:41,729 -Ah, merci. -Merci beaucoup. 856 00:34:41,832 --> 00:34:44,005 So, I am very pleased to tell you guys 857 00:34:44,108 --> 00:34:45,005 you're team number one. 858 00:34:49,590 --> 00:34:51,660 And I do have some good news for you. 859 00:34:51,762 --> 00:34:52,970 -Okay. -Oh. Mwah. I love you. 860 00:34:53,073 --> 00:34:54,521 As the winners of this leg of the race, 861 00:34:54,625 --> 00:34:57,487 you have won Expedia reward points. 862 00:34:57,591 --> 00:34:59,211 -Oh! -Oh, okay. All right. 863 00:34:59,315 --> 00:35:02,556 That are good for a five-night trip for two... 864 00:35:03,729 --> 00:35:04,729 ...to Bangkok. 865 00:35:04,832 --> 00:35:06,901 - Oh! - Oh! 866 00:35:07,005 --> 00:35:08,177 Nice. 867 00:35:08,280 --> 00:35:09,729 Expedia experts 868 00:35:09,832 --> 00:35:12,039 are going to design a unique local experience, 869 00:35:12,142 --> 00:35:14,005 including an ancient Thai cooking class, 870 00:35:14,108 --> 00:35:16,487 floating market speedboat ride, 871 00:35:16,591 --> 00:35:18,660 arena river dinner cruise 872 00:35:18,763 --> 00:35:21,315 and nighttime tuk-tuk tour. 873 00:35:21,418 --> 00:35:22,729 Cool! 874 00:35:22,832 --> 00:35:24,280 Back on top. 875 00:35:24,384 --> 00:35:27,349 We definitely hit a slump there at the beginning, um, 876 00:35:27,453 --> 00:35:29,660 and I think that we were very hard on ourselves 877 00:35:29,763 --> 00:35:31,487 and really kind of pessimistic 878 00:35:31,591 --> 00:35:33,142 about if we could win this thing. 879 00:35:33,246 --> 00:35:36,142 Getting first today really does show itself. 880 00:35:39,142 --> 00:35:41,591 -Bonjour. -Bonjour. 881 00:35:41,694 --> 00:35:44,142 J'irai par la"forte," 882 00:35:44,246 --> 00:35:47,487 j'rai par la"monte." 883 00:35:48,832 --> 00:35:51,729 Je ne puis demeurêr... 884 00:35:53,039 --> 00:35:54,556 I forgot the last one. 885 00:35:54,660 --> 00:35:56,522 -Okay. Thank you. -No. 886 00:35:56,625 --> 00:35:58,280 Let's go, let's go, let's go, let's go. Come on, come on... 887 00:35:59,453 --> 00:36:01,039 Bonjour. 888 00:36:01,142 --> 00:36:02,832 I'm gonna kick it when you're ready. 889 00:36:02,936 --> 00:36:03,901 I'm ready. 890 00:36:04,005 --> 00:36:06,418 J'irai par la forêt, 891 00:36:06,522 --> 00:36:10,177 j'rai par la montagne. 892 00:36:10,280 --> 00:36:11,556 "Jema margerai." 893 00:36:11,660 --> 00:36:13,142 "Je marcherai." 894 00:36:16,315 --> 00:36:18,729 - "Audewa"? - "Au dehors." 895 00:36:18,832 --> 00:36:19,936 Oh. 896 00:36:20,039 --> 00:36:23,591 Triste, et le jour pour moi 897 00:36:23,694 --> 00:36:26,280 sera comme la nuit. 898 00:36:27,936 --> 00:36:29,384 Bravo. 899 00:36:29,487 --> 00:36:30,487 Ah. 900 00:36:30,591 --> 00:36:31,763 -Merci. -That's correct. 901 00:36:31,867 --> 00:36:33,280 Here's the clue. 902 00:36:33,384 --> 00:36:36,487 "Warning, the last team to check in will be eliminated." 903 00:36:36,591 --> 00:36:37,970 Let's do it. 904 00:36:39,970 --> 00:36:42,005 -You want to do it again? -I just want to go around. 905 00:36:42,108 --> 00:36:44,901 -"Je ne puis demeurêr." -"Je ne puis demeurêr." 906 00:36:57,591 --> 00:36:58,936 Are you a poet? 907 00:36:59,039 --> 00:37:01,177 -Yes. Very dapper. -Looks like it. 908 00:37:01,280 --> 00:37:02,970 -You take the first one. -Okay. 909 00:37:03,073 --> 00:37:05,005 "J'irai par la forêt." 910 00:37:05,108 --> 00:37:06,660 "J'irai par la forêt." 911 00:37:06,763 --> 00:37:09,867 -"J'rai par la montagne." -"J'rai par la montagne." 912 00:37:09,970 --> 00:37:11,315 Let's go, baby. 913 00:37:11,418 --> 00:37:13,315 - Let's go. - Miami in the house! 914 00:37:13,418 --> 00:37:15,315 Miami, baby! 915 00:37:15,418 --> 00:37:17,005 Let me carry your backpack on the front. 916 00:37:18,005 --> 00:37:19,970 Let's go, ladies! 917 00:37:20,073 --> 00:37:22,005 Emily, you got this! 918 00:37:22,108 --> 00:37:23,211 Let's go, E and M! 919 00:37:26,280 --> 00:37:27,625 -Emily, you're a beast. -Good job, guys. 920 00:37:27,729 --> 00:37:28,867 Good job, guys. 921 00:37:28,970 --> 00:37:30,315 -Florida in the house! -Yeah! 922 00:37:30,418 --> 00:37:31,970 Wow. 923 00:37:32,073 --> 00:37:33,591 Oh, my goodness. 924 00:37:33,694 --> 00:37:35,694 Welcome to Toulouse. 925 00:37:35,798 --> 00:37:37,039 Thank you. 926 00:37:37,142 --> 00:37:39,522 Emily, how are you holding up here? Huh? 927 00:37:39,625 --> 00:37:41,522 I just, for a second there, 928 00:37:41,625 --> 00:37:42,763 I was just thinking about my daughter 929 00:37:42,867 --> 00:37:45,280 and just pushing through, and I just... 930 00:37:45,384 --> 00:37:47,280 - She's setting a really great example of... 931 00:37:48,901 --> 00:37:51,867 I just want her to have perseverance and confidence, 932 00:37:51,970 --> 00:37:54,625 and, uh, this race has given me both those things. 933 00:37:54,729 --> 00:37:57,901 And I'm just so happy that she's gonna get to see it. 934 00:37:59,280 --> 00:38:01,280 Luis and Michelle, you are team number two. 935 00:38:01,384 --> 00:38:03,763 -Oh, let's go. -Ah. 936 00:38:03,867 --> 00:38:05,625 Emily and Molly, that would make you team number three. 937 00:38:05,729 --> 00:38:08,349 -Top three. -We said top three. Top three. 938 00:38:08,453 --> 00:38:11,005 ♪ ♪ 939 00:38:12,073 --> 00:38:13,694 How are we feeling? 940 00:38:13,798 --> 00:38:15,039 Terrible. 941 00:38:15,142 --> 00:38:16,763 - Terrible? - Yeah. 942 00:38:16,867 --> 00:38:18,177 Welcome to Toulouse. 943 00:38:18,280 --> 00:38:19,349 Merci. 944 00:38:19,453 --> 00:38:21,005 Ah. Marcus and Michael, 945 00:38:21,108 --> 00:38:24,039 this is not how you wanted to end this leg of the race, huh? 946 00:38:24,142 --> 00:38:25,936 -It sure wasn't. -Not at all. 947 00:38:26,039 --> 00:38:27,177 You are team number four. 948 00:38:27,280 --> 00:38:28,832 -Okay, got it. I was like... -Wow... 949 00:38:28,936 --> 00:38:30,763 -And you are still racing. -Wow. 950 00:38:30,867 --> 00:38:33,970 Feeling disappointed 'cause we started in first place. 951 00:38:34,073 --> 00:38:36,280 We kind of squandered that-that lead away, 952 00:38:36,384 --> 00:38:38,556 - yet again. With everything that's said, 953 00:38:38,660 --> 00:38:39,970 we're still in it, 954 00:38:40,073 --> 00:38:42,108 and so we'll talk about things we got to improve. 955 00:38:42,211 --> 00:38:44,108 We live to fight another day. 956 00:38:45,177 --> 00:38:49,005 "Sans entendre aucun bruit." 957 00:38:50,418 --> 00:38:53,970 "Je marcherai les yeux fixés sur mespensah." 958 00:38:54,073 --> 00:38:55,315 -"Pensah." -"Pensées." 959 00:38:55,418 --> 00:38:56,522 -"Pensées." -"Pensées." 960 00:38:56,625 --> 00:38:58,798 "Pensées. Pensées."Okay. 961 00:38:58,901 --> 00:38:59,798 Okay. 962 00:38:59,901 --> 00:39:02,384 J'irai par la forêt, 963 00:39:02,487 --> 00:39:06,867 j'rai par la montagne. 964 00:39:07,832 --> 00:39:09,901 Je ne puis demeurêr 965 00:39:10,005 --> 00:39:12,005 loin de toi plus longtemps. 966 00:39:15,177 --> 00:39:17,694 "Sera comme la nuit." 967 00:39:17,798 --> 00:39:19,798 - "Comme la nuit." - "Comme la nuit." 968 00:39:19,901 --> 00:39:23,073 Triste, et le jour pour moi 969 00:39:23,177 --> 00:39:25,384 sera comme la nuit. 970 00:39:28,625 --> 00:39:30,487 -C'est oui. -Yeah! 971 00:39:30,591 --> 00:39:32,005 Let's go. Let's go. 972 00:39:33,660 --> 00:39:35,005 Can we ask you a question? 973 00:39:35,108 --> 00:39:37,108 Speak English? Canal de Brienne. 974 00:39:40,591 --> 00:39:42,246 Right and then straight. Left on the cross. 975 00:39:42,349 --> 00:39:43,729 Thank you. 976 00:39:43,832 --> 00:39:45,211 -All right, we have a 30-minute run. -Let's go. 977 00:39:45,315 --> 00:39:46,556 -Hello. -Bonjour. 978 00:39:47,556 --> 00:39:49,936 J'irai par la forêt, 979 00:39:50,039 --> 00:39:52,487 j'rai par la montagne. 980 00:39:52,591 --> 00:39:54,522 Here. 981 00:39:54,625 --> 00:39:56,556 No, wait, wait. Here? 982 00:39:56,660 --> 00:39:59,142 Triste, et le jour pour moi 983 00:39:59,246 --> 00:40:00,763 sera comme la nuit. 984 00:40:01,729 --> 00:40:03,487 C'est exact. 985 00:40:04,936 --> 00:40:05,867 -Thank you. -I love you. I'm gonna kiss you. 986 00:40:05,970 --> 00:40:07,108 -Okay. -Thank you so much. 987 00:40:07,211 --> 00:40:08,763 "Warning, the last team to check in..." 988 00:40:09,763 --> 00:40:11,487 - How are you feeling? - Tired. 989 00:40:11,591 --> 00:40:12,867 Give me your backpack. 990 00:40:12,970 --> 00:40:14,108 There's a bridge. 991 00:40:14,211 --> 00:40:15,832 -Don't cross the water, right? -Yeah. 992 00:40:15,936 --> 00:40:17,005 Come on, come on. 993 00:40:17,108 --> 00:40:19,591 Is this the right road? 994 00:40:19,694 --> 00:40:21,315 Yeah. This is the canal. 995 00:40:21,418 --> 00:40:22,073 It's open for a reason. - Now we just have to run. 996 00:40:22,177 --> 00:40:23,418 Canal de Brienne. 997 00:40:23,522 --> 00:40:24,867 No, this isn't it. 998 00:40:24,970 --> 00:40:26,418 - So it's the other side. - So it's the other side. 999 00:40:26,522 --> 00:40:27,660 - Okay, cross here. - Yeah, cross here. Cross here. 1000 00:40:27,763 --> 00:40:29,280 Let's run. 1001 00:40:33,936 --> 00:40:35,039 What now? 1002 00:40:35,142 --> 00:40:36,625 Okay. 30-second slow down? 1003 00:40:36,729 --> 00:40:39,349 No. We're racing to the end. 1004 00:40:39,453 --> 00:40:41,591 - I know. - We are racing to the end. 1005 00:40:41,694 --> 00:40:42,729 Come on, come on, come on. 1006 00:40:42,832 --> 00:40:44,280 It was further down. 1007 00:40:44,384 --> 00:40:45,556 Run down? 1008 00:40:45,660 --> 00:40:46,625 We could. 1009 00:40:46,729 --> 00:40:48,384 Let's go! Come on! 1010 00:40:49,798 --> 00:40:51,832 ♪ ♪ 1011 00:40:53,246 --> 00:40:54,418 There they go. 1012 00:40:59,142 --> 00:41:01,418 Whew. Oh, man. 1013 00:41:02,522 --> 00:41:04,694 Sweating. Put a lot into this leg. 1014 00:41:04,798 --> 00:41:06,142 -A lot. -We did. 1015 00:41:06,246 --> 00:41:08,039 You will be racing in the next leg of the race. 1016 00:41:08,142 --> 00:41:10,005 -You're team number five. -Yeah! 1017 00:41:11,005 --> 00:41:12,625 There's another team behind you. 1018 00:41:17,763 --> 00:41:19,591 Hey, guys. 1019 00:41:20,591 --> 00:41:22,384 Welcome to Toulouse. 1020 00:41:22,487 --> 00:41:24,315 Thank you so much. Beautiful city. 1021 00:41:24,418 --> 00:41:25,936 Quinton and Mattie, 1022 00:41:26,039 --> 00:41:28,901 I know it's been a challenging leg. 1023 00:41:29,005 --> 00:41:30,418 To say the least. 1024 00:41:30,522 --> 00:41:31,798 As I mentioned to you, 1025 00:41:31,901 --> 00:41:34,142 there is an elimination at the end of every leg, 1026 00:41:34,246 --> 00:41:36,867 and unfortunately, you are the last team to arrive. 1027 00:41:37,901 --> 00:41:41,315 I'm disappointed, 'cause I know what we are capable of, and... 1028 00:41:42,349 --> 00:41:45,660 ...this is not how we wanted to go. 1029 00:41:45,763 --> 00:41:47,418 We're both competitors 1030 00:41:47,522 --> 00:41:51,936 and very upset that we're not gonna be in that final leg 1031 00:41:52,039 --> 00:41:53,522 racing for a million dollars. 1032 00:41:53,625 --> 00:41:55,901 We wanted to be champions. 1033 00:41:56,005 --> 00:41:58,246 That's the stinger. 1034 00:41:58,349 --> 00:42:00,349 I wouldn't be able to run this race with anybody else. 1035 00:42:00,453 --> 00:42:01,970 Um, I think 1036 00:42:02,073 --> 00:42:04,349 this was not just a bonding moment, 1037 00:42:04,453 --> 00:42:06,280 but I think something we can tell our kids 1038 00:42:06,384 --> 00:42:07,453 and grandkids one day. 1039 00:42:07,556 --> 00:42:08,625 Yeah. Yeah. 1040 00:42:08,729 --> 00:42:10,556 It will live on forever. 1041 00:42:10,660 --> 00:42:12,694 ♪ ♪ 1042 00:42:14,073 --> 00:42:17,970 Captioning sponsored by CBS 1043 00:42:18,073 --> 00:42:22,005 and TOYOTA. 1044 00:42:22,108 --> 00:42:26,073 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1045 00:42:36,556 --> 00:42:37,763 Next time onThe Amazing Race... 1046 00:42:37,867 --> 00:42:39,246 Here we go. Mega Leg. Es increíble. 1047 00:42:39,349 --> 00:42:40,453 We're in Spain! 1048 00:42:40,556 --> 00:42:42,108 Come on, Marcus! 1049 00:42:42,211 --> 00:42:43,556 I have zero confidence at this point. 1050 00:42:43,660 --> 00:42:45,418 Do you want to try jogging? - I can't. 1051 00:42:45,522 --> 00:42:46,418 It's okay, baby. It's okay. 1052 00:42:46,522 --> 00:42:47,867 This is killing me. 1053 00:42:47,970 --> 00:42:49,039 You guys seasoned with salt, right? 1054 00:42:49,142 --> 00:42:50,073 The fish? 1055 00:42:51,418 --> 00:42:52,487 Sorry. 1056 00:42:52,591 --> 00:42:54,936 Oh, God. This is not good. 72087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.