All language subtitles for The Wedding Veil Journey (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:07,048 {\an8}[♪] 2 00:00:10,260 --> 00:00:13,388 {\an8}♪ When marimba rhythms start to play ♪ 3 00:00:13,388 --> 00:00:17,809 {\an8}♪ Dance with me make me sway ♪ 4 00:00:17,809 --> 00:00:21,021 {\an8}♪ Like a lazy ocean hugs the shore ♪ 5 00:00:21,021 --> 00:00:24,441 {\an8}♪ Hold me close sway me more ♪ 6 00:00:25,567 --> 00:00:28,737 {\an8}♪ Like a flower bending in the breeze ♪ 7 00:00:28,737 --> 00:00:32,991 {\an8}♪ Bend with me sway with ease ♪ 8 00:00:32,991 --> 00:00:36,286 {\an8}♪ When we dance you have a way with me ♪ 9 00:00:36,286 --> 00:00:39,789 {\an8}♪ Stay with me sway with me ♪ 10 00:00:41,082 --> 00:00:44,544 {\an8}♪ Other dancers may be on the floor ♪ 11 00:00:44,544 --> 00:00:48,214 {\an8}♪ Dear, but my eyes will see only you ♪ 12 00:00:48,214 --> 00:00:52,093 {\an8}♪ Only you have that magic technique ♪ 13 00:00:52,093 --> 00:00:55,555 {\an8}♪ When we sway I go weak ♪ 14 00:00:55,555 --> 00:00:59,017 {\an8}♪ I can hear the sound of violins ♪ 15 00:00:59,017 --> 00:01:03,438 {\an8}♪ Long before it begins ♪ 16 00:01:03,438 --> 00:01:06,816 {\an8}♪ Make me thrill as only you know how ♪ 17 00:01:06,816 --> 00:01:12,030 {\an8}♪ Sway me smooth sway me now ♪ 18 00:01:12,030 --> 00:01:15,075 {\an8}♪ Like a flower bending in the breeze ♪ 19 00:01:15,075 --> 00:01:19,537 {\an8}♪ Bend with me sway with ease ♪ 20 00:01:19,537 --> 00:01:23,083 {\an8}♪ When we dance you have a way with me ♪ 21 00:01:23,083 --> 00:01:26,961 {\an8}♪ Stay with me sway with me ♪ 22 00:01:26,961 --> 00:01:31,091 {\an8}♪ When marimba starts to play ♪ 23 00:01:31,091 --> 00:01:34,928 {\an8}♪ Hold me close make me sway ♪ 24 00:01:34,928 --> 00:01:38,807 {\an8}♪ Like an ocean hugs the shore ♪ 25 00:01:38,807 --> 00:01:42,352 {\an8}♪ Hold me close sway me more ♪ 26 00:01:42,352 --> 00:01:45,355 {\an8}♪ Like a flower bending in the breeze ♪ 27 00:01:45,355 --> 00:01:47,565 {\an8}♪ Bend with me... ♪ 28 00:01:47,565 --> 00:01:48,900 {\an8}Yes, I did. 29 00:01:53,446 --> 00:01:55,240 {\an8}[laughter] 30 00:01:55,240 --> 00:01:56,950 {\an8}You know, I just realized you're drinking wine again. 31 00:01:56,950 --> 00:01:58,410 {\an8}Mm-hmm. I am. 32 00:01:58,410 --> 00:02:01,788 {\an8}Arianna saw Daniel using a sippy cup on a video chat, 33 00:02:01,788 --> 00:02:03,206 {\an8}and she is a convert. 34 00:02:03,206 --> 00:02:05,291 {\an8}She always wants to do everything that he's doing. 35 00:02:05,291 --> 00:02:06,459 {\an8}- Ohh! - So, I welcome 36 00:02:06,459 --> 00:02:09,629 {\an8}caffeine, spicy foods, and... 37 00:02:09,629 --> 00:02:12,632 {\an8}the nectar of the gods back into my life. 38 00:02:12,632 --> 00:02:13,675 {\an8}Cheers to that! 39 00:02:13,675 --> 00:02:15,176 {\an8}- Cheers. - [clinking] 40 00:02:16,428 --> 00:02:17,721 {\an8}Mm. 41 00:02:17,721 --> 00:02:20,682 {\an8}One more thing for you to look forward to, Tracy. 42 00:02:20,682 --> 00:02:22,809 {\an8}Oh... hard pass. 43 00:02:22,809 --> 00:02:25,020 {\an8}Nick and I are sure that we should not be responsible 44 00:02:25,020 --> 00:02:26,438 {\an8}for another human being. 45 00:02:26,438 --> 00:02:29,149 {\an8}He is managing his restaurants all night long, 46 00:02:29,149 --> 00:02:30,734 {\an8}I'm running the auction house all day. 47 00:02:30,734 --> 00:02:32,569 {\an8}I'm asleep when he comes home at night, 48 00:02:32,569 --> 00:02:34,029 {\an8}he's asleep when I go to work in the morning, 49 00:02:34,029 --> 00:02:35,405 {\an8}and that is pretty much 50 00:02:35,405 --> 00:02:37,240 {\an8}the entirety of our relationship. 51 00:02:37,240 --> 00:02:38,783 But it's not like I don't talk to him about it. 52 00:02:38,783 --> 00:02:40,201 I have tried, 53 00:02:40,201 --> 00:02:42,579 and he always has these really helpful suggestions 54 00:02:42,579 --> 00:02:43,580 of changes... 55 00:02:43,580 --> 00:02:44,706 I could make. 56 00:02:44,706 --> 00:02:45,957 That you can make? 57 00:02:45,957 --> 00:02:47,292 - Mm-hmm. - You never had 58 00:02:47,292 --> 00:02:48,752 a honeymoon, did you? 59 00:02:48,752 --> 00:02:50,879 Avery, we haven't been in a room together long enough 60 00:02:50,879 --> 00:02:52,339 to decide where to go. 61 00:02:52,339 --> 00:02:53,423 That's okay, you'll figure it out. 62 00:02:53,423 --> 00:02:54,341 How? 63 00:02:54,341 --> 00:02:55,842 What do you mean, "how"? 64 00:02:55,842 --> 00:02:58,636 I mean, how? 65 00:02:58,636 --> 00:03:00,221 If you never see each other, talk to each other, 66 00:03:00,221 --> 00:03:03,183 or do something to fix the situation, 67 00:03:03,183 --> 00:03:04,934 how are you gonna figure it out? 68 00:03:04,934 --> 00:03:06,936 She kind of has a point. 69 00:03:06,936 --> 00:03:09,272 [♪] 70 00:03:20,950 --> 00:03:23,078 Hi. 71 00:03:23,078 --> 00:03:24,746 Oh, hey. 72 00:03:24,746 --> 00:03:26,373 How was work? 73 00:03:26,373 --> 00:03:28,375 [sighing wearily] Ah... 74 00:03:28,375 --> 00:03:30,043 nothing I love more than 20 tourists 75 00:03:30,043 --> 00:03:31,961 showing up ten minutes before we close 76 00:03:31,961 --> 00:03:33,046 and being rude to my staff. 77 00:03:33,046 --> 00:03:34,714 Hope you explained to them 78 00:03:34,714 --> 00:03:37,217 that's not how we do things in New York. 79 00:03:37,217 --> 00:03:39,427 [chuckles] I wish it was that simple. 80 00:03:39,427 --> 00:03:41,388 I was trying to get some work done in the office, 81 00:03:41,388 --> 00:03:43,348 and I had to stop that to go help wait tables-- 82 00:03:43,348 --> 00:03:45,475 it was a whole thing. 83 00:03:45,475 --> 00:03:47,811 I was hoping to get out of there on the earlier side tonight. 84 00:03:47,811 --> 00:03:48,812 I'm sorry you didn't. 85 00:03:48,812 --> 00:03:49,854 Mm. 86 00:03:49,854 --> 00:03:51,523 So... 87 00:03:51,523 --> 00:03:54,109 what are you still doing up? 88 00:03:54,109 --> 00:03:56,736 I just wanted to talk to you. 89 00:03:56,736 --> 00:03:57,904 Okay. 90 00:03:57,904 --> 00:04:00,407 Like, uh... talk? 91 00:04:00,407 --> 00:04:03,827 Or... "talk" talk? 92 00:04:03,827 --> 00:04:05,453 I was hoping 93 00:04:05,453 --> 00:04:06,746 that we could talk, 94 00:04:06,746 --> 00:04:09,666 so that we can avoid having to "talk" talk. 95 00:04:12,252 --> 00:04:13,878 I miss you. 96 00:04:13,878 --> 00:04:15,922 I miss us. 97 00:04:15,922 --> 00:04:18,133 Yeah. I miss you, too. 98 00:04:18,133 --> 00:04:19,801 And I was just thinking about that. 99 00:04:19,801 --> 00:04:22,470 I was thinking that we needed a date. 100 00:04:22,470 --> 00:04:23,555 You know, maybe take the morning off... 101 00:04:23,555 --> 00:04:26,433 Mm-hmm. This is more than just a date. 102 00:04:27,600 --> 00:04:30,061 What we need is our honeymoon. 103 00:04:32,397 --> 00:04:34,149 [blows air] Honeymoon? 104 00:04:34,149 --> 00:04:36,443 Yeah. 105 00:04:36,443 --> 00:04:37,944 You know, my nonna was just threatening 106 00:04:37,944 --> 00:04:39,779 to kick me out of the family for that exact issue. 107 00:04:39,779 --> 00:04:41,031 What? 108 00:04:41,031 --> 00:04:42,824 Apparently, I am not living up to the standard 109 00:04:42,824 --> 00:04:44,200 set by Serchio men. 110 00:04:44,200 --> 00:04:46,745 Well... 111 00:04:46,745 --> 00:04:48,079 one could argue 112 00:04:48,079 --> 00:04:50,165 that perhaps the standard was set by Serchio women, 113 00:04:50,165 --> 00:04:52,042 but I know what you mean. 114 00:04:52,042 --> 00:04:53,710 I think you got a point there. 115 00:04:53,710 --> 00:04:55,128 [chuckling] 116 00:04:55,128 --> 00:04:57,172 Honeymoon. 117 00:04:57,172 --> 00:04:58,757 Okay. 118 00:04:58,757 --> 00:05:00,300 Where are we going? 119 00:05:00,300 --> 00:05:02,344 I'm so glad you asked. 120 00:05:03,636 --> 00:05:05,221 You are gonna just close your eyes 121 00:05:05,221 --> 00:05:07,307 and spin. 122 00:05:07,307 --> 00:05:09,100 - [chuckles] Really? - Seriously! 123 00:05:09,100 --> 00:05:10,268 That is so not like us. 124 00:05:10,268 --> 00:05:11,686 I know. It's gonna be amazing. 125 00:05:11,686 --> 00:05:12,896 All right. 126 00:05:12,896 --> 00:05:15,106 Keep your eyes closed. 127 00:05:15,106 --> 00:05:16,775 [thump] 128 00:05:16,775 --> 00:05:18,651 Ooh, Japan! 129 00:05:18,651 --> 00:05:21,488 Oh! That would be so amazing. And I've been working 130 00:05:21,488 --> 00:05:23,406 with a Japanese firm that could totally help-- 131 00:05:24,449 --> 00:05:26,576 Right. No work on our honeymoon. 132 00:05:26,576 --> 00:05:28,036 Japan is out. Your turn, spin. 133 00:05:30,038 --> 00:05:31,414 Brazil! 134 00:05:31,414 --> 00:05:32,957 [sucks air] 135 00:05:32,957 --> 00:05:34,292 Ooh. Remember my ex-fiancée 136 00:05:34,292 --> 00:05:35,710 that went to Rio to open two different restaurants? 137 00:05:37,003 --> 00:05:38,880 Your turn again. 138 00:05:41,049 --> 00:05:43,093 Uh... oh! 139 00:05:43,093 --> 00:05:45,303 Know anyone in Greece? 140 00:05:45,303 --> 00:05:47,013 No. You? 141 00:05:47,013 --> 00:05:48,056 No. 142 00:05:48,056 --> 00:05:50,433 Looks like the island of Rhodes. 143 00:05:50,433 --> 00:05:52,185 Well, I'll start looking up places for us to stay. 144 00:05:52,185 --> 00:05:53,853 [inhales deeply] 145 00:05:53,853 --> 00:05:55,355 What if... what if 146 00:05:55,355 --> 00:05:57,691 we just booked our first night-- 147 00:05:57,691 --> 00:05:58,942 And? 148 00:05:58,942 --> 00:06:01,319 ...And then we just play the rest of it by ear? 149 00:06:01,319 --> 00:06:03,029 Wing it? 150 00:06:03,029 --> 00:06:04,364 - Yeah, just wing it. - [laughs] 151 00:06:04,364 --> 00:06:06,241 That is so not like us. 152 00:06:06,241 --> 00:06:08,159 I know. What the heck? Let's do it. 153 00:06:08,159 --> 00:06:10,453 Yeah. Yeah. 154 00:06:10,453 --> 00:06:11,746 Let's do it. 155 00:06:11,746 --> 00:06:12,789 [globe rattles] 156 00:06:12,789 --> 00:06:15,083 [♪] 157 00:06:19,462 --> 00:06:22,340 [traditional Greek music rises] 158 00:06:22,340 --> 00:06:24,134 [♪] 159 00:06:49,451 --> 00:06:52,662 Wow! This is beautiful. 160 00:06:52,662 --> 00:06:54,831 Too tired to focus my eyes. 161 00:06:54,831 --> 00:06:55,915 I'll look later. 162 00:06:58,585 --> 00:07:01,379 [hotel clerk speaking Greek] 163 00:07:01,379 --> 00:07:02,839 Yes, yes. Yes, yes. 164 00:07:03,923 --> 00:07:05,091 Hi. 165 00:07:05,091 --> 00:07:07,218 Welcome to Kallithea. How may I help you? 166 00:07:07,218 --> 00:07:10,680 Well, we had a reservation last night, under Serchio. 167 00:07:10,680 --> 00:07:14,392 Ah. Mr. and Mrs. Serchio... yes! 168 00:07:14,392 --> 00:07:15,727 Oh, we wondered what happened to you. 169 00:07:15,727 --> 00:07:18,646 Ah, well, our, uh, plane got delayed. 170 00:07:18,646 --> 00:07:20,190 [Tracy] Mm-hmm. Yes. 171 00:07:20,190 --> 00:07:21,775 So, I know we had a reservation for last night, 172 00:07:21,775 --> 00:07:24,652 but we didn't have a plan for the second night, so... 173 00:07:24,652 --> 00:07:27,030 We were wondering if you had any vacancies for tonight? 174 00:07:27,030 --> 00:07:28,531 It's our honeymoon. 175 00:07:28,531 --> 00:07:30,033 Oh! Honeymoon! 176 00:07:30,033 --> 00:07:31,284 Congratulations! 177 00:07:31,284 --> 00:07:33,286 Newlyweds. How wonderful for you. 178 00:07:33,286 --> 00:07:34,537 Well, we're not exactly n-- 179 00:07:34,537 --> 00:07:35,372 [gulps and sputters] 180 00:07:35,372 --> 00:07:37,082 So, um... 181 00:07:37,082 --> 00:07:38,917 can we check in early? 182 00:07:38,917 --> 00:07:40,460 I'm afraid not. 183 00:07:40,460 --> 00:07:41,795 [Nick] Okay, well, I guess we can wait-- 184 00:07:41,795 --> 00:07:42,962 Yeah. 185 00:07:42,962 --> 00:07:46,174 No, I mean, you cannot check in at all. 186 00:07:46,174 --> 00:07:47,717 We're completely booked up. 187 00:07:47,717 --> 00:07:50,095 Completely? Like how completely? 188 00:07:50,095 --> 00:07:51,054 Completely. I'm sorry. 189 00:07:51,054 --> 00:07:52,597 Well, do you have 190 00:07:52,597 --> 00:07:54,182 a recommendation for another place? 191 00:07:54,182 --> 00:07:57,435 Yes, I could, but I doubt they would have anything either. 192 00:07:57,435 --> 00:08:00,355 There's a very big football tournament 193 00:08:00,355 --> 00:08:01,815 being held in Rhodes. 194 00:08:01,815 --> 00:08:04,109 I believe you in America call it soccer, right? 195 00:08:04,109 --> 00:08:05,485 [chuckles dryly] 196 00:08:05,485 --> 00:08:07,362 Yes, well... 197 00:08:07,362 --> 00:08:08,655 for the next few days, 198 00:08:08,655 --> 00:08:10,240 I'm afraid you're not going to find any hotels 199 00:08:10,240 --> 00:08:12,867 in the entire city of Rhodes. 200 00:08:12,867 --> 00:08:14,828 [Nick chuckles] 201 00:08:14,828 --> 00:08:15,870 [Tracy sighs] 202 00:08:15,870 --> 00:08:16,913 I'm sorry. 203 00:08:16,913 --> 00:08:18,665 [♪] 204 00:08:18,665 --> 00:08:21,418 Well, so much for winging it. 205 00:08:21,418 --> 00:08:24,087 I guess we could go back to the airport. 206 00:08:24,087 --> 00:08:25,672 Oh, no, if that means 207 00:08:25,672 --> 00:08:27,882 getting on an airplane again today, 208 00:08:27,882 --> 00:08:30,260 preemptively, no. 209 00:08:30,260 --> 00:08:32,303 [chair scraping tiles] 210 00:08:35,515 --> 00:08:37,017 Excuse me. 211 00:08:37,017 --> 00:08:39,978 I'm so sorry to interrupt, but I just overheard you inside. 212 00:08:39,978 --> 00:08:41,771 My name is Penelope. 213 00:08:41,771 --> 00:08:43,273 Everyone calls me "Pen". Excuse me. 214 00:08:43,273 --> 00:08:44,774 Hi, Pen. 215 00:08:44,774 --> 00:08:48,194 I, um, run a delivery boat between islands. 216 00:08:48,194 --> 00:08:52,032 I'm going down to Lindos-- a tiny town in the south. 217 00:08:52,032 --> 00:08:55,285 Also, the most romantic places in all of Greece! 218 00:08:55,285 --> 00:08:58,538 There's a beautiful old inn there, 219 00:08:58,538 --> 00:09:00,832 being fixed up by a brother and sister. 220 00:09:00,832 --> 00:09:03,168 I heard your problem, so I texted them, 221 00:09:03,168 --> 00:09:04,794 and there's a room available. 222 00:09:05,879 --> 00:09:07,422 I would be happy to give you a lift. 223 00:09:07,422 --> 00:09:09,341 They are very good hosts. 224 00:09:12,510 --> 00:09:14,054 When things seem too good to be true, 225 00:09:14,054 --> 00:09:15,138 they usually are. 226 00:09:15,138 --> 00:09:16,598 Yeah, sorry, we're a little skeptical, 227 00:09:16,598 --> 00:09:18,600 you know, being from New York and all. 228 00:09:19,851 --> 00:09:21,936 I'm just too tired to deal with a shakedown 229 00:09:21,936 --> 00:09:23,938 in the middle of the Aegean Sea. 230 00:09:23,938 --> 00:09:24,856 I'm sorry, Pen. 231 00:09:28,276 --> 00:09:29,861 I make you a deal. 232 00:09:29,861 --> 00:09:31,821 Since I'm going there anyway, 233 00:09:31,821 --> 00:09:33,865 you don't have to pay for the ride. 234 00:09:33,865 --> 00:09:36,117 Think of it as a wedding gift. 235 00:09:36,117 --> 00:09:38,370 [♪] 236 00:09:50,131 --> 00:09:53,218 [♪] 237 00:09:55,387 --> 00:09:57,097 - Hey, Pen! - Hey, Leo. 238 00:09:57,097 --> 00:09:58,098 Why aren't you in school? 239 00:09:58,098 --> 00:09:59,391 Half-day. 240 00:09:59,391 --> 00:10:00,475 For everyone, or just for you? 241 00:10:00,475 --> 00:10:01,643 [laughs] 242 00:10:04,854 --> 00:10:07,065 [Nick] So how far is this place? 243 00:10:07,065 --> 00:10:08,108 Not that far. 244 00:10:08,108 --> 00:10:09,901 Just on the other side of the town. 245 00:10:09,901 --> 00:10:11,111 Wait. 246 00:10:11,111 --> 00:10:12,862 Please... 247 00:10:12,862 --> 00:10:15,448 please tell me there's a taxi stand somewhere nearby. 248 00:10:15,448 --> 00:10:16,950 Oh, no cars allowed. 249 00:10:16,950 --> 00:10:17,826 [thud] 250 00:10:17,826 --> 00:10:19,619 What do you mean, no cars? 251 00:10:19,619 --> 00:10:21,037 How do we get there? 252 00:10:25,333 --> 00:10:27,335 [♪] 253 00:10:32,674 --> 00:10:34,175 [donkey brays] 254 00:10:39,556 --> 00:10:40,724 Hello! 255 00:10:40,724 --> 00:10:42,267 You must be Nick and Tracy. 256 00:10:42,267 --> 00:10:43,351 You're Tessa? 257 00:10:43,351 --> 00:10:44,644 Yes! 258 00:10:44,644 --> 00:10:46,021 If I'd known you had arrived at the harbor, 259 00:10:46,021 --> 00:10:48,189 I'd have picked you up in a cart. 260 00:10:48,189 --> 00:10:49,357 Wait, wait, wait... 261 00:10:49,357 --> 00:10:51,401 you have carts? 262 00:10:51,401 --> 00:10:53,028 Sure. 263 00:10:53,028 --> 00:10:54,487 Never mind, you're here now. 264 00:10:54,487 --> 00:10:56,573 So, welcome to Casita Casita. 265 00:10:56,573 --> 00:10:58,867 This way, please. 266 00:10:58,867 --> 00:10:59,576 [groans] 267 00:10:59,576 --> 00:11:00,910 Oh! Oh! 268 00:11:03,955 --> 00:11:05,040 [yelps] 269 00:11:09,127 --> 00:11:10,253 Oh, thank you. 270 00:11:10,253 --> 00:11:12,714 [chuckling wearily] 271 00:11:12,714 --> 00:11:14,507 Thank you. Thank you so much. 272 00:11:14,507 --> 00:11:16,509 Nice to meet you. 273 00:11:16,509 --> 00:11:17,761 Please. Come! 274 00:11:17,761 --> 00:11:21,181 Well, I'm afraid we do have a late check-out 275 00:11:21,181 --> 00:11:22,432 in our honeymoon suite, 276 00:11:22,432 --> 00:11:24,184 but you are more than welcome 277 00:11:24,184 --> 00:11:26,269 to use one of the other rooms to rest, 278 00:11:26,269 --> 00:11:27,395 then we can move you later. 279 00:11:27,395 --> 00:11:28,688 Is that okay for you? 280 00:11:28,688 --> 00:11:30,523 Oh, yes, yes. 281 00:11:30,523 --> 00:11:31,858 Tessa, you could give me a pillow, 282 00:11:31,858 --> 00:11:34,152 and I would fall asleep right here. 283 00:11:34,152 --> 00:11:36,863 I think I'd do all right with just a flat rock. 284 00:11:36,863 --> 00:11:40,033 Well, I'm sure we can do better than a rock. 285 00:11:40,033 --> 00:11:43,536 Oh, I have to go. Okay, room four. 286 00:11:43,536 --> 00:11:45,038 Here. Up the stairs on the left. 287 00:11:45,038 --> 00:11:47,165 Sorry. 288 00:11:47,165 --> 00:11:48,416 [calls out in Greek] 289 00:11:49,542 --> 00:11:51,378 Okay, well, we're almost there. 290 00:11:51,378 --> 00:11:53,213 So close. 291 00:11:55,965 --> 00:11:57,634 Ah, it's so beautiful. 292 00:11:57,634 --> 00:11:58,885 Yeah, it is. 293 00:11:58,885 --> 00:12:00,887 I'm just glad the veil made it safely, 294 00:12:00,887 --> 00:12:03,264 and I'm gonna air it out. 295 00:12:05,016 --> 00:12:06,893 So... what do you want to do first? 296 00:12:08,436 --> 00:12:11,398 [snoring] 297 00:12:11,398 --> 00:12:14,275 [♪] 298 00:12:22,992 --> 00:12:24,452 [text alert chimes] 299 00:12:24,452 --> 00:12:26,496 [chimes again] 300 00:12:26,496 --> 00:12:28,081 [thud] 301 00:12:28,081 --> 00:12:29,416 [chimes] 302 00:12:40,635 --> 00:12:42,262 Hi. 303 00:12:42,262 --> 00:12:43,722 What's your name, please? 304 00:12:43,722 --> 00:12:45,223 I'm Tracy. 305 00:12:45,223 --> 00:12:46,474 My name is Leo. 306 00:12:46,474 --> 00:12:47,976 Short for Leonidas. 307 00:12:47,976 --> 00:12:50,603 Leonidas? Like the runner? 308 00:12:50,603 --> 00:12:51,813 Yes! 309 00:12:51,813 --> 00:12:53,773 I'm a runner, too. 310 00:12:53,773 --> 00:12:56,776 Many Americans don't know about Leonidas. 311 00:12:56,776 --> 00:12:59,362 Well, I'm a history buff. 312 00:12:59,362 --> 00:13:02,282 What is a "buff"? 313 00:13:02,282 --> 00:13:04,075 A buff is a person who... 314 00:13:04,075 --> 00:13:05,827 likes something or studies something 315 00:13:05,827 --> 00:13:07,495 more than other people. 316 00:13:07,495 --> 00:13:09,914 Well, I'm an art buff, 317 00:13:09,914 --> 00:13:12,042 and I'm drawing a picture of you. 318 00:13:13,626 --> 00:13:15,295 How much? 319 00:13:15,295 --> 00:13:16,671 [sighs, busted] 320 00:13:16,671 --> 00:13:18,214 You know what really matters? 321 00:13:18,214 --> 00:13:19,966 Is that you have a picture to take with you, 322 00:13:19,966 --> 00:13:21,718 to remind you of Lindos. 323 00:13:21,718 --> 00:13:23,470 Uh-huh. 324 00:13:23,470 --> 00:13:25,180 How much? 325 00:13:25,180 --> 00:13:27,307 Tracy... Tracy. 326 00:13:27,307 --> 00:13:29,476 Can you really put a price on memories? 327 00:13:30,894 --> 00:13:33,229 Well, you can, if you want me to pay for it. 328 00:13:34,564 --> 00:13:36,107 Five Euros? 329 00:13:38,526 --> 00:13:39,986 Can I see it? 330 00:13:39,986 --> 00:13:42,197 Yes. 331 00:13:44,657 --> 00:13:47,285 Wow! 332 00:13:47,285 --> 00:13:49,913 That's really good. 333 00:13:49,913 --> 00:13:50,914 [Nick] Ah, there you are! 334 00:13:50,914 --> 00:13:52,415 I want you to meet somebody. 335 00:13:52,415 --> 00:13:53,750 This is Xander. 336 00:13:53,750 --> 00:13:55,001 This is Tessa's brother-- he's the chef here. 337 00:13:55,001 --> 00:13:56,127 This is my wife, Tracy. 338 00:13:56,127 --> 00:13:57,921 - Nice to meet you. - And you. 339 00:13:57,921 --> 00:14:00,882 Leo, I asked you not to bother the guests. 340 00:14:01,675 --> 00:14:02,509 Don't eat here. 341 00:14:02,509 --> 00:14:04,386 Save yourselves! 342 00:14:04,386 --> 00:14:05,595 [Leo laughs] 343 00:14:05,595 --> 00:14:07,013 [Tracy laughs] 344 00:14:07,013 --> 00:14:09,224 Kids. [chuckles awkwardly] 345 00:14:10,892 --> 00:14:13,228 [♪] 346 00:14:15,689 --> 00:14:17,524 [inhales] 347 00:14:17,524 --> 00:14:19,567 - Tessa! - [gasps] 348 00:14:19,567 --> 00:14:21,403 They want some lunch. 349 00:14:21,403 --> 00:14:23,405 How is my s tifatho coming? 350 00:14:23,405 --> 00:14:25,615 Oh, it's... coming. 351 00:14:25,615 --> 00:14:27,492 - [inhales deeply] - Mm, mm, mm, mm! 352 00:14:27,492 --> 00:14:28,993 Okay. 353 00:14:28,993 --> 00:14:30,120 I'll come with the luggage to the honeymoon suite 354 00:14:30,120 --> 00:14:32,372 and after, we'll serve together. 355 00:14:32,372 --> 00:14:34,374 Okay. 356 00:14:34,374 --> 00:14:36,251 [stew bubbling] 357 00:14:46,594 --> 00:14:48,430 [gulps] 358 00:14:49,848 --> 00:14:52,308 [humming to himself] 359 00:14:59,899 --> 00:15:02,610 [♪] 360 00:15:07,991 --> 00:15:10,326 It's nice, right? 361 00:15:10,326 --> 00:15:11,327 It is. 362 00:15:11,327 --> 00:15:12,328 Mm. 363 00:15:12,328 --> 00:15:13,329 Quiet. 364 00:15:13,329 --> 00:15:14,789 No sirens, 365 00:15:14,789 --> 00:15:16,583 no people screaming at each other. 366 00:15:16,583 --> 00:15:17,876 [chuckles] 367 00:15:17,876 --> 00:15:19,794 How are we gonna get to sleep? 368 00:15:19,794 --> 00:15:21,254 [both chuckling] 369 00:15:21,254 --> 00:15:22,380 Okay. 370 00:15:22,380 --> 00:15:23,590 Lunch is served. 371 00:15:23,590 --> 00:15:24,591 It looks good. 372 00:15:24,591 --> 00:15:26,092 Uh-huh. 373 00:15:26,092 --> 00:15:28,720 Uh, this is Xander's special s tifatho. 374 00:15:28,720 --> 00:15:30,472 It's a Greek stew. 375 00:15:30,472 --> 00:15:32,932 Uh, enjoy. 376 00:15:32,932 --> 00:15:34,809 Is it always so quiet here? 377 00:15:34,809 --> 00:15:36,394 Well, it won't be soon. 378 00:15:36,394 --> 00:15:39,105 I have two more guests arriving late tomorrow from England. 379 00:15:39,105 --> 00:15:40,357 I think this is the first time 380 00:15:40,357 --> 00:15:42,525 we've ever had three rooms booked. 381 00:15:42,525 --> 00:15:44,652 It's so exciting. 382 00:15:44,652 --> 00:15:46,363 That's wonderful. 383 00:15:50,200 --> 00:15:51,618 [coughs] 384 00:15:51,618 --> 00:15:52,744 Well? 385 00:15:52,744 --> 00:15:54,579 What do you think? 386 00:15:54,579 --> 00:15:55,955 [uncomfortable chuckle] 387 00:15:55,955 --> 00:15:59,084 This is, um... really, mm... 388 00:15:59,834 --> 00:16:01,336 Interesting? 389 00:16:01,336 --> 00:16:03,672 - Mm. - I'm so glad you like it! 390 00:16:03,672 --> 00:16:04,923 Nick, I noticed your last name. 391 00:16:04,923 --> 00:16:06,216 Are you Italian? 392 00:16:06,216 --> 00:16:07,384 [Nick sputters in agreement] 393 00:16:07,384 --> 00:16:08,635 Bravo. 394 00:16:08,635 --> 00:16:10,053 Then tomorrow, I will cook some Italian pasta 395 00:16:10,053 --> 00:16:11,346 in your honor. 396 00:16:11,346 --> 00:16:12,931 Okay, go. 397 00:16:12,931 --> 00:16:14,516 I'll go get you some water. 398 00:16:14,516 --> 00:16:15,475 Thank you! 399 00:16:15,475 --> 00:16:16,559 Thank you so much. 400 00:16:16,559 --> 00:16:17,811 What was that? 401 00:16:17,811 --> 00:16:20,105 Oh... my eyes are watering. 402 00:16:20,105 --> 00:16:21,481 [Tracy laughs] 403 00:16:24,401 --> 00:16:27,153 Xander's food is awful. I couldn't even swallow it. 404 00:16:27,153 --> 00:16:29,322 My mouth actually just refused. 405 00:16:29,322 --> 00:16:30,657 I feel bad for Tessa. She must know. 406 00:16:30,657 --> 00:16:32,200 Mm-hmm. 407 00:16:32,200 --> 00:16:33,868 She just doesn't want to hurt her brother's feelings. 408 00:16:33,868 --> 00:16:36,246 Why didn't we get more of this baklava? 409 00:16:36,246 --> 00:16:37,622 Because we have to pace ourselves. 410 00:16:37,622 --> 00:16:38,832 We do? 411 00:16:38,832 --> 00:16:40,333 Is that a rule? 412 00:16:40,333 --> 00:16:42,419 Yeah, only when it comes to donkey rides. 413 00:16:42,419 --> 00:16:43,837 [laughs] 414 00:16:43,837 --> 00:16:46,423 Oh... Nick? 415 00:16:46,423 --> 00:16:49,009 Yes? 416 00:16:49,009 --> 00:16:50,510 Can I ask you something? 417 00:16:50,510 --> 00:16:52,053 Anything. 418 00:16:52,053 --> 00:16:55,807 Can we never talk about the donkey rides again ever? 419 00:16:55,807 --> 00:16:57,058 Okay, pinky promise. 420 00:16:57,058 --> 00:16:59,394 Oh... pinky promise. 421 00:16:59,394 --> 00:17:01,521 Hey, Tracy! 422 00:17:01,521 --> 00:17:02,897 Hi! Leo? 423 00:17:02,897 --> 00:17:04,357 Nick, you remember Leo, right? 424 00:17:04,357 --> 00:17:05,567 Hi. 425 00:17:05,567 --> 00:17:07,610 You know what, I owe you for that picture. 426 00:17:07,610 --> 00:17:08,945 Yes! 10 Euros. 427 00:17:08,945 --> 00:17:10,697 Five Euros. 428 00:17:10,697 --> 00:17:13,074 Don't try to hustle me, kid. 429 00:17:13,074 --> 00:17:14,868 We're from New York. It's not going to work. 430 00:17:14,868 --> 00:17:16,036 You're from New York? 431 00:17:16,036 --> 00:17:17,495 I love New York. 432 00:17:17,495 --> 00:17:19,706 That's how I learned to speak English so good. 433 00:17:19,706 --> 00:17:20,915 [coughs] Ahem! 434 00:17:20,915 --> 00:17:23,335 "In the criminal justice system, 435 00:17:23,335 --> 00:17:25,795 the people are represented by two separate 436 00:17:25,795 --> 00:17:28,298 yet equally important groups..." 437 00:17:28,298 --> 00:17:29,799 Very nice, very nice, very nice. 438 00:17:29,799 --> 00:17:31,176 [Tracy] That was really good. Wow! 439 00:17:31,176 --> 00:17:33,762 [church bell rings] 440 00:17:35,096 --> 00:17:37,640 I've got to go before the goblin catches me. Bye! 441 00:17:37,640 --> 00:17:39,601 Bye! 442 00:17:46,232 --> 00:17:48,109 [window creaking] 443 00:17:49,444 --> 00:17:51,696 He's a really talented kid. 444 00:17:51,696 --> 00:17:52,697 Yeah. 445 00:17:52,697 --> 00:17:54,491 Odd, but pretty cute. 446 00:18:07,337 --> 00:18:08,254 Nick? 447 00:18:09,923 --> 00:18:11,299 [sighs] 448 00:18:11,299 --> 00:18:13,134 Nick? 449 00:18:13,927 --> 00:18:14,928 [thump] 450 00:18:14,928 --> 00:18:16,429 I knew it! 451 00:18:16,429 --> 00:18:20,183 I'd recognize the smell of that marinara sauce anywhere. 452 00:18:20,183 --> 00:18:21,601 Uh-huh, and it smells delicious. 453 00:18:21,601 --> 00:18:24,187 I had horrible jet lag, I couldn't sleep. 454 00:18:24,187 --> 00:18:25,647 So you're cooking? 455 00:18:25,647 --> 00:18:28,149 Oh, just a little. 456 00:18:29,234 --> 00:18:31,403 Tessa and Xander are really nice people, 457 00:18:31,403 --> 00:18:32,612 and they have been working their tails off 458 00:18:32,612 --> 00:18:33,863 trying to get this place up and running, 459 00:18:33,863 --> 00:18:35,699 and it's all gonna get torpedoed 460 00:18:35,699 --> 00:18:36,741 because Xander is literally 461 00:18:36,741 --> 00:18:38,952 the worst cook in the entire world. 462 00:18:38,952 --> 00:18:40,286 We're on vacation. 463 00:18:40,286 --> 00:18:42,372 It's our honeymoon, and you're working! 464 00:18:42,372 --> 00:18:43,373 Mm-hmm. 465 00:18:43,373 --> 00:18:44,624 This is Xander's sauce. Try it. 466 00:18:44,624 --> 00:18:45,625 Nick. 467 00:18:45,625 --> 00:18:47,627 Try it. 468 00:18:51,464 --> 00:18:52,841 [laughs] 469 00:18:52,841 --> 00:18:55,301 - Oh, that was so gross. - I got you, I got you. 470 00:19:01,182 --> 00:19:02,600 Okay, so what's your plan? 471 00:19:02,600 --> 00:19:04,436 You're just gonna replace his sauce with yours? 472 00:19:04,436 --> 00:19:06,521 That is exactly the plan. 473 00:19:06,521 --> 00:19:07,647 [sighs] 474 00:19:07,647 --> 00:19:09,524 We had a deal, Nick. 475 00:19:10,525 --> 00:19:12,736 It's just a little marinara sauce. 476 00:19:12,736 --> 00:19:14,904 It's not like I'm managing an entire kitchen. 477 00:19:14,904 --> 00:19:15,989 Here. 478 00:19:15,989 --> 00:19:17,323 I woke up alone, 479 00:19:17,323 --> 00:19:19,409 in the middle of the night, on our honeymoon. 480 00:19:19,409 --> 00:19:21,202 For me, 481 00:19:21,202 --> 00:19:22,787 it feels like you're still working. 482 00:19:26,833 --> 00:19:29,210 Goodnight. 483 00:19:30,295 --> 00:19:33,089 [♪] 484 00:19:33,089 --> 00:19:34,215 [troubled sigh] 485 00:19:38,345 --> 00:19:40,930 [♪] 486 00:19:42,349 --> 00:19:43,933 [Avery] Okay, but that's kind of sweet. 487 00:19:43,933 --> 00:19:45,185 No, it is sweet. 488 00:19:45,185 --> 00:19:46,394 I understand 489 00:19:46,394 --> 00:19:48,563 that I'm the bad guy in this story. 490 00:19:48,563 --> 00:19:49,564 It's just, well, we promised each other 491 00:19:49,564 --> 00:19:51,399 we wouldn't work on our honeymoon, 492 00:19:51,399 --> 00:19:52,942 and we didn't even last a day. 493 00:19:52,942 --> 00:19:56,613 And you haven't answered any texts from Stanley? 494 00:19:57,655 --> 00:19:59,074 That's different. 495 00:19:59,074 --> 00:20:00,575 Tracy, how is it different? 496 00:20:00,575 --> 00:20:02,160 I don't know! It's just-- It's different. 497 00:20:02,160 --> 00:20:03,495 Well, I for one, 498 00:20:03,495 --> 00:20:05,914 am very jealous about your trip. 499 00:20:05,914 --> 00:20:07,082 Oh! Me too. 500 00:20:07,082 --> 00:20:08,333 Except for the donkey part. 501 00:20:08,333 --> 00:20:10,460 That was sort of fun, though. 502 00:20:10,460 --> 00:20:13,171 All right, here. You have to check out this place. 503 00:20:13,171 --> 00:20:14,506 Isn't it gorgeous? 504 00:20:14,506 --> 00:20:15,924 Oh, speaking of gorgeous... 505 00:20:15,924 --> 00:20:17,425 Hello, ladies! 506 00:20:17,425 --> 00:20:19,344 - Hello! - [laughing] 507 00:20:19,344 --> 00:20:20,261 [Emma] I'm gonna leave you two honeymooners 508 00:20:20,261 --> 00:20:21,763 alone now. Bye. 509 00:20:21,763 --> 00:20:22,847 Have fun, you two! 510 00:20:22,847 --> 00:20:24,808 [Nick] Bye. 511 00:20:27,310 --> 00:20:30,271 So, you forgive me for abandoning you last night? 512 00:20:30,271 --> 00:20:32,649 Of course, I do. I understand. 513 00:20:32,649 --> 00:20:34,109 You do? 514 00:20:34,109 --> 00:20:35,944 Yeah, I do. 515 00:20:35,944 --> 00:20:38,279 Thanks. 516 00:20:38,279 --> 00:20:40,323 What are you reading? 517 00:20:40,323 --> 00:20:42,200 Your mind. 518 00:20:42,200 --> 00:20:43,493 Ooh! 519 00:20:43,493 --> 00:20:45,328 [laughs] 520 00:20:47,997 --> 00:20:50,500 Kalimera! 521 00:20:50,500 --> 00:20:52,210 Lady Dalton and Mr. Dalton, 522 00:20:52,210 --> 00:20:54,462 I'm Alexandros, but you can call me Xander. 523 00:20:54,462 --> 00:20:56,256 - Call me Colin, please. - Let me help you with those. 524 00:20:56,256 --> 00:20:58,008 [♪] 525 00:21:02,095 --> 00:21:04,014 Grandma? 526 00:21:05,682 --> 00:21:08,476 I'm sorry my sister, Tessa, isn't here to greet you, 527 00:21:08,476 --> 00:21:10,770 but she had to run into town. 528 00:21:10,770 --> 00:21:13,523 [British accent] I'm sure we'll catch up later. 529 00:21:16,693 --> 00:21:17,986 Okay. 530 00:21:17,986 --> 00:21:20,321 Colin, we have you upstairs in room number four, 531 00:21:20,321 --> 00:21:21,823 and Lady Dalton, 532 00:21:21,823 --> 00:21:24,409 you are right next to Colin in room number five. 533 00:21:24,409 --> 00:21:25,493 - [British accent] Perfect. - Lady Dalton, 534 00:21:25,493 --> 00:21:27,037 do you have trouble with the stairs? 535 00:21:27,037 --> 00:21:30,165 Because we can accommodate you downstairs, if needed. 536 00:21:30,165 --> 00:21:31,875 Don't be absurd, young man. 537 00:21:33,251 --> 00:21:35,253 We have a couple from New York staying, too. 538 00:21:35,253 --> 00:21:37,172 Nick and Tracy. 539 00:21:37,172 --> 00:21:38,465 You'll get to meet them at dinner. 540 00:21:38,465 --> 00:21:41,509 Do they have trouble with the stairs? 541 00:21:42,594 --> 00:21:44,596 We look forward to meeting them. 542 00:21:44,596 --> 00:21:46,723 [Xander chuckles awkwardly] 543 00:21:54,564 --> 00:21:55,732 Hey. 544 00:21:55,732 --> 00:21:56,775 Aw. 545 00:21:56,775 --> 00:21:57,942 [smooch] 546 00:21:57,942 --> 00:21:59,194 Last one to the bar buys the margaritas. 547 00:21:59,194 --> 00:22:00,695 What? Wait! 548 00:22:00,695 --> 00:22:01,696 Hold on! 549 00:22:01,696 --> 00:22:03,114 Wait for me! 550 00:22:11,206 --> 00:22:12,749 Hey, Leo. 551 00:22:12,749 --> 00:22:13,958 Hi. 552 00:22:13,958 --> 00:22:15,043 Hey, Tracy. 553 00:22:15,043 --> 00:22:16,586 Hi. 554 00:22:16,586 --> 00:22:19,255 So, um, what are you working on? 555 00:22:19,255 --> 00:22:21,675 Nothing. 556 00:22:23,426 --> 00:22:25,261 Do you know that I went to college 557 00:22:25,261 --> 00:22:26,680 and studied art history? 558 00:22:26,680 --> 00:22:29,182 It's what I do now, for a living. 559 00:22:29,182 --> 00:22:31,101 You draw? 560 00:22:31,101 --> 00:22:33,144 Well, not nearly as well as you do. 561 00:22:33,144 --> 00:22:34,396 [laughs] 562 00:22:34,396 --> 00:22:35,605 But do you know what I can do? 563 00:22:35,605 --> 00:22:37,065 What? 564 00:22:37,065 --> 00:22:39,025 I can tell when someone's work 565 00:22:39,025 --> 00:22:40,902 really comes from their heart. 566 00:22:40,902 --> 00:22:43,405 There's an honesty to it. 567 00:22:43,405 --> 00:22:45,990 It's something you can't fake. 568 00:22:45,990 --> 00:22:49,119 It means the difference between a good piece 569 00:22:49,119 --> 00:22:50,537 and a great one. 570 00:22:52,288 --> 00:22:54,624 [♪] 571 00:22:54,624 --> 00:22:56,334 I'll see you later, Leo. 572 00:22:56,334 --> 00:22:58,211 See you, Tracy. 573 00:23:02,841 --> 00:23:03,842 [sighs] 574 00:23:13,143 --> 00:23:14,811 Thank you! 575 00:23:25,030 --> 00:23:27,240 [♪] 576 00:23:29,159 --> 00:23:30,910 Hey there! 577 00:23:30,910 --> 00:23:33,163 Everyone's meeting down at the bar for a drink. 578 00:23:33,163 --> 00:23:34,956 All right, I'll be right down. 579 00:23:37,125 --> 00:23:40,253 Oh... wow. Room with a view. 580 00:23:40,253 --> 00:23:42,339 Oh, it's incredible, isn't it? 581 00:23:42,339 --> 00:23:45,717 And the fragrance-- I just love the smell of the sea air. 582 00:23:45,717 --> 00:23:47,177 Mm-hmm. 583 00:23:48,553 --> 00:23:49,846 Can you believe we finally made it? 584 00:23:49,846 --> 00:23:51,056 [chuckles] 585 00:23:51,056 --> 00:23:53,266 Mm. 586 00:23:55,894 --> 00:23:57,020 What's that? 587 00:23:58,063 --> 00:23:59,230 Oh. 588 00:23:59,230 --> 00:24:02,192 It's a sketch that Leo did for me. 589 00:24:02,192 --> 00:24:03,526 Oh. 590 00:24:03,526 --> 00:24:05,320 And he just gave it to you? 591 00:24:05,320 --> 00:24:07,113 - For free? - [laughs] 592 00:24:07,113 --> 00:24:09,491 Kid's got some talent. 593 00:24:09,491 --> 00:24:11,326 And there's a story there, too. 594 00:24:11,326 --> 00:24:14,371 Something going on with him he doesn't want everyone to see. 595 00:24:14,371 --> 00:24:15,497 [Nick] That's a shame. 596 00:24:15,497 --> 00:24:17,082 He's way too young for that. 597 00:24:17,082 --> 00:24:19,626 No kid should have to hide who they really are. 598 00:24:19,626 --> 00:24:21,961 You're a good man, Nick Serchio. 599 00:24:21,961 --> 00:24:23,880 Mm. 600 00:24:23,880 --> 00:24:25,840 Don't believe everything you hear. 601 00:24:25,840 --> 00:24:27,801 Nick? 602 00:24:29,260 --> 00:24:30,804 What's wrong? 603 00:24:32,222 --> 00:24:34,307 Nick, where's the veil? 604 00:24:40,063 --> 00:24:43,149 I know I left it in the closet of room four 605 00:24:43,149 --> 00:24:44,526 when we were in there. 606 00:24:44,526 --> 00:24:45,694 Xander probably forgot to take it 607 00:24:45,694 --> 00:24:46,695 when he transferred our rooms. 608 00:24:46,695 --> 00:24:48,530 I'm sure that's what happened, 609 00:24:48,530 --> 00:24:49,906 but let me just figure this out-- 610 00:24:49,906 --> 00:24:52,200 - Oh! Ahh! - Whoa! Sorry, sorry. 611 00:24:52,200 --> 00:24:54,077 No, it's my fault. 612 00:24:56,871 --> 00:24:59,374 Uh... you must be Mr. Dalton? 613 00:24:59,374 --> 00:25:01,084 It's Colin. 614 00:25:01,084 --> 00:25:02,335 Ah, Mr. Colin. 615 00:25:02,335 --> 00:25:04,629 No, just... just "Colin". 616 00:25:04,629 --> 00:25:06,131 Ah. Oh, Colin. 617 00:25:06,131 --> 00:25:07,465 Yes. Uh, I'm Tessa. 618 00:25:07,465 --> 00:25:09,843 Oh. Um... 619 00:25:09,843 --> 00:25:13,388 Sorry, I found this wedding veil in my wardrobe. 620 00:25:13,388 --> 00:25:15,348 Does... Does it belong to anyone? 621 00:25:15,348 --> 00:25:16,725 Yes! Uh... 622 00:25:16,725 --> 00:25:18,393 it belongs to Nick and Tracy. 623 00:25:18,393 --> 00:25:19,519 - That'd be us. - That's us. 624 00:25:19,519 --> 00:25:21,229 - Oh, sorry. - Yeah. 625 00:25:21,229 --> 00:25:22,397 Thank you so much. 626 00:25:22,397 --> 00:25:23,273 Pleasure to meet you guys. 627 00:25:25,275 --> 00:25:27,569 So, uh... who's getting married? 628 00:25:27,569 --> 00:25:30,280 It's actually quite a story. 629 00:25:32,073 --> 00:25:34,284 Want to hear it? 630 00:25:40,457 --> 00:25:42,417 This sauce is exceptional. 631 00:25:42,417 --> 00:25:44,002 Mm! My compliments to the chef. 632 00:25:44,002 --> 00:25:46,129 [♪] 633 00:25:47,297 --> 00:25:50,175 Tessa... Xander, why don't you sit and eat with us? 634 00:25:50,175 --> 00:25:51,009 Yes, please. 635 00:25:51,009 --> 00:25:52,010 Join us? 636 00:25:53,887 --> 00:25:55,263 Uh, sure. 637 00:25:55,263 --> 00:25:58,433 You were saying there's a story regarding your veil? 638 00:25:58,433 --> 00:26:00,143 The lace work is extraordinary! 639 00:26:00,143 --> 00:26:02,729 Thank you, yes. It's from the 1800s-- 640 00:26:02,729 --> 00:26:04,731 from the House of Stefano in Burano, Italy. 641 00:26:04,731 --> 00:26:05,857 Oh, and you have it with you 642 00:26:05,857 --> 00:26:07,108 because you're on your honeymoon? 643 00:26:07,108 --> 00:26:09,486 Actually, we've been married for three years. 644 00:26:09,486 --> 00:26:10,737 Yeah, but we are on our honeymoon... 645 00:26:10,737 --> 00:26:11,988 it's just a little delayed. 646 00:26:11,988 --> 00:26:13,198 My dear boy, 647 00:26:13,198 --> 00:26:15,075 that's not a delay-- that's criminal neglect! 648 00:26:15,075 --> 00:26:17,369 I'm surprised you're still married. 649 00:26:17,369 --> 00:26:18,787 [laughter] 650 00:26:18,787 --> 00:26:20,622 Why are you traveling with the veil, then? 651 00:26:20,622 --> 00:26:23,041 Oh, we're taking it to my sister Monica in Spain. 652 00:26:23,041 --> 00:26:25,001 - So she's getting married? - No. 653 00:26:25,001 --> 00:26:27,087 She's not even dating anyone. 654 00:26:27,087 --> 00:26:28,963 And I'll let Tracy take it from here. 655 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 [laughs] 656 00:26:30,256 --> 00:26:33,259 Okay. My two best friends and I were antiquing 657 00:26:33,259 --> 00:26:37,055 and this shop owner told us that the veil has a legend, 658 00:26:37,055 --> 00:26:39,641 that whoever is in possession of the veil 659 00:26:39,641 --> 00:26:41,476 will find true love. 660 00:26:41,476 --> 00:26:43,561 So, of course, the three of us had to buy it together. 661 00:26:43,561 --> 00:26:47,023 And were you all engaged at that time? 662 00:26:47,023 --> 00:26:48,274 Not even close. 663 00:26:48,274 --> 00:26:50,026 [Colin] How fun! 664 00:26:50,026 --> 00:26:52,487 So, did the legend come to pass? 665 00:26:52,487 --> 00:26:55,073 Well, my friends would say yes, but I'm-- 666 00:26:55,073 --> 00:26:56,700 Skeptical? 667 00:26:56,700 --> 00:26:58,284 Skeptical. Exactly. 668 00:26:58,284 --> 00:26:59,744 Although, all three of you did meet your husbands 669 00:26:59,744 --> 00:27:01,454 while you were holding the veil. 670 00:27:01,454 --> 00:27:03,498 - Really? - Mm-hmm. 671 00:27:03,498 --> 00:27:05,667 And actually, my friend's mother-in-law 672 00:27:05,667 --> 00:27:07,502 and my other friend's assistant. 673 00:27:07,502 --> 00:27:10,714 So, my sister, Monica, is very, um... 674 00:27:10,714 --> 00:27:11,923 She's spicy. 675 00:27:11,923 --> 00:27:13,967 Yeah, uh, "spicy marinara". 676 00:27:13,967 --> 00:27:15,176 [laughter] 677 00:27:15,176 --> 00:27:17,053 So, my family thought it'd be a good idea 678 00:27:17,053 --> 00:27:18,680 to give her a little gentle nudge. 679 00:27:18,680 --> 00:27:22,225 And if the magic of the veil works again? 680 00:27:22,225 --> 00:27:25,145 If the veil works for a sixth time... 681 00:27:25,145 --> 00:27:28,314 then even I will have to believe in it. 682 00:27:28,314 --> 00:27:31,568 Aw... I love romantic stories! 683 00:27:31,568 --> 00:27:32,610 [laughs] 684 00:27:32,610 --> 00:27:33,778 Well... 685 00:27:33,778 --> 00:27:35,321 here's to romance! 686 00:27:35,321 --> 00:27:36,656 Romance. 687 00:27:44,622 --> 00:27:47,125 Morning! 688 00:27:47,125 --> 00:27:48,877 [louder] Morning. 689 00:27:48,877 --> 00:27:50,420 Morning? Morning? 690 00:27:50,420 --> 00:27:51,963 - Hmm! - Oh! 691 00:27:51,963 --> 00:27:53,590 Uh... 692 00:27:53,590 --> 00:27:55,425 that's a lovely shade. 693 00:27:55,425 --> 00:27:57,218 Does it match my eyes? 694 00:27:57,218 --> 00:27:58,595 Uh, I'm so sorry. 695 00:27:58,595 --> 00:28:00,597 No, no, it's-it's completely my fault. 696 00:28:00,597 --> 00:28:01,723 I-I shouldn't have startled you. 697 00:28:01,723 --> 00:28:03,183 No, no. I'm gonna get you a rag. 698 00:28:03,183 --> 00:28:05,643 Actually... [chuckles] It's quite a nice effect. 699 00:28:05,643 --> 00:28:07,604 It definitely improves the shirt. 700 00:28:07,604 --> 00:28:09,272 No, you're just being kind. 701 00:28:09,272 --> 00:28:10,315 I'm not. 702 00:28:10,315 --> 00:28:11,983 And look, you know, 703 00:28:11,983 --> 00:28:14,903 seeing as I've already been consecrated in, um... 704 00:28:14,903 --> 00:28:16,863 some shade of blue I can't read-- 705 00:28:16,863 --> 00:28:18,031 [speaks Greek] 706 00:28:18,031 --> 00:28:19,616 "Mediterranean blue." 707 00:28:19,616 --> 00:28:20,909 Yes. 708 00:28:20,909 --> 00:28:22,994 Do you, um, have an extra brush? 709 00:28:24,788 --> 00:28:26,414 Ah. But... 710 00:28:26,414 --> 00:28:28,166 But you're our guest. 711 00:28:28,166 --> 00:28:29,668 A guest who's on London time. 712 00:28:29,668 --> 00:28:31,544 I-I've been up for hours. 713 00:28:33,880 --> 00:28:35,507 Sure. Um... 714 00:28:35,507 --> 00:28:37,092 which one do you pick? 715 00:28:37,092 --> 00:28:38,593 Uh... 716 00:28:38,593 --> 00:28:40,178 that one. 717 00:28:41,846 --> 00:28:43,056 [Tessa] Okay, like this? 718 00:28:43,056 --> 00:28:44,057 [Colin] Yeah, I like this one. It's good. 719 00:28:51,856 --> 00:28:53,566 Ah, I could get used to swimming every day. 720 00:28:53,566 --> 00:28:55,944 Well, you could always go swimming in the Hudson at home. 721 00:28:55,944 --> 00:28:57,195 Yeah, if you want me to start glowing. 722 00:28:57,195 --> 00:28:58,613 [Tracy laughs, stops abruptly] 723 00:28:58,613 --> 00:29:01,116 Nick, where's the veil? 724 00:29:03,076 --> 00:29:04,452 [knocks] 725 00:29:04,452 --> 00:29:06,746 - Hi! - Hi... 726 00:29:06,746 --> 00:29:07,789 Can we look in your closet, please? 727 00:29:07,789 --> 00:29:10,917 [♪] 728 00:29:11,876 --> 00:29:14,504 Okay. This is weird. 729 00:29:14,504 --> 00:29:15,505 [Nick] Isn't it? 730 00:29:15,505 --> 00:29:17,507 Uh, is everything okay? 731 00:29:17,507 --> 00:29:19,300 Yes, it is now. 732 00:29:19,300 --> 00:29:22,345 My veil migrated back to Colin's closet. 733 00:29:22,345 --> 00:29:23,346 What? 734 00:29:23,346 --> 00:29:24,639 Please understand-- 735 00:29:24,639 --> 00:29:26,099 I'm just as confused about all this as you are. 736 00:29:26,099 --> 00:29:27,559 I've been with Tessa all morning. 737 00:29:28,560 --> 00:29:30,645 Painting. 738 00:29:30,645 --> 00:29:32,272 It's true! 739 00:29:32,272 --> 00:29:35,859 So you're not an international veil thief? 740 00:29:35,859 --> 00:29:37,485 I stick to jewelry, mainly. 741 00:29:37,485 --> 00:29:39,070 The occasional sports car. 742 00:29:39,070 --> 00:29:40,697 [laughs] 743 00:29:40,697 --> 00:29:42,532 I love mysteries. "Who did it?" 744 00:29:42,532 --> 00:29:44,367 Not me. 745 00:29:44,367 --> 00:29:47,370 [♪] 746 00:29:47,370 --> 00:29:49,414 Look, the veil didn't just get up and walk away. 747 00:29:49,414 --> 00:29:50,999 Hi! Hello. 748 00:29:50,999 --> 00:29:52,667 Will you have dinner with us tonight? 749 00:29:52,667 --> 00:29:53,877 [blurts] No. 750 00:29:53,877 --> 00:29:55,587 - We're just-- - We're going for... 751 00:29:55,587 --> 00:29:56,713 ...into town... - ...town, uh... 752 00:29:56,713 --> 00:29:58,173 - ...for dinner. - Dinner. 753 00:29:58,173 --> 00:29:59,507 But stay tomorrow, because I'm making pastitsio-- 754 00:29:59,507 --> 00:30:01,009 it's like Greek lasagna. 755 00:30:01,009 --> 00:30:02,635 I'm starting it tonight. 756 00:30:02,635 --> 00:30:04,763 It's better if it has time to sit. 757 00:30:04,763 --> 00:30:06,222 Ah. [awkward chuckle] 758 00:30:06,222 --> 00:30:07,682 [whispers] Is pastitsio hard to make? 759 00:30:07,682 --> 00:30:09,267 Not if you know how to cook. 760 00:30:10,477 --> 00:30:13,063 [♪] 761 00:30:13,063 --> 00:30:15,648 I found a book of Greek letters for Daniel. 762 00:30:15,648 --> 00:30:16,900 Okay. 763 00:30:16,900 --> 00:30:18,234 And then, look at this cute little outfit 764 00:30:18,234 --> 00:30:20,278 I found for-- oh! ...Arianna. 765 00:30:20,278 --> 00:30:21,529 So cute, right? 766 00:30:21,529 --> 00:30:23,656 And then I got this... 767 00:30:23,656 --> 00:30:26,159 art supplies for Leo. 768 00:30:27,243 --> 00:30:29,120 Leo? 769 00:30:29,120 --> 00:30:32,123 Isn't it weird to buy a kid you don't know a gift? 770 00:30:32,123 --> 00:30:34,584 Well, you've seen his pencil-- it's like an inch long! 771 00:30:34,584 --> 00:30:36,586 And he's drawing on envelopes. 772 00:30:41,299 --> 00:30:43,468 I got a hypothetical question for you here. 773 00:30:43,468 --> 00:30:44,928 Let's just say 774 00:30:44,928 --> 00:30:47,430 some stranger bought your child a gift-- 775 00:30:47,430 --> 00:30:49,265 would you feel uneasy? 776 00:30:49,265 --> 00:30:51,768 Well, my child would not be selling their drawings 777 00:30:51,768 --> 00:30:53,353 for five Euros on the dock. 778 00:30:53,353 --> 00:30:54,771 [chuckles] 779 00:30:54,771 --> 00:30:57,524 I'm just trying to help him with that. 780 00:30:57,524 --> 00:30:59,317 [unconvinced] Yeah. 781 00:31:02,904 --> 00:31:04,489 Do you hear that? 782 00:31:05,824 --> 00:31:07,367 I don't hear anything. 783 00:31:07,367 --> 00:31:08,451 Exactly. 784 00:31:08,451 --> 00:31:10,120 How long do you think it'll take us 785 00:31:10,120 --> 00:31:12,455 to get used to all this quiet around here? 786 00:31:12,455 --> 00:31:15,959 Well, I could use a good car alarm right about now. 787 00:31:15,959 --> 00:31:18,003 [church bell tolls] 788 00:31:24,676 --> 00:31:26,261 Leo! 789 00:31:26,261 --> 00:31:27,637 Oh, Leo, hey. I'm so glad you're here. 790 00:31:27,637 --> 00:31:28,680 Hi, Tracy and Nick. 791 00:31:28,680 --> 00:31:30,140 I'm sorry, I've got to go. 792 00:31:30,140 --> 00:31:32,392 Well, I just-- I have something for you. 793 00:31:32,392 --> 00:31:34,019 Here. 794 00:31:35,228 --> 00:31:37,731 Thank you, but... no, I can't. 795 00:31:37,731 --> 00:31:40,525 Oh, it's from me to you. 796 00:31:40,525 --> 00:31:42,652 Tracy, I... 797 00:31:42,652 --> 00:31:43,987 Please, please, consider it 798 00:31:43,987 --> 00:31:45,155 payment for the drawing that you made me. 799 00:31:45,155 --> 00:31:47,991 [sighs reluctantly] Okay. 800 00:31:47,991 --> 00:31:49,451 Thank you. Thank you. 801 00:31:49,451 --> 00:31:50,827 I've got to go! Bye! 802 00:31:50,827 --> 00:31:52,037 Bye. 803 00:31:57,584 --> 00:32:00,086 I just made a huge mistake, didn't I? 804 00:32:03,048 --> 00:32:04,132 Hello, Leo. 805 00:32:07,719 --> 00:32:09,429 And what do we have here? 806 00:32:12,474 --> 00:32:14,726 [♪] 807 00:32:22,567 --> 00:32:24,819 Nick? 808 00:32:26,946 --> 00:32:29,282 Nick? 809 00:32:38,333 --> 00:32:39,626 Really? 810 00:32:39,626 --> 00:32:41,211 Mm. 811 00:32:41,211 --> 00:32:44,381 Um, yeah. I-I hadn't made pastitsio in a while, 812 00:32:44,381 --> 00:32:46,591 and, um, I thought I'd jump in. 813 00:32:46,591 --> 00:32:48,677 Wait, you're replacing his entire dish now? 814 00:32:48,677 --> 00:32:51,262 Ooh, trust me-- it was not salvageable. 815 00:32:52,430 --> 00:32:54,516 Do you mind grating a little cheese for me? 816 00:32:54,516 --> 00:32:55,725 [footsteps] 817 00:32:55,725 --> 00:32:58,144 Uh, forgive the intrusion. 818 00:32:58,144 --> 00:33:00,146 I was looking for... 819 00:33:00,146 --> 00:33:01,481 never mind. 820 00:33:01,481 --> 00:33:04,859 Oh! Oh, you're, uh... making pastitsio? 821 00:33:04,859 --> 00:33:06,528 - I am. - Huh. 822 00:33:06,528 --> 00:33:08,238 Ahh! 823 00:33:08,238 --> 00:33:10,281 This is all making sense now. 824 00:33:10,281 --> 00:33:11,700 What is? 825 00:33:11,700 --> 00:33:15,286 I couldn't quite figure out how last night's marinara 826 00:33:15,286 --> 00:33:18,289 came from the same kitchen as tonight's moussaka. 827 00:33:18,289 --> 00:33:20,125 I take it the, uh, marinara was yours? 828 00:33:20,125 --> 00:33:21,918 Guilty. Shh. 829 00:33:21,918 --> 00:33:24,462 He owns two very successful restaurants in New York City. 830 00:33:24,462 --> 00:33:25,422 Oh, really? 831 00:33:25,422 --> 00:33:27,257 Well, very good. Well done, you. 832 00:33:27,257 --> 00:33:29,217 Well, I shall, uh... leave you to it 833 00:33:29,217 --> 00:33:32,470 and I look forward to tasting it. 834 00:33:32,470 --> 00:33:33,847 Toodle-pip! 835 00:33:35,306 --> 00:33:36,516 Is this enough cheese? 836 00:33:36,516 --> 00:33:38,685 Aw, come on, what kind of question is that? 837 00:33:38,685 --> 00:33:39,811 Is there ever enough cheese? 838 00:33:39,811 --> 00:33:42,272 Good point. 839 00:33:42,272 --> 00:33:44,107 Oh, here, let me, uh... 840 00:33:44,107 --> 00:33:45,608 lend you a little assistance. 841 00:33:45,608 --> 00:33:46,484 Mm-hmm. 842 00:33:46,484 --> 00:33:48,278 [chuckles] 843 00:33:48,278 --> 00:33:49,988 Ah, you look so beautiful when you cook. 844 00:33:49,988 --> 00:33:51,156 [laughs] 845 00:33:55,994 --> 00:33:57,287 Morning! 846 00:33:57,287 --> 00:33:58,413 [gasps with a start] 847 00:33:58,413 --> 00:33:59,706 Morning. 848 00:33:59,706 --> 00:34:01,791 I'm, uh, heading into town. 849 00:34:01,791 --> 00:34:04,336 Yeah, I thought I might do a bit of shopping. 850 00:34:04,336 --> 00:34:06,629 Okay. Have a good day. 851 00:34:06,629 --> 00:34:08,840 I have a question. 852 00:34:10,508 --> 00:34:12,552 Yes? 853 00:34:12,552 --> 00:34:13,720 Haggling-- 854 00:34:13,720 --> 00:34:15,472 uh, yes or no? 855 00:34:15,472 --> 00:34:17,474 Oh, uh, no. 856 00:34:17,474 --> 00:34:20,060 I mean, in Greece, the price is always the price. 857 00:34:20,060 --> 00:34:21,311 Oh, good. 858 00:34:21,311 --> 00:34:22,812 I'm terrible at it. 859 00:34:22,812 --> 00:34:24,939 [laughs] 860 00:34:27,150 --> 00:34:29,444 Uh, I... 861 00:34:29,444 --> 00:34:31,988 actually have a little bit of time, 862 00:34:31,988 --> 00:34:33,948 if you need an interpreter. 863 00:34:33,948 --> 00:34:35,492 Yes! 864 00:34:35,492 --> 00:34:39,037 Yes! I would really appreciate that. 865 00:34:39,037 --> 00:34:40,580 Okay, I'll go change. 866 00:34:42,832 --> 00:34:44,709 [♪] 867 00:34:45,960 --> 00:34:48,004 I said no work, Stanley. 868 00:34:48,004 --> 00:34:50,131 Because I'm on my honeymoon! 869 00:34:50,131 --> 00:34:51,549 No! 870 00:34:51,549 --> 00:34:53,551 No. No. 871 00:34:53,551 --> 00:34:54,678 Wait... 872 00:34:54,678 --> 00:34:56,012 and no! 873 00:34:56,012 --> 00:34:57,931 Goodbye, Stanley. 874 00:34:59,557 --> 00:35:01,226 Nick and I promised each other we wouldn't work 875 00:35:01,226 --> 00:35:02,435 on our honeymoon, 876 00:35:02,435 --> 00:35:04,270 but my colleague is very determined. 877 00:35:04,270 --> 00:35:05,814 What do you do, my dear? 878 00:35:05,814 --> 00:35:08,733 I work at an auction house that's affiliated with the Met. 879 00:35:08,733 --> 00:35:11,486 I think you do more than just work in it. 880 00:35:12,570 --> 00:35:14,447 You're in charge, aren't you? 881 00:35:14,447 --> 00:35:16,366 That's why they call you on your honeymoon. 882 00:35:16,366 --> 00:35:18,868 Yeah. I guess I am. 883 00:35:20,203 --> 00:35:22,872 Don't undersell yourself, my dear. 884 00:35:22,872 --> 00:35:26,292 We need to be proud of what we accomplish, no? 885 00:35:26,292 --> 00:35:28,420 And proud of each other as well. 886 00:35:32,090 --> 00:35:33,967 Thank you. 887 00:35:38,722 --> 00:35:40,515 [church bell rings] 888 00:35:42,892 --> 00:35:44,269 [indistinct conversation] 889 00:35:45,812 --> 00:35:50,025 [♪] 890 00:35:50,025 --> 00:35:51,443 This way, please. 891 00:35:57,282 --> 00:36:00,326 [♪] 892 00:36:10,503 --> 00:36:11,796 Mm! 893 00:36:11,796 --> 00:36:13,423 Is that Ouzo I smell? 894 00:36:13,423 --> 00:36:15,008 [laughs] Good nose. 895 00:36:15,008 --> 00:36:17,010 Ah... thank you! 896 00:36:17,010 --> 00:36:19,304 Mm. 897 00:36:19,304 --> 00:36:21,306 Aw, did I wake you up? 898 00:36:21,306 --> 00:36:23,475 [laughs] Yeah. 899 00:36:23,475 --> 00:36:25,435 Well... I have a theory. You want to hear it? 900 00:36:25,435 --> 00:36:27,062 - Of course. - Okay. 901 00:36:27,062 --> 00:36:29,022 So I saw Tessa and Colin in town 902 00:36:29,022 --> 00:36:31,441 and they were very friendly. 903 00:36:31,441 --> 00:36:33,818 Well, they are very friendly people. 904 00:36:33,818 --> 00:36:37,280 No, I mean friendly with a capital "F". 905 00:36:37,280 --> 00:36:39,240 Ooh, capital-"F" friendly? 906 00:36:39,240 --> 00:36:41,284 - So... - Hmm. 907 00:36:41,284 --> 00:36:43,828 Who has keys to Colin's room and to our room? 908 00:36:43,828 --> 00:36:44,996 Tessa! 909 00:36:44,996 --> 00:36:46,414 And if she likes Colin, 910 00:36:46,414 --> 00:36:50,502 maybe she thinks the veil will exert its power? 911 00:36:50,502 --> 00:36:51,753 I like where you're going with this. 912 00:36:51,753 --> 00:36:52,837 - Mm-hmm, right? - All right. 913 00:36:52,837 --> 00:36:54,631 Hello. 914 00:36:54,631 --> 00:36:56,841 I am Headmaster Papadopoulos, 915 00:36:56,841 --> 00:36:58,927 and I run the boys' academy here in town. 916 00:36:58,927 --> 00:37:00,512 - Oh! Hello. - Hi. 917 00:37:00,512 --> 00:37:02,263 - Nick. Nice to-- - I'll get right to the point. 918 00:37:02,263 --> 00:37:04,849 Please do not give my students presents. 919 00:37:04,849 --> 00:37:06,518 Do you mean the art set that I got for-- 920 00:37:06,518 --> 00:37:08,395 Leo was nearly expelled 921 00:37:08,395 --> 00:37:10,438 because I was certain he stole that art set. 922 00:37:10,438 --> 00:37:11,690 Well, I'm sorry, 923 00:37:11,690 --> 00:37:14,192 but that seems like your mistake, not Leo's. 924 00:37:14,192 --> 00:37:16,611 Ma'am. With all due respect, 925 00:37:16,611 --> 00:37:18,947 if you want to help my students, 926 00:37:18,947 --> 00:37:21,991 we have a proper way to make donations. 927 00:37:21,991 --> 00:37:26,246 If you can't do that, please leave my boys alone. 928 00:37:26,246 --> 00:37:28,581 Is that clear? 929 00:37:30,625 --> 00:37:33,211 Ahem. 930 00:37:33,211 --> 00:37:34,754 Yeah, that's perfectly clear. 931 00:37:36,006 --> 00:37:37,465 Now let me be clear. 932 00:37:37,465 --> 00:37:39,551 Please don't ever use that tone of voice 933 00:37:39,551 --> 00:37:41,386 with my wife again, okay? 934 00:37:41,386 --> 00:37:43,013 Have a nice day. 935 00:37:45,181 --> 00:37:47,559 [♪] 936 00:37:51,938 --> 00:37:54,399 You tried to warn me, and I didn't listen, I'm sorry. 937 00:37:54,399 --> 00:37:55,400 Ah, it's okay. 938 00:37:55,400 --> 00:37:56,568 It's not okay! 939 00:37:56,568 --> 00:37:57,986 What if I had gotten Leo expelled? 940 00:37:57,986 --> 00:37:59,362 Oh, come on. 941 00:37:59,362 --> 00:38:01,573 Do you really think a kid that parkours himself 942 00:38:01,573 --> 00:38:03,491 through the window every night just as the bell rings 943 00:38:03,491 --> 00:38:05,452 isn't in trouble on the regular? 944 00:38:05,452 --> 00:38:07,412 You did get all "Mr. Tough Guy" on that headmaster. 945 00:38:07,412 --> 00:38:09,289 Hey, he deserved it, eh? 946 00:38:09,289 --> 00:38:11,624 It started to make my knees a little weak. 947 00:38:11,624 --> 00:38:13,293 It's a good thing I'm here to catch you. 948 00:38:13,293 --> 00:38:15,086 My hero. 949 00:38:15,086 --> 00:38:16,963 Mm. 950 00:38:21,676 --> 00:38:24,596 I just feel terrible that I got Leo in trouble. 951 00:38:24,596 --> 00:38:26,973 I think it's sweet that you're worried about him. 952 00:38:26,973 --> 00:38:28,641 Just like a Mama Bear! 953 00:38:28,641 --> 00:38:30,560 Okay, let's not get carried away here. 954 00:38:30,560 --> 00:38:31,895 In the "plus" column, 955 00:38:31,895 --> 00:38:34,939 Nick's pastitsio was delicious last night. 956 00:38:34,939 --> 00:38:36,107 I thought you two were on your honeymoon. 957 00:38:36,107 --> 00:38:37,484 Why is he cooking? 958 00:38:37,484 --> 00:38:39,903 Yeah! What happened to you two not working? 959 00:38:39,903 --> 00:38:42,864 We decided that it doesn't count as work. 960 00:38:42,864 --> 00:38:43,782 Yeah, right. 961 00:38:43,782 --> 00:38:45,367 Wh-- Daniel, no-no-- whoa! 962 00:38:45,367 --> 00:38:46,242 I gotta go. Love you guys, bye! 963 00:38:46,242 --> 00:38:47,619 Me too. 964 00:38:47,619 --> 00:38:48,828 Check out my channel, my new video's up! 965 00:38:48,828 --> 00:38:49,579 I will! 966 00:38:49,579 --> 00:38:51,289 Love you. Mwah! 967 00:38:51,289 --> 00:38:52,791 I know her! 968 00:38:52,791 --> 00:38:54,959 That's "Everyone's Favorite Art Historian". 969 00:38:54,959 --> 00:38:57,128 Yeah! Yeah, that's one of my best friends. 970 00:38:57,128 --> 00:38:58,588 Really? 971 00:38:58,588 --> 00:39:00,006 Tell her, please, thank you from me. 972 00:39:00,006 --> 00:39:02,342 I'm learning about art from her videos. 973 00:39:02,342 --> 00:39:04,594 Aw, she'll love to hear that. 974 00:39:04,594 --> 00:39:06,680 But you're also learning art in school, right? 975 00:39:06,680 --> 00:39:09,516 "There is no money in art, Leo. 976 00:39:09,516 --> 00:39:12,477 "You're wasting your time, Leo! 977 00:39:12,477 --> 00:39:15,355 Do more maths, Leo!" 978 00:39:15,355 --> 00:39:16,815 Well, I'm really sorry 979 00:39:16,815 --> 00:39:18,566 that I got you in trouble with your headmaster. 980 00:39:18,566 --> 00:39:21,861 I'm always in trouble with my headmaster. 981 00:39:21,861 --> 00:39:23,321 I know! 982 00:39:23,321 --> 00:39:25,824 You should ask your friend to do a video at our school. 983 00:39:25,824 --> 00:39:27,367 [laughs] 984 00:39:27,367 --> 00:39:30,995 We have a, you know, a jug-- like an urn-- 985 00:39:30,995 --> 00:39:32,872 with a drawing on it, from long ago, 986 00:39:32,872 --> 00:39:35,041 and we think maybe it's Leonidas. 987 00:39:35,041 --> 00:39:37,335 The first one, not me. 988 00:39:37,335 --> 00:39:39,671 Your friend could do a video about that, 989 00:39:39,671 --> 00:39:41,673 and people would want to watch it, 990 00:39:41,673 --> 00:39:43,883 and they'd give money to the school, 991 00:39:43,883 --> 00:39:47,679 and Headmaster Papadopoulos would like me more. 992 00:39:49,305 --> 00:39:51,433 That is a great idea, 993 00:39:51,433 --> 00:39:53,018 and I'm sure Emma would love to do it, 994 00:39:53,018 --> 00:39:55,687 but she has a little girl and she lives in Italy, 995 00:39:55,687 --> 00:39:58,356 and I just don't know that that would work out. 996 00:39:58,356 --> 00:40:01,234 But you could ask... 997 00:40:01,234 --> 00:40:02,235 couldn't you? 998 00:40:03,820 --> 00:40:05,280 Please? 999 00:40:15,957 --> 00:40:17,208 [sighs] 1000 00:40:18,418 --> 00:40:20,337 [belongings hit floor] 1001 00:40:23,089 --> 00:40:23,923 Oh! Hi. 1002 00:40:23,923 --> 00:40:25,050 Hi. 1003 00:40:28,136 --> 00:40:29,846 Does the wedding veil 1004 00:40:29,846 --> 00:40:31,598 have other skills besides finding love-- 1005 00:40:31,598 --> 00:40:33,224 teleportation, perhaps? 1006 00:40:33,224 --> 00:40:35,310 - Thank you. - Pleasure. 1007 00:40:39,606 --> 00:40:41,566 [sighs heavily] 1008 00:40:41,566 --> 00:40:44,069 [♪] 1009 00:40:46,696 --> 00:40:49,449 [Nick] So, I read about this hike up to this monastery-- 1010 00:40:49,449 --> 00:40:50,575 it's about a four-hour round trip. 1011 00:40:50,575 --> 00:40:52,327 You interested? 1012 00:40:52,327 --> 00:40:53,828 No, but that works out 1013 00:40:53,828 --> 00:40:56,414 with my plans for the morning perfectly. 1014 00:40:56,414 --> 00:40:57,832 Oh, are you going sleuthing? Hmm? 1015 00:40:57,832 --> 00:40:59,459 "The case of the transporting veil"? 1016 00:40:59,459 --> 00:41:01,044 Exactly! 1017 00:41:01,044 --> 00:41:03,588 I'd be happy to be the Watson to your Sherlock. 1018 00:41:03,588 --> 00:41:05,256 Oh. The Danno to my McGarrett? 1019 00:41:05,256 --> 00:41:06,549 Nice! Yeah. 1020 00:41:06,549 --> 00:41:07,759 The Nick to your Nora. 1021 00:41:07,759 --> 00:41:09,511 I see what you did there. 1022 00:41:09,511 --> 00:41:10,679 [chuckles] 1023 00:41:10,679 --> 00:41:12,764 [♪] 1024 00:41:14,557 --> 00:41:16,559 Well, good morning, everyone. 1025 00:41:16,559 --> 00:41:17,977 Good morning! 1026 00:41:17,977 --> 00:41:19,270 Hi. There's coffee, if you'd like. 1027 00:41:19,270 --> 00:41:20,271 Oh, no, thank you. 1028 00:41:20,271 --> 00:41:21,815 We're heading out on a hike today. 1029 00:41:21,815 --> 00:41:23,942 Yup. Yeah. Big, old hike-- gone for a couple of hours. 1030 00:41:23,942 --> 00:41:25,527 Mm-hmm. Yep, we'll be gone for a while. 1031 00:41:25,527 --> 00:41:26,611 So, see you later. Bye. 1032 00:41:26,611 --> 00:41:28,655 - Bye. - Bye. 1033 00:41:31,366 --> 00:41:32,909 [Nick whistles jovially] 1034 00:41:37,706 --> 00:41:38,873 [Nick chuckles] 1035 00:41:38,873 --> 00:41:39,916 Think they bought it? 1036 00:41:39,916 --> 00:41:41,126 - Oh, yeah, totally. - Yeah. 1037 00:41:41,126 --> 00:41:41,960 - Mm. - Mwah. 1038 00:41:41,960 --> 00:41:43,128 - Have a good hike. - Okay. 1039 00:41:43,128 --> 00:41:44,129 Love you. 1040 00:41:46,506 --> 00:41:47,966 Ah, well... 1041 00:41:47,966 --> 00:41:49,592 I think I might go back upstairs 1042 00:41:49,592 --> 00:41:51,052 and have a nice little nap. 1043 00:41:51,052 --> 00:41:52,971 Okay. 1044 00:41:52,971 --> 00:41:55,140 [speaking Greek] 1045 00:41:55,140 --> 00:41:58,184 - [Tessa protesting] - [Xander pushing] 1046 00:41:58,184 --> 00:42:00,061 Aye-yi-yi! - Tessa! 1047 00:42:01,354 --> 00:42:03,690 [♪] 1048 00:42:19,372 --> 00:42:20,749 [click] 1049 00:42:20,749 --> 00:42:22,917 [♪] 1050 00:42:28,131 --> 00:42:29,299 Oh. 1051 00:42:29,299 --> 00:42:31,509 What are you doing here? 1052 00:42:31,509 --> 00:42:34,679 Oh! Where am I? I'm so confused. 1053 00:42:34,679 --> 00:42:37,307 Oh! Am I sleepwalking? 1054 00:42:37,307 --> 00:42:38,433 Okay. 1055 00:42:38,433 --> 00:42:39,768 I might have bought that 1056 00:42:39,768 --> 00:42:43,271 if I hadn't seen you pick that lock like a pro. 1057 00:42:43,271 --> 00:42:45,023 [sighs] Oh. 1058 00:42:45,023 --> 00:42:46,358 I think maybe we should have a little chat. 1059 00:42:53,031 --> 00:42:55,992 Oh, it's beautiful here, isn't it? 1060 00:42:55,992 --> 00:42:58,370 It was my grandson's idea to come here. 1061 00:42:58,370 --> 00:43:01,456 His parents aren't much for traveling, but... 1062 00:43:01,456 --> 00:43:04,209 oh, Colin and I have had such wonderful adventures 1063 00:43:04,209 --> 00:43:05,585 since I retired. 1064 00:43:05,585 --> 00:43:06,961 Retired from what? 1065 00:43:06,961 --> 00:43:10,340 Oh, you know... British government. 1066 00:43:10,340 --> 00:43:11,508 "Home Office". 1067 00:43:11,508 --> 00:43:12,717 Picking locks? 1068 00:43:12,717 --> 00:43:13,968 [chuckles] 1069 00:43:13,968 --> 00:43:17,389 Well, there was a time when the wars were cold, 1070 00:43:17,389 --> 00:43:21,226 and people with certain skills and temperaments 1071 00:43:21,226 --> 00:43:22,477 were useful. 1072 00:43:22,477 --> 00:43:24,896 Well, may I say thank you for your service? 1073 00:43:24,896 --> 00:43:27,482 Well, one does what one can with what one has. 1074 00:43:27,482 --> 00:43:29,025 [chuckles] 1075 00:43:29,025 --> 00:43:30,151 Okay. 1076 00:43:30,151 --> 00:43:32,112 So why were you trying to steal my veil? 1077 00:43:32,112 --> 00:43:34,823 Colin is ready to settle down 1078 00:43:34,823 --> 00:43:37,117 and Tessa is exactly the kind of girl 1079 00:43:37,117 --> 00:43:38,910 I would have chosen for him. 1080 00:43:38,910 --> 00:43:41,329 And if I'm being honest... 1081 00:43:41,329 --> 00:43:44,666 since I intend to play with my great-grandbabies, 1082 00:43:44,666 --> 00:43:47,544 I'd rather he fell in love with someone in a warm climate. 1083 00:43:47,544 --> 00:43:49,295 So you believe in the veil? 1084 00:43:49,295 --> 00:43:50,547 Oh, my dear! 1085 00:43:50,547 --> 00:43:52,966 I've lived a long time and seen many things. 1086 00:43:52,966 --> 00:43:54,968 Believing in the veil doesn't even break a sweat. 1087 00:43:56,177 --> 00:43:58,179 Well, the legend does say 1088 00:43:58,179 --> 00:44:01,349 whoever is "in possession of the veil..." 1089 00:44:01,349 --> 00:44:04,394 And Colin was definitely in possession of the veil 1090 00:44:04,394 --> 00:44:05,979 when he first met Tessa. 1091 00:44:05,979 --> 00:44:07,063 Well, okay then. 1092 00:44:07,063 --> 00:44:09,315 Your work here is done, 007. 1093 00:44:09,315 --> 00:44:11,568 You don't need to keep breaking into my room. 1094 00:44:11,568 --> 00:44:13,486 Old habits die hard! 1095 00:44:13,486 --> 00:44:14,487 [laughing] 1096 00:44:14,487 --> 00:44:16,573 [♪] 1097 00:44:18,283 --> 00:44:19,868 - Ouzo? - Ouzo. 1098 00:44:19,868 --> 00:44:21,578 - Cheers. Mm-hmm. - Thank you. 1099 00:44:23,538 --> 00:44:26,041 You know what I was thinking today up at the monastery? 1100 00:44:26,041 --> 00:44:28,126 I hope it's not that you want to become a monk? 1101 00:44:28,126 --> 00:44:29,461 No! 1102 00:44:29,461 --> 00:44:30,754 Emphatically, no. 1103 00:44:30,754 --> 00:44:32,047 [laughs] 1104 00:44:32,047 --> 00:44:34,257 Um, I was thinking I really miss cooking. 1105 00:44:35,383 --> 00:44:36,968 What do you mean? 1106 00:44:36,968 --> 00:44:39,137 You spend all day and all night at those restaurants. 1107 00:44:39,137 --> 00:44:40,138 I know... 1108 00:44:40,138 --> 00:44:41,890 but I don't do any cooking anymore. 1109 00:44:41,890 --> 00:44:43,850 I'm just dealing with vendors 1110 00:44:43,850 --> 00:44:46,227 and shipping and refrigeration and more vendors. 1111 00:44:46,227 --> 00:44:48,271 I mean, don't get me wrong-- I love what I do. 1112 00:44:48,271 --> 00:44:50,398 But I just really miss, you know, 1113 00:44:50,398 --> 00:44:53,401 just cooking for the customers and... 1114 00:44:53,401 --> 00:44:55,028 and for you. 1115 00:44:55,028 --> 00:44:58,490 Well, how do we make that happen? 1116 00:44:58,490 --> 00:45:02,744 I don't know... but I want to figure it out. 1117 00:45:02,744 --> 00:45:03,870 We're gonna figure it out. 1118 00:45:03,870 --> 00:45:06,081 - Okay. - Just the two of us. 1119 00:45:06,081 --> 00:45:07,791 - Yeah. - Surprise! 1120 00:45:07,791 --> 00:45:09,668 Emma? 1121 00:45:09,668 --> 00:45:11,169 - [laughing] - How are you here? 1122 00:45:11,169 --> 00:45:13,004 I know I'm crashing your honeymoon, 1123 00:45:13,004 --> 00:45:16,091 which is maybe the tackiest thing ever... 1124 00:45:16,091 --> 00:45:18,927 but you texted me about that Grecian urn, 1125 00:45:18,927 --> 00:45:21,721 and I'm only two hours away, so... 1126 00:45:21,721 --> 00:45:22,764 I can't believe you came! 1127 00:45:22,764 --> 00:45:24,933 What-- What Grecian urn? 1128 00:45:24,933 --> 00:45:26,434 Oh, apparently, they found one at Leo's school. 1129 00:45:26,434 --> 00:45:28,353 The school with the headmaster who yelled at you? 1130 00:45:28,353 --> 00:45:29,562 - Exactly. - Who yelled at you? 1131 00:45:29,562 --> 00:45:30,522 Avery! 1132 00:45:30,522 --> 00:45:32,273 - Hi! - [laughing] 1133 00:45:32,273 --> 00:45:34,776 I couldn't let her crash your honeymoon without me! 1134 00:45:34,776 --> 00:45:35,694 Of course not! 1135 00:45:40,949 --> 00:45:42,784 I really like Leo. 1136 00:45:42,784 --> 00:45:44,744 He's talented and funny, and sweet, 1137 00:45:44,744 --> 00:45:47,247 and he always has a side hustle going. 1138 00:45:47,247 --> 00:45:48,415 [laughing] 1139 00:45:48,415 --> 00:45:50,417 You seem really taken with this kid. 1140 00:45:50,417 --> 00:45:52,794 Oh. Well, I showed you his work, right? 1141 00:45:52,794 --> 00:45:54,254 He's really good! 1142 00:45:54,254 --> 00:45:56,464 And I just want to help him, if I can, that's all. 1143 00:45:56,464 --> 00:45:59,968 But that means facing the dreaded headmaster? 1144 00:45:59,968 --> 00:46:01,386 - Yeah. - Yeah. 1145 00:46:01,386 --> 00:46:02,679 Exactly. 1146 00:46:02,679 --> 00:46:05,181 All right. Break time's over. Let's go, ladies. 1147 00:46:05,181 --> 00:46:07,392 All right. Back to it. 1148 00:46:07,392 --> 00:46:09,269 [♪] 1149 00:46:16,818 --> 00:46:18,278 I called and the school secretary told me 1150 00:46:18,278 --> 00:46:20,697 he brings the kids up here once every month, 1151 00:46:20,697 --> 00:46:22,532 and today is that day. 1152 00:46:26,244 --> 00:46:27,412 Wow... 1153 00:46:27,412 --> 00:46:29,664 [♪] 1154 00:46:39,674 --> 00:46:41,551 Yeah. Wow. 1155 00:46:42,886 --> 00:46:44,512 Can you believe we're actually up here? 1156 00:46:44,512 --> 00:46:47,474 It's like we're standing in the middle of history. 1157 00:46:47,474 --> 00:46:48,975 It's just unreal. 1158 00:46:48,975 --> 00:46:50,685 It's amazing that these places are still here, 1159 00:46:50,685 --> 00:46:52,103 you know, centuries later. 1160 00:46:52,103 --> 00:46:54,022 It's undeniably... 1161 00:46:54,022 --> 00:46:55,482 selfie time. 1162 00:46:55,482 --> 00:46:56,608 Yes! 1163 00:46:56,608 --> 00:46:57,567 Here, let me take it. 1164 00:46:57,567 --> 00:46:58,860 No, honey, get in. 1165 00:46:58,860 --> 00:47:00,028 We crashed your honeymoon-- 1166 00:47:00,028 --> 00:47:01,112 the least you can do is crash our selfie. 1167 00:47:01,112 --> 00:47:02,489 - Yeah. - Okay, fine. 1168 00:47:02,489 --> 00:47:04,824 And he's got longer arms, it's gonna be great. 1169 00:47:06,076 --> 00:47:07,952 Everyone say... "Acropolis!" 1170 00:47:07,952 --> 00:47:09,829 Acropolis! 1171 00:47:09,829 --> 00:47:11,664 [snapping] 1172 00:47:11,664 --> 00:47:13,750 - Aw, so great. - Wait. 1173 00:47:13,750 --> 00:47:14,876 That's him! 1174 00:47:14,876 --> 00:47:16,252 Over this way. 1175 00:47:16,252 --> 00:47:17,545 Come on! 1176 00:47:17,545 --> 00:47:18,797 Wait, wait, wait. What're you gonna say to him? 1177 00:47:18,797 --> 00:47:19,923 I don't know. I'll think of something on the way. 1178 00:47:19,923 --> 00:47:22,217 Come on! 1179 00:47:23,927 --> 00:47:24,969 Great. 1180 00:47:24,969 --> 00:47:27,097 More steps. 1181 00:47:30,725 --> 00:47:32,102 Mr. Papadopoulos? Hi. 1182 00:47:32,102 --> 00:47:33,395 Excuse me. 1183 00:47:33,395 --> 00:47:35,647 Sorry. Um, do you remember me? 1184 00:47:35,647 --> 00:47:37,482 I-I wondered if you have a moment to talk? 1185 00:47:40,652 --> 00:47:42,821 [♪] 1186 00:47:45,198 --> 00:47:47,575 And these videos are successful? 1187 00:47:47,575 --> 00:47:49,077 They are. 1188 00:47:49,077 --> 00:47:51,371 In fact, some of the places I've visited 1189 00:47:51,371 --> 00:47:54,249 even started charging a small entrance fee, so... 1190 00:47:54,249 --> 00:47:55,625 it's been beneficial to their budgets as well. 1191 00:47:56,960 --> 00:47:59,129 Did Leo put you up to this? 1192 00:47:59,129 --> 00:48:00,839 [chuckles] Not exactly. 1193 00:48:00,839 --> 00:48:02,757 But he did ask to be in the video. 1194 00:48:02,757 --> 00:48:03,967 Of course, he has. 1195 00:48:03,967 --> 00:48:05,427 And knowing Leo, 1196 00:48:05,427 --> 00:48:08,013 I'm sure he also requested a fee for his services? 1197 00:48:08,013 --> 00:48:09,389 Just a small one. 1198 00:48:09,389 --> 00:48:11,641 But we would need permission from his parents 1199 00:48:11,641 --> 00:48:12,767 in order to allow it. 1200 00:48:13,977 --> 00:48:15,103 You don't know, then? 1201 00:48:15,103 --> 00:48:16,229 Know what? 1202 00:48:16,229 --> 00:48:17,772 He lives at the school full-time. 1203 00:48:17,772 --> 00:48:19,649 Leo has no family. 1204 00:48:20,692 --> 00:48:23,319 I didn't know. 1205 00:48:23,319 --> 00:48:26,448 That's why I asked you not to encourage his art. 1206 00:48:26,448 --> 00:48:29,951 The boys who live at our school don't need to study art. 1207 00:48:29,951 --> 00:48:33,455 They need marketable skills-- such engineering or a trade-- 1208 00:48:33,455 --> 00:48:35,373 so they can work as soon as they leave school. 1209 00:48:35,373 --> 00:48:39,294 Running and art are lovely hobbies, 1210 00:48:39,294 --> 00:48:41,963 but neither will support him when he grows up. 1211 00:48:41,963 --> 00:48:43,298 Well, with all due respect, sir-- 1212 00:48:43,298 --> 00:48:44,841 we all went to art school 1213 00:48:44,841 --> 00:48:46,926 and now we work in that industry. 1214 00:48:46,926 --> 00:48:47,761 Quite successfully. 1215 00:48:47,761 --> 00:48:49,429 Yes... 1216 00:48:49,429 --> 00:48:52,098 but you all likely had safety nets, didn't you? 1217 00:48:52,098 --> 00:48:53,975 Someone to help, if you needed it? 1218 00:48:53,975 --> 00:48:57,187 Um... we did, yes. 1219 00:48:58,188 --> 00:49:00,482 Leo has no one. 1220 00:49:00,482 --> 00:49:02,901 If he doesn't learn a skill now, 1221 00:49:02,901 --> 00:49:04,986 he'll still be drawing pictures for tourists down on the docks 1222 00:49:04,986 --> 00:49:06,237 when he's 40. 1223 00:49:06,237 --> 00:49:10,116 Surely, you must see I want more for him. 1224 00:49:10,116 --> 00:49:11,826 Yes, I do see that. 1225 00:49:13,370 --> 00:49:15,997 What is he saving up for? 1226 00:49:15,997 --> 00:49:17,874 [sighs deeply] 1227 00:49:19,751 --> 00:49:21,711 He has an uncle in Athens. 1228 00:49:21,711 --> 00:49:23,463 Not a real uncle-- 1229 00:49:23,463 --> 00:49:26,508 a man who used to live in the downstairs unit, 1230 00:49:26,508 --> 00:49:30,720 and this man would watch Leo when his mother worked. 1231 00:49:30,720 --> 00:49:34,724 It was one of those families people make when they need to. 1232 00:49:34,724 --> 00:49:35,934 What happened? 1233 00:49:37,560 --> 00:49:41,314 The uncle got forgetful and went to a memory facility, 1234 00:49:41,314 --> 00:49:43,858 and then his mother passed, 1235 00:49:43,858 --> 00:49:45,902 which is how Leo ended up here. 1236 00:49:47,320 --> 00:49:51,825 The boy mails a drawing to his uncle every week, 1237 00:49:51,825 --> 00:49:53,743 so some money goes to postage. 1238 00:49:53,743 --> 00:49:56,037 And the rest, 1239 00:49:56,037 --> 00:49:58,373 he is saving to go and visit him. 1240 00:49:58,373 --> 00:49:59,416 Well, is there someone who could take him? 1241 00:49:59,416 --> 00:50:02,460 I mean, it's only a day trip. 1242 00:50:02,460 --> 00:50:04,921 The uncle is not even likely to even remember Leo. 1243 00:50:07,841 --> 00:50:10,385 I'm sorry, Mr. Papadopoulos. 1244 00:50:10,385 --> 00:50:13,054 I can see that you want what's best for him. 1245 00:50:13,054 --> 00:50:14,139 [trembling sigh] 1246 00:50:14,139 --> 00:50:16,349 I just want to help. 1247 00:50:17,559 --> 00:50:18,643 So do I. 1248 00:50:18,643 --> 00:50:21,187 And I don't want to break that boy's heart 1249 00:50:21,187 --> 00:50:24,024 any more than it's already been broken. 1250 00:50:24,024 --> 00:50:26,317 Good day. 1251 00:50:26,317 --> 00:50:27,944 [snaps at the boys in Greek] 1252 00:50:29,237 --> 00:50:31,614 [♪] 1253 00:50:45,086 --> 00:50:46,796 Nick! 1254 00:50:46,796 --> 00:50:48,506 Hey. Xander. 1255 00:50:49,883 --> 00:50:51,176 Is everything okay? 1256 00:50:51,176 --> 00:50:52,802 Oh, yes. 1257 00:50:52,802 --> 00:50:54,846 Sure. Fine. Heh. You? 1258 00:50:54,846 --> 00:50:56,014 - Great. - Good. 1259 00:50:56,014 --> 00:50:57,474 Yes. 1260 00:50:57,474 --> 00:50:59,517 Okay. I'm... I'm gonna go to the bar. 1261 00:50:59,517 --> 00:51:01,186 Okay. 1262 00:51:01,186 --> 00:51:02,062 I forgot the cinnamon! 1263 00:51:03,688 --> 00:51:05,815 On the pastitsio-- I realized I forgot to add cinnamon. 1264 00:51:05,815 --> 00:51:08,360 Critical, right? But I forget! 1265 00:51:08,360 --> 00:51:11,488 But when I looked, the cinnamon was in there. 1266 00:51:11,488 --> 00:51:13,531 So... maybe I have one of those elves 1267 00:51:13,531 --> 00:51:15,492 that come in the night to fix the shoes, 1268 00:51:15,492 --> 00:51:17,243 except, for me, they fix the food. 1269 00:51:17,243 --> 00:51:18,495 Xander... 1270 00:51:18,495 --> 00:51:19,871 Then I looked you up on the Internet, Nick, 1271 00:51:19,871 --> 00:51:21,998 and I know what happened to my food-- 1272 00:51:21,998 --> 00:51:24,876 why it got so good! 1273 00:51:24,876 --> 00:51:26,586 All right, look, I didn't mean to interfere. 1274 00:51:26,586 --> 00:51:28,755 I'm really sorry that I upset you-- 1275 00:51:28,755 --> 00:51:30,340 No, I'm not upset. 1276 00:51:30,340 --> 00:51:32,842 Nick, I'm terrified! 1277 00:51:32,842 --> 00:51:34,678 I'm making seafood for eight people tonight, 1278 00:51:34,678 --> 00:51:36,554 and I don't want to poison us all! 1279 00:51:36,554 --> 00:51:37,764 Help me. 1280 00:51:37,764 --> 00:51:40,684 Okay. Okay. 1281 00:51:40,684 --> 00:51:42,394 Ohh... 1282 00:51:44,729 --> 00:51:45,647 Oh... 1283 00:51:48,358 --> 00:51:50,985 Oh! Look at what I got for Daniel. 1284 00:51:50,985 --> 00:51:52,237 I wonder what it says. 1285 00:51:52,237 --> 00:51:54,489 "Greetings from Greece." 1286 00:51:54,489 --> 00:51:55,532 I didn't know you could read Greek. 1287 00:51:55,532 --> 00:51:57,200 I can't. I can read T-shirts. 1288 00:51:57,200 --> 00:51:59,119 [chuckling] 1289 00:52:00,578 --> 00:52:03,289 Trace, I'm sorry. I'm really sorry about Leo. 1290 00:52:03,289 --> 00:52:04,791 Oh, thanks. 1291 00:52:04,791 --> 00:52:06,501 You were just trying to do the right thing, you know? 1292 00:52:06,501 --> 00:52:07,669 It's not your fault 1293 00:52:07,669 --> 00:52:09,170 that the headmaster doesn't agree. 1294 00:52:09,170 --> 00:52:10,588 - I know, I know. - [phone ringing] 1295 00:52:10,588 --> 00:52:12,132 I just wish that there was something I could-- [beep] 1296 00:52:12,132 --> 00:52:13,758 Hello? 1297 00:52:13,758 --> 00:52:15,760 Yes. 1298 00:52:16,928 --> 00:52:19,305 Really? 1299 00:52:19,305 --> 00:52:20,557 Thank you! 1300 00:52:20,557 --> 00:52:22,350 Thank y-- thank you so much, Mr. Papadopoulos. 1301 00:52:22,350 --> 00:52:23,560 Thank you! 1302 00:52:23,560 --> 00:52:25,353 I don't know what made him change his mind, 1303 00:52:25,353 --> 00:52:27,147 but he did, and ladies, we are making a video! 1304 00:52:27,147 --> 00:52:28,231 Come on! 1305 00:52:28,231 --> 00:52:30,150 [laughing] 1306 00:52:30,150 --> 00:52:33,278 [Emma] Leonidas won all three of his foot races, 1307 00:52:33,278 --> 00:52:35,530 in four separate Olympic Games. 1308 00:52:35,530 --> 00:52:38,408 The island of Rhodes has changed a lot since his day, 1309 00:52:38,408 --> 00:52:40,660 but I think, if you listen closely, 1310 00:52:40,660 --> 00:52:43,705 you can hear the next Leonidas of Rhodes 1311 00:52:43,705 --> 00:52:47,459 training for his shot at Olympic glory. 1312 00:52:49,669 --> 00:52:51,004 Hey! 1313 00:52:51,004 --> 00:52:52,088 Yay! 1314 00:52:52,088 --> 00:52:53,631 Whoo! 1315 00:52:53,631 --> 00:52:54,716 - Was that good? - Put it there, buddy. 1316 00:52:57,427 --> 00:52:59,179 [♪] 1317 00:53:02,140 --> 00:53:03,892 Dinner is served! 1318 00:53:03,892 --> 00:53:06,144 - Wow! - Ooh! 1319 00:53:10,940 --> 00:53:11,900 Oh, thank you. 1320 00:53:11,900 --> 00:53:12,942 [Nick] Hey! Leo! 1321 00:53:12,942 --> 00:53:14,194 Where are you going? 1322 00:53:14,194 --> 00:53:16,613 It's your dinnertime. 1323 00:53:16,613 --> 00:53:18,698 I should leave you alone. 1324 00:53:18,698 --> 00:53:20,158 [Xander] Yeah, don't worry... 1325 00:53:20,158 --> 00:53:21,493 Nick cooked. 1326 00:53:21,493 --> 00:53:22,952 [laughter] 1327 00:53:22,952 --> 00:53:24,537 Come on! 1328 00:53:24,537 --> 00:53:25,789 Get over here. 1329 00:53:25,789 --> 00:53:27,665 Yeah. 1330 00:53:28,833 --> 00:53:29,876 There you go. 1331 00:53:29,876 --> 00:53:31,252 They'll make you do the dishes, though. 1332 00:53:31,252 --> 00:53:34,005 [laughter] 1333 00:53:34,005 --> 00:53:36,508 [♪] 1334 00:53:48,603 --> 00:53:50,855 [♪] 1335 00:53:53,233 --> 00:53:54,901 [exhales wearily] 1336 00:53:56,403 --> 00:53:58,571 Trace? 1337 00:54:00,407 --> 00:54:02,033 [grunts] 1338 00:54:02,033 --> 00:54:04,119 Tracy? 1339 00:54:04,119 --> 00:54:05,912 [♪] 1340 00:54:09,416 --> 00:54:10,625 So... 1341 00:54:10,625 --> 00:54:12,127 you were right. 1342 00:54:12,127 --> 00:54:15,296 Waking up alone is no fun. 1343 00:54:15,296 --> 00:54:17,215 Zero stars. Do not recommend. 1344 00:54:19,676 --> 00:54:22,512 I thought I was gonna just come down and make a PB and J, 1345 00:54:22,512 --> 00:54:24,681 but Xander's homemade peanut butter's 1346 00:54:24,681 --> 00:54:27,017 gone bad or something. 1347 00:54:27,017 --> 00:54:28,143 [sniffs] 1348 00:54:28,143 --> 00:54:29,686 Mm, well, that's because this is tahini. 1349 00:54:29,686 --> 00:54:32,147 [laughs] Yeah, and your, uh... 1350 00:54:32,147 --> 00:54:33,857 and your "jelly" is fish eggs. 1351 00:54:33,857 --> 00:54:34,858 Ugh. 1352 00:54:34,858 --> 00:54:37,736 Ah, and that's why I don't cook. 1353 00:54:39,821 --> 00:54:41,322 Mm. 1354 00:54:41,322 --> 00:54:42,949 [sighs] 1355 00:54:42,949 --> 00:54:44,534 My friends just showed up here, 1356 00:54:44,534 --> 00:54:45,910 crashing our honeymoon, 1357 00:54:45,910 --> 00:54:48,038 and you handled it like a champ. 1358 00:54:48,038 --> 00:54:51,166 You are seriously the best husband in the world. 1359 00:54:51,166 --> 00:54:52,709 Mm. Wait. I-I'm sorry-- what was that last part? 1360 00:54:52,709 --> 00:54:54,377 Oh, yeah. No. You just get it the one time. 1361 00:54:54,377 --> 00:54:55,712 - [laughs] - Yeah. 1362 00:54:55,712 --> 00:54:57,380 I know how it is with the three of you-- 1363 00:54:57,380 --> 00:54:59,174 and they were here before me, so... 1364 00:55:00,425 --> 00:55:02,427 Oh, what is that? 1365 00:55:02,427 --> 00:55:05,305 Oh, uh, it's just a sketch that Leo made me. 1366 00:55:06,973 --> 00:55:08,391 - Wow! - Yeah. 1367 00:55:08,391 --> 00:55:10,143 "Wow." 1368 00:55:10,143 --> 00:55:12,062 He's a talented kid. 1369 00:55:12,062 --> 00:55:14,981 Mm-hmm. 1370 00:55:17,442 --> 00:55:20,570 You, know, I've never seen you so taken with a child before. 1371 00:55:20,570 --> 00:55:23,114 Usually, you keep them at arms' length. 1372 00:55:23,114 --> 00:55:24,574 [starts sobbing] 1373 00:55:24,574 --> 00:55:26,868 Oh, sweetheart. 1374 00:55:26,868 --> 00:55:28,244 [tenderly] Hey, hey, hey! 1375 00:55:28,244 --> 00:55:30,830 There's no crying on honeymoons. 1376 00:55:30,830 --> 00:55:32,707 [sob-laughs] That's baseball. 1377 00:55:32,707 --> 00:55:34,626 [chuckles warmly] Okay, whatever it is... 1378 00:55:34,626 --> 00:55:36,544 come on, talk to me. 1379 00:55:36,544 --> 00:55:37,796 What's going on? 1380 00:55:37,796 --> 00:55:41,341 I just want to help him, you know? 1381 00:55:41,341 --> 00:55:45,011 And... I get it, he has his own life. 1382 00:55:45,011 --> 00:55:47,430 I get that it's none of our business, 1383 00:55:47,430 --> 00:55:49,516 and that it's totally not me, but... 1384 00:55:49,516 --> 00:55:52,268 but still... 1385 00:55:52,268 --> 00:55:54,604 You want to go take him to see his uncle, don't you? 1386 00:55:54,604 --> 00:55:56,481 The one who doesn't remember him? 1387 00:55:56,481 --> 00:55:58,566 Okay, even if that's what happens, 1388 00:55:58,566 --> 00:56:00,026 maybe that would help Leo, 1389 00:56:00,026 --> 00:56:03,029 maybe he could just finally move on, you know? 1390 00:56:06,491 --> 00:56:10,787 You remember when I said that art kit was a bad idea? 1391 00:56:10,787 --> 00:56:12,997 I feel like this is kinda like that. 1392 00:56:15,667 --> 00:56:18,044 This is his gift. 1393 00:56:19,212 --> 00:56:20,797 It's all he has... 1394 00:56:20,797 --> 00:56:23,925 and he shared it with me. 1395 00:56:26,261 --> 00:56:27,762 And it's beautiful. 1396 00:56:29,723 --> 00:56:33,351 What am I supposed to do, just leave? 1397 00:56:33,351 --> 00:56:36,438 "Well, thanks, kid! Good luck with your life!" 1398 00:56:38,815 --> 00:56:41,067 It just doesn't feel right to me. 1399 00:56:44,029 --> 00:56:46,197 Well, you have to get permission from the headmaster. 1400 00:56:47,532 --> 00:56:49,451 That seems highly unlikely. 1401 00:56:49,451 --> 00:56:52,662 I know. 1402 00:56:52,662 --> 00:56:54,914 I just have to try. 1403 00:56:56,332 --> 00:56:58,335 [♪] 1404 00:57:02,213 --> 00:57:03,506 [both chuckling] 1405 00:57:03,506 --> 00:57:05,383 Good morning! 1406 00:57:05,383 --> 00:57:07,510 Oh, good morning, Lady Dalton. 1407 00:57:07,510 --> 00:57:09,679 Uh... this came for you. 1408 00:57:09,679 --> 00:57:11,806 Ah! Excellent. Thank you. 1409 00:57:11,806 --> 00:57:13,850 I told Xander I'd go into town 1410 00:57:13,850 --> 00:57:15,435 to pick up some supplies for dinner tonight. 1411 00:57:15,435 --> 00:57:16,519 What are you doing today, Nan? 1412 00:57:16,519 --> 00:57:19,022 First, I plan to finish my book. 1413 00:57:19,022 --> 00:57:22,901 Then I'm going to man the desk for Tessa here, 1414 00:57:22,901 --> 00:57:25,111 so that she can go into town and have a nice lunch. 1415 00:57:25,111 --> 00:57:26,071 Oh-- 1416 00:57:26,071 --> 00:57:27,864 And you are going to escort her. 1417 00:57:27,864 --> 00:57:29,741 You can do your shopping on the way back. 1418 00:57:29,741 --> 00:57:33,203 And I am not entertaining any questions on this topic. 1419 00:57:33,203 --> 00:57:35,413 Thank you. 1420 00:57:36,831 --> 00:57:39,876 [♪] 1421 00:57:44,255 --> 00:57:46,257 [♪] 1422 00:58:03,149 --> 00:58:04,109 Hey, Leo. 1423 00:58:04,109 --> 00:58:05,026 Hi! 1424 00:58:05,026 --> 00:58:06,444 Want to go for a jog with me? 1425 00:58:06,444 --> 00:58:07,987 - Yeah. - All right, let's do it. 1426 00:58:07,987 --> 00:58:09,906 I'll go slow so you can keep up. 1427 00:58:10,865 --> 00:58:13,493 [♪] 1428 00:58:19,165 --> 00:58:21,668 I've got a cramp. Ho, ho. Oh! 1429 00:58:21,668 --> 00:58:23,336 [wheezes] 1430 00:58:23,336 --> 00:58:26,548 You know, the shameful part is, I know you're holding back. 1431 00:58:26,548 --> 00:58:27,966 Don't be ashamed, Nick. 1432 00:58:27,966 --> 00:58:30,218 You run really fast... 1433 00:58:30,218 --> 00:58:31,928 for an old man. 1434 00:58:31,928 --> 00:58:34,264 Who you calling old man, spring chicken? 1435 00:58:34,264 --> 00:58:35,890 Sit down. 1436 00:58:37,017 --> 00:58:38,643 Was your mom a runner? 1437 00:58:38,643 --> 00:58:40,103 Yeah. 1438 00:58:40,103 --> 00:58:41,896 She ran all the way through school. 1439 00:58:41,896 --> 00:58:45,316 That's why she named me Leonidas. 1440 00:58:45,316 --> 00:58:47,110 My uncle says he ran, too. 1441 00:58:47,110 --> 00:58:48,319 Yeah? 1442 00:58:48,319 --> 00:58:51,239 He liked the, uh... the, uh, little jumps. 1443 00:58:51,239 --> 00:58:52,741 The little jumps? 1444 00:58:52,741 --> 00:58:54,284 Oh, the hurdles? 1445 00:58:54,284 --> 00:58:56,077 Yes! "Hurdles". 1446 00:58:56,077 --> 00:58:58,705 Nice. That's the uncle you want to go see? 1447 00:58:58,705 --> 00:59:01,207 He doesn't remember things anymore. 1448 00:59:02,917 --> 00:59:04,794 I know you want to go see him, 1449 00:59:04,794 --> 00:59:07,922 but, people, when they lose their memory, 1450 00:59:07,922 --> 00:59:08,715 sometimes, they don't recognize-- 1451 00:59:08,715 --> 00:59:10,050 I know. 1452 00:59:10,050 --> 00:59:12,594 He might not remember me anymore. 1453 00:59:14,179 --> 00:59:15,680 Are you sure you're prepared for that? 1454 00:59:15,680 --> 00:59:17,557 I am. 1455 00:59:17,557 --> 00:59:19,642 Because... 1456 00:59:19,642 --> 00:59:23,313 if he doesn't remember me, that's okay. 1457 00:59:23,313 --> 00:59:26,107 I remember him, 1458 00:59:26,107 --> 00:59:29,069 and he gets a visit from a nice stranger. 1459 00:59:30,362 --> 00:59:31,905 Come on, Nick, we've got a kilometer and a half to go. 1460 00:59:31,905 --> 00:59:33,365 Wait, wait, wait, hold on. 1461 00:59:33,365 --> 00:59:34,491 My shoelace is untied. 1462 00:59:34,491 --> 00:59:35,867 - Oh-- - Yeah. 1463 00:59:40,288 --> 00:59:42,749 I still can't believe we crashed your honeymoon. 1464 00:59:42,749 --> 00:59:43,792 Are you kidding? I can. 1465 00:59:43,792 --> 00:59:45,168 Totally on-brand! 1466 00:59:45,168 --> 00:59:47,170 Oh, and we're gonna have to come back for the wedding 1467 00:59:47,170 --> 00:59:48,838 if the legend of the veil continues. 1468 00:59:48,838 --> 00:59:50,006 Oh, Avery! 1469 00:59:50,006 --> 00:59:52,008 Hey, um, I meant to ask you, 1470 00:59:52,008 --> 00:59:54,219 is Peter still involved in children's art programs? 1471 00:59:54,219 --> 00:59:55,136 Sure. 1472 00:59:55,136 --> 00:59:56,638 Are you thinking about for Leo? 1473 00:59:56,638 --> 00:59:58,223 I am. 1474 00:59:58,223 --> 00:59:59,933 I was hoping maybe we could find him a better school-- 1475 00:59:59,933 --> 01:00:01,101 one that's right for him. 1476 01:00:01,101 --> 01:00:03,395 Maybe something in Athens? 1477 01:00:03,395 --> 01:00:05,355 And Nick and I could help with the costs. 1478 01:00:05,355 --> 01:00:07,232 I'll definitely ask Peter to look around, 1479 01:00:07,232 --> 01:00:08,775 but have you talked to Nick about this? 1480 01:00:08,775 --> 01:00:10,777 Not yet. 1481 01:00:10,777 --> 01:00:13,655 Well, don't you think you should? 1482 01:00:13,655 --> 01:00:15,073 It's kind of a couple's decision-- 1483 01:00:15,073 --> 01:00:16,908 not really something you do on your own, right? 1484 01:00:16,908 --> 01:00:18,827 I'm just working up the nerve, okay, Emma? 1485 01:00:18,827 --> 01:00:20,245 [laughter] 1486 01:00:20,245 --> 01:00:22,414 Excuse me, ladies, but we really must get going. 1487 01:00:22,414 --> 01:00:23,915 Of course, yes. 1488 01:00:23,915 --> 01:00:24,874 Oh, thank you so much. 1489 01:00:24,874 --> 01:00:26,334 Here. 1490 01:00:26,334 --> 01:00:27,335 Oh! 1491 01:00:27,335 --> 01:00:28,461 Thank you. 1492 01:00:29,754 --> 01:00:31,381 Thanks. 1493 01:00:31,381 --> 01:00:33,049 The long goodbye! 1494 01:00:33,049 --> 01:00:34,426 I hate this part. 1495 01:00:37,429 --> 01:00:38,471 Mwah, mwah! 1496 01:00:38,471 --> 01:00:40,765 [chuckling] 1497 01:00:40,765 --> 01:00:42,434 So, when do you want to go? 1498 01:00:42,434 --> 01:00:44,269 Where? 1499 01:00:44,269 --> 01:00:47,355 To go talk to Leo's headmaster about visiting his uncle. 1500 01:00:48,481 --> 01:00:49,733 How did you know? 1501 01:00:49,733 --> 01:00:51,651 I know my wife. 1502 01:00:54,654 --> 01:00:56,781 [church bells ringing] 1503 01:00:56,781 --> 01:00:58,366 I am pleased with the video. 1504 01:00:58,366 --> 01:01:01,453 We have already had a number of inquiries. 1505 01:01:01,453 --> 01:01:03,246 Oh, good. I'm thrilled. 1506 01:01:03,246 --> 01:01:05,290 I will be sure to let my friend know. 1507 01:01:05,290 --> 01:01:09,127 And now I believe you want something else from me? 1508 01:01:10,587 --> 01:01:12,255 Yes. 1509 01:01:12,255 --> 01:01:13,506 The uncle? 1510 01:01:13,506 --> 01:01:14,758 The uncle. 1511 01:01:14,758 --> 01:01:17,010 [sighs heavily] 1512 01:01:18,595 --> 01:01:20,638 Sir, my wife has about a hundred reasons 1513 01:01:20,638 --> 01:01:22,015 why this would be a good idea, 1514 01:01:22,015 --> 01:01:23,808 and she would happily pitch 'em all to you. 1515 01:01:23,808 --> 01:01:25,268 But at the end of the day, 1516 01:01:25,268 --> 01:01:27,270 what's most important is, 1517 01:01:27,270 --> 01:01:28,646 would this trip be helpful to Leo? 1518 01:01:32,275 --> 01:01:33,735 [sighs] 1519 01:01:35,820 --> 01:01:37,155 Every week, 1520 01:01:37,155 --> 01:01:39,407 for two years now, 1521 01:01:39,407 --> 01:01:42,118 Leo sends this uncle a picture. 1522 01:01:42,118 --> 01:01:44,579 He never replies. 1523 01:01:44,579 --> 01:01:46,956 - He might not even still-- - Excuse me. 1524 01:01:46,956 --> 01:01:50,001 But I think this trip is about Leo's heart... 1525 01:01:50,001 --> 01:01:52,420 it's not about the uncle's memory. 1526 01:01:54,964 --> 01:01:57,133 Yes. I see. 1527 01:02:00,595 --> 01:02:02,013 Okay. 1528 01:02:02,013 --> 01:02:06,101 Yes, you may take him to Athens to see his uncle. 1529 01:02:06,101 --> 01:02:09,104 Thank you so much, Mr. Papadopoulos. 1530 01:02:09,104 --> 01:02:10,855 I fear it won't go as you hope. 1531 01:02:10,855 --> 01:02:13,441 Well, I hope it won't go as you fear. 1532 01:02:13,441 --> 01:02:14,567 [Leo] Yes! 1533 01:02:14,567 --> 01:02:15,735 So when can we go? 1534 01:02:15,735 --> 01:02:17,070 Leo! 1535 01:02:17,070 --> 01:02:19,280 What did we discuss about eavesdropping? 1536 01:02:19,280 --> 01:02:22,158 I'm sorry, Mr. Papadopoulos. 1537 01:02:22,158 --> 01:02:23,576 [sighs earnestly] 1538 01:02:25,870 --> 01:02:26,996 [perks up] So when can we go? 1539 01:02:26,996 --> 01:02:29,457 [♪] 1540 01:02:33,420 --> 01:02:34,462 Honey! 1541 01:02:34,462 --> 01:02:36,756 We told Pen we would meet her and Leo 1542 01:02:36,756 --> 01:02:37,882 at the dock at 10:00! 1543 01:02:37,882 --> 01:02:39,300 Come on! 1544 01:02:39,300 --> 01:02:41,136 [Nick] Yeah. I'm coming, I'm coming. 1545 01:02:41,136 --> 01:02:42,220 Good luck in Athens. 1546 01:02:42,220 --> 01:02:43,513 Oh, thank you so much. 1547 01:02:43,513 --> 01:02:45,557 Oh, look at you-- doing a little gardening. 1548 01:02:45,557 --> 01:02:47,892 Oh, uh, yeah, well, you know, it needed doing, so. 1549 01:02:47,892 --> 01:02:49,269 [dryly] Uh-huh. 1550 01:02:49,269 --> 01:02:51,104 - [Tracy] Nick, come on! - Ah, okay, okay! 1551 01:02:51,104 --> 01:02:54,274 Just hope there's not any donkeys out there. 1552 01:02:55,525 --> 01:02:57,277 Donkeys? 1553 01:02:59,946 --> 01:03:01,406 Hi. 1554 01:03:01,406 --> 01:03:02,782 Oh, hey. 1555 01:03:02,782 --> 01:03:03,742 Want to have a break? 1556 01:03:03,742 --> 01:03:04,868 Yeah, sure. Yeah. 1557 01:03:04,868 --> 01:03:07,245 Thank you. 1558 01:03:07,245 --> 01:03:11,082 You know, I'm so focused on fixing the inside, 1559 01:03:11,082 --> 01:03:14,002 I totally forget about the outside. 1560 01:03:14,002 --> 01:03:15,628 We could... 1561 01:03:15,628 --> 01:03:18,506 take up some of old shrubs from around the back 1562 01:03:18,506 --> 01:03:20,383 and-and plant some new fruit trees. 1563 01:03:21,468 --> 01:03:22,927 "We"? 1564 01:03:22,927 --> 01:03:24,846 Sorry, no, I-- I meant you. 1565 01:03:24,846 --> 01:03:26,389 [both chuckling awkwardly] 1566 01:03:26,389 --> 01:03:27,807 Of course. 1567 01:03:27,807 --> 01:03:30,852 Although, I was thinking... 1568 01:03:30,852 --> 01:03:33,104 your WiFi here is really good... 1569 01:03:33,104 --> 01:03:35,065 so I could work, 1570 01:03:35,065 --> 01:03:36,858 and Nan loves it here, too. 1571 01:03:36,858 --> 01:03:38,485 So... 1572 01:03:38,485 --> 01:03:40,195 maybe we could... 1573 01:03:40,195 --> 01:03:41,654 could stay on for a while? 1574 01:03:43,281 --> 01:03:45,492 Are you going to break my heart? 1575 01:03:46,659 --> 01:03:48,119 No. 1576 01:03:48,119 --> 01:03:49,871 I don't do that. 1577 01:03:51,998 --> 01:03:53,249 Would it... 1578 01:03:53,249 --> 01:03:55,669 be all right if I-- 1579 01:03:55,669 --> 01:03:58,171 [♪] 1580 01:04:18,024 --> 01:04:20,110 It's just right over here, I think. 1581 01:04:20,110 --> 01:04:22,362 There it is! 1582 01:04:25,407 --> 01:04:26,700 Wait. 1583 01:04:28,326 --> 01:04:31,329 What if he doesn't remember? 1584 01:04:33,206 --> 01:04:35,166 Whatever happens, we will be there with you, 1585 01:04:35,166 --> 01:04:37,002 no matter what, okay? 1586 01:04:37,002 --> 01:04:38,878 Come here. 1587 01:04:45,844 --> 01:04:47,554 [knocks] 1588 01:04:52,976 --> 01:04:54,728 [exhales deeply] 1589 01:04:56,646 --> 01:04:59,232 [♪] 1590 01:05:22,756 --> 01:05:24,007 Uncle Orion? 1591 01:05:26,092 --> 01:05:28,636 Do you remember me? 1592 01:05:28,636 --> 01:05:30,930 [♪] 1593 01:05:33,099 --> 01:05:34,976 [exhales deeply] 1594 01:05:38,104 --> 01:05:40,273 I forget so much... 1595 01:05:40,273 --> 01:05:41,524 these days. 1596 01:05:43,068 --> 01:05:45,737 [quietly] So much. 1597 01:05:47,113 --> 01:05:48,907 But I will 1598 01:05:48,907 --> 01:05:52,118 always remember... 1599 01:05:52,118 --> 01:05:54,537 my little Leo. 1600 01:05:57,499 --> 01:06:00,960 Come here, boy. Come here! 1601 01:06:07,967 --> 01:06:09,302 Let's get outta here. 1602 01:06:20,063 --> 01:06:22,023 How you doing? 1603 01:06:22,023 --> 01:06:23,566 Fine. 1604 01:06:23,566 --> 01:06:25,694 - For real? - For real. 1605 01:06:25,694 --> 01:06:27,696 Liar. 1606 01:06:30,490 --> 01:06:32,158 Okay, well, here's the thing. 1607 01:06:32,158 --> 01:06:34,285 I, um... 1608 01:06:34,285 --> 01:06:36,246 I spoke to Peter 1609 01:06:36,246 --> 01:06:38,623 about trying to find 1610 01:06:38,623 --> 01:06:41,960 a more art-centric secondary school for Leo 1611 01:06:41,960 --> 01:06:43,920 in Athens. 1612 01:06:48,383 --> 01:06:51,011 Wow, that's really not like you, Trace. 1613 01:06:53,722 --> 01:06:55,015 I know. 1614 01:06:57,142 --> 01:06:58,852 I know. 1615 01:07:06,484 --> 01:07:08,069 So, Peter has been 1616 01:07:08,069 --> 01:07:09,612 checking everywhere 1617 01:07:09,612 --> 01:07:10,947 and there is a residential school with a strong art program 1618 01:07:10,947 --> 01:07:12,407 in Athens, 1619 01:07:12,407 --> 01:07:13,742 but it's wait-listed for two years. 1620 01:07:13,742 --> 01:07:16,494 Okay, well, that's better than nothing, I guess. 1621 01:07:16,494 --> 01:07:18,121 I mean, we can get him on the list now, right? 1622 01:07:18,121 --> 01:07:20,248 But they have very little in the way of athletics 1623 01:07:20,248 --> 01:07:21,416 and their test scores are much lower 1624 01:07:21,416 --> 01:07:22,751 than where he is now. 1625 01:07:22,751 --> 01:07:24,836 Oh! Why did I think this would be easy? 1626 01:07:24,836 --> 01:07:26,421 [♪] 1627 01:07:26,421 --> 01:07:29,716 Wait. What aren't you telling me? 1628 01:07:29,716 --> 01:07:31,259 She has the worst poker face. 1629 01:07:31,259 --> 01:07:33,261 You'd think she'd get better at it over the years. 1630 01:07:33,261 --> 01:07:34,929 I'm right here, I can hear you. 1631 01:07:34,929 --> 01:07:36,598 Tell me, Avery. 1632 01:07:36,598 --> 01:07:37,974 Okay, fine. Peter wanted me 1633 01:07:37,974 --> 01:07:40,393 to mention he did find a school that fit the bill. 1634 01:07:40,393 --> 01:07:41,895 It's grade 7 through 12, 1635 01:07:41,895 --> 01:07:43,104 focuses on art, 1636 01:07:43,104 --> 01:07:44,981 has a strong sports program, including track, 1637 01:07:44,981 --> 01:07:48,109 and has a residential program for international students. 1638 01:07:48,109 --> 01:07:50,028 - That sounds perfect! - Yeah. 1639 01:07:50,028 --> 01:07:51,237 It's very expensive, though. 1640 01:07:51,237 --> 01:07:53,573 How much? 1641 01:07:53,573 --> 01:07:55,200 Numbers that make me nervous. 1642 01:07:56,951 --> 01:07:58,745 And where is it? 1643 01:07:58,745 --> 01:07:59,788 Okay, this is the funny part. 1644 01:07:59,788 --> 01:08:00,622 Why? 1645 01:08:00,622 --> 01:08:01,915 It's in New York City. 1646 01:08:01,915 --> 01:08:04,459 It's about 12 blocks from your house. 1647 01:08:04,459 --> 01:08:05,585 [reminder dings] 1648 01:08:05,585 --> 01:08:06,795 You know what? I gotta run. 1649 01:08:06,795 --> 01:08:08,463 I gotta pick up Daniel from daycare, 1650 01:08:08,463 --> 01:08:09,881 but I'm gonna email you all the info. 1651 01:08:09,881 --> 01:08:10,924 Thank you. 1652 01:08:10,924 --> 01:08:13,385 Seriously, Avery, thank you so much. 1653 01:08:13,385 --> 01:08:14,552 [smooch] Love you. 1654 01:08:14,552 --> 01:08:15,804 Bye. Love you both. 1655 01:08:15,804 --> 01:08:17,097 [beep] 1656 01:08:29,943 --> 01:08:30,860 How expensive? 1657 01:08:30,860 --> 01:08:32,821 Numbers that make Avery nervous. 1658 01:08:32,821 --> 01:08:33,780 Hmm! 1659 01:08:33,780 --> 01:08:36,324 But we could save money... 1660 01:08:36,324 --> 01:08:38,284 if we let Leo live with us. 1661 01:08:39,744 --> 01:08:41,037 Maybe? 1662 01:08:48,461 --> 01:08:49,921 Trace, uh... 1663 01:08:49,921 --> 01:08:51,715 we've been dancing around this topic 1664 01:08:51,715 --> 01:08:52,716 the entire time we've been here. 1665 01:08:52,716 --> 01:08:55,385 We don't even see each other. 1666 01:08:55,385 --> 01:08:56,845 We just don't have time, 1667 01:08:56,845 --> 01:08:58,638 and now you want to add a kid into the mix? 1668 01:08:58,638 --> 01:09:00,056 You're right. 1669 01:09:00,056 --> 01:09:03,643 It's time to stop dancing and... [sighs] 1670 01:09:03,643 --> 01:09:06,187 ...leave Leo out of the equation. 1671 01:09:06,187 --> 01:09:08,648 [sighs] 1672 01:09:08,648 --> 01:09:10,942 Nick, sometimes, I feel like 1673 01:09:10,942 --> 01:09:14,404 I'm married to a bunch of cute Post-it notes 1674 01:09:14,404 --> 01:09:16,906 and delicious leftovers. 1675 01:09:18,158 --> 01:09:20,368 Yeah, I get it. 1676 01:09:20,368 --> 01:09:21,494 So we have to fix it. 1677 01:09:21,494 --> 01:09:24,706 I want to. 1678 01:09:24,706 --> 01:09:27,125 Do you have any ideas? 1679 01:09:27,125 --> 01:09:30,211 Well, there are two of us in this marriage... 1680 01:09:31,588 --> 01:09:34,591 So, either we figure this out together, 1681 01:09:34,591 --> 01:09:36,801 - or... - Or...? 1682 01:09:36,801 --> 01:09:39,095 We won't figure it out at all. 1683 01:09:41,014 --> 01:09:43,308 [♪] 1684 01:10:01,951 --> 01:10:03,078 May I? 1685 01:10:03,078 --> 01:10:05,080 Oh, please, join me. 1686 01:10:05,080 --> 01:10:06,915 Tracy. 1687 01:10:06,915 --> 01:10:10,460 I have held onto this box for a very long time. 1688 01:10:10,460 --> 01:10:12,671 Some of its contents are mine, 1689 01:10:12,671 --> 01:10:14,464 some belonged to my parents... 1690 01:10:14,464 --> 01:10:16,341 even my grandparents. 1691 01:10:16,341 --> 01:10:18,259 What's inside? 1692 01:10:18,259 --> 01:10:20,804 Letters. 1693 01:10:20,804 --> 01:10:23,932 And I am ready to send them to auction... 1694 01:10:23,932 --> 01:10:27,602 because I have finally found 1695 01:10:27,602 --> 01:10:29,646 someone I can trust. 1696 01:10:30,563 --> 01:10:31,815 Why me? 1697 01:10:31,815 --> 01:10:33,733 There are several reasons, 1698 01:10:33,733 --> 01:10:35,985 but mostly because I've seen you with your friends. 1699 01:10:36,945 --> 01:10:39,155 I had a friendship like that once. 1700 01:10:39,155 --> 01:10:41,074 So I know, 1701 01:10:41,074 --> 01:10:42,492 that to keep that kind of friendship 1702 01:10:42,492 --> 01:10:44,703 for that long... 1703 01:10:44,703 --> 01:10:46,663 that is someone you can trust. 1704 01:10:46,663 --> 01:10:48,623 I'm honored, Lady Dalton. 1705 01:10:48,623 --> 01:10:51,626 With the proceeds of these letters, 1706 01:10:51,626 --> 01:10:53,503 I am setting up a scholarship 1707 01:10:53,503 --> 01:10:55,338 for Leo to attend whichever school 1708 01:10:55,338 --> 01:10:57,132 you and your husband think best. 1709 01:10:57,132 --> 01:11:00,176 [chuckles] Lady Dalton, that is so kind of you, 1710 01:11:00,176 --> 01:11:01,594 but you can't think that-- 1711 01:11:01,594 --> 01:11:03,722 The advantage of being me is I can do whatever I want. 1712 01:11:05,056 --> 01:11:07,934 Now, that boy will do spectacular things one day, 1713 01:11:07,934 --> 01:11:09,602 as long as he has people in his life 1714 01:11:09,602 --> 01:11:11,646 like you and Nick to guide him. 1715 01:11:11,646 --> 01:11:12,981 With the rest of this, 1716 01:11:12,981 --> 01:11:16,192 I intend to buy a little cottage up the road, 1717 01:11:16,192 --> 01:11:17,485 so I can live here 1718 01:11:17,485 --> 01:11:19,112 when Colin and Tessa get married. 1719 01:11:19,112 --> 01:11:20,780 Oh, nothing large... 1720 01:11:20,780 --> 01:11:24,993 just five or six bedrooms, maybe? 1721 01:11:24,993 --> 01:11:26,828 It sounds like you're expecting those letters 1722 01:11:26,828 --> 01:11:29,205 to bring quite a lot. 1723 01:11:29,205 --> 01:11:30,331 Who are they from? 1724 01:11:30,331 --> 01:11:33,084 Oh, just some names 1725 01:11:33,084 --> 01:11:36,338 that may well be familiar to you. 1726 01:11:36,338 --> 01:11:37,422 Spencer... 1727 01:11:37,422 --> 01:11:38,673 Windsor... 1728 01:11:38,673 --> 01:11:40,342 Mountbatten... 1729 01:11:40,342 --> 01:11:42,635 [coyly] Churchill. 1730 01:11:42,635 --> 01:11:44,304 Winston Churchill? 1731 01:11:44,304 --> 01:11:46,431 Your tea's getting cold, dear. 1732 01:11:47,599 --> 01:11:50,226 [♪] 1733 01:12:06,076 --> 01:12:07,410 Excuse me... 1734 01:12:07,410 --> 01:12:08,411 is this sunset taken? 1735 01:12:09,412 --> 01:12:10,789 Please. 1736 01:12:20,298 --> 01:12:22,300 So, I talked to my sister, Monica, last night 1737 01:12:22,300 --> 01:12:23,468 about a couple things. 1738 01:12:23,468 --> 01:12:25,553 One, she offered her opinion 1739 01:12:25,553 --> 01:12:28,056 about my successes as a husband. 1740 01:12:28,056 --> 01:12:29,265 [chuckles] 1741 01:12:29,265 --> 01:12:31,559 And two... 1742 01:12:31,559 --> 01:12:33,186 I offered her 1743 01:12:33,186 --> 01:12:36,898 the position of business manager at the restaurant. 1744 01:12:38,108 --> 01:12:39,984 Now she'll get to yell at people and get paid for it, 1745 01:12:39,984 --> 01:12:41,444 instead of her doing it for free. 1746 01:12:41,444 --> 01:12:42,612 Well, you know what they say-- 1747 01:12:42,612 --> 01:12:43,738 you do what you love, 1748 01:12:43,738 --> 01:12:45,156 you don't work a day in your life. 1749 01:12:45,156 --> 01:12:46,825 [laughs] Yeah. 1750 01:12:46,825 --> 01:12:48,910 [♪] 1751 01:12:50,787 --> 01:12:52,580 As far as Leo is concerned, 1752 01:12:52,580 --> 01:12:53,915 I just never thought 1753 01:12:53,915 --> 01:12:55,834 that I'd be making cannolis for a bake sale 1754 01:12:55,834 --> 01:12:57,919 or taking a kid and his friends to the Jets' games 1755 01:12:57,919 --> 01:12:59,546 or having somebody live with us. 1756 01:12:59,546 --> 01:13:01,548 It's just not who I thought we were. 1757 01:13:06,011 --> 01:13:09,597 Okay. 1758 01:13:09,597 --> 01:13:11,558 Then we won't do it. 1759 01:13:12,851 --> 01:13:14,060 - Just like that? - Just like that. 1760 01:13:16,813 --> 01:13:19,899 And I do really want to help Leo... 1761 01:13:21,192 --> 01:13:23,486 ...but we don't have to be involved in his life, 1762 01:13:23,486 --> 01:13:25,280 if that's not what you want. 1763 01:13:29,993 --> 01:13:31,411 You know, the thing is, 1764 01:13:31,411 --> 01:13:32,954 the more I think about it, 1765 01:13:32,954 --> 01:13:34,372 the more I realize... 1766 01:13:34,372 --> 01:13:35,957 that is what I want. 1767 01:13:35,957 --> 01:13:38,793 You know, I-I know that it's not us... 1768 01:13:38,793 --> 01:13:40,795 Maybe it is us? 1769 01:13:40,795 --> 01:13:42,422 Maybe it is! 1770 01:13:42,422 --> 01:13:44,174 [laughs] 1771 01:13:44,174 --> 01:13:45,675 I love you. 1772 01:13:45,675 --> 01:13:47,218 Good, 1773 01:13:47,218 --> 01:13:48,887 'cause you're stuck with me forever. 1774 01:13:57,062 --> 01:13:59,522 Can you believe this view? 1775 01:13:59,522 --> 01:14:01,358 It's beautiful. 1776 01:14:02,692 --> 01:14:05,111 [♪] 1777 01:14:14,746 --> 01:14:16,664 [Nick] With your permission, we would like 1778 01:14:16,664 --> 01:14:19,793 to present these options to Leo, and let him decide for himself. 1779 01:14:19,793 --> 01:14:22,045 Art and running? 1780 01:14:22,045 --> 01:14:24,047 Yeah. 1781 01:14:24,047 --> 01:14:26,758 And when he's done with school, then what? 1782 01:14:26,758 --> 01:14:28,677 Well... 1783 01:14:28,677 --> 01:14:32,681 Enough of this foolishness. 1784 01:14:32,681 --> 01:14:35,266 I know you think you're saving him. 1785 01:14:35,266 --> 01:14:37,060 You're not. 1786 01:14:37,060 --> 01:14:39,604 Go home. 1787 01:14:39,604 --> 01:14:42,148 Leave him and me alone. 1788 01:14:45,860 --> 01:14:47,904 [Tracy] Leo. 1789 01:14:54,411 --> 01:14:55,954 Leo! Wait! 1790 01:14:55,954 --> 01:14:58,915 [♪] 1791 01:15:04,045 --> 01:15:05,797 Mr. Papadopoulos, 1792 01:15:05,797 --> 01:15:08,591 what do you do for fun? 1793 01:15:08,591 --> 01:15:11,344 Or to relax? 1794 01:15:11,344 --> 01:15:13,513 Well, uh... 1795 01:15:14,889 --> 01:15:16,933 I read a lot. 1796 01:15:16,933 --> 01:15:19,644 Mysteries, mostly. 1797 01:15:19,644 --> 01:15:23,231 And I go to the cinema and museums. 1798 01:15:23,231 --> 01:15:25,442 And I sing at the church choir. 1799 01:15:25,442 --> 01:15:29,446 Those are all very beautiful forms of art. 1800 01:15:32,157 --> 01:15:35,285 Someone wrote that book. 1801 01:15:35,285 --> 01:15:36,995 Someone... 1802 01:15:36,995 --> 01:15:39,164 filmed that movie, 1803 01:15:39,164 --> 01:15:41,291 painted that masterpiece... 1804 01:15:42,459 --> 01:15:45,211 ...and composed the music that you sing. 1805 01:15:47,547 --> 01:15:50,300 What would your life be like without art? 1806 01:15:51,551 --> 01:15:53,303 Could you even last a week? 1807 01:15:55,347 --> 01:15:57,974 Especially when times are tough. 1808 01:15:57,974 --> 01:16:00,769 You and I have one thing in common-- 1809 01:16:00,769 --> 01:16:03,480 we both turn to the arts for comfort. 1810 01:16:04,731 --> 01:16:06,316 I can't predict the future... 1811 01:16:07,984 --> 01:16:10,236 ...but I do know one thing. 1812 01:16:11,863 --> 01:16:16,868 Leo will either grow up to be an artist... 1813 01:16:16,868 --> 01:16:20,455 or he will grow up frustrated and regretful 1814 01:16:20,455 --> 01:16:23,375 that he never even got the chance. 1815 01:16:23,375 --> 01:16:26,127 [♪] 1816 01:16:33,176 --> 01:16:35,804 [♪] 1817 01:16:41,267 --> 01:16:42,602 Hey. 1818 01:16:42,602 --> 01:16:43,853 Mind if I sit down? 1819 01:16:54,072 --> 01:16:57,325 If I go to school in New York... 1820 01:16:57,325 --> 01:17:00,245 could I live with you and Tracy? 1821 01:17:01,204 --> 01:17:03,164 Yeah, if you want. 1822 01:17:06,126 --> 01:17:10,046 And when I run in the Olympics, 1823 01:17:10,046 --> 01:17:11,631 could I still represent Greece? 1824 01:17:11,631 --> 01:17:13,091 Of course! 1825 01:17:13,091 --> 01:17:14,884 You're Greek. Nothing can change that. 1826 01:17:18,471 --> 01:17:20,765 Could I still write to my uncle every week? 1827 01:17:20,765 --> 01:17:22,517 Absolutely. 1828 01:17:22,517 --> 01:17:24,519 You could even come visit him, if you want. 1829 01:17:25,854 --> 01:17:28,440 And could you add 1830 01:17:28,440 --> 01:17:30,108 some Greek food to your fusion restaurants? 1831 01:17:30,108 --> 01:17:32,444 Ooh... I don't know about that. 1832 01:17:32,444 --> 01:17:34,487 I mean, we could ask Xander for some recipes-- 1833 01:17:34,487 --> 01:17:35,572 No! 1834 01:17:35,572 --> 01:17:37,657 [both laughing] 1835 01:17:41,494 --> 01:17:44,873 What if Headmaster Papadopoulos won't let me go? 1836 01:17:49,669 --> 01:17:50,628 Oh... 1837 01:17:52,213 --> 01:17:54,299 I don't know, Leo. 1838 01:17:55,842 --> 01:17:57,552 I just don't know. 1839 01:17:58,720 --> 01:18:00,680 Come here. 1840 01:18:06,519 --> 01:18:08,897 [♪] 1841 01:18:13,443 --> 01:18:15,028 Did you check under the bed? 1842 01:18:15,028 --> 01:18:16,446 Yeah, twice. Did you check the dresser? 1843 01:18:16,446 --> 01:18:17,447 Twice. 1844 01:18:17,447 --> 01:18:19,199 You know, I can't believe 1845 01:18:19,199 --> 01:18:20,992 Papadopoulos didn't even contact us. 1846 01:18:20,992 --> 01:18:22,911 Yeah. Want me to head down to the school 1847 01:18:22,911 --> 01:18:24,329 and lean on him a little? 1848 01:18:24,329 --> 01:18:26,539 [chuckles] No, but thank you for offering. 1849 01:18:26,539 --> 01:18:27,499 Mm. 1850 01:18:27,499 --> 01:18:29,250 Where is Xander? 1851 01:18:30,293 --> 01:18:33,546 [♪] 1852 01:18:35,048 --> 01:18:37,092 So, are you still taking the veil to Spain? 1853 01:18:37,092 --> 01:18:38,635 Oh! No, actually. 1854 01:18:38,635 --> 01:18:40,512 We're gonna give it to Nick's sister, Monica, 1855 01:18:40,512 --> 01:18:42,430 when she joins us in New York next week. 1856 01:18:42,430 --> 01:18:44,724 Oh. 1857 01:18:44,724 --> 01:18:46,393 Oh, Lady Dalton, 1858 01:18:46,393 --> 01:18:47,560 it's been such a pleasure getting to know you. 1859 01:18:47,560 --> 01:18:49,145 For me, too. 1860 01:18:49,145 --> 01:18:51,356 Mrs. Serchio? 1861 01:18:51,356 --> 01:18:55,110 I have a young man here who would like to talk to you... 1862 01:18:55,110 --> 01:18:56,903 about art. 1863 01:18:58,738 --> 01:19:01,616 [♪] 1864 01:19:06,705 --> 01:19:09,249 There will be several kilometers of red tape 1865 01:19:09,249 --> 01:19:11,376 to get through, to make this happen. 1866 01:19:11,376 --> 01:19:12,669 Do we look like the kind of people 1867 01:19:12,669 --> 01:19:13,837 that are afraid of a little red tape? 1868 01:19:15,755 --> 01:19:17,590 Thank you very much. 1869 01:19:21,928 --> 01:19:24,264 [♪] 1870 01:19:34,941 --> 01:19:36,234 Hurray! 1871 01:19:36,234 --> 01:19:37,235 [applause] 1872 01:19:37,235 --> 01:19:40,280 [♪] 1873 01:19:44,868 --> 01:19:46,911 I can't believe we're back in Greece so soon. 1874 01:19:46,911 --> 01:19:48,580 Not that I'm complaining. 1875 01:19:48,580 --> 01:19:50,707 Isn't Tessa a stunning bride? 1876 01:19:50,707 --> 01:19:52,667 In a beautiful veil. 1877 01:19:52,667 --> 01:19:55,253 And the earrings from Arianna's portrait 1878 01:19:55,253 --> 01:19:56,671 look great with your dress. 1879 01:19:56,671 --> 01:19:57,797 Thank you! 1880 01:19:57,797 --> 01:19:59,090 I think they look great with everything. 1881 01:19:59,090 --> 01:20:00,425 You look beautiful. 1882 01:20:00,425 --> 01:20:02,218 Tracy? Lady Dalton told me 1883 01:20:02,218 --> 01:20:03,386 that you said 1884 01:20:03,386 --> 01:20:05,388 if the veil worked for a sixth time, 1885 01:20:05,388 --> 01:20:07,474 that you would finally believe in it. 1886 01:20:07,474 --> 01:20:09,934 It's actually seven times. 1887 01:20:09,934 --> 01:20:11,061 Oh, that's right! 1888 01:20:11,061 --> 01:20:12,645 Nick's sister's finally found love. 1889 01:20:12,645 --> 01:20:14,314 Is the wedding gonna be in New York? 1890 01:20:14,314 --> 01:20:16,149 It is. Next month. 1891 01:20:16,149 --> 01:20:17,275 Do you want to crash it? 1892 01:20:17,275 --> 01:20:19,486 Uh, absolutely, we do! 1893 01:20:19,486 --> 01:20:20,820 I mean, that's what we do. 1894 01:20:20,820 --> 01:20:22,447 [women laughing] 1895 01:20:24,991 --> 01:20:26,242 Hey, Mom! 1896 01:20:26,242 --> 01:20:27,452 Pen has a new boat and she says 1897 01:20:27,452 --> 01:20:28,953 that she can take me out in it tomorrow. 1898 01:20:28,953 --> 01:20:30,163 Is that okay? 1899 01:20:30,163 --> 01:20:31,206 Sure. 1900 01:20:31,206 --> 01:20:33,041 Ah! Yes! Thank you! 1901 01:20:34,209 --> 01:20:36,127 Tracy... 1902 01:20:36,127 --> 01:20:38,421 did Leo just call you "Mom"? 1903 01:20:38,421 --> 01:20:40,048 Yeah, he does that sometimes. 1904 01:20:40,048 --> 01:20:41,383 I'm... 1905 01:20:41,383 --> 01:20:44,469 I'm just letting him decide who I am to him. 1906 01:20:44,469 --> 01:20:46,304 I think that's beautiful. 1907 01:20:46,304 --> 01:20:47,806 - You do? - Yes. 1908 01:20:47,806 --> 01:20:49,182 You think it's okay? 1909 01:20:49,182 --> 01:20:52,435 I think that's very okay. 1910 01:20:52,435 --> 01:20:53,978 Milady? Sorry to interrupt. 1911 01:20:53,978 --> 01:20:55,563 - May I have this dance? - Always. 1912 01:20:57,816 --> 01:21:00,360 Oh! 1913 01:21:01,528 --> 01:21:02,654 Oh, you know what? 1914 01:21:02,654 --> 01:21:04,322 Could we just have the bottle? 1915 01:21:04,322 --> 01:21:05,699 - [laughing] - Thank you. 1916 01:21:05,699 --> 01:21:07,200 - I mean, just in case. - Just in case! 1917 01:21:07,200 --> 01:21:08,785 Yeah, we'll just sit it right there. 1918 01:21:08,785 --> 01:21:09,744 Give me your glass. 1919 01:21:09,744 --> 01:21:12,080 [♪] 1920 01:21:20,463 --> 01:21:23,633 Thank you so much for lending me the veil. 1921 01:21:23,633 --> 01:21:26,052 And for bringing it here last year. 1922 01:21:26,052 --> 01:21:28,513 I'm so happy for you. 1923 01:21:29,889 --> 01:21:32,392 You're coming back down to the party, aren't you? 1924 01:21:32,392 --> 01:21:33,518 Oh, yes, we will. 1925 01:21:33,518 --> 01:21:35,353 We just have a tradition to see to first. 1926 01:21:35,353 --> 01:21:36,646 Okay. See you down there. 1927 01:21:36,646 --> 01:21:38,148 Okay. 1928 01:21:38,148 --> 01:21:39,774 All right... 1929 01:21:39,774 --> 01:21:41,276 I think it's time. 1930 01:21:41,276 --> 01:21:42,986 It's time. 1931 01:21:42,986 --> 01:21:45,405 Can you imagine how different our lives would be 1932 01:21:45,405 --> 01:21:47,198 without the veil? 1933 01:21:47,198 --> 01:21:48,241 I can't even think about it. 1934 01:21:48,241 --> 01:21:50,994 Does that mean you finally believe? 1935 01:21:50,994 --> 01:21:54,330 Avery. 1936 01:21:54,330 --> 01:21:55,957 I believe in the veil. 1937 01:21:55,957 --> 01:21:58,209 Oh! 1938 01:21:58,209 --> 01:21:59,878 [trio] To the veil! 1939 01:21:59,878 --> 01:22:01,129 [clinking] 1940 01:22:03,423 --> 01:22:06,134 [♪] 1941 01:22:11,890 --> 01:22:14,267 Hello! Kalimera. 1942 01:22:14,267 --> 01:22:16,102 What a beautiful hat! 1943 01:22:16,102 --> 01:22:17,562 [speaking in Greek] 1944 01:22:17,562 --> 01:22:20,774 You seem just like the kind of fine ladies 1945 01:22:20,774 --> 01:22:23,401 who appreciate great jewelry. 1946 01:22:23,401 --> 01:22:24,986 Come, come. Follow me, follow me. 1947 01:22:24,986 --> 01:22:26,613 [chuckling] 1948 01:22:28,073 --> 01:22:30,909 Look... at this. 1949 01:22:30,909 --> 01:22:32,243 Oh, that is so pretty. 1950 01:22:32,243 --> 01:22:34,371 It looks very old. 1951 01:22:34,371 --> 01:22:35,497 19th century? 1952 01:22:35,497 --> 01:22:39,417 Yes! They say 1860s, 1953 01:22:39,417 --> 01:22:42,796 but this is a very special piece. 1954 01:22:42,796 --> 01:22:44,130 Really? 1955 01:22:44,130 --> 01:22:45,757 What's so special about it? 1956 01:22:45,757 --> 01:22:49,803 Apparently, there is a legend associated with this necklace. 1957 01:22:49,803 --> 01:22:52,722 For anyone who is in possession of it... 1958 01:22:55,058 --> 01:22:56,643 Want to hear about it? 1959 01:22:58,436 --> 01:22:59,854 Tell me more. 1960 01:22:59,854 --> 01:23:02,148 [laughing] 1961 01:23:04,526 --> 01:23:05,777 When I first met Tracy, 1962 01:23:05,777 --> 01:23:08,279 she tried to steal my alteration appointment. 1963 01:23:08,279 --> 01:23:09,614 Because when I first met Nick, 1964 01:23:09,614 --> 01:23:11,449 he had already stolen my appointment. 1965 01:23:11,449 --> 01:23:12,784 What? You were 15 minutes late! 1966 01:23:12,784 --> 01:23:14,411 In my restaurant, if you're 15 minutes late, 1967 01:23:14,411 --> 01:23:15,578 you lose your reservation. 1968 01:23:15,578 --> 01:23:17,497 He was 15 minutes early. 1969 01:23:17,497 --> 01:23:19,457 What, do you seat people when they arrive early? 1970 01:23:19,457 --> 01:23:21,584 Absolutely. 1971 01:23:21,584 --> 01:23:23,461 Oh. Well, it doesn't matter. 1972 01:23:23,461 --> 01:23:24,796 Well, it doesn't matter, 1973 01:23:24,796 --> 01:23:25,964 because she just stole her appointment back. 1974 01:23:25,964 --> 01:23:27,382 What can I say? 1975 01:23:27,382 --> 01:23:29,092 All's fair in love and veils. 1976 01:23:29,092 --> 01:23:30,635 Ooh, nice. 1977 01:23:33,471 --> 01:23:36,516 {\an8}[♪] 123133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.