Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,260 --> 00:00:23,260
♪Flame lights up the dark night♪
2
00:00:23,460 --> 00:00:26,780
♪Silence shrouds the world♪
3
00:00:27,340 --> 00:00:32,380
♪Starlight fades away. The living stands in fear♪ ♪
4
00:00:32,619 --> 00:00:35,340
Awakening me from this nightmare♪
5
00:00:35,580 --> 00:00:38,540
♪I see the scarlet shade♪
6
00:00:38,820 --> 00:00:41,340
♪You hold the world by its fate♪
7
00:00:41,620 --> 00:00:44,580
♪I have to decide now♪
8
00:00:44,860 --> 00:00:49,900
♪Entrusted to me the gale and flame. This farewell leaves me in pain♪
9
00:00:50,180 --> 00:00:52,860
♪I don't feel anxious to take a dive into the abyss for you♪ ♪
10
00:00:53,140 --> 00:00:55,980
All for the sake of our reunion♪
11
00:00:56,300 --> 00:01:01,180
♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪
12
00:01:01,500 --> 00:01:04,420
♪The world is untamed and unbridled♪
13
00:01:04,700 --> 00:01:07,580
♪Come what may♪
14
00:01:07,860 --> 00:01:12,780
♪I am willing to risk my life for you♪
15
00:01:13,100 --> 00:01:15,860
♪Let's go stargazing tomorrow♪
16
00:01:16,140 --> 00:01:21,460
♪I'll never regret my lifelong vow to you♪
17
00:01:45,020 --> 00:01:47,980
[ The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua]
18
00:01:47,980 --> 00:01:50,980
[Episode 15]
19
00:01:51,820 --> 00:01:52,820
I like you!
20
00:01:53,020 --> 00:01:54,460
I like you!
21
00:01:54,740 --> 00:01:56,460
I really do!
22
00:01:57,460 --> 00:02:00,060
I really, really do!
23
00:02:11,540 --> 00:02:12,380
As long as you're willing,
24
00:02:12,780 --> 00:02:13,280
I will
25
00:02:13,700 --> 00:02:15,420
take care of you with all my heart.
26
00:02:15,660 --> 00:02:16,820
I will protect you with my life
27
00:02:17,300 --> 00:02:18,780
and never let you suffer.
28
00:02:19,140 --> 00:02:19,640
I will respect you,
29
00:02:19,900 --> 00:02:20,400
adore you,
30
00:02:20,540 --> 00:02:21,140
and
31
00:02:21,820 --> 00:02:23,460
be obedient to you.
32
00:02:30,900 --> 00:02:31,460
I... I swear.
33
00:02:32,260 --> 00:02:33,020
First Prince,
34
00:02:33,980 --> 00:02:35,660
I am afraid
35
00:02:36,540 --> 00:02:37,220
I
36
00:02:41,020 --> 00:02:41,780
have to reject you
37
00:02:43,300 --> 00:02:44,420
.
38
00:02:58,420 --> 00:02:59,020
First Prince,
39
00:02:59,340 --> 00:03:00,300
you are brave and heroic.
40
00:03:00,380 --> 00:03:01,660
I am sure many women admire you.
41
00:03:02,700 --> 00:03:03,900
I am merely a mortal.
42
00:03:04,060 --> 00:03:05,140
How can I be worthy
43
00:03:05,140 --> 00:03:06,220
o f
44
00:03:06,980 --> 00:03:07,480
your
45
00:03:10,100 --> 00:03:10,900
attention and affection?
46
00:03:15,740 --> 00:03:16,700
Your Highness,
47
00:03:17,220 --> 00:03:18,620
please take your leave. Her
48
00:03:23,940 --> 00:03:24,820
Highness has been busy all day.
49
00:03:34,940 --> 00:03:35,980
It is time for her to return to the palace to have some rest.
50
00:03:35,980 --> 00:03:36,860
Princess Yetan. you,
51
00:03:37,940 --> 00:03:40,060
but you prefer Chaofeng over me.
52
00:03:50,660 --> 00:03:51,500
I blame myself
53
00:03:52,180 --> 00:03:53,220
for not being able
54
00:03:53,660 --> 00:03:55,620
to beat Chaofeng in battle and skillfulness.
55
00:03:58,060 --> 00:03:58,620
Just you wait.
56
00:03:59,500 --> 00:04:00,660
I will go to the border
57
00:04:01,100 --> 00:04:02,300
to defend it and fight the enemies.
58
00:04:03,500 --> 00:04:04,260
After I have done great deeds
59
00:04:05,060 --> 00:04:05,980
and built my reputation,
60
00:04:06,340 --> 00:04:07,060
I will return.
61
00:04:07,780 --> 00:04:09,340
I shall see if you will reject me again!
62
00:04:25,260 --> 00:04:26,940
First Prince values his reputation above all else.
63
00:04:28,140 --> 00:04:29,660
Was I too harsh just now?
64
00:04:29,940 --> 00:04:31,340
Will he do something
65
00:04:31,580 --> 00:04:32,460
rash?
66
00:04:32,700 --> 00:04:33,200
He'll be all right.
67
00:04:33,740 --> 00:04:34,780
Wudai is a boor .
68
00:04:35,100 --> 00:04:36,460
So you must be stern
69
00:04:36,620 --> 00:04:37,620
for him to give up.
70
00:04:38,620 --> 00:04:39,340
But
71
00:04:42,580 --> 00:04:43,740
we're finally out of trouble.
72
00:04:44,580 --> 00:04:45,260
We can live
73
00:04:45,660 --> 00:04:47,020
a peaceful life from now on.
74
00:04:51,900 --> 00:04:53,500
I can never find peace when you're around.
75
00:04:54,180 --> 00:04:55,900
Why don't you leave too?
76
00:04:56,340 --> 00:04:56,940
I'm not going anywhere.
77
00:04:57,260 --> 00:04:58,020
I want to stay by your side.
78
00:04:58,740 --> 00:04:59,700
I'll do anything you ask,
79
00:04:59,900 --> 00:05:01,180
whether it's grinding herbs
80
00:05:01,620 --> 00:05:02,340
or serving tea.
81
00:05:02,820 --> 00:05:08,150
You said so.
{\an4}The Starry Love Streaming Now ONLY ON YOUKU APP
82
00:05:08,150 --> 00:05:09,120
[Qinzheng Hall]
{\an4}Download YOUKU International APP
83
00:05:09,120 --> 00:05:14,100
{\an4}Your Favorite Show Is On
Your Majesty!
84
00:05:14,100 --> 00:05:14,560
Something terrible had happened!
{\an4}Download YOUKU International APP
85
00:05:14,560 --> 00:05:15,060
{\an4}Your Favorite Show Is On
86
00:05:15,460 --> 00:05:17,220
Something inside the palace has been stolen!
87
00:05:17,380 --> 00:05:18,020
What?
88
00:05:18,820 --> 00:05:20,100
Did you say something inside the palace has been stolen?
89
00:05:20,380 --> 00:05:20,880
Yes, Your Majesty.
90
00:05:23,260 --> 00:05:24,900
Something inside the palace has been stolen last night!
91
00:05:25,380 --> 00:05:26,380
[Lingxuan Hall] As the palace guards,
92
00:05:26,380 --> 00:05:27,580
were you shirking from responsibilities?
93
00:05:28,020 --> 00:05:29,500
Some of you eunuchs
94
00:05:29,620 --> 00:05:31,380
are usually untrustworthy.
95
00:05:31,580 --> 00:05:32,500
I'm starting to suspect
96
00:05:32,500 --> 00:05:33,620
that you were involved in this.
97
00:05:34,100 --> 00:05:35,340
Don't just stand there!
98
00:05:35,420 --> 00:05:36,660
Go and find them!
99
00:05:36,900 --> 00:05:38,860
If you can't find them, say goodbye to your heads!
100
00:05:55,060 --> 00:05:55,620
Hey, you 're taking too much.
101
00:05:55,620 --> 00:05:56,260
-Five liang? -It should be enough.
102
00:05:56,700 --> 00:05:57,500
Just five liang?
103
00:05:57,700 --> 00:05:58,500
Give me some more.
104
00:06:09,260 --> 00:06:10,340
Changxing Palace lost
105
00:06:10,500 --> 00:06:12,140
one Rainbow Dragon Box.
106
00:06:12,820 --> 00:06:13,820
Zhihan Palace lost
107
00:06:14,180 --> 00:06:16,300
one Cloisonné Enamel incense burner,
108
00:06:16,700 --> 00:06:18,260
a pair of Taotie Jade Wine Pots. ..
109
00:06:18,260 --> 00:06:18,900
Enough.
110
00:06:20,420 --> 00:06:21,340
Does anyone have a clue about this?
111
00:06:21,580 --> 00:06:22,540
Please calm down, Your Majesty.
112
00:06:22,980 --> 00:06:25,380
This matter is really strange when you think about it.
113
00:06:25,780 --> 00:06:27,020
There are many palaces and halls in the inner palace,
114
00:06:27,020 --> 00:06:27,780
(and the terrain is complicated.)
115
00:06:28,220 --> 00:06:30,620
( But this thief can come and go easily.)
116
00:06:30,820 --> 00:06:31,620
(Whereever they go,)
117
00:06:31,780 --> 00:06:33,500
(the locks show no signs of being picked.)
118
00:06:33,700 --> 00:06:35,500
(The thief seems to be familiar with the palace.)
119
00:06:36,140 --> 00:06:37,780
(I previously thought it was an insider thief.)
120
00:06:38,020 --> 00:06:38,900
After several investigations,
121
00:06:39,220 --> 00:06:40,780
we didn't find anyone suspicious.
122
00:06:40,980 --> 00:06:42,140
So we concluded
123
00:06:42,380 --> 00:06:44,740
that it was done by an outsider who's familiar with the palace.
124
00:06:46,420 --> 00:06:47,900
To think a few outsiders
125
00:06:48,140 --> 00:06:49,180
could freely come and go in
126
00:06:49,380 --> 00:06:50,380
the imperial palace!
127
00:06:50,540 --> 00:06:52,180
How can we face the world if this gets out?
128
00:06:52,660 --> 00:06:53,620
Deliver my decree.
129
00:06:54,420 --> 00:06:55,260
From today on,
130
00:06:55,540 --> 00:06:56,420
we'll station elite soldiers
131
00:06:56,540 --> 00:06:57,900
to guard and ambush all the palace gates and roads.
132
00:06:58,100 --> 00:06:59,460
We must capture those thieves!
133
00:06:59,740 --> 00:07:00,240
Yes, Your Majesty.
134
00:07:08,370 --> 00:07:09,520
[Qinzheng Hall]
135
00:07:11,420 --> 00:07:13,140
The palace is strangely quiet today.
136
00:07:13,420 --> 00:07:14,700
Did they find out we've been stealing
137
00:07:14,820 --> 00:07:15,980
and setting up an ambush for us?
138
00:07:16,300 --> 00:07:16,860
Do you think so?
139
00:07:17,500 --> 00:07:18,420
You look exhausted
140
00:07:18,420 --> 00:07:19,980
from stealing these days. That's why you're absent-minded.
141
00:07:20,660 --> 00:07:21,340
Perhaps.
142
00:07:22,300 --> 00:07:23,340
These few days ,
143
00:07:23,340 --> 00:07:24,060
His Highness and I
144
00:07:24,260 --> 00:07:24,940
have been taking turns accompanying you.
145
00:07:25,140 --> 00:07:25,780
We are
146
00:07:26,540 --> 00:07:27,040
worn
147
00:07:27,180 --> 00:07:28,700
out .
148
00:07:28,860 --> 00:07:29,660
Then we can finally pay
149
00:07:29,740 --> 00:07:30,540
the compensation for the villagers.
150
00:07:32,180 --> 00:07:32,680
Come on.
151
00:07:32,740 --> 00:07:33,240
Okay.
152
00:07:53,620 --> 00:07:54,860
We've finally caught you!
153
00:07:55,500 --> 00:07:56,220
Put down the treasures!
154
00:07:56,860 --> 00:07:57,360
Run!
155
00:07:58,740 --> 00:07:59,300
-Stop right
156
00:07:59,660 --> 00:08:00,220
there
157
00:08:00,660 --> 00:08:01,420
! ll recognize you.
158
00:08:01,420 --> 00:08:02,220
Lure them away!
159
00:08:02,660 --> 00:08:03,220
Stop right there!
160
00:08:03,420 --> 00:08:04,260
-Stop! -Stay where you are!
161
00:08:06,940 --> 00:08:07,460
After
162
00:08:07,500 --> 00:08:08,420
them
163
00:08:09,340 --> 00:08:09,900
!
164
00:08:10,060 --> 00:08:10,700
-Stop running! -Stand still!
165
00:08:10,820 --> 00:08:11,380
Stop!
166
00:08:11,460 --> 00:08:12,060
Stay still!
167
00:08:12,500 --> 00:08:13,420
-Don't run !
168
00:08:21,820 --> 00:08:22,380
-You can't escape!
169
00:08:22,940 --> 00:08:23,500
Over there!
170
00:08:32,900 --> 00:08:33,460
Over here!
171
00:08:34,020 --> 00:08:34,520
Don't come any closer!
172
00:08:57,940 --> 00:08:58,440
Don't move!
173
00:09:01,660 --> 00:09:02,160
back.
174
00:09:09,020 --> 00:09:09,620
What happened?
175
00:09:09,900 --> 00:09:10,400
Sir.
176
00:09:10,580 --> 00:09:12,300
Since the defeat of the Guixu battle,
177
00:09:12,420 --> 00:09:13,620
we put aside all secret reports
178
00:09:13,900 --> 00:09:14,940
outside the boundary
179
00:09:14,940 --> 00:09:15,660
for the sake of self-cultivation.
180
00:09:16,260 --> 00:09:17,380
We only resume it yesterday.
181
00:09:17,820 --> 00:09:19,060
Our spies from the Mortal and Beast Realm reported
182
00:09:19,620 --> 00:09:20,620
that some immortals
183
00:09:20,620 --> 00:09:21,820
Were behaving secretly
184
00:09:22,100 --> 00:09:22,820
at the human-beast border.
185
00:09:23,580 --> 00:09:24,700
They seem to be plotting something.
186
00:09:26,300 --> 00:09:27,220
Shaodian Youqin?
187
00:09:27,620 --> 00:09:28,620
We don't have news of him yet.
188
00:09:29,220 --> 00:09:30,300
At present, we only know the whereabouts
189
00:09:31,020 --> 00:09:32,060
of Immortal Qingheng
190
00:09:33,340 --> 00:09:34,580
and Princess Yetan.
191
00:09:36,580 --> 00:09:37,080
Sir,
192
00:09:37,540 --> 00:09:38,300
this Princess Yetan
193
00:09:38,300 --> 00:09:39,420
always
194
00:09:39,940 --> 00:09:41,540
stirs up trouble.
195
00:09:41,980 --> 00:09:42,940
But this time, she was not being conscious.
196
00:09:42,940 --> 00:09:43,700
It
197
00:09:44,500 --> 00:09:46,540
seems that she doesn't want others
198
00:09:46,740 --> 00:09:47,380
to know her whereabouts.
199
00:09:47,420 --> 00:09:48,100
This
200
00:09:48,100 --> 00:09:49,060
matter involves the secret of the Heavenly Realm
201
00:09:52,540 --> 00:09:53,140
. the matter?
202
00:09:54,860 --> 00:09:56,140
Did anything happen?
203
00:09:56,620 --> 00:09:57,140
Nothing.
204
00:09:57,820 --> 00:09:59,100
I just need to take care of some trivial things
205
00:09:59,100 --> 00:09:59,860
outside the realm.
206
00:10:00,580 --> 00:10:01,780
So I won't be able to keep you company.
207
00:10:02,220 --> 00:10:02,940
It's all right.
208
00:10:03,220 --> 00:10:09,080
Matters of the Void Patrol Battalion are more important.
{\an4}The Starry Love Streaming Now ONLY ON YOUKU APP
209
00:10:09,080 --> 00:10:14,470
{\an4}Download YOUKU International APP
{\an4}Your Favorite Show Is On
210
00:10:14,470 --> 00:10:14,560
Sir,
{\an4}Download YOUKU International APP
211
00:10:14,560 --> 00:10:15,060
{\an4}Your Favorite S how Is On
212
00:10:15,550 --> 00:10:16,430
the Empress and Second Prince
213
00:10:16,430 --> 00:10:17,230
are watching us closely.
214
00:10:17,830 --> 00:10:19,270
If you set out to the Mortal Realm so openly,
215
00:10:19,270 --> 00:10:20,590
I'm afraid it'll attract their attention.
216
00:10:22,350 --> 00:10:23,830
Since the establishment of Void Crown Princess's clinic,
217
00:10:24,190 --> 00:10:25,510
our
218
00:10:25,630 --> 00:10:26,390
veiled strife with Void Empress
219
00:10:28,710 --> 00:10:29,390
has turned into an open one.
220
00:10:29,590 --> 00:10:31,070
is keeping watch on the Void Patrol Battalion.
221
00:10:31,630 --> 00:10:32,990
They can tail us if they want.
222
00:10:33,540 --> 00:10:34,740
It depends on their luck
223
00:10:35,340 --> 00:10:36,620
whether they can keep up.
224
00:10:40,350 --> 00:10:41,270
The whole battalion moved out.
225
00:10:42,630 --> 00:10:43,390
What is
226
00:10:44,750 --> 00:10:45,670
Chaofeng planning to do?
227
00:10:46,230 --> 00:10:46,830
All right.
228
00:11:02,110 --> 00:11:02,710
It was a trap.
229
00:11:03,710 --> 00:11:04,230
Zhu Duanshan!
230
00:11:06,150 --> 00:11:06,650
Yes, Your Highness.
231
00:11:07,590 --> 00:11:08,630
Are you here just to be a bystander?
232
00:11:09,070 --> 00:11:09,870
Rest assured, Your Highness.
233
00:11:10,230 --> 00:11:12,350
Even if I have to turn the four realms upside down,
234
00:11:12,710 --> 00:11:13,710
I'll definitely
235
00:11:13,710 --> 00:11:14,750
find Chaofeng and his battalion.
236
00:11:15,190 --> 00:11:17,030
You? Turn the four realms
237
00:11:17,950 --> 00:11:18,590
upside down?
238
00:11:20,150 --> 00:11:21,750
I led the Zhulong Tribe
239
00:11:22,190 --> 00:11:23,590
to seek your refuge
240
00:11:28,870 --> 00:11:29,790
so I can seek revenge
241
00:11:29,790 --> 00:11:31,510
for my brother, Zhu Jiuyin,
242
00:11:31,670 --> 00:11:33,470
on Chaofeng.
243
00:12:05,100 --> 00:12:06,100
Did you save me?
244
00:12:08,220 --> 00:12:09,340
I thought you didn't believe me.
245
00:12:09,700 --> 00:12:10,380
Why did you save me?
246
00:12:11,780 --> 00:12:12,280
Why
247
00:12:13,460 --> 00:12:14,460
did you help me
248
00:12:15,820 --> 00:12:16,320
compensate them?
249
00:12:18,940 --> 00:12:19,660
How did you know?
250
00:12:23,900 --> 00:12:25,060
You followed me.
251
00:12:25,180 --> 00:12:25,980
That's why you could save me.
252
00:12:28,860 --> 00:12:29,500
Thank you.
253
00:12:29,940 --> 00:12:30,820
eren't for you,
254
00:12:31,060 --> 00:12:32,060
I would be dead.
255
00:12:32,860 --> 00:12:34,140
You stole the money.
256
00:12:34,260 --> 00:12:34,820
Give it back!
257
00:12:36,300 --> 00:12:37,940
I didn't steal. I only took my...
258
00:12:40,420 --> 00:12:41,220
It's hard
259
00:12:41,220 --> 00:12:42,180
for me to explain it to you.
260
00:12:42,180 --> 00:12:42,780
Next time,
261
00:12:42,780 --> 00:12:43,500
I'll explain it to you.
262
00:12:44,100 --> 00:12:44,940
Besides,
263
00:12:45,140 --> 00:12:46,740
how can I save you if I don't take this money?
264
00:12:47,020 --> 00:12:47,620
Why does
265
00:12:48,220 --> 00:12:49,020
a demon hunter
266
00:12:50,140 --> 00:12:50,740
want to help a fire demon?
267
00:12:51,780 --> 00:12:52,660
I already know
268
00:12:52,660 --> 00:12:54,020
you're not a fire demon.
269
00:12:54,340 --> 00:12:55,460
Look, you saved my life
270
00:12:55,500 --> 00:12:56,300
and you even smiled foolishly
271
00:12:56,300 --> 00:12:56,800
at the children from the village.
272
00:12:56,980 --> 00:12:58,140
There's no kind-hearted fire demon.
273
00:12:58,540 --> 00:12:59,180
Last
274
00:12:59,180 --> 00:13:00,300
time,
275
00:13:00,700 --> 00:13:01,460
it was really a misunderstanding.
276
00:13:01,540 --> 00:13:02,860
Or else why would I use my money
277
00:13:06,580 --> 00:13:07,660
to help you pay the compensation? me,
278
00:13:08,540 --> 00:13:09,620
you can just kill me.
279
00:13:22,550 --> 00:13:23,550
(I finally had the chance)
280
00:13:23,550 --> 00:13:24,350
(to get close to him.)
281
00:13:24,870 --> 00:13:25,710
(I must not let him get away.)
282
00:13:27,710 --> 00:13:28,830
Don't go!
283
00:13:28,870 --> 00:13:30,110
I'm starving.
284
00:13:30,790 --> 00:13:31,590
Can you lend me some fire?
285
00:13:46,660 --> 00:13:47,160
Come here.
286
00:13:47,580 --> 00:13:48,380
Try my cooking.
287
00:13:48,380 --> 00:13:49,020
It's really delicious.
288
00:14:05,110 --> 00:14:05,790
Before this,
289
00:14:06,510 --> 00:14:07,670
I lost my temper with you.
290
00:14:08,390 --> 00:14:09,110
I'm sorry.
291
00:14:10,470 --> 00:14:10,970
I
292
00:14:11,710 --> 00:14:12,870
don't know how to control the fire
293
00:14:13,310 --> 00:14:14,550
and my temper
294
00:14:15,230 --> 00:14:16,270
. .
295
00:14:16,430 --> 00:14:17,710
So we better don't disdain each other.
296
00:14:21,630 --> 00:14:22,510
It's been so long
297
00:14:23,670 --> 00:14:25,470
s ince someone is kind to me.
298
00:14:26,470 --> 00:14:26,970
Eat it.
299
00:14:27,950 --> 00:14:28,790
You know what?
300
00:14:28,990 --> 00:14:29,510
For the past few days,
301
00:14:29,510 --> 00:14:30,910
I've been running about.
302
00:14:31,110 --> 00:14:32,190
It was so exhausting.
303
00:14:32,390 --> 00:14:33,950
I didn't even have a proper meal.
304
00:14:33,950 --> 00:14:34,790
I 'm so hungry.
305
00:14:36,150 --> 00:14:38,110
people hate you.
306
00:14:38,830 --> 00:14:39,350
No, I mean...
307
00:14:39,790 --> 00:14:40,510
You said
308
00:14:40,790 --> 00:14:41,470
you understood me.
309
00:14:42,630 --> 00:14:43,310
How?
310
00:14:51,630 --> 00:14:52,550
When I was a child,
311
00:14:53,190 --> 00:14:54,790
people around me disliked me too.
312
00:14:55,550 --> 00:14:56,190
They disdained me.
313
00:15:00,150 --> 00:15:01,390
They even wanted
314
00:15:03,470 --> 00:15:04,030
to
315
00:15:04,470 --> 00:15:05,150
kill me.
316
00:15:05,150 --> 00:15:06,670
tattoo.
317
00:15:08,790 --> 00:15:09,630
I know
318
00:15:10,350 --> 00:15:10,910
how this feels.
319
00:15:12,390 --> 00:15:13,230
Since young,
320
00:15:14,430 --> 00:15:16,310
only one person was kind to me.
321
00:15:17,470 --> 00:15:19,110
But she never experienced all these.
322
00:15:19,990 --> 00:15:21,390
So how would she know?
323
00:15:25,150 --> 00:15:25,670
Thank you.
324
00:15:27,310 --> 00:15:27,810
But
325
00:15:28,590 --> 00:15:29,710
I rather you do not know.
326
00:15:30,110 --> 00:15:30,710
It's all right.
327
00:15:32,350 --> 00:15:33,270
Since the beginning of times,
328
00:15:34,870 --> 00:15:36,070
people have hated fire demons.
329
00:15:36,630 --> 00:15:37,350
I'm used to it.
330
00:15:38,390 --> 00:15:39,550
How can anyone
331
00:15:39,550 --> 00:15:40,630
get used to such a thing?
332
00:15:40,670 --> 00:15:41,470
We just pretend
333
00:15:41,470 --> 00:15:42,310
that we don't care.
334
00:15:45,190 --> 00:15:46,230
Have you ever thought of leaving this place?
335
00:15:48,230 --> 00:15:48,790
That's because
336
00:15:48,790 --> 00:15:49,990
you don' t know the outside world.
337
00:15:50,390 --> 00:15:50,870
Come with me.
338
00:15:50,870 --> 00:15:51,870
I'll save you from this suffering.
339
00:15:51,910 --> 00:15:52,410
No.
340
00:15:52,750 --> 00:15:53,390
I must stay.
341
00:15:54,830 --> 00:15:55,390
I hope
342
00:15:56,470 --> 00:15:57,390
they don't hate me.
343
00:15:57,590 --> 00:15:58,510
That's impossible.
344
00:15:58,630 --> 00:16:00,110
You don't know what humans are like.
345
00:16:01,470 --> 00:16:01,970
You do?
346
00:16:02,510 --> 00:16:03,070
Help me.
347
00:16:05,710 --> 00:16:07,350
We have to expel the fire within you
348
00:16:08,230 --> 00:16:08,950
before they can
349
00:16:08,950 --> 00:16:09,870
get close to the real you.
350
00:16:11,310 --> 00:16:12,510
You once said
351
00:16:12,950 --> 00:16:14,550
an
352
00:16:16,070 --> 00:16:17,390
idea. Follow me.
353
00:16:29,420 --> 00:16:29,920
Come on.
354
00:16:52,790 --> 00:16:54,910
This is the Holy Fabric that's impervious to water and fire.
355
00:16:55,270 --> 00:16:56,790
A treasure from the Heavenly Realm.
356
00:16:56,870 --> 00:16:57,710
After you wear this,
357
00:16:57,910 --> 00:16:59,390
it'll keep the fire contained inside.
358
00:16:59,390 --> 00:17:00,230
Then the villagers will no longer think
359
00:17:00,230 --> 00:17:00,910
you're a fire demon.
360
00:17:07,310 --> 00:17:07,870
It works.
361
00:17:09,390 --> 00:17:09,950
Treasure.
362
00:17:10,510 --> 00:17:11,190
Give it to me.
363
00:17:11,430 --> 00:17:13,190
You were the reason this item was obtained in the first place.
364
00:17:13,950 --> 00:17:15,470
You can say it has been returned to its owner
365
00:17:16,069 --> 00:17:17,469
after helping you solve your problems.
366
00:17:19,150 --> 00:17:20,670
Obtained it for me
367
00:17:21,910 --> 00:17:22,910
? ll find out in the future.
368
00:17:24,510 --> 00:17:26,470
I like these clothes.
369
00:17:26,910 --> 00:17:28,750
You're very kind.
370
00:17:30,270 --> 00:17:31,270
It's the first time I've heard you say that
371
00:17:31,750 --> 00:17:33,270
after knowing you for a long time.
372
00:17:34,070 --> 00:17:35,790
Know for a long time?
373
00:17:37,790 --> 00:17:38,550
I need to do something
374
00:17:38,550 --> 00:17:39,150
about your messy look.
375
00:17:39,310 --> 00:17:39,810
Come here.
376
00:17:42,200 --> 00:17:46,430
♪When the Queen of the Night bloomed♪
377
00:17:47,240 --> 00:17:49,510
♪You and I agreed♪
378
00:17:50,320 --> 00:17:52,470
♪That eternity would only be in a flash♪
379
00:17:54,440 --> 00:17:58,470
♪The moment the flower and fire blossomed in splendor♪
380
00:17:59,040 --> 00:18:00,510
♪It all turned into sweetness♪
381
00:18:01,000 --> 00:18:04,830
♪I am you, and you are me♪
382
00:18:05,840 --> 00:18:07,950
♪See the stars fall♪
383
00:18:08,800 --> 00:18:10,350
♪Blooming like flowers and fireworks♪
384
00:18:10,400 --> 00:18:12,390
♪Wrapped in countless rainbows♪
385
00:18:12,760 --> 00:18:17,270
♪The passion we will never forget♪
386
00:18:18,000 --> 00:18:20,430
♪Thank you for reciprocating my love♪
387
00:18:21,040 --> 00:18:23,630
♪The silhouette of the embrace♪
388
00:18:23,700 --> 00:18:25,220
(A person as pure and lovely as him)
389
00:18:25,940 --> 00:18:27,300
(could have experienced all the pleasures)
390
00:18:27,300 --> 00:18:28,140
(in this world.)
391
00:18:28,900 --> 00:18:30,860
(Yet, he insisted on making his life difficult.)
392
00:18:31,580 --> 00:18:32,900
(Perhaps he doesn't know the vastness of the world.)
393
00:18:34,220 --> 00:18:34,980
(Why don't I)
394
00:18:35,380 --> 00:18:36,700
(show him around?)
395
00:18:37,100 --> 00:18:37,740
(Let's see)
396
00:18:37,740 --> 00:18:38,580
(how likable he can be.)
397
00:18:38,580 --> 00:18:41,630
♪The passion we will never forget♪
398
00:18:42,110 --> 00:18:42,990
Let me see.
399
00:18:42,990 --> 00:18:44,510
♪Thank you for reciprocating my love♪
400
00:18:44,510 --> 00:18:45,990
See? You look so much better.
401
00:18:45,990 --> 00:18:47,830
♪The silhouette of the embrace♪
402
00:18:47,830 --> 00:18:48,470
I'll take you somewhere.
403
00:18:48,470 --> 00:18:53,750
♪The stars in the eyes of my beloved one gleamed with sweetness♪
404
00:18:59,270 --> 00:18:59,910
Your Highness,
405
00:19:00,630 --> 00:19:01,870
many people seek medical help
406
00:19:01,990 --> 00:19:03,110
since the clinic was set up.
407
00:19:03,350 --> 00:19:04,870
You must get some rest.
408
00:19:05,310 --> 00:19:06,310
If you fall ill,
409
00:19:06,510 --> 00:19:08,030
His Highness will not spare me.
410
00:19:09,030 --> 00:19:09,670
It wasn't easy for voidwalkers
411
00:19:09,830 --> 00:19:10,950
to put aside their prejudice
412
00:19:11,150 --> 00:19:12,190
to come and seek treat ment from me.
413
00:19:12,550 --> 00:19:13,310
I'm happy to do this.
414
00:19:16,230 --> 00:19:17,270
But
415
00:19:17,470 --> 00:19:18,830
these patients from Void Patrol Battalion
416
00:19:18,830 --> 00:19:19,630
should have come for a return visit.
417
00:19:19,630 --> 00:19:20,830
But why didn't they come?
418
00:19:21,470 --> 00:19:22,070
Oh, them?
419
00:19:22,510 --> 00:19:23,270
I think they won't be able
420
00:19:23,270 --> 00:19:23,830
to come for the time being.
421
00:19:24,150 --> 00:19:24,750
His Highness led
422
00:19:24,750 --> 00:19:25,590
the whole battalion out.
423
00:19:26,070 --> 00:19:26,590
I think they were...
424
00:19:26,950 --> 00:19:27,870
The whole battalion was mobilized?
425
00:19:29,670 --> 00:19:31,190
What exactly happened?
426
00:19:32,750 --> 00:19:33,510
Well,
427
00:19:33,830 --> 00:19:35,830
I
428
00:19:36,670 --> 00:19:39,990
'm not so sure either.
429
00:19:40,270 --> 00:19:41,230
-beast border.
430
00:19:41,230 --> 00:19:41,990
The immortals?
431
00:19:44,830 --> 00:19:45,950
It involves the immortals?
432
00:19:47,030 --> 00:19:49,870
I supposed so.
433
00:19:50,950 --> 00:19:52,070
Since the defeat in Guixu,
434
00:19:52,550 --> 00:19:54,270
the Void has been brooding over it.
435
00:19:55,110 --> 00:19:56,350
Don't tell me Chaofeng's trip to the Mortal Realm this time
436
00:19:57,270 --> 00:19:58,710
is another attempt to start a war
437
00:19:58,710 --> 00:19:59,470
at the human-beast border.
438
00:19:59,750 --> 00:20:00,310
Sushui,
439
00:20:00,910 --> 00:20:01,830
go to the Void Patrol Battalion
440
00:20:01,830 --> 00:20:02,630
and retrieve the secret reports.
441
00:20:02,910 --> 00:20:04,590
We can't do that.
{\an4}The Starry Love Streaming Now ONLY ON YOUKU APP
442
00:20:04,590 --> 00:20:05,550
Before the Third Prince left,
443
00:20:05,550 --> 00:20:07,150
didn't he tell you to follow my orders?
444
00:20:07,990 --> 00:20:09,120
Since I want you to Retrieve the secret reports,
{\an4}Download YOUKU International APP
445
00:20:09,120 --> 00:20:10,510
{\an4}Your Favorite Show Is On
I'll naturally bear the responsibility
446
00:20:10,510 --> 00:20:11,310
if anything goes wrong.
447
00:20:11,550 --> 00:20:12,510
If you refuse to go,
448
00:20:12,790 --> 00:20:13,790
I'll go and see Consort Xue.
449
00:20:14,510 --> 00:20:14,560
Please don't.
{\an4}Download YOUKU International APP
450
00:20:14,560 --> 00:20:15,060
{\an4}Your Favorite Show Is On
451
00:20:15,510 --> 00:20:16,910
Consort Xue doesn't like it
452
00:20:16,910 --> 00:20:17,630
when His Highness fights for power.
453
00:20:17,870 --> 00:20:19,590
If she finds out about this,
454
00:20:19,830 --> 00:20:21,110
the whole battalion would be doomed.
455
00:20:24,470 --> 00:20:25,110
I...
456
00:20:26,190 --> 00:20:27,830
I'll go and retrieve the secret reports then.
457
00:20:28,070 --> 00:20:28,710
Go now .
458
00:20:34,350 --> 00:20:36,070
[Secret]
459
00:20:44,470 --> 00:20:45,070
Empyrean Consort?
460
00:20:46,470 --> 00:20:47,030
Tan.
461
00:20:48,150 --> 00:20:48,910
It's Tan.
462
00:20:49,510 --> 00:20:50,010
Sushui,
463
00:20:50,150 --> 00:20:50,990
pack up my belongings.
464
00:20:50,990 --> 00:20:51,870
I'm going to find Tan.
465
00:20:58,070 --> 00:21:04,920
[Jufu Inn]
466
00:21:24,710 --> 00:21:25,210
Sir.
467
00:21:25,990 --> 00:21:26,510
Come in.
468
00:21:30,510 --> 00:21:31,010
So?
469
00:21:31,390 --> 00:21:32,150
The Second Prince is using
470
00:21:32,150 --> 00:21:32,830
the power of the Zhulong Tribe
471
00:21:32,910 --> 00:21:33,830
to pursue us relentlessly.
472
00:21:34,150 --> 00:21:35,070
We were caught up
473
00:21:35,070 --> 00:21:36,070
with them in the Beast Realm for a long time
474
00:21:36,190 --> 00:21:36,790
before we
475
00:21:42,470 --> 00:21:43,310
managed to escape.
476
00:21:43,990 --> 00:21:44,990
Zhulong Tribe?
477
00:21:44,990 --> 00:21:46,310
It seems the Second Prince is desperate
478
00:21:47,030 --> 00:21:47,710
to deal with us this time.
479
00:21:47,870 --> 00:21:48,390
Just you wait and see.
480
00:21:48,590 --> 00:21:49,630
within three days.
481
00:21:50,230 --> 00:21:51,030
I can't be bothered anymore.
482
00:21:51,350 --> 00:21:52,070
We've spent too much time
483
00:21:52,070 --> 00:21:53,390
trying to lose Dingyun's pursuit.
484
00:21:54,830 --> 00:21:55,270
What have you found
485
00:21:55,270 --> 00:21:56,230
about Yetan?
486
00:21:56,950 --> 00:21:57,510
I've found out
487
00:21:57,910 --> 00:21:58,510
that Princess Yetan
488
00:21:58,510 --> 00:22:00,350
sneaked into the palace of the human race late at night to steal.
489
00:22:01,150 --> 00:22:02,070
Then she took the stolen money
490
00:22:02,070 --> 00:22:02,870
to a human race village
491
00:22:02,870 --> 00:22:04,110
called Yuewo Village
492
00:22:04,590 --> 00:22:05,830
and distributed it among the local villagers.
493
00:22:06,790 --> 00:22:09,110
She robbed her family to help the poor.
494
00:22:09,310 --> 00:22:10,470
This isn't something Yetan would do.
495
00:22:11,590 --> 00:22:13,310
I've brought one of the villagers
496
00:22:13,470 --> 00:22:15,070
who received the money here.
497
00:22:15,470 --> 00:22:16,030
He said
498
00:22:16,750 --> 00:22:18,230
Princess Yetan was paying compensation
499
00:22:18,230 --> 00:22:19,190
for a fire demo n.
500
00:22:20,470 --> 00:22:21,030
Fire demon?
501
00:22:21,710 --> 00:22:23,150
This fire demon...
502
00:22:26,470 --> 00:22:26,970
Sir.
503
00:22:27,430 --> 00:22:28,230
The villager we captured
504
00:22:28,310 --> 00:22:29,190
drew a portrait of the fire demon.
505
00:22:40,630 --> 00:22:42,270
Why does he look so familiar?
506
00:22:44,590 --> 00:22:45,510
Shaodian Youqin?
507
00:22:56,230 --> 00:22:57,270
Baozi for sale!
508
00:22:57,670 --> 00:22:59,310
Hot steaming baozi for sale!
509
00:23:00,270 --> 00:23:01,030
Come and take a look !
510
00:23:03,710 --> 00:23:04,210
Come on.
511
00:23:06,910 --> 00:23:07,590
Don't be scared.
512
00:23:07,710 --> 00:23:08,750
The Holy Fabric you're wearing
513
00:23:08,750 --> 00:23:09,950
has contained the mystic fire.
514
00:23:09,950 --> 00:23:11,030
You won't burn anyone.
515
00:23:11,470 --> 00:23:13,790
Why did you bring me here?
516
00:23:14,190 --> 00:23:15,710
You stay in that small stone hut every day.
517
00:23:15,710 --> 00:23:16,870
There's nothing fun to do there.
518
00:23:16,910 --> 00:23:18,390
I'm showing you the world.
519
00:23:18,390 --> 00:23:19,910
So you can learn how to get along with other people.
520
00:23:20,590 --> 00:23:21,090
Let's go.
521
00:23:22,310 --> 00:23:23,030
Come on.
522
00:23:24,590 --> 00:23:25,470
Follow me.
523
00:23:31,070 --> 00:23:31,570
What do you think?
524
00:23:33,790 --> 00:23:34,590
Don't be scared.
525
00:23:43,510 --> 00:23:44,750
I'm sorry, mister .
526
00:23:47,910 --> 00:23:48,550
Are you all right?
527
00:23:49,870 --> 00:23:50,370
Come on.
528
00:23:50,910 --> 00:23:51,410
Just come.
529
00:23:53,870 --> 00:23:54,910
Mister, don't leave.
530
00:23:57,030 --> 00:23:57,710
Hello
531
00:23:57,990 --> 00:23:59,070
, there.
532
00:23:59,190 --> 00:24:00,590
We have sachets, scented pouches, and trinkets for sale.
533
00:24:03,670 --> 00:24:04,350
Pick the one you like.
534
00:24:04,830 --> 00:24:05,510
Here you go. .
535
00:24:12,590 --> 00:24:15,590
Help!
536
00:24:21,790 --> 00:24:22,910
Mister, is this the one you want?
537
00:24:24,870 --> 00:24:25,590
Don't be scared.
538
00:24:25,630 --> 00:24:26,910
You're wearing the Holy Fabric.
539
00:24:27,110 --> 00:24:27,990
You won't burn anyone.
540
00:24:28,750 --> 00:24:29,250
Try and take it.
541
00:24:32,270 --> 00:24:33,350
Just take a look and pick what you want.
542
00:24:40,990 --> 00:24:41,950
Try it .Touch it.
543
00:24:41,950 --> 00:24:42,790
-Nothing happened. -All right.
544
00:24:42,910 --> 00:24:44,310
Since you like it, I'll take it down for you.
545
00:24:45,870 --> 00:24:46,590
All right.
546
00:24:47,190 --> 00:24:47,550
Nothing happened, right?
547
00:24:47,550 --> 00:24:48,050
Yes.
548
00:24:48,750 --> 00:24:49,250
How much is it?
549
00:24:49,670 --> 00:24:50,170
One wen.
550
00:24:51,270 --> 00:24:51,770
Here's one wen.
551
00:24:51,830 --> 00:24:52,590
Thank you, miss.
552
00:24:52,630 --> 00:24:53,130
Nothing happened.
553
00:24:53,510 --> 00:24:54,710
Take care, mister , miss.
554
00:24:54,750 --> 00:24:55,190
Wait for me!
555
00:24:55,190 --> 00:24:55,690
Come again!
556
00:24:56,270 --> 00:24:57,590
Mister, how about a kite?
557
00:24:58,350 --> 00:24:59,790
Look how pretty this is.
558
00:25:00,070 --> 00:25:00,670
Do you like it?
559
00:25:00,750 --> 00:25:01,250
Buy one.
560
00:25:04,710 --> 00:25:05,910
It's a tiger.
561
00:25:14,510 --> 00:25:15,010
Come.
562
00:25:15,150 --> 00:25:15,790
Try this.
563
00:25:18,790 --> 00:25:19,290
I like it.
564
00:25:20,350 --> 00:25:21,270
It doesn't look good on you.
565
00:25:26,030 --> 00:25:27,750
I didn't know a soul shard
566
00:25:27,990 --> 00:25:29,270
can be quite fussy about cleanliness.
567
00:25:30,830 --> 00:25:32,270
No, you gave me these clothes.
568
00:25:32,510 --> 00:25:33,030
I must not let it get dirty.
569
00:25:37,630 --> 00:25:38,130
Fire!
570
00:25:40,430 --> 00:25:40,990
They're playing with fire.
571
00:25:41,790 --> 00:25:43,310
But why are they fine?
572
00:25:43,470 --> 00:25:43,990
Silly .Those
573
00:25:44,270 --> 00:25:45,790
are street performers showcase their skills.
574
00:25:47,110 --> 00:25:47,610
Let's go check it out.
575
00:25:48,310 --> 00:25:49,270
Awesome!
576
00:25:49,990 --> 00:25:50,750
One more time!
577
00:25:50,910 --> 00:25:51,670
Do another one!
578
00:25:51,870 --> 00:25:52,830
Incredible!
579
00:25:59,910 --> 00:26:00,550
Tell you
580
00:26:00,750 --> 00:26:02,270
what .
581
00:26:02,510 --> 00:26:03,870
them.
582
00:26:07,310 --> 00:26:07,810
Fire.
583
00:26:07,870 --> 00:26:08,370
I
584
00:26:09,430 --> 00:26:10,190
can do it too.
585
00:26:10,670 --> 00:26:11,430
One more!
586
00:26:40,470 --> 00:26:40,970
Come on.
587
00:26:47,230 --> 00:26:48,070
The fire demon is here
588
00:26:49,030 --> 00:26:50,030
!
589
00:26:50,350 --> 00:26:50,910
It's
590
00:26:51,430 --> 00:26:52,550
here!
591
00:26:53,310 --> 00:26:54,030
It's here!
592
00:26:54,350 --> 00:26:55,070
It's really here!
593
00:26:55,350 --> 00:26:56,070
Go get him!
594
00:26:56,590 --> 00:26:57,910
Hurry! Bring any weapons you can find!
595
00:26:58,270 --> 00:26:58,830
Hurry!
596
00:27:00,870 --> 00:27:01,370
Don't be scared
597
00:27:01,390 --> 00:27:02,470
. You're not a fire demon anymore
598
00:27:07,070 --> 00:27:07,790
.
599
00:27:07,990 --> 00:27:09,710
-I'm not going to believe that
600
00:27:09,990 --> 00:27:11,270
!
601
00:27:11,750 --> 00:27:12,470
-No way!
602
00:27:15,590 --> 00:27:16,270
He's a fire demon!
603
00:27:16,270 --> 00:27:17,190
The mystic fire on him
604
00:27:17,310 --> 00:27:18,670
had been expelled.
605
00:27:18,830 --> 00:27:19,330
You don't have to worry about being burned
606
00:27:19,550 --> 00:27:20,990
anymore
607
00:27:22,350 --> 00:27:23,190
.
608
00:27:23,990 --> 00:27:24,750
I won't believe it anyway.
609
00:27:25,070 --> 00:27:25,670
How is that possible?
610
00:27:25,790 --> 00:27:26,510
Who's going to believe that?
611
00:27:27,750 --> 00:27:28,110
Leave now!
612
00:27:28,110 --> 00:27:28,630
Don't come any closer!
613
00:27:29,030 --> 00:27:30,190
Stay back!
614
00:27:30,590 --> 00:27:31,990
If you come any closer, we'll beat you up!
615
00:27:32,390 --> 00:27:33,110
I dare you to come !
616
00:27:33,350 --> 00:27:34,070
We'll beat you to death!
617
00:27:34,150 --> 00:27:34,790
Stay away from us!
618
00:27:35,110 --> 00:27:36,590
-Get lost! -Don't come near us!
619
00:27:47,830 --> 00:27:48,390
It's all right.
620
00:27:56,350 --> 00:27:57,110
Child, don't touch him.
621
00:27:57,470 --> 00:27:59,190
Come back here!
622
00:28:02,070 --> 00:28:03,310
Hey, do you want to die?
623
00:28:03,830 --> 00:28:04,550
Don't go!
624
00:28:09,710 --> 00:28:10,210
Come back here!
625
00:28:10,390 --> 00:28:10,890
Don't go!
626
00:28:11,670 --> 00:28:12,550
Stop!
627
00:28:13,110 --> 00:28:14,990
Can I have one, mister?
628
00:28:18,790 --> 00:28:19,290
Here you go.
629
00:28:21,030 --> 00:28:22,030
Don't take it!
630
00:28:22,470 --> 00:28:22,970
Smile.
631
00:28:41,470 --> 00:28:41,990
Get out of here!
632
00:28:41,990 --> 00:28:42,490
Get lost!
633
00:28:42,510 --> 00:28:43,010
Leave!
634
00:28:43,150 --> 00:28:43,910
Go away!
635
00:28:43,990 --> 00:28:45,030
Get out of our village!
636
00:28:45,030 --> 00:28:45,590
Beat him to death!
637
00:28:45,670 --> 00:28:46,310
Go away!
638
00:28:46,350 --> 00:28:46,910
Leave now!
639
00:28:47,190 --> 00:28:48,310
-Beat him to death! -Get lost! You fire demon!
640
00:28:48,430 --> 00:28:49,030
Beat him!
641
00:28:49,390 --> 00:28:50,070
Beat him!
642
00:28:50,790 --> 00:28:51,550
Go away!
643
00:28:51,630 --> 00:28:52,390
Stop harming people!
644
00:28:52,390 --> 00:28:52,990
You, fire demon!
645
00:28:56,590 --> 00:28:57,090
Go!
646
00:28:58,550 --> 00:28:59,870
He wants to get along with all of you!
647
00:29:00,150 --> 00:29:01,390
How could you treat him this way?
648
00:29:01,550 --> 00:29:02,710
I endured all of you
649
00:29:02,790 --> 00:29:03,910
so you can accept him,
650
00:29:04,350 --> 00:29:04,990
not let all of you you
651
00:29:04,990 --> 00:29:06,510
trample on him and humiliate him!
652
00:29:06,550 --> 00:29:07,050
Quiet!
653
00:29:07,430 --> 00:29:08,350
You and the fire demon are in cahoots!
654
00:29:08,750 --> 00:29:09,270
Get out!
655
00:29:09,510 --> 00:29:10,010
Get lost!
656
00:29:10,150 --> 00:29:10,670
Leave!
657
00:29:11,870 --> 00:29:13,190
Leave Yuewo Village!
658
00:29:14,430 --> 00:29:14,930
Beat him
659
00:29:15,110 --> 00:29:16,030
! Stop
660
00:29:21,990 --> 00:29:22,710
it!
661
00:29:23,310 --> 00:29:24,390
!
662
00:29:24,670 --> 00:29:26,070
Kill him!
663
00:29:37,230 --> 00:29:37,910
Run for your lives!
664
00:29:59,310 --> 00:30:00,470
Does it hurt?
665
00:30:01,750 --> 00:30:02,250
No.
666
00:30:03,440 --> 00:30:07,550
{\an4}The Starry Love Streaming Now ONLY ON YOUKU APP
You give me these new clothes.
667
00:30:07,550 --> 00:30:08,050
It's dirty now.
668
00:30:09,080 --> 00:30:12,310
{ \an4}Download YOUKU International APP
{\an4}Your Favorite Show Is On
669
00:30:12,310 --> 00:30:13,110
It's all right.
670
00:30:13,790 --> 00:30:14,560
These rude commoners...
{\an4}Download YOUKU International APP
671
00:30:14,560 --> 00:30:15,060
{\an4}Your Favorite Show Is On
672
00:30:16,630 --> 00:30:18,110
I 'll make them pay
673
00:30:18,710 --> 00:30:19,910
.
674
00:30:20,630 --> 00:30:21,630
bad reputation
675
00:30:21,630 --> 00:30:22,630
is like maggots clinging to bones, which can never be restored.
676
00:30:23,470 --> 00:30:25,350
I've experienced it for 18 years.
677
00:30:26,470 --> 00:30:28,630
No one understands your feelings better than I do.
678
00:30:29,390 --> 00:30:29,990
I was a fool.
679
00:30:31,910 --> 00:30:32,910
It's easier to extinguish a fire
680
00:30:34,310 --> 00:30:35,190
than hate.
681
00:30:36,510 --> 00:30:37,430
Once you 're a fire demon,
682
00:30:38,110 --> 00:30:39,550
you carry the bad name for life.
683
00:30:40,350 --> 00:30:41,630
If you were born with a bad omen,
684
00:30:42,110 --> 00:30:43,510
people will always loathe you.
685
00:30:46,950 --> 00:30:47,450
Fiery.
686
00:30:47,910 --> 00:30:49,790
There is countless beautiful scenery in this world.
687
00:30:50,030 --> 00:30:51,510
I will t ake you to experience
688
00:30:51,870 --> 00:30:52,750
all the delicious and interesting things
689
00:30:52,750 --> 00:30:53,390
I mentioned.
690
00:30:53,710 --> 00:30:54,230
What do you think?
691
00:30:55,750 --> 00:30:57,110
Let's leave Yuewo Village together.
692
00:30:59,870 --> 00:31:00,370
Come with me.
693
00:31:05,830 --> 00:31:06,430
I cannot leave.
694
00:31:07,870 --> 00:31:08,870
They will never
695
00:31:08,870 --> 00:31:10,030
change the way they see you.
696
00:31:10,350 --> 00:31:11,830
I didn't go through
697
00:31:11,950 --> 00:31:12,870
all that trouble to find you
698
00:31:12,870 --> 00:31:13,990
just to see you being humiliated and oppressed.
699
00:31:14,190 --> 00:31:15,030
You must come with me!
700
00:31:15,830 --> 00:31:16,330
No!
701
00:31:17,510 --> 00:31:18,750
Don't tell me you still feel hopeful
702
00:31:18,750 --> 00:31:19,470
of those unruly commoners.
703
00:31:20,030 --> 00:31:20,910
They don't dare to kill you today.
704
00:31:20,950 --> 00:31:21,870
Tomorrow, they will find someone
705
00:31:21,870 --> 00:31:22,370
to kill you.
706
00:31:22,790 --> 00:31:23,350
Besides,
707
00:31:23,350 --> 00:31:24,070
look at the life
708
00:31:24,070 --> 00:31:25,070
you're living now.
709
00:31:25,670 --> 00:31:26,390
You have nothing but bare walls.
710
00:31:26,470 --> 00:31:27,150
You don't even
711
00:31:27,150 --> 00:31:28,150
have any decent furniture.
712
00:31:28,310 --> 00:31:28,870
Why are you so reluctant
713
00:31:28,870 --> 00:31:29,590
to leave this place?
714
00:31:29,670 --> 00:31:30,170
No!
715
00:31:30,350 --> 00:31:31,110
I said I' m not leaving.
716
00:31:31,310 --> 00:31:31,810
I'm not leaving!
717
00:31:35,230 --> 00:31:35,730
You...
718
00:31:38,910 --> 00:31:39,950
Why are you angry at me
719
00:31:39,950 --> 00:31:41,310
when I suggested it for your sake?
720
00:31:44,030 --> 00:31:45,230
I'll leave if you don't open the door.
721
00:31:50,030 --> 00:31:51,230
Open this door now!
722
00:32:17,390 --> 00:32:18,190
Is she angry?
723
00:32:21,390 --> 00:32:22,110
It's all my fault.
724
00:32:34,670 --> 00:32:36,110
(He wants to get along with all of you!)
725
00:32:36,270 --> 00:32:37,310
How could you treat him this way?
726
00:32:37,710 --> 00:32:38,910
I endured all of you
727
00:32:38,910 --> 00:32:40,110
so you would accept him,
728
00:32:40,110 --> 00:32:41,030
not let all of you
729
00:32:41,030 --> 00:32:42,830
trample on him and humiliate him!
730
00:32:43,310 --> 00:32:44,990
(I've experienced it for 18 years.)
731
00:32:46,190 --> 00:32:48,270
No one understands your feelings better than I do.
732
00:32:52,630 --> 00:32:53,150
Fiery.
733
00:33:09,470 --> 00:33:10,150
I
734
00:33:11,550 --> 00:33:12,910
don't want to lose you.
735
00:33:14,110 --> 00:33:14,710
I don't want to.
736
00:33:18,990 --> 00:33:19,490
Your Highness.
737
00:33:20,030 --> 00:33:21,590
Recently, there has been a female thief appeared in the imperial city.
738
00:33:21,710 --> 00:33:22,550
The
739
00:33:22,630 --> 00:33:23,590
palace is heavily guarded. .
740
00:33:23,870 --> 00:33:24,550
But I asked
741
00:33:24,550 --> 00:33:25,150
the people in the city.
742
00:33:25,590 --> 00:33:26,350
They said
743
00:33:26,470 --> 00:33:27,110
she didn't see
744
00:33:27,110 --> 00:33:27,950
Princess Yetan return.
745
00:33:28,310 --> 00:33:28,830
I thought
746
00:33:28,830 --> 00:33:30,430
Tan would go home
747
00:33:30,630 --> 00:33:31,630
since she was here even if
748
00:33:31,870 --> 00:33:33,230
she doesn't get along with Father.
749
00:33:33,630 --> 00:33:34,150
Your Highness,
750
00:33:34,430 --> 00:33:34,950
you see.
751
00:33:35,270 --> 00:33:36,470
didn't come home
752
00:33:36,710 --> 00:33:37,990
and the Mortal and Beast Realms are vast.
753
00:33:38,390 --> 00:33:39,230
How can we find her
754
00:33:39,230 --> 00:33:40,390
with only the two of us?
755
00:33:41,110 --> 00:33:42,790
Why don't we return to the Void?
756
00:33:42,790 --> 00:33:43,290
Wait.
757
00:33:44,190 --> 00:33:45,110
What did you say just now?
758
00:33:45,670 --> 00:33:47,070
There was a female thief in the imperial city?
759
00:33:48,430 --> 00:33:49,270
But please rest assured.
760
00:33:49,390 --> 00:33:50,270
Emperor Tun is safe and sound.
761
00:33:50,510 --> 00:33:51,030
That female thief
762
00:33:51,070 --> 00:33:52,150
was only stealing
763
00:33:52,150 --> 00:33:53,110
some treasures.
764
00:33:53,110 --> 00:33:54,110
That's not what I'm worrying about.
765
00:33:54,670 --> 00:33:55,170
Sushui,
766
00:33:55,350 --> 00:33:56,470
go and ask around about it.
767
00:33:57,230 --> 00:33:58,110
A girl
768
00:33:58,310 --> 00:34:00,270
who dares to steal from the palace.
769
00:34:00,830 --> 00:34:01,550
Only Tan
770
00:34:02,510 --> 00:34:03,630
would do something like this.
771
00:34:03,910 --> 00:34:05,150
How is that impossible
772
00:34:05,430 --> 00:34:05,930
?
773
00:34:06,150 --> 00:34:06,870
It's
774
00:34:06,870 --> 00:34:07,950
her family's treasure
775
00:34:08,030 --> 00:34:08,990
. now.
776
00:34:09,230 --> 00:34:10,110
Just go and find out.
777
00:34:10,830 --> 00:34:11,630
With my current identity,
778
00:34:11,830 --> 00:34:13,350
I can't let the guards see me.
779
00:34:13,989 --> 00:34:15,229
So I can only count on you.
780
00:34:17,389 --> 00:34:18,069
Go now.
781
00:34:18,590 --> 00:34:19,150
Hurry.
782
00:34:19,389 --> 00:34:19,889
All right.
783
00:34:32,150 --> 00:34:32,790
Tan
784
00:34:35,030 --> 00:34:36,070
?
785
00:34:36,190 --> 00:34:37,030
him
786
00:34:37,030 --> 00:34:37,590
instead of using
787
00:34:37,590 --> 00:34:38,470
such a great opportunity?
788
00:34:39,150 --> 00:34:40,230
Everything went smoothly at first.
789
00:34:40,830 --> 00:34:41,390
He lost his temper
790
00:34:41,469 --> 00:34:42,349
out of a sudden.
791
00:34:42,630 --> 00:34:43,750
How did you provoke him?
792
00:34:44,110 --> 00:34:44,910
Me? Provoke him?
793
00:34:45,469 --> 00:34:46,869
I didn't even have the chance to treat him well even if I wanted to.
794
00:34:47,230 --> 00:34:48,150
I just told him
795
00:34:48,150 --> 00:34:49,070
to leave Yuewo Village.
796
00:34:49,190 --> 00:34:50,110
There will be people who treat him well.
797
00:34:50,469 --> 00:34:51,749
But he ended up being mad at me.
798
00:34:52,110 --> 00:34:52,670
Tell me.
799
00:34:52,830 --> 00:34:54,270
Why does he take me for granted
800
00:34:54,270 --> 00:34:54,770
after what I did for him
801
00:34:54,989 --> 00:34:55,869
but feel reluctant to leave the villagers
802
00:34:55,870 --> 00:34:57,550
who are always giving him a hard time?
803
00:34:57,870 --> 00:34:58,910
I don't know what is wrong
804
00:34:58,910 --> 00:34:59,630
with his head.
805
00:35:00,070 --> 00:35:01,350
Since you know he's stubborn,
806
00:35:01,590 --> 00:35:02,310
why don't we take it slowly?
807
00:35:03,750 --> 00:35:04,350
Take it slowly?
808
00:35:04,790 --> 00:35:05,290
Is it
809
00:35:05,590 --> 00:35:06,710
because Iridescent Eyes are not planted in your body?
810
00:35:06,750 --> 00:35:07,250
Am I right?
811
00:35:07,310 --> 00:35:08,430
It sure is easy for you to say.
812
00:35:09,830 --> 00:35:11,190
The news of Heartless Shaodian's death
813
00:35:11,190 --> 00:35:12,270
won't stay a secret forever.
814
00:35:12,710 --> 00:35:13,270
If the voidwalkers
815
00:35:13,270 --> 00:35:14,230
find out about this,
816
00:35:14,790 --> 00:35:15,990
not only our mission to gather the soul shards
817
00:35:15,990 --> 00:35:16,670
will fail,
818
00:35:16,830 --> 00:35:18,110
but we may also not be able to escape from them.
819
00:35:28,710 --> 00:35:29,430
Kui
820
00:35:54,470 --> 00:35:56,150
?
821
00:35:56,590 --> 00:35:57,790
Eat slowly. There are still more.
822
00:35:57,990 --> 00:35:58,590
Qingkui
823
00:35:58,590 --> 00:35:59,590
, you're very thoughtful. days,
824
00:35:59,870 --> 00:36:01,310
I haven't even had a taste of meat.
825
00:36:02,750 --> 00:36:03,750
Tan, eat up.
826
00:36:03,950 --> 00:36:04,910
Why did the voidwalkers
827
00:36:04,910 --> 00:36:05,790
come to the Mortal Realm?
828
00:36:06,430 --> 00:36:07,710
Are they using you
829
00:36:07,710 --> 00:36:08,670
to find my whereabouts?
830
00:36:11,150 --> 00:36:12,110
Rest assured. That 's
831
00:36:12,350 --> 00:36:13,230
not going to happen. the Void.
832
00:36:13,470 --> 00:36:14,550
No one knows about it.
833
00:36:14,910 --> 00:36:15,510
What's more,
834
00:36:15,710 --> 00:36:16,990
the person who came to investigate
835
00:36:16,990 --> 00:36:18,190
is the Void Third Prince.
836
00:36:18,830 --> 00:36:20,350
He's an upright and trustworthy person.
837
00:36:20,630 --> 00:36:21,310
He would never
838
00:36:21,310 --> 00:36:22,110
do such a thing.
839
00:36:22,830 --> 00:36:23,330
Trustworthy?
840
00:36:23,790 --> 00:36:24,990
He also took part in the battle in Guixu .
841
00:36:26,390 --> 00:36:27,710
The voidwalkers have always been despicable and cunning.
842
00:36:27,750 --> 00:36:28,670
You must not trust them easily.
843
00:36:30,190 --> 00:36:30,990
I thought
844
00:36:31,190 --> 00:36:32,910
you revered the vo idwalkers since childhood.
845
00:36:33,230 --> 00:36:34,030
When did you start
846
00:36:34,030 --> 00:36:35,070
thinking badly of them?
847
00:36:37,230 --> 00:36:39,470
But it's indeed shameful
848
00:36:39,470 --> 00:36:40,510
that the voidwalkers started the battle in Guixu.
849
00:36:40,990 --> 00:36:41,790
But the Third Prince
850
00:36:41,790 --> 00:36:42,910
was there under orders.
851
00:36:43,510 --> 00:36:44,910
He is definitely not a bloodthirsty killer.
852
00:36:45,390 --> 00:36:46,550
You don't know what he did.
853
00:36:47,190 --> 00:36:48,190
From the day we switched places,
854
00:36:48,470 --> 00:36:49,270
I would have been dead
855
00:36:49,270 --> 00:36:50,390
for a long time
856
00:36:50,950 --> 00:36:51,950
if the Third Prince
857
00:36:51,950 --> 00:36:52,870
didn't intercede for me.
858
00:36:53,390 --> 00:36:54,590
Don't tell me you fell in love
859
00:36:54,590 --> 00:36:55,590
with the devil.
860
00:36:58,190 --> 00:36:58,690
I...
861
00:36:58,830 --> 00:36:59,510
I'm warning you.
862
00:36:59,670 --> 00:37:00,510
A villain will always be a villain,
863
00:37:00,750 --> 00:37:02,310
no matter how much he cares for you.
864
00:37:02,590 --> 00:37:03,270
If they find out
865
00:37:03,270 --> 00:37:04,150
about Shaodian Youqin,
866
00:37:04,590 --> 00:37:05,310
it's possible they will develop
867
00:37:05,310 --> 00:37:06,030
the desire to kill him.
868
00:37:06,870 --> 00:37:08,030
What happened to Empyrean Xuanshang?
869
00:37:11,270 --> 00:37:12,350
Have you seen
870
00:37:12,590 --> 00:37:13,110
a petite lady
871
00:37:13,310 --> 00:37:14,110
with a hood
872
00:37:14,350 --> 00:37:14,910
standing here just now?
873
00:37:15,150 --> 00:37:15,650
No.
874
00:37:15,950 --> 00:37:16,870
She was here .
875
00:37:17,110 --> 00:37:18,230
Please try to recall.
876
00:37:18,870 --> 00:37:19,590
I didn't notice.
877
00:37:19,590 --> 00:37:20,550
I've been busy with my business.
878
00:37:20,750 --> 00:37:21,590
Please try to recall.
879
00:37:21,870 --> 00:37:22,790
She was just here.
880
00:37:23,110 --> 00:37:24,070
Isn't that Sushui?
881
00:37:24,390 --> 00:37:25,110
What is she doing here?
882
00:37:25,750 --> 00:37:26,250
Shui!
883
00:37:27,110 --> 00:37:27,610
Come here!
884
00:37:31,670 --> 00:37:32,230
?
885
00:37:32,870 --> 00:37:34,750
Her Highness found out Empyrean Yetan is in the Mortal Realm.
886
00:37:35,150 --> 00:37:36,430
So she made me bring her here
887
00:37:36,430 --> 00:37:36,990
to find Yetan.
888
00:37:37,350 --> 00:37:38,470
I only went asking for information
889
00:37:38,470 --> 00:37:39,470
for a while.
890
00:37:40,910 --> 00:37:41,670
Then...
891
00:37:42,030 --> 00:37:43,230
Her Highness is nowhere to be found.
892
00:37:43,270 --> 00:37:43,770
What?
893
00:37:44,150 --> 00:37:44,950
What did you say?
894
00:37:45,110 --> 00:37:46,630
Why didn't you watch her properly?
895
00:37:48,590 --> 00:37:49,310
Order the Void Patrol Battalion
896
00:37:49,310 --> 00:37:50,350
to search the entire city
897
00:37:50,590 --> 00:37:51,790
and find Kui
898
00:37:51,910 --> 00:37:52,410
.
899
00:37:55,150 --> 00:37:56,110
the past year, the Void didn't dare
900
00:37:56,230 --> 00:37:57,430
to do anything reckless
901
00:37:57,870 --> 00:37:59,150
because they were wary
902
00:37:59,150 --> 00:38:00,710
of Empyrean Xuanshang's unfathomable cultivation
903
00:38:00,910 --> 00:38:01,830
after returning
904
00:38:01,830 --> 00:38:02,790
from Guixu safely.
905
00:38:03,470 --> 00:38:04,510
Unexpectedly, it turned out
906
00:38:04,510 --> 00:38:05,310
Empyrean Xuanshang exhausted all his powers
907
00:38:05,310 --> 00:38:06,550
to put on a show for the four see.
908
00:38:07,070 --> 00:38:08,670
Empyrean Xuanshang's foresight and strategic planning
909
00:38:08,870 --> 00:38:09,830
are truly admirable.
910
00:38:10,350 --> 00:38:11,750
It took us one year
911
00:38:11,750 --> 00:38:12,790
only to find one soul shard.
912
00:38:13,030 --> 00:38:13,530
It would be
913
00:38:13,630 --> 00:38:14,230
even harder
914
00:38:14,510 --> 00:38:15,390
if Chaofeng finds out.
915
00:38:15,990 --> 00:38:16,490
Tan
916
00:38:16,590 --> 00:38:17,710
,
917
00:38:18,030 --> 00:38:18,910
search the soul shards without worry.
918
00:38:18,910 --> 00:38:19,750
soul shards yet.
919
00:38:20,270 --> 00:38:21,510
Leave the voidwalkers to me.
920
00:38:21,790 --> 00:38:23,190
I'll do my best to cover for you.
921
00:38:23,590 --> 00:38:25,110
Don't tell me you still want to go back there.
922
00:38:25,510 --> 00:38:26,350
Since we switched places,
923
00:38:26,350 --> 00:38:27,390
I've been wanting to go and rescue you.
924
00:38:27,390 --> 00:38:28,030
I just couldn't wait
925
00:38:28,030 --> 00:38:28,910
to rush to the Void.
926
00:38:29,670 --> 00:38:30,670
I'm taking you with me no matter wha t.
927
00:38:32,110 --> 00:38:32,630
Tan.
928
00:38:33,550 --> 00:38:34,390
Guess what?
929
00:38:34,670 --> 00:38:35,870
I've never looked down on myself
930
00:38:36,110 --> 00:38:36,910
whether it was when I first entered the Void
931
00:38:37,150 --> 00:38:38,790
and was criticized by others,
932
00:38:38,990 --> 00:38:40,510
or when I set up a clinic and was loved by people.
933
00:38:41,390 --> 00:38:42,630
Because I know
934
00:38:43,310 --> 00:38:44,950
my sister, Tan. , always thinks about me.
935
00:38:50,150 --> 00:38:51,830
As long as we feel the same for each other,
936
00:38:52,070 --> 00:38:52,870
we can always
937
00:38:52,870 --> 00:38:54,110
overcome any difficulties.
938
00:38:55,190 --> 00:38:55,950
What's more,
939
00:38:56,710 --> 00:38:57,750
I now have the Third Prince
940
00:38:57,750 --> 00:38:58,310
to protect me.
941
00:39:03,590 --> 00:39:04,310
The Void Army?
942
00:39:11,020 --> 00:39:11,620
It's Chaofeng.
943
00:39:11,900 --> 00:39:12,400
Tan, go now.
944
00:39:12,580 --> 00:39:13,080
Remember this.
945
00:39:13,180 --> 00:39:14,580
As long as Empyrean Xuanshang returns to the world,
946
00:39:14,580 --> 00:39:15,820
the
947
00:39:16,060 --> 00:39:16,560
voidwalkers
948
00:39:16,580 --> 00:39:17,020
wouldn't do anything reckless.
949
00:39:17,020 --> 00:39:17,420
Go now.
950
00:39:17,420 --> 00:39:17,920
Hurry.
951
00:39:19,980 --> 00:39:21,020
Kui.
952
00:39:21,020 --> 00:39:21,700
Go now.
953
00:39:24,100 --> 00:39:24,600
Protect yourself.
954
00:39:27,260 --> 00:39:27,760
You
955
00:39:28,900 --> 00:39:29,820
too
956
00:39:30,260 --> 00:39:31,020
. m all right.
957
00:39:31,380 --> 00:39:32,580
I just saw
958
00:39:32,860 --> 00:39:33,820
some snacks that I haven't seen for a long time.
959
00:39:34,060 --> 00:39:34,780
So I got a little hungry.
960
00:39:35,060 --> 00:39:35,940
I'm sorry for making you worry.
961
00:39:36,580 --> 00:39:37,080
Your Highness,
962
00:39:38,420 --> 00:39:38,980
did you eat
963
00:39:39,620 --> 00:39:40,260
all of that yourself?
964
00:39:43,700 --> 00:39:44,580
.
965
00:39:46,340 --> 00:39:47,820
Your Highness, you gave me a fright.
966
00:39:48,340 --> 00:39:49,660
Next time, don't wander off again.
967
00:39:50,060 --> 00:39:50,980
All right.
968
00:39:51,380 --> 00:39:52,780
Sushui told me
969
00:39:53,100 --> 00:39:54,140
you came to the human-beast border
970
00:39:54,140 --> 00:39:54,860
to gather information about the enemy.
971
00:39:55,420 --> 00:39:56,180
I've been a way from the Mortal Realm for a long time,
972
00:39:56,180 --> 00:39:57,180
and I've missed it.
973
00:39:57,540 --> 00:39:58,540
So I came.
974
00:39:59,500 --> 00:40:00,420
You won't blame me, right?
975
00:40:01,020 --> 00:40:01,520
Of course not.
976
00:40:05,420 --> 00:40:06,500
Have you found anything
977
00:40:06,700 --> 00:40:07,580
in your investigation?
978
00:40:09,140 --> 00:40:09,860
We have
979
00:40:12,460 --> 00:40:12,980
n't found anything yet
980
00:40:13,260 --> 00:40:14,140
.
981
00:40:16,320 --> 00:40:19,270
[Jufu Inn]
982
00:40:24,540 --> 00:40:25,660
There were dozens of trays
983
00:40:25,660 --> 00:40:26,780
(at the steamed baozi shop just now.)
984
00:40:27,300 --> 00:40:28,180
(She must have met)
985
00:40:28,180 --> 00:40:29,060
(her sister today.)
986
00:40:29,940 --> 00:40:30,980
But why didn't she tell us?
987
00:40:31,540 --> 00:40:32,140
Why do you think she didn't tell us ?
988
00:40:33,460 --> 00:40:34,180
That's right.
989
00:40:34,620 --> 00:40:35,420
Her Highness clearly
990
00:40:35,420 --> 00:40:37,020
came here after reading the secret report.
991
00:40:37,420 --> 00:40:38,900
Now she said
992
00:40:39,220 --> 00:40:40,620
she came because she missed the Mortal Realm...
993
00:40:40,740 --> 00:40:41,240
Shui,
994
00:40:41,420 --> 00:40:42,220
you had the nerve to bring that up.
995
00:40:42,580 --> 00:40:43,100
How could you show
996
00:40:43,100 --> 00:40:43,820
Void Patrol Battalion's secret report
997
00:40:43,820 --> 00:40:44,620
to Her Highness?
998
00:40:45,420 --> 00:40:46,820
I'm sorry.
999
00:40:47,420 --> 00:40:47,920
Enough.
1000
00:40:48,740 --> 00:40:49,340
Even I can't
1001
00:40:49,340 --> 00:40:50,100
defy Kui's order,
1002
00:40:50,340 --> 00:40:51,340
let alone her.
1003
00:40:52,180 --> 00:40:52,820
That's right.
1004
00:40:53,180 --> 00:40:54,700
But Kui is acting out of the ordinary.
1005
00:40:56,260 --> 00:40:57,820
It must be related to Shaodian Youqin.
1006
00:40:58,540 --> 00:40:59,060
By the way,
1007
00:40:59,980 --> 00:41:00,580
how did Shaodian Youqin
1008
00:41:00,580 --> 00:41:01,900
end up as a fire demon?
1009
00:41:02,380 --> 00:41:03,340
Could it be he has gone mad
1010
00:41:03,340 --> 00:41:05,260
after restoring the seal in Guixu?
1011
00:41:05,900 --> 00:41:07,020
Princess Qingkui is afraid
1012
00:41:07,020 --> 00:41:08,940
that we'll find out that he has gone mad.
1013
00:41:09,020 --> 00:41:09,820
That's why she...
1014
00:41:12,300 --> 00:41:12,800
Sir,
1015
00:41:13,660 --> 00:41:14,820
I suggest we go to investigate it
1016
00:41:14,820 --> 00:41:15,660
as soon as possible.
1017
00:41:15,980 --> 00:41:17,020
If this is true,
1018
00:41:17,460 --> 00:41:18,180
you can
1019
00:41:18,180 --> 00:41:19,220
kill Shaodian Youqin
1020
00:41:20,100 --> 00:41:21,540
and be the Crown Prince.
1021
00:41:29,260 --> 00:41:30,260
(If this is true,)
1022
00:41:30,860 --> 00:41:32,060
(the voidwalkers and the immortals will go to war)
1023
00:41:32,580 --> 00:41:34,100
(after I kill Shaodian Youqin.)
1024
00:41:35,140 --> 00:41:35,980
(Even if I could protect Kui's life)
1025
00:41:35,980 --> 00:41:36,860
(at that time,)
1026
00:41:37,620 --> 00:41:39,140
(I wouldn't be able to keep her heart.)
1027
00:41:39,540 --> 00:41:41,020
Everyone, are you done eating?
1028
00:41:41,340 --> 00:41:42,540
If you're done, it's time to set out.
1029
00:41:42,860 --> 00:41:44,220
-All right. -Let's go.
1030
00:41:45,580 --> 00:41:47,340
You've worked hard, my fellow soldiers.
1031
00:41:47,780 --> 00:41:48,780
I specially brewed some medicinal wine
1032
00:41:48,980 --> 00:41:49,860
to reward your hard work.
1033
00:41:50,860 --> 00:41:51,420
But we still
1034
00:41:51,420 --> 00:41:52,380
have official business to attend to.
1035
00:41:53,380 --> 00:41:54,540
You've worked so hard.
1036
00:41:54,780 --> 00:41:56,020
rush
1037
00:41:56,260 --> 00:41:57,300
in investigating the immortals.
1038
00:41:57,620 --> 00:41:58,260
My wine
1039
00:41:58,500 --> 00:42:00,540
can strengthen the body and bones.
1040
00:42:01,060 --> 00:42:01,980
Strengthen the body and bones?
1041
00:42:01,980 --> 00:42:02,780
If combined
1042
00:42:02,780 --> 00:42:03,900
with my unique acupuncture technique,
1043
00:42:04,140 --> 00:42:05,620
It can be of great benefit
1044
00:42:05,740 --> 00:42:07,460
to your cultivation and progress
1045
00:42:08,580 --> 00:42:10,340
.
1046
00:42:10,940 --> 00:42:11,660
Great. Take this.
1047
00:42:11,660 --> 00:42:12,160
Thank
1048
00:42:13,220 --> 00:42:13,780
you.
1049
00:42:14,180 --> 00:42:15,140
Everyone!
1050
00:42:15,260 --> 00:42:16,140
Grab
1051
00:42:17,500 --> 00:42:18,060
your bowls
1052
00:42:18,060 --> 00:42:18,560
.
1053
00:42:19,100 --> 00:42:20,180
Get a
1054
00:42:22,660 --> 00:42:23,660
bowl. nice.
1055
00:42:24,020 --> 00:42:25,260
Pour me some more.
1056
00:42:26,900 --> 00:42:27,540
-I'll have another bowl. -Drink some more.
1057
00:42:27,580 --> 00:42:28,180
Anyone else?
1058
00:42:29,180 --> 00:42:30,020
It
1059
00:42:30,020 --> 00:42:30,700
's my turn.
1060
00:42:30,740 --> 00:42:31,240
My turn!
1061
00:42:31,860 --> 00:42:32,900
You then.
1062
00:42:35,060 --> 00:42:36,220
Make sure she stays here
1063
00:42:36,780 --> 00:42:37,300
. Sir.
1064
00:42:39,020 --> 00:42:39,540
Drink more.
1065
00:42:39,980 --> 00:42:41,140
How do you feel now?
1066
00:42:42,500 --> 00:42:44,700
I feel so much better after the acupuncture.
1067
00:42:45,100 --> 00:42:45,740
Sir.
1068
00:42:46,220 --> 00:42:46,940
Sir.
1069
00:43:19,620 --> 00:43:24,580
♪Light swept through the twin flowers♪
1070
00:43:24,900 --> 00:43:31,300
♪Stopping at the desolate cliff♪
1071
00:43:31,660 --> 00:43:36,580
♪Whose face has the wind comfort again?♪
1072
00:43:37,060 --> 00:43:43,300
♪ The flying seabed sand♪
1073
00:43:43,780 --> 00:43:49,660
♪If only I can spend the sorrowful night with you♪
1074
00:43:49,940 --> 00:43:54,980
♪We'll go through the ups and downs together♪
1075
00:43:55,780 --> 00:44:01,260
♪Hair messed up by the wrong times♪
1076
00:44:01,660 --> 00:44:07,940
♪I'm not afraid no matter how tough it is ♪
1077
00:44:08,540 --> 00:44:13,300
♪You're the crescent in my heart♪
1078
00:44:13,620 --> 00:44:20,020
♪My radiance, condensing into days♪
1079
00:44:20,420 --> 00:44:25,340
♪If I do shed tears♪
1080
00:44:25,780 --> 00:44:32,100
♪They will turn into flowers in my heart♪
1081
00:44:32,580 --> 00:44:37,500
♪I'll always be yours♪
1082
00:44:37,940 --> 00:44:44,420
♪Even the galaxy will agree with me, love needs no answer♪
1083
00:44:44,820 --> 00:44:49,460
♪I'll shine for you♪
1084
00:44:49,860 --> 00:44:56,180
♪In this flawless world♪
1085
00:44:56,700 --> 00:45:01,460
♪I'll always be yours♪
1086
00:45:02,940 --> 00:45:12,220
♪In this flawless world♪
64227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.