All language subtitles for The Starry Love EP15 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,260 --> 00:00:23,260 ♪Flame lights up the dark night♪ 2 00:00:23,460 --> 00:00:26,780 ♪Silence shrouds the world♪ 3 00:00:27,340 --> 00:00:32,380 ♪Starlight fades away. The living stands in fear♪ ♪ 4 00:00:32,619 --> 00:00:35,340 Awakening me from this nightmare♪ 5 00:00:35,580 --> 00:00:38,540 ♪I see the scarlet shade♪ 6 00:00:38,820 --> 00:00:41,340 ♪You hold the world by its fate♪ 7 00:00:41,620 --> 00:00:44,580 ♪I have to decide now♪ 8 00:00:44,860 --> 00:00:49,900 ♪Entrusted to me the gale and flame. This farewell leaves me in pain♪ 9 00:00:50,180 --> 00:00:52,860 ♪I don't feel anxious to take a dive into the abyss for you♪ ♪ 10 00:00:53,140 --> 00:00:55,980 All for the sake of our reunion♪ 11 00:00:56,300 --> 00:01:01,180 ♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪ 12 00:01:01,500 --> 00:01:04,420 ♪The world is untamed and unbridled♪ 13 00:01:04,700 --> 00:01:07,580 ♪Come what may♪ 14 00:01:07,860 --> 00:01:12,780 ♪I am willing to risk my life for you♪ 15 00:01:13,100 --> 00:01:15,860 ♪Let's go stargazing tomorrow♪ 16 00:01:16,140 --> 00:01:21,460 ♪I'll never regret my lifelong vow to you♪ 17 00:01:45,020 --> 00:01:47,980 [ The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua] 18 00:01:47,980 --> 00:01:50,980 [Episode 15] 19 00:01:51,820 --> 00:01:52,820 I like you! 20 00:01:53,020 --> 00:01:54,460 I like you! 21 00:01:54,740 --> 00:01:56,460 I really do! 22 00:01:57,460 --> 00:02:00,060 I really, really do! 23 00:02:11,540 --> 00:02:12,380 As long as you're willing, 24 00:02:12,780 --> 00:02:13,280 I will 25 00:02:13,700 --> 00:02:15,420 take care of you with all my heart. 26 00:02:15,660 --> 00:02:16,820 I will protect you with my life 27 00:02:17,300 --> 00:02:18,780 and never let you suffer. 28 00:02:19,140 --> 00:02:19,640 I will respect you, 29 00:02:19,900 --> 00:02:20,400 adore you, 30 00:02:20,540 --> 00:02:21,140 and 31 00:02:21,820 --> 00:02:23,460 be obedient to you. 32 00:02:30,900 --> 00:02:31,460 I... I swear. 33 00:02:32,260 --> 00:02:33,020 First Prince, 34 00:02:33,980 --> 00:02:35,660 I am afraid 35 00:02:36,540 --> 00:02:37,220 I 36 00:02:41,020 --> 00:02:41,780 have to reject you 37 00:02:43,300 --> 00:02:44,420 . 38 00:02:58,420 --> 00:02:59,020 First Prince, 39 00:02:59,340 --> 00:03:00,300 you are brave and heroic. 40 00:03:00,380 --> 00:03:01,660 I am sure many women admire you. 41 00:03:02,700 --> 00:03:03,900 I am merely a mortal. 42 00:03:04,060 --> 00:03:05,140 How can I be worthy 43 00:03:05,140 --> 00:03:06,220 o f 44 00:03:06,980 --> 00:03:07,480 your 45 00:03:10,100 --> 00:03:10,900 attention and affection? 46 00:03:15,740 --> 00:03:16,700 Your Highness, 47 00:03:17,220 --> 00:03:18,620 please take your leave. Her 48 00:03:23,940 --> 00:03:24,820 Highness has been busy all day. 49 00:03:34,940 --> 00:03:35,980 It is time for her to return to the palace to have some rest. 50 00:03:35,980 --> 00:03:36,860 Princess Yetan. you, 51 00:03:37,940 --> 00:03:40,060 but you prefer Chaofeng over me. 52 00:03:50,660 --> 00:03:51,500 I blame myself 53 00:03:52,180 --> 00:03:53,220 for not being able 54 00:03:53,660 --> 00:03:55,620 to beat Chaofeng in battle and skillfulness. 55 00:03:58,060 --> 00:03:58,620 Just you wait. 56 00:03:59,500 --> 00:04:00,660 I will go to the border 57 00:04:01,100 --> 00:04:02,300 to defend it and fight the enemies. 58 00:04:03,500 --> 00:04:04,260 After I have done great deeds 59 00:04:05,060 --> 00:04:05,980 and built my reputation, 60 00:04:06,340 --> 00:04:07,060 I will return. 61 00:04:07,780 --> 00:04:09,340 I shall see if you will reject me again! 62 00:04:25,260 --> 00:04:26,940 First Prince values ​​his reputation above all else. 63 00:04:28,140 --> 00:04:29,660 Was I too harsh just now? 64 00:04:29,940 --> 00:04:31,340 Will he do something 65 00:04:31,580 --> 00:04:32,460 rash? 66 00:04:32,700 --> 00:04:33,200 He'll be all right. 67 00:04:33,740 --> 00:04:34,780 Wudai is a boor . 68 00:04:35,100 --> 00:04:36,460 So you must be stern 69 00:04:36,620 --> 00:04:37,620 for him to give up. 70 00:04:38,620 --> 00:04:39,340 But 71 00:04:42,580 --> 00:04:43,740 we're finally out of trouble. 72 00:04:44,580 --> 00:04:45,260 We can live 73 00:04:45,660 --> 00:04:47,020 a peaceful life from now on. 74 00:04:51,900 --> 00:04:53,500 I can never find peace when you're around. 75 00:04:54,180 --> 00:04:55,900 Why don't you leave too? 76 00:04:56,340 --> 00:04:56,940 I'm not going anywhere. 77 00:04:57,260 --> 00:04:58,020 I want to stay by your side. 78 00:04:58,740 --> 00:04:59,700 I'll do anything you ask, 79 00:04:59,900 --> 00:05:01,180 whether it's grinding herbs 80 00:05:01,620 --> 00:05:02,340 or serving tea. 81 00:05:02,820 --> 00:05:08,150 You said so. {\an4}The Starry Love Streaming Now ONLY ON YOUKU APP 82 00:05:08,150 --> 00:05:09,120 [Qinzheng Hall] {\an4}Download YOUKU International APP 83 00:05:09,120 --> 00:05:14,100 {\an4}Your Favorite Show Is On Your Majesty! 84 00:05:14,100 --> 00:05:14,560 Something terrible had happened! {\an4}Download YOUKU International APP 85 00:05:14,560 --> 00:05:15,060 {\an4}Your Favorite Show Is On 86 00:05:15,460 --> 00:05:17,220 Something inside the palace has been stolen! 87 00:05:17,380 --> 00:05:18,020 What? 88 00:05:18,820 --> 00:05:20,100 Did you say something inside the palace has been stolen? 89 00:05:20,380 --> 00:05:20,880 Yes, Your Majesty. 90 00:05:23,260 --> 00:05:24,900 Something inside the palace has been stolen last night! 91 00:05:25,380 --> 00:05:26,380 [Lingxuan Hall] As the palace guards, 92 00:05:26,380 --> 00:05:27,580 were you shirking from responsibilities? 93 00:05:28,020 --> 00:05:29,500 Some of you eunuchs 94 00:05:29,620 --> 00:05:31,380 are usually untrustworthy. 95 00:05:31,580 --> 00:05:32,500 I'm starting to suspect 96 00:05:32,500 --> 00:05:33,620 that you were involved in this. 97 00:05:34,100 --> 00:05:35,340 Don't just stand there! 98 00:05:35,420 --> 00:05:36,660 Go and find them! 99 00:05:36,900 --> 00:05:38,860 If you can't find them, say goodbye to your heads! 100 00:05:55,060 --> 00:05:55,620 Hey, you 're taking too much. 101 00:05:55,620 --> 00:05:56,260 -Five liang? -It should be enough. 102 00:05:56,700 --> 00:05:57,500 Just five liang? 103 00:05:57,700 --> 00:05:58,500 Give me some more. 104 00:06:09,260 --> 00:06:10,340 Changxing Palace lost 105 00:06:10,500 --> 00:06:12,140 one Rainbow Dragon Box. 106 00:06:12,820 --> 00:06:13,820 Zhihan Palace lost 107 00:06:14,180 --> 00:06:16,300 one Cloisonné Enamel incense burner, 108 00:06:16,700 --> 00:06:18,260 a pair of Taotie Jade Wine Pots. .. 109 00:06:18,260 --> 00:06:18,900 Enough. 110 00:06:20,420 --> 00:06:21,340 Does anyone have a clue about this? 111 00:06:21,580 --> 00:06:22,540 Please calm down, Your Majesty. 112 00:06:22,980 --> 00:06:25,380 This matter is really strange when you think about it. 113 00:06:25,780 --> 00:06:27,020 There are many palaces and halls in the inner palace, 114 00:06:27,020 --> 00:06:27,780 (and the terrain is complicated.) 115 00:06:28,220 --> 00:06:30,620 ( But this thief can come and go easily.) 116 00:06:30,820 --> 00:06:31,620 (Whereever they go,) 117 00:06:31,780 --> 00:06:33,500 (the locks show no signs of being picked.) 118 00:06:33,700 --> 00:06:35,500 (The thief seems to be familiar with the palace.) 119 00:06:36,140 --> 00:06:37,780 (I previously thought it was an insider thief.) 120 00:06:38,020 --> 00:06:38,900 After several investigations, 121 00:06:39,220 --> 00:06:40,780 we didn't find anyone suspicious. 122 00:06:40,980 --> 00:06:42,140 So we concluded 123 00:06:42,380 --> 00:06:44,740 that it was done by an outsider who's familiar with the palace. 124 00:06:46,420 --> 00:06:47,900 To think a few outsiders 125 00:06:48,140 --> 00:06:49,180 could freely come and go in 126 00:06:49,380 --> 00:06:50,380 the imperial palace! 127 00:06:50,540 --> 00:06:52,180 How can we face the world if this gets out? 128 00:06:52,660 --> 00:06:53,620 Deliver my decree. 129 00:06:54,420 --> 00:06:55,260 From today on, 130 00:06:55,540 --> 00:06:56,420 we'll station elite soldiers 131 00:06:56,540 --> 00:06:57,900 to guard and ambush all the palace gates and roads. 132 00:06:58,100 --> 00:06:59,460 We must capture those thieves! 133 00:06:59,740 --> 00:07:00,240 Yes, Your Majesty. 134 00:07:08,370 --> 00:07:09,520 [Qinzheng Hall] 135 00:07:11,420 --> 00:07:13,140 The palace is strangely quiet today. 136 00:07:13,420 --> 00:07:14,700 Did they find out we've been stealing 137 00:07:14,820 --> 00:07:15,980 and setting up an ambush for us? 138 00:07:16,300 --> 00:07:16,860 Do you think so? 139 00:07:17,500 --> 00:07:18,420 You look exhausted 140 00:07:18,420 --> 00:07:19,980 from stealing these days. That's why you're absent-minded. 141 00:07:20,660 --> 00:07:21,340 Perhaps. 142 00:07:22,300 --> 00:07:23,340 These few days , 143 00:07:23,340 --> 00:07:24,060 His Highness and I 144 00:07:24,260 --> 00:07:24,940 have been taking turns accompanying you. 145 00:07:25,140 --> 00:07:25,780 We are 146 00:07:26,540 --> 00:07:27,040 worn 147 00:07:27,180 --> 00:07:28,700 out . 148 00:07:28,860 --> 00:07:29,660 Then we can finally pay 149 00:07:29,740 --> 00:07:30,540 the compensation for the villagers. 150 00:07:32,180 --> 00:07:32,680 Come on. 151 00:07:32,740 --> 00:07:33,240 Okay. 152 00:07:53,620 --> 00:07:54,860 We've finally caught you! 153 00:07:55,500 --> 00:07:56,220 Put down the treasures! 154 00:07:56,860 --> 00:07:57,360 Run! 155 00:07:58,740 --> 00:07:59,300 -Stop right 156 00:07:59,660 --> 00:08:00,220 there 157 00:08:00,660 --> 00:08:01,420 ! ll recognize you. 158 00:08:01,420 --> 00:08:02,220 Lure them away! 159 00:08:02,660 --> 00:08:03,220 Stop right there! 160 00:08:03,420 --> 00:08:04,260 -Stop! -Stay where you are! 161 00:08:06,940 --> 00:08:07,460 After 162 00:08:07,500 --> 00:08:08,420 them 163 00:08:09,340 --> 00:08:09,900 ! 164 00:08:10,060 --> 00:08:10,700 -Stop running! -Stand still! 165 00:08:10,820 --> 00:08:11,380 Stop! 166 00:08:11,460 --> 00:08:12,060 Stay still! 167 00:08:12,500 --> 00:08:13,420 -Don't run ! 168 00:08:21,820 --> 00:08:22,380 -You can't escape! 169 00:08:22,940 --> 00:08:23,500 Over there! 170 00:08:32,900 --> 00:08:33,460 Over here! 171 00:08:34,020 --> 00:08:34,520 Don't come any closer! 172 00:08:57,940 --> 00:08:58,440 Don't move! 173 00:09:01,660 --> 00:09:02,160 back. 174 00:09:09,020 --> 00:09:09,620 What happened? 175 00:09:09,900 --> 00:09:10,400 Sir. 176 00:09:10,580 --> 00:09:12,300 Since the defeat of the Guixu battle, 177 00:09:12,420 --> 00:09:13,620 we put aside all secret reports 178 00:09:13,900 --> 00:09:14,940 outside the boundary 179 00:09:14,940 --> 00:09:15,660 for the sake of self-cultivation. 180 00:09:16,260 --> 00:09:17,380 We only resume it yesterday. 181 00:09:17,820 --> 00:09:19,060 Our spies from the Mortal and Beast Realm reported 182 00:09:19,620 --> 00:09:20,620 that some immortals 183 00:09:20,620 --> 00:09:21,820 Were behaving secretly 184 00:09:22,100 --> 00:09:22,820 at the human-beast border. 185 00:09:23,580 --> 00:09:24,700 They seem to be plotting something. 186 00:09:26,300 --> 00:09:27,220 Shaodian Youqin? 187 00:09:27,620 --> 00:09:28,620 We don't have news of him yet. 188 00:09:29,220 --> 00:09:30,300 At present, we only know the whereabouts 189 00:09:31,020 --> 00:09:32,060 of Immortal Qingheng 190 00:09:33,340 --> 00:09:34,580 and Princess Yetan. 191 00:09:36,580 --> 00:09:37,080 Sir, 192 00:09:37,540 --> 00:09:38,300 this Princess Yetan 193 00:09:38,300 --> 00:09:39,420 always 194 00:09:39,940 --> 00:09:41,540 stirs up trouble. 195 00:09:41,980 --> 00:09:42,940 But this time, she was not being conscious. 196 00:09:42,940 --> 00:09:43,700 It 197 00:09:44,500 --> 00:09:46,540 seems that she doesn't want others 198 00:09:46,740 --> 00:09:47,380 to know her whereabouts. 199 00:09:47,420 --> 00:09:48,100 This 200 00:09:48,100 --> 00:09:49,060 matter involves the secret of the Heavenly Realm 201 00:09:52,540 --> 00:09:53,140 . the matter? 202 00:09:54,860 --> 00:09:56,140 Did anything happen? 203 00:09:56,620 --> 00:09:57,140 Nothing. 204 00:09:57,820 --> 00:09:59,100 I just need to take care of some trivial things 205 00:09:59,100 --> 00:09:59,860 outside the realm. 206 00:10:00,580 --> 00:10:01,780 So I won't be able to keep you company. 207 00:10:02,220 --> 00:10:02,940 It's all right. 208 00:10:03,220 --> 00:10:09,080 Matters of the Void Patrol Battalion are more important. {\an4}The Starry Love Streaming Now ONLY ON YOUKU APP 209 00:10:09,080 --> 00:10:14,470 {\an4}Download YOUKU International APP {\an4}Your Favorite Show Is On 210 00:10:14,470 --> 00:10:14,560 Sir, {\an4}Download YOUKU International APP 211 00:10:14,560 --> 00:10:15,060 {\an4}Your Favorite S how Is On 212 00:10:15,550 --> 00:10:16,430 the Empress and Second Prince 213 00:10:16,430 --> 00:10:17,230 are watching us closely. 214 00:10:17,830 --> 00:10:19,270 If you set out to the Mortal Realm so openly, 215 00:10:19,270 --> 00:10:20,590 I'm afraid it'll attract their attention. 216 00:10:22,350 --> 00:10:23,830 Since the establishment of Void Crown Princess's clinic, 217 00:10:24,190 --> 00:10:25,510 our 218 00:10:25,630 --> 00:10:26,390 veiled strife with Void Empress 219 00:10:28,710 --> 00:10:29,390 has turned into an open one. 220 00:10:29,590 --> 00:10:31,070 is keeping watch on the Void Patrol Battalion. 221 00:10:31,630 --> 00:10:32,990 They can tail us if they want. 222 00:10:33,540 --> 00:10:34,740 It depends on their luck 223 00:10:35,340 --> 00:10:36,620 whether they can keep up. 224 00:10:40,350 --> 00:10:41,270 The whole battalion moved out. 225 00:10:42,630 --> 00:10:43,390 What is 226 00:10:44,750 --> 00:10:45,670 Chaofeng planning to do? 227 00:10:46,230 --> 00:10:46,830 All right. 228 00:11:02,110 --> 00:11:02,710 It was a trap. 229 00:11:03,710 --> 00:11:04,230 Zhu Duanshan! 230 00:11:06,150 --> 00:11:06,650 Yes, Your Highness. 231 00:11:07,590 --> 00:11:08,630 Are you here just to be a bystander? 232 00:11:09,070 --> 00:11:09,870 Rest assured, Your Highness. 233 00:11:10,230 --> 00:11:12,350 Even if I have to turn the four realms upside down, 234 00:11:12,710 --> 00:11:13,710 I'll definitely 235 00:11:13,710 --> 00:11:14,750 find Chaofeng and his battalion. 236 00:11:15,190 --> 00:11:17,030 You? Turn the four realms 237 00:11:17,950 --> 00:11:18,590 upside down? 238 00:11:20,150 --> 00:11:21,750 I led the Zhulong Tribe 239 00:11:22,190 --> 00:11:23,590 to seek your refuge 240 00:11:28,870 --> 00:11:29,790 so I can seek revenge 241 00:11:29,790 --> 00:11:31,510 for my brother, Zhu Jiuyin, 242 00:11:31,670 --> 00:11:33,470 on Chaofeng. 243 00:12:05,100 --> 00:12:06,100 Did you save me? 244 00:12:08,220 --> 00:12:09,340 I thought you didn't believe me. 245 00:12:09,700 --> 00:12:10,380 Why did you save me? 246 00:12:11,780 --> 00:12:12,280 Why 247 00:12:13,460 --> 00:12:14,460 did you help me 248 00:12:15,820 --> 00:12:16,320 compensate them? 249 00:12:18,940 --> 00:12:19,660 How did you know? 250 00:12:23,900 --> 00:12:25,060 You followed me. 251 00:12:25,180 --> 00:12:25,980 That's why you could save me. 252 00:12:28,860 --> 00:12:29,500 Thank you. 253 00:12:29,940 --> 00:12:30,820 eren't for you, 254 00:12:31,060 --> 00:12:32,060 I would be dead. 255 00:12:32,860 --> 00:12:34,140 You stole the money. 256 00:12:34,260 --> 00:12:34,820 Give it back! 257 00:12:36,300 --> 00:12:37,940 I didn't steal. I only took my... 258 00:12:40,420 --> 00:12:41,220 It's hard 259 00:12:41,220 --> 00:12:42,180 for me to explain it to you. 260 00:12:42,180 --> 00:12:42,780 Next time, 261 00:12:42,780 --> 00:12:43,500 I'll explain it to you. 262 00:12:44,100 --> 00:12:44,940 Besides, 263 00:12:45,140 --> 00:12:46,740 how can I save you if I don't take this money? 264 00:12:47,020 --> 00:12:47,620 Why does 265 00:12:48,220 --> 00:12:49,020 a demon hunter 266 00:12:50,140 --> 00:12:50,740 want to help a fire demon? 267 00:12:51,780 --> 00:12:52,660 I already know 268 00:12:52,660 --> 00:12:54,020 you're not a fire demon. 269 00:12:54,340 --> 00:12:55,460 Look, you saved my life 270 00:12:55,500 --> 00:12:56,300 and you even smiled foolishly 271 00:12:56,300 --> 00:12:56,800 at the children from the village. 272 00:12:56,980 --> 00:12:58,140 There's no kind-hearted fire demon. 273 00:12:58,540 --> 00:12:59,180 Last 274 00:12:59,180 --> 00:13:00,300 time, 275 00:13:00,700 --> 00:13:01,460 it was really a misunderstanding. 276 00:13:01,540 --> 00:13:02,860 Or else why would I use my money 277 00:13:06,580 --> 00:13:07,660 to help you pay the compensation? me, 278 00:13:08,540 --> 00:13:09,620 you can just kill me. 279 00:13:22,550 --> 00:13:23,550 (I finally had the chance) 280 00:13:23,550 --> 00:13:24,350 (to get close to him.) 281 00:13:24,870 --> 00:13:25,710 (I must not let him get away.) 282 00:13:27,710 --> 00:13:28,830 Don't go! 283 00:13:28,870 --> 00:13:30,110 I'm starving. 284 00:13:30,790 --> 00:13:31,590 Can you lend me some fire? 285 00:13:46,660 --> 00:13:47,160 Come here. 286 00:13:47,580 --> 00:13:48,380 Try my cooking. 287 00:13:48,380 --> 00:13:49,020 It's really delicious. 288 00:14:05,110 --> 00:14:05,790 Before this, 289 00:14:06,510 --> 00:14:07,670 I lost my temper with you. 290 00:14:08,390 --> 00:14:09,110 I'm sorry. 291 00:14:10,470 --> 00:14:10,970 I 292 00:14:11,710 --> 00:14:12,870 don't know how to control the fire 293 00:14:13,310 --> 00:14:14,550 and my temper 294 00:14:15,230 --> 00:14:16,270 . . 295 00:14:16,430 --> 00:14:17,710 So we better don't disdain each other. 296 00:14:21,630 --> 00:14:22,510 It's been so long 297 00:14:23,670 --> 00:14:25,470 s ince someone is kind to me. 298 00:14:26,470 --> 00:14:26,970 Eat it. 299 00:14:27,950 --> 00:14:28,790 You know what? 300 00:14:28,990 --> 00:14:29,510 For the past few days, 301 00:14:29,510 --> 00:14:30,910 I've been running about. 302 00:14:31,110 --> 00:14:32,190 It was so exhausting. 303 00:14:32,390 --> 00:14:33,950 I didn't even have a proper meal. 304 00:14:33,950 --> 00:14:34,790 I 'm so hungry. 305 00:14:36,150 --> 00:14:38,110 people hate you. 306 00:14:38,830 --> 00:14:39,350 No, I mean... 307 00:14:39,790 --> 00:14:40,510 You said 308 00:14:40,790 --> 00:14:41,470 you understood me. 309 00:14:42,630 --> 00:14:43,310 How? 310 00:14:51,630 --> 00:14:52,550 When I was a child, 311 00:14:53,190 --> 00:14:54,790 people around me disliked me too. 312 00:14:55,550 --> 00:14:56,190 They disdained me. 313 00:15:00,150 --> 00:15:01,390 They even wanted 314 00:15:03,470 --> 00:15:04,030 to 315 00:15:04,470 --> 00:15:05,150 kill me. 316 00:15:05,150 --> 00:15:06,670 tattoo. 317 00:15:08,790 --> 00:15:09,630 I know 318 00:15:10,350 --> 00:15:10,910 how this feels. 319 00:15:12,390 --> 00:15:13,230 Since young, 320 00:15:14,430 --> 00:15:16,310 only one person was kind to me. 321 00:15:17,470 --> 00:15:19,110 But she never experienced all these. 322 00:15:19,990 --> 00:15:21,390 So how would she know? 323 00:15:25,150 --> 00:15:25,670 Thank you. 324 00:15:27,310 --> 00:15:27,810 But 325 00:15:28,590 --> 00:15:29,710 I rather you do not know. 326 00:15:30,110 --> 00:15:30,710 It's all right. 327 00:15:32,350 --> 00:15:33,270 Since the beginning of times, 328 00:15:34,870 --> 00:15:36,070 people have hated fire demons. 329 00:15:36,630 --> 00:15:37,350 I'm used to it. 330 00:15:38,390 --> 00:15:39,550 How can anyone 331 00:15:39,550 --> 00:15:40,630 get used to such a thing? 332 00:15:40,670 --> 00:15:41,470 We just pretend 333 00:15:41,470 --> 00:15:42,310 that we don't care. 334 00:15:45,190 --> 00:15:46,230 Have you ever thought of leaving this place? 335 00:15:48,230 --> 00:15:48,790 That's because 336 00:15:48,790 --> 00:15:49,990 you don' t know the outside world. 337 00:15:50,390 --> 00:15:50,870 Come with me. 338 00:15:50,870 --> 00:15:51,870 I'll save you from this suffering. 339 00:15:51,910 --> 00:15:52,410 No. 340 00:15:52,750 --> 00:15:53,390 I must stay. 341 00:15:54,830 --> 00:15:55,390 I hope 342 00:15:56,470 --> 00:15:57,390 they don't hate me. 343 00:15:57,590 --> 00:15:58,510 That's impossible. 344 00:15:58,630 --> 00:16:00,110 You don't know what humans are like. 345 00:16:01,470 --> 00:16:01,970 You do? 346 00:16:02,510 --> 00:16:03,070 Help me. 347 00:16:05,710 --> 00:16:07,350 We have to expel the fire within you 348 00:16:08,230 --> 00:16:08,950 before they can 349 00:16:08,950 --> 00:16:09,870 get close to the real you. 350 00:16:11,310 --> 00:16:12,510 You once said 351 00:16:12,950 --> 00:16:14,550 an 352 00:16:16,070 --> 00:16:17,390 idea. Follow me. 353 00:16:29,420 --> 00:16:29,920 Come on. 354 00:16:52,790 --> 00:16:54,910 This is the Holy Fabric that's impervious to water and fire. 355 00:16:55,270 --> 00:16:56,790 A treasure from the Heavenly Realm. 356 00:16:56,870 --> 00:16:57,710 After you wear this, 357 00:16:57,910 --> 00:16:59,390 it'll keep the fire contained inside. 358 00:16:59,390 --> 00:17:00,230 Then the villagers will no longer think 359 00:17:00,230 --> 00:17:00,910 you're a fire demon. 360 00:17:07,310 --> 00:17:07,870 It works. 361 00:17:09,390 --> 00:17:09,950 Treasure. 362 00:17:10,510 --> 00:17:11,190 Give it to me. 363 00:17:11,430 --> 00:17:13,190 You were the reason this item was obtained in the first place. 364 00:17:13,950 --> 00:17:15,470 You can say it has been returned to its owner 365 00:17:16,069 --> 00:17:17,469 after helping you solve your problems. 366 00:17:19,150 --> 00:17:20,670 Obtained it for me 367 00:17:21,910 --> 00:17:22,910 ? ll find out in the future. 368 00:17:24,510 --> 00:17:26,470 I like these clothes. 369 00:17:26,910 --> 00:17:28,750 You're very kind. 370 00:17:30,270 --> 00:17:31,270 It's the first time I've heard you say that 371 00:17:31,750 --> 00:17:33,270 after knowing you for a long time. 372 00:17:34,070 --> 00:17:35,790 Know for a long time? 373 00:17:37,790 --> 00:17:38,550 I need to do something 374 00:17:38,550 --> 00:17:39,150 about your messy look. 375 00:17:39,310 --> 00:17:39,810 Come here. 376 00:17:42,200 --> 00:17:46,430 ♪When the Queen of the Night bloomed♪ 377 00:17:47,240 --> 00:17:49,510 ♪You and I agreed♪ 378 00:17:50,320 --> 00:17:52,470 ♪That eternity would only be in a flash♪ 379 00:17:54,440 --> 00:17:58,470 ♪The moment the flower and fire blossomed in splendor♪ 380 00:17:59,040 --> 00:18:00,510 ♪It all turned into sweetness♪ 381 00:18:01,000 --> 00:18:04,830 ♪I am you, and you are me♪ 382 00:18:05,840 --> 00:18:07,950 ♪See the stars fall♪ 383 00:18:08,800 --> 00:18:10,350 ♪Blooming like flowers and fireworks♪ 384 00:18:10,400 --> 00:18:12,390 ♪Wrapped in countless rainbows♪ 385 00:18:12,760 --> 00:18:17,270 ♪The passion we will never forget♪ 386 00:18:18,000 --> 00:18:20,430 ♪Thank you for reciprocating my love♪ 387 00:18:21,040 --> 00:18:23,630 ♪The silhouette of the embrace♪ 388 00:18:23,700 --> 00:18:25,220 (A person as pure and lovely as him) 389 00:18:25,940 --> 00:18:27,300 (could have experienced all the pleasures) 390 00:18:27,300 --> 00:18:28,140 (in this world.) 391 00:18:28,900 --> 00:18:30,860 (Yet, he insisted on making his life difficult.) 392 00:18:31,580 --> 00:18:32,900 (Perhaps he doesn't know the vastness of the world.) 393 00:18:34,220 --> 00:18:34,980 (Why don't I) 394 00:18:35,380 --> 00:18:36,700 (show him around?) 395 00:18:37,100 --> 00:18:37,740 (Let's see) 396 00:18:37,740 --> 00:18:38,580 (how likable he can be.) 397 00:18:38,580 --> 00:18:41,630 ♪The passion we will never forget♪ 398 00:18:42,110 --> 00:18:42,990 Let me see. 399 00:18:42,990 --> 00:18:44,510 ♪Thank you for reciprocating my love♪ 400 00:18:44,510 --> 00:18:45,990 See? You look so much better. 401 00:18:45,990 --> 00:18:47,830 ♪The silhouette of the embrace♪ 402 00:18:47,830 --> 00:18:48,470 I'll take you somewhere. 403 00:18:48,470 --> 00:18:53,750 ♪The stars in the eyes of my beloved one gleamed with sweetness♪ 404 00:18:59,270 --> 00:18:59,910 Your Highness, 405 00:19:00,630 --> 00:19:01,870 many people seek medical help 406 00:19:01,990 --> 00:19:03,110 since the clinic was set up. 407 00:19:03,350 --> 00:19:04,870 You must get some rest. 408 00:19:05,310 --> 00:19:06,310 If you fall ill, 409 00:19:06,510 --> 00:19:08,030 His Highness will not spare me. 410 00:19:09,030 --> 00:19:09,670 It wasn't easy for voidwalkers 411 00:19:09,830 --> 00:19:10,950 to put aside their prejudice 412 00:19:11,150 --> 00:19:12,190 to come and seek treat ment from me. 413 00:19:12,550 --> 00:19:13,310 I'm happy to do this. 414 00:19:16,230 --> 00:19:17,270 But 415 00:19:17,470 --> 00:19:18,830 these patients from Void Patrol Battalion 416 00:19:18,830 --> 00:19:19,630 should have come for a return visit. 417 00:19:19,630 --> 00:19:20,830 But why didn't they come? 418 00:19:21,470 --> 00:19:22,070 Oh, them? 419 00:19:22,510 --> 00:19:23,270 I think they won't be able 420 00:19:23,270 --> 00:19:23,830 to come for the time being. 421 00:19:24,150 --> 00:19:24,750 His Highness led 422 00:19:24,750 --> 00:19:25,590 the whole battalion out. 423 00:19:26,070 --> 00:19:26,590 I think they were... 424 00:19:26,950 --> 00:19:27,870 The whole battalion was mobilized? 425 00:19:29,670 --> 00:19:31,190 What exactly happened? 426 00:19:32,750 --> 00:19:33,510 Well, 427 00:19:33,830 --> 00:19:35,830 I 428 00:19:36,670 --> 00:19:39,990 'm not so sure either. 429 00:19:40,270 --> 00:19:41,230 -beast border. 430 00:19:41,230 --> 00:19:41,990 The immortals? 431 00:19:44,830 --> 00:19:45,950 It involves the immortals? 432 00:19:47,030 --> 00:19:49,870 I supposed so. 433 00:19:50,950 --> 00:19:52,070 Since the defeat in Guixu, 434 00:19:52,550 --> 00:19:54,270 the Void has been brooding over it. 435 00:19:55,110 --> 00:19:56,350 Don't tell me Chaofeng's trip to the Mortal Realm this time 436 00:19:57,270 --> 00:19:58,710 is another attempt to start a war 437 00:19:58,710 --> 00:19:59,470 at the human-beast border. 438 00:19:59,750 --> 00:20:00,310 Sushui, 439 00:20:00,910 --> 00:20:01,830 go to the Void Patrol Battalion 440 00:20:01,830 --> 00:20:02,630 and retrieve the secret reports. 441 00:20:02,910 --> 00:20:04,590 We can't do that. {\an4}The Starry Love Streaming Now ONLY ON YOUKU APP 442 00:20:04,590 --> 00:20:05,550 Before the Third Prince left, 443 00:20:05,550 --> 00:20:07,150 didn't he tell you to follow my orders? 444 00:20:07,990 --> 00:20:09,120 Since I want you to Retrieve the secret reports, {\an4}Download YOUKU International APP 445 00:20:09,120 --> 00:20:10,510 {\an4}Your Favorite Show Is On I'll naturally bear the responsibility 446 00:20:10,510 --> 00:20:11,310 if anything goes wrong. 447 00:20:11,550 --> 00:20:12,510 If you refuse to go, 448 00:20:12,790 --> 00:20:13,790 I'll go and see Consort Xue. 449 00:20:14,510 --> 00:20:14,560 Please don't. {\an4}Download YOUKU International APP 450 00:20:14,560 --> 00:20:15,060 {\an4}Your Favorite Show Is On 451 00:20:15,510 --> 00:20:16,910 Consort Xue doesn't like it 452 00:20:16,910 --> 00:20:17,630 when His Highness fights for power. 453 00:20:17,870 --> 00:20:19,590 If she finds out about this, 454 00:20:19,830 --> 00:20:21,110 the whole battalion would be doomed. 455 00:20:24,470 --> 00:20:25,110 I... 456 00:20:26,190 --> 00:20:27,830 I'll go and retrieve the secret reports then. 457 00:20:28,070 --> 00:20:28,710 Go now . 458 00:20:34,350 --> 00:20:36,070 [Secret] 459 00:20:44,470 --> 00:20:45,070 Empyrean Consort? 460 00:20:46,470 --> 00:20:47,030 Tan. 461 00:20:48,150 --> 00:20:48,910 It's Tan. 462 00:20:49,510 --> 00:20:50,010 Sushui, 463 00:20:50,150 --> 00:20:50,990 pack up my belongings. 464 00:20:50,990 --> 00:20:51,870 I'm going to find Tan. 465 00:20:58,070 --> 00:21:04,920 [Jufu Inn] 466 00:21:24,710 --> 00:21:25,210 Sir. 467 00:21:25,990 --> 00:21:26,510 Come in. 468 00:21:30,510 --> 00:21:31,010 So? 469 00:21:31,390 --> 00:21:32,150 The Second Prince is using 470 00:21:32,150 --> 00:21:32,830 the power of the Zhulong Tribe 471 00:21:32,910 --> 00:21:33,830 to pursue us relentlessly. 472 00:21:34,150 --> 00:21:35,070 We were caught up 473 00:21:35,070 --> 00:21:36,070 with them in the Beast Realm for a long time 474 00:21:36,190 --> 00:21:36,790 before we 475 00:21:42,470 --> 00:21:43,310 managed to escape. 476 00:21:43,990 --> 00:21:44,990 Zhulong Tribe? 477 00:21:44,990 --> 00:21:46,310 It seems the Second Prince is desperate 478 00:21:47,030 --> 00:21:47,710 to deal with us this time. 479 00:21:47,870 --> 00:21:48,390 Just you wait and see. 480 00:21:48,590 --> 00:21:49,630 within three days. 481 00:21:50,230 --> 00:21:51,030 I can't be bothered anymore. 482 00:21:51,350 --> 00:21:52,070 We've spent too much time 483 00:21:52,070 --> 00:21:53,390 trying to lose Dingyun's pursuit. 484 00:21:54,830 --> 00:21:55,270 What have you found 485 00:21:55,270 --> 00:21:56,230 about Yetan? 486 00:21:56,950 --> 00:21:57,510 I've found out 487 00:21:57,910 --> 00:21:58,510 that Princess Yetan 488 00:21:58,510 --> 00:22:00,350 sneaked into the palace of the human race late at night to steal. 489 00:22:01,150 --> 00:22:02,070 Then she took the stolen money 490 00:22:02,070 --> 00:22:02,870 to a human race village 491 00:22:02,870 --> 00:22:04,110 called Yuewo Village 492 00:22:04,590 --> 00:22:05,830 and distributed it among the local villagers. 493 00:22:06,790 --> 00:22:09,110 She robbed her family to help the poor. 494 00:22:09,310 --> 00:22:10,470 This isn't something Yetan would do. 495 00:22:11,590 --> 00:22:13,310 I've brought one of the villagers 496 00:22:13,470 --> 00:22:15,070 who received the money here. 497 00:22:15,470 --> 00:22:16,030 He said 498 00:22:16,750 --> 00:22:18,230 Princess Yetan was paying compensation 499 00:22:18,230 --> 00:22:19,190 for a fire demo n. 500 00:22:20,470 --> 00:22:21,030 Fire demon? 501 00:22:21,710 --> 00:22:23,150 This fire demon... 502 00:22:26,470 --> 00:22:26,970 Sir. 503 00:22:27,430 --> 00:22:28,230 The villager we captured 504 00:22:28,310 --> 00:22:29,190 drew a portrait of the fire demon. 505 00:22:40,630 --> 00:22:42,270 Why does he look so familiar? 506 00:22:44,590 --> 00:22:45,510 Shaodian Youqin? 507 00:22:56,230 --> 00:22:57,270 Baozi for sale! 508 00:22:57,670 --> 00:22:59,310 Hot steaming baozi for sale! 509 00:23:00,270 --> 00:23:01,030 Come and take a look ! 510 00:23:03,710 --> 00:23:04,210 Come on. 511 00:23:06,910 --> 00:23:07,590 Don't be scared. 512 00:23:07,710 --> 00:23:08,750 The Holy Fabric you're wearing 513 00:23:08,750 --> 00:23:09,950 has contained the mystic fire. 514 00:23:09,950 --> 00:23:11,030 You won't burn anyone. 515 00:23:11,470 --> 00:23:13,790 Why did you bring me here? 516 00:23:14,190 --> 00:23:15,710 You stay in that small stone hut every day. 517 00:23:15,710 --> 00:23:16,870 There's nothing fun to do there. 518 00:23:16,910 --> 00:23:18,390 I'm showing you the world. 519 00:23:18,390 --> 00:23:19,910 So you can learn how to get along with other people. 520 00:23:20,590 --> 00:23:21,090 Let's go. 521 00:23:22,310 --> 00:23:23,030 Come on. 522 00:23:24,590 --> 00:23:25,470 Follow me. 523 00:23:31,070 --> 00:23:31,570 What do you think? 524 00:23:33,790 --> 00:23:34,590 Don't be scared. 525 00:23:43,510 --> 00:23:44,750 I'm sorry, mister . 526 00:23:47,910 --> 00:23:48,550 Are you all right? 527 00:23:49,870 --> 00:23:50,370 Come on. 528 00:23:50,910 --> 00:23:51,410 Just come. 529 00:23:53,870 --> 00:23:54,910 Mister, don't leave. 530 00:23:57,030 --> 00:23:57,710 Hello 531 00:23:57,990 --> 00:23:59,070 , there. 532 00:23:59,190 --> 00:24:00,590 We have sachets, scented pouches, and trinkets for sale. 533 00:24:03,670 --> 00:24:04,350 Pick the one you like. 534 00:24:04,830 --> 00:24:05,510 Here you go. . 535 00:24:12,590 --> 00:24:15,590 Help! 536 00:24:21,790 --> 00:24:22,910 Mister, is this the one you want? 537 00:24:24,870 --> 00:24:25,590 Don't be scared. 538 00:24:25,630 --> 00:24:26,910 You're wearing the Holy Fabric. 539 00:24:27,110 --> 00:24:27,990 You won't burn anyone. 540 00:24:28,750 --> 00:24:29,250 Try and take it. 541 00:24:32,270 --> 00:24:33,350 Just take a look and pick what you want. 542 00:24:40,990 --> 00:24:41,950 Try it .Touch it. 543 00:24:41,950 --> 00:24:42,790 -Nothing happened. -All right. 544 00:24:42,910 --> 00:24:44,310 Since you like it, I'll take it down for you. 545 00:24:45,870 --> 00:24:46,590 All right. 546 00:24:47,190 --> 00:24:47,550 Nothing happened, right? 547 00:24:47,550 --> 00:24:48,050 Yes. 548 00:24:48,750 --> 00:24:49,250 How much is it? 549 00:24:49,670 --> 00:24:50,170 One wen. 550 00:24:51,270 --> 00:24:51,770 Here's one wen. 551 00:24:51,830 --> 00:24:52,590 Thank you, miss. 552 00:24:52,630 --> 00:24:53,130 Nothing happened. 553 00:24:53,510 --> 00:24:54,710 Take care, mister , miss. 554 00:24:54,750 --> 00:24:55,190 Wait for me! 555 00:24:55,190 --> 00:24:55,690 Come again! 556 00:24:56,270 --> 00:24:57,590 Mister, how about a kite? 557 00:24:58,350 --> 00:24:59,790 Look how pretty this is. 558 00:25:00,070 --> 00:25:00,670 Do you like it? 559 00:25:00,750 --> 00:25:01,250 Buy one. 560 00:25:04,710 --> 00:25:05,910 It's a tiger. 561 00:25:14,510 --> 00:25:15,010 Come. 562 00:25:15,150 --> 00:25:15,790 Try this. 563 00:25:18,790 --> 00:25:19,290 I like it. 564 00:25:20,350 --> 00:25:21,270 It doesn't look good on you. 565 00:25:26,030 --> 00:25:27,750 I didn't know a soul shard 566 00:25:27,990 --> 00:25:29,270 can be quite fussy about cleanliness. 567 00:25:30,830 --> 00:25:32,270 No, you gave me these clothes. 568 00:25:32,510 --> 00:25:33,030 I must not let it get dirty. 569 00:25:37,630 --> 00:25:38,130 Fire! 570 00:25:40,430 --> 00:25:40,990 They're playing with fire. 571 00:25:41,790 --> 00:25:43,310 But why are they fine? 572 00:25:43,470 --> 00:25:43,990 Silly .Those 573 00:25:44,270 --> 00:25:45,790 are street performers showcase their skills. 574 00:25:47,110 --> 00:25:47,610 Let's go check it out. 575 00:25:48,310 --> 00:25:49,270 Awesome! 576 00:25:49,990 --> 00:25:50,750 One more time! 577 00:25:50,910 --> 00:25:51,670 Do another one! 578 00:25:51,870 --> 00:25:52,830 Incredible! 579 00:25:59,910 --> 00:26:00,550 Tell you 580 00:26:00,750 --> 00:26:02,270 what . 581 00:26:02,510 --> 00:26:03,870 them. 582 00:26:07,310 --> 00:26:07,810 Fire. 583 00:26:07,870 --> 00:26:08,370 I 584 00:26:09,430 --> 00:26:10,190 can do it too. 585 00:26:10,670 --> 00:26:11,430 One more! 586 00:26:40,470 --> 00:26:40,970 Come on. 587 00:26:47,230 --> 00:26:48,070 The fire demon is here 588 00:26:49,030 --> 00:26:50,030 ! 589 00:26:50,350 --> 00:26:50,910 It's 590 00:26:51,430 --> 00:26:52,550 here! 591 00:26:53,310 --> 00:26:54,030 It's here! 592 00:26:54,350 --> 00:26:55,070 It's really here! 593 00:26:55,350 --> 00:26:56,070 Go get him! 594 00:26:56,590 --> 00:26:57,910 Hurry! Bring any weapons you can find! 595 00:26:58,270 --> 00:26:58,830 Hurry! 596 00:27:00,870 --> 00:27:01,370 Don't be scared 597 00:27:01,390 --> 00:27:02,470 . You're not a fire demon anymore 598 00:27:07,070 --> 00:27:07,790 . 599 00:27:07,990 --> 00:27:09,710 -I'm not going to believe that 600 00:27:09,990 --> 00:27:11,270 ! 601 00:27:11,750 --> 00:27:12,470 -No way! 602 00:27:15,590 --> 00:27:16,270 He's a fire demon! 603 00:27:16,270 --> 00:27:17,190 The mystic fire on him 604 00:27:17,310 --> 00:27:18,670 had been expelled. 605 00:27:18,830 --> 00:27:19,330 You don't have to worry about being burned 606 00:27:19,550 --> 00:27:20,990 anymore 607 00:27:22,350 --> 00:27:23,190 . 608 00:27:23,990 --> 00:27:24,750 I won't believe it anyway. 609 00:27:25,070 --> 00:27:25,670 How is that possible? 610 00:27:25,790 --> 00:27:26,510 Who's going to believe that? 611 00:27:27,750 --> 00:27:28,110 Leave now! 612 00:27:28,110 --> 00:27:28,630 Don't come any closer! 613 00:27:29,030 --> 00:27:30,190 Stay back! 614 00:27:30,590 --> 00:27:31,990 If you come any closer, we'll beat you up! 615 00:27:32,390 --> 00:27:33,110 I dare you to come ! 616 00:27:33,350 --> 00:27:34,070 We'll beat you to death! 617 00:27:34,150 --> 00:27:34,790 Stay away from us! 618 00:27:35,110 --> 00:27:36,590 -Get lost! -Don't come near us! 619 00:27:47,830 --> 00:27:48,390 It's all right. 620 00:27:56,350 --> 00:27:57,110 Child, don't touch him. 621 00:27:57,470 --> 00:27:59,190 Come back here! 622 00:28:02,070 --> 00:28:03,310 Hey, do you want to die? 623 00:28:03,830 --> 00:28:04,550 Don't go! 624 00:28:09,710 --> 00:28:10,210 Come back here! 625 00:28:10,390 --> 00:28:10,890 Don't go! 626 00:28:11,670 --> 00:28:12,550 Stop! 627 00:28:13,110 --> 00:28:14,990 Can I have one, mister? 628 00:28:18,790 --> 00:28:19,290 Here you go. 629 00:28:21,030 --> 00:28:22,030 Don't take it! 630 00:28:22,470 --> 00:28:22,970 Smile. 631 00:28:41,470 --> 00:28:41,990 Get out of here! 632 00:28:41,990 --> 00:28:42,490 Get lost! 633 00:28:42,510 --> 00:28:43,010 Leave! 634 00:28:43,150 --> 00:28:43,910 Go away! 635 00:28:43,990 --> 00:28:45,030 Get out of our village! 636 00:28:45,030 --> 00:28:45,590 Beat him to death! 637 00:28:45,670 --> 00:28:46,310 Go away! 638 00:28:46,350 --> 00:28:46,910 Leave now! 639 00:28:47,190 --> 00:28:48,310 -Beat him to death! -Get lost! You fire demon! 640 00:28:48,430 --> 00:28:49,030 Beat him! 641 00:28:49,390 --> 00:28:50,070 Beat him! 642 00:28:50,790 --> 00:28:51,550 Go away! 643 00:28:51,630 --> 00:28:52,390 Stop harming people! 644 00:28:52,390 --> 00:28:52,990 You, fire demon! 645 00:28:56,590 --> 00:28:57,090 Go! 646 00:28:58,550 --> 00:28:59,870 He wants to get along with all of you! 647 00:29:00,150 --> 00:29:01,390 How could you treat him this way? 648 00:29:01,550 --> 00:29:02,710 I endured all of you 649 00:29:02,790 --> 00:29:03,910 so you can accept him, 650 00:29:04,350 --> 00:29:04,990 not let all of you you 651 00:29:04,990 --> 00:29:06,510 trample on him and humiliate him! 652 00:29:06,550 --> 00:29:07,050 Quiet! 653 00:29:07,430 --> 00:29:08,350 You and the fire demon are in cahoots! 654 00:29:08,750 --> 00:29:09,270 Get out! 655 00:29:09,510 --> 00:29:10,010 Get lost! 656 00:29:10,150 --> 00:29:10,670 Leave! 657 00:29:11,870 --> 00:29:13,190 Leave Yuewo Village! 658 00:29:14,430 --> 00:29:14,930 Beat him 659 00:29:15,110 --> 00:29:16,030 ! Stop 660 00:29:21,990 --> 00:29:22,710 it! 661 00:29:23,310 --> 00:29:24,390 ! 662 00:29:24,670 --> 00:29:26,070 Kill him! 663 00:29:37,230 --> 00:29:37,910 Run for your lives! 664 00:29:59,310 --> 00:30:00,470 Does it hurt? 665 00:30:01,750 --> 00:30:02,250 No. 666 00:30:03,440 --> 00:30:07,550 {\an4}The Starry Love Streaming Now ONLY ON YOUKU APP You give me these new clothes. 667 00:30:07,550 --> 00:30:08,050 It's dirty now. 668 00:30:09,080 --> 00:30:12,310 { \an4}Download YOUKU International APP {\an4}Your Favorite Show Is On 669 00:30:12,310 --> 00:30:13,110 It's all right. 670 00:30:13,790 --> 00:30:14,560 These rude commoners... {\an4}Download YOUKU International APP 671 00:30:14,560 --> 00:30:15,060 {\an4}Your Favorite Show Is On 672 00:30:16,630 --> 00:30:18,110 I 'll make them pay 673 00:30:18,710 --> 00:30:19,910 . 674 00:30:20,630 --> 00:30:21,630 bad reputation 675 00:30:21,630 --> 00:30:22,630 is like maggots clinging to bones, which can never be restored. 676 00:30:23,470 --> 00:30:25,350 I've experienced it for 18 years. 677 00:30:26,470 --> 00:30:28,630 No one understands your feelings better than I do. 678 00:30:29,390 --> 00:30:29,990 I was a fool. 679 00:30:31,910 --> 00:30:32,910 It's easier to extinguish a fire 680 00:30:34,310 --> 00:30:35,190 than hate. 681 00:30:36,510 --> 00:30:37,430 Once you 're a fire demon, 682 00:30:38,110 --> 00:30:39,550 you carry the bad name for life. 683 00:30:40,350 --> 00:30:41,630 If you were born with a bad omen, 684 00:30:42,110 --> 00:30:43,510 people will always loathe you. 685 00:30:46,950 --> 00:30:47,450 Fiery. 686 00:30:47,910 --> 00:30:49,790 There is countless beautiful scenery in this world. 687 00:30:50,030 --> 00:30:51,510 I will t ake you to experience 688 00:30:51,870 --> 00:30:52,750 all the delicious and interesting things 689 00:30:52,750 --> 00:30:53,390 I mentioned. 690 00:30:53,710 --> 00:30:54,230 What do you think? 691 00:30:55,750 --> 00:30:57,110 Let's leave Yuewo Village together. 692 00:30:59,870 --> 00:31:00,370 Come with me. 693 00:31:05,830 --> 00:31:06,430 I cannot leave. 694 00:31:07,870 --> 00:31:08,870 They will never 695 00:31:08,870 --> 00:31:10,030 change the way they see you. 696 00:31:10,350 --> 00:31:11,830 I didn't go through 697 00:31:11,950 --> 00:31:12,870 all that trouble to find you 698 00:31:12,870 --> 00:31:13,990 just to see you being humiliated and oppressed. 699 00:31:14,190 --> 00:31:15,030 You must come with me! 700 00:31:15,830 --> 00:31:16,330 No! 701 00:31:17,510 --> 00:31:18,750 Don't tell me you still feel hopeful 702 00:31:18,750 --> 00:31:19,470 of those unruly commoners. 703 00:31:20,030 --> 00:31:20,910 They don't dare to kill you today. 704 00:31:20,950 --> 00:31:21,870 Tomorrow, they will find someone 705 00:31:21,870 --> 00:31:22,370 to kill you. 706 00:31:22,790 --> 00:31:23,350 Besides, 707 00:31:23,350 --> 00:31:24,070 look at the life 708 00:31:24,070 --> 00:31:25,070 you're living now. 709 00:31:25,670 --> 00:31:26,390 You have nothing but bare walls. 710 00:31:26,470 --> 00:31:27,150 You don't even 711 00:31:27,150 --> 00:31:28,150 have any decent furniture. 712 00:31:28,310 --> 00:31:28,870 Why are you so reluctant 713 00:31:28,870 --> 00:31:29,590 to leave this place? 714 00:31:29,670 --> 00:31:30,170 No! 715 00:31:30,350 --> 00:31:31,110 I said I' m not leaving. 716 00:31:31,310 --> 00:31:31,810 I'm not leaving! 717 00:31:35,230 --> 00:31:35,730 You... 718 00:31:38,910 --> 00:31:39,950 Why are you angry at me 719 00:31:39,950 --> 00:31:41,310 when I suggested it for your sake? 720 00:31:44,030 --> 00:31:45,230 I'll leave if you don't open the door. 721 00:31:50,030 --> 00:31:51,230 Open this door now! 722 00:32:17,390 --> 00:32:18,190 Is she angry? 723 00:32:21,390 --> 00:32:22,110 It's all my fault. 724 00:32:34,670 --> 00:32:36,110 (He wants to get along with all of you!) 725 00:32:36,270 --> 00:32:37,310 How could you treat him this way? 726 00:32:37,710 --> 00:32:38,910 I endured all of you 727 00:32:38,910 --> 00:32:40,110 so you would accept him, 728 00:32:40,110 --> 00:32:41,030 not let all of you 729 00:32:41,030 --> 00:32:42,830 trample on him and humiliate him! 730 00:32:43,310 --> 00:32:44,990 (I've experienced it for 18 years.) 731 00:32:46,190 --> 00:32:48,270 No one understands your feelings better than I do. 732 00:32:52,630 --> 00:32:53,150 Fiery. 733 00:33:09,470 --> 00:33:10,150 I 734 00:33:11,550 --> 00:33:12,910 don't want to lose you. 735 00:33:14,110 --> 00:33:14,710 I don't want to. 736 00:33:18,990 --> 00:33:19,490 Your Highness. 737 00:33:20,030 --> 00:33:21,590 Recently, there has been a female thief appeared in the imperial city. 738 00:33:21,710 --> 00:33:22,550 The 739 00:33:22,630 --> 00:33:23,590 palace is heavily guarded. . 740 00:33:23,870 --> 00:33:24,550 But I asked 741 00:33:24,550 --> 00:33:25,150 the people in the city. 742 00:33:25,590 --> 00:33:26,350 They said 743 00:33:26,470 --> 00:33:27,110 she didn't see 744 00:33:27,110 --> 00:33:27,950 Princess Yetan return. 745 00:33:28,310 --> 00:33:28,830 I thought 746 00:33:28,830 --> 00:33:30,430 Tan would go home 747 00:33:30,630 --> 00:33:31,630 since she was here even if 748 00:33:31,870 --> 00:33:33,230 she doesn't get along with Father. 749 00:33:33,630 --> 00:33:34,150 Your Highness, 750 00:33:34,430 --> 00:33:34,950 you see. 751 00:33:35,270 --> 00:33:36,470 didn't come home 752 00:33:36,710 --> 00:33:37,990 and the Mortal and Beast Realms are vast. 753 00:33:38,390 --> 00:33:39,230 How can we find her 754 00:33:39,230 --> 00:33:40,390 with only the two of us? 755 00:33:41,110 --> 00:33:42,790 Why don't we return to the Void? 756 00:33:42,790 --> 00:33:43,290 Wait. 757 00:33:44,190 --> 00:33:45,110 What did you say just now? 758 00:33:45,670 --> 00:33:47,070 There was a female thief in the imperial city? 759 00:33:48,430 --> 00:33:49,270 But please rest assured. 760 00:33:49,390 --> 00:33:50,270 Emperor Tun is safe and sound. 761 00:33:50,510 --> 00:33:51,030 That female thief 762 00:33:51,070 --> 00:33:52,150 was only stealing 763 00:33:52,150 --> 00:33:53,110 some treasures. 764 00:33:53,110 --> 00:33:54,110 That's not what I'm worrying about. 765 00:33:54,670 --> 00:33:55,170 Sushui, 766 00:33:55,350 --> 00:33:56,470 go and ask around about it. 767 00:33:57,230 --> 00:33:58,110 A girl 768 00:33:58,310 --> 00:34:00,270 who dares to steal from the palace. 769 00:34:00,830 --> 00:34:01,550 Only Tan 770 00:34:02,510 --> 00:34:03,630 would do something like this. 771 00:34:03,910 --> 00:34:05,150 How is that impossible 772 00:34:05,430 --> 00:34:05,930 ? 773 00:34:06,150 --> 00:34:06,870 It's 774 00:34:06,870 --> 00:34:07,950 her family's treasure 775 00:34:08,030 --> 00:34:08,990 . now. 776 00:34:09,230 --> 00:34:10,110 Just go and find out. 777 00:34:10,830 --> 00:34:11,630 With my current identity, 778 00:34:11,830 --> 00:34:13,350 I can't let the guards see me. 779 00:34:13,989 --> 00:34:15,229 So I can only count on you. 780 00:34:17,389 --> 00:34:18,069 Go now. 781 00:34:18,590 --> 00:34:19,150 Hurry. 782 00:34:19,389 --> 00:34:19,889 All right. 783 00:34:32,150 --> 00:34:32,790 Tan 784 00:34:35,030 --> 00:34:36,070 ? 785 00:34:36,190 --> 00:34:37,030 him 786 00:34:37,030 --> 00:34:37,590 instead of using 787 00:34:37,590 --> 00:34:38,470 such a great opportunity? 788 00:34:39,150 --> 00:34:40,230 Everything went smoothly at first. 789 00:34:40,830 --> 00:34:41,390 He lost his temper 790 00:34:41,469 --> 00:34:42,349 out of a sudden. 791 00:34:42,630 --> 00:34:43,750 How did you provoke him? 792 00:34:44,110 --> 00:34:44,910 Me? Provoke him? 793 00:34:45,469 --> 00:34:46,869 I didn't even have the chance to treat him well even if I wanted to. 794 00:34:47,230 --> 00:34:48,150 I just told him 795 00:34:48,150 --> 00:34:49,070 to leave Yuewo Village. 796 00:34:49,190 --> 00:34:50,110 There will be people who treat him well. 797 00:34:50,469 --> 00:34:51,749 But he ended up being mad at me. 798 00:34:52,110 --> 00:34:52,670 Tell me. 799 00:34:52,830 --> 00:34:54,270 Why does he take me for granted 800 00:34:54,270 --> 00:34:54,770 after what I did for him 801 00:34:54,989 --> 00:34:55,869 but feel reluctant to leave the villagers 802 00:34:55,870 --> 00:34:57,550 who are always giving him a hard time? 803 00:34:57,870 --> 00:34:58,910 I don't know what is wrong 804 00:34:58,910 --> 00:34:59,630 with his head. 805 00:35:00,070 --> 00:35:01,350 Since you know he's stubborn, 806 00:35:01,590 --> 00:35:02,310 why don't we take it slowly? 807 00:35:03,750 --> 00:35:04,350 Take it slowly? 808 00:35:04,790 --> 00:35:05,290 Is it 809 00:35:05,590 --> 00:35:06,710 because Iridescent Eyes are not planted in your body? 810 00:35:06,750 --> 00:35:07,250 Am I right? 811 00:35:07,310 --> 00:35:08,430 It sure is easy for you to say. 812 00:35:09,830 --> 00:35:11,190 The news of Heartless Shaodian's death 813 00:35:11,190 --> 00:35:12,270 won't stay a secret forever. 814 00:35:12,710 --> 00:35:13,270 If the voidwalkers 815 00:35:13,270 --> 00:35:14,230 find out about this, 816 00:35:14,790 --> 00:35:15,990 not only our mission to gather the soul shards 817 00:35:15,990 --> 00:35:16,670 will fail, 818 00:35:16,830 --> 00:35:18,110 but we may also not be able to escape from them. 819 00:35:28,710 --> 00:35:29,430 Kui 820 00:35:54,470 --> 00:35:56,150 ? 821 00:35:56,590 --> 00:35:57,790 Eat slowly. There are still more. 822 00:35:57,990 --> 00:35:58,590 Qingkui 823 00:35:58,590 --> 00:35:59,590 , you're very thoughtful. days, 824 00:35:59,870 --> 00:36:01,310 I haven't even had a taste of meat. 825 00:36:02,750 --> 00:36:03,750 Tan, eat up. 826 00:36:03,950 --> 00:36:04,910 Why did the voidwalkers 827 00:36:04,910 --> 00:36:05,790 come to the Mortal Realm? 828 00:36:06,430 --> 00:36:07,710 Are they using you 829 00:36:07,710 --> 00:36:08,670 to find my whereabouts? 830 00:36:11,150 --> 00:36:12,110 Rest assured. That 's 831 00:36:12,350 --> 00:36:13,230 not going to happen. the Void. 832 00:36:13,470 --> 00:36:14,550 No one knows about it. 833 00:36:14,910 --> 00:36:15,510 What's more, 834 00:36:15,710 --> 00:36:16,990 the person who came to investigate 835 00:36:16,990 --> 00:36:18,190 is the Void Third Prince. 836 00:36:18,830 --> 00:36:20,350 He's an upright and trustworthy person. 837 00:36:20,630 --> 00:36:21,310 He would never 838 00:36:21,310 --> 00:36:22,110 do such a thing. 839 00:36:22,830 --> 00:36:23,330 Trustworthy? 840 00:36:23,790 --> 00:36:24,990 He also took part in the battle in Guixu . 841 00:36:26,390 --> 00:36:27,710 The voidwalkers have always been despicable and cunning. 842 00:36:27,750 --> 00:36:28,670 You must not trust them easily. 843 00:36:30,190 --> 00:36:30,990 I thought 844 00:36:31,190 --> 00:36:32,910 you revered the vo idwalkers since childhood. 845 00:36:33,230 --> 00:36:34,030 When did you start 846 00:36:34,030 --> 00:36:35,070 thinking badly of them? 847 00:36:37,230 --> 00:36:39,470 But it's indeed shameful 848 00:36:39,470 --> 00:36:40,510 that the voidwalkers started the battle in Guixu. 849 00:36:40,990 --> 00:36:41,790 But the Third Prince 850 00:36:41,790 --> 00:36:42,910 was there under orders. 851 00:36:43,510 --> 00:36:44,910 He is definitely not a bloodthirsty killer. 852 00:36:45,390 --> 00:36:46,550 You don't know what he did. 853 00:36:47,190 --> 00:36:48,190 From the day we switched places, 854 00:36:48,470 --> 00:36:49,270 I would have been dead 855 00:36:49,270 --> 00:36:50,390 for a long time 856 00:36:50,950 --> 00:36:51,950 if the Third Prince 857 00:36:51,950 --> 00:36:52,870 didn't intercede for me. 858 00:36:53,390 --> 00:36:54,590 Don't tell me you fell in love 859 00:36:54,590 --> 00:36:55,590 with the devil. 860 00:36:58,190 --> 00:36:58,690 I... 861 00:36:58,830 --> 00:36:59,510 I'm warning you. 862 00:36:59,670 --> 00:37:00,510 A villain will always be a villain, 863 00:37:00,750 --> 00:37:02,310 no matter how much he cares for you. 864 00:37:02,590 --> 00:37:03,270 If they find out 865 00:37:03,270 --> 00:37:04,150 about Shaodian Youqin, 866 00:37:04,590 --> 00:37:05,310 it's possible they will develop 867 00:37:05,310 --> 00:37:06,030 the desire to kill him. 868 00:37:06,870 --> 00:37:08,030 What happened to Empyrean Xuanshang? 869 00:37:11,270 --> 00:37:12,350 Have you seen 870 00:37:12,590 --> 00:37:13,110 a petite lady 871 00:37:13,310 --> 00:37:14,110 with a hood 872 00:37:14,350 --> 00:37:14,910 standing here just now? 873 00:37:15,150 --> 00:37:15,650 No. 874 00:37:15,950 --> 00:37:16,870 She was here . 875 00:37:17,110 --> 00:37:18,230 Please try to recall. 876 00:37:18,870 --> 00:37:19,590 I didn't notice. 877 00:37:19,590 --> 00:37:20,550 I've been busy with my business. 878 00:37:20,750 --> 00:37:21,590 Please try to recall. 879 00:37:21,870 --> 00:37:22,790 She was just here. 880 00:37:23,110 --> 00:37:24,070 Isn't that Sushui? 881 00:37:24,390 --> 00:37:25,110 What is she doing here? 882 00:37:25,750 --> 00:37:26,250 Shui! 883 00:37:27,110 --> 00:37:27,610 Come here! 884 00:37:31,670 --> 00:37:32,230 ? 885 00:37:32,870 --> 00:37:34,750 Her Highness found out Empyrean Yetan is in the Mortal Realm. 886 00:37:35,150 --> 00:37:36,430 So she made me bring her here 887 00:37:36,430 --> 00:37:36,990 to find Yetan. 888 00:37:37,350 --> 00:37:38,470 I only went asking for information 889 00:37:38,470 --> 00:37:39,470 for a while. 890 00:37:40,910 --> 00:37:41,670 Then... 891 00:37:42,030 --> 00:37:43,230 Her Highness is nowhere to be found. 892 00:37:43,270 --> 00:37:43,770 What? 893 00:37:44,150 --> 00:37:44,950 What did you say? 894 00:37:45,110 --> 00:37:46,630 Why didn't you watch her properly? 895 00:37:48,590 --> 00:37:49,310 Order the Void Patrol Battalion 896 00:37:49,310 --> 00:37:50,350 to search the entire city 897 00:37:50,590 --> 00:37:51,790 and find Kui 898 00:37:51,910 --> 00:37:52,410 . 899 00:37:55,150 --> 00:37:56,110 the past year, the Void didn't dare 900 00:37:56,230 --> 00:37:57,430 to do anything reckless 901 00:37:57,870 --> 00:37:59,150 because they were wary 902 00:37:59,150 --> 00:38:00,710 of Empyrean Xuanshang's unfathomable cultivation 903 00:38:00,910 --> 00:38:01,830 after returning 904 00:38:01,830 --> 00:38:02,790 from Guixu safely. 905 00:38:03,470 --> 00:38:04,510 Unexpectedly, it turned out 906 00:38:04,510 --> 00:38:05,310 Empyrean Xuanshang exhausted all his powers 907 00:38:05,310 --> 00:38:06,550 to put on a show for the four see. 908 00:38:07,070 --> 00:38:08,670 Empyrean Xuanshang's foresight and strategic planning 909 00:38:08,870 --> 00:38:09,830 are truly admirable. 910 00:38:10,350 --> 00:38:11,750 It took us one year 911 00:38:11,750 --> 00:38:12,790 only to find one soul shard. 912 00:38:13,030 --> 00:38:13,530 It would be 913 00:38:13,630 --> 00:38:14,230 even harder 914 00:38:14,510 --> 00:38:15,390 if Chaofeng finds out. 915 00:38:15,990 --> 00:38:16,490 Tan 916 00:38:16,590 --> 00:38:17,710 , 917 00:38:18,030 --> 00:38:18,910 search the soul shards without worry. 918 00:38:18,910 --> 00:38:19,750 soul shards yet. 919 00:38:20,270 --> 00:38:21,510 Leave the voidwalkers to me. 920 00:38:21,790 --> 00:38:23,190 I'll do my best to cover for you. 921 00:38:23,590 --> 00:38:25,110 Don't tell me you still want to go back there. 922 00:38:25,510 --> 00:38:26,350 Since we switched places, 923 00:38:26,350 --> 00:38:27,390 I've been wanting to go and rescue you. 924 00:38:27,390 --> 00:38:28,030 I just couldn't wait 925 00:38:28,030 --> 00:38:28,910 to rush to the Void. 926 00:38:29,670 --> 00:38:30,670 I'm taking you with me no matter wha t. 927 00:38:32,110 --> 00:38:32,630 Tan. 928 00:38:33,550 --> 00:38:34,390 Guess what? 929 00:38:34,670 --> 00:38:35,870 I've never looked down on myself 930 00:38:36,110 --> 00:38:36,910 whether it was when I first entered the Void 931 00:38:37,150 --> 00:38:38,790 and was criticized by others, 932 00:38:38,990 --> 00:38:40,510 or when I set up a clinic and was loved by people. 933 00:38:41,390 --> 00:38:42,630 Because I know 934 00:38:43,310 --> 00:38:44,950 my sister, Tan. , always thinks about me. 935 00:38:50,150 --> 00:38:51,830 As long as we feel the same for each other, 936 00:38:52,070 --> 00:38:52,870 we can always 937 00:38:52,870 --> 00:38:54,110 overcome any difficulties. 938 00:38:55,190 --> 00:38:55,950 What's more, 939 00:38:56,710 --> 00:38:57,750 I now have the Third Prince 940 00:38:57,750 --> 00:38:58,310 to protect me. 941 00:39:03,590 --> 00:39:04,310 The Void Army? 942 00:39:11,020 --> 00:39:11,620 It's Chaofeng. 943 00:39:11,900 --> 00:39:12,400 Tan, go now. 944 00:39:12,580 --> 00:39:13,080 Remember this. 945 00:39:13,180 --> 00:39:14,580 As long as Empyrean Xuanshang returns to the world, 946 00:39:14,580 --> 00:39:15,820 the 947 00:39:16,060 --> 00:39:16,560 voidwalkers 948 00:39:16,580 --> 00:39:17,020 wouldn't do anything reckless. 949 00:39:17,020 --> 00:39:17,420 Go now. 950 00:39:17,420 --> 00:39:17,920 Hurry. 951 00:39:19,980 --> 00:39:21,020 Kui. 952 00:39:21,020 --> 00:39:21,700 Go now. 953 00:39:24,100 --> 00:39:24,600 Protect yourself. 954 00:39:27,260 --> 00:39:27,760 You 955 00:39:28,900 --> 00:39:29,820 too 956 00:39:30,260 --> 00:39:31,020 . m all right. 957 00:39:31,380 --> 00:39:32,580 I just saw 958 00:39:32,860 --> 00:39:33,820 some snacks that I haven't seen for a long time. 959 00:39:34,060 --> 00:39:34,780 So I got a little hungry. 960 00:39:35,060 --> 00:39:35,940 I'm sorry for making you worry. 961 00:39:36,580 --> 00:39:37,080 Your Highness, 962 00:39:38,420 --> 00:39:38,980 did you eat 963 00:39:39,620 --> 00:39:40,260 all of that yourself? 964 00:39:43,700 --> 00:39:44,580 . 965 00:39:46,340 --> 00:39:47,820 Your Highness, you gave me a fright. 966 00:39:48,340 --> 00:39:49,660 Next time, don't wander off again. 967 00:39:50,060 --> 00:39:50,980 All right. 968 00:39:51,380 --> 00:39:52,780 Sushui told me 969 00:39:53,100 --> 00:39:54,140 you came to the human-beast border 970 00:39:54,140 --> 00:39:54,860 to gather information about the enemy. 971 00:39:55,420 --> 00:39:56,180 I've been a way from the Mortal Realm for a long time, 972 00:39:56,180 --> 00:39:57,180 and I've missed it. 973 00:39:57,540 --> 00:39:58,540 So I came. 974 00:39:59,500 --> 00:40:00,420 You won't blame me, right? 975 00:40:01,020 --> 00:40:01,520 Of course not. 976 00:40:05,420 --> 00:40:06,500 Have you found anything 977 00:40:06,700 --> 00:40:07,580 in your investigation? 978 00:40:09,140 --> 00:40:09,860 We have 979 00:40:12,460 --> 00:40:12,980 n't found anything yet 980 00:40:13,260 --> 00:40:14,140 . 981 00:40:16,320 --> 00:40:19,270 [Jufu Inn] 982 00:40:24,540 --> 00:40:25,660 There were dozens of trays 983 00:40:25,660 --> 00:40:26,780 (at the steamed baozi shop just now.) 984 00:40:27,300 --> 00:40:28,180 (She must have met) 985 00:40:28,180 --> 00:40:29,060 (her sister today.) 986 00:40:29,940 --> 00:40:30,980 But why didn't she tell us? 987 00:40:31,540 --> 00:40:32,140 Why do you think she didn't tell us ? 988 00:40:33,460 --> 00:40:34,180 That's right. 989 00:40:34,620 --> 00:40:35,420 Her Highness clearly 990 00:40:35,420 --> 00:40:37,020 came here after reading the secret report. 991 00:40:37,420 --> 00:40:38,900 Now she said 992 00:40:39,220 --> 00:40:40,620 she came because she missed the Mortal Realm... 993 00:40:40,740 --> 00:40:41,240 Shui, 994 00:40:41,420 --> 00:40:42,220 you had the nerve to bring that up. 995 00:40:42,580 --> 00:40:43,100 How could you show 996 00:40:43,100 --> 00:40:43,820 Void Patrol Battalion's secret report 997 00:40:43,820 --> 00:40:44,620 to Her Highness? 998 00:40:45,420 --> 00:40:46,820 I'm sorry. 999 00:40:47,420 --> 00:40:47,920 Enough. 1000 00:40:48,740 --> 00:40:49,340 Even I can't 1001 00:40:49,340 --> 00:40:50,100 defy Kui's order, 1002 00:40:50,340 --> 00:40:51,340 let alone her. 1003 00:40:52,180 --> 00:40:52,820 That's right. 1004 00:40:53,180 --> 00:40:54,700 But Kui is acting out of the ordinary. 1005 00:40:56,260 --> 00:40:57,820 It must be related to Shaodian Youqin. 1006 00:40:58,540 --> 00:40:59,060 By the way, 1007 00:40:59,980 --> 00:41:00,580 how did Shaodian Youqin 1008 00:41:00,580 --> 00:41:01,900 end up as a fire demon? 1009 00:41:02,380 --> 00:41:03,340 Could it be he has gone mad 1010 00:41:03,340 --> 00:41:05,260 after restoring the seal in Guixu? 1011 00:41:05,900 --> 00:41:07,020 Princess Qingkui is afraid 1012 00:41:07,020 --> 00:41:08,940 that we'll find out that he has gone mad. 1013 00:41:09,020 --> 00:41:09,820 That's why she... 1014 00:41:12,300 --> 00:41:12,800 Sir, 1015 00:41:13,660 --> 00:41:14,820 I suggest we go to investigate it 1016 00:41:14,820 --> 00:41:15,660 as soon as possible. 1017 00:41:15,980 --> 00:41:17,020 If this is true, 1018 00:41:17,460 --> 00:41:18,180 you can 1019 00:41:18,180 --> 00:41:19,220 kill Shaodian Youqin 1020 00:41:20,100 --> 00:41:21,540 and be the Crown Prince. 1021 00:41:29,260 --> 00:41:30,260 (If this is true,) 1022 00:41:30,860 --> 00:41:32,060 (the voidwalkers and the immortals will go to war) 1023 00:41:32,580 --> 00:41:34,100 (after I kill Shaodian Youqin.) 1024 00:41:35,140 --> 00:41:35,980 (Even if I could protect Kui's life) 1025 00:41:35,980 --> 00:41:36,860 (at that time,) 1026 00:41:37,620 --> 00:41:39,140 (I wouldn't be able to keep her heart.) 1027 00:41:39,540 --> 00:41:41,020 Everyone, are you done eating? 1028 00:41:41,340 --> 00:41:42,540 If you're done, it's time to set out. 1029 00:41:42,860 --> 00:41:44,220 -All right. -Let's go. 1030 00:41:45,580 --> 00:41:47,340 You've worked hard, my fellow soldiers. 1031 00:41:47,780 --> 00:41:48,780 I specially brewed some medicinal wine 1032 00:41:48,980 --> 00:41:49,860 to reward your hard work. 1033 00:41:50,860 --> 00:41:51,420 But we still 1034 00:41:51,420 --> 00:41:52,380 have official business to attend to. 1035 00:41:53,380 --> 00:41:54,540 You've worked so hard. 1036 00:41:54,780 --> 00:41:56,020 rush 1037 00:41:56,260 --> 00:41:57,300 in investigating the immortals. 1038 00:41:57,620 --> 00:41:58,260 My wine 1039 00:41:58,500 --> 00:42:00,540 can strengthen the body and bones. 1040 00:42:01,060 --> 00:42:01,980 Strengthen the body and bones? 1041 00:42:01,980 --> 00:42:02,780 If combined 1042 00:42:02,780 --> 00:42:03,900 with my unique acupuncture technique, 1043 00:42:04,140 --> 00:42:05,620 It can be of great benefit 1044 00:42:05,740 --> 00:42:07,460 to your cultivation and progress 1045 00:42:08,580 --> 00:42:10,340 . 1046 00:42:10,940 --> 00:42:11,660 Great. Take this. 1047 00:42:11,660 --> 00:42:12,160 Thank 1048 00:42:13,220 --> 00:42:13,780 you. 1049 00:42:14,180 --> 00:42:15,140 Everyone! 1050 00:42:15,260 --> 00:42:16,140 Grab 1051 00:42:17,500 --> 00:42:18,060 your bowls 1052 00:42:18,060 --> 00:42:18,560 . 1053 00:42:19,100 --> 00:42:20,180 Get a 1054 00:42:22,660 --> 00:42:23,660 bowl. nice. 1055 00:42:24,020 --> 00:42:25,260 Pour me some more. 1056 00:42:26,900 --> 00:42:27,540 -I'll have another bowl. -Drink some more. 1057 00:42:27,580 --> 00:42:28,180 Anyone else? 1058 00:42:29,180 --> 00:42:30,020 It 1059 00:42:30,020 --> 00:42:30,700 's my turn. 1060 00:42:30,740 --> 00:42:31,240 My turn! 1061 00:42:31,860 --> 00:42:32,900 You then. 1062 00:42:35,060 --> 00:42:36,220 Make sure she stays here 1063 00:42:36,780 --> 00:42:37,300 . Sir. 1064 00:42:39,020 --> 00:42:39,540 Drink more. 1065 00:42:39,980 --> 00:42:41,140 How do you feel now? 1066 00:42:42,500 --> 00:42:44,700 I feel so much better after the acupuncture. 1067 00:42:45,100 --> 00:42:45,740 Sir. 1068 00:42:46,220 --> 00:42:46,940 Sir. 1069 00:43:19,620 --> 00:43:24,580 ♪Light swept through the twin flowers♪ 1070 00:43:24,900 --> 00:43:31,300 ♪Stopping at the desolate cliff♪ 1071 00:43:31,660 --> 00:43:36,580 ♪Whose face has the wind comfort again?♪ 1072 00:43:37,060 --> 00:43:43,300 ♪ The flying seabed sand♪ 1073 00:43:43,780 --> 00:43:49,660 ♪If only I can spend the sorrowful night with you♪ 1074 00:43:49,940 --> 00:43:54,980 ♪We'll go through the ups and downs together♪ 1075 00:43:55,780 --> 00:44:01,260 ♪Hair messed up by the wrong times♪ 1076 00:44:01,660 --> 00:44:07,940 ♪I'm not afraid no matter how tough it is ♪ 1077 00:44:08,540 --> 00:44:13,300 ♪You're the crescent in my heart♪ 1078 00:44:13,620 --> 00:44:20,020 ♪My radiance, condensing into days♪ 1079 00:44:20,420 --> 00:44:25,340 ♪If I do shed tears♪ 1080 00:44:25,780 --> 00:44:32,100 ♪They will turn into flowers in my heart♪ 1081 00:44:32,580 --> 00:44:37,500 ♪I'll always be yours♪ 1082 00:44:37,940 --> 00:44:44,420 ♪Even the galaxy will agree with me, love needs no answer♪ 1083 00:44:44,820 --> 00:44:49,460 ♪I'll shine for you♪ 1084 00:44:49,860 --> 00:44:56,180 ♪In this flawless world♪ 1085 00:44:56,700 --> 00:45:01,460 ♪I'll always be yours♪ 1086 00:45:02,940 --> 00:45:12,220 ♪In this flawless world♪ 64227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.