Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,260 --> 00:00:23,260
♪Flame lights up the dark night♪
2
00:00:23,460 --> 00:00:26,780
♪Silence shrouds the world♪
3
00:00:27,340 --> 00:00:32,380
♪Starlight fades away. The living stands in fear♪ ♪
4
00:00:32,619 --> 00:00:35,340
Awakening me from this nightmare♪
5
00:00:35,580 --> 00:00:38,540
♪I see the scarlet shade♪
6
00:00:38,820 --> 00:00:41,340
♪You hold the world by its fate♪
7
00:00:41,620 --> 00:00:44,580
♪I have to decide now♪
8
00:00:44,860 --> 00:00:49,900
♪Entrusted to me the gale and flame. This farewell leaves me in pain♪
9
00:00:50,180 --> 00:00:52,860
♪I don't feel anxious to take a dive into the abyss for you♪ ♪
10
00:00:53,140 --> 00:00:55,980
All for the sake of our reunion♪
11
00:00:56,300 --> 00:01:01,180
♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪
12
00:01:01,500 --> 00:01:04,420
♪The world is untamed and unbridled♪
13
00:01:04,700 --> 00:01:07,580
♪Come what may♪
14
00:01:07,860 --> 00:01:12,780
♪I am willing to risk my life for you♪
15
00:01:13,100 --> 00:01:15,860
♪Let's go stargazing tomorrow♪
16
00:01:16,140 --> 00:01:21,460
♪I'll never regret my lifelong vow to you♪
17
00:01:45,020 --> 00:01:47,100
[ Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua]
18
00:01:47,100 --> 00:01:47,980
[The Starry Love]
19
00:01:47,980 --> 00:01:50,980
[Episode 10]
20
00:02:00,020 --> 00:02:00,660
Pour some
21
00:02:00,980 --> 00:02:02,700
chili oil on this.
22
00:02:15,300 --> 00:02:16,540
I know you blame me
23
00:02:16,540 --> 00:02:17,900
for trying to seduce the Crown Princess.
24
00:02:18,100 --> 00:02:19,020
But I was actually...
25
00:02:19,020 --> 00:02:19,980
Actually what?
26
00:02:20,580 --> 00:02:21,500
Even if she is not
27
00:02:21,500 --> 00:02:22,500
the Crown Princess,
28
00:02:23,420 --> 00:02:25,060
she's still one of the best girls in the world
29
00:02:25,580 --> 00:02:27,420
for her knowledge and ambition.
30
00:02:27,820 --> 00:02:28,540
Exactly.
31
00:02:29,340 --> 00:02:30,100
So I wanted to
32
00:02:30,140 --> 00:02:31,100
make such a good girl
33
00:02:31,140 --> 00:02:32,620
your future daug hter-in-law.
34
00:02:33,340 --> 00:02:33,940
You?
35
00:02:34,580 --> 00:02:34,980
Me.
36
00:02:34,980 --> 00:02:35,500
You?
37
00:02:35,900 --> 00:02:37,780
You don't deserve such a good girl.
38
00:02:38,220 --> 00:02:39,420
I will beat you with this.
39
00:02:40,340 --> 00:02:40,840
You...
40
00:02:40,940 --> 00:02:42,500
Chaofeng, where are you going?
41
00:02:42,540 --> 00:02:44,100
-She is murdering her son. there.
42
00:02:51,220 --> 00:02:52,140
What's going on?
43
00:02:52,420 --> 00:02:53,260
What is going on?
44
00:02:55,220 --> 00:02:56,140
What's happening?
45
00:02:58,780 --> 00:02:59,460
Stop right there.
46
00:02:59,700 --> 00:03:00,420
Stop
47
00:03:16,900 --> 00:03:17,500
.
48
00:03:18,780 --> 00:03:19,300
What's happening?
49
00:03:23,620 --> 00:03:24,500
This
50
00:03:24,500 --> 00:03:25,660
is not good.
51
00:03:25,820 --> 00:03:26,540
The princess is human.
52
00:03:26,780 --> 00:03:27,580
We must send someone to protect her.
53
00:03:27,580 --> 00:03:28,500
Go to Zhuoxin Hall. her,
54
00:03:28,900 --> 00:03:29,740
I won't forgive you.
55
00:03:29,940 --> 00:03:30,540
Yes.
56
00:03:30,820 --> 00:03:31,780
Be careful.
57
00:03:32,020 --> 00:03:32,860
Don't worry.
58
00:03:42,980 --> 00:03:43,580
Third Prince.
59
00:03:43,580 --> 00:03:44,300
Careful.
60
00:03:46,580 --> 00:03:47,180
Third Prince.
61
00:03:48,020 --> 00:03:48,620
Your Highness.
62
00:03:50,580 --> 00:03:51,180
Your Highness.
63
00:04:02,340 --> 00:04:03,100
Are you okay?
64
00:04:04,100 --> 00:04:06,180
I'm okay. Don't worry.
65
00:04:06,860 --> 00:04:08,020
Sir, you have no idea
66
00:04:08,020 --> 00:04:08,940
how dangerous the situation was.
67
00:04:09,260 --> 00:04:10,420
Thanks to the princess's calmness,
68
00:04:10,540 --> 00:04:11,940
we made it out in time.
69
00:04:12,420 --> 00:04:14,260
By the way, we brought these medicines.
70
00:04:14,260 --> 00:04:15,540
They are for Consort Xue.
71
00:04:16,540 --> 00:04:17,780
Medicine isn't allowed in the Void.
72
00:04:18,180 --> 00:04:20,580
So these medicines are very valuable.
73
00:04:20,779 --> 00:04:21,939
I was worried that if we lost them,
74
00:04:22,060 --> 00:04:23,380
Consort Xue's recovery would be influenced.
75
00:04:24,180 --> 00:04:25,220
The medicines are not important.
76
00:04:25,900 --> 00:04:26,740
Not as important as your life.
77
00:04:27,380 --> 00:04:28,060
Please remember
78
00:04:28,060 --> 00:04:28,820
never to take risks like this again.
79
00:04:41,460 --> 00:04:42,580
Xingtian Void Token.
80
00:04:43,020 --> 00:04:43,520
Sir,
81
00:04:43,820 --> 00:04:45,220
Void Tyrant is gathering the Void Army.
82
00:05:01,100 --> 00:05:01,660
Gui...
83
00:05:03,940 --> 00:05:05,540
Gui
84
00:05:06,060 --> 00:05:06,780
... Something is happening to Guixu.
85
00:05:07,060 --> 00:05:08,860
That's impossible.
86
00:05:09,140 --> 00:05:10,740
Empyrean Xuanguang just fixed Guixu
87
00:05:28,100 --> 00:05:28,860
a thousand years ago.
88
00:05:28,860 --> 00:05:31,460
?
89
00:05:34,340 --> 00:05:35,500
Someone, come.
90
00:05:36,020 --> 00:05:36,940
Your Majesty. Your Majesty.
91
00:05:36,940 --> 00:05:38,500
The Guixu anomaly this time
92
00:05:38,740 --> 00:05:40,340
is severer than it ever was before.
93
00:05:40,460 --> 00:05:41,020
Hurry.
94
00:05:41,220 --> 00:05:43,100
Send words to the Heavenly Realm.
95
00:06:18,980 --> 00:06:19,860
Report.
96
00:06:23,060 --> 00:06:25,620
Report. Report.
97
00:06:26,660 --> 00:06:27,300
Report.
98
00:06:27,540 --> 00:06:28,380
Your Majesty,
99
00:06:29,140 --> 00:06:30,900
the anomaly heralds the rebirth of demons.
100
00:06:31,260 --> 00:06:33,100
This is very urgent, Your Majesty.
101
00:06:35,820 --> 00:06:37,060
Kui arrived at the Heavenly Realm
102
00:06:38,260 --> 00:06:39,540
less than six months ago.
103
00:06:41,740 --> 00:06:42,740
In such a short time...
104
00:06:43,260 --> 00:06:43,820
Your Majesty,
105
00:06:44,140 --> 00:06:46,060
Guixu anomaly will bring disasters to the world.
106
00:06:46,180 --> 00:06:47,620
According to the old practice, Your Majesty ,
107
00:06:47,780 --> 00:06:48,980
please write to the Heavenly Realm
108
00:06:49,140 --> 00:06:51,300
and ask the immortals to protect us.
109
00:06:52,340 --> 00:06:53,060
Your Majesty.
110
00:06:53,380 --> 00:06:54,180
Do it.
111
00:06:54,980 --> 00:06:55,620
Yes.
112
00:07:03,380 --> 00:07:03,940
Your Majesty,
113
00:07:04,340 --> 00:07:05,060
Guixu is at risk.
114
00:07:05,340 --> 00:07:07,140
You are gathering the army now
115
00:07:07,380 --> 00:07:08,460
to...
116
00:07:09,100 --> 00:07:10,020
The immortals
117
00:07:10,300 --> 00:07:11,820
fixed Guixu, and because of that ,
118
00:07:12,100 --> 00:07:13,900
they have been the lead of four realms for over ten thousand years.
119
00:07:14,060 --> 00:07:16,140
The Mortal and Beast R ealms
120
00:07:16,420 --> 00:07:18,100
feel in debt to them as well.
121
00:07:20,660 --> 00:07:21,980
In the war with Dongqiu,
122
00:07:22,500 --> 00:07:23,860
if it hadn't been for us,
123
00:07:24,060 --> 00:07:25,980
how could the immortals have won
124
00:07:25,980 --> 00:07:26,820
so easily?
125
00:07:27,260 --> 00:07:28,580
If we continue letting them
126
00:07:28,580 --> 00:07:30,060
be the lead of us,
127
00:07:30,380 --> 00:07:31,500
the Void will fall
128
00:07:31,780 --> 00:07:32,660
before Guixu
129
00:07:32,660 --> 00:07:33,860
falls.
130
00:07:34,100 --> 00:07:34,820
I
131
00:07:35,220 --> 00:07:36,380
have thought about it.
132
00:07:36,900 --> 00:07:38,820
Instead of being a coward for the sake of Guixu,
133
00:07:38,940 --> 00:07:40,420
we might as well take the chance
134
00:07:40,620 --> 00:07:41,660
to make achievements.
135
00:07:42,260 --> 00:07:43,700
While Shaodian Youqin
136
00:07:43,820 --> 00:07:45,140
is fixing Guixu,
137
00:07:45,340 --> 00:07:46,780
let's attack the Heavenly Realm.
138
00:07:47,300 --> 00:07:48,020
Wizard Chief,
139
00:07:48,740 --> 00:07:50,020
I want you to watch
140
00:07:50,020 --> 00:07:51,940
the Heavenly Realm closely and get things ready.
141
00:07:52,260 --> 00:07:54,420
The glory of the Void lies in this.
142
00:07:54,780 --> 00:07:55,460
Yes.
143
00:08:03,940 --> 00:08:04,440
Princess.
144
00:08:04,700 --> 00:08:06,020
The whole Heavenly Realm is looking for Heartless Shaodian.
145
00:08:06,220 --> 00:08:07,140
Is he still practicing?
146
00:08:07,380 --> 00:08:08,340
Princess, you may not know this,
147
00:08:08,580 --> 00:08:09,080
but to cultivate
148
00:08:09,220 --> 00:08:10,260
the Perfect Celestial Body,
149
00:08:10,420 --> 00:08:11,420
His Highness has to spend hours
150
00:08:11,580 --> 00:08:12,420
in the Land of Mystery every day.
151
00:08:12,660 --> 00:08:13,740
The Guixu anomaly came suddenly.
152
00:08:13,900 --> 00:08:14,400
I...
153
00:08:14,620 --> 00:08:15,820
I also don't know what to do.
154
00:08:16,060 --> 00:08:16,740
Why would you not know?
155
00:08:16,740 --> 00:08:17,980
Go get him.
156
00:08:18,420 --> 00:08:19,340
Princess, you may not know this,
157
00:08:19,940 --> 00:08:20,940
but the enchantment of the Land of Mystery
158
00:08:20,940 --> 00:08:21,940
can only be opened by His Highness.
159
00:08:22,700 --> 00:08:24,260
It seems that we have to wait for him to come out.
160
00:08:24,340 --> 00:08:25,860
Only then can we inform him about Guixu.
161
00:08:25,860 --> 00:08:27,100
Guixu anomaly showed up.
162
00:08:27,180 --> 00:08:27,860
Heavenly Emperor and Empress
163
00:08:27,900 --> 00:08:28,580
will want to see him soon.
164
00:08:28,740 --> 00:08:29,620
Go to Ninth Heaven Hall
165
00:08:29,780 --> 00:08:30,280
and tell them
166
00:08:30,460 --> 00:08:32,340
that Heartless Shaodian will be there soon.
167
00:08:32,860 --> 00:08:33,660
Yes.
168
00:08:41,580 --> 00:08:45,460
Heartless Shaodian. Heartless Shaodian.
169
00:09:33,700 --> 00:09:34,460
What's this?
170
00:09:36,180 --> 00:09:37,420
Heartless Shaodian
171
00:09:37,580 --> 00:09:38,780
. Heartless
172
00:09:39,380 --> 00:09:40,580
Shaodian,
173
00:10:00,140 --> 00:10:01,100
are
174
00:10:01,900 --> 00:10:03,100
you all right?
175
00:10:25,140 --> 00:10:26,860
watch out.
176
00:10:43,540 --> 00:10:44,180
-Are you okay? -Are you okay?
177
00:10:45,660 --> 00:10:46,220
What are you doing here?
178
00:10:46,740 --> 00:10:47,660
I'm here to inform you
179
00:10:47,940 --> 00:10:48,740
that the Guixu anomaly showed up again.
180
00:10:49,580 --> 00:10:50,340
So soon?
181
00:10:53,060 --> 00:10:53,820
I guess I won't be able
182
00:10:53,980 --> 00:10:54,620
to cultivate the Perfect Celestial Body.
183
00:10:54,860 --> 00:10:56,060
Are you insane?
184
00:10:56,180 --> 00:10:57,180
Perfect Celestial Body is just a mystery.
185
00:10:57,340 --> 00:10:58,660
Do you have a death wish?
186
00:11:02,100 --> 00:11:03,340
What is that black thing?
187
00:11:03,700 --> 00:11:05,020
It seems to be obsessed with you.
188
00:11:09,740 --> 00:11:10,660
It is my obsession.
189
00:11:12,140 --> 00:11:13,060
Your obsession
190
00:11:31,860 --> 00:11:32,780
?
191
00:11:50,740 --> 00:11:52,140
Qingkui.
192
00:11:53,300 --> 00:11:53,980
Qingkui.
193
00:11:55,620 --> 00:11:57,620
Qingkui. Qingkui
194
00:11:59,060 --> 00:12:00,700
I am here.
195
00:12:09,860 --> 00:12:11,100
Why are we at the Shangshu Academy?
196
00:12:11,860 --> 00:12:12,900
Where is that black thing?
197
00:12:13,500 --> 00:12:14,000
It was it
198
00:12:15,380 --> 00:12:16,380
who brought us here.
199
00:12:17,180 --> 00:12:18,100
You meant the black thing?
200
00:12:18,940 --> 00:12:19,700
Didn't you say
201
00:12:20,100 --> 00:12:22,020
that it was your obsession?
202
00:12:22,220 --> 00:12:23,260
Why is your obsession outside of your body?
203
00:12:25,260 --> 00:12:26,260
I was right?
204
00:12:26,420 --> 00:12:27,620
You are empty inside?
205
00:12:30,220 --> 00:12:30,940
As an Empyrean,
206
00:12:32,100 --> 00:12:33,340
I must not be di Stricted.
207
00:12:34,180 --> 00:12:35,460
Thus, I got rid of my feelings.
208
00:12:36,140 --> 00:12:36,860
But it looks like
209
00:12:37,060 --> 00:12:38,500
that black thing doesn't want to be gotten rid of.
210
00:12:39,020 --> 00:12:40,820
It wants to control my thinking again.
211
00:12:41,620 --> 00:12:42,700
No wonder it doesn't hurt us.
212
00:12:43,100 --> 00:12:44,300
It just wants to return to your body.
213
00:12:44,900 --> 00:12:45,780
If it doesn't want to leave,
214
00:12:45,980 --> 00:12:46,860
why don't you just let it
215
00:12:46,860 --> 00:12:47,420
stay in you?
216
00:12:47,580 --> 00:12:48,260
I can't.
217
00:12:49,300 --> 00:12:50,940
What is the obsession
218
00:12:51,300 --> 00:12:52,580
that you want to get rid of so much?
219
00:12:54,300 --> 00:12:55,180
Youqin.
220
00:12:57,540 --> 00:12:58,100
Master.
221
00:12:58,780 --> 00:12:59,420
Master, look.
222
00:12:59,580 --> 00:13:01,140
I got a good grade again.
223
00:13:02,780 --> 00:13:03,500
Good.
224
00:13:04,460 --> 00:13:05,740
I believe that one day,
225
00:13:06,180 --> 00:13:06,860
Youqin
226
00:13:07,020 --> 00:13:07,860
will become
227
00:13:08,020 --> 00:13:09,700
a hero who cares about the whole world.
228
00:13:15,460 --> 00:13:16,900
Your master was
229
00:13:17,020 --> 00:13:18,580
Empyrean Xuanguang?
230
00:13:19,540 --> 00:13:20,260
You know him?
231
00:13:20,740 --> 00:13:22,060
Of course, I do.
232
00:13:22,500 --> 00:13:23,940
Empyrean Xuanguang sacrificed his life
233
00:13:24,100 --> 00:13:25,340
to fix Guixu and save the world.
234
00:13:25,620 --> 00:13:26,460
Storytellers have made it
235
00:13:26,460 --> 00:13:27,140
into a story
236
00:13:27,180 --> 00:13:28,660
and told it everywhere.
237
00:13:28,820 --> 00:13:30,020
If you give them some money,
238
00:13:30,180 --> 00:13:31,340
you can even get a picture book
239
00:13:31,340 --> 00:13:32,220
of Empyrean Xuanguang.
240
00:13:33,620 --> 00:13:34,900
My master made a great contribution.
241
00:13:35,900 --> 00:13:37,340
the world.
242
00:13:38,060 --> 00:13:39,220
Ever since I could remember a thing,
243
00:13:40,420 --> 00:13:41,740
he was there teaching me spells.
244
00:13:43,180 --> 00:13:44,540
He taught me to do the right thing
245
00:13:45,420 --> 00:13:46,300
and to protect the world.
246
00:13:47,420 --> 00:13:48,220
No wonder You seem ready
247
00:13:48,220 --> 00:13:49,580
to save the world with your life all the time.
248
00:13:50,300 --> 00:13:52,020
You had a saint as your teacher.
249
00:14:06,020 --> 00:14:06,780
This is Guixu.
250
00:14:07,300 --> 00:14:07,800
Don't be afraid.
251
00:14:08,540 --> 00:14:09,820
This is just an anomaly of Guixu
252
00:14:09,820 --> 00:14:10,460
from a thousand years ago.
253
00:15:10,980 --> 00:15:11,820
I used to think
254
00:15:12,780 --> 00:15:14,540
that being an Empyrean was a glorious thing.
255
00:15:15,100 --> 00:15:15,860
I didn't know
256
00:15:16,460 --> 00:15:17,820
you have to suffer such things.
257
00:15:18,940 --> 00:15:19,700
I wanted
258
00:15:19,700 --> 00:15:20,740
to be someone like my master.
259
00:15:22,180 --> 00:15:23,220
I wanted to save the world
260
00:15:23,820 --> 00:15:24,340
and uphold justice.
261
00:15:25,340 --> 00:15:26,220
But after seeing
262
00:15:26,220 --> 00:15:27,420
my master die,
263
00:15:28,860 --> 00:15:30,540
I couldn't help but feel terrified.
264
00:15:33,380 --> 00:15:34,900
Later, for the peace of four realms,
265
00:15:35,460 --> 00:15:36,460
Father made me the next one
266
00:15:36,460 --> 00:15:37,620
to fix Guixu.
267
00:15:39,100 --> 00:15:40,060
But that fear
268
00:15:40,060 --> 00:15:41,180
has never disappeared ever since.
269
00:15:57,620 --> 00:15:59,180
I couldn't forget
270
00:16:00,380 --> 00:16:01,940
how my master died in Guixu.
271
00:16:02,780 --> 00:16:04,340
I became overcautious
272
00:16:04,540 --> 00:16:05,340
because of that.
273
00:16:07,580 --> 00:16:09,180
I even started doubting
274
00:16:09,860 --> 00:16:11,540
whether I could be a hero.
275
00:16:11,980 --> 00:16:13,180
But you were just
276
00:16:13,340 --> 00:16:15,140
a kid. Prince.
277
00:16:16,340 --> 00:16:17,940
So you just got rid of
278
00:16:17,940 --> 00:16:19,420
your fear.
279
00:16:38,140 --> 00:16:39,100
After I got rid of my feelings,
280
00:16:40,180 --> 00:16:41,660
I destroyed that fear
281
00:16:42,220 --> 00:16:43,660
and buried it under a tree in Land of Mystery.
282
00:16:44,700 --> 00:16:45,540
Maybe it sensed
283
00:16:45,540 --> 00:16:46,380
the Guixu anomaly,
284
00:16:46,780 --> 00:16:48,180
so it came back to life
285
00:16:51,500 --> 00:16:52,420
. Empyrean,
286
00:16:53,180 --> 00:16:54,180
I can't quit.
287
00:16:55,380 --> 00:16:56,940
Only when my feelings are gone
288
00:16:57,460 --> 00:16:58,860
can I move forward without fear.
289
00:17:04,380 --> 00:17:05,180
Don't kill it.
290
00:17:06,260 --> 00:17:07,540
It's just the helplessness
291
00:17:07,540 --> 00:17:08,619
that the child felt
292
00:17:08,619 --> 00:17:09,739
after seeing his master die.
293
00:17:10,220 --> 00:17:11,099
If you destroy it
294
00:17:11,099 --> 00:17:11,819
because you can't face it,
295
00:17:12,020 --> 00:17:13,020
you'd just be running away.
296
00:17:13,099 --> 00:17:13,779
You don't understand.
297
00:17:15,819 --> 00:17:16,339
Move.
298
00:17:16,619 --> 00:17:17,739
No one will stop you from trying to uphold justice
299
00:17:17,740 --> 00:17:18,420
. a hero.
300
00:17:19,260 --> 00:17:21,100
But there isn't just right or wrong in this world.
301
00:17:21,740 --> 00:17:23,220
If you no longer have any feelings
302
00:17:23,460 --> 00:17:24,900
but ruthlessness and indifference,
303
00:17:25,339 --> 00:17:26,219
what's the point
304
00:17:26,220 --> 00:17:27,220
of your courage?
305
00:17:53,460 --> 00:17:54,940
You are just afraid.
306
00:17:55,820 --> 00:17:56,320
Don't be.
307
00:17:57,460 --> 00:17:58,340
If I were you,
308
00:17:58,980 --> 00:18:00,380
I would have already run off.
309
00:18:04,700 --> 00:18:05,580
Do you think
310
00:18:05,580 --> 00:18:06,340
when Empyrean Xuanguang jumped,
311
00:18:06,340 --> 00:18:07,380
he had no fear?
312
00:18:08,140 --> 00:18:09,260
Just think about it.
313
00:18:09,620 --> 00:18:11,220
When he jumped,
314
00:18:11,580 --> 00:18:12,860
he was just like you.
315
00:18:13,100 --> 00:18:14,140
He was terrified,
316
00:18:14,620 --> 00:18:15,900
but he jumped anyway.
317
00:18:17,300 --> 00:18:18,300
of death,
318
00:18:18,660 --> 00:18:20,100
how can we realize the value of life?
319
00:18:27,180 --> 00:18:27,860
I know,
320
00:18:29,300 --> 00:18:29,940
now
321
00:18:30,940 --> 00:18:33,740
you must be upset and embarrassed.
322
00:18:35,260 --> 00:18:36,420
Maybe you even once hated yourself
323
00:18:36,420 --> 00:18:37,500
to an extreme.
324
00:18:38,340 --> 00:18:39,820
I've been there before.
325
00:18:40,260 --> 00:18:41,380
How I wish there had been someone
326
00:18:41,380 --> 00:18:42,460
who would tell me
327
00:18:42,460 --> 00:18:43,940
that it wasn't my fault.
328
00:18:46,940 --> 00:18:47,620
Today,
329
00:18:48,860 --> 00:18:50,300
I want to tell you that.
330
00:18:52,780 --> 00:18:53,420
Youqin,
331
00:18:54,460 --> 00:18:55,340
you get to be afraid.
332
00:18:55,860 --> 00:18:56,900
You've done nothing wrong.
333
00:19:33,620 --> 00:19:34,500
I used to think
334
00:19:36,460 --> 00:19:37,660
that I was afraid of bein g defeated by you.
335
00:19:39,620 --> 00:19:40,620
and thus would fail to be an Empyrean
336
00:19:43,700 --> 00:19:44,740
and fix Guixu.
337
00:19:47,980 --> 00:19:48,940
Now I think
338
00:19:50,500 --> 00:19:51,260
I was just afraid
339
00:19:51,260 --> 00:19:52,620
of facing myself.
340
00:19:58,660 --> 00:19:59,340
I am sorry.
341
00:20:15,020 --> 00:20:15,520
Come.
342
00:21:12,980 --> 00:21:14,380
After I accepted my fear,
343
00:21:14,940 --> 00:21:15,980
I cultivated Perfect Celestial Body
344
00:21:15,980 --> 00:21:16,860
without even trying
345
00:21:17,700 --> 00:21:18,740
. Seems that cultivation is
346
00:21:19,220 --> 00:21:20,260
all about oneself
347
00:21:20,580 --> 00:21:21,580
instead of spells.
348
00:21:34,940 --> 00:21:36,340
(Who would've known)
349
00:21:36,740 --> 00:21:38,460
(that he was made the emissary soon afterward?)
350
00:21:38,980 --> 00:21:40,780
(Then he went to cultivate.)
351
00:21:41,300 --> 00:21:43,140
(And that was 1,500 years ago.)
352
00:21:46,100 --> 00:21:49,580
♪I see a light in your starry eyes♪
353
00:21:50,140 --> 00:21:52,020
♪The music is played♪
354
00:21:52,340 --> 00:21:53,540
It's been 1,500 years.
355
00:21:54,260 --> 00:21:54,900
You have been here
356
00:21:54,900 --> 00:21:56,460
for 1,500 years.
357
00:21:56,780 --> 00:21:57,380
You got rid of
358
00:21:57,380 --> 00:21:58,460
your own feelings
359
00:21:58,820 --> 00:21:59,460
and turned yourself
360
00:21:59,460 --> 00:22:00,500
into someone who cared about nothing,
361
00:22:00,860 --> 00:22:01,620
just to wait for the day
362
00:22:01,620 --> 00:22:02,860
when you 'd sacrifice yourself.
363
00:22:03,340 --> 00:22:04,060
This day
364
00:22:07,380 --> 00:22:08,220
has finally come.
365
00:22:09,380 --> 00:22:10,500
You must be
366
00:22:10,860 --> 00:22:12,700
the most stupid and stubborn person in the world.
367
00:22:12,700 --> 00:22:13,820
♪The moment the flower and fire blossomed in splendid♪
368
00:22:14,380 --> 00:22:15,860
♪It all turned into sweetness♪
369
00:22:16,380 --> 00:22:20,180
♪I am you, and you are me♪
370
00:22:22,860 --> 00:22:24,980
♪See the stars fall♪
371
00:22:25,820 --> 00:22:27,380
♪Blooming like flowers and fireworks♪
372
00:22:27,420 --> 00:22:29,420
♪Wrapped in countless rainbows♪
373
00:22:29,700 --> 00:22:34,420
♪Smiles that won't melt a way♪
374
00:22:38,820 --> 00:22:39,540
What is that?
375
00:22:41,340 --> 00:22:41,940
You can't watch those.
376
00:22:42,380 --> 00:22:43,220
Why can't I watch those?
377
00:22:43,220 --> 00:22:44,500
I want to see what you were doing
378
00:22:44,500 --> 00:22:45,140
with that fairy.
379
00:22:47,820 --> 00:22:49,780
♪See the stars fall♪
380
00:22:50,620 --> 00:22:52,020
♪Blooming like flowers and fireworks♪
381
00:22:52,260 --> 00:22:52,760
It's...
382
00:22:53,180 --> 00:22:53,980
Me.
383
00:22:54,420 --> 00:22:56,860
♪The passion we will never forget♪
384
00:22:56,860 --> 00:22:58,180
You and I didn't really...
385
00:22:58,460 --> 00:22:59,180
We aren't married yet.
386
00:22:59,940 --> 00:23:01,020
Of course, I must respect the manners.
387
00:23:01,660 --> 00:23:02,460
I was so guilty
388
00:23:02,460 --> 00:23:03,660
that I prepared you gifts.
389
00:23:03,820 --> 00:23:05,220
You must return them
390
00:23:05,540 --> 00:23:06,460
to me before you go
391
00:23:06,460 --> 00:23:07,260
. someone else.
392
00:23:08,300 --> 00:23:09,020
Who else?
393
00:23:09,580 --> 00:23:11,060
My future husband, of course.
394
00:23:11,420 --> 00:23:12,540
If I marry again,
395
00:23:12,660 --> 00:23:13,580
I'll find someone
396
00:23:13,580 --> 00:23:14,940
who is caring and nice.
397
00:23:15,180 --> 00:23:16,140
Who doesn't care about four realms,
398
00:23:16,220 --> 00:23:16,820
just me
399
00:23:16,940 --> 00:23:18,460
. What are
400
00:23:20,420 --> 00:23:20,940
you doing
401
00:23:21,220 --> 00:23:21,740
?
402
00:23:22,060 --> 00:23:23,100
I've had enough.
403
00:23:23,340 --> 00:23:24,300
Once I am gone,
404
00:23:24,860 --> 00:23:26,780
use Mirage Ash to seal my tomb.
405
00:23:26,980 --> 00:23:28,060
Do not leave any chink.
406
00:23:28,900 --> 00:23:29,500
Why?
407
00:23:29,980 --> 00:23:31,700
In case my jealousy turns into flames
408
00:23:31,700 --> 00:23:32,460
and shines brighter than the sun and moon .I'll
409
00:23:32,700 --> 00:23:34,340
stop talking, alright?
410
00:23:34,340 --> 00:23:35,740
Turn me back.
411
00:23:39,500 --> 00:23:40,140
I am glad
412
00:23:41,500 --> 00:23:42,260
that you are here today.
413
00:23:43,140 --> 00:23:43,980
I will leave soon.
414
00:23:44,940 --> 00:23:45,620
There's something
415
00:23:47,220 --> 00:23:49,620
that I can only say like this.
416
00:23:51,100 --> 00:23:51,860
When I first met you,
417
00:23:52,820 --> 00:23:54,340
I thought you were too loud
418
00:23:54,900 --> 00:23:55,660
and naughty.
419
00:23:56,780 --> 00:23:57,540
I eve n
420
00:23:57,900 --> 00:23:59,300
wanted to stay away from you.
421
00:23:59,780 --> 00:24:00,420
But after we spent
422
00:24:00,420 --> 00:24:01,500
some time together,
423
00:24:03,020 --> 00:24:03,780
I realized that you're
424
00:24:04,060 --> 00:24:04,860
smart
425
00:24:05,420 --> 00:24:06,380
and broad-minded.
426
00:24:07,940 --> 00:24:09,660
Even broader than mine.
427
00:24:11,300 --> 00:24:11,940
Earlier...
428
00:24:15,260 --> 00:24:16,220
What happened earlier
429
00:24:17,780 --> 00:24:19,260
makes me feel like
430
00:24:20,660 --> 00:24:21,700
that we have known each other
431
00:24:21,700 --> 00:24:23,140
for a long time.
432
00:24:25,300 --> 00:24:26,260
But the fact is
433
00:24:28,180 --> 00:24:29,980
that you'd only been here for less than six months.
434
00:24:32,380 --> 00:24:33,580
This time going to Guixu,
435
00:24:34,180 --> 00:24:35,860
I will die for sure.
436
00:24:39,100 --> 00:24:40,780
The Heavenly Realm has promised you the title, Empyrean Consort.
437
00:24:41,380 --> 00:24:42,500
So even if I am dead,
438
00:24:42,860 --> 00:24:44,340
you will be able to live a happy life.
439
00:24:44,780 --> 00:24:45,580
You once said
440
00:24:46,460 --> 00:24:47,660
you hated me.
441
00:24:49,180 --> 00:24:50,460
I am glad you did now.
442
00:24:51,540 --> 00:24:52,740
Keep on hating me
443
00:24:54,140 --> 00:24:54,780
so that
444
00:24:56,220 --> 00:24:57,980
you will not grieve.
445
00:25:16,780 --> 00:25:17,460
Now,
446
00:25:17,740 --> 00:25:19,740
both Mortal and Beast Realms are urging us
447
00:25:19,740 --> 00:25:21,260
to fix Guixu.
448
00:25:21,580 --> 00:25:23,940
No matter Empyrean Xuanshang
449
00:25:24,100 --> 00:25:25,420
has cultivated Perfect Celestial Body or not,
450
00:25:25,740 --> 00:25:26,900
it seems he will
451
00:25:27,060 --> 00:25:28,660
have to go and fix Guixu.
452
00:25:30,740 --> 00:25:31,580
That is fate.
453
00:25:32,500 --> 00:25:33,500
We can only hope that
454
00:25:33,660 --> 00:25:34,820
Youqin could survive it.
455
00:25:34,900 --> 00:25:36,500
Xuanshang stopped cultivating just half a year ago.
456
00:25:37,660 --> 00:25:39,260
't got married to Princess Qingkui.
457
00:25:39,580 --> 00:25:41,220
If we send him to Guixu now...
458
00:25:41,780 --> 00:25:42,460
Given the circumstances,
459
00:25:42,660 --> 00:25:44,300
there is nothing we can d o about it.
460
00:25:45,780 --> 00:25:46,780
Four realms are at risk.
461
00:25:47,100 --> 00:25:49,420
We ask Empyrean Xuanshang to fix Guixu
462
00:25:49,820 --> 00:25:51,300
and save the world.
463
00:25:54,540 --> 00:25:56,740
Your Majesty, please give the order
464
00:25:56,980 --> 00:25:59,940
and have Empyrean Xuanshang go to Guixu now
465
00:26:00,140 --> 00:26:02,860
to save the four realms.
466
00:26:07,020 --> 00:26:08,140
Guixu is so dangerous
467
00:26:08,420 --> 00:26:09,820
that even Empyrean Xuanguang
468
00:26:09,820 --> 00:26:11,380
who was so powerful didn't survive.
469
00:26:11,460 --> 00:26:12,260
Your Majesty,
470
00:26:12,660 --> 00:26:14,740
please have the whole Heavenly Realm help Youqin.
471
00:26:14,860 --> 00:26:16,300
I care about Youqin as much
472
00:26:16,300 --> 00:26:17,260
as you do.
473
00:26:18,140 --> 00:26:19,580
Are you blaming me?
474
00:26:30,420 --> 00:26:31,140
Immortals,
475
00:26:31,460 --> 00:26:32,180
my son
476
00:26:32,180 --> 00:26:33,340
is about to save the world.
477
00:26:33,700 --> 00:26:34,580
It's a dangerous task.
478
00:26:34,900 --> 00:26:36,140
I am the Heavenly Empress,
479
00:26:36,300 --> 00:26:37,380
but I am also a mother.
480
00:26:37,820 --> 00:26:40,340
I beg for your help.
481
00:26:40,940 --> 00:26:43,540
May it be magic items, elixirs,
482
00:26:43,740 --> 00:26:45,300
any weapons or arms.
483
00:26:45,700 --> 00:26:47,580
As long as it can protect my son,
484
00:26:48,100 --> 00:26:49,540
I'll do anything to Thank you.
485
00:26:56,060 --> 00:26:58,220
Weapons and armors
486
00:26:59,220 --> 00:27:00,260
are useless
487
00:27:00,260 --> 00:27:01,140
for fixing Guixu.
488
00:27:01,620 --> 00:27:03,940
Empyrean
489
00:27:04,260 --> 00:27:05,620
Xuanshang
490
00:27:07,860 --> 00:27:08,860
is
491
00:27:09,220 --> 00:27:11,460
on his own this time. Your Highness, don't worry.
492
00:27:11,620 --> 00:27:12,940
Empyrean Xuanshang was
493
00:27:13,220 --> 00:27:14,140
a student of Empyrean Xuanguang.
494
00:27:14,580 --> 00:27:15,460
able
495
00:27:15,620 --> 00:27:17,060
to survive this task.
496
00:27:26,500 --> 00:27:27,580
Empyrean Xuanshang is here.
497
00:27:32,860 --> 00:27:33,420
Youqin.
498
00:27:33,420 --> 00:27:34,580
♪Flame lights up the dark night♪
499
00:27:34,820 --> 00:27:37,100
♪Silence shro uds the world♪
500
00:27:38,700 --> 00:27:40,100
♪Starlight fades away♪
501
00:27:40,500 --> 00:27:43,180
♪The living stands in fear♪
502
00:27:43,180 --> 00:27:45,540
My greetings, Father, Mother.
503
00:27:46,340 --> 00:27:48,900
Mother cares about me. I know.
504
00:27:49,700 --> 00:27:51,740
But as long as I can save the world,
505
00:27:51,980 --> 00:27:53,420
I am willing to sacrifice myself.
506
00:27:53,420 --> 00:27:55,620
♪I have to decide now♪
507
00:27:56,180 --> 00:27:58,620
♪Entrusted to me the gale and flame♪
508
00:27:58,620 --> 00:28:00,740
This has been my task for over a thousand years.
509
00:28:01,180 --> 00:28:02,500
Now is a critical time.
510
00:28:02,780 --> 00:28:04,700
I must finish my task.
511
00:28:05,060 --> 00:28:06,020
Father,
512
00:28:06,500 --> 00:28:07,300
please
513
00:28:11,060 --> 00:28:11,620
give the order.
514
00:28:12,900 --> 00:28:13,820
Youqin,
515
00:28:16,380 --> 00:28:17,100
do you have confidence?
516
00:28:17,860 --> 00:28:19,700
Don't worry, Father
517
00:28:20,260 --> 00:28:21,460
. even if I die this time,
518
00:28:21,740 --> 00:28:23,180
I'll be able to fix the seal.
519
00:28:23,420 --> 00:28:24,260
The four realms will be safe
520
00:28:24,500 --> 00:28:25,460
for another ten thousand years.
521
00:28:43,300 --> 00:28:43,860
I didn't know
522
00:28:44,420 --> 00:28:46,100
that my son has made such a great achievement.
523
00:28:46,540 --> 00:28:47,180
In that case,
524
00:28:48,260 --> 00:28:49,100
hear my order, Youqin.
525
00:28:50,580 --> 00:28:51,580
I order you
526
00:28:51,900 --> 00:28:53,940
to start preparing for the fixing of Guixu.
527
00:28:54,420 --> 00:28:55,220
There should be no delay.
528
00:28:55,780 --> 00:28:56,220
Yes.
529
00:28:56,220 --> 00:28:58,660
♪There is only one star in this world♪
530
00:28:58,940 --> 00:29:02,780
♪In the next life, I will sacrifice my soul♪
531
00:29:14,660 --> 00:29:15,380
Your Majesty
532
00:29:15,820 --> 00:29:17,220
. Chief Xiangliu
533
00:29:17,220 --> 00:29:18,500
got the news
534
00:29:18,740 --> 00:29:19,900
that Shaodian Youqin
535
00:29:20,100 --> 00:29:21,700
has cultivated Perfect Celestial Body.
536
00:29:22,220 --> 00:29:22,980
It seems that the Heavenly Realm
537
00:29:23,420 --> 00:29:25,180
will be fixing Guixu for good.
538
00:29:27,620 --> 00:29:28,220
Nice.
539
00:29:29,100 --> 00:29:30,380
Because of Guixu,
540
00:29:30,900 --> 00:29:32,660
I had to maintain the relationship
541
00:29:32,660 --> 00:29:33,500
with the immortals.
542
00:29:33,900 --> 00:29:35,580
Now that Guixu will be fixed
543
00:29:35,900 --> 00:29:37,260
and immortals are focused on
544
00:29:37,420 --> 00:29:38,980
going to Guixu to fix the seal,
545
00:29:39,340 --> 00:29:41,100
the defense of Heavenly Realm must be weak.
546
00:29:41,500 --> 00:29:43,140
It is a perfect time to defeat the immortals
547
00:29:43,300 --> 00:29:44,980
and rule the four realms.
548
00:29:45,180 --> 00:29:45,900
Tomorrow,
549
00:29:46,060 --> 00:29:47,740
I will lead an army myself
550
00:29:48,020 --> 00:29:49,300
and go to Guixu Stone Forest
551
00:29:49,460 --> 00:29:50,500
to slay the Heavenly Emperor.
552
00:29:51,540 --> 00:29:54,980
Wudai, Dingyun, Chaofeng,
553
00:29:55,300 --> 00:29:56,980
the three of you will attack the Heavenly Realm.
554
00:29:57,220 --> 00:29:58,860
Give it your very best try.
555
00:29:59,900 --> 00:30:01,580
Whoever destroys the Heavenly Realm
556
00:30:01,740 --> 00:30:03,260
and enters Ninth Heaven Hall
557
00:30:03,540 --> 00:30:05,420
will be the Crown Prince of the Void.
558
00:30:06,100 --> 00:30:06,600
Yes.
559
00:30:06,620 --> 00:30:07,220
Yes.
560
00:30:08,060 --> 00:30:08,580
Yes.
561
00:30:17,340 --> 00:30:18,260
Hurry. Hurry.
562
00:30:18,780 --> 00:30:20,340
Wudai has left to inspect his army.
563
00:30:20,500 --> 00:30:21,660
Yet you
564
00:30:22,540 --> 00:30:24,140
haven't gotten my things ready
565
00:30:25,100 --> 00:30:26,500
. real opponent
566
00:30:27,140 --> 00:30:28,260
is Chaofeng.
567
00:30:29,220 --> 00:30:29,980
Chaofeng?
568
00:30:32,180 --> 00:30:34,100
You still don't understand the situation.
569
00:30:34,940 --> 00:30:36,700
The last time we used Wudai,
570
00:30:37,140 --> 00:30:39,020
we already found out about Chaofeng's real power.
571
00:30:39,780 --> 00:30:41,300
Today, in the palace,
572
00:30:41,500 --> 00:30:43,260
he was very calm.
573
00:30:44,780 --> 00:30:46,020
He is so hard to read.
574
00:30:46,780 --> 00:30:48,900
I bet he is after the crown.
575
00:30:49,700 --> 00:30:50,660
Him?
576
00:30:55,660 --> 00:30:56,340
This time,
577
00:30:56,940 --> 00:30:58,620
you must be very careful
578
00:30:59,180 --> 00:31:00,420
. ve him any chance
579
00:31:00,580 --> 00:31:01,740
to rise again.
580
00:31:02,860 --> 00:31:04,580
I won't, Mother.
581
00:31:19,940 --> 00:31:21,140
How dare you! Who sent you here?
582
00:31:21,340 --> 00:31:22,020
By His Majesty's order,
583
00:31:22,740 --> 00:31:24,220
Princess Yetan ignored the rule
584
00:31:24,220 --> 00:31:24,900
of
585
00:31:24,900 --> 00:31:25,580
Void,
586
00:31:25,820 --> 00:31:26,900
and used medicine .
587
00:31:27,020 --> 00:31:28,180
be sent to Cave of Haunted Souls now
588
00:31:28,860 --> 00:31:29,460
.
589
00:31:31,940 --> 00:31:32,380
Take
590
00:31:32,380 --> 00:31:33,020
her
591
00:31:33,900 --> 00:31:34,680
.
Let
592
00:31:34,820 --> 00:31:35,340
go
593
00:31:35,340 --> 00:31:35,860
.
594
00:31:36,260 --> 00:31:36,760
Make
595
00:31:36,940 --> 00:31:37,620
way
596
00:31:38,380 --> 00:31:39,300
. Princess
597
00:31:53,300 --> 00:31:53,940
.
598
00:31:55,620 --> 00:31:56,340
Sushui
599
00:31:56,540 --> 00:31:57,380
.
600
00:31:57,380 --> 00:31:58,540
on in front of the princess?
601
00:31:59,060 --> 00:32:00,140
You don't understand.
602
00:32:00,700 --> 00:32:02,300
Third Prince is worried that staying here alone,
603
00:32:02,300 --> 00:32:03,820
the princess will be harmed.
604
00:32:04,020 --> 00:32:05,620
That's why we had to do that.
605
00:32:07,140 --> 00:32:08,420
Earlier, in Fenyuan Hall,
606
00:32:08,580 --> 00:32:09,780
you were so quiet.
607
00:32:09,900 --> 00:32:11,140
Were you thinking about that?
608
00:32:11,580 --> 00:32:12,420
Once we set off,
609
00:32:12,740 --> 00:32:14,340
no one will be here to protect her.
610
00:32:15,060 --> 00:32:15,900
The most dangerous place
611
00:32:16,380 --> 00:32:17,660
can be the safest one.
612
00:32:18,340 --> 00:32:19,340
Even if the Void Empress
613
00:32:19,340 --> 00:32:20,420
finds out about her identity,
614
00:32:21,380 --> 00:32:21,860
she won't know
615
00:32:21,860 --> 00:32:22,860
the princess is in Cave of Haunted Souls.
616
00:32:23,740 --> 00:32:24,420
I see.
617
00:32:24,580 --> 00:32:26,220
But she's afraid of Cave of Haunted Souls.
618
00:32:26,740 --> 00:32:28,980
Sushui, about that,
619
00:32:30,060 --> 00:32:31,380
you needn't worry.
620
00:32:43,980 --> 00:32:44,700
It hurts.
621
00:32:46,420 --> 00:32:47,340
Heartless Shaodian,
622
00:32:47,620 --> 00:32:48,900
I helped you cultivate
623
00:32:48,980 --> 00:32:50,180
that Celestia l Body.
624
00:32:50,180 --> 00:32:50,900
How could you do this to me?
625
00:32:51,540 --> 00:32:52,260
So ungrateful.
626
00:32:52,260 --> 00:32:53,340
Turn me back now.
627
00:33:03,420 --> 00:33:03,980
Princess.
628
00:33:07,500 --> 00:33:08,460
Where is Heartless Shaodian?
629
00:33:09,060 --> 00:33:10,580
He has left the Heavenly Realm
630
00:33:10,900 --> 00:33:11,660
for Guixu.
631
00:33:12,020 --> 00:33:12,620
He just left like that?
632
00:33:12,780 --> 00:33:14,380
He didn't even say goodbye?
633
00:33:14,700 --> 00:33:15,740
His Highness seems indifferent,
634
00:33:16,220 --> 00:33:17,300
but he actually has a soft heart
635
00:33:17,620 --> 00:33:19,060
. .
636
00:33:19,380 --> 00:33:20,060
That is
637
00:33:20,180 --> 00:33:21,180
why he asked me
638
00:33:21,540 --> 00:33:22,580
to turn you back
639
00:33:22,980 --> 00:33:23,500
into a human
640
00:33:23,500 --> 00:33:24,500
after he leaves.
641
00:33:24,740 --> 00:33:26,220
Why didn't you go to Guixu with him?
642
00:33:26,420 --> 00:33:26,920
Fixing Guixu is
643
00:33:27,060 --> 00:33:28,060
such a dangerous thing.
644
00:33:28,260 --> 00:33:28,860
Shouldn't there be a person
645
00:33:29,060 --> 00:33:30,020
staying somewhere close to protect him ?
646
00:33:30,300 --> 00:33:31,340
His Highness worries that once he leaves,
647
00:33:31,500 --> 00:33:32,540
the Heavenly Realm will be unguarded
648
00:33:32,780 --> 00:33:34,020
and someone will attack us,
649
00:33:34,460 --> 00:33:35,420
so he has me
650
00:33:36,220 --> 00:33:37,860
guard Heavenly Southern Gate as planned.
651
00:33:43,660 --> 00:33:44,900
This is Guixu.
652
00:33:45,940 --> 00:33:47,740
It looks like this.
653
00:33:48,220 --> 00:33:49,500
If one day,
654
00:33:49,660 --> 00:33:50,620
Guixu breaks the seal,
655
00:33:50,860 --> 00:33:53,100
the whole world will be destroyed.
656
00:33:53,340 --> 00:33:54,060
Feichi,
657
00:33:54,700 --> 00:33:55,700
you are my only friend
658
00:33:55,700 --> 00:33:56,820
in the Land of Mystery.
659
00:33:57,300 --> 00:33:58,180
If one day,
660
00:33:58,460 --> 00:33:59,580
Guixu really shows an anomaly,
661
00:33:59,940 --> 00:34:01,380
you need to lead an army
662
00:34:01,660 --> 00:34:02,780
to guard the Heavenly Southern Gate.
663
00:34:03,060 --> 00:34:04,500
Then go help the people
664
00:34:04,500 --> 00:34:05,660
who are hurt.
665
00:34:06,260 --> 00:34:08,100
This is the Heavenly Southern Gate.
666
00:34:16,500 --> 00:34:17,140
Do you understand?
667
00:34:18,100 --> 00:34:20,020
What about you then?
668
00:34:20,460 --> 00:34:21,180
Then,
669
00:34:22,100 --> 00:34:23,900
I guess I' ll be dead
670
00:34:24,900 --> 00:34:26,180
like my master.
671
00:34:31,860 --> 00:34:32,660
[Xuanshang] (There is)
672
00:34:33,380 --> 00:34:34,900
(really someone so silly)
673
00:34:35,980 --> 00:34:37,620
(that he would sacrifice his life for people)
674
00:34:37,620 --> 00:34:38,380
(he doesn't even know.)
675
00:34:39,699 --> 00:34:40,699
(Heartless Shaodian,)
676
00:34:41,300 --> 00:34:42,060
(did you arrange)
677
00:34:42,060 --> 00:34:42,900
( your own death)
678
00:34:43,860 --> 00:34:44,620
(quietly)
679
00:34:44,620 --> 00:34:45,940
(
680
00:34:53,739 --> 00:34:54,859
in such a lonesome place)
681
00:34:55,420 --> 00:34:55,940
You have her now.
682
00:34:58,100 --> 00:34:58,600
-Yes. -Yes.
683
00:35:24,220 --> 00:35:25,380
Come
684
00:35:26,900 --> 00:35:27,400
with me.
685
00:35:35,740 --> 00:35:38,380
Princess, this is it.
686
00:35:39,260 --> 00:35:40,100
Please.
687
00:35:40,940 --> 00:35:42,900
This is the Cave of Haunted Souls?
688
00:35:43,300 --> 00:35:44,820
are you so afraid of me?
689
00:35:45,300 --> 00:35:47,300
I
690
00:35:47,300 --> 00:35:49,580
am the prisoner. Princess, we aren't allowed to be afraid.
691
00:35:49,660 --> 00:35:50,420
I am not afraid.
692
00:35:50,420 --> 00:35:51,780
Yes, right.
693
00:35:52,460 --> 00:35:53,740
Okay, then you can go
694
00:35:53,860 --> 00:35:54,900
.
695
00:35:54,900 --> 00:35:55,620
Don't cry.
696
00:35:56,940 --> 00:35:57,780
Third Prince said,
697
00:35:57,980 --> 00:35:59,140
anyone who upsets the princess
698
00:35:59,380 --> 00:36:00,020
shall be beheaded.
699
00:36:00,380 --> 00:36:01,460
One head will be
700
00:36:01,460 --> 00:36:02,340
worth one hundred Void Coins.
701
00:36:02,660 --> 00:36:03,460
So listen up.
702
00:36:03,780 --> 00:36:04,820
Let's take a few more heads,
703
00:36:05,340 --> 00:36:05,900
otherwise
704
00:36:06,140 --> 00:36:06,860
we won't have enough money
705
00:36:06,980 --> 00:36:07,660
for our men .
706
00:36:07,980 --> 00:36:09,220
The princess seems unhappy.
707
00:36:09,460 --> 00:36:10,860
Is she scared by that guy?
708
00:36:11,140 --> 00:36:12,220
Let's kill him first.
709
00:36:13,380 --> 00:36:14,300
Please stop crying.
710
00:36:14,300 --> 00:36:15,460
Just stand up first.
711
00:36:15,980 --> 00:36:17,460
Princess. Please.
712
00:36:37,780 --> 00:36:39,060
After we return,
713
00:36:39,620 --> 00:36:41,180
I will ask Father
714
00:36:41,540 --> 00:36:42,420
to marry Tan to me.
715
00:37:29,620 --> 00:37:30,260
Sir,
716
00:37:30,860 --> 00:37:31,540
we should set off.
717
00:37:32,420 --> 00:37:33,700
Take the army and go without me.
718
00:37:34,260 --> 00:37:35,380
I will go to Cave of Haunted Souls first.
719
00:37:38,260 --> 00:37:38,740
I have
720
00:37:38,740 --> 00:37:39,820
arranged everything there.
721
00:37:40,140 --> 00:37:40,980
This war is special.
722
00:37:41,540 --> 00:37:42,460
I suggest we set off
723
00:37:42,460 --> 00:37:43,140
right away.
724
00:37:43,300 --> 00:37:44,700
It is because this war is special
725
00:37:45,140 --> 00:37:45,780
that I have to
726
00:37:45,980 --> 00:37:47,420
go talk to her before I leave.
727
00:37:47,740 --> 00:37:49,100
What's there to talk about?
728
00:37:49,300 --> 00:37:50,660
As long as we win,
729
00:37:50,820 --> 00:37:52,060
the princess will surely be your...
730
00:37:52,380 --> 00:37:54,140
What if Wudai or Dingyun wins?
731
00:37:54,500 --> 00:37:55,620
Do I just watch her
732
00:37:55,620 --> 00:37:56,500
marry Wudai
733
00:37:56,500 --> 00:37:57,420
or Dingyun?
734
00:37:58,300 --> 00:38:00,540
There's something I have to tell her.
735
00:38:01,700 --> 00:38:03,020
Have Some faith in yourself.
736
00:38:03,260 --> 00:38:04,660
Sir. Wait. Sir.
737
00:38:05,100 --> 00:38:05,740
Sir.
738
00:38:11,260 --> 00:38:11,780
Good.
739
00:38:11,780 --> 00:38:12,500
Nice. Nice.
740
00:38:13,700 --> 00:38:14,500
Higher.
741
00:38:14,580 --> 00:38:15,080
Good.
742
00:38:15,820 --> 00:38:16,660
Higher. Higher.
743
00:38:16,660 --> 00:38:17,300
Go higher.
744
00:38:17,300 --> 00:38:18,060
Right. Right.
745
00:38:19,700 --> 00:38:20,420
The princess isn't laughing
746
00:38:25,300 --> 00:38:27,100
.
747
00:38:31,740 --> 00:38:32,580
I laid an egg.
748
00:38:32,620 --> 00:38:33,100
Princess.
749
00:38:33,100 --> 00:38:33,860
The princess laughed.
750
00:38:34,580 --> 00:38:35,540
How about we put on a play
751
00:38:35,540 --> 00:38:36,040
for you?
752
00:38:36,380 --> 00:38:36,880
Princess,
753
00:38:36,900 --> 00:38:37,860
let me lay another egg
754
00:38:38,180 --> 00:38:38,980
for
755
00:38:39,140 --> 00:38:39,940
you.
756
00:38:40,980 --> 00:38:42,340
I'll lay another one for you
757
00:38:42,620 --> 00:38:43,620
. ever since I came into
758
00:38:43,620 --> 00:38:44,500
Cave of Haunted Souls,
759
00:38:44,780 --> 00:38:46,180
I have watched many of your shows.
760
00:38:46,340 --> 00:38:47,620
I am a bit tired now.
761
00:38:47,940 --> 00:38:48,580
Princess,
762
00:38:48,900 --> 00:38:51,140
we will leave you alone then.
763
00:38:52,260 --> 00:38:53,740
If you need anything, Princess...
764
00:38:54,060 --> 00:38:56,140
I will tell you. I promise.
765
00:38:57,460 --> 00:38:58,660
We'll get going.
766
00:39:00,460 --> 00:39:01,100
Take our stuff.
767
00:39:01,580 --> 00:39:02,180
Take it.
768
00:39:02,180 --> 00:39:03,700
Come on. Come.
769
00:40:04,140 --> 00:40:04,900
Third Prince.
770
00:40:09,420 --> 00:40:11,020
The Cave of Haunted Souls was supposed to be
771
00:40:11,020 --> 00:40:11,740
a scary place.
772
00:40:12,460 --> 00:40:14,340
I
773
00:40:16,420 --> 00:40:17,500
don't know why it became like this.
774
00:40:18,900 --> 00:40:20,060
Did you
775
00:40:20,900 --> 00:40:21,700
arrange this?
776
00:40:22,820 --> 00:40:24,300
Yes.
777
00:40:25,340 --> 00:40:26,740
I bought off the soldiers.
778
00:40:26,900 --> 00:40:28,180
I sold my jewelry
779
00:40:28,980 --> 00:40:30,420
to get enough money for a visit
780
00:40:31,300 --> 00:40:32,780
. very expensive.
781
00:40:40,225 --> 00:40:41,420
I came to thank you.
782
00:40:42,740 --> 00:40:43,580
Thank me?
783
00:40:44,500 --> 00:40:45,340
The Void was
784
00:40:45,340 --> 00:40:46,380
a place full of danger.
785
00:40:46,940 --> 00:40:48,180
It was you who made this place
786
00:40:48,180 --> 00:40:49,060
less unbearable.
787
00:40:51,540 --> 00:40:52,820
I know that you didn't want
788
00:40:52,820 --> 00:40:53,540
to come and stay here.
789
00:40:53,580 --> 00:40:55,020
're the Empyrean Consort.
790
00:40:55,020 --> 00:40:56,460
But I fell in love with you.
791
00:40:58,940 --> 00:40:59,980
I love your kindness and bravery.
792
00:41:00,060 --> 00:41:01,100
I love your innocence and tenacity.
793
00:41:01,140 --> 00:41:02,020
I love you so much
794
00:41:02,020 --> 00:41:02,940
that I want to spend my whole life with you.
795
00:41:06,260 --> 00:41:07,140
I wonder
796
00:41:08,620 --> 00:41:09,780
if you can give me the chance.
797
00:41:09,780 --> 00:41:14,999
♪Stopping at the desolate cliff♪
798
00:41:16,120 --> 00:41:17,980
♪Whose face has the wind comfort again?♪
799
00:41:17,980 --> 00:41:18,940
Third Prince,
800
00:41:20,620 --> 00:41:21,420
I grew up
801
00:41:21,420 --> 00:41:22,740
being taught how to be an Empyrean Consort.
802
00:41:23,180 --> 00:41:24,020
I had to learn
803
00:41:24,020 --> 00:41:25,260
how to be me rciful to the world
804
00:41:25,860 --> 00:41:27,500
and how to love the Empyrean.
805
00:41:29,620 --> 00:41:30,900
But after I accidentally came here,
806
00:41:31,900 --> 00:41:33,420
it was your protection
807
00:41:34,100 --> 00:41:35,100
that showed me
808
00:41:35,100 --> 00:41:36,140
what it's like to be free.
809
00:41:37,620 --> 00:41:39,300
I am very thankful to you,
810
00:41:39,900 --> 00:41:42,140
but I've never thought about...
811
00:41:43,000 --> 00:41:47,279
♪ You're the crescent in my heart♪
812
00:41:48,280 --> 00:41:54,079
♪My radiance, condensing into days♪
813
00:41:55,160 --> 00:41:59,399
♪If I do shed tears♪
814
00:42:00,440 --> 00:42:05,199
♪They will turn into flowers in my heart♪
815
00:42:07,360 --> 00:42:12,119
♪I'll always be yours♪
816
00:42:12,640 --> 00:42:18,599
♪Even the galaxy will agree with me . Love needs no answer♪
817
00:42:19,520 --> 00:42:22,340
♪I'll shine for you♪
818
00:42:22,340 --> 00:42:22,940
From today on,
819
00:42:23,740 --> 00:42:24,300
if you accept me,
820
00:42:25,060 --> 00:42:26,740
I will forever be there for you.
821
00:42:27,180 --> 00:42:28,660
I will save you from all the harm.
822
00:42:29,180 --> 00:42:30,580
I will guarantee you a happy life
823
00:42:31,380 --> 00:42:32,380
without restriction.
824
00:42:32,380 --> 00:42:36,479
♪I'll always be yours♪
825
00:42:37,560 --> 00:42:44,359
♪In this flawless world♪
826
00:43:18,980 --> 00:43:23,940
♪Light swept through the twin flowers♪
827
00:43:24,260 --> 00:43:30,660
♪Stopping at the desolate cliff♪
828
00:43:31,020 --> 00:43:35,940
♪Whose face has the wind comfort again?♪
829
00:43:36,420 --> 00:43:42,660
♪The flying seabed sand♪
830
00:43:43,140 --> 00:43:49,020
♪If only I can spend the sorrowful night with you♪
831
00:43:49,300 --> 00:43:54,340
♪We'll go through the ups and downs together♪
832
00:43:55,140 --> 00:44:00,620
♪Hair messed up by the wrong times♪
833
00:44:01,020 --> 00:44:07,300
♪I'm not afraid no matter how tough it is♪
834
00:44:07,900 --> 00:44:12,660
♪You're the crescent in my heart ♪
835
00:44:12,980 --> 00:44:19,380
♪ M y radiance, condensing into days♪
836
00:44:19,780 --> 00:44:24,700
♪If I do shed tears♪
837
00:44:25,140 --> 00:44:31,460
♪They will turn into flowers in my heart♪
838
00:44:31,940 --> 00:44:36,860
♪I'll always be yours♪
839
00:44:37,300 --> 00:44:43,780
♪Even the galaxy will agree with me. Love needs no answer♪
840
00:44:44,180 --> 00:44:48,820
♪I'll shine for you♪
841
00:44:49,220 --> 00:44:55,540
♪In this flawless world♪
842
00:44:56,060 --> 00:45:00,820
♪I'll always be yours♪
843
00:45:02,300 --> 00:45:11,580
♪In this flawless world♪
49505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.