All language subtitles for The New Avengers s01e11 three handed game

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:16,090 --> 00:00:21,420 Has a policy of war. Imperative allies of too ..can be. 3 00:00:21,970 --> 00:00:24,429 I'm not going too fast for you. - No. 4 00:00:24,820 --> 00:00:25,809 That's fine. 5 00:00:25,929 --> 00:00:29,309 Which be rich red is of country. 6 00:00:31,909 --> 00:00:36,309 United and pursue of full, but that are the which ... 7 00:00:38,909 --> 00:00:41,299 ... be limit we forced four. 8 00:00:44,209 --> 00:00:47,050 States always avoid scale imperative. 9 00:00:47,899 --> 00:00:50,109 Our bluff game vital opponents. 10 00:00:51,650 --> 00:00:53,300 Can you remember all that? 11 00:00:54,109 --> 00:00:58,679 It's already here. And tomorrow, it'll be in London. 12 00:00:59,900 --> 00:01:05,990 Report from Roger Masgard. He has will policy a war ... 13 00:01:05,990 --> 00:01:11,780 Report from Helen McKay. United and pursue of full ... 14 00:01:12,790 --> 00:01:15,670 Report from Tony Fields. States always avoiding ... 15 00:01:15,670 --> 00:01:19,599 ... scale imperative a bluff game. 16 00:01:21,200 --> 00:01:23,200 Put them all together ... 17 00:01:23,900 --> 00:01:25,400 ... now, what have we got? 18 00:01:25,900 --> 00:01:33,900 United States has and will always a few a policy avoiding a scale war. 19 00:01:34,200 --> 00:01:42,500 But it is imperative that our allies avare off the limits to which we can be pushed. 20 00:01:42,900 --> 00:01:46,600 - Found out lot of plans, general. - And it served as perfectly. 21 00:01:48,270 --> 00:01:49,729 They also served well. 22 00:01:50,699 --> 00:01:52,130 Yes. 23 00:01:52,800 --> 00:01:55,000 If there's any chance of using them again on the missile ... - General. 24 00:01:55,000 --> 00:01:58,360 One job and then disband them. We agreed, general. 25 00:01:58,530 --> 00:02:02,250 Yes, I was just thinking that they might be ... 26 00:02:02,250 --> 00:02:03,890 Masgard feels the same as me. 27 00:02:03,890 --> 00:02:06,390 Their lives will be at risk for at least two or three years. 28 00:02:06,390 --> 00:02:08,390 Until the information they carry becomes redundant. 29 00:02:09,090 --> 00:02:11,160 Don't us push our luck, general. 30 00:02:12,160 --> 00:02:14,660 Right. They're off the hook. 31 00:02:14,660 --> 00:02:17,260 Tell them to get back to their normal lives and ... 32 00:02:17,260 --> 00:02:19,180 Forget all about it? 33 00:02:19,890 --> 00:02:21,440 No chance of that. 34 00:02:21,980 --> 00:02:23,759 Now, where is it? 35 00:02:25,600 --> 00:02:27,200 That put in there. 36 00:02:28,000 --> 00:02:31,500 And that is here. Well, now that's okey. 37 00:02:31,800 --> 00:02:36,300 There. Yes. Like many other discovery. Like Newton's apple. 38 00:02:37,159 --> 00:02:38,710 It was an accident. 39 00:02:38,899 --> 00:02:40,680 A short-circuit, Mr. Juventor 40 00:02:41,310 --> 00:02:44,200 A simple short-circuit from my car battery. 41 00:02:44,980 --> 00:02:47,180 Suddenly, the battery was flat. 42 00:02:47,900 --> 00:02:51,940 Drained of electricity. And so I thought of the human brain. 43 00:02:52,940 --> 00:02:55,200 What is that? The sort of computer. 44 00:02:55,790 --> 00:03:00,000 A storage battery for electrical impulses. 45 00:03:19,220 --> 00:03:23,710 Now, let me tell you what you are thinking. 46 00:03:31,890 --> 00:03:34,650 Congratulations pro ..professor. 47 00:03:35,920 --> 00:03:38,480 Right first time. 48 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Come in! 49 00:03:57,400 --> 00:03:58,900 Not a bad at all tonight. 50 00:04:00,250 --> 00:04:02,280 When the drums start to beat together. 51 00:04:02,480 --> 00:04:04,180 It should be. 52 00:05:33,970 --> 00:05:36,660 That's about as near to being on the ball as you're gonna get. 53 00:05:37,050 --> 00:05:38,260 Larry. 54 00:05:40,060 --> 00:05:41,880 It was unlocked. 55 00:05:41,860 --> 00:05:43,330 I just strolled in. 56 00:05:43,580 --> 00:05:46,220 Pretty lack security. - It's not fort knox here. 57 00:05:47,430 --> 00:05:50,170 I didn't know. But some valuable items here. 58 00:05:50,900 --> 00:05:52,320 Purdey's right though. 59 00:05:52,320 --> 00:05:54,240 Not fort knocks. 60 00:05:54,240 --> 00:05:56,800 But not a place to confidential information either. 61 00:05:57,370 --> 00:05:59,460 I suppose you have something to say. 62 00:06:02,940 --> 00:06:05,820 Well, this is not a mission checking people's side doors. 63 00:06:06,120 --> 00:06:08,750 - Juventor's in town. - Who is Juventor? 64 00:06:08,930 --> 00:06:10,520 A very nasty piece of work. 65 00:06:10,750 --> 00:06:12,360 A top agent. No doubt about it. 66 00:06:12,720 --> 00:06:15,320 Clever, but independent. - He's a mercenary. 67 00:06:15,320 --> 00:06:19,190 Sells here, buys there to the highest bidder. 68 00:06:20,920 --> 00:06:22,310 I know his reputation. 69 00:06:24,190 --> 00:06:27,670 And that's all you do know. I know he entered the country on ... 70 00:06:27,670 --> 00:06:31,450 ... Saturday. - Saturday. 18:32 to Dover, false papers. 71 00:06:32,170 --> 00:06:33,340 You knew. 72 00:06:33,850 --> 00:06:35,770 Then why haven't you ... - Don't have to think about it. 73 00:06:35,770 --> 00:06:37,550 Not will I leave to you. 74 00:06:38,570 --> 00:06:40,550 You have good man telling him, aren't you? 75 00:06:48,979 --> 00:06:53,230 Ivan. Outside there's a man who wears a hat ... 76 00:06:53,230 --> 00:06:55,030 ... and a light topcoat. 77 00:06:55,900 --> 00:06:57,200 Right. 78 00:07:30,280 --> 00:07:32,510 You lost him Larry. 79 00:07:32,610 --> 00:07:33,780 Your man lost him. 80 00:07:33,980 --> 00:07:36,740 And I thought you were so on the ball. 81 00:07:36,940 --> 00:07:39,510 - Lack security - I should handle the job myself. 82 00:07:39,540 --> 00:07:41,190 Definitely. Would it be much better. 83 00:07:41,910 --> 00:07:44,810 You could have been splattered against the wall. - Look this isn't funny. 84 00:07:44,990 --> 00:07:47,710 Juventor is dangerous. - And he has something to sell. 85 00:07:48,910 --> 00:07:50,510 Didn't you know that? 86 00:07:50,810 --> 00:07:52,830 He went to seaside she yesterday. 87 00:07:52,910 --> 00:07:54,670 He was in and out of there embassy and five minutes flat. 88 00:07:54,670 --> 00:07:56,600 So he must to be no go. 89 00:07:57,070 --> 00:07:58,900 It's Ivan his way to goes next. 90 00:08:07,930 --> 00:08:09,300 Purdey. 91 00:08:09,500 --> 00:08:13,700 We're supposed to be undercover. - Well, he wait first. 92 00:08:13,900 --> 00:08:17,560 - He is a first-class fool. - First class? 93 00:08:17,600 --> 00:08:19,700 You gave him top marks. Could be worse. 94 00:08:20,860 --> 00:08:25,480 He's handsome fellow and rugged and charming ... 95 00:08:25,480 --> 00:08:27,980 ... and very very sexy. - Purdey. 96 00:08:28,080 --> 00:08:31,890 Purdey, we're supposed to be watching the embassy. 97 00:08:31,890 --> 00:08:33,040 I knew it. 98 00:08:33,040 --> 00:08:34,320 You're jealous. - Jealous? 99 00:08:34,320 --> 00:08:37,450 Please try to control your emotions. And stop staring at me. 100 00:08:37,450 --> 00:08:40,330 We're supposed to be watching embassy. 101 00:08:43,860 --> 00:08:46,750 It's unbelievable. - It's the key Colonel Meroff. 102 00:08:47,330 --> 00:08:51,940 A key that will unlock a door you will never be able to pe.. penetrate. 103 00:08:51,950 --> 00:08:53,740 But I can. 104 00:08:53,740 --> 00:08:55,040 For a very considerable fee. 105 00:08:55,040 --> 00:08:57,890 If this thing works you can name your own price. 106 00:08:57,890 --> 00:08:59,170 If. 107 00:08:59,990 --> 00:09:04,730 I anticipa.. pated your doubts colonel. I've arranged a small demonstration. 108 00:09:04,730 --> 00:09:06,220 But far from here. 109 00:09:07,030 --> 00:09:09,460 But per.. mit me colonel. 110 00:09:12,020 --> 00:09:13,490 Yes, they're still there. 111 00:09:15,360 --> 00:09:18,270 I should be flattered I sup.. pose that ... 112 00:09:18,270 --> 00:09:21,570 ... someone considers Mr. Imp.. portant. 113 00:09:26,170 --> 00:09:27,650 The red car? 114 00:09:27,900 --> 00:09:29,600 And the white van opposite. 115 00:09:31,670 --> 00:09:33,680 Don't worry colonel. 116 00:09:33,750 --> 00:09:35,280 It'll be attended to. 117 00:09:36,000 --> 00:09:37,900 And now I suggest we should leave. 118 00:10:35,580 --> 00:10:37,700 Well, you have to grant it one thing. 119 00:10:37,740 --> 00:10:39,159 He is versatile. 120 00:11:24,800 --> 00:11:26,200 Please. 121 00:11:27,120 --> 00:11:29,160 Please! - Keep dancing. 122 00:11:37,000 --> 00:11:38,600 Step dancing? 123 00:11:41,109 --> 00:11:43,599 Skill you never possess colonel. 124 00:11:45,960 --> 00:11:48,699 I thought carefully about this demonstration. 125 00:11:49,129 --> 00:11:50,489 Mental. 126 00:11:50,490 --> 00:11:52,500 Immersion. 127 00:11:53,300 --> 00:11:54,600 Evidence. 128 00:11:55,900 --> 00:11:57,900 Settled. 129 00:11:58,059 --> 00:12:00,689 No, no. A physical skill. 130 00:12:01,900 --> 00:12:03,700 When you're ready colonel. 131 00:12:34,700 --> 00:12:36,200 Colonel. 132 00:13:14,139 --> 00:13:20,009 The Alhambra Theatre. The Palladium ... 133 00:13:20,029 --> 00:13:24,239 ... and the Palace. - What else do you remember, Colonel? 134 00:13:45,909 --> 00:13:47,759 Amazing. 135 00:13:56,100 --> 00:13:58,900 Steps absolutely amazing. 136 00:13:59,039 --> 00:14:02,559 Name your own p.. price you said, Colonel. 137 00:14:18,960 --> 00:14:20,180 Effective, yes. 138 00:14:20,900 --> 00:14:24,200 And you've given me the proof, but ten million? 139 00:14:37,890 --> 00:14:39,240 Colonel. 140 00:14:39,490 --> 00:14:42,920 With this device I can obtain for you the unobtainable. 141 00:14:42,920 --> 00:14:47,330 And the unobtainable is cheap at any p.. price. 142 00:14:51,950 --> 00:14:53,330 I will sanctioned. 143 00:15:23,850 --> 00:15:25,500 What would that be? 144 00:15:31,900 --> 00:15:33,900 The three handed game? 145 00:15:36,979 --> 00:15:39,110 It's five hundred. 146 00:15:39,930 --> 00:15:43,579 It can be yours, but it will not be easy to locate. 147 00:15:43,610 --> 00:15:45,569 Masgard, the memory man is known to me. 148 00:15:45,569 --> 00:15:48,800 But the other two. - I can attend to that. 149 00:15:48,800 --> 00:15:51,200 The three handed game is always the hardest. 150 00:15:51,300 --> 00:15:52,800 We know every move. 151 00:15:52,800 --> 00:15:54,100 Security around ... 152 00:16:05,200 --> 00:16:06,900 How much he been here? 153 00:16:07,269 --> 00:16:08,889 How much does he know? 154 00:16:11,900 --> 00:16:13,200 Let's find out. 155 00:16:18,900 --> 00:16:23,960 - A tap dancer? - An expert in percussive terpsichorean art. 156 00:16:23,990 --> 00:16:24,930 That's what I said. 157 00:16:25,040 --> 00:16:28,500 Why would Juventor stash an expert in percussive terpsichorean art? 158 00:16:28,930 --> 00:16:30,140 The tap dancer? 159 00:16:31,100 --> 00:16:32,900 I work to that. 160 00:16:32,940 --> 00:16:34,260 The North Atlantic seaboard. 161 00:16:34,900 --> 00:16:37,060 The key stand to the western defenses. 162 00:16:37,560 --> 00:16:39,640 The ploy counter ploy of naval strategy. 163 00:16:40,560 --> 00:16:43,570 The movement of vast tonnage of naval ships. 164 00:16:44,040 --> 00:16:46,380 Weaving and interweaving. 165 00:16:46,780 --> 00:16:48,200 Maneuvering. Art maneuvering. 166 00:16:48,970 --> 00:16:52,380 Now, if one ship would wander of course ... 167 00:16:52,380 --> 00:16:54,560 ... and to get in the path of the other one. - Yes. 168 00:16:56,080 --> 00:16:58,570 Haven't you seen those old Busby Berkeley movies? 169 00:16:58,870 --> 00:17:00,580 The dancers never bump into one another. 170 00:17:01,430 --> 00:17:03,760 Steed, what are you trying to tell us? 171 00:17:03,980 --> 00:17:05,460 I'm trying to tell you. 172 00:17:05,960 --> 00:17:10,010 I had absolutely no idea of what Juventor is up to. 173 00:17:10,960 --> 00:17:13,010 It's all down to Larry then. 174 00:17:27,100 --> 00:17:30,619 Steed.. knows about Juventor. 175 00:17:34,859 --> 00:17:36,360 Steed knows about me. 176 00:17:36,439 --> 00:17:38,140 And as I'm in the country. 177 00:17:39,800 --> 00:17:42,600 - Is that all he knows? - Yes. 178 00:17:43,060 --> 00:17:45,740 - Nothing else. - No. 179 00:17:46,900 --> 00:17:49,500 - Except. - Go on. 180 00:17:50,500 --> 00:17:53,500 I fancy P..Purdey. 181 00:18:15,170 --> 00:18:17,930 Tell finance to clear 10 million for payment. 182 00:18:17,930 --> 00:18:19,900 10 million? 183 00:18:19,900 --> 00:18:23,540 In notes of small denomination, to be ready by the end of the week. 184 00:18:23,540 --> 00:18:25,400 But Colonel Meroff ... 185 00:18:25,400 --> 00:18:27,360 Yes, I know. There will be questions. 186 00:18:27,940 --> 00:18:30,860 But there is just one simple answer. 187 00:18:31,060 --> 00:18:33,260 The three handed game. 188 00:18:37,890 --> 00:18:40,540 I try to reveal it. 189 00:18:54,720 --> 00:18:56,480 One. 190 00:18:56,980 --> 00:18:58,920 Two. 191 00:19:02,080 --> 00:19:04,839 Three. - Three. 192 00:19:06,800 --> 00:19:09,300 Three handed ... 193 00:20:10,220 --> 00:20:11,680 One. 194 00:20:15,000 --> 00:20:16,500 Two. 195 00:20:19,900 --> 00:20:21,300 Three. 196 00:20:21,740 --> 00:20:23,600 Three-handed. 197 00:20:24,600 --> 00:20:25,900 Three. 198 00:20:27,600 --> 00:20:29,100 Tap dancer. 199 00:20:31,920 --> 00:20:33,420 Get help. 200 00:20:35,450 --> 00:20:36,950 Do you know Steed? 201 00:20:37,820 --> 00:20:40,680 I'm beginning to like Juventor. - Like? 202 00:20:40,920 --> 00:20:42,330 Well, I admire then. 203 00:20:43,180 --> 00:20:47,290 He's been personally responsible for deposing three heads of state. 204 00:20:48,230 --> 00:20:49,720 On this missile head. 205 00:20:49,990 --> 00:20:52,540 He sold the plans to four different countries on the same day. 206 00:20:52,620 --> 00:20:53,650 Four. 207 00:20:53,650 --> 00:20:55,430 It could have been early closing. 208 00:20:55,900 --> 00:20:58,200 He's a pro. You've got to admit that. 209 00:20:59,150 --> 00:21:03,280 Deadly, dangerous and ruthless. A master of the double play. 210 00:21:04,430 --> 00:21:06,690 You're not related in any way. Are you? 211 00:21:07,980 --> 00:21:10,410 The way to a man's knees is through his stomach. 212 00:21:10,490 --> 00:21:12,550 Purdey is the way to a man's heart. 213 00:21:13,010 --> 00:21:14,550 What if you got against knees? 214 00:21:15,050 --> 00:21:18,259 - May know yours. - It smells delicious. 215 00:21:18,350 --> 00:21:19,620 It is. 216 00:21:20,200 --> 00:21:21,800 Marshmallow pie. 217 00:21:23,059 --> 00:21:27,440 The marshmallow is a neglected little beast, but it has been seasoned just now. 218 00:21:27,750 --> 00:21:29,870 Must be a Wednesday in the month. 219 00:21:29,940 --> 00:21:31,480 It could've been beefsteak, it could have been lasagne ... 220 00:21:31,480 --> 00:21:33,270 ... it could have been omelet. 221 00:21:33,270 --> 00:21:35,090 But I happen to like marshmallows. 222 00:21:36,900 --> 00:21:38,100 - Cheers. - Cheers. 223 00:22:17,000 --> 00:22:18,400 Ivan. 224 00:22:19,200 --> 00:22:20,900 Ivan. 225 00:22:31,179 --> 00:22:33,200 Well, there's no physical injury that I can see. 226 00:22:33,200 --> 00:22:34,790 Concussion? 227 00:22:34,900 --> 00:22:38,900 No evidence that either. But the way he's staring ... 228 00:22:38,990 --> 00:22:41,519 ... certain his mind is addled at the moment 229 00:22:44,879 --> 00:22:47,500 Tell me, who are you, where do you live? 230 00:22:51,219 --> 00:22:52,769 Larry. 231 00:22:52,900 --> 00:22:54,700 You know who I am? 232 00:22:55,089 --> 00:22:56,480 Game. 233 00:22:56,900 --> 00:22:58,100 Game. 234 00:22:58,300 --> 00:23:00,500 This isn't the time or the place. 235 00:23:01,080 --> 00:23:02,289 He knows me. 236 00:23:02,800 --> 00:23:05,400 - Juventor. - That's not his name. 237 00:23:06,169 --> 00:23:08,889 Do you remember your name, your address? 238 00:23:11,149 --> 00:23:13,169 Juventor North. 239 00:23:14,419 --> 00:23:15,929 Old north. 240 00:23:16,200 --> 00:23:17,900 Old north what, Larry? 241 00:23:18,700 --> 00:23:20,100 Larry? 242 00:23:20,900 --> 00:23:22,200 Old North Road. 243 00:23:24,169 --> 00:23:25,909 What part of Old North Road? 244 00:23:26,300 --> 00:23:27,900 Larry? 245 00:23:28,129 --> 00:23:29,909 Do you think you can take us there? 246 00:23:34,750 --> 00:23:36,000 I'm sorry. 247 00:23:36,300 --> 00:23:37,900 It's too late for that. 248 00:23:38,900 --> 00:23:41,950 We don't know how make stop his mind is. 249 00:23:42,010 --> 00:23:45,640 But sooner or later he'll recover and lead them back here. 250 00:23:47,810 --> 00:23:50,640 This p.. place is blow. 251 00:23:51,000 --> 00:23:52,700 And he with it. 252 00:24:14,010 --> 00:24:16,900 You know, really understood this machine, have you Ivan? 253 00:24:16,980 --> 00:24:20,540 Takes man's mind steals their thought. - Good Ivan. 254 00:24:20,540 --> 00:24:22,160 Very good. 255 00:24:24,440 --> 00:24:26,700 Thoughts in the brain of flash from cell-to-cell ... 256 00:24:26,700 --> 00:24:29,380 ... in a form of electrical imp.. pulses. 257 00:24:29,600 --> 00:24:33,170 This machine drains that force and transfers it to another mind. 258 00:24:33,980 --> 00:24:36,320 The longer the time is switched off the greater the knowledge. 259 00:24:36,370 --> 00:24:38,670 Much more than the victims memory. 260 00:24:40,070 --> 00:24:43,690 The p.. positioning of the p...plate determines the skills. 261 00:24:43,690 --> 00:24:45,560 Knowledge, emotion. 262 00:24:46,990 --> 00:24:48,650 Physical ability. 263 00:24:53,960 --> 00:24:57,290 But what if the machine is used to transfer the whole mind? 264 00:24:58,350 --> 00:25:00,040 Personality. 265 00:25:00,500 --> 00:25:01,900 Everything. 266 00:25:05,890 --> 00:25:09,500 Ivan. I'm gonna teach you how to use this machine. 267 00:25:09,500 --> 00:25:11,110 It's quite simple really. 268 00:25:11,110 --> 00:25:14,290 But you must concentrate hard. Imp.. portant work Ivan. 269 00:25:14,290 --> 00:25:16,770 - Important - Vital. 270 00:25:17,000 --> 00:25:18,600 My only chance. 271 00:25:20,890 --> 00:25:22,810 Here we are. The Old North Road 272 00:25:22,810 --> 00:25:24,500 Old North Road. 273 00:25:25,070 --> 00:25:26,500 Tell us where to go Larry. 274 00:25:26,810 --> 00:25:28,700 Cantley. 275 00:25:28,860 --> 00:25:30,080 Cantley? 276 00:25:47,600 --> 00:25:49,500 Cantley. 277 00:25:56,500 --> 00:25:58,700 Remember. A full minute. 278 00:25:58,770 --> 00:26:03,200 Whatever happens a full minute. Even if I collapse or die, no matter. 279 00:26:09,900 --> 00:26:11,220 Come on, hurry. Hurry. 280 00:26:52,600 --> 00:26:53,900 You worked. 281 00:26:54,400 --> 00:26:55,910 Worked ... 282 00:26:55,910 --> 00:26:58,500 p.. perfectly 283 00:26:59,070 --> 00:27:00,610 You released me Ivan. 284 00:27:00,900 --> 00:27:05,000 Don't you understand. That body. That mine ... 285 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 ... empty. 286 00:27:06,170 --> 00:27:12,190 Now I'm looking like this. I'm Juventor. 287 00:27:41,200 --> 00:27:42,700 Come on. 288 00:27:51,870 --> 00:27:54,380 - You do that awfully well. - I've got a lot of practice. 289 00:28:02,090 --> 00:28:03,580 - Dead. - Game. 290 00:28:10,950 --> 00:28:12,170 Game. 291 00:28:13,900 --> 00:28:15,700 Do you think he wants to play card? 292 00:28:15,959 --> 00:28:18,419 Maybe. He's a bridge addict. 293 00:28:19,150 --> 00:28:20,800 Three ... 294 00:28:20,850 --> 00:28:22,600 ... game. 295 00:28:23,970 --> 00:28:27,429 Three handed game. - Three handed what? 296 00:28:28,519 --> 00:28:31,480 What was that? - Three handed game. 297 00:28:32,929 --> 00:28:33,969 Come in. 298 00:28:34,069 --> 00:28:35,100 Come in. 299 00:28:38,980 --> 00:28:41,389 We have full details of the locations. 300 00:28:43,969 --> 00:28:45,579 What's he doing here? 301 00:28:45,700 --> 00:28:47,200 Where's Juventor? 302 00:28:50,000 --> 00:28:51,900 I am here ... 303 00:28:51,900 --> 00:28:53,300 ... in person. 304 00:28:54,989 --> 00:28:56,939 I am Juventor. 305 00:28:58,079 --> 00:29:00,609 But three handed game ... 306 00:29:00,700 --> 00:29:04,300 ... the triumvirate. My lord. 307 00:29:04,539 --> 00:29:08,439 A few months ago, our American cousins updated their policy ... 308 00:29:08,579 --> 00:29:11,600 ... in the event of impending war. 309 00:29:11,600 --> 00:29:13,069 And quite rightly. 310 00:29:13,380 --> 00:29:16,669 They thought that we should know those plans too. 311 00:29:29,299 --> 00:29:30,900 Bulletproof. 312 00:29:32,100 --> 00:29:33,900 Soundproof. 313 00:29:34,900 --> 00:29:42,470 This area is totally secure from bugging, infiltration, etc. etc. 314 00:29:42,700 --> 00:29:45,809 And it costs 10 million pounds to make it so. 315 00:29:46,270 --> 00:29:49,980 Even in America, land of plenty ... 316 00:29:49,999 --> 00:29:53,240 ... there are only a dozen such places. 317 00:29:53,980 --> 00:29:56,640 Yes. They wanted to send us their plans. 318 00:29:56,940 --> 00:30:00,490 But how? Radio, people listening ... 319 00:30:00,640 --> 00:30:03,269 ... papers? Too easy to steal. 320 00:30:03,300 --> 00:30:08,970 A man? He gets caught, interrogated, tells all. 321 00:30:09,369 --> 00:30:12,620 And that would be like playing poker with an open hand. 322 00:30:12,970 --> 00:30:14,610 Why didn't you go over to states ... 323 00:30:14,610 --> 00:30:16,250 ... and sit in one of their secure places ... 324 00:30:16,250 --> 00:30:19,940 ... and - And memorize a document of runs for 4,000 pages. 325 00:30:20,150 --> 00:30:23,050 Besides ... - He could have been grabbed on the way back. 326 00:30:23,050 --> 00:30:24,520 Right. 327 00:30:24,520 --> 00:30:26,900 And so it was Steed who came up with the answer. 328 00:30:28,000 --> 00:30:29,620 He usually does. 329 00:30:29,620 --> 00:30:30,940 The three handed game. 330 00:30:30,990 --> 00:30:35,559 Three people. Each with a photographic memory. 331 00:30:35,560 --> 00:30:39,650 Each entrusted with only 1/3 of the information. 332 00:30:39,659 --> 00:30:42,490 And each useless without the others. 333 00:30:42,550 --> 00:30:45,290 Hmm. The three handed game. 334 00:30:45,990 --> 00:30:50,580 Roger Masgard, Helen McKay and Tony Fields. 335 00:30:50,990 --> 00:30:53,620 And somewhere in there Juventor. 336 00:30:54,380 --> 00:30:55,830 But Juventor's dead. 337 00:30:56,220 --> 00:30:58,099 - Neverthless. - I agree. 338 00:30:58,399 --> 00:31:01,799 We must made quite sure that our three-handed game ... 339 00:31:01,990 --> 00:31:03,820 ... remains secure. 340 00:31:16,060 --> 00:31:17,370 Who did you get? 341 00:31:17,370 --> 00:31:18,900 You wouldn't like him. 342 00:31:18,900 --> 00:31:20,500 How about you? 343 00:31:20,520 --> 00:31:22,290 Oh, you wouldn't like her either. 344 00:31:22,300 --> 00:31:24,200 I think, you are very attractive. 345 00:31:24,970 --> 00:31:27,210 Just as well my orders are to stick close to you. 346 00:31:27,990 --> 00:31:30,429 With orders like that I'm delighted. I'm in danger. 347 00:31:30,700 --> 00:31:32,100 How charming. 348 00:31:32,129 --> 00:31:35,600 Just a small part of my theater training, Purdey. 349 00:31:58,890 --> 00:32:01,260 This is very unusual, Mr. Gambit. 350 00:32:03,090 --> 00:32:04,350 Mike. 351 00:32:04,900 --> 00:32:06,300 Mike. 352 00:32:06,960 --> 00:32:09,890 Look upon it as I do and unexpected. 353 00:32:09,900 --> 00:32:11,600 And pleasant surprise. 354 00:32:11,850 --> 00:32:15,340 I've never been subjected to special security measures before. 355 00:32:16,190 --> 00:32:18,900 I've read your file. Twice. 356 00:32:19,540 --> 00:32:21,970 And your photograph doesn't do you justice. 357 00:32:22,900 --> 00:32:25,340 And you have to stay close to me. 358 00:32:25,470 --> 00:32:28,740 Until we're completely sure. - How close? 359 00:32:29,840 --> 00:32:31,340 Well ... 360 00:32:31,940 --> 00:32:33,230 Is a permissive age. 361 00:32:33,340 --> 00:32:36,410 And I'm supposed to feel safe with you around. 362 00:32:36,600 --> 00:32:37,900 You don't? 363 00:32:38,930 --> 00:32:42,650 You are a very attractive man, Mike. 364 00:32:45,410 --> 00:32:47,850 I never argue with a beautiful woman. 365 00:32:49,600 --> 00:32:50,900 Very ... 366 00:32:50,900 --> 00:32:52,100 ... attractive. 367 00:32:56,850 --> 00:32:59,939 I don't think we should waste our time together. 368 00:33:02,909 --> 00:33:05,310 I couldn't have put it better myself. 369 00:33:05,629 --> 00:33:07,180 Mike. 370 00:33:07,200 --> 00:33:08,490 Helen. 371 00:33:08,690 --> 00:33:10,300 Take your clothes off? 372 00:33:34,899 --> 00:33:37,490 - I'm sorry about this. - Not at all. 373 00:33:38,990 --> 00:33:42,479 Whatever you do, I do. - Am I stay? - Well, parhaps. 374 00:33:53,190 --> 00:33:56,289 - They've gone inside. - Of course. 375 00:33:56,920 --> 00:33:59,829 - Makes it difficult. - Quite the contrary. 376 00:33:59,989 --> 00:34:02,159 It.. perfectly simple. 377 00:34:02,900 --> 00:34:07,900 I ... We know every inch of that theater. 378 00:34:09,700 --> 00:34:12,100 Is that correct? - Correct. 379 00:34:12,200 --> 00:34:14,600 Good. Right answer. 380 00:34:14,900 --> 00:34:17,000 Next question, please. 381 00:34:19,200 --> 00:34:20,500 Here is your question. 382 00:34:21,000 --> 00:34:23,500 Who is the tallest man in the world? 383 00:34:24,000 --> 00:34:25,900 Tallest man in the world. 384 00:34:26,500 --> 00:34:28,200 Yes, sir. 385 00:34:28,500 --> 00:34:31,200 This record is held at the moment ... 386 00:34:31,229 --> 00:34:33,989 ... by Robert Pershing Wadlow of Alton Illinois ... 387 00:34:33,989 --> 00:34:35,600 ... in the United States of America. 388 00:34:35,989 --> 00:34:39,190 His recorded height is 8 feet and 11 inches. 389 00:34:39,200 --> 00:34:41,000 Is it correct? - Correct. 390 00:34:41,000 --> 00:34:42,700 Correct. 391 00:34:46,800 --> 00:34:48,700 Next question, please. 392 00:37:01,080 --> 00:37:03,970 Oh, thank goodness. I thought I'd lost you. 393 00:37:04,890 --> 00:37:06,760 Well, how did it go? 394 00:37:07,970 --> 00:37:10,629 How did what go? 395 00:37:11,860 --> 00:37:13,729 Masgard, the memory act. 396 00:37:14,900 --> 00:37:16,300 Memory act? 397 00:37:17,500 --> 00:37:19,200 What memory act? 398 00:37:19,500 --> 00:37:21,200 Who is Masgard? 399 00:37:54,120 --> 00:37:55,670 Hello. 400 00:37:55,700 --> 00:37:56,970 Hi. 401 00:37:57,100 --> 00:37:58,700 Tony Fields? 402 00:37:58,950 --> 00:38:01,450 - That's right. - I'd like to speak to him urgently. 403 00:38:01,970 --> 00:38:04,970 Sorry. You'll be out there for another hour. 404 00:38:04,970 --> 00:38:07,370 He won't come in even if I call him. 405 00:38:08,870 --> 00:38:11,270 He just broken the lap record. 406 00:38:12,870 --> 00:38:14,070 Oh, dear. 407 00:38:14,070 --> 00:38:15,900 I see if I can change his mind. 408 00:38:22,200 --> 00:38:23,900 Hey! 409 00:39:30,090 --> 00:39:31,589 Good afternoon. 410 00:39:44,740 --> 00:39:48,030 I had to give up racing, when I joined the triumphant. 411 00:39:48,030 --> 00:39:49,969 They can't stop me practicing. 412 00:39:51,370 --> 00:39:54,150 How long are you gonna be chaperoning me, Steed? 413 00:39:54,969 --> 00:39:56,320 What? 414 00:39:56,400 --> 00:39:57,900 Oh. 415 00:39:57,950 --> 00:39:59,450 As long as it's necessary. 416 00:40:02,720 --> 00:40:04,250 Something wrong? 417 00:40:04,300 --> 00:40:05,900 No, no, nothing. 418 00:40:06,000 --> 00:40:07,200 Right, let's go. 419 00:41:25,160 --> 00:41:27,870 I hope you're enjoying this, Mike. 420 00:41:29,570 --> 00:41:31,300 It's a new experience. 421 00:41:31,370 --> 00:41:32,100 Really? 422 00:41:32,100 --> 00:41:34,800 Oh, you're the best I've had all week. 423 00:41:49,809 --> 00:41:51,329 Gambit. 424 00:41:51,650 --> 00:41:53,000 Purdey. 425 00:41:53,169 --> 00:41:54,939 You've got it all wrong. 426 00:41:57,059 --> 00:41:59,309 That's not me. That's me. 427 00:42:01,150 --> 00:42:02,400 Oh? 428 00:42:02,939 --> 00:42:04,859 Well, I hope this soon get better. 429 00:42:05,900 --> 00:42:07,500 Did you want something? 430 00:42:07,800 --> 00:42:09,200 There must be. 431 00:42:10,309 --> 00:42:12,849 Oh, yes. Masguard's gone. 432 00:42:12,859 --> 00:42:15,289 Now, Tony Fields and Helen McKay. 433 00:42:15,289 --> 00:42:19,989 There's only Helen McKay now. Fields's mind is a blank. 434 00:42:25,569 --> 00:42:27,349 Alright, that's settled then. I'll leave you here. 435 00:42:27,349 --> 00:42:28,819 I'll check on Larry. 436 00:42:31,349 --> 00:42:33,219 I leave you in capable hands. 437 00:42:33,219 --> 00:42:34,400 Thank you. 438 00:42:34,919 --> 00:42:36,399 I better get dressed. 439 00:42:36,919 --> 00:42:38,899 I can see now it isn't you. 440 00:42:39,039 --> 00:42:40,539 Too tall. 441 00:42:43,400 --> 00:42:45,000 Three ... 442 00:42:45,000 --> 00:42:47,400 ... handed game. 443 00:42:49,900 --> 00:42:51,200 Dancing. 444 00:42:55,000 --> 00:42:57,500 Tap ... tap ... tap ... 445 00:42:57,800 --> 00:42:59,800 Tapping. 446 00:43:00,030 --> 00:43:02,770 Tap dancing. 447 00:43:02,900 --> 00:43:04,900 Tap dancing. 448 00:43:05,900 --> 00:43:07,900 Tap dancing. 449 00:43:09,200 --> 00:43:11,100 Tap dancing. 450 00:43:11,920 --> 00:43:14,940 Brains. Their brains. 451 00:43:15,370 --> 00:43:16,950 Changes their brains. 452 00:43:36,600 --> 00:43:39,900 My works are mostly what do you call, modern. 453 00:43:41,240 --> 00:43:44,550 Aphrodite at the waterhole. 454 00:43:44,550 --> 00:43:45,400 What else? 455 00:43:45,950 --> 00:43:48,370 Napoleon at Moscow. 456 00:43:53,690 --> 00:43:55,860 Nelson after Barbara. 457 00:43:55,900 --> 00:43:57,200 No. The Gardener ... 458 00:43:57,200 --> 00:44:00,000 ... put it up to support the rhododendrons. 459 00:44:07,080 --> 00:44:08,900 Symbolic. 460 00:44:08,900 --> 00:44:10,200 But obvious. 461 00:44:17,849 --> 00:44:19,249 Purdey. 462 00:44:19,600 --> 00:44:21,500 Purdey. 463 00:45:20,900 --> 00:45:22,600 Gambit! 464 00:45:27,270 --> 00:45:29,439 She's joined the others. 465 00:45:35,429 --> 00:45:37,689 Larry made sense. 466 00:45:37,689 --> 00:45:39,079 Finally. 467 00:45:39,989 --> 00:45:42,499 Juventor had a brain drain machine. 468 00:45:42,499 --> 00:45:44,900 So the three handed game is now of one mind. 469 00:45:44,900 --> 00:45:46,819 - Almost certainly. - But whose? 470 00:45:47,199 --> 00:45:49,050 Juventor is dead. 471 00:45:49,319 --> 00:45:51,390 Presumably had more than one accomplice. 472 00:45:51,750 --> 00:45:53,390 - End of the line. - Perhaps, only one way. 473 00:45:53,900 --> 00:45:55,800 But nothing to go on. - Except ... 474 00:45:55,800 --> 00:45:58,000 ... he had a sense of rhythm. 475 00:46:23,990 --> 00:46:24,820 A tap dancer! 476 00:46:24,820 --> 00:46:27,300 - Tap dancer! - Tap dancer! 477 00:46:46,940 --> 00:46:48,609 Meroff? 478 00:46:48,930 --> 00:46:51,109 Yes? - Juventor. 479 00:46:51,900 --> 00:46:56,100 I hope you have the money p.. repared. 480 00:46:56,400 --> 00:46:59,100 I have now the three handed game. 481 00:46:59,570 --> 00:47:01,609 I should need proof. 482 00:47:02,180 --> 00:47:10,589 The United States has and always will pursue p..olicy of avoiding a full-scale war. 483 00:47:11,109 --> 00:47:15,230 But it is imperative that our allies ... 484 00:47:16,100 --> 00:47:18,300 That's all you get, Meroff. 485 00:47:18,300 --> 00:47:21,400 Until I get p ..paid. 486 00:47:44,500 --> 00:47:46,300 Ranson! 487 00:47:46,500 --> 00:47:48,700 Pu.. Pu.. Pu.. Purdey! 488 00:48:03,700 --> 00:48:05,300 Ranson! 489 00:48:06,940 --> 00:48:09,540 Or should I call you Juventor? 490 00:48:10,300 --> 00:48:12,900 - I don't know what you mean! - No? 491 00:48:13,660 --> 00:48:19,840 Say, peter, piper picked a peck of pickled ... 492 00:48:19,840 --> 00:48:20,940 ... pepper. 493 00:48:21,900 --> 00:48:23,600 Peter. 494 00:48:23,950 --> 00:48:25,600 Picker. 495 00:48:25,800 --> 00:48:27,100 Pepper. 496 00:49:27,900 --> 00:49:30,100 - Purdey! - How about that! 497 00:49:30,100 --> 00:49:31,900 Bravo! 498 00:49:32,919 --> 00:49:34,249 Purdey. 499 00:49:36,100 --> 00:49:37,769 The brain drain machine. 500 00:49:39,100 --> 00:49:41,500 - Did he touch you? - Juventor. 501 00:49:42,049 --> 00:49:43,669 Listen! 502 00:49:44,000 --> 00:49:46,900 Peter piper picked a peck of pickled pepper. 503 00:49:49,900 --> 00:49:52,100 I could tap while I quite walk. 504 00:49:56,500 --> 00:50:00,700 - Bravo! Bravo! Bravo! - Bravo! Bravo! Bravo! 505 00:50:01,300 --> 00:50:03,900 Subtitling by Ceok 506 00:50:04,305 --> 00:51:04,613 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6zc4p Help other users to choose the best subtitles 35299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.