All language subtitles for Taxi.2.2000.FRENCH.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,467 --> 00:00:57,550 Left! 3rd! 2 00:01:09,633 --> 00:01:13,550 Here's Jean-Louis Schlesser in his mean machine, 3 00:01:13,717 --> 00:01:17,217 Proudly bearing the number 10, like soccer star Zidane 4 00:01:20,300 --> 00:01:22,967 30 meters, then left and brake! 5 00:01:25,800 --> 00:01:28,967 World rally champion in both '98 and '99... 6 00:01:29,133 --> 00:01:32,633 ...winner of the Paris - Dakar rallye: He's the man to beat! 7 00:01:37,550 --> 00:01:39,300 Left, top speed! 8 00:01:42,467 --> 00:01:45,883 Hey Jean-Louis, get a move on! We're about to get slaughtered! 9 00:01:45,967 --> 00:01:47,550 I'm pedal to the metal! 10 00:01:49,800 --> 00:01:52,967 The guy behind must have a longer pedal then! Watch out! 11 00:01:54,467 --> 00:01:57,467 That asshole's actually flashing me! Isn't that Vatanen? 12 00:01:58,883 --> 00:02:00,300 Err... no, it's a taxi! 13 00:02:02,883 --> 00:02:05,883 Are you gonna move your trash away or not? You know, I'm working here! 14 00:02:06,467 --> 00:02:07,882 You're sure we're one the right road? 15 00:02:07,883 --> 00:02:09,300 Don't worry, it's a short cut! 16 00:02:10,092 --> 00:02:11,092 A short cut...? 17 00:02:11,633 --> 00:02:12,800 Are you gonna allow a TAXI to pass you? 18 00:02:12,842 --> 00:02:14,050 No freakin' way! 19 00:02:18,383 --> 00:02:22,175 I don't believe this! Sorry, folks, there's some tourist holding up traffic! 20 00:02:22,300 --> 00:02:24,258 Looks more like a race car to me...! 21 00:02:24,300 --> 00:02:27,633 Nah, just some jerk showing off with a couple o' race stickers... 22 00:02:27,717 --> 00:02:30,883 You know, a taxi on our tail will sure look bad at the finish line! 23 00:02:30,925 --> 00:02:32,717 Don't worry, there's an opening... I'll shake him off! 24 00:02:35,467 --> 00:02:37,550 D'you see that? That asshole rammed me! 25 00:02:38,717 --> 00:02:41,383 I'm gonna have to pass him or we'll be here all week! 26 00:02:49,300 --> 00:02:51,550 Don't worry honey, we're almost there! 27 00:02:57,717 --> 00:03:00,800 Why... why are there so many people here? 28 00:03:00,883 --> 00:03:02,883 Of course they are! They're on vacation! 29 00:03:02,967 --> 00:03:04,633 Aah, I see...! 30 00:03:05,300 --> 00:03:07,967 Go, Jean Louis! Bravo, Jean Louis! 31 00:03:08,133 --> 00:03:11,467 And here's number 10... It's NOT Schlesser...! 32 00:03:11,883 --> 00:03:12,967 It's a... taxi... 33 00:03:18,883 --> 00:03:21,383 I didn't catch his number... 34 00:03:31,883 --> 00:03:33,383 17 min, 25 sec! 35 00:03:34,800 --> 00:03:38,967 As always, the passengers throw up after, never during the ride... 36 00:03:39,467 --> 00:03:40,800 Are you alright, honey? 37 00:03:41,967 --> 00:03:42,967 Who's the patient? 38 00:03:43,050 --> 00:03:45,467 She is! Her waters broke! 39 00:03:45,550 --> 00:03:46,300 Allow me. 40 00:03:48,633 --> 00:03:50,050 But you're giving birth here! 41 00:03:50,133 --> 00:03:53,550 What did you think? I ain't knitting! 42 00:03:53,633 --> 00:03:55,050 Fetch me my gear! No time to lose, we'll do it right here! 43 00:03:55,133 --> 00:03:57,716 Hey doc, I'm sorry but I gotta run! Plus my seats are brand-new... 44 00:03:57,717 --> 00:03:59,799 ...can't you just do it in the road? 45 00:03:59,800 --> 00:04:01,883 Sir! Her waters broke! 46 00:04:01,967 --> 00:04:03,717 "Her garters broke...?" 47 00:04:04,967 --> 00:04:05,550 Push! 48 00:04:07,883 --> 00:04:10,467 Breathe! Breathe! Now push! Push! 49 00:04:17,217 --> 00:04:18,133 Oh hi Lily, what's up? 50 00:04:18,300 --> 00:04:21,467 The family dinner, remember? With MY folks? You're half an hour late! 51 00:04:21,675 --> 00:04:23,217 I'll be there ASAP! 52 00:04:23,342 --> 00:04:26,758 Daniel, after 6 months I found the courage to show you my dad... 53 00:04:26,800 --> 00:04:28,632 And now that he's expecting you, you're taking a road trip? 54 00:04:28,633 --> 00:04:31,799 But this is a super-big emergency! It's top-octane! 55 00:04:31,800 --> 00:04:34,383 What do you consider my folks then? Diesel? 56 00:04:34,633 --> 00:04:36,050 Oh Lily, come on! 57 00:04:36,217 --> 00:04:40,717 Mom's so edgy that she dropped the roastbeef, dad's pacing the floor... but hey, take your time! 58 00:04:40,758 --> 00:04:43,967 Lily, sorry but I can't come any faster. I'm stuck tight here! 59 00:04:47,633 --> 00:04:50,217 What do you mean, "stuck"? Who's that yelling? 60 00:04:50,425 --> 00:04:52,217 Err... it's... it's a woman... 61 00:04:52,300 --> 00:04:54,882 Thanks, I recognize a woman even if she sounds like a donkey! 62 00:04:54,883 --> 00:04:56,300 What are you doing exactly, Daniel? 63 00:04:56,383 --> 00:05:00,467 Nothing, I'm just watching here! It's not what you think! You hear me? 64 00:05:00,550 --> 00:05:02,217 I can hear that bitch alright! 65 00:05:02,300 --> 00:05:05,008 Tell me, is it someone I know? 66 00:05:05,050 --> 00:05:08,800 No! And anyway, I don't know her either! I swear I've never seen her before! 67 00:05:08,883 --> 00:05:12,300 Oh, yes I feel it now...! I CAN FEEL IT...! 68 00:05:14,467 --> 00:05:15,883 Hey, are you fucking with me? 69 00:05:16,550 --> 00:05:20,925 You're banging some slut in your taxi when I want you to meet my parents? 70 00:05:20,967 --> 00:05:24,382 Not at all! There's this fat woman, yelling because her garters broke... 71 00:05:24,383 --> 00:05:26,424 ...and her husband is holding her...! 72 00:05:26,425 --> 00:05:29,467 What, her husband, too? A threesome in a car? 73 00:05:29,550 --> 00:05:33,883 Oh, dear...! Can someone please explain to her because I don't think I can... 74 00:05:33,967 --> 00:05:36,550 You here! This is your fault so give it your best! 75 00:05:36,717 --> 00:05:40,133 Hello m'am, I'm the husband... ...and it's just wonderful... 76 00:05:40,217 --> 00:05:41,300 Come on, push! 77 00:05:41,383 --> 00:05:42,133 Listen, Lily...! 78 00:05:42,217 --> 00:05:44,550 Give me his number Daniel, I'll forward it to the morgue...! 79 00:05:44,633 --> 00:05:49,299 He's shaken 'cause he's dropped the big pin, do you want to talk to the doctor? 80 00:05:49,300 --> 00:05:50,633 What, there's a doctor, too? 81 00:05:50,717 --> 00:05:53,300 Lily, I swear it's the truth! 82 00:05:53,383 --> 00:05:54,467 There...! 83 00:05:54,633 --> 00:05:56,633 - Oh, the baby's coming out! - Push! 84 00:05:58,217 --> 00:06:00,382 It's a baby. I swear it's a baby, Lily! 85 00:06:00,383 --> 00:06:01,300 Baby? 86 00:06:01,967 --> 00:06:05,050 Well yes, I can see the head! At least I think it's a head...! 87 00:06:05,133 --> 00:06:06,300 You made a baby in my back? 88 00:06:06,383 --> 00:06:07,383 Of course not! 89 00:06:07,384 --> 00:06:13,800 He doesn't look at all like me, I swear! He's as wrinkly as an old garden gnome! 90 00:06:13,883 --> 00:06:14,883 There... 91 00:06:14,884 --> 00:06:16,883 Oh, it's wonderful...! 92 00:06:17,133 --> 00:06:20,050 - You're getting me confused here... - Just listen for a second! 93 00:06:20,217 --> 00:06:22,799 This woman was ready to have her baby boy, but instead of giving birth IN the clinic... 94 00:06:22,800 --> 00:06:25,883 ...she had him IN FRONT of the clinic, in MY taxi! 95 00:06:26,300 --> 00:06:28,883 And now she's ruined my back seat! 96 00:06:29,883 --> 00:06:32,217 Hey, don't hit that poor kid, what's he done to you! 97 00:06:32,300 --> 00:06:33,717 Finally, we'll be able to talk! 98 00:06:33,800 --> 00:06:35,383 It's marvellous! 99 00:06:36,217 --> 00:06:39,216 Next time you're at a childbirth, I hope it'll be mine! 100 00:06:39,217 --> 00:06:43,716 No problem Lily, I can sit here and wait if you like. This clinic looks just fine. 101 00:06:43,717 --> 00:06:45,133 You have 10 minutes to get over here! 102 00:06:46,717 --> 00:06:51,633 You're done, no twins for today? Can we wrap up, doc? I really gotta run! 103 00:06:52,800 --> 00:06:56,383 Ah there you are, hon! What's wrong, a problem with your friend? 104 00:06:56,467 --> 00:07:01,132 It's nothing, an emergency at the hospital. A difficult childbirth. 105 00:07:01,133 --> 00:07:06,300 I understand. Saving lives all day like that... It deserves respect! 106 00:07:12,883 --> 00:07:16,217 I don't know what to say. You were just awesome! 107 00:07:16,967 --> 00:07:17,800 I know! 108 00:07:17,883 --> 00:07:21,717 I hope you won't lose your license after taking all those risks... 109 00:07:21,800 --> 00:07:23,633 Don't worry sir, I don't have a license! 110 00:07:27,883 --> 00:07:32,300 I am quite pleased... actually moved, even... 111 00:07:32,467 --> 00:07:36,133 to hand you your... first... 112 00:07:36,717 --> 00:07:39,633 driver's... license! 113 00:07:39,967 --> 00:07:42,050 - Are you sure? - Oh yeah, absolutely! 114 00:07:42,883 --> 00:07:45,050 But I feel like I'm twisting your arm here... 115 00:07:45,133 --> 00:07:48,216 Oh no, there can be no doubt about it! It was very, very good! 116 00:07:48,217 --> 00:07:51,549 I know it's my 27th attempt but that shouldn't be a reason...! 117 00:07:51,550 --> 00:07:54,633 Oh no no no... you know, your 100th attempt would still be the same! 118 00:07:54,967 --> 00:07:57,133 You're ready... really ready. 119 00:07:58,800 --> 00:08:00,133 Ok, I accept. 120 00:08:00,217 --> 00:08:01,550 That's VERY good. 121 00:08:01,633 --> 00:08:02,966 I'll just back out, then. 122 00:08:02,967 --> 00:08:04,717 NOOO!!! 123 00:08:05,467 --> 00:08:09,050 Leave it! No touching!! Leave it! 124 00:08:09,133 --> 00:08:10,800 I'll do it! I'll sort it out! 125 00:08:10,883 --> 00:08:13,217 Exactly! We'll sort it out! 126 00:08:14,717 --> 00:08:16,717 Thanks for trusting me... So I got my license, yes or no? 127 00:08:16,800 --> 00:08:18,467 Oh yes... yesyesyes you do! 128 00:08:18,550 --> 00:08:22,883 But don't go to extremes, ok? You have to take it slowly, see? 129 00:08:23,217 --> 00:08:29,550 That license, you're HOLDING it. And now you're gonna WALK home, see? 130 00:08:29,967 --> 00:08:33,800 I see. Ok, I'll take it. I'll call tomorrow in case you regret it. 131 00:08:33,883 --> 00:08:37,800 Oh no you won't! I'm not here tomorrow... will ever be, actually. 132 00:08:38,800 --> 00:08:41,383 I've asked for a transfer, I'm moving to Paris! 133 00:08:42,133 --> 00:08:44,633 Oh I see... So this is a leaving present? 134 00:08:44,717 --> 00:08:47,133 You're still my most assiduous pupil! 135 00:08:47,842 --> 00:08:52,133 Yeah, right... "assiduous"! 136 00:08:56,300 --> 00:08:58,217 Car Weekly, please. 137 00:09:00,050 --> 00:09:03,175 No no, that's ok. It's my pleasure! 138 00:09:11,342 --> 00:09:13,425 Mom, he's here! Mom! 139 00:09:13,467 --> 00:09:15,675 Oh...? Yes! Yes, of course! Let's eat! 140 00:09:28,550 --> 00:09:30,633 I'm sorry Lily, it won't happen again. 141 00:09:30,717 --> 00:09:34,967 If you screw up there won't be a next time! My dad won't give you a second chance. 142 00:09:35,300 --> 00:09:39,342 Oh, come on. I'm sure he's nice deep down inside. 143 00:09:39,383 --> 00:09:42,133 How else could he have made a daughter with such beautiful blue eyes! 144 00:09:42,383 --> 00:09:44,466 Go on, keep smirking... You just better be careful! 145 00:09:44,467 --> 00:09:48,842 Don't worry, It'll be fine. I love him already so why shouldn't he like me? 146 00:09:48,883 --> 00:09:50,550 - Hey... I hope he's not a cop? - No! 147 00:09:52,467 --> 00:09:55,717 Well there's no problem, then! Ain't nothing worse than a cop! 148 00:09:59,633 --> 00:10:03,133 Dad? I'd like you to meet my boyfriend, Daniel. 149 00:10:08,717 --> 00:10:10,883 So you're a doctor? 150 00:10:13,050 --> 00:10:15,300 Go on... and good luck! 151 00:10:18,050 --> 00:10:21,966 So pleased to meet you! Lily told me so much... only nice things! 152 00:10:21,967 --> 00:10:25,300 Is your hearing impaired or you don't like to answer questions? 153 00:10:28,425 --> 00:10:31,717 I'm not a physician... An apprentice! I'm an apprentice, sir! 154 00:10:31,800 --> 00:10:32,967 What year? 155 00:10:33,717 --> 00:10:37,217 1st year... I mean, I'm just about to change into 2nd! 156 00:10:37,342 --> 00:10:39,008 2nd year? 157 00:10:39,217 --> 00:10:41,217 - You don't look so young, though. - Edmond! 158 00:10:41,300 --> 00:10:45,466 What, "Edmond"? I'm just inspecting a new recruit here! 159 00:10:45,467 --> 00:10:46,467 Answer me! 160 00:10:46,550 --> 00:10:50,216 You're right sir, I'm not young anymore because I've worked a lot of jobs... 161 00:10:50,217 --> 00:10:54,383 ...to feed my family and pay for my licens... studies. 162 00:10:54,467 --> 00:10:57,967 I started when I was 12 so of course it made me age faster... 163 00:10:58,133 --> 00:10:59,675 What jobs? 164 00:11:00,050 --> 00:11:03,050 Right now I'm driving a tax... ambulance! An ambulance! 165 00:11:03,217 --> 00:11:05,467 That's why I was late, I got delayed at the clinic! 166 00:11:05,550 --> 00:11:10,716 But that's ok, it keeps me on the edge. An eye on the road, an eye on the patient! 167 00:11:10,717 --> 00:11:13,800 Doing 2 things at once, isn't that the surest way to fail them both? 168 00:11:14,717 --> 00:11:19,550 Excuse me, sir, but I have to disagree. Indeed, just look at yourself! 169 00:11:19,967 --> 00:11:21,717 Oh? What do you mean? 170 00:11:21,883 --> 00:11:24,467 I can see a lot of decorations there... 171 00:11:24,550 --> 00:11:27,967 ...proving you've had a successful career. 172 00:11:28,383 --> 00:11:33,050 And I see this young women... pretty, intelligent and very well-educated. 173 00:11:33,800 --> 00:11:37,633 This clearly proves that you successfully managed to do 2 things at once. 174 00:11:40,133 --> 00:11:43,717 I drove an ambulance, too. It was in '59, in Algeria. 175 00:11:43,800 --> 00:11:46,050 An eye on the road, an eye on the machine gun! 176 00:11:46,217 --> 00:11:50,467 We'll see to the wounded later... ...if they're still alive! 177 00:11:50,550 --> 00:11:54,466 Edmond? My roast beef may be dead, but it still needs treatment! 178 00:11:54,467 --> 00:11:57,467 Affirmative! I'm starving! Forward! 179 00:11:57,800 --> 00:12:02,050 The worst is still ahead of you: Paying attention to 3 hours of war stories! 180 00:12:02,133 --> 00:12:05,883 Don't worry, I'm shifting to neutral gear. I'll just be gently coasting along! 181 00:12:10,967 --> 00:12:11,883 I hope I didn't hurt you? 182 00:12:11,967 --> 00:12:12,967 Not at all. 183 00:12:13,300 --> 00:12:17,133 Oh good, because I thought I heard your hip crack and... OUCH! 184 00:12:17,717 --> 00:12:18,633 Guess it was MY hip then! 185 00:12:18,634 --> 00:12:20,467 Sorry Émilien. You want 5 minutes? 186 00:12:20,550 --> 00:12:22,633 No no, I'm ok... doing great! 187 00:12:22,967 --> 00:12:27,050 I just took a bad posture because I was afraid to hurt you... but it'll pass. 188 00:12:27,133 --> 00:12:29,217 Actually it's past already, I'm just fine! 189 00:12:29,550 --> 00:12:35,133 I would've massaged it for you... but if you tell me you're fine... great! 190 00:12:36,300 --> 00:12:37,967 I'm fine on the surface, yes... 191 00:12:38,133 --> 00:12:42,133 but deep down, there's still a little pain, some stiffness... 192 00:12:42,217 --> 00:12:45,633 So maybe a little massage... just a small one! 193 00:12:47,217 --> 00:12:50,717 OK, guys, we'll finish today with a little fight for 5 minutes... 194 00:12:52,133 --> 00:12:53,133 Bow! 195 00:12:53,134 --> 00:12:54,217 Would you like someone at your level? 196 00:12:54,300 --> 00:12:55,300 Oh no, I'll be ok. 197 00:12:55,301 --> 00:12:59,050 - Fight! - But I really don't want to hurt you... 198 00:12:59,133 --> 00:13:01,717 I'm really touched by your concern, Émilien. 199 00:13:08,383 --> 00:13:10,632 So you want a piece of me? 200 00:13:10,633 --> 00:13:14,717 I'm warning you. I started at the age of 4. I'm going to teach you a thing or two! 201 00:13:22,550 --> 00:13:26,967 That's unfair! Your smile could melt a radiator, how am I supposed to concentrate? 202 00:13:30,550 --> 00:13:34,633 A guy in the street wouldn't smile at you. Seriously, it's perturbing! 203 00:13:40,633 --> 00:13:42,550 Ok listen up, you sumos! 204 00:13:42,967 --> 00:13:46,633 Red alert! We're meeting with the chief in 5 minutes! 205 00:13:48,717 --> 00:13:51,299 What's wrong Émilien? Did you lose your lenses? 206 00:13:51,300 --> 00:13:55,633 Yeah, but I can see you well enough to kick your ass so FUCK OFF! 207 00:13:56,383 --> 00:13:58,883 You know, I'm just trying to help! 208 00:14:00,883 --> 00:14:02,217 Tell me, you done a lot of judo? 209 00:14:02,300 --> 00:14:05,883 Nah, only a couple of times. It's not my kind of sport. 210 00:14:06,633 --> 00:14:08,216 What is your kind of sport then? 211 00:14:08,217 --> 00:14:10,300 Karate. It's far more effective! 212 00:14:10,550 --> 00:14:14,383 Mine's ping pong... maybe not as good to fight, but hey, the spirit is the same: 213 00:14:15,050 --> 00:14:16,717 Spirit of Rising Sun! 214 00:14:18,883 --> 00:14:20,717 Con-nichon-aah! 215 00:14:21,633 --> 00:14:26,967 See, it's easy. "Con"... "consummate idiot" like Emilien! 216 00:14:27,800 --> 00:14:28,800 Thank you... 217 00:14:28,883 --> 00:14:30,966 Then, "nichon" like - ("nichon" = "boob") 218 00:14:30,967 --> 00:14:34,716 I'm not saying this for you, Petra. I know you have... uh, it's just an example! 219 00:14:34,717 --> 00:14:39,467 And "a" as in "aaaah"! Con-nichon-aah! 220 00:14:39,800 --> 00:14:42,967 Now, you. Con-nichon-a! 221 00:14:44,717 --> 00:14:46,467 Not bad. 222 00:14:46,550 --> 00:14:47,799 What's it mean, exactly? 223 00:14:47,800 --> 00:14:49,633 That's "hello" in Japanese. 224 00:14:49,717 --> 00:14:54,882 Remember that, because today we're welcoming in Marseille 225 00:14:54,883 --> 00:14:58,216 the Japanese Minister of Defence. 226 00:14:58,217 --> 00:15:01,633 Mr Tefu... Temuchila... 227 00:15:01,967 --> 00:15:08,216 Mr Tef... Tejus.. let's just call him the Nip! The nip's flying directly from Tokyo. 228 00:15:08,217 --> 00:15:14,217 And before the Franco-Japanese summit the day after Bastille Day in Paris 229 00:15:14,633 --> 00:15:17,967 ...he's visiting our charming town. You know why? 230 00:15:18,383 --> 00:15:19,633 The climate? 231 00:15:19,967 --> 00:15:21,217 The sights? 232 00:15:21,300 --> 00:15:22,217 Sure, the sights... 233 00:15:22,133 --> 00:15:23,133 The food? 234 00:15:23,383 --> 00:15:24,632 The pastis? 235 00:15:24,633 --> 00:15:26,133 The soccer match on Saturday! 236 00:15:26,217 --> 00:15:28,633 What a big bunch of nerds! 237 00:15:29,133 --> 00:15:31,967 To visit our anti-gang training base! 238 00:15:37,800 --> 00:15:41,967 The Japs have a problem with their local mob, the jacuzzis... Yakuza. 239 00:15:42,050 --> 00:15:46,967 Who are growing bigger every day, even kidnapping members of the government! 240 00:15:47,967 --> 00:15:52,383 The Defense Minister has visited England, Germany and now... France. 241 00:15:52,467 --> 00:15:54,467 Let's get one thing clear: 242 00:15:54,550 --> 00:15:58,633 The Krauts and the Limeys must not win the contract! 243 00:15:58,883 --> 00:16:02,383 We whipped their ass during the last Soccer World Cup, let's keep the title! 244 00:16:03,217 --> 00:16:06,550 So I've planned a detailed operation, 245 00:16:06,800 --> 00:16:08,800 that I'll now present. 246 00:16:08,883 --> 00:16:11,217 I've baptised it... 247 00:16:11,467 --> 00:16:12,883 Operation... 248 00:16:13,383 --> 00:16:14,883 ...Ninja! 249 00:16:20,217 --> 00:16:22,383 We're almost through, he's out of ammo! 250 00:16:22,550 --> 00:16:24,967 When suddenly... no more ammo! 251 00:16:25,133 --> 00:16:27,800 Guess that's only natural after all that shooting... 252 00:16:27,883 --> 00:16:29,300 Yeah, only natural. 253 00:16:29,800 --> 00:16:32,800 I then I turn to Raymond. Here he is. 254 00:16:35,300 --> 00:16:37,217 I shake him! 255 00:16:37,300 --> 00:16:41,467 "Raymond, your ammo!" I say. No answer! 256 00:16:41,550 --> 00:16:44,467 I shake him again! Then... 257 00:16:47,050 --> 00:16:50,049 he falls sideways. Dead! 258 00:16:50,050 --> 00:16:50,883 That's terrible! 259 00:16:50,967 --> 00:16:52,633 My whole unit is wiped out! 260 00:16:52,717 --> 00:16:55,383 I am still standing. Alone. The car's on fire... 261 00:16:55,467 --> 00:16:59,550 ...the radio's gone... My flask is half-empty! 262 00:16:59,717 --> 00:17:01,967 Oh no, that's terrible! So, what did you do? 263 00:17:02,050 --> 00:17:03,216 Well I prayed! 264 00:17:03,217 --> 00:17:04,299 And rightly so, Edmond! 265 00:17:04,300 --> 00:17:08,467 First because it was all I could do. Second, because only a miracle'd save me! 266 00:17:09,967 --> 00:17:11,633 A miracle! We're saved! 267 00:17:11,717 --> 00:17:16,049 Oh no! Now what? Get that, hon, can't you see I'm in battle! 268 00:17:16,050 --> 00:17:17,800 Edmond, it's the red phone! 269 00:17:19,967 --> 00:17:22,633 The red phone? Excuse me. 270 00:17:25,883 --> 00:17:27,550 General Bertineau speaking. 271 00:17:27,967 --> 00:17:30,800 It's you Bertrand? Why are you calling on the red phone? 272 00:17:30,883 --> 00:17:33,883 Well done, Daniel. You'll get dessert! 273 00:17:34,633 --> 00:17:37,633 My god! I completely forgot! 274 00:17:37,967 --> 00:17:40,717 No problem. I'll be there! 275 00:17:41,008 --> 00:17:42,050 It's a catastrophy. 276 00:17:42,300 --> 00:17:43,633 We'll save you some coffee! 277 00:17:43,717 --> 00:17:45,050 I'll be back in 1 hour! 278 00:17:45,717 --> 00:17:47,758 I want you. Right now. 279 00:17:47,800 --> 00:17:49,633 Give me 20 seconds, ok? 280 00:17:49,717 --> 00:17:51,050 To the airport, and fast! 281 00:17:51,550 --> 00:17:52,967 Won't be easy! 282 00:18:02,217 --> 00:18:03,717 It's a catastrophy. 283 00:18:05,800 --> 00:18:06,383 Dad! 284 00:18:07,800 --> 00:18:10,883 Dad! You OK? You're hurt? 285 00:18:12,717 --> 00:18:15,258 It's a catastrophy. 286 00:18:18,883 --> 00:18:21,632 I'm afraid your car'll be kinda slow now! 287 00:18:21,633 --> 00:18:25,550 I must be at the airport in 15 minutes to greet Japan's Defense Minister. 288 00:18:25,633 --> 00:18:26,966 It's a catastrophy. 289 00:18:26,967 --> 00:18:29,550 If you want I'll get you there in time. 290 00:18:29,633 --> 00:18:31,300 In 15 minutes? Impossible. 291 00:18:32,633 --> 00:18:35,925 I can do it, sir! 292 00:18:59,258 --> 00:19:01,133 Fasten your seatbelt, dad. Please. 293 00:19:03,175 --> 00:19:04,217 That's your ambulance? 294 00:19:04,342 --> 00:19:06,217 No sir, it's a taxi. 295 00:19:06,300 --> 00:19:08,633 My brother loaned it to me. 296 00:19:10,300 --> 00:19:12,050 Can you save me some dessert? 297 00:19:12,133 --> 00:19:14,133 I'm saving you two... 298 00:19:16,300 --> 00:19:17,467 Maybe we should get going now! 299 00:19:17,550 --> 00:19:20,550 And here we go! 300 00:19:56,008 --> 00:20:01,092 Don't worry, we're crawling 'cause of these tires but they'll soon warm up! 301 00:20:01,133 --> 00:20:02,967 Yeah but don't overheat, son! 302 00:20:33,717 --> 00:20:37,799 Now look, kid. This is the new Cortex 500. 303 00:20:37,800 --> 00:20:40,467 It's the Rolls Royce of speed traps! 304 00:20:42,050 --> 00:20:45,300 You turn it on in the back, the read out is immediate at the front! 305 00:20:47,967 --> 00:20:50,050 Then, you go to the roadside. 306 00:20:52,550 --> 00:20:55,217 You put your arm out ever so slightly... 307 00:20:58,800 --> 00:21:02,383 But I think you better get trained on the old model first. 308 00:21:07,383 --> 00:21:08,800 Are we already on the highway? 309 00:21:08,883 --> 00:21:11,132 No... but don't worry, I can finally put the hammer down! 310 00:21:11,133 --> 00:21:12,967 No wonder you work in the emergency room! 311 00:21:15,300 --> 00:21:16,550 It's a catastrophy. 312 00:21:25,092 --> 00:21:26,508 Chief! We got a bite! 313 00:21:26,967 --> 00:21:28,592 Shit, that's a big one! 314 00:21:32,300 --> 00:21:33,425 306? 315 00:21:33,467 --> 00:21:37,592 I think it was rather a 406 model. And not from a regular factory! 316 00:21:37,633 --> 00:21:40,883 I mean 306 km/h, you moron! Warn the bikers! 317 00:21:41,633 --> 00:21:42,133 Yes? 318 00:21:42,217 --> 00:21:45,382 A white taxi at 306 km/t, I repeat... 319 00:21:45,383 --> 00:21:48,383 - ...306 km/h, 306! - That's it, 306... 320 00:21:48,467 --> 00:21:50,300 OK, we'll get him! 321 00:21:54,258 --> 00:21:55,883 Are you OK, sir? 322 00:22:02,133 --> 00:22:03,799 There! It's him! He's landing! 323 00:22:03,800 --> 00:22:05,050 I must get there first to greet him! 324 00:22:05,133 --> 00:22:06,800 Let's change tactics, then! 325 00:22:10,800 --> 00:22:12,550 Where are you going? This isn't the road! 326 00:22:12,592 --> 00:22:14,217 Don't worry, it's a short cut! 327 00:22:23,425 --> 00:22:24,467 Hold on! 328 00:22:44,383 --> 00:22:47,050 I have a UFO on runway 1! 329 00:22:47,383 --> 00:22:49,633 "Yield to aircraft." 330 00:22:51,133 --> 00:22:55,882 We have just landed at Marignal. Outside temperature: 35 degrees. 331 00:22:55,883 --> 00:23:00,050 We hope you enjoyed your flight and thank you for flying with us! 332 00:23:21,800 --> 00:23:24,633 Excuse me, Chief, there's a taxi's coming. 333 00:23:24,717 --> 00:23:29,217 What? Can't hear a thing with all that noise! 334 00:23:29,467 --> 00:23:32,383 I repeat: Taxi inbound. 335 00:23:32,467 --> 00:23:35,467 But I never ordered a taxi. Did you, Émilien? 336 00:23:35,550 --> 00:23:36,967 No, but I know this one! 337 00:23:48,050 --> 00:23:49,633 14 minutes 30! 338 00:23:51,633 --> 00:23:52,967 That's great. 339 00:23:59,550 --> 00:24:01,300 Bertineau, why the taxi? 340 00:24:01,383 --> 00:24:04,217 We lost a vehicle, sir. This young man quasi saved my life. 341 00:24:15,633 --> 00:24:17,717 Con-nichon-aah! 342 00:24:19,633 --> 00:24:20,883 Hello! 343 00:24:20,967 --> 00:24:21,717 What'd he say? 344 00:24:22,133 --> 00:24:23,133 Same as you, chief! 345 00:24:23,217 --> 00:24:24,467 Oh jeez...! 346 00:24:39,217 --> 00:24:43,550 Err.. Me, Gibert. Me protect you during your vacat... err, stay. 347 00:24:43,633 --> 00:24:47,217 This is our own Minister. Say hi... that's him... 348 00:24:47,300 --> 00:24:51,133 Dear Minister! What a pleasure to meet you... 349 00:24:55,050 --> 00:24:57,882 I'm honored to welcome you here. 350 00:24:57,883 --> 00:25:02,217 I'm a member of your security team. 351 00:25:02,300 --> 00:25:05,050 We wish you a nice stay. 352 00:25:05,133 --> 00:25:06,717 You speak Japanese very well! 353 00:25:06,800 --> 00:25:11,300 A little. If I can help in any way, just ask. 354 00:25:11,383 --> 00:25:13,383 Pleased to meet you. 355 00:25:18,217 --> 00:25:21,300 Only the blonde girl speaks Japanese. 356 00:25:23,883 --> 00:25:26,133 I copy. Go back to base. 357 00:25:40,633 --> 00:25:44,050 Allow us to offer you a cocktail! This way, please. 358 00:25:45,300 --> 00:25:48,633 Petra, you should've told me that you speak Japanese! Now I feel like an idiot! 359 00:25:48,717 --> 00:25:51,133 But it's written on my file! Right below my measurements... 360 00:25:51,633 --> 00:25:53,633 Guess I never read that far, then... 361 00:25:54,967 --> 00:25:57,467 Please do me a favor, son. 362 00:25:57,550 --> 00:25:58,800 See that taxi over there? 363 00:25:58,883 --> 00:26:00,050 Sure I do! 364 00:26:09,800 --> 00:26:14,050 Oh, I'd love to give you a ride, honey, but I'm busy. Maybe next time? 365 00:26:18,717 --> 00:26:20,216 Always in the right place, eh? 366 00:26:20,217 --> 00:26:22,133 Oh stop it. Know who that guy was? 367 00:26:22,217 --> 00:26:24,882 Sure! General Bertineau, Commander of the Med. Basin... 368 00:26:24,883 --> 00:26:26,717 - ...and Lily's dad! - No shit! 369 00:26:26,800 --> 00:26:29,883 - I swear! I was there for lunch. - That's unbelievable! 370 00:26:30,050 --> 00:26:32,133 Just my luck... you know that I can't stand the army! 371 00:26:32,217 --> 00:26:34,049 Well you couldn't stand cops either, but now... 372 00:26:34,050 --> 00:26:37,217 ...I still can't stand them! I can stand you, that's all! 373 00:26:37,300 --> 00:26:39,633 Anyway, don't know what you're worrying about. He seems to like you... 374 00:26:39,717 --> 00:26:43,217 he even asked me to go get you for the cocktail! 375 00:26:43,300 --> 00:26:47,133 A cocktail... with half cops, half soldiers? It's not a cocktail, it's a nightmare! 376 00:26:47,550 --> 00:26:51,800 Guess you'd prefer half mechanics, half gas station attendants? Oh, come on. 377 00:26:51,967 --> 00:26:54,217 You know, the small talk is the same everywhere: 378 00:26:54,300 --> 00:26:56,717 Cars, sports and chicks! You'll fit in fine. 379 00:26:56,800 --> 00:26:58,633 Except I'll feel ashamed to be there! 380 00:26:59,050 --> 00:27:02,883 Listen... if Bertineau is Lily's father... 381 00:27:02,967 --> 00:27:06,133 ...he might end up as Daniel's father-in-law, right? 382 00:27:06,300 --> 00:27:10,050 What will Daniel's father-in law think if you say no? 383 00:27:11,633 --> 00:27:13,050 One drink, no more. 384 00:27:24,133 --> 00:27:26,300 - "Martini"? - Yeah, Martine, like my sister! 385 00:27:26,383 --> 00:27:30,050 Alright, one last for the road... You can't get any worse, anyway! 386 00:27:30,133 --> 00:27:31,300 Thanks! 387 00:27:31,383 --> 00:27:36,132 Sure, the "gâteau" is good, it's locally made. Right next to the police station. 388 00:27:36,133 --> 00:27:36,967 Gibert... 389 00:27:37,883 --> 00:27:41,133 Excuse me. Just empty it, I'll fetch you another one! 390 00:27:41,300 --> 00:27:45,467 Listen Gibert, don't get him too stewed, he still needs to sign the contract! 391 00:27:45,550 --> 00:27:50,299 Don't worry, I know what I'm doing. I'm just softening him up a bit... 392 00:27:50,300 --> 00:27:51,717 ...he's nearly done, now! 393 00:27:51,800 --> 00:27:53,632 But is your plan "done"? 394 00:27:53,633 --> 00:27:58,632 Sir, it's hearsed and rehearsed to death! 395 00:27:58,633 --> 00:28:01,717 It's fine-tuned... to the second. 396 00:28:06,550 --> 00:28:09,800 My daughter told me a lot about you, but you're not what I had imagined... 397 00:28:09,883 --> 00:28:15,467 No offense meant, but for a bright 2nd-year medical student... 398 00:28:15,550 --> 00:28:18,800 ...I expected you to be a bit more... 399 00:28:18,883 --> 00:28:19,633 Pimply? 400 00:28:19,717 --> 00:28:23,383 "Pimply", yes... and a slower driver! 401 00:28:23,467 --> 00:28:27,133 Yes, he's definitely the "fastest" doctor I know! 402 00:28:27,383 --> 00:28:32,382 Anyway, I'm very grateful indeed. I owe you... a military debt! 403 00:28:32,383 --> 00:28:36,300 Ask me for anything, except for the hand of my daughter, of course! 404 00:28:36,717 --> 00:28:40,716 Of course not...! But I can't think of anything else. 405 00:28:40,717 --> 00:28:43,800 My offer is valid for 1 year, parts and labor! 406 00:28:45,633 --> 00:28:46,967 Excuse me... 407 00:28:47,383 --> 00:28:48,383 Go ahead. 408 00:28:48,717 --> 00:28:51,550 Émilien, start Operation Ninja. 409 00:28:51,717 --> 00:28:53,633 Get in position. Petra, keep an eye on him! 410 00:28:54,633 --> 00:28:55,716 Why'd he say that? 411 00:28:55,717 --> 00:28:57,799 I didn't know you had plenty of friends with the cops? 412 00:28:57,800 --> 00:29:00,050 Friends, friends... yeah one, maybe. 413 00:29:00,133 --> 00:29:03,800 Good! That's very rare. Most kids today are anti-cops, 414 00:29:03,883 --> 00:29:08,550 anti-army, anti-everything! They want to kill the father figure. 415 00:29:08,633 --> 00:29:11,467 Sir, I'm sorry but my patients are waiting. 416 00:29:11,550 --> 00:29:16,550 Wait! Just 5 more minutes. You'll find this very interesting. 417 00:29:37,383 --> 00:29:39,466 They'll try to sell a car to the JAPS? 418 00:29:39,467 --> 00:29:41,217 "Impossible" is not a French word! 419 00:29:41,300 --> 00:29:43,383 Dear friends, I give you... the "Cobra"! 420 00:29:43,467 --> 00:29:47,967 Specially designed to protect visiting dignitaries. 421 00:29:48,050 --> 00:29:50,049 Titanium bodywork. 422 00:29:50,050 --> 00:29:54,132 Multiple side panels, that can resist any bullet! 423 00:29:54,133 --> 00:29:56,717 Missile detectors, front and back! 424 00:29:56,800 --> 00:29:59,216 And the coating: Stealth! 425 00:29:59,217 --> 00:30:03,383 Four solid tires! It's permanently linked to the Atlas satellite... 426 00:30:03,467 --> 00:30:07,383 and if need be, can be piloted... from our HQ! 427 00:30:08,967 --> 00:30:10,467 Now for the engine... 428 00:30:12,133 --> 00:30:13,383 Ninja! 429 00:30:17,300 --> 00:30:19,217 - Nice noise! It sings, for a V12. - V12 engine, twin turbos. Voice-activated! 430 00:30:23,467 --> 00:30:26,383 Top speed: 320 km/h! 431 00:30:26,467 --> 00:30:30,550 Range: 900 km. Paris-Marseille. 432 00:30:30,633 --> 00:30:34,549 2 airbags in the front, 2 in the back, 4 at the sides... 433 00:30:34,550 --> 00:30:37,967 a total of 8 for maximum protection. 434 00:30:39,383 --> 00:30:43,217 Ladies and gentlemen, this car is like France: 435 00:30:43,883 --> 00:30:45,467 It's indestructible! 436 00:30:48,633 --> 00:30:52,799 Err, that's just 'cause we set the airbags to "ultra-sensitive"... 437 00:30:52,800 --> 00:30:56,133 but when it's set to "normal", well, it's normal! 438 00:30:58,383 --> 00:30:59,883 Did you see the balloons? 439 00:31:00,217 --> 00:31:02,383 Note that it would be very useful to stop thieves! 440 00:31:03,217 --> 00:31:06,717 Get him out! Hold on to his head. 441 00:31:07,467 --> 00:31:10,050 Tell him not to worry, it's just a matter of fine-tuning! 442 00:31:12,967 --> 00:31:15,383 He's not worried, he needs to go to the restrooms! 443 00:31:15,467 --> 00:31:18,050 - Bertrand, go with him. - Yes, sir. 444 00:31:20,133 --> 00:31:23,217 We're fine, sir. Once we deflate the airbags, it'll be as good as new. 445 00:31:26,050 --> 00:31:29,217 Can you reinflate him, too? Who's gonna drive your "Cobra", now? 446 00:31:29,883 --> 00:31:34,217 Sir, I have a young civilian driver. He's very good, fast and precise. 447 00:31:34,300 --> 00:31:35,717 I'll vouch for him. 448 00:31:36,217 --> 00:31:37,217 Oh no... 449 00:31:38,633 --> 00:31:39,467 Banco! 450 00:31:41,633 --> 00:31:49,050 Before your tour of the town I'll show you our latest computing innovation. 451 00:31:54,300 --> 00:31:55,717 Gimme that! 452 00:31:58,383 --> 00:31:59,633 Here, wear this. 453 00:31:59,967 --> 00:32:01,132 But it'll cramp my style! 454 00:32:01,133 --> 00:32:02,967 Don't worry, this baby's so easy to drive... 455 00:32:03,050 --> 00:32:06,467 even a cretin wearing mitts could do it! Take him away, lads! 456 00:32:06,550 --> 00:32:07,967 No no, that's OK. 457 00:32:12,217 --> 00:32:13,383 See? I told you! 458 00:32:13,467 --> 00:32:15,300 Never mind, it's on the back, nobody will see it. 459 00:32:15,301 --> 00:32:17,133 Go on now! Ninja! 460 00:32:19,633 --> 00:32:21,550 Great, but how do you stop it? 461 00:32:21,967 --> 00:32:23,633 You just have to say "nip!" 462 00:32:25,133 --> 00:32:26,550 Ninja! 463 00:32:26,800 --> 00:32:32,967 It's easy as pie. We prepared a demonstration... Get it? With fake attacks! 464 00:32:33,050 --> 00:32:34,216 Like a ghost train? 465 00:32:34,217 --> 00:32:37,383 Exactly like that. We must impress the nip! 466 00:32:38,383 --> 00:32:40,050 Ninja! 467 00:32:40,217 --> 00:32:44,049 Above all, don't worry. Just allow things to happen. 468 00:32:44,050 --> 00:32:45,050 If the nip... 469 00:32:45,717 --> 00:32:46,967 Ninja! 470 00:32:47,133 --> 00:32:49,632 Could you stop playing when I'm talking? 471 00:32:49,633 --> 00:32:51,716 It's not my fault if you keep saying "nip"! 472 00:32:51,717 --> 00:32:53,467 NINJA! 473 00:32:53,633 --> 00:32:55,300 - Great! - Yeah, not bad. 474 00:32:56,717 --> 00:33:00,717 Sir, if you please, we shall now escort you to your hotel. 475 00:33:01,633 --> 00:33:03,217 ALL ABOARD! 476 00:33:07,300 --> 00:33:08,217 Hello! 477 00:33:08,633 --> 00:33:10,383 We're up shit creek again... 478 00:33:21,550 --> 00:33:22,800 Forward! 479 00:33:54,967 --> 00:33:56,300 They're here. 480 00:33:56,383 --> 00:33:58,383 On this road. Everything is as planned. 481 00:33:58,467 --> 00:34:01,717 Very good, Katano. Let me hear them. 482 00:34:07,550 --> 00:34:09,550 Spring Roll, please copy. 483 00:34:10,467 --> 00:34:11,717 Spring Roll, come in! 484 00:34:12,050 --> 00:34:13,050 Hey, Spring Roll, come in! 485 00:34:13,300 --> 00:34:15,383 Hep Émilien, come in! 486 00:34:16,383 --> 00:34:17,550 Spring Roll, d'you hear me? 487 00:34:17,633 --> 00:34:19,050 Loud 'n' clear. 488 00:34:19,133 --> 00:34:23,800 We just left, on our way to the first trap. Gonna take us at least 20 mins. 489 00:34:23,883 --> 00:34:27,383 OK. Guys, we got 20 mins. Get warmed up! 490 00:34:30,467 --> 00:34:33,800 What about us? What can we do for 20 minutes? 491 00:34:34,550 --> 00:34:36,383 I don't know, do you have any ideas? 492 00:34:37,050 --> 00:34:40,717 Yeah, but 20 centimeters... err, minutes is too short! 493 00:34:40,883 --> 00:34:45,467 Oh yeah? So, we need an idea, we could start now... 494 00:34:45,550 --> 00:34:46,967 and finish later... 495 00:34:47,050 --> 00:34:50,050 Yes, with my idea that'd work fine! 496 00:34:50,133 --> 00:34:53,383 But... I too... have an idea, 497 00:34:53,550 --> 00:34:57,050 I'm sure... you'll really like it. 498 00:34:57,133 --> 00:34:59,633 Oh yeah? Maybe it's the same one? 499 00:34:59,717 --> 00:35:01,550 That'd be marvelous! 500 00:35:02,050 --> 00:35:06,383 It... it would be ideal! Go on, you say first... 501 00:35:09,050 --> 00:35:14,717 Make the most of these few quiet moments... to... 502 00:35:15,800 --> 00:35:17,133 ...learn Japanese! 503 00:35:17,550 --> 00:35:19,257 Aah... guess it wasn't the same idea...! 504 00:35:19,258 --> 00:35:20,300 'Fraid not! 505 00:35:24,050 --> 00:35:26,550 He won't see much of Marseille. 506 00:35:27,342 --> 00:35:30,050 Sorry, he's suffering from jetlag. 507 00:35:31,383 --> 00:35:34,466 May I ask... why your boss is here in Marseille? 508 00:35:34,467 --> 00:35:39,133 To sign very big contract and see anti-gang method. 509 00:35:39,217 --> 00:35:40,799 He'll sure see that! 510 00:35:40,800 --> 00:35:42,424 You know method? 511 00:35:42,425 --> 00:35:44,008 Sure I do! 512 00:35:44,467 --> 00:35:45,967 First, the Suspect. 513 00:35:46,050 --> 00:35:50,507 He is probably guilty since he's a suspect. If he's a foreigner, he'll be doubly suspect! 514 00:35:50,508 --> 00:35:55,550 Then there's the Guilty. A foreign, tanned suspect... he's dead. 515 00:35:55,717 --> 00:36:00,050 If he's tanned, it means he's been sun-bathing and does nothing all day. 516 00:36:00,133 --> 00:36:04,633 And if he doesn't work, he's a suspect! So, he's guilty. No flaws in that logic! 517 00:36:04,717 --> 00:36:06,133 That boy, is he any good? 518 00:36:06,383 --> 00:36:10,300 Very good. He's a doctor and a friend of my daughter's. 519 00:36:10,550 --> 00:36:14,133 They won't tell me but I think they've been flirting a bit. 520 00:36:14,217 --> 00:36:15,883 It's only natural, at their age. 521 00:36:15,967 --> 00:36:16,550 Quite. 522 00:36:16,717 --> 00:36:21,632 Next, to make the guilty party confess one uses the Questioning! 523 00:36:21,633 --> 00:36:24,883 That's simple too. You apply a trilogy... like "Star Wars"! 524 00:36:25,050 --> 00:36:29,300 Episode 1: Beat 'em! Good, healthy exercise! 525 00:36:29,550 --> 00:36:34,258 Episode 2: Tax 'em! To raise some cash for Christmas! 526 00:36:34,467 --> 00:36:37,633 Episode 3: Get drunk! To celebrate this! 527 00:36:37,717 --> 00:36:41,967 I'm pleased to see some kids are still respecting our values and traditions. 528 00:36:42,967 --> 00:36:44,467 He'd be a good son-in-law. 529 00:36:44,800 --> 00:36:45,800 You think so? 530 00:36:45,883 --> 00:36:47,549 Many gangs in France? 531 00:36:47,550 --> 00:36:51,717 Yeah! The most dangerous one is the "Pigs". They have over 100'000 members! 532 00:36:51,800 --> 00:36:55,467 They're easy to spot: A whistle, wearin' blue and holdin' a beer! 533 00:36:58,467 --> 00:37:00,467 Ok, now turn left, towards the port. 534 00:37:00,550 --> 00:37:01,717 My pleasure, chief. 535 00:37:02,217 --> 00:37:03,800 He also sounds very polite. 536 00:37:03,967 --> 00:37:06,133 Affirmative. Courteous, too. 537 00:37:06,217 --> 00:37:11,300 Oh yeah... polite to your face... and shafting you from behind! 538 00:37:11,383 --> 00:37:15,550 Like in the souk. A big smile as they steal your cash! 539 00:37:16,300 --> 00:37:18,633 But don't worry, I've got my eye on him. 540 00:37:24,633 --> 00:37:26,217 May I ask question you? 541 00:37:26,342 --> 00:37:30,050 I'm only starting in the police, but hey, try me. 542 00:37:30,133 --> 00:37:34,217 What means word that captain uses often: "nip"? 543 00:37:36,050 --> 00:37:38,967 Why'd he stop? Told you, gotta watch'em! 544 00:37:39,050 --> 00:37:40,467 What's going on? 545 00:37:40,675 --> 00:37:44,842 Just a simultaneous translation problem! Ninja! 546 00:37:48,717 --> 00:37:52,800 Cut the crap, ok? We're getting to the meeting point in... well, now. 547 00:38:14,008 --> 00:38:15,467 Don't worry, that's normal! 548 00:38:15,550 --> 00:38:16,967 Total red alert! 549 00:38:36,300 --> 00:38:40,050 Oh shit...! There's a missile looking straight at me, is that normal? 550 00:38:40,133 --> 00:38:41,967 Missile? What missile? 551 00:38:43,800 --> 00:38:44,467 Hop! 552 00:38:46,717 --> 00:38:53,217 The Atlas real-time missile diverter. It's unique! The Limeys won't get the ball! 553 00:38:53,342 --> 00:38:56,467 Impressive, but where is the missile flying now? 554 00:38:56,717 --> 00:39:00,217 Don't worry. Somewhere far out at sea. 555 00:39:03,133 --> 00:39:04,383 Shit, my boat! 556 00:39:25,092 --> 00:39:27,050 And now, the climax of our show. 557 00:39:33,633 --> 00:39:34,883 Impressive! 558 00:39:37,342 --> 00:39:39,633 Very good work, Gibert. 559 00:39:39,675 --> 00:39:46,133 Thank you sir, I'm finally able to try out all my toys at last. That's so nice! 560 00:39:58,550 --> 00:40:00,008 Roadhog! 561 00:40:00,050 --> 00:40:02,342 OK son, the coast is clear. 562 00:40:02,592 --> 00:40:03,633 Ninja! 563 00:40:07,967 --> 00:40:09,467 Very impressive. 564 00:40:09,550 --> 00:40:10,967 You know, you get used to it. 565 00:40:11,050 --> 00:40:12,632 Just an average day in Marseille! 566 00:40:12,633 --> 00:40:13,633 I see. 567 00:40:26,633 --> 00:40:30,717 Your mouthing is improving, but your accent isn't! 568 00:40:30,800 --> 00:40:31,508 Oh...? 569 00:40:31,967 --> 00:40:33,967 Spring Roll, Spring Roll, do you copy? 570 00:40:34,383 --> 00:40:38,008 Yeah, fine. Are we there yet... I mean, how far are you? 571 00:40:38,050 --> 00:40:42,967 We completed the first attack. Be with you in 5 min, are you ready? 572 00:40:43,217 --> 00:40:45,050 Err... yeah, yeah. 573 00:40:45,133 --> 00:40:49,633 Petra and I were checking a few things out, everything is set now. 574 00:40:49,717 --> 00:40:54,050 Émilien, Gibert here. Émilien, I'm counting on you! 575 00:40:54,175 --> 00:40:56,758 Oh yes you can count on me, Petra... Err I mean...! 576 00:40:56,883 --> 00:40:58,842 You can count on Petra, chief! 577 00:40:59,092 --> 00:41:00,300 Count on Petra! 578 00:41:00,383 --> 00:41:01,717 Count on Petra, chief! 579 00:41:03,008 --> 00:41:06,550 Go! Get the Minister! 580 00:41:31,675 --> 00:41:34,008 What the fuck...? Dammit, I told you to warm up! 581 00:41:34,050 --> 00:41:35,300 Yeah, we're hot... 582 00:41:35,383 --> 00:41:39,300 - Gibert will kill you guys! Now go warm up! - I'll leave you guys for a second! 583 00:41:47,467 --> 00:41:50,050 I'll go with you Petra... you never know... 584 00:42:04,883 --> 00:42:06,800 Hey, can't you read? 585 00:42:07,342 --> 00:42:11,383 It says "green light"! Get a move on, you fag! 586 00:42:12,383 --> 00:42:13,342 Oh shit! 587 00:42:30,050 --> 00:42:33,050 Now turn left. I repeat, left. 588 00:42:33,217 --> 00:42:35,050 Yes, chief. I repeat, chief! 589 00:42:39,633 --> 00:42:41,300 The Minister says that you drive well. 590 00:42:41,383 --> 00:42:43,007 But I'm not even moving! 591 00:42:43,008 --> 00:42:48,217 It freaks me out not to hear the engine! An engine has to speak to me! 592 00:42:54,633 --> 00:42:57,592 Are you putting in earplugs now? Do I talk too much? 593 00:42:58,300 --> 00:43:01,882 Nein! This is a miniature ear transmitter. 594 00:43:01,883 --> 00:43:04,383 It's brand new! I'm on Channel 1. 595 00:43:04,717 --> 00:43:06,717 But how do we talk? 596 00:43:06,800 --> 00:43:10,092 Émilien... I know you French aren't used to it... 597 00:43:10,217 --> 00:43:13,800 but an order is to be obeyed, not discussed! 598 00:43:14,008 --> 00:43:18,425 Yeah, but if you have a problem, what do I... do...? 599 00:43:21,883 --> 00:43:23,800 How do I know if you can hear me? 600 00:43:25,383 --> 00:43:29,633 Aah... 1 bang means yes, 2 means no! 601 00:43:33,550 --> 00:43:35,467 Do you mind if we keep chatting? 602 00:43:37,633 --> 00:43:39,258 That's good, 'cause... 603 00:43:40,467 --> 00:43:43,800 The closed door makes it easier to talk to you. 604 00:43:47,092 --> 00:43:50,467 I don't dare to say everything to your face. 605 00:43:53,592 --> 00:43:57,133 You eyes trouble me. They're so... 606 00:43:58,383 --> 00:43:59,467 ...so blue! 607 00:44:01,925 --> 00:44:03,883 Now what's Spring Roll up to? 608 00:44:03,967 --> 00:44:04,800 What's going on, Gibert? 609 00:44:04,883 --> 00:44:06,383 Don't worry, it's in code... 610 00:44:07,800 --> 00:44:09,299 I just can't find the translation! 611 00:44:09,300 --> 00:44:13,550 When your eyes look at me... I mean, wow! Nobody ever looked at me like that... 612 00:44:13,633 --> 00:44:15,050 well, maybe when I had my back turned... 613 00:44:15,800 --> 00:44:17,133 Is that part of method? 614 00:44:17,217 --> 00:44:19,883 You bet it is! That's Daniel's method! 615 00:44:21,717 --> 00:44:24,842 It's good to talk to you... to open my heart to you. 616 00:44:26,133 --> 00:44:27,550 You don't mind too much? 617 00:44:32,925 --> 00:44:34,217 Petra? 618 00:44:36,217 --> 00:44:37,883 Should I go on, then? 619 00:44:37,967 --> 00:44:39,800 I don't get this code! 620 00:44:39,925 --> 00:44:44,633 Have you noticed that... I'm much closer to you now? 621 00:44:47,133 --> 00:44:48,383 What do you mean, "no"? 622 00:44:53,883 --> 00:44:55,133 Ahh, that's better! 623 00:44:57,467 --> 00:45:01,717 Ok, Petra, I'll say something you may find shocking... 624 00:45:02,592 --> 00:45:03,799 Here goes... 625 00:45:03,800 --> 00:45:05,633 I bet it'll be stupid...! 626 00:45:05,717 --> 00:45:09,217 Well... Petra, ever since I met you... 627 00:45:10,133 --> 00:45:10,925 I love you! 628 00:45:13,133 --> 00:45:14,466 Well done, Émilien! 629 00:45:14,467 --> 00:45:15,717 See, I told you! 630 00:45:15,800 --> 00:45:16,717 There, I said it! 631 00:45:17,383 --> 00:45:22,967 Now put me out of my misery: Is it mutual? So... 632 00:45:25,217 --> 00:45:28,383 1 bang: Yes, 2 means no. 633 00:45:31,383 --> 00:45:35,050 Hey Émilien, change channels to talk dirty! Some people are working here! 634 00:45:36,717 --> 00:45:38,217 Daniel? Turn left here, son. 635 00:45:38,300 --> 00:45:39,217 Yes, poppy! 636 00:45:49,883 --> 00:45:51,383 He's not one of us. 637 00:46:03,383 --> 00:46:05,300 That's for sure. He's not one of us. 638 00:46:24,133 --> 00:46:27,883 Why are you stopping here? Go on, go on! Ninja! 639 00:46:27,967 --> 00:46:30,883 Sorry to sound pessimistic, but something smells fishy. 640 00:46:30,967 --> 00:46:35,883 "Smell fishy"? I don't smell a thing! Do you smell something, sir? 641 00:46:38,967 --> 00:46:44,217 Isn't that strange how those trucks are parked, exactly leaving room for a car to pass! 642 00:46:45,883 --> 00:46:50,050 No, there's no trap. I checked the map, I'm the one who made it. No trap here! 643 00:46:50,467 --> 00:46:51,716 So move it! 644 00:46:51,717 --> 00:46:52,967 If you say so... 645 00:46:56,883 --> 00:46:58,633 I should know. 646 00:47:06,633 --> 00:47:08,800 Oh deary me, a trap...! 647 00:47:10,300 --> 00:47:12,133 Now what's he up to? 648 00:47:26,550 --> 00:47:28,050 On what page are we? 649 00:47:41,383 --> 00:47:44,467 But that's not on my list, that is...! 650 00:47:53,383 --> 00:47:54,717 Hats off to this one! 651 00:47:57,133 --> 00:47:58,967 And I'm glad it's not my taxi! 652 00:48:11,217 --> 00:48:14,050 Petra! Petra! 653 00:48:14,133 --> 00:48:16,966 What happened? Where's the nip? 654 00:48:16,967 --> 00:48:20,800 Well some Ninjas!... came and the Minister went... 655 00:48:20,967 --> 00:48:23,632 What? He didn't fly away? 656 00:48:23,633 --> 00:48:28,217 Yes he did! And at that speed he must be on his way to Mars! 657 00:48:29,800 --> 00:48:32,550 Just ask the Atlas satellite. It must've spotted him! 658 00:48:34,300 --> 00:48:36,967 RED ALERT!!! 659 00:48:38,467 --> 00:48:39,717 Stop! Police! 660 00:49:34,133 --> 00:49:35,467 Shit! 661 00:50:10,967 --> 00:50:12,967 Complex town, huh? 662 00:50:13,133 --> 00:50:16,217 There are only small streets! The jail cells aren't bigger, either! 663 00:50:16,717 --> 00:50:21,467 Lie down flat there! I'm a crack shot so no tricks! 664 00:50:24,967 --> 00:50:27,299 Me warn you: Me shoot! 665 00:50:27,300 --> 00:50:28,550 Spread out! 666 00:50:45,467 --> 00:50:48,800 So that's how you wanna play it? All right! 667 00:50:57,717 --> 00:51:01,883 Awww, now where are they? They didn't fly away as well, did they? 668 00:51:02,050 --> 00:51:04,050 Where's Émilien? Émilien? 669 00:51:05,133 --> 00:51:05,883 Émilien! 670 00:51:06,050 --> 00:51:09,050 The way I know him, he's probably near the garbage. 671 00:51:09,883 --> 00:51:14,133 Chief, I was this close to getting 'em, but I was outnumbered! 672 00:51:14,217 --> 00:51:15,467 Émilien, they took the Minister! 673 00:51:15,717 --> 00:51:16,383 Which one? 674 00:51:16,467 --> 00:51:19,883 The nip, of course! Ours is useless... It's a disaster! 675 00:51:19,967 --> 00:51:22,550 Yeah, and they got Petra, too. 676 00:51:22,633 --> 00:51:27,383 Oh...? Good! She speaks Japanese, he'll be less alone. 677 00:51:55,300 --> 00:51:59,382 Lily, I swear I'm on my way. Your dad made me stay! 678 00:51:59,383 --> 00:52:03,383 But it's been 2 hours, not 20 seconds! I'm hot all over now! 679 00:52:03,883 --> 00:52:05,883 - All over? - Yeah, all over! 680 00:52:06,967 --> 00:52:09,300 I'm gonna catch fire soon...! 681 00:52:09,383 --> 00:52:12,967 Listen Lily, just watch a documentary, it'll calm you! 682 00:52:13,050 --> 00:52:14,217 Gimme 5 minutes. 683 00:52:14,633 --> 00:52:16,299 Can't hold that long... 684 00:52:16,300 --> 00:52:18,633 4 minutes then! Émilien! 685 00:52:29,800 --> 00:52:33,217 It's all my fault. Shouldn't have let her go to the john alone! 686 00:52:33,300 --> 00:52:35,467 You should gone with her...! 687 00:52:35,633 --> 00:52:38,800 I thought of that! I did. But... 688 00:52:41,300 --> 00:52:44,217 Finished scratching about yet? It's been an hour, d'you find anything? 689 00:52:44,300 --> 00:52:48,216 There were indeed cars here. 3 of them. 690 00:52:48,217 --> 00:52:52,133 You read Sherlock Holmes to deduce that? 691 00:52:52,300 --> 00:52:55,716 Don't you have any clues to get us started? 692 00:52:55,717 --> 00:53:01,300 We'll analyze the tire samples at the lab. I'm sure that laser analysis will... 693 00:53:01,383 --> 00:53:04,467 Yeah and they'll have time to SWIM back to Tokyo! Geez... 694 00:53:09,467 --> 00:53:15,299 Thanks for everything, but I need my taxi, now! What d'you want me to do with your cabriolet? 695 00:53:15,300 --> 00:53:19,217 Daniel, we're in deep shit! These clowns are shaving the road! 696 00:53:19,300 --> 00:53:21,383 Couldn't you help us find a clue? 697 00:53:21,467 --> 00:53:25,800 Émilien, Lily's on fire. She might burn herself! 698 00:53:25,883 --> 00:53:29,383 But they got my girl! Isn't that worth 2 minutes of your time? 699 00:53:29,467 --> 00:53:32,550 Just take a look, after that I'll handle it. 700 00:53:38,383 --> 00:53:40,383 From below, I saw 3 black Mitsubishis, 701 00:53:40,467 --> 00:53:43,633 not sure what model. It was a new model. 702 00:53:45,467 --> 00:53:47,799 Their tires come straight from Japan. 703 00:53:47,800 --> 00:53:48,633 How'd you know? 704 00:53:48,634 --> 00:53:49,882 I smell it. 705 00:53:49,883 --> 00:53:51,049 Smells of fish? 706 00:53:51,050 --> 00:53:52,133 Meaning...? 707 00:53:52,550 --> 00:53:53,467 A restaurant? 708 00:53:53,468 --> 00:53:55,299 You got fish oil for brains? 709 00:53:55,300 --> 00:53:59,882 Restaurants and... ports! They were at the port with brand-new tires. 710 00:53:59,883 --> 00:54:03,216 So, they were in a boat from Japan! That's why it smells of fish! 711 00:54:03,217 --> 00:54:04,466 See, you can think! 712 00:54:04,467 --> 00:54:07,550 - Now, are they stolen cars? - That's easy. Alain! 713 00:54:07,633 --> 00:54:08,633 I'm on it! 714 00:54:09,633 --> 00:54:12,633 OK you clowns, put your tweezers down and go home. 715 00:54:12,717 --> 00:54:18,467 Monday morning you take a whistle, I'll let you analyze a crossraod. Do you good. 716 00:54:20,633 --> 00:54:21,800 Jerks! 717 00:54:21,883 --> 00:54:25,050 Negative. Nothing's been stolen from the port. 718 00:54:25,133 --> 00:54:25,800 Bingo! 719 00:54:25,883 --> 00:54:29,050 What bingo? No cars were stolen, it means you were wrong! 720 00:54:30,133 --> 00:54:32,967 Three cars were stolen but no theft was declared. Why? 721 00:54:33,717 --> 00:54:37,382 Because the guards knew... Because they use the warehouse as a base! 722 00:54:37,383 --> 00:54:39,050 See, you can be smart! 723 00:54:39,717 --> 00:54:40,717 Red alert! 724 00:54:40,883 --> 00:54:44,217 C'mon, Émilien, that's my line! 725 00:54:45,217 --> 00:54:47,383 You'll explain to me on the road 'cause I don't get it... 726 00:54:51,133 --> 00:54:54,049 Lily? Yes, I'm on my way! You still watching TV? 727 00:54:54,050 --> 00:54:59,217 No, I had to stop. There was a report about animal sex, made me set fire to the rug! 728 00:54:59,383 --> 00:55:02,300 - Sir? It's Lily, she's worried about you. - Gimme that. 729 00:55:02,633 --> 00:55:06,966 Tell your mom we're OK but the mission's complicated, we need reinforcements. 730 00:55:06,967 --> 00:55:10,383 So I'm keeping your friend. He did a great job. Good recruit. 731 00:55:10,467 --> 00:55:14,883 He'll bring me home, so you can tell him "good night". Bye, hon! 732 00:55:15,633 --> 00:55:18,800 C'mon let's go, son! The mission ain't over! 733 00:56:01,717 --> 00:56:04,050 Alain for Émilien, now what's Gibert up to? 734 00:56:04,800 --> 00:56:10,467 Dunno, he's been locked in the john for ages, making weird noises... 735 00:56:18,133 --> 00:56:18,883 Oh no...! 736 00:56:27,633 --> 00:56:28,883 What? What's up? 737 00:56:28,967 --> 00:56:32,383 Can't tell you. It's... too horrible! 738 00:56:45,633 --> 00:56:47,717 Émilien? They won't come. 739 00:56:47,800 --> 00:56:49,050 Are you kidding? 740 00:56:49,217 --> 00:56:54,217 I think this was their first base, but something tells me they're gone. 741 00:56:54,300 --> 00:56:55,133 Long gone. 742 00:57:10,633 --> 00:57:13,382 A suspect approaching. Asian male. 743 00:57:13,383 --> 00:57:16,633 Aah, see? They always return to the scene of the crime! 744 00:57:16,717 --> 00:57:18,133 Police academy, lesson 1! 745 00:57:18,217 --> 00:57:18,800 Get in position! 746 00:57:22,717 --> 00:57:23,217 Captain? 747 00:57:25,050 --> 00:57:27,800 Suspects are approaching front door. 748 00:57:28,300 --> 00:57:32,967 Perfect! Bring 'em on! 749 00:57:45,550 --> 00:57:47,967 Hey Marco, you sure about this? 750 00:57:49,133 --> 00:57:52,217 Are you kidding? It's the heist of the century! 751 00:57:52,300 --> 00:57:56,717 There's a mountain of VCRs, all boxed and awaiting delivery! 752 00:57:56,800 --> 00:57:58,966 They're about to break in. 753 00:57:58,967 --> 00:57:59,967 We got 'em! 754 00:58:00,050 --> 00:58:03,217 Émilien, would you break into your own home? 755 00:58:03,300 --> 00:58:05,883 Sure! Oh? Well, not always... 756 00:58:09,800 --> 00:58:10,800 Uh-oh! 757 00:58:11,133 --> 00:58:12,383 Chief, are you gonna...? 758 00:58:14,550 --> 00:58:17,217 Émilien, I like to stay close to my men. 759 00:58:17,633 --> 00:58:23,467 Some action won't hurt me. Just like in the good ole days! 760 00:58:23,550 --> 00:58:25,049 But that was long ago, chief... 761 00:58:25,050 --> 00:58:32,633 The MEMORIES are distant, Émilien, but the reflexes... are still here! 762 00:58:35,050 --> 00:58:36,133 Trust me. 763 00:58:36,383 --> 00:58:37,550 You'll see. 764 00:58:44,467 --> 00:58:45,967 Marco, you sure there's no cops? 765 00:58:46,050 --> 00:58:48,800 Shit, relax, dammit! There's no one here! 766 00:58:48,883 --> 00:58:53,633 They're all watching the game. Every cop's in front of a TV. 767 00:58:54,050 --> 00:58:57,217 Ready to attack? Wait for my signal. 768 00:59:02,633 --> 00:59:05,050 Chief, you worry me. It's long a way down... 769 00:59:05,133 --> 00:59:08,799 It's OK, Émilien! Just tie the knot for me, I'll do the rest. 770 00:59:08,800 --> 00:59:10,050 I got a bad feeling... 771 00:59:12,800 --> 00:59:15,717 See? They're all at the match, like I said! 772 00:59:19,883 --> 00:59:22,133 AND ATTACK...! 773 00:59:28,050 --> 00:59:30,967 Oh shit oh shit oh shit! 774 00:59:31,050 --> 00:59:32,133 Émilien? 775 00:59:33,133 --> 00:59:34,216 OK, chief! 776 00:59:34,217 --> 00:59:36,717 BANZAI...! 777 00:59:38,133 --> 00:59:40,633 What...? Who's getting his throat cut...? 778 00:59:45,133 --> 00:59:45,717 Émilien...? 779 00:59:46,300 --> 00:59:49,050 I don't get it, I made a strong knot... see? 780 00:59:50,300 --> 00:59:51,133 Émilien! 781 00:59:52,133 --> 00:59:53,383 Maybe it's the rope...? 782 00:59:53,467 --> 00:59:55,716 That's it, you tied the wrong rope! 783 00:59:55,717 --> 00:59:56,717 Ah, I see... 784 00:59:56,967 --> 00:59:58,799 An ambulance! Quick! 785 00:59:58,800 --> 00:59:59,633 Émilien... 786 01:00:00,883 --> 01:00:04,050 Émili... AAAHHH!!! 787 01:00:17,633 --> 01:00:21,549 It's all my fault. I should never have left her... and him... down! 788 01:00:21,550 --> 01:00:24,050 Hey, hey, enough already! 789 01:00:24,133 --> 01:00:28,217 Stop your whining, that won't bring her back! Think instead! 790 01:00:28,300 --> 01:00:31,883 I'm thinking, I'm thinking! But we haven't got a single lead to work on! 791 01:00:31,967 --> 01:00:34,216 Maybe if you ask the right questions, you'll get the right answers! 792 01:00:34,217 --> 01:00:37,382 For instance, why didn't the Yakuza kill the Minister at once? 793 01:00:37,383 --> 01:00:39,217 - 'Cause they need him? - Excellent, but why? 794 01:00:39,300 --> 01:00:41,383 - Did they ask for a ransom? - No. 795 01:00:42,133 --> 01:00:43,383 Why not kidnap him in Japan? 796 01:00:44,217 --> 01:00:46,133 But they did it here in France! 797 01:00:46,467 --> 01:00:49,967 They must have had a good reason. Why's the Minister going to Paris, exactly? 798 01:00:50,050 --> 01:00:55,467 To watch the parade and sign contracts. Security, trains, army, nuclear... 799 01:00:55,550 --> 01:00:58,300 There! Maybe they want to prevent that? 800 01:00:58,383 --> 01:01:01,132 But that makes no sense, why would they do that? 801 01:01:01,133 --> 01:01:04,633 Your friend's right. Yuki Tsumoto doesn't want those contracts to be signed. 802 01:01:05,050 --> 01:01:09,050 Hey, don't I know you? Weren't you an air hostess earlier? 803 01:01:09,217 --> 01:01:14,300 I'm Yuli. I'm here to protect the Minister, as a member of the Japanese intelligence. 804 01:01:14,467 --> 01:01:18,549 Ain't that funny! I am too... Émilien, Police of Marseille. 805 01:01:18,550 --> 01:01:19,882 That's Daniel, he's... 806 01:01:19,883 --> 01:01:22,300 ...in training! I'm learning how to be stupid! 807 01:01:22,800 --> 01:01:26,050 Yeah, right... Who's this "Yuki Tsumoto" guy? 808 01:01:26,133 --> 01:01:30,716 A Yakuza. He controls the north. Very powerful and conservative. 809 01:01:30,717 --> 01:01:34,217 He doesn't want airplanes, trains, nuclear power... 810 01:01:34,300 --> 01:01:37,882 France is keen to sell, so he's taking steps. 811 01:01:37,883 --> 01:01:42,050 Not only the Minister won't sign anything, but France will never sign contracts with Japan again! 812 01:01:42,133 --> 01:01:45,717 Tsumoto sent over 2 grand masters in hypnosis. 813 01:01:45,883 --> 01:01:50,050 They'll condition the Minister, who during the parade will grab any weapon... 814 01:01:50,133 --> 01:01:52,550 ...and start killing people at random. Maybe even the President. 815 01:01:54,050 --> 01:01:57,882 And to protest, France will abort all diplomatic relations with Japan... so no more contracts! 816 01:01:57,883 --> 01:01:59,217 - Exactly. - That's crazy! 817 01:01:59,717 --> 01:02:04,049 The parade is at 11 so we have very little time to free your friend and the Minister. 818 01:02:04,050 --> 01:02:06,300 Yeah well but I have to ask my boss first... 819 01:02:06,383 --> 01:02:08,216 Which one, the cripple or Sleeping Beauty? 820 01:02:08,217 --> 01:02:09,050 Oh, yeah... 821 01:02:09,133 --> 01:02:12,799 Listen Émilien, both of you want to save somebody. 822 01:02:12,800 --> 01:02:16,331 We're in a bit of a rush, so instead of waiting for the Administration... 823 01:02:16,332 --> 01:02:19,200 ...maybe we should do it ourselves, don't you think? 824 01:02:19,467 --> 01:02:23,800 He's right! Sorry! No nip... is gonna beat us! So where do we start? 825 01:02:23,883 --> 01:02:26,717 First, can you localize them in Paris? 826 01:02:26,800 --> 01:02:29,633 - Absolutely not! - Sure! Easy as pie! 827 01:02:57,883 --> 01:03:01,133 Thanks, Joe. You saved my life! See you soon, pal. 828 01:03:02,550 --> 01:03:05,883 Got 'em! They're hiding out in the XIVth district. 829 01:03:05,967 --> 01:03:08,216 Are you sure it's her? Uh, I mean, them! 830 01:03:08,217 --> 01:03:12,132 3 black Mitsubishis with a blonde tied in the back. You want me to verify? 831 01:03:12,133 --> 01:03:12,967 OK, OK... 832 01:03:13,050 --> 01:03:15,133 Well there's not much time left. To the airport! 833 01:03:15,217 --> 01:03:17,133 Don't hurry, there's no plane for at least 3h! 834 01:03:19,717 --> 01:03:23,800 We can't wait. We must get to Paris ASAP. So find a solution! 835 01:03:24,050 --> 01:03:26,299 GET UP! WAR IS UPON US! 836 01:03:26,300 --> 01:03:29,467 - To me! My men! - It's me, Daniel! 837 01:03:29,550 --> 01:03:32,550 Oh, Daniel...! Where are the troops? 838 01:03:32,633 --> 01:03:37,383 Wiped out! There's only us to save the day. And you owe me, remember? 839 01:03:37,467 --> 01:03:40,050 - Affirmative! - Well, I need your help. Now. 840 01:03:54,967 --> 01:03:57,383 Oh shit... what's taking them so long? 841 01:04:07,633 --> 01:04:09,467 Cool! No worries, buddy! 842 01:04:09,633 --> 01:04:15,050 Daniel, I hope you know what you're doing 'cause I don't trust this. Not one bit! 843 01:04:15,133 --> 01:04:16,299 Why, you got a better idea? 844 01:04:16,300 --> 01:04:18,133 What, right now? No, but... 845 01:04:18,217 --> 01:04:20,050 Well, then you better think! Fast! 846 01:04:42,383 --> 01:04:45,883 - Daniel, I got it! Lemme out, I can... - Too late...! 847 01:05:06,717 --> 01:05:08,133 Are you cool, guys? 848 01:05:08,467 --> 01:05:10,966 You bet! Cool as ice! 849 01:05:10,967 --> 01:05:13,217 Just shout if there's a problem, OK? 850 01:05:15,050 --> 01:05:18,382 OK, I'm shouting! We just lost a parachute! 851 01:05:18,383 --> 01:05:21,300 That's why there's 3 of 'em! 1 or 2 always screw up! 852 01:05:21,633 --> 01:05:22,633 I see...! 853 01:05:26,550 --> 01:05:29,049 Émilien. You got your license now, right? 854 01:05:29,050 --> 01:05:29,717 Yeah, why? 855 01:05:29,718 --> 01:05:32,967 Take my place then. C'mon, move it! 856 01:05:42,133 --> 01:05:43,633 I'll try to find out where we are. 857 01:05:43,883 --> 01:05:44,883 Where am I going? 858 01:05:44,967 --> 01:05:46,300 Straight ahead! 859 01:05:46,883 --> 01:05:48,633 - Straight ahead? - Yeah, straight ahead! 860 01:05:48,717 --> 01:05:49,633 OK, whatever you say...! 861 01:05:50,300 --> 01:05:54,383 Come on now, just relax. Be more zen, you'll feel better! 862 01:05:57,883 --> 01:06:00,717 That feels good, you know. Real good! 863 01:06:03,550 --> 01:06:05,717 Oh, Lily darling! Are you OK? 864 01:06:05,800 --> 01:06:07,550 Who's chirping there? 865 01:06:07,633 --> 01:06:09,467 - The hostess. - Hostess? 866 01:06:10,467 --> 01:06:11,717 Actually, she's a nurse. 867 01:06:11,967 --> 01:06:13,383 You're in a massage parlor, is that it? 868 01:06:13,467 --> 01:06:19,466 Of course not, Lily! We're in the sky! Your dad's guiding us, Émilien is steering... 869 01:06:19,467 --> 01:06:24,633 I am fixing the parachute and the nurse is chirping to calm our nerves, that's all! 870 01:06:24,717 --> 01:06:26,717 Daniel, what DID you smoke, exactly?!? 871 01:06:26,800 --> 01:06:30,716 Now listen to me. Lily! I'm trying to save Petra and a Minister's ass! 872 01:06:30,717 --> 01:06:34,883 So I'll call you again when we land! Is that so hard to understand? 873 01:06:36,300 --> 01:06:38,800 - Are you feeling alright, hon? - I'm great! 874 01:06:40,050 --> 01:06:41,717 What? She never believes me! 875 01:06:44,550 --> 01:06:46,717 Try to turn left a bit. 876 01:06:47,300 --> 01:06:51,133 Now, turn left. I repeat, left... 877 01:07:04,467 --> 01:07:05,717 Hi there! 878 01:07:08,967 --> 01:07:11,967 Everything's OK, stay calm! Marseille Police! 879 01:07:20,883 --> 01:07:22,550 - Do you know them? - Yeah. 880 01:07:22,800 --> 01:07:26,717 Yeah... an old pupil... Gonna WALK home, now... 881 01:07:29,633 --> 01:07:31,049 Good morning Lionel. 882 01:07:31,050 --> 01:07:34,133 - Good morning Jacques, this is Mr. Coutta... - Hello, how do you do? 883 01:07:37,633 --> 01:07:41,717 - Are you all set, Coutta? - The Japanese Minister is still missing. 884 01:08:06,883 --> 01:08:10,133 There, I see her! God, is she beautiful...! 885 01:08:10,300 --> 01:08:13,217 - I mean, she looks OK. - And the Minister? 886 01:08:13,467 --> 01:08:16,300 He's fine, he's fine. He's getting some exercise... 887 01:08:23,550 --> 01:08:25,883 Now that we know where they are, maybe we should try and get them back? 888 01:08:26,133 --> 01:08:29,217 I've got an idea. We must warn your friend somehow. 889 01:08:29,300 --> 01:08:33,633 - Won't be easy... hold on, I'm such a jerk! - Oh? Really? 890 01:08:33,717 --> 01:08:36,133 Her earphone! Maybe she kept her earphone! 891 01:08:36,967 --> 01:08:39,467 Petra! Petra! 892 01:08:41,467 --> 01:08:44,717 Are you ready to kill? 893 01:08:45,217 --> 01:08:46,550 You hear me? Petra? 894 01:08:50,883 --> 01:08:53,217 Petra, we're not far away. I can see you. 895 01:08:54,133 --> 01:08:59,883 Now get up, and turn around! 896 01:09:02,967 --> 01:09:05,717 Petra, get up, I need to see your hands! 897 01:09:10,633 --> 01:09:13,883 - What's going on here? - I'm not doing anything! 898 01:09:13,967 --> 01:09:16,467 - Idiot! - Liar! 899 01:09:16,883 --> 01:09:18,383 Sit down. We're coming. 900 01:09:18,967 --> 01:09:20,216 We're coming... that's easy to say! 901 01:09:20,217 --> 01:09:21,467 Don't worry, I got a plan. 902 01:09:21,717 --> 01:09:23,383 That's exactly what worries me! 903 01:09:24,133 --> 01:09:29,050 You hear only what I tell you... 904 01:09:29,467 --> 01:09:32,967 You obey me! 905 01:09:37,467 --> 01:09:41,300 You do only what I tell you... 906 01:09:41,550 --> 01:09:45,050 You obey me! 907 01:09:47,133 --> 01:09:50,300 And now... 908 01:09:51,217 --> 01:09:59,883 I wanna go home 'cause it's too cold here and I'm getting sick and... 909 01:10:02,050 --> 01:10:07,800 You're going to sleep. 910 01:10:11,383 --> 01:10:13,383 Raise your arms. 911 01:10:19,467 --> 01:10:23,717 Con-nichon-aah! Hey, it's my turn now! Come on! 912 01:10:24,133 --> 01:10:26,467 I'm not bad at hypnosis! 913 01:10:26,800 --> 01:10:29,300 Sit! Good boy! 914 01:10:29,467 --> 01:10:33,717 Now lie down! Very, very good! 915 01:10:33,883 --> 01:10:35,883 And now... sleep! 916 01:10:38,883 --> 01:10:42,382 Freeze or you'll sleep too, and for long! OK? 917 01:10:42,383 --> 01:10:44,633 OK, I'll cover you. 918 01:10:49,633 --> 01:10:51,883 Hey, girls, what're you doing? 919 01:11:39,800 --> 01:11:42,300 No need. I had'em covered. 920 01:11:42,467 --> 01:11:43,967 It's not loaded, Émilien. 921 01:11:44,258 --> 01:11:45,550 What'd you mean, it's not loaded? 922 01:11:46,925 --> 01:11:47,800 How come? 923 01:11:50,217 --> 01:11:53,300 It was me. I emptied the clip yesterday. 924 01:11:54,883 --> 01:11:58,633 So... it was never loaded? 925 01:11:59,717 --> 01:12:01,508 I was worried you'd get hurt... 926 01:12:25,133 --> 01:12:27,383 I'm very late, can you save my life? 927 01:12:31,633 --> 01:12:33,800 Err... don't worry, I'll manage. 928 01:12:36,425 --> 01:12:39,467 - C'mon, jump in there! - What...? Are you sure? 929 01:13:01,633 --> 01:13:03,425 Catch those clowns! 930 01:13:30,800 --> 01:13:32,967 Fancy some sushi? 931 01:13:33,050 --> 01:13:34,300 There's no exit, Daniel! 932 01:14:06,133 --> 01:14:07,800 They're after you, Daniel! 933 01:14:21,300 --> 01:14:22,300 That's one less! 934 01:14:24,550 --> 01:14:26,383 We'll get off at the next station... 935 01:14:47,467 --> 01:14:49,883 We're too heavy. And they got good cars! 936 01:14:50,133 --> 01:14:52,800 Ask your Paris colleagues to help out. 937 01:14:52,842 --> 01:14:54,633 Forget it. Cops from Paris and Marseille are at war. 938 01:14:54,717 --> 01:14:55,633 They'll never help us. 939 01:14:55,717 --> 01:14:56,633 Aww, you just never asked 'em politely! 940 01:14:58,883 --> 01:14:59,883 Daniel, what the...? 941 01:15:11,800 --> 01:15:16,967 So, dickheads, you're not at the parade? Soldiers ain't your thing? 942 01:15:17,133 --> 01:15:20,050 You'd rather stay home and gobble knobs? 943 01:15:20,300 --> 01:15:24,633 How 'bout a love parade? Let him who loves me, follow me! 944 01:15:31,383 --> 01:15:32,717 I think you went a bit far! 945 01:15:32,800 --> 01:15:35,508 Aww, don't worry, I'm sure they loved that! 946 01:15:37,967 --> 01:15:41,300 Catch that asshole, ALIVE! I'll blast him to hell myself! 947 01:15:57,050 --> 01:15:59,133 Where are you? 948 01:16:01,217 --> 01:16:03,467 Where is "Trocadéro"? 949 01:16:03,883 --> 01:16:05,883 Well, you must change at Châtelet! 950 01:16:22,800 --> 01:16:24,508 A bus, Daniel! 951 01:16:39,092 --> 01:16:41,175 Oh, the Eiffel Tower! 952 01:16:49,633 --> 01:16:52,092 Stay off the grass! 953 01:17:06,050 --> 01:17:08,258 - It's straight ahead now! - OK! 954 01:17:13,800 --> 01:17:14,882 Where'd that one come from? 955 01:17:14,883 --> 01:17:17,133 Yes. Get the taxi! 956 01:17:19,217 --> 01:17:20,758 - Kamikaze! - Kamika what? 957 01:17:22,217 --> 01:17:23,717 Kamikaze...?!! 958 01:17:29,383 --> 01:17:30,883 BANZAI...! 959 01:18:44,717 --> 01:18:47,217 Shit... I can't shake 'em! We're too heavy! 960 01:18:47,467 --> 01:18:48,383 I can get out, if you want! 961 01:18:48,467 --> 01:18:51,133 - Bad idea Émilien, try harder! - I can't! 962 01:18:55,050 --> 01:18:57,383 - Call the General! - OK. General, do you copy? 963 01:18:57,592 --> 01:19:00,800 Loud 'n' clear! How's your Paris tour going? 964 01:19:01,050 --> 01:19:02,633 It's whizzing by! 965 01:19:02,883 --> 01:19:07,508 Tell him to block the Dauphine tunnel exit. We'll set up a trap there! 966 01:19:07,883 --> 01:19:09,383 No problem. Give me 5 minutes! 967 01:19:10,633 --> 01:19:11,966 Yes, hello? 968 01:19:11,967 --> 01:19:14,466 Picard? Bertineau here! 969 01:19:14,467 --> 01:19:15,716 General, sir! 970 01:19:15,717 --> 01:19:18,133 You got a spare tank or two? 971 01:19:19,217 --> 01:19:20,550 As a matter of fact, yes... 972 01:19:23,133 --> 01:19:24,800 We're almost there, he'd better hurry! 973 01:19:36,967 --> 01:19:39,467 Dammit, what's taking him so long? 974 01:19:41,425 --> 01:19:44,216 Roger sir, we're in position. The tunnel is blocked. 975 01:19:44,217 --> 01:19:46,883 - 4 mins, 32 seconds. - Well done, sir! 976 01:19:47,217 --> 01:19:48,383 Hang on! 977 01:19:54,383 --> 01:19:56,299 I don't wanna play after all! 978 01:19:56,300 --> 01:19:58,216 You'd rather stop and get shot down? 979 01:19:58,217 --> 01:20:00,883 No but I don't wanna hit a tank, either! 980 01:20:01,800 --> 01:20:05,300 Daniel, now that I found Petra again I'd like to enjoy it before I die! 981 01:20:05,342 --> 01:20:07,967 Don't worry. I'm taking you straight to Heaven! 982 01:20:10,300 --> 01:20:12,592 But I wanna stay right here on Earth, Daniel! 983 01:20:54,133 --> 01:20:55,467 You scared the bejesus outta me again! 984 01:20:56,342 --> 01:20:58,925 Maybe one day, you'll trust me! 985 01:21:03,550 --> 01:21:07,133 The Minister says you're wonderful. He'd like you to become his driver in Japan. 986 01:21:07,633 --> 01:21:11,717 Thanks, maybe later. But right now, I wanna go home! 987 01:21:12,008 --> 01:21:15,883 Yeah, we're going home, Daniel. Can we drop you off somewhere? 988 01:21:21,633 --> 01:21:22,799 Oh no, not the TV! 989 01:21:22,800 --> 01:21:25,883 Just 5 minutes, it's the parade... I want to see your father. 990 01:21:35,133 --> 01:21:38,550 Oh...? It looks like Daniel's taxi! Ain't that funny? 991 01:21:47,050 --> 01:21:48,133 Émilien?! 992 01:21:58,883 --> 01:22:02,800 Well, err... that's something brand new. 993 01:22:03,217 --> 01:22:04,883 A... stealth taxi. 994 01:22:07,133 --> 01:22:11,925 I'll drop you at the grandstand and I'll run, ok? I don't like this place... it freaks me out. 995 01:22:12,800 --> 01:22:13,925 Émilien... 78454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.