Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,467 --> 00:00:57,550
Left! 3rd!
2
00:01:09,633 --> 00:01:13,550
Here's Jean-Louis Schlesser
in his mean machine,
3
00:01:13,717 --> 00:01:17,217
Proudly bearing the number 10,
like soccer star Zidane
4
00:01:20,300 --> 00:01:22,967
30 meters, then left and brake!
5
00:01:25,800 --> 00:01:28,967
World rally champion in both '98 and '99...
6
00:01:29,133 --> 00:01:32,633
...winner of the Paris - Dakar rallye:
He's the man to beat!
7
00:01:37,550 --> 00:01:39,300
Left, top speed!
8
00:01:42,467 --> 00:01:45,883
Hey Jean-Louis, get a move on!
We're about to get slaughtered!
9
00:01:45,967 --> 00:01:47,550
I'm pedal to the metal!
10
00:01:49,800 --> 00:01:52,967
The guy behind must have a
longer pedal then! Watch out!
11
00:01:54,467 --> 00:01:57,467
That asshole's actually flashing me!
Isn't that Vatanen?
12
00:01:58,883 --> 00:02:00,300
Err... no, it's a taxi!
13
00:02:02,883 --> 00:02:05,883
Are you gonna move your trash away or not?
You know, I'm working here!
14
00:02:06,467 --> 00:02:07,882
You're sure we're one the right road?
15
00:02:07,883 --> 00:02:09,300
Don't worry, it's a short cut!
16
00:02:10,092 --> 00:02:11,092
A short cut...?
17
00:02:11,633 --> 00:02:12,800
Are you gonna allow a TAXI to pass you?
18
00:02:12,842 --> 00:02:14,050
No freakin' way!
19
00:02:18,383 --> 00:02:22,175
I don't believe this! Sorry, folks,
there's some tourist holding up traffic!
20
00:02:22,300 --> 00:02:24,258
Looks more like a race car to me...!
21
00:02:24,300 --> 00:02:27,633
Nah, just some jerk showing off
with a couple o' race stickers...
22
00:02:27,717 --> 00:02:30,883
You know, a taxi on our tail will sure
look bad at the finish line!
23
00:02:30,925 --> 00:02:32,717
Don't worry, there's an opening...
I'll shake him off!
24
00:02:35,467 --> 00:02:37,550
D'you see that?
That asshole rammed me!
25
00:02:38,717 --> 00:02:41,383
I'm gonna have to pass him
or we'll be here all week!
26
00:02:49,300 --> 00:02:51,550
Don't worry honey, we're almost there!
27
00:02:57,717 --> 00:03:00,800
Why... why are there so many people here?
28
00:03:00,883 --> 00:03:02,883
Of course they are!
They're on vacation!
29
00:03:02,967 --> 00:03:04,633
Aah, I see...!
30
00:03:05,300 --> 00:03:07,967
Go, Jean Louis!
Bravo, Jean Louis!
31
00:03:08,133 --> 00:03:11,467
And here's number 10...
It's NOT Schlesser...!
32
00:03:11,883 --> 00:03:12,967
It's a... taxi...
33
00:03:18,883 --> 00:03:21,383
I didn't catch his number...
34
00:03:31,883 --> 00:03:33,383
17 min, 25 sec!
35
00:03:34,800 --> 00:03:38,967
As always, the passengers throw up
after, never during the ride...
36
00:03:39,467 --> 00:03:40,800
Are you alright, honey?
37
00:03:41,967 --> 00:03:42,967
Who's the patient?
38
00:03:43,050 --> 00:03:45,467
She is! Her waters broke!
39
00:03:45,550 --> 00:03:46,300
Allow me.
40
00:03:48,633 --> 00:03:50,050
But you're giving birth here!
41
00:03:50,133 --> 00:03:53,550
What did you think?
I ain't knitting!
42
00:03:53,633 --> 00:03:55,050
Fetch me my gear!
No time to lose, we'll do it right here!
43
00:03:55,133 --> 00:03:57,716
Hey doc, I'm sorry but I gotta run!
Plus my seats are brand-new...
44
00:03:57,717 --> 00:03:59,799
...can't you just do it in the road?
45
00:03:59,800 --> 00:04:01,883
Sir! Her waters broke!
46
00:04:01,967 --> 00:04:03,717
"Her garters broke...?"
47
00:04:04,967 --> 00:04:05,550
Push!
48
00:04:07,883 --> 00:04:10,467
Breathe! Breathe!
Now push! Push!
49
00:04:17,217 --> 00:04:18,133
Oh hi Lily, what's up?
50
00:04:18,300 --> 00:04:21,467
The family dinner, remember?
With MY folks? You're half an hour late!
51
00:04:21,675 --> 00:04:23,217
I'll be there ASAP!
52
00:04:23,342 --> 00:04:26,758
Daniel, after 6 months I found the
courage to show you my dad...
53
00:04:26,800 --> 00:04:28,632
And now that he's expecting you,
you're taking a road trip?
54
00:04:28,633 --> 00:04:31,799
But this is a super-big emergency!
It's top-octane!
55
00:04:31,800 --> 00:04:34,383
What do you consider my folks then?
Diesel?
56
00:04:34,633 --> 00:04:36,050
Oh Lily, come on!
57
00:04:36,217 --> 00:04:40,717
Mom's so edgy that she dropped the roastbeef, dad's
pacing the floor... but hey, take your time!
58
00:04:40,758 --> 00:04:43,967
Lily, sorry but I can't come any faster.
I'm stuck tight here!
59
00:04:47,633 --> 00:04:50,217
What do you mean, "stuck"?
Who's that yelling?
60
00:04:50,425 --> 00:04:52,217
Err... it's... it's a woman...
61
00:04:52,300 --> 00:04:54,882
Thanks, I recognize a woman
even if she sounds like a donkey!
62
00:04:54,883 --> 00:04:56,300
What are you doing exactly, Daniel?
63
00:04:56,383 --> 00:05:00,467
Nothing, I'm just watching here!
It's not what you think! You hear me?
64
00:05:00,550 --> 00:05:02,217
I can hear that bitch alright!
65
00:05:02,300 --> 00:05:05,008
Tell me, is it someone I know?
66
00:05:05,050 --> 00:05:08,800
No! And anyway, I don't know her either!
I swear I've never seen her before!
67
00:05:08,883 --> 00:05:12,300
Oh, yes I feel it now...!
I CAN FEEL IT...!
68
00:05:14,467 --> 00:05:15,883
Hey, are you fucking with me?
69
00:05:16,550 --> 00:05:20,925
You're banging some slut in your taxi
when I want you to meet my parents?
70
00:05:20,967 --> 00:05:24,382
Not at all! There's this fat woman,
yelling because her garters broke...
71
00:05:24,383 --> 00:05:26,424
...and her husband is holding her...!
72
00:05:26,425 --> 00:05:29,467
What, her husband, too?
A threesome in a car?
73
00:05:29,550 --> 00:05:33,883
Oh, dear...! Can someone please explain
to her because I don't think I can...
74
00:05:33,967 --> 00:05:36,550
You here!
This is your fault so give it your best!
75
00:05:36,717 --> 00:05:40,133
Hello m'am, I'm the husband...
...and it's just wonderful...
76
00:05:40,217 --> 00:05:41,300
Come on, push!
77
00:05:41,383 --> 00:05:42,133
Listen, Lily...!
78
00:05:42,217 --> 00:05:44,550
Give me his number Daniel,
I'll forward it to the morgue...!
79
00:05:44,633 --> 00:05:49,299
He's shaken 'cause he's dropped the big
pin, do you want to talk to the doctor?
80
00:05:49,300 --> 00:05:50,633
What, there's a doctor, too?
81
00:05:50,717 --> 00:05:53,300
Lily, I swear it's the truth!
82
00:05:53,383 --> 00:05:54,467
There...!
83
00:05:54,633 --> 00:05:56,633
- Oh, the baby's coming out!
- Push!
84
00:05:58,217 --> 00:06:00,382
It's a baby.
I swear it's a baby, Lily!
85
00:06:00,383 --> 00:06:01,300
Baby?
86
00:06:01,967 --> 00:06:05,050
Well yes, I can see the head!
At least I think it's a head...!
87
00:06:05,133 --> 00:06:06,300
You made a baby in my back?
88
00:06:06,383 --> 00:06:07,383
Of course not!
89
00:06:07,384 --> 00:06:13,800
He doesn't look at all like me, I swear!
He's as wrinkly as an old garden gnome!
90
00:06:13,883 --> 00:06:14,883
There...
91
00:06:14,884 --> 00:06:16,883
Oh, it's wonderful...!
92
00:06:17,133 --> 00:06:20,050
- You're getting me confused here...
- Just listen for a second!
93
00:06:20,217 --> 00:06:22,799
This woman was ready to have her baby boy,
but instead of giving birth IN the clinic...
94
00:06:22,800 --> 00:06:25,883
...she had him IN FRONT
of the clinic, in MY taxi!
95
00:06:26,300 --> 00:06:28,883
And now she's ruined my back seat!
96
00:06:29,883 --> 00:06:32,217
Hey, don't hit that poor kid,
what's he done to you!
97
00:06:32,300 --> 00:06:33,717
Finally, we'll be able to talk!
98
00:06:33,800 --> 00:06:35,383
It's marvellous!
99
00:06:36,217 --> 00:06:39,216
Next time you're at a childbirth,
I hope it'll be mine!
100
00:06:39,217 --> 00:06:43,716
No problem Lily, I can sit here and wait
if you like. This clinic looks just fine.
101
00:06:43,717 --> 00:06:45,133
You have 10 minutes to get over here!
102
00:06:46,717 --> 00:06:51,633
You're done, no twins for today?
Can we wrap up, doc? I really gotta run!
103
00:06:52,800 --> 00:06:56,383
Ah there you are, hon!
What's wrong, a problem with your friend?
104
00:06:56,467 --> 00:07:01,132
It's nothing, an emergency at the hospital.
A difficult childbirth.
105
00:07:01,133 --> 00:07:06,300
I understand. Saving lives all day
like that... It deserves respect!
106
00:07:12,883 --> 00:07:16,217
I don't know what to say.
You were just awesome!
107
00:07:16,967 --> 00:07:17,800
I know!
108
00:07:17,883 --> 00:07:21,717
I hope you won't lose your license
after taking all those risks...
109
00:07:21,800 --> 00:07:23,633
Don't worry sir,
I don't have a license!
110
00:07:27,883 --> 00:07:32,300
I am quite pleased...
actually moved, even...
111
00:07:32,467 --> 00:07:36,133
to hand you your... first...
112
00:07:36,717 --> 00:07:39,633
driver's... license!
113
00:07:39,967 --> 00:07:42,050
- Are you sure?
- Oh yeah, absolutely!
114
00:07:42,883 --> 00:07:45,050
But I feel like I'm
twisting your arm here...
115
00:07:45,133 --> 00:07:48,216
Oh no, there can be no doubt about it!
It was very, very good!
116
00:07:48,217 --> 00:07:51,549
I know it's my 27th attempt
but that shouldn't be a reason...!
117
00:07:51,550 --> 00:07:54,633
Oh no no no... you know, your 100th
attempt would still be the same!
118
00:07:54,967 --> 00:07:57,133
You're ready... really ready.
119
00:07:58,800 --> 00:08:00,133
Ok, I accept.
120
00:08:00,217 --> 00:08:01,550
That's VERY good.
121
00:08:01,633 --> 00:08:02,966
I'll just back out, then.
122
00:08:02,967 --> 00:08:04,717
NOOO!!!
123
00:08:05,467 --> 00:08:09,050
Leave it!
No touching!! Leave it!
124
00:08:09,133 --> 00:08:10,800
I'll do it! I'll sort it out!
125
00:08:10,883 --> 00:08:13,217
Exactly! We'll sort it out!
126
00:08:14,717 --> 00:08:16,717
Thanks for trusting me...
So I got my license, yes or no?
127
00:08:16,800 --> 00:08:18,467
Oh yes... yesyesyes you do!
128
00:08:18,550 --> 00:08:22,883
But don't go to extremes, ok?
You have to take it slowly, see?
129
00:08:23,217 --> 00:08:29,550
That license, you're HOLDING it.
And now you're gonna WALK home, see?
130
00:08:29,967 --> 00:08:33,800
I see. Ok, I'll take it.
I'll call tomorrow in case you regret it.
131
00:08:33,883 --> 00:08:37,800
Oh no you won't! I'm not here tomorrow...
will ever be, actually.
132
00:08:38,800 --> 00:08:41,383
I've asked for a transfer,
I'm moving to Paris!
133
00:08:42,133 --> 00:08:44,633
Oh I see...
So this is a leaving present?
134
00:08:44,717 --> 00:08:47,133
You're still my most assiduous pupil!
135
00:08:47,842 --> 00:08:52,133
Yeah, right... "assiduous"!
136
00:08:56,300 --> 00:08:58,217
Car Weekly, please.
137
00:09:00,050 --> 00:09:03,175
No no, that's ok.
It's my pleasure!
138
00:09:11,342 --> 00:09:13,425
Mom, he's here! Mom!
139
00:09:13,467 --> 00:09:15,675
Oh...? Yes!
Yes, of course! Let's eat!
140
00:09:28,550 --> 00:09:30,633
I'm sorry Lily, it won't happen again.
141
00:09:30,717 --> 00:09:34,967
If you screw up there won't be a next time!
My dad won't give you a second chance.
142
00:09:35,300 --> 00:09:39,342
Oh, come on.
I'm sure he's nice deep down inside.
143
00:09:39,383 --> 00:09:42,133
How else could he have made a daughter
with such beautiful blue eyes!
144
00:09:42,383 --> 00:09:44,466
Go on, keep smirking...
You just better be careful!
145
00:09:44,467 --> 00:09:48,842
Don't worry, It'll be fine. I love him
already so why shouldn't he like me?
146
00:09:48,883 --> 00:09:50,550
- Hey... I hope he's not a cop?
- No!
147
00:09:52,467 --> 00:09:55,717
Well there's no problem, then!
Ain't nothing worse than a cop!
148
00:09:59,633 --> 00:10:03,133
Dad? I'd like you to meet
my boyfriend, Daniel.
149
00:10:08,717 --> 00:10:10,883
So you're a doctor?
150
00:10:13,050 --> 00:10:15,300
Go on... and good luck!
151
00:10:18,050 --> 00:10:21,966
So pleased to meet you!
Lily told me so much... only nice things!
152
00:10:21,967 --> 00:10:25,300
Is your hearing impaired or
you don't like to answer questions?
153
00:10:28,425 --> 00:10:31,717
I'm not a physician...
An apprentice! I'm an apprentice, sir!
154
00:10:31,800 --> 00:10:32,967
What year?
155
00:10:33,717 --> 00:10:37,217
1st year... I mean,
I'm just about to change into 2nd!
156
00:10:37,342 --> 00:10:39,008
2nd year?
157
00:10:39,217 --> 00:10:41,217
- You don't look so young, though.
- Edmond!
158
00:10:41,300 --> 00:10:45,466
What, "Edmond"?
I'm just inspecting a new recruit here!
159
00:10:45,467 --> 00:10:46,467
Answer me!
160
00:10:46,550 --> 00:10:50,216
You're right sir, I'm not young anymore
because I've worked a lot of jobs...
161
00:10:50,217 --> 00:10:54,383
...to feed my family
and pay for my licens... studies.
162
00:10:54,467 --> 00:10:57,967
I started when I was 12 so of course
it made me age faster...
163
00:10:58,133 --> 00:10:59,675
What jobs?
164
00:11:00,050 --> 00:11:03,050
Right now I'm driving a tax... ambulance!
An ambulance!
165
00:11:03,217 --> 00:11:05,467
That's why I was late,
I got delayed at the clinic!
166
00:11:05,550 --> 00:11:10,716
But that's ok, it keeps me on the edge.
An eye on the road, an eye on the patient!
167
00:11:10,717 --> 00:11:13,800
Doing 2 things at once, isn't that
the surest way to fail them both?
168
00:11:14,717 --> 00:11:19,550
Excuse me, sir, but I have to disagree.
Indeed, just look at yourself!
169
00:11:19,967 --> 00:11:21,717
Oh? What do you mean?
170
00:11:21,883 --> 00:11:24,467
I can see a lot of decorations there...
171
00:11:24,550 --> 00:11:27,967
...proving you've had a successful career.
172
00:11:28,383 --> 00:11:33,050
And I see this young women... pretty,
intelligent and very well-educated.
173
00:11:33,800 --> 00:11:37,633
This clearly proves that you successfully
managed to do 2 things at once.
174
00:11:40,133 --> 00:11:43,717
I drove an ambulance, too.
It was in '59, in Algeria.
175
00:11:43,800 --> 00:11:46,050
An eye on the road,
an eye on the machine gun!
176
00:11:46,217 --> 00:11:50,467
We'll see to the wounded later...
...if they're still alive!
177
00:11:50,550 --> 00:11:54,466
Edmond? My roast beef may be dead,
but it still needs treatment!
178
00:11:54,467 --> 00:11:57,467
Affirmative! I'm starving! Forward!
179
00:11:57,800 --> 00:12:02,050
The worst is still ahead of you:
Paying attention to 3 hours of war stories!
180
00:12:02,133 --> 00:12:05,883
Don't worry, I'm shifting to neutral gear.
I'll just be gently coasting along!
181
00:12:10,967 --> 00:12:11,883
I hope I didn't hurt you?
182
00:12:11,967 --> 00:12:12,967
Not at all.
183
00:12:13,300 --> 00:12:17,133
Oh good, because I thought I heard
your hip crack and... OUCH!
184
00:12:17,717 --> 00:12:18,633
Guess it was MY hip then!
185
00:12:18,634 --> 00:12:20,467
Sorry Émilien. You want 5 minutes?
186
00:12:20,550 --> 00:12:22,633
No no, I'm ok... doing great!
187
00:12:22,967 --> 00:12:27,050
I just took a bad posture because
I was afraid to hurt you... but it'll pass.
188
00:12:27,133 --> 00:12:29,217
Actually it's past already,
I'm just fine!
189
00:12:29,550 --> 00:12:35,133
I would've massaged it for you...
but if you tell me you're fine... great!
190
00:12:36,300 --> 00:12:37,967
I'm fine on the surface, yes...
191
00:12:38,133 --> 00:12:42,133
but deep down, there's still
a little pain, some stiffness...
192
00:12:42,217 --> 00:12:45,633
So maybe a little massage...
just a small one!
193
00:12:47,217 --> 00:12:50,717
OK, guys, we'll finish today with
a little fight for 5 minutes...
194
00:12:52,133 --> 00:12:53,133
Bow!
195
00:12:53,134 --> 00:12:54,217
Would you like someone at your level?
196
00:12:54,300 --> 00:12:55,300
Oh no, I'll be ok.
197
00:12:55,301 --> 00:12:59,050
- Fight!
- But I really don't want to hurt you...
198
00:12:59,133 --> 00:13:01,717
I'm really touched by
your concern, Émilien.
199
00:13:08,383 --> 00:13:10,632
So you want a piece of me?
200
00:13:10,633 --> 00:13:14,717
I'm warning you. I started at the age of 4.
I'm going to teach you a thing or two!
201
00:13:22,550 --> 00:13:26,967
That's unfair! Your smile could melt a
radiator, how am I supposed to concentrate?
202
00:13:30,550 --> 00:13:34,633
A guy in the street wouldn't smile at you.
Seriously, it's perturbing!
203
00:13:40,633 --> 00:13:42,550
Ok listen up, you sumos!
204
00:13:42,967 --> 00:13:46,633
Red alert!
We're meeting with the chief in 5 minutes!
205
00:13:48,717 --> 00:13:51,299
What's wrong Émilien?
Did you lose your lenses?
206
00:13:51,300 --> 00:13:55,633
Yeah, but I can see you well enough
to kick your ass so FUCK OFF!
207
00:13:56,383 --> 00:13:58,883
You know, I'm just trying to help!
208
00:14:00,883 --> 00:14:02,217
Tell me, you done a lot of judo?
209
00:14:02,300 --> 00:14:05,883
Nah, only a couple of times.
It's not my kind of sport.
210
00:14:06,633 --> 00:14:08,216
What is your kind of sport then?
211
00:14:08,217 --> 00:14:10,300
Karate. It's far more effective!
212
00:14:10,550 --> 00:14:14,383
Mine's ping pong... maybe not as good to
fight, but hey, the spirit is the same:
213
00:14:15,050 --> 00:14:16,717
Spirit of Rising Sun!
214
00:14:18,883 --> 00:14:20,717
Con-nichon-aah!
215
00:14:21,633 --> 00:14:26,967
See, it's easy. "Con"...
"consummate idiot" like Emilien!
216
00:14:27,800 --> 00:14:28,800
Thank you...
217
00:14:28,883 --> 00:14:30,966
Then, "nichon" like -
("nichon" = "boob")
218
00:14:30,967 --> 00:14:34,716
I'm not saying this for you, Petra. I know
you have... uh, it's just an example!
219
00:14:34,717 --> 00:14:39,467
And "a" as in "aaaah"!
Con-nichon-aah!
220
00:14:39,800 --> 00:14:42,967
Now, you.
Con-nichon-a!
221
00:14:44,717 --> 00:14:46,467
Not bad.
222
00:14:46,550 --> 00:14:47,799
What's it mean, exactly?
223
00:14:47,800 --> 00:14:49,633
That's "hello" in Japanese.
224
00:14:49,717 --> 00:14:54,882
Remember that, because today
we're welcoming in Marseille
225
00:14:54,883 --> 00:14:58,216
the Japanese Minister of Defence.
226
00:14:58,217 --> 00:15:01,633
Mr Tefu... Temuchila...
227
00:15:01,967 --> 00:15:08,216
Mr Tef... Tejus.. let's just call him the
Nip! The nip's flying directly from Tokyo.
228
00:15:08,217 --> 00:15:14,217
And before the Franco-Japanese summit
the day after Bastille Day in Paris
229
00:15:14,633 --> 00:15:17,967
...he's visiting our charming town.
You know why?
230
00:15:18,383 --> 00:15:19,633
The climate?
231
00:15:19,967 --> 00:15:21,217
The sights?
232
00:15:21,300 --> 00:15:22,217
Sure, the sights...
233
00:15:22,133 --> 00:15:23,133
The food?
234
00:15:23,383 --> 00:15:24,632
The pastis?
235
00:15:24,633 --> 00:15:26,133
The soccer match on Saturday!
236
00:15:26,217 --> 00:15:28,633
What a big bunch of nerds!
237
00:15:29,133 --> 00:15:31,967
To visit our anti-gang training base!
238
00:15:37,800 --> 00:15:41,967
The Japs have a problem with their local
mob, the jacuzzis... Yakuza.
239
00:15:42,050 --> 00:15:46,967
Who are growing bigger every day,
even kidnapping members of the government!
240
00:15:47,967 --> 00:15:52,383
The Defense Minister has visited
England, Germany and now... France.
241
00:15:52,467 --> 00:15:54,467
Let's get one thing clear:
242
00:15:54,550 --> 00:15:58,633
The Krauts and the Limeys
must not win the contract!
243
00:15:58,883 --> 00:16:02,383
We whipped their ass during the last
Soccer World Cup, let's keep the title!
244
00:16:03,217 --> 00:16:06,550
So I've planned
a detailed operation,
245
00:16:06,800 --> 00:16:08,800
that I'll now present.
246
00:16:08,883 --> 00:16:11,217
I've baptised it...
247
00:16:11,467 --> 00:16:12,883
Operation...
248
00:16:13,383 --> 00:16:14,883
...Ninja!
249
00:16:20,217 --> 00:16:22,383
We're almost through,
he's out of ammo!
250
00:16:22,550 --> 00:16:24,967
When suddenly... no more ammo!
251
00:16:25,133 --> 00:16:27,800
Guess that's only natural
after all that shooting...
252
00:16:27,883 --> 00:16:29,300
Yeah, only natural.
253
00:16:29,800 --> 00:16:32,800
I then I turn to Raymond.
Here he is.
254
00:16:35,300 --> 00:16:37,217
I shake him!
255
00:16:37,300 --> 00:16:41,467
"Raymond, your ammo!" I say.
No answer!
256
00:16:41,550 --> 00:16:44,467
I shake him again!
Then...
257
00:16:47,050 --> 00:16:50,049
he falls sideways. Dead!
258
00:16:50,050 --> 00:16:50,883
That's terrible!
259
00:16:50,967 --> 00:16:52,633
My whole unit is wiped out!
260
00:16:52,717 --> 00:16:55,383
I am still standing.
Alone. The car's on fire...
261
00:16:55,467 --> 00:16:59,550
...the radio's gone...
My flask is half-empty!
262
00:16:59,717 --> 00:17:01,967
Oh no, that's terrible!
So, what did you do?
263
00:17:02,050 --> 00:17:03,216
Well I prayed!
264
00:17:03,217 --> 00:17:04,299
And rightly so, Edmond!
265
00:17:04,300 --> 00:17:08,467
First because it was all I could do.
Second, because only a miracle'd save me!
266
00:17:09,967 --> 00:17:11,633
A miracle! We're saved!
267
00:17:11,717 --> 00:17:16,049
Oh no! Now what? Get that, hon,
can't you see I'm in battle!
268
00:17:16,050 --> 00:17:17,800
Edmond, it's the red phone!
269
00:17:19,967 --> 00:17:22,633
The red phone?
Excuse me.
270
00:17:25,883 --> 00:17:27,550
General Bertineau speaking.
271
00:17:27,967 --> 00:17:30,800
It's you Bertrand?
Why are you calling on the red phone?
272
00:17:30,883 --> 00:17:33,883
Well done, Daniel.
You'll get dessert!
273
00:17:34,633 --> 00:17:37,633
My god! I completely forgot!
274
00:17:37,967 --> 00:17:40,717
No problem. I'll be there!
275
00:17:41,008 --> 00:17:42,050
It's a catastrophy.
276
00:17:42,300 --> 00:17:43,633
We'll save you some coffee!
277
00:17:43,717 --> 00:17:45,050
I'll be back in 1 hour!
278
00:17:45,717 --> 00:17:47,758
I want you. Right now.
279
00:17:47,800 --> 00:17:49,633
Give me 20 seconds, ok?
280
00:17:49,717 --> 00:17:51,050
To the airport, and fast!
281
00:17:51,550 --> 00:17:52,967
Won't be easy!
282
00:18:02,217 --> 00:18:03,717
It's a catastrophy.
283
00:18:05,800 --> 00:18:06,383
Dad!
284
00:18:07,800 --> 00:18:10,883
Dad! You OK? You're hurt?
285
00:18:12,717 --> 00:18:15,258
It's a catastrophy.
286
00:18:18,883 --> 00:18:21,632
I'm afraid your car'll be kinda slow now!
287
00:18:21,633 --> 00:18:25,550
I must be at the airport in 15 minutes
to greet Japan's Defense Minister.
288
00:18:25,633 --> 00:18:26,966
It's a catastrophy.
289
00:18:26,967 --> 00:18:29,550
If you want I'll get you there in time.
290
00:18:29,633 --> 00:18:31,300
In 15 minutes? Impossible.
291
00:18:32,633 --> 00:18:35,925
I can do it, sir!
292
00:18:59,258 --> 00:19:01,133
Fasten your seatbelt, dad.
Please.
293
00:19:03,175 --> 00:19:04,217
That's your ambulance?
294
00:19:04,342 --> 00:19:06,217
No sir, it's a taxi.
295
00:19:06,300 --> 00:19:08,633
My brother loaned it to me.
296
00:19:10,300 --> 00:19:12,050
Can you save me some dessert?
297
00:19:12,133 --> 00:19:14,133
I'm saving you two...
298
00:19:16,300 --> 00:19:17,467
Maybe we should get going now!
299
00:19:17,550 --> 00:19:20,550
And here we go!
300
00:19:56,008 --> 00:20:01,092
Don't worry, we're crawling 'cause
of these tires but they'll soon warm up!
301
00:20:01,133 --> 00:20:02,967
Yeah but don't overheat, son!
302
00:20:33,717 --> 00:20:37,799
Now look, kid.
This is the new Cortex 500.
303
00:20:37,800 --> 00:20:40,467
It's the Rolls Royce of speed traps!
304
00:20:42,050 --> 00:20:45,300
You turn it on in the back,
the read out is immediate at the front!
305
00:20:47,967 --> 00:20:50,050
Then, you go to the roadside.
306
00:20:52,550 --> 00:20:55,217
You put your arm out ever so slightly...
307
00:20:58,800 --> 00:21:02,383
But I think you better get
trained on the old model first.
308
00:21:07,383 --> 00:21:08,800
Are we already on the highway?
309
00:21:08,883 --> 00:21:11,132
No... but don't worry,
I can finally put the hammer down!
310
00:21:11,133 --> 00:21:12,967
No wonder you work in the emergency room!
311
00:21:15,300 --> 00:21:16,550
It's a catastrophy.
312
00:21:25,092 --> 00:21:26,508
Chief! We got a bite!
313
00:21:26,967 --> 00:21:28,592
Shit, that's a big one!
314
00:21:32,300 --> 00:21:33,425
306?
315
00:21:33,467 --> 00:21:37,592
I think it was rather a 406 model.
And not from a regular factory!
316
00:21:37,633 --> 00:21:40,883
I mean 306 km/h, you moron!
Warn the bikers!
317
00:21:41,633 --> 00:21:42,133
Yes?
318
00:21:42,217 --> 00:21:45,382
A white taxi at 306 km/t, I repeat...
319
00:21:45,383 --> 00:21:48,383
- ...306 km/h, 306!
- That's it, 306...
320
00:21:48,467 --> 00:21:50,300
OK, we'll get him!
321
00:21:54,258 --> 00:21:55,883
Are you OK, sir?
322
00:22:02,133 --> 00:22:03,799
There! It's him!
He's landing!
323
00:22:03,800 --> 00:22:05,050
I must get there first to greet him!
324
00:22:05,133 --> 00:22:06,800
Let's change tactics, then!
325
00:22:10,800 --> 00:22:12,550
Where are you going?
This isn't the road!
326
00:22:12,592 --> 00:22:14,217
Don't worry, it's a short cut!
327
00:22:23,425 --> 00:22:24,467
Hold on!
328
00:22:44,383 --> 00:22:47,050
I have a UFO on runway 1!
329
00:22:47,383 --> 00:22:49,633
"Yield to aircraft."
330
00:22:51,133 --> 00:22:55,882
We have just landed at Marignal.
Outside temperature: 35 degrees.
331
00:22:55,883 --> 00:23:00,050
We hope you enjoyed your flight
and thank you for flying with us!
332
00:23:21,800 --> 00:23:24,633
Excuse me, Chief, there's a taxi's coming.
333
00:23:24,717 --> 00:23:29,217
What? Can't hear a thing
with all that noise!
334
00:23:29,467 --> 00:23:32,383
I repeat: Taxi inbound.
335
00:23:32,467 --> 00:23:35,467
But I never ordered a taxi.
Did you, Émilien?
336
00:23:35,550 --> 00:23:36,967
No, but I know this one!
337
00:23:48,050 --> 00:23:49,633
14 minutes 30!
338
00:23:51,633 --> 00:23:52,967
That's great.
339
00:23:59,550 --> 00:24:01,300
Bertineau, why the taxi?
340
00:24:01,383 --> 00:24:04,217
We lost a vehicle, sir.
This young man quasi saved my life.
341
00:24:15,633 --> 00:24:17,717
Con-nichon-aah!
342
00:24:19,633 --> 00:24:20,883
Hello!
343
00:24:20,967 --> 00:24:21,717
What'd he say?
344
00:24:22,133 --> 00:24:23,133
Same as you, chief!
345
00:24:23,217 --> 00:24:24,467
Oh jeez...!
346
00:24:39,217 --> 00:24:43,550
Err.. Me, Gibert. Me protect you
during your vacat... err, stay.
347
00:24:43,633 --> 00:24:47,217
This is our own Minister.
Say hi... that's him...
348
00:24:47,300 --> 00:24:51,133
Dear Minister!
What a pleasure to meet you...
349
00:24:55,050 --> 00:24:57,882
I'm honored to welcome you here.
350
00:24:57,883 --> 00:25:02,217
I'm a member of your security team.
351
00:25:02,300 --> 00:25:05,050
We wish you a nice stay.
352
00:25:05,133 --> 00:25:06,717
You speak Japanese very well!
353
00:25:06,800 --> 00:25:11,300
A little.
If I can help in any way, just ask.
354
00:25:11,383 --> 00:25:13,383
Pleased to meet you.
355
00:25:18,217 --> 00:25:21,300
Only the blonde girl speaks Japanese.
356
00:25:23,883 --> 00:25:26,133
I copy. Go back to base.
357
00:25:40,633 --> 00:25:44,050
Allow us to offer you a cocktail!
This way, please.
358
00:25:45,300 --> 00:25:48,633
Petra, you should've told me that you speak
Japanese! Now I feel like an idiot!
359
00:25:48,717 --> 00:25:51,133
But it's written on my file!
Right below my measurements...
360
00:25:51,633 --> 00:25:53,633
Guess I never read that far, then...
361
00:25:54,967 --> 00:25:57,467
Please do me a favor, son.
362
00:25:57,550 --> 00:25:58,800
See that taxi over there?
363
00:25:58,883 --> 00:26:00,050
Sure I do!
364
00:26:09,800 --> 00:26:14,050
Oh, I'd love to give you a ride, honey,
but I'm busy. Maybe next time?
365
00:26:18,717 --> 00:26:20,216
Always in the right place, eh?
366
00:26:20,217 --> 00:26:22,133
Oh stop it. Know who that guy was?
367
00:26:22,217 --> 00:26:24,882
Sure! General Bertineau,
Commander of the Med. Basin...
368
00:26:24,883 --> 00:26:26,717
- ...and Lily's dad!
- No shit!
369
00:26:26,800 --> 00:26:29,883
- I swear! I was there for lunch.
- That's unbelievable!
370
00:26:30,050 --> 00:26:32,133
Just my luck... you know
that I can't stand the army!
371
00:26:32,217 --> 00:26:34,049
Well you couldn't stand
cops either, but now...
372
00:26:34,050 --> 00:26:37,217
...I still can't stand them!
I can stand you, that's all!
373
00:26:37,300 --> 00:26:39,633
Anyway, don't know what you're
worrying about. He seems to like you...
374
00:26:39,717 --> 00:26:43,217
he even asked me to go get
you for the cocktail!
375
00:26:43,300 --> 00:26:47,133
A cocktail... with half cops, half soldiers?
It's not a cocktail, it's a nightmare!
376
00:26:47,550 --> 00:26:51,800
Guess you'd prefer half mechanics,
half gas station attendants? Oh, come on.
377
00:26:51,967 --> 00:26:54,217
You know, the small talk
is the same everywhere:
378
00:26:54,300 --> 00:26:56,717
Cars, sports and chicks!
You'll fit in fine.
379
00:26:56,800 --> 00:26:58,633
Except I'll feel ashamed to be there!
380
00:26:59,050 --> 00:27:02,883
Listen... if Bertineau is Lily's father...
381
00:27:02,967 --> 00:27:06,133
...he might end up as
Daniel's father-in-law, right?
382
00:27:06,300 --> 00:27:10,050
What will Daniel's father-in law
think if you say no?
383
00:27:11,633 --> 00:27:13,050
One drink, no more.
384
00:27:24,133 --> 00:27:26,300
- "Martini"?
- Yeah, Martine, like my sister!
385
00:27:26,383 --> 00:27:30,050
Alright, one last for the road...
You can't get any worse, anyway!
386
00:27:30,133 --> 00:27:31,300
Thanks!
387
00:27:31,383 --> 00:27:36,132
Sure, the "gâteau" is good, it's locally
made. Right next to the police station.
388
00:27:36,133 --> 00:27:36,967
Gibert...
389
00:27:37,883 --> 00:27:41,133
Excuse me. Just empty it,
I'll fetch you another one!
390
00:27:41,300 --> 00:27:45,467
Listen Gibert, don't get him too stewed,
he still needs to sign the contract!
391
00:27:45,550 --> 00:27:50,299
Don't worry, I know what I'm doing.
I'm just softening him up a bit...
392
00:27:50,300 --> 00:27:51,717
...he's nearly done, now!
393
00:27:51,800 --> 00:27:53,632
But is your plan "done"?
394
00:27:53,633 --> 00:27:58,632
Sir, it's hearsed and rehearsed to death!
395
00:27:58,633 --> 00:28:01,717
It's fine-tuned... to the second.
396
00:28:06,550 --> 00:28:09,800
My daughter told me a lot about you,
but you're not what I had imagined...
397
00:28:09,883 --> 00:28:15,467
No offense meant, but for a bright
2nd-year medical student...
398
00:28:15,550 --> 00:28:18,800
...I expected you to be a bit more...
399
00:28:18,883 --> 00:28:19,633
Pimply?
400
00:28:19,717 --> 00:28:23,383
"Pimply", yes... and a slower driver!
401
00:28:23,467 --> 00:28:27,133
Yes, he's definitely the
"fastest" doctor I know!
402
00:28:27,383 --> 00:28:32,382
Anyway, I'm very grateful indeed.
I owe you... a military debt!
403
00:28:32,383 --> 00:28:36,300
Ask me for anything, except for
the hand of my daughter, of course!
404
00:28:36,717 --> 00:28:40,716
Of course not...!
But I can't think of anything else.
405
00:28:40,717 --> 00:28:43,800
My offer is valid for 1 year,
parts and labor!
406
00:28:45,633 --> 00:28:46,967
Excuse me...
407
00:28:47,383 --> 00:28:48,383
Go ahead.
408
00:28:48,717 --> 00:28:51,550
Émilien, start Operation Ninja.
409
00:28:51,717 --> 00:28:53,633
Get in position. Petra,
keep an eye on him!
410
00:28:54,633 --> 00:28:55,716
Why'd he say that?
411
00:28:55,717 --> 00:28:57,799
I didn't know you had
plenty of friends with the cops?
412
00:28:57,800 --> 00:29:00,050
Friends, friends... yeah one, maybe.
413
00:29:00,133 --> 00:29:03,800
Good! That's very rare.
Most kids today are anti-cops,
414
00:29:03,883 --> 00:29:08,550
anti-army, anti-everything!
They want to kill the father figure.
415
00:29:08,633 --> 00:29:11,467
Sir, I'm sorry but
my patients are waiting.
416
00:29:11,550 --> 00:29:16,550
Wait! Just 5 more minutes.
You'll find this very interesting.
417
00:29:37,383 --> 00:29:39,466
They'll try to sell a car to the JAPS?
418
00:29:39,467 --> 00:29:41,217
"Impossible" is not a French word!
419
00:29:41,300 --> 00:29:43,383
Dear friends, I give you... the "Cobra"!
420
00:29:43,467 --> 00:29:47,967
Specially designed to protect
visiting dignitaries.
421
00:29:48,050 --> 00:29:50,049
Titanium bodywork.
422
00:29:50,050 --> 00:29:54,132
Multiple side panels,
that can resist any bullet!
423
00:29:54,133 --> 00:29:56,717
Missile detectors, front and back!
424
00:29:56,800 --> 00:29:59,216
And the coating: Stealth!
425
00:29:59,217 --> 00:30:03,383
Four solid tires! It's permanently linked
to the Atlas satellite...
426
00:30:03,467 --> 00:30:07,383
and if need be, can be piloted...
from our HQ!
427
00:30:08,967 --> 00:30:10,467
Now for the engine...
428
00:30:12,133 --> 00:30:13,383
Ninja!
429
00:30:17,300 --> 00:30:19,217
- Nice noise! It sings, for a V12.
- V12 engine, twin turbos. Voice-activated!
430
00:30:23,467 --> 00:30:26,383
Top speed: 320 km/h!
431
00:30:26,467 --> 00:30:30,550
Range: 900 km.
Paris-Marseille.
432
00:30:30,633 --> 00:30:34,549
2 airbags in the front, 2 in the back,
4 at the sides...
433
00:30:34,550 --> 00:30:37,967
a total of 8 for maximum protection.
434
00:30:39,383 --> 00:30:43,217
Ladies and gentlemen,
this car is like France:
435
00:30:43,883 --> 00:30:45,467
It's indestructible!
436
00:30:48,633 --> 00:30:52,799
Err, that's just 'cause we set
the airbags to "ultra-sensitive"...
437
00:30:52,800 --> 00:30:56,133
but when it's set to "normal",
well, it's normal!
438
00:30:58,383 --> 00:30:59,883
Did you see the balloons?
439
00:31:00,217 --> 00:31:02,383
Note that it would be very useful
to stop thieves!
440
00:31:03,217 --> 00:31:06,717
Get him out! Hold on to his head.
441
00:31:07,467 --> 00:31:10,050
Tell him not to worry,
it's just a matter of fine-tuning!
442
00:31:12,967 --> 00:31:15,383
He's not worried, he needs
to go to the restrooms!
443
00:31:15,467 --> 00:31:18,050
- Bertrand, go with him.
- Yes, sir.
444
00:31:20,133 --> 00:31:23,217
We're fine, sir. Once we deflate
the airbags, it'll be as good as new.
445
00:31:26,050 --> 00:31:29,217
Can you reinflate him, too?
Who's gonna drive your "Cobra", now?
446
00:31:29,883 --> 00:31:34,217
Sir, I have a young civilian driver.
He's very good, fast and precise.
447
00:31:34,300 --> 00:31:35,717
I'll vouch for him.
448
00:31:36,217 --> 00:31:37,217
Oh no...
449
00:31:38,633 --> 00:31:39,467
Banco!
450
00:31:41,633 --> 00:31:49,050
Before your tour of the town I'll show
you our latest computing innovation.
451
00:31:54,300 --> 00:31:55,717
Gimme that!
452
00:31:58,383 --> 00:31:59,633
Here, wear this.
453
00:31:59,967 --> 00:32:01,132
But it'll cramp my style!
454
00:32:01,133 --> 00:32:02,967
Don't worry, this baby's
so easy to drive...
455
00:32:03,050 --> 00:32:06,467
even a cretin wearing mitts could do it!
Take him away, lads!
456
00:32:06,550 --> 00:32:07,967
No no, that's OK.
457
00:32:12,217 --> 00:32:13,383
See? I told you!
458
00:32:13,467 --> 00:32:15,300
Never mind, it's on the back,
nobody will see it.
459
00:32:15,301 --> 00:32:17,133
Go on now! Ninja!
460
00:32:19,633 --> 00:32:21,550
Great, but how do you stop it?
461
00:32:21,967 --> 00:32:23,633
You just have to say "nip!"
462
00:32:25,133 --> 00:32:26,550
Ninja!
463
00:32:26,800 --> 00:32:32,967
It's easy as pie. We prepared a
demonstration... Get it? With fake attacks!
464
00:32:33,050 --> 00:32:34,216
Like a ghost train?
465
00:32:34,217 --> 00:32:37,383
Exactly like that.
We must impress the nip!
466
00:32:38,383 --> 00:32:40,050
Ninja!
467
00:32:40,217 --> 00:32:44,049
Above all, don't worry.
Just allow things to happen.
468
00:32:44,050 --> 00:32:45,050
If the nip...
469
00:32:45,717 --> 00:32:46,967
Ninja!
470
00:32:47,133 --> 00:32:49,632
Could you stop playing when I'm talking?
471
00:32:49,633 --> 00:32:51,716
It's not my fault if you keep saying "nip"!
472
00:32:51,717 --> 00:32:53,467
NINJA!
473
00:32:53,633 --> 00:32:55,300
- Great!
- Yeah, not bad.
474
00:32:56,717 --> 00:33:00,717
Sir, if you please, we shall now
escort you to your hotel.
475
00:33:01,633 --> 00:33:03,217
ALL ABOARD!
476
00:33:07,300 --> 00:33:08,217
Hello!
477
00:33:08,633 --> 00:33:10,383
We're up shit creek again...
478
00:33:21,550 --> 00:33:22,800
Forward!
479
00:33:54,967 --> 00:33:56,300
They're here.
480
00:33:56,383 --> 00:33:58,383
On this road.
Everything is as planned.
481
00:33:58,467 --> 00:34:01,717
Very good, Katano.
Let me hear them.
482
00:34:07,550 --> 00:34:09,550
Spring Roll, please copy.
483
00:34:10,467 --> 00:34:11,717
Spring Roll, come in!
484
00:34:12,050 --> 00:34:13,050
Hey, Spring Roll, come in!
485
00:34:13,300 --> 00:34:15,383
Hep Émilien, come in!
486
00:34:16,383 --> 00:34:17,550
Spring Roll, d'you hear me?
487
00:34:17,633 --> 00:34:19,050
Loud 'n' clear.
488
00:34:19,133 --> 00:34:23,800
We just left, on our way to the first trap.
Gonna take us at least 20 mins.
489
00:34:23,883 --> 00:34:27,383
OK. Guys, we got 20 mins.
Get warmed up!
490
00:34:30,467 --> 00:34:33,800
What about us?
What can we do for 20 minutes?
491
00:34:34,550 --> 00:34:36,383
I don't know, do you have any ideas?
492
00:34:37,050 --> 00:34:40,717
Yeah, but 20 centimeters...
err, minutes is too short!
493
00:34:40,883 --> 00:34:45,467
Oh yeah? So, we need an idea,
we could start now...
494
00:34:45,550 --> 00:34:46,967
and finish later...
495
00:34:47,050 --> 00:34:50,050
Yes, with my idea that'd work fine!
496
00:34:50,133 --> 00:34:53,383
But... I too... have an idea,
497
00:34:53,550 --> 00:34:57,050
I'm sure... you'll really like it.
498
00:34:57,133 --> 00:34:59,633
Oh yeah? Maybe it's the same one?
499
00:34:59,717 --> 00:35:01,550
That'd be marvelous!
500
00:35:02,050 --> 00:35:06,383
It... it would be ideal!
Go on, you say first...
501
00:35:09,050 --> 00:35:14,717
Make the most of these few
quiet moments... to...
502
00:35:15,800 --> 00:35:17,133
...learn Japanese!
503
00:35:17,550 --> 00:35:19,257
Aah... guess it wasn't the same idea...!
504
00:35:19,258 --> 00:35:20,300
'Fraid not!
505
00:35:24,050 --> 00:35:26,550
He won't see much of Marseille.
506
00:35:27,342 --> 00:35:30,050
Sorry, he's suffering from jetlag.
507
00:35:31,383 --> 00:35:34,466
May I ask... why your boss
is here in Marseille?
508
00:35:34,467 --> 00:35:39,133
To sign very big contract
and see anti-gang method.
509
00:35:39,217 --> 00:35:40,799
He'll sure see that!
510
00:35:40,800 --> 00:35:42,424
You know method?
511
00:35:42,425 --> 00:35:44,008
Sure I do!
512
00:35:44,467 --> 00:35:45,967
First, the Suspect.
513
00:35:46,050 --> 00:35:50,507
He is probably guilty since he's a suspect.
If he's a foreigner, he'll be doubly suspect!
514
00:35:50,508 --> 00:35:55,550
Then there's the Guilty.
A foreign, tanned suspect... he's dead.
515
00:35:55,717 --> 00:36:00,050
If he's tanned, it means he's been
sun-bathing and does nothing all day.
516
00:36:00,133 --> 00:36:04,633
And if he doesn't work, he's a suspect!
So, he's guilty. No flaws in that logic!
517
00:36:04,717 --> 00:36:06,133
That boy, is he any good?
518
00:36:06,383 --> 00:36:10,300
Very good. He's a doctor
and a friend of my daughter's.
519
00:36:10,550 --> 00:36:14,133
They won't tell me but I think
they've been flirting a bit.
520
00:36:14,217 --> 00:36:15,883
It's only natural, at their age.
521
00:36:15,967 --> 00:36:16,550
Quite.
522
00:36:16,717 --> 00:36:21,632
Next, to make the guilty party confess
one uses the Questioning!
523
00:36:21,633 --> 00:36:24,883
That's simple too.
You apply a trilogy... like "Star Wars"!
524
00:36:25,050 --> 00:36:29,300
Episode 1: Beat 'em!
Good, healthy exercise!
525
00:36:29,550 --> 00:36:34,258
Episode 2: Tax 'em!
To raise some cash for Christmas!
526
00:36:34,467 --> 00:36:37,633
Episode 3: Get drunk!
To celebrate this!
527
00:36:37,717 --> 00:36:41,967
I'm pleased to see some kids are still
respecting our values and traditions.
528
00:36:42,967 --> 00:36:44,467
He'd be a good son-in-law.
529
00:36:44,800 --> 00:36:45,800
You think so?
530
00:36:45,883 --> 00:36:47,549
Many gangs in France?
531
00:36:47,550 --> 00:36:51,717
Yeah! The most dangerous one is the "Pigs".
They have over 100'000 members!
532
00:36:51,800 --> 00:36:55,467
They're easy to spot:
A whistle, wearin' blue and holdin' a beer!
533
00:36:58,467 --> 00:37:00,467
Ok, now turn left, towards the port.
534
00:37:00,550 --> 00:37:01,717
My pleasure, chief.
535
00:37:02,217 --> 00:37:03,800
He also sounds very polite.
536
00:37:03,967 --> 00:37:06,133
Affirmative. Courteous, too.
537
00:37:06,217 --> 00:37:11,300
Oh yeah... polite to your face...
and shafting you from behind!
538
00:37:11,383 --> 00:37:15,550
Like in the souk.
A big smile as they steal your cash!
539
00:37:16,300 --> 00:37:18,633
But don't worry, I've got my eye on him.
540
00:37:24,633 --> 00:37:26,217
May I ask question you?
541
00:37:26,342 --> 00:37:30,050
I'm only starting in the police,
but hey, try me.
542
00:37:30,133 --> 00:37:34,217
What means word that
captain uses often: "nip"?
543
00:37:36,050 --> 00:37:38,967
Why'd he stop? Told you, gotta watch'em!
544
00:37:39,050 --> 00:37:40,467
What's going on?
545
00:37:40,675 --> 00:37:44,842
Just a simultaneous translation problem!
Ninja!
546
00:37:48,717 --> 00:37:52,800
Cut the crap, ok? We're getting
to the meeting point in... well, now.
547
00:38:14,008 --> 00:38:15,467
Don't worry, that's normal!
548
00:38:15,550 --> 00:38:16,967
Total red alert!
549
00:38:36,300 --> 00:38:40,050
Oh shit...! There's a missile
looking straight at me, is that normal?
550
00:38:40,133 --> 00:38:41,967
Missile? What missile?
551
00:38:43,800 --> 00:38:44,467
Hop!
552
00:38:46,717 --> 00:38:53,217
The Atlas real-time missile diverter.
It's unique! The Limeys won't get the ball!
553
00:38:53,342 --> 00:38:56,467
Impressive, but where is
the missile flying now?
554
00:38:56,717 --> 00:39:00,217
Don't worry. Somewhere far out at sea.
555
00:39:03,133 --> 00:39:04,383
Shit, my boat!
556
00:39:25,092 --> 00:39:27,050
And now, the climax of our show.
557
00:39:33,633 --> 00:39:34,883
Impressive!
558
00:39:37,342 --> 00:39:39,633
Very good work, Gibert.
559
00:39:39,675 --> 00:39:46,133
Thank you sir, I'm finally able to try out
all my toys at last. That's so nice!
560
00:39:58,550 --> 00:40:00,008
Roadhog!
561
00:40:00,050 --> 00:40:02,342
OK son, the coast is clear.
562
00:40:02,592 --> 00:40:03,633
Ninja!
563
00:40:07,967 --> 00:40:09,467
Very impressive.
564
00:40:09,550 --> 00:40:10,967
You know, you get used to it.
565
00:40:11,050 --> 00:40:12,632
Just an average day in Marseille!
566
00:40:12,633 --> 00:40:13,633
I see.
567
00:40:26,633 --> 00:40:30,717
Your mouthing is improving,
but your accent isn't!
568
00:40:30,800 --> 00:40:31,508
Oh...?
569
00:40:31,967 --> 00:40:33,967
Spring Roll, Spring Roll, do you copy?
570
00:40:34,383 --> 00:40:38,008
Yeah, fine. Are we there yet...
I mean, how far are you?
571
00:40:38,050 --> 00:40:42,967
We completed the first attack.
Be with you in 5 min, are you ready?
572
00:40:43,217 --> 00:40:45,050
Err... yeah, yeah.
573
00:40:45,133 --> 00:40:49,633
Petra and I were checking a few things out,
everything is set now.
574
00:40:49,717 --> 00:40:54,050
Émilien, Gibert here.
Émilien, I'm counting on you!
575
00:40:54,175 --> 00:40:56,758
Oh yes you can count on me, Petra...
Err I mean...!
576
00:40:56,883 --> 00:40:58,842
You can count on Petra, chief!
577
00:40:59,092 --> 00:41:00,300
Count on Petra!
578
00:41:00,383 --> 00:41:01,717
Count on Petra, chief!
579
00:41:03,008 --> 00:41:06,550
Go! Get the Minister!
580
00:41:31,675 --> 00:41:34,008
What the fuck...?
Dammit, I told you to warm up!
581
00:41:34,050 --> 00:41:35,300
Yeah, we're hot...
582
00:41:35,383 --> 00:41:39,300
- Gibert will kill you guys! Now go warm up!
- I'll leave you guys for a second!
583
00:41:47,467 --> 00:41:50,050
I'll go with you Petra...
you never know...
584
00:42:04,883 --> 00:42:06,800
Hey, can't you read?
585
00:42:07,342 --> 00:42:11,383
It says "green light"!
Get a move on, you fag!
586
00:42:12,383 --> 00:42:13,342
Oh shit!
587
00:42:30,050 --> 00:42:33,050
Now turn left. I repeat, left.
588
00:42:33,217 --> 00:42:35,050
Yes, chief. I repeat, chief!
589
00:42:39,633 --> 00:42:41,300
The Minister says that you drive well.
590
00:42:41,383 --> 00:42:43,007
But I'm not even moving!
591
00:42:43,008 --> 00:42:48,217
It freaks me out not to hear the engine!
An engine has to speak to me!
592
00:42:54,633 --> 00:42:57,592
Are you putting in earplugs now?
Do I talk too much?
593
00:42:58,300 --> 00:43:01,882
Nein! This is a miniature ear transmitter.
594
00:43:01,883 --> 00:43:04,383
It's brand new! I'm on Channel 1.
595
00:43:04,717 --> 00:43:06,717
But how do we talk?
596
00:43:06,800 --> 00:43:10,092
Émilien...
I know you French aren't used to it...
597
00:43:10,217 --> 00:43:13,800
but an order is to be obeyed,
not discussed!
598
00:43:14,008 --> 00:43:18,425
Yeah, but if you have a
problem, what do I... do...?
599
00:43:21,883 --> 00:43:23,800
How do I know if you can hear me?
600
00:43:25,383 --> 00:43:29,633
Aah... 1 bang means yes, 2 means no!
601
00:43:33,550 --> 00:43:35,467
Do you mind if we keep chatting?
602
00:43:37,633 --> 00:43:39,258
That's good, 'cause...
603
00:43:40,467 --> 00:43:43,800
The closed door
makes it easier to talk to you.
604
00:43:47,092 --> 00:43:50,467
I don't dare to say
everything to your face.
605
00:43:53,592 --> 00:43:57,133
You eyes trouble me.
They're so...
606
00:43:58,383 --> 00:43:59,467
...so blue!
607
00:44:01,925 --> 00:44:03,883
Now what's Spring Roll up to?
608
00:44:03,967 --> 00:44:04,800
What's going on, Gibert?
609
00:44:04,883 --> 00:44:06,383
Don't worry, it's in code...
610
00:44:07,800 --> 00:44:09,299
I just can't find the translation!
611
00:44:09,300 --> 00:44:13,550
When your eyes look at me... I mean, wow!
Nobody ever looked at me like that...
612
00:44:13,633 --> 00:44:15,050
well, maybe when I had my back turned...
613
00:44:15,800 --> 00:44:17,133
Is that part of method?
614
00:44:17,217 --> 00:44:19,883
You bet it is! That's Daniel's method!
615
00:44:21,717 --> 00:44:24,842
It's good to talk to you...
to open my heart to you.
616
00:44:26,133 --> 00:44:27,550
You don't mind too much?
617
00:44:32,925 --> 00:44:34,217
Petra?
618
00:44:36,217 --> 00:44:37,883
Should I go on, then?
619
00:44:37,967 --> 00:44:39,800
I don't get this code!
620
00:44:39,925 --> 00:44:44,633
Have you noticed that...
I'm much closer to you now?
621
00:44:47,133 --> 00:44:48,383
What do you mean, "no"?
622
00:44:53,883 --> 00:44:55,133
Ahh, that's better!
623
00:44:57,467 --> 00:45:01,717
Ok, Petra, I'll say something
you may find shocking...
624
00:45:02,592 --> 00:45:03,799
Here goes...
625
00:45:03,800 --> 00:45:05,633
I bet it'll be stupid...!
626
00:45:05,717 --> 00:45:09,217
Well... Petra, ever since I met you...
627
00:45:10,133 --> 00:45:10,925
I love you!
628
00:45:13,133 --> 00:45:14,466
Well done, Émilien!
629
00:45:14,467 --> 00:45:15,717
See, I told you!
630
00:45:15,800 --> 00:45:16,717
There, I said it!
631
00:45:17,383 --> 00:45:22,967
Now put me out of my misery:
Is it mutual? So...
632
00:45:25,217 --> 00:45:28,383
1 bang: Yes, 2 means no.
633
00:45:31,383 --> 00:45:35,050
Hey Émilien, change channels to talk dirty!
Some people are working here!
634
00:45:36,717 --> 00:45:38,217
Daniel? Turn left here, son.
635
00:45:38,300 --> 00:45:39,217
Yes, poppy!
636
00:45:49,883 --> 00:45:51,383
He's not one of us.
637
00:46:03,383 --> 00:46:05,300
That's for sure.
He's not one of us.
638
00:46:24,133 --> 00:46:27,883
Why are you stopping here?
Go on, go on! Ninja!
639
00:46:27,967 --> 00:46:30,883
Sorry to sound pessimistic,
but something smells fishy.
640
00:46:30,967 --> 00:46:35,883
"Smell fishy"? I don't smell a thing!
Do you smell something, sir?
641
00:46:38,967 --> 00:46:44,217
Isn't that strange how those trucks are parked,
exactly leaving room for a car to pass!
642
00:46:45,883 --> 00:46:50,050
No, there's no trap. I checked the map,
I'm the one who made it. No trap here!
643
00:46:50,467 --> 00:46:51,716
So move it!
644
00:46:51,717 --> 00:46:52,967
If you say so...
645
00:46:56,883 --> 00:46:58,633
I should know.
646
00:47:06,633 --> 00:47:08,800
Oh deary me, a trap...!
647
00:47:10,300 --> 00:47:12,133
Now what's he up to?
648
00:47:26,550 --> 00:47:28,050
On what page are we?
649
00:47:41,383 --> 00:47:44,467
But that's not on my list, that is...!
650
00:47:53,383 --> 00:47:54,717
Hats off to this one!
651
00:47:57,133 --> 00:47:58,967
And I'm glad it's not my taxi!
652
00:48:11,217 --> 00:48:14,050
Petra! Petra!
653
00:48:14,133 --> 00:48:16,966
What happened? Where's the nip?
654
00:48:16,967 --> 00:48:20,800
Well some Ninjas!... came
and the Minister went...
655
00:48:20,967 --> 00:48:23,632
What? He didn't fly away?
656
00:48:23,633 --> 00:48:28,217
Yes he did! And at that speed
he must be on his way to Mars!
657
00:48:29,800 --> 00:48:32,550
Just ask the Atlas satellite.
It must've spotted him!
658
00:48:34,300 --> 00:48:36,967
RED ALERT!!!
659
00:48:38,467 --> 00:48:39,717
Stop! Police!
660
00:49:34,133 --> 00:49:35,467
Shit!
661
00:50:10,967 --> 00:50:12,967
Complex town, huh?
662
00:50:13,133 --> 00:50:16,217
There are only small streets!
The jail cells aren't bigger, either!
663
00:50:16,717 --> 00:50:21,467
Lie down flat there!
I'm a crack shot so no tricks!
664
00:50:24,967 --> 00:50:27,299
Me warn you: Me shoot!
665
00:50:27,300 --> 00:50:28,550
Spread out!
666
00:50:45,467 --> 00:50:48,800
So that's how you wanna play it?
All right!
667
00:50:57,717 --> 00:51:01,883
Awww, now where are they?
They didn't fly away as well, did they?
668
00:51:02,050 --> 00:51:04,050
Where's Émilien?
Émilien?
669
00:51:05,133 --> 00:51:05,883
Émilien!
670
00:51:06,050 --> 00:51:09,050
The way I know him,
he's probably near the garbage.
671
00:51:09,883 --> 00:51:14,133
Chief, I was this close to getting 'em,
but I was outnumbered!
672
00:51:14,217 --> 00:51:15,467
Émilien, they took the Minister!
673
00:51:15,717 --> 00:51:16,383
Which one?
674
00:51:16,467 --> 00:51:19,883
The nip, of course! Ours is useless...
It's a disaster!
675
00:51:19,967 --> 00:51:22,550
Yeah, and they got Petra, too.
676
00:51:22,633 --> 00:51:27,383
Oh...? Good!
She speaks Japanese, he'll be less alone.
677
00:51:55,300 --> 00:51:59,382
Lily, I swear I'm on my way.
Your dad made me stay!
678
00:51:59,383 --> 00:52:03,383
But it's been 2 hours, not 20 seconds!
I'm hot all over now!
679
00:52:03,883 --> 00:52:05,883
- All over?
- Yeah, all over!
680
00:52:06,967 --> 00:52:09,300
I'm gonna catch fire soon...!
681
00:52:09,383 --> 00:52:12,967
Listen Lily, just watch
a documentary, it'll calm you!
682
00:52:13,050 --> 00:52:14,217
Gimme 5 minutes.
683
00:52:14,633 --> 00:52:16,299
Can't hold that long...
684
00:52:16,300 --> 00:52:18,633
4 minutes then! Émilien!
685
00:52:29,800 --> 00:52:33,217
It's all my fault. Shouldn't have
let her go to the john alone!
686
00:52:33,300 --> 00:52:35,467
You should gone with her...!
687
00:52:35,633 --> 00:52:38,800
I thought of that! I did. But...
688
00:52:41,300 --> 00:52:44,217
Finished scratching about yet?
It's been an hour, d'you find anything?
689
00:52:44,300 --> 00:52:48,216
There were indeed cars here.
3 of them.
690
00:52:48,217 --> 00:52:52,133
You read Sherlock Holmes to deduce that?
691
00:52:52,300 --> 00:52:55,716
Don't you have any clues
to get us started?
692
00:52:55,717 --> 00:53:01,300
We'll analyze the tire samples at the lab.
I'm sure that laser analysis will...
693
00:53:01,383 --> 00:53:04,467
Yeah and they'll have time to
SWIM back to Tokyo! Geez...
694
00:53:09,467 --> 00:53:15,299
Thanks for everything, but I need my taxi, now!
What d'you want me to do with your cabriolet?
695
00:53:15,300 --> 00:53:19,217
Daniel, we're in deep shit!
These clowns are shaving the road!
696
00:53:19,300 --> 00:53:21,383
Couldn't you help us find a clue?
697
00:53:21,467 --> 00:53:25,800
Émilien, Lily's on fire.
She might burn herself!
698
00:53:25,883 --> 00:53:29,383
But they got my girl!
Isn't that worth 2 minutes of your time?
699
00:53:29,467 --> 00:53:32,550
Just take a look,
after that I'll handle it.
700
00:53:38,383 --> 00:53:40,383
From below, I saw 3 black Mitsubishis,
701
00:53:40,467 --> 00:53:43,633
not sure what model.
It was a new model.
702
00:53:45,467 --> 00:53:47,799
Their tires come straight from Japan.
703
00:53:47,800 --> 00:53:48,633
How'd you know?
704
00:53:48,634 --> 00:53:49,882
I smell it.
705
00:53:49,883 --> 00:53:51,049
Smells of fish?
706
00:53:51,050 --> 00:53:52,133
Meaning...?
707
00:53:52,550 --> 00:53:53,467
A restaurant?
708
00:53:53,468 --> 00:53:55,299
You got fish oil for brains?
709
00:53:55,300 --> 00:53:59,882
Restaurants and... ports!
They were at the port with brand-new tires.
710
00:53:59,883 --> 00:54:03,216
So, they were in a boat from Japan!
That's why it smells of fish!
711
00:54:03,217 --> 00:54:04,466
See, you can think!
712
00:54:04,467 --> 00:54:07,550
- Now, are they stolen cars?
- That's easy. Alain!
713
00:54:07,633 --> 00:54:08,633
I'm on it!
714
00:54:09,633 --> 00:54:12,633
OK you clowns, put your
tweezers down and go home.
715
00:54:12,717 --> 00:54:18,467
Monday morning you take a whistle, I'll
let you analyze a crossraod. Do you good.
716
00:54:20,633 --> 00:54:21,800
Jerks!
717
00:54:21,883 --> 00:54:25,050
Negative.
Nothing's been stolen from the port.
718
00:54:25,133 --> 00:54:25,800
Bingo!
719
00:54:25,883 --> 00:54:29,050
What bingo? No cars were stolen,
it means you were wrong!
720
00:54:30,133 --> 00:54:32,967
Three cars were stolen but no theft
was declared. Why?
721
00:54:33,717 --> 00:54:37,382
Because the guards knew...
Because they use the warehouse as a base!
722
00:54:37,383 --> 00:54:39,050
See, you can be smart!
723
00:54:39,717 --> 00:54:40,717
Red alert!
724
00:54:40,883 --> 00:54:44,217
C'mon, Émilien, that's my line!
725
00:54:45,217 --> 00:54:47,383
You'll explain to me on the road
'cause I don't get it...
726
00:54:51,133 --> 00:54:54,049
Lily? Yes, I'm on my way!
You still watching TV?
727
00:54:54,050 --> 00:54:59,217
No, I had to stop. There was a report about
animal sex, made me set fire to the rug!
728
00:54:59,383 --> 00:55:02,300
- Sir? It's Lily, she's worried about you.
- Gimme that.
729
00:55:02,633 --> 00:55:06,966
Tell your mom we're OK but the mission's
complicated, we need reinforcements.
730
00:55:06,967 --> 00:55:10,383
So I'm keeping your friend.
He did a great job. Good recruit.
731
00:55:10,467 --> 00:55:14,883
He'll bring me home, so you can
tell him "good night". Bye, hon!
732
00:55:15,633 --> 00:55:18,800
C'mon let's go, son!
The mission ain't over!
733
00:56:01,717 --> 00:56:04,050
Alain for Émilien,
now what's Gibert up to?
734
00:56:04,800 --> 00:56:10,467
Dunno, he's been locked in the john
for ages, making weird noises...
735
00:56:18,133 --> 00:56:18,883
Oh no...!
736
00:56:27,633 --> 00:56:28,883
What? What's up?
737
00:56:28,967 --> 00:56:32,383
Can't tell you.
It's... too horrible!
738
00:56:45,633 --> 00:56:47,717
Émilien? They won't come.
739
00:56:47,800 --> 00:56:49,050
Are you kidding?
740
00:56:49,217 --> 00:56:54,217
I think this was their first base,
but something tells me they're gone.
741
00:56:54,300 --> 00:56:55,133
Long gone.
742
00:57:10,633 --> 00:57:13,382
A suspect approaching. Asian male.
743
00:57:13,383 --> 00:57:16,633
Aah, see? They always return
to the scene of the crime!
744
00:57:16,717 --> 00:57:18,133
Police academy, lesson 1!
745
00:57:18,217 --> 00:57:18,800
Get in position!
746
00:57:22,717 --> 00:57:23,217
Captain?
747
00:57:25,050 --> 00:57:27,800
Suspects are approaching front door.
748
00:57:28,300 --> 00:57:32,967
Perfect!
Bring 'em on!
749
00:57:45,550 --> 00:57:47,967
Hey Marco, you sure about this?
750
00:57:49,133 --> 00:57:52,217
Are you kidding?
It's the heist of the century!
751
00:57:52,300 --> 00:57:56,717
There's a mountain of VCRs,
all boxed and awaiting delivery!
752
00:57:56,800 --> 00:57:58,966
They're about to break in.
753
00:57:58,967 --> 00:57:59,967
We got 'em!
754
00:58:00,050 --> 00:58:03,217
Émilien, would you break into
your own home?
755
00:58:03,300 --> 00:58:05,883
Sure! Oh? Well, not always...
756
00:58:09,800 --> 00:58:10,800
Uh-oh!
757
00:58:11,133 --> 00:58:12,383
Chief, are you gonna...?
758
00:58:14,550 --> 00:58:17,217
Émilien, I like to stay close to my men.
759
00:58:17,633 --> 00:58:23,467
Some action won't hurt me.
Just like in the good ole days!
760
00:58:23,550 --> 00:58:25,049
But that was long ago, chief...
761
00:58:25,050 --> 00:58:32,633
The MEMORIES are distant, Émilien,
but the reflexes... are still here!
762
00:58:35,050 --> 00:58:36,133
Trust me.
763
00:58:36,383 --> 00:58:37,550
You'll see.
764
00:58:44,467 --> 00:58:45,967
Marco, you sure there's no cops?
765
00:58:46,050 --> 00:58:48,800
Shit, relax, dammit! There's no one here!
766
00:58:48,883 --> 00:58:53,633
They're all watching the game.
Every cop's in front of a TV.
767
00:58:54,050 --> 00:58:57,217
Ready to attack? Wait for my signal.
768
00:59:02,633 --> 00:59:05,050
Chief, you worry me.
It's long a way down...
769
00:59:05,133 --> 00:59:08,799
It's OK, Émilien! Just tie the knot
for me, I'll do the rest.
770
00:59:08,800 --> 00:59:10,050
I got a bad feeling...
771
00:59:12,800 --> 00:59:15,717
See?
They're all at the match, like I said!
772
00:59:19,883 --> 00:59:22,133
AND ATTACK...!
773
00:59:28,050 --> 00:59:30,967
Oh shit oh shit oh shit!
774
00:59:31,050 --> 00:59:32,133
Émilien?
775
00:59:33,133 --> 00:59:34,216
OK, chief!
776
00:59:34,217 --> 00:59:36,717
BANZAI...!
777
00:59:38,133 --> 00:59:40,633
What...?
Who's getting his throat cut...?
778
00:59:45,133 --> 00:59:45,717
Émilien...?
779
00:59:46,300 --> 00:59:49,050
I don't get it, I made
a strong knot... see?
780
00:59:50,300 --> 00:59:51,133
Émilien!
781
00:59:52,133 --> 00:59:53,383
Maybe it's the rope...?
782
00:59:53,467 --> 00:59:55,716
That's it, you tied the wrong rope!
783
00:59:55,717 --> 00:59:56,717
Ah, I see...
784
00:59:56,967 --> 00:59:58,799
An ambulance! Quick!
785
00:59:58,800 --> 00:59:59,633
Émilien...
786
01:00:00,883 --> 01:00:04,050
Émili... AAAHHH!!!
787
01:00:17,633 --> 01:00:21,549
It's all my fault. I should never
have left her... and him... down!
788
01:00:21,550 --> 01:00:24,050
Hey, hey, enough already!
789
01:00:24,133 --> 01:00:28,217
Stop your whining, that won't
bring her back! Think instead!
790
01:00:28,300 --> 01:00:31,883
I'm thinking, I'm thinking! But we
haven't got a single lead to work on!
791
01:00:31,967 --> 01:00:34,216
Maybe if you ask the right questions,
you'll get the right answers!
792
01:00:34,217 --> 01:00:37,382
For instance, why didn't the Yakuza
kill the Minister at once?
793
01:00:37,383 --> 01:00:39,217
- 'Cause they need him?
- Excellent, but why?
794
01:00:39,300 --> 01:00:41,383
- Did they ask for a ransom?
- No.
795
01:00:42,133 --> 01:00:43,383
Why not kidnap him in Japan?
796
01:00:44,217 --> 01:00:46,133
But they did it here in France!
797
01:00:46,467 --> 01:00:49,967
They must have had a good reason.
Why's the Minister going to Paris, exactly?
798
01:00:50,050 --> 01:00:55,467
To watch the parade and sign contracts.
Security, trains, army, nuclear...
799
01:00:55,550 --> 01:00:58,300
There! Maybe they want to prevent that?
800
01:00:58,383 --> 01:01:01,132
But that makes no sense,
why would they do that?
801
01:01:01,133 --> 01:01:04,633
Your friend's right. Yuki Tsumoto
doesn't want those contracts to be signed.
802
01:01:05,050 --> 01:01:09,050
Hey, don't I know you?
Weren't you an air hostess earlier?
803
01:01:09,217 --> 01:01:14,300
I'm Yuli. I'm here to protect the Minister,
as a member of the Japanese intelligence.
804
01:01:14,467 --> 01:01:18,549
Ain't that funny! I am too...
Émilien, Police of Marseille.
805
01:01:18,550 --> 01:01:19,882
That's Daniel, he's...
806
01:01:19,883 --> 01:01:22,300
...in training!
I'm learning how to be stupid!
807
01:01:22,800 --> 01:01:26,050
Yeah, right...
Who's this "Yuki Tsumoto" guy?
808
01:01:26,133 --> 01:01:30,716
A Yakuza. He controls the north.
Very powerful and conservative.
809
01:01:30,717 --> 01:01:34,217
He doesn't want airplanes,
trains, nuclear power...
810
01:01:34,300 --> 01:01:37,882
France is keen to sell,
so he's taking steps.
811
01:01:37,883 --> 01:01:42,050
Not only the Minister won't sign anything, but
France will never sign contracts with Japan again!
812
01:01:42,133 --> 01:01:45,717
Tsumoto sent over 2 grand
masters in hypnosis.
813
01:01:45,883 --> 01:01:50,050
They'll condition the Minister, who during
the parade will grab any weapon...
814
01:01:50,133 --> 01:01:52,550
...and start killing people at random.
Maybe even the President.
815
01:01:54,050 --> 01:01:57,882
And to protest, France will abort all diplomatic
relations with Japan... so no more contracts!
816
01:01:57,883 --> 01:01:59,217
- Exactly.
- That's crazy!
817
01:01:59,717 --> 01:02:04,049
The parade is at 11 so we have very little
time to free your friend and the Minister.
818
01:02:04,050 --> 01:02:06,300
Yeah well but I have to
ask my boss first...
819
01:02:06,383 --> 01:02:08,216
Which one, the cripple or Sleeping Beauty?
820
01:02:08,217 --> 01:02:09,050
Oh, yeah...
821
01:02:09,133 --> 01:02:12,799
Listen Émilien, both of you
want to save somebody.
822
01:02:12,800 --> 01:02:16,331
We're in a bit of a rush, so instead
of waiting for the Administration...
823
01:02:16,332 --> 01:02:19,200
...maybe we should do it
ourselves, don't you think?
824
01:02:19,467 --> 01:02:23,800
He's right! Sorry! No nip... is
gonna beat us! So where do we start?
825
01:02:23,883 --> 01:02:26,717
First, can you localize them in Paris?
826
01:02:26,800 --> 01:02:29,633
- Absolutely not!
- Sure! Easy as pie!
827
01:02:57,883 --> 01:03:01,133
Thanks, Joe. You saved my life!
See you soon, pal.
828
01:03:02,550 --> 01:03:05,883
Got 'em! They're hiding out
in the XIVth district.
829
01:03:05,967 --> 01:03:08,216
Are you sure it's her?
Uh, I mean, them!
830
01:03:08,217 --> 01:03:12,132
3 black Mitsubishis with a blonde tied
in the back. You want me to verify?
831
01:03:12,133 --> 01:03:12,967
OK, OK...
832
01:03:13,050 --> 01:03:15,133
Well there's not much time left.
To the airport!
833
01:03:15,217 --> 01:03:17,133
Don't hurry, there's no
plane for at least 3h!
834
01:03:19,717 --> 01:03:23,800
We can't wait. We must get to Paris ASAP.
So find a solution!
835
01:03:24,050 --> 01:03:26,299
GET UP! WAR IS UPON US!
836
01:03:26,300 --> 01:03:29,467
- To me! My men!
- It's me, Daniel!
837
01:03:29,550 --> 01:03:32,550
Oh, Daniel...!
Where are the troops?
838
01:03:32,633 --> 01:03:37,383
Wiped out! There's only us to save the day.
And you owe me, remember?
839
01:03:37,467 --> 01:03:40,050
- Affirmative!
- Well, I need your help. Now.
840
01:03:54,967 --> 01:03:57,383
Oh shit... what's taking them so long?
841
01:04:07,633 --> 01:04:09,467
Cool! No worries, buddy!
842
01:04:09,633 --> 01:04:15,050
Daniel, I hope you know what you're doing
'cause I don't trust this. Not one bit!
843
01:04:15,133 --> 01:04:16,299
Why, you got a better idea?
844
01:04:16,300 --> 01:04:18,133
What, right now? No, but...
845
01:04:18,217 --> 01:04:20,050
Well, then you better think! Fast!
846
01:04:42,383 --> 01:04:45,883
- Daniel, I got it! Lemme out, I can...
- Too late...!
847
01:05:06,717 --> 01:05:08,133
Are you cool, guys?
848
01:05:08,467 --> 01:05:10,966
You bet! Cool as ice!
849
01:05:10,967 --> 01:05:13,217
Just shout if there's a problem, OK?
850
01:05:15,050 --> 01:05:18,382
OK, I'm shouting!
We just lost a parachute!
851
01:05:18,383 --> 01:05:21,300
That's why there's 3 of 'em!
1 or 2 always screw up!
852
01:05:21,633 --> 01:05:22,633
I see...!
853
01:05:26,550 --> 01:05:29,049
Émilien. You got your license now, right?
854
01:05:29,050 --> 01:05:29,717
Yeah, why?
855
01:05:29,718 --> 01:05:32,967
Take my place then. C'mon, move it!
856
01:05:42,133 --> 01:05:43,633
I'll try to find out where we are.
857
01:05:43,883 --> 01:05:44,883
Where am I going?
858
01:05:44,967 --> 01:05:46,300
Straight ahead!
859
01:05:46,883 --> 01:05:48,633
- Straight ahead?
- Yeah, straight ahead!
860
01:05:48,717 --> 01:05:49,633
OK, whatever you say...!
861
01:05:50,300 --> 01:05:54,383
Come on now, just relax.
Be more zen, you'll feel better!
862
01:05:57,883 --> 01:06:00,717
That feels good, you know.
Real good!
863
01:06:03,550 --> 01:06:05,717
Oh, Lily darling! Are you OK?
864
01:06:05,800 --> 01:06:07,550
Who's chirping there?
865
01:06:07,633 --> 01:06:09,467
- The hostess.
- Hostess?
866
01:06:10,467 --> 01:06:11,717
Actually, she's a nurse.
867
01:06:11,967 --> 01:06:13,383
You're in a massage parlor, is that it?
868
01:06:13,467 --> 01:06:19,466
Of course not, Lily! We're in the sky! Your
dad's guiding us, Émilien is steering...
869
01:06:19,467 --> 01:06:24,633
I am fixing the parachute and the nurse
is chirping to calm our nerves, that's all!
870
01:06:24,717 --> 01:06:26,717
Daniel, what DID you smoke, exactly?!?
871
01:06:26,800 --> 01:06:30,716
Now listen to me. Lily! I'm trying
to save Petra and a Minister's ass!
872
01:06:30,717 --> 01:06:34,883
So I'll call you again when we land!
Is that so hard to understand?
873
01:06:36,300 --> 01:06:38,800
- Are you feeling alright, hon?
- I'm great!
874
01:06:40,050 --> 01:06:41,717
What? She never believes me!
875
01:06:44,550 --> 01:06:46,717
Try to turn left a bit.
876
01:06:47,300 --> 01:06:51,133
Now, turn left.
I repeat, left...
877
01:07:04,467 --> 01:07:05,717
Hi there!
878
01:07:08,967 --> 01:07:11,967
Everything's OK, stay calm!
Marseille Police!
879
01:07:20,883 --> 01:07:22,550
- Do you know them?
- Yeah.
880
01:07:22,800 --> 01:07:26,717
Yeah... an old pupil...
Gonna WALK home, now...
881
01:07:29,633 --> 01:07:31,049
Good morning Lionel.
882
01:07:31,050 --> 01:07:34,133
- Good morning Jacques, this is Mr. Coutta...
- Hello, how do you do?
883
01:07:37,633 --> 01:07:41,717
- Are you all set, Coutta?
- The Japanese Minister is still missing.
884
01:08:06,883 --> 01:08:10,133
There, I see her!
God, is she beautiful...!
885
01:08:10,300 --> 01:08:13,217
- I mean, she looks OK.
- And the Minister?
886
01:08:13,467 --> 01:08:16,300
He's fine, he's fine.
He's getting some exercise...
887
01:08:23,550 --> 01:08:25,883
Now that we know where they are,
maybe we should try and get them back?
888
01:08:26,133 --> 01:08:29,217
I've got an idea.
We must warn your friend somehow.
889
01:08:29,300 --> 01:08:33,633
- Won't be easy... hold on, I'm such a jerk!
- Oh? Really?
890
01:08:33,717 --> 01:08:36,133
Her earphone!
Maybe she kept her earphone!
891
01:08:36,967 --> 01:08:39,467
Petra! Petra!
892
01:08:41,467 --> 01:08:44,717
Are you ready to kill?
893
01:08:45,217 --> 01:08:46,550
You hear me? Petra?
894
01:08:50,883 --> 01:08:53,217
Petra, we're not far away.
I can see you.
895
01:08:54,133 --> 01:08:59,883
Now get up, and turn around!
896
01:09:02,967 --> 01:09:05,717
Petra, get up, I need to see your hands!
897
01:09:10,633 --> 01:09:13,883
- What's going on here?
- I'm not doing anything!
898
01:09:13,967 --> 01:09:16,467
- Idiot!
- Liar!
899
01:09:16,883 --> 01:09:18,383
Sit down. We're coming.
900
01:09:18,967 --> 01:09:20,216
We're coming... that's easy to say!
901
01:09:20,217 --> 01:09:21,467
Don't worry, I got a plan.
902
01:09:21,717 --> 01:09:23,383
That's exactly what worries me!
903
01:09:24,133 --> 01:09:29,050
You hear only what I tell you...
904
01:09:29,467 --> 01:09:32,967
You obey me!
905
01:09:37,467 --> 01:09:41,300
You do only what I tell you...
906
01:09:41,550 --> 01:09:45,050
You obey me!
907
01:09:47,133 --> 01:09:50,300
And now...
908
01:09:51,217 --> 01:09:59,883
I wanna go home 'cause it's too
cold here and I'm getting sick and...
909
01:10:02,050 --> 01:10:07,800
You're going to sleep.
910
01:10:11,383 --> 01:10:13,383
Raise your arms.
911
01:10:19,467 --> 01:10:23,717
Con-nichon-aah!
Hey, it's my turn now! Come on!
912
01:10:24,133 --> 01:10:26,467
I'm not bad at hypnosis!
913
01:10:26,800 --> 01:10:29,300
Sit! Good boy!
914
01:10:29,467 --> 01:10:33,717
Now lie down! Very, very good!
915
01:10:33,883 --> 01:10:35,883
And now... sleep!
916
01:10:38,883 --> 01:10:42,382
Freeze or you'll sleep too, and for long!
OK?
917
01:10:42,383 --> 01:10:44,633
OK, I'll cover you.
918
01:10:49,633 --> 01:10:51,883
Hey, girls, what're you doing?
919
01:11:39,800 --> 01:11:42,300
No need. I had'em covered.
920
01:11:42,467 --> 01:11:43,967
It's not loaded, Émilien.
921
01:11:44,258 --> 01:11:45,550
What'd you mean, it's not loaded?
922
01:11:46,925 --> 01:11:47,800
How come?
923
01:11:50,217 --> 01:11:53,300
It was me. I emptied the clip yesterday.
924
01:11:54,883 --> 01:11:58,633
So... it was never loaded?
925
01:11:59,717 --> 01:12:01,508
I was worried you'd get hurt...
926
01:12:25,133 --> 01:12:27,383
I'm very late, can you save my life?
927
01:12:31,633 --> 01:12:33,800
Err... don't worry, I'll manage.
928
01:12:36,425 --> 01:12:39,467
- C'mon, jump in there!
- What...? Are you sure?
929
01:13:01,633 --> 01:13:03,425
Catch those clowns!
930
01:13:30,800 --> 01:13:32,967
Fancy some sushi?
931
01:13:33,050 --> 01:13:34,300
There's no exit, Daniel!
932
01:14:06,133 --> 01:14:07,800
They're after you, Daniel!
933
01:14:21,300 --> 01:14:22,300
That's one less!
934
01:14:24,550 --> 01:14:26,383
We'll get off at the next station...
935
01:14:47,467 --> 01:14:49,883
We're too heavy. And they got good cars!
936
01:14:50,133 --> 01:14:52,800
Ask your Paris colleagues to help out.
937
01:14:52,842 --> 01:14:54,633
Forget it. Cops from Paris
and Marseille are at war.
938
01:14:54,717 --> 01:14:55,633
They'll never help us.
939
01:14:55,717 --> 01:14:56,633
Aww, you just never asked 'em politely!
940
01:14:58,883 --> 01:14:59,883
Daniel, what the...?
941
01:15:11,800 --> 01:15:16,967
So, dickheads, you're not at the parade?
Soldiers ain't your thing?
942
01:15:17,133 --> 01:15:20,050
You'd rather stay home and gobble knobs?
943
01:15:20,300 --> 01:15:24,633
How 'bout a love parade?
Let him who loves me, follow me!
944
01:15:31,383 --> 01:15:32,717
I think you went a bit far!
945
01:15:32,800 --> 01:15:35,508
Aww, don't worry, I'm sure they loved that!
946
01:15:37,967 --> 01:15:41,300
Catch that asshole, ALIVE!
I'll blast him to hell myself!
947
01:15:57,050 --> 01:15:59,133
Where are you?
948
01:16:01,217 --> 01:16:03,467
Where is "Trocadéro"?
949
01:16:03,883 --> 01:16:05,883
Well, you must change at Châtelet!
950
01:16:22,800 --> 01:16:24,508
A bus, Daniel!
951
01:16:39,092 --> 01:16:41,175
Oh, the Eiffel Tower!
952
01:16:49,633 --> 01:16:52,092
Stay off the grass!
953
01:17:06,050 --> 01:17:08,258
- It's straight ahead now!
- OK!
954
01:17:13,800 --> 01:17:14,882
Where'd that one come from?
955
01:17:14,883 --> 01:17:17,133
Yes. Get the taxi!
956
01:17:19,217 --> 01:17:20,758
- Kamikaze!
- Kamika what?
957
01:17:22,217 --> 01:17:23,717
Kamikaze...?!!
958
01:17:29,383 --> 01:17:30,883
BANZAI...!
959
01:18:44,717 --> 01:18:47,217
Shit... I can't shake 'em!
We're too heavy!
960
01:18:47,467 --> 01:18:48,383
I can get out, if you want!
961
01:18:48,467 --> 01:18:51,133
- Bad idea Émilien, try harder!
- I can't!
962
01:18:55,050 --> 01:18:57,383
- Call the General!
- OK. General, do you copy?
963
01:18:57,592 --> 01:19:00,800
Loud 'n' clear!
How's your Paris tour going?
964
01:19:01,050 --> 01:19:02,633
It's whizzing by!
965
01:19:02,883 --> 01:19:07,508
Tell him to block the Dauphine tunnel exit.
We'll set up a trap there!
966
01:19:07,883 --> 01:19:09,383
No problem. Give me 5 minutes!
967
01:19:10,633 --> 01:19:11,966
Yes, hello?
968
01:19:11,967 --> 01:19:14,466
Picard? Bertineau here!
969
01:19:14,467 --> 01:19:15,716
General, sir!
970
01:19:15,717 --> 01:19:18,133
You got a spare tank or two?
971
01:19:19,217 --> 01:19:20,550
As a matter of fact, yes...
972
01:19:23,133 --> 01:19:24,800
We're almost there, he'd better hurry!
973
01:19:36,967 --> 01:19:39,467
Dammit, what's taking him so long?
974
01:19:41,425 --> 01:19:44,216
Roger sir, we're in position.
The tunnel is blocked.
975
01:19:44,217 --> 01:19:46,883
- 4 mins, 32 seconds.
- Well done, sir!
976
01:19:47,217 --> 01:19:48,383
Hang on!
977
01:19:54,383 --> 01:19:56,299
I don't wanna play after all!
978
01:19:56,300 --> 01:19:58,216
You'd rather stop and get shot down?
979
01:19:58,217 --> 01:20:00,883
No but I don't wanna hit a tank, either!
980
01:20:01,800 --> 01:20:05,300
Daniel, now that I found Petra again
I'd like to enjoy it before I die!
981
01:20:05,342 --> 01:20:07,967
Don't worry.
I'm taking you straight to Heaven!
982
01:20:10,300 --> 01:20:12,592
But I wanna stay
right here on Earth, Daniel!
983
01:20:54,133 --> 01:20:55,467
You scared the bejesus outta me again!
984
01:20:56,342 --> 01:20:58,925
Maybe one day, you'll trust me!
985
01:21:03,550 --> 01:21:07,133
The Minister says you're wonderful. He'd
like you to become his driver in Japan.
986
01:21:07,633 --> 01:21:11,717
Thanks, maybe later.
But right now, I wanna go home!
987
01:21:12,008 --> 01:21:15,883
Yeah, we're going home, Daniel.
Can we drop you off somewhere?
988
01:21:21,633 --> 01:21:22,799
Oh no, not the TV!
989
01:21:22,800 --> 01:21:25,883
Just 5 minutes, it's the parade...
I want to see your father.
990
01:21:35,133 --> 01:21:38,550
Oh...? It looks like Daniel's taxi!
Ain't that funny?
991
01:21:47,050 --> 01:21:48,133
Émilien?!
992
01:21:58,883 --> 01:22:02,800
Well, err... that's something brand new.
993
01:22:03,217 --> 01:22:04,883
A... stealth taxi.
994
01:22:07,133 --> 01:22:11,925
I'll drop you at the grandstand and I'll run, ok?
I don't like this place... it freaks me out.
995
01:22:12,800 --> 01:22:13,925
Émilien...
78454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.