Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:05,714
Narrator:
Previously on enterprise:
2
00:00:05,923 --> 00:00:08,342
Archer: We're in bad shape.
I can't deny that.
3
00:00:08,550 --> 00:00:10,219
Perhaps my crew can help.
4
00:00:11,512 --> 00:00:14,181
T'pol: My emotions are growing
more difficult to control.
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,226
Phlox:
You used trellium for three months.
6
00:00:17,434 --> 00:00:20,270
You may have to learn
to live with these emotions.
7
00:00:20,479 --> 00:00:22,773
These are the coordinates
for the council chamber.
8
00:00:22,940 --> 00:00:24,620
Archer:
It will take us weeks to get there.
9
00:00:24,816 --> 00:00:26,576
There's a shorter route.
A subspace corridor.
10
00:00:26,777 --> 00:00:28,529
I'll meet you at the far end
in three days.
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,239
See you in three days.
12
00:00:39,957 --> 00:00:41,750
Woman: Come in.
13
00:00:47,130 --> 00:00:48,549
The probe?
14
00:00:48,757 --> 00:00:50,884
We couldn't stop it
from entering the vortex.
15
00:00:51,093 --> 00:00:53,011
It's on its way to earth.
16
00:00:53,220 --> 00:00:55,806
Seven million people.
17
00:00:56,014 --> 00:00:58,350
Everything is happening
as it did before.
18
00:01:00,185 --> 00:01:02,187
Then you have no choice.
19
00:01:03,814 --> 00:01:06,775
You must find Jonathan Archer.
20
00:02:38,992 --> 00:02:40,702
Come in.
21
00:02:44,039 --> 00:02:46,333
Trip: I'm sorry to bother you.
22
00:02:47,084 --> 00:02:49,294
I'm having a little trouble
falling asleep.
23
00:02:49,503 --> 00:02:51,296
I think my insomnia's come back.
24
00:02:52,130 --> 00:02:54,049
You're here for neuropressure?
25
00:02:54,257 --> 00:02:56,885
It's been weeks. We've all been
under a lot of stress lately.
26
00:02:57,094 --> 00:02:59,471
I thought it might
do us both some good.
27
00:02:59,680 --> 00:03:01,848
I think we should
discontinue these treatments.
28
00:03:02,849 --> 00:03:04,101
Why?
29
00:03:04,309 --> 00:03:07,312
You've become quite skilled
with the postures I've shown you.
30
00:03:09,064 --> 00:03:11,191
You told me it takes years
to master neuropressure.
31
00:03:11,400 --> 00:03:14,653
- I'm not that quick a study.
- I've taught you all I can.
32
00:03:25,205 --> 00:03:29,084
Truth is, I'm sleeping fine.
33
00:03:29,292 --> 00:03:32,796
I didn't come for neuropressure.
I came because I'm worried about you.
34
00:03:35,215 --> 00:03:36,258
Worried?
35
00:03:36,466 --> 00:03:39,594
You've been keeping to yourself
a lot lately, even more than usual.
36
00:03:39,803 --> 00:03:42,681
You spend every free moment
in your quarters.
37
00:03:42,889 --> 00:03:45,267
You even asked chef
to bring your meals here.
38
00:03:45,475 --> 00:03:48,603
The mess hall's heavily damaged.
Where do you suggest I eat?
39
00:03:48,812 --> 00:03:50,272
Come on.
40
00:03:50,647 --> 00:03:52,023
You gotta admit.
41
00:03:52,232 --> 00:03:56,111
You've been avoiding me
ever since the two of us...
42
00:03:57,487 --> 00:03:59,072
You know, when we...
43
00:03:59,281 --> 00:04:01,491
Had sexual relations.
44
00:04:02,451 --> 00:04:04,619
Wow, it's real romantic
when you put it that way.
45
00:04:05,328 --> 00:04:09,666
I told you,
what happened was an exploration,
46
00:04:09,875 --> 00:04:12,127
not the prelude
to an intimate relationship.
47
00:04:12,335 --> 00:04:14,087
I never said
I wanted a relationship.
48
00:04:20,135 --> 00:04:24,347
You helped me get through a rough patch,
and I'm grateful.
49
00:04:25,265 --> 00:04:27,517
I just stopped by
to see if I could return the favor.
50
00:04:27,726 --> 00:04:30,312
I appreciate your concern.
51
00:04:31,646 --> 00:04:33,356
But I'm fine.
52
00:04:48,413 --> 00:04:52,209
Degra said these kovaalans had
only one or two ships inside the nebula.
53
00:04:52,417 --> 00:04:56,087
It would appear
that his information is out of date.
54
00:04:56,296 --> 00:04:59,257
There are at least
half a dozen ships.
55
00:04:59,466 --> 00:05:03,720
According to degra, they're not
very tolerant of trespassers.
56
00:05:04,513 --> 00:05:07,224
How close are they to the corridor?
57
00:05:09,059 --> 00:05:10,685
T'pol: Within 60,000 kilometers.
58
00:05:11,812 --> 00:05:13,688
We'll ionize the hull.
59
00:05:13,897 --> 00:05:16,817
That should mask our approach
for a while.
60
00:05:17,025 --> 00:05:20,862
I suggest we enter here,
above this layer of metreon gas.
61
00:05:21,071 --> 00:05:22,864
It should reflect
our engine signature,
62
00:05:23,073 --> 00:05:25,867
create multiple sensor ghosts,
false readings.
63
00:05:26,076 --> 00:05:29,538
If we're lucky, they won't know
which one to fire at.
64
00:05:34,751 --> 00:05:36,545
You gave them the coordinates?
65
00:05:36,753 --> 00:05:38,213
They could attack the council.
66
00:05:38,421 --> 00:05:40,257
Archer's ship was heavily damaged.
67
00:05:40,465 --> 00:05:43,051
They wouldn't stand a chance
against one of our cruisers.
68
00:05:43,260 --> 00:05:45,762
There may be other human ships
in the expanse.
69
00:05:45,971 --> 00:05:47,931
Those readings were never confirmed.
70
00:05:48,139 --> 00:05:50,100
This discussion is pointless.
71
00:05:50,308 --> 00:05:52,686
You won't be allowed to bring Archer
before the council.
72
00:05:52,894 --> 00:05:54,563
Then we won't ask their permission.
73
00:05:54,771 --> 00:05:57,357
He'll be killed the moment he steps
into the council chamber.
74
00:05:57,566 --> 00:05:58,692
They have to listen!
75
00:05:58,900 --> 00:06:01,945
His allegations are too important
to simply dismiss.
76
00:06:02,988 --> 00:06:05,699
Do you believe
Archer's being truthful?
77
00:06:05,907 --> 00:06:08,243
I don't think
he's told us everything,
78
00:06:08,451 --> 00:06:10,871
but I can't explain the evidence
that we saw.
79
00:06:11,079 --> 00:06:13,164
The humans could have
manufactured this evidence.
80
00:06:13,373 --> 00:06:15,000
They'd do anything
to save their planet.
81
00:06:15,208 --> 00:06:16,751
If Archer is telling the truth,
82
00:06:17,586 --> 00:06:21,506
then all the council's efforts
will be for nothing.
83
00:06:23,133 --> 00:06:25,886
The reptilians patrol this side
of the corridor.
84
00:06:26,094 --> 00:06:29,097
They'll destroy the human vessel
as soon as it comes through.
85
00:06:29,306 --> 00:06:30,682
I've already considered that.
86
00:06:30,891 --> 00:06:33,268
We can protect them.
87
00:06:33,476 --> 00:06:36,980
What makes you think
the reptilians won't fire on us?
88
00:06:44,863 --> 00:06:47,032
Archer: Tactical alert.
89
00:06:47,240 --> 00:06:48,366
Take us in.
90
00:06:49,326 --> 00:06:51,161
Aye, sir.
91
00:06:54,706 --> 00:06:56,708
A ship is dropping out of warp.
92
00:06:56,917 --> 00:06:58,376
Archer: Can you identify it?
93
00:06:58,585 --> 00:07:00,921
- This can't be right.
- T'pol?
94
00:07:02,213 --> 00:07:04,758
It's starfleet. Nx class.
95
00:07:04,966 --> 00:07:06,968
Are you sure
it's not a sensor reflection?
96
00:07:07,177 --> 00:07:09,930
We haven't entered the nebula yet.
97
00:07:10,138 --> 00:07:12,307
Whoever they are,
they're on an intercept course.
98
00:07:12,515 --> 00:07:14,476
We're within visual range.
99
00:07:18,271 --> 00:07:20,607
Must be the nx-02 Columbia.
100
00:07:21,316 --> 00:07:23,652
It's still under construction.
101
00:07:23,860 --> 00:07:25,403
I don't think that's Columbia.
102
00:07:33,328 --> 00:07:34,371
We're being hailed.
103
00:07:38,416 --> 00:07:41,836
Captain Archer,
you must reverse course immediately.
104
00:07:42,837 --> 00:07:45,215
- Who are you?
- There's no time to explain.
105
00:07:45,423 --> 00:07:47,092
Alter your heading.
106
00:07:51,388 --> 00:07:53,556
Archer: Come about, ensign.
107
00:07:56,351 --> 00:07:59,187
Would you tell me
what the hell is going on?
108
00:08:07,946 --> 00:08:09,322
Your weapons won't be necessary.
109
00:08:09,531 --> 00:08:11,616
I'd like some answers first.
110
00:08:11,825 --> 00:08:14,619
I'm lorian,
commander of enterprise.
111
00:08:16,079 --> 00:08:17,956
Karyn Archer, my first officer.
112
00:08:19,582 --> 00:08:21,459
We should find a place to talk.
113
00:08:21,668 --> 00:08:23,586
Perhaps the conference room.
114
00:08:23,795 --> 00:08:25,672
You'll want t'poi to join us.
115
00:08:39,686 --> 00:08:42,564
You can't take your ship
into the subspace corridor.
116
00:08:42,772 --> 00:08:47,027
If you do, it will be thrown
back in time 117 years.
117
00:08:47,235 --> 00:08:48,445
How would you know that?
118
00:08:48,653 --> 00:08:50,989
Because it's already happened.
119
00:08:51,197 --> 00:08:54,492
We're here to make certain
that history doesn't repeat itself.
120
00:08:55,201 --> 00:08:59,497
The kovaalans attacked enterprise
as soon as it entered the nebula.
121
00:09:00,498 --> 00:09:01,958
Phase cannons are offline.
122
00:09:02,167 --> 00:09:04,044
Torpedoes, full spread.
123
00:09:04,252 --> 00:09:05,795
How long
until we reach the corridor?
124
00:09:06,004 --> 00:09:07,213
Eighteen seconds.
125
00:09:08,548 --> 00:09:10,050
Aft plating's gone.
126
00:09:11,176 --> 00:09:12,302
We're losing speed.
127
00:09:12,510 --> 00:09:14,054
Hold your course!
128
00:09:26,191 --> 00:09:29,027
Lorian: The trip through the corridor
took only a few seconds.
129
00:09:29,235 --> 00:09:32,489
It didn't take long before your crew
realized something was wrong.
130
00:09:32,697 --> 00:09:34,991
No sign of pursuit.
131
00:09:36,701 --> 00:09:38,286
Archer: Where are we?
132
00:09:38,495 --> 00:09:41,998
We've traveled 11.6 light years.
133
00:09:45,668 --> 00:09:47,128
Degra?
134
00:09:47,337 --> 00:09:49,089
T'pol:
Nothing on long-range sensors.
135
00:09:49,297 --> 00:09:51,925
Captain, the stars.
136
00:09:52,467 --> 00:09:55,136
They're not
where they're supposed to be.
137
00:09:55,678 --> 00:09:58,431
Are you sure
we're at the right coordinates?
138
00:10:02,310 --> 00:10:05,980
Lorian: Enterprise was in the right place,
but it was over a hundred years early.
139
00:10:07,065 --> 00:10:11,236
We're not entirely sure why
this happened, but we have a theory.
140
00:10:11,444 --> 00:10:13,988
We think your impulse wake
destabilized the corridor,
141
00:10:14,197 --> 00:10:16,950
causing it to shift in time.
142
00:10:19,494 --> 00:10:21,496
Why didn't you-...
143
00:10:22,705 --> 00:10:24,749
Didn't weโ...
144
00:10:24,958 --> 00:10:26,251
Go back through it?
145
00:10:26,459 --> 00:10:28,002
T'pol eventually determined
146
00:10:28,211 --> 00:10:31,923
that ships can only travel through
this corridor in one direction.
147
00:10:32,132 --> 00:10:34,050
I'll notify the crew.
148
00:10:34,259 --> 00:10:36,302
Let Travis know
we'll be getting under way.
149
00:10:36,511 --> 00:10:38,555
What course should we set?
150
00:10:40,473 --> 00:10:42,433
Even if we could find a way out
of the expanse,
151
00:10:42,642 --> 00:10:44,102
we can't go back to earth.
152
00:10:46,688 --> 00:10:51,484
Contaminating our own culture,
our own history.
153
00:10:51,693 --> 00:10:55,655
Cochrane's warp flight won't happen
for another 26 years.
154
00:10:57,740 --> 00:11:03,246
Maybe there's a way we can
use this to our advantage.
155
00:11:04,122 --> 00:11:07,500
- How?
- We know the date
156
00:11:07,709 --> 00:11:11,254
when earth is attacked
by the first xindi probe.
157
00:11:12,589 --> 00:11:16,467
We may be able to figure out
a way to warn them
158
00:11:16,676 --> 00:11:18,928
or even prevent the attack.
159
00:11:19,137 --> 00:11:22,557
The probe won't be deployed
for more than a hundred years.
160
00:11:23,516 --> 00:11:25,619
Lorian: Your crew realized
it would be their descendants
161
00:11:25,643 --> 00:11:27,478
who'd have to complete this mission.
162
00:11:27,687 --> 00:11:30,440
It was only a matter of time
before the first child was born.
163
00:11:31,024 --> 00:11:33,568
Enterprise became
a generational ship.
164
00:11:33,776 --> 00:11:36,779
You showed your children how to operate
and maintain its systems,
165
00:11:36,988 --> 00:11:39,115
and they did the same
for their children.
166
00:11:39,324 --> 00:11:42,327
You've been flying
around the expanse
167
00:11:42,535 --> 00:11:44,662
for over a century?
168
00:11:45,496 --> 00:11:47,123
That's unlikely.
169
00:11:47,332 --> 00:11:51,753
Enterprise doesn't have fuel
or provisions for such a long journey.
170
00:11:52,503 --> 00:11:54,339
You've hardly changed, mother.
171
00:11:55,006 --> 00:11:56,633
I beg your pardon.
172
00:11:57,467 --> 00:11:59,427
You made alliances
with other species,
173
00:11:59,636 --> 00:12:02,764
traded technology
for food and supplies.
174
00:12:02,972 --> 00:12:05,016
You even acquired
a few alien crew members.
175
00:12:05,225 --> 00:12:08,895
We did our best to carry out
the mission you gave us, captain.
176
00:12:09,479 --> 00:12:11,773
To destroy the first xindi probe.
177
00:12:14,567 --> 00:12:15,610
But you failed.
178
00:12:16,653 --> 00:12:18,529
We had years to prepare.
179
00:12:18,738 --> 00:12:21,741
But in the end,
we were only one starship.
180
00:12:21,950 --> 00:12:23,576
Our weapons were no match
for the xindi.
181
00:12:24,577 --> 00:12:28,456
We couldn't stop the first attack,
but we can help you stop the second.
182
00:12:28,665 --> 00:12:31,751
We can make certain you reach
the rendezvous with degra this time.
183
00:12:31,960 --> 00:12:34,712
You said we couldn't travel
through the corridor.
184
00:12:34,921 --> 00:12:35,964
You won't need to.
185
00:12:36,172 --> 00:12:38,132
We've encountered dozens of species.
186
00:12:38,341 --> 00:12:40,760
Some of them shared their
propulsion technology with us.
187
00:12:40,969 --> 00:12:43,554
We got these schematics
from haradin traders.
188
00:12:43,763 --> 00:12:46,474
We can use them to modify
your injector assembly.
189
00:12:46,683 --> 00:12:49,644
You'll be able to travel
at warp 6.9 for brief intervals.
190
00:12:49,852 --> 00:12:51,854
The hull wasn't designed
for that speed.
191
00:12:52,063 --> 00:12:54,148
We'll show you how to reinforce
structural integrity.
192
00:12:54,357 --> 00:12:57,610
You'll be able to reach degra
in less than two days.
193
00:12:57,819 --> 00:13:00,655
You've made these modifications
on your own ship?
194
00:13:00,863 --> 00:13:03,658
Our plasma injectors are too old.
They can't handle the stress.
195
00:13:03,866 --> 00:13:06,703
But your injectors
are practically new.
196
00:13:09,580 --> 00:13:11,249
You're still not convinced.
197
00:13:11,457 --> 00:13:14,544
You've got to admit,
it's a lot to accept.
198
00:13:14,752 --> 00:13:17,046
We don't have a lot of time.
199
00:13:17,255 --> 00:13:19,465
You need to
start these modifications.
200
00:13:19,674 --> 00:13:22,427
I'm not comfortable doing that
just yet.
201
00:13:23,386 --> 00:13:25,555
Perhaps we should go to sickbay.
202
00:13:25,763 --> 00:13:28,308
Phlox can confirm our identity.
203
00:13:29,767 --> 00:13:31,853
They are who they claim to be.
204
00:13:32,061 --> 00:13:33,938
Most of the young woman's
ancestors were human,
205
00:13:34,147 --> 00:13:38,359
but there are also chromosomes from
three species I've never seen before.
206
00:13:38,568 --> 00:13:41,571
These genetic markers
belong to you, captain.
207
00:13:41,779 --> 00:13:45,616
She would appear to be
your great granddaughter.
208
00:13:45,825 --> 00:13:48,995
I've compared your genetic profile
with lorian's.
209
00:13:49,203 --> 00:13:52,373
These base pair sequences
could only have come from you.
210
00:13:54,792 --> 00:13:57,420
These chromosomes are human.
211
00:13:57,628 --> 00:14:01,507
That's correct.
They came from his father.
212
00:14:01,716 --> 00:14:03,468
That's impossible.
213
00:14:03,676 --> 00:14:06,846
Humans and vulcans
have never been able to reproduce.
214
00:14:07,055 --> 00:14:10,975
According to lorian, I discovered,
or rather, I will discover
215
00:14:11,184 --> 00:14:14,562
a method of successfully combining
human and vulcan genomes.
216
00:14:14,771 --> 00:14:16,105
Who's the father?
217
00:14:17,565 --> 00:14:19,400
Commander Tucker.
218
00:14:26,199 --> 00:14:27,950
Archer:
Captain's starlog, supplemental.
219
00:14:28,159 --> 00:14:32,080
I've decided to proceed with lorian's plan
to modify our warp engines.
220
00:14:32,288 --> 00:14:34,791
Both ships have moved
a safe distance from the nebula
221
00:14:34,999 --> 00:14:37,377
to avoid conflict
with the kovaalans.
222
00:14:37,585 --> 00:14:40,380
It's the strangest thing.
223
00:14:40,838 --> 00:14:43,633
I look at you, and I see my father.
224
00:14:43,841 --> 00:14:47,512
Right here, around the eyes.
225
00:14:49,389 --> 00:14:52,517
Now, the ears,
those are your mother's.
226
00:14:54,977 --> 00:14:56,437
Wait a minute, you smiled.
227
00:14:57,480 --> 00:15:01,442
I wasn't raised with the same
inhibitions most vulcans have.
228
00:15:01,651 --> 00:15:06,656
My human side has allowed me to find
a balance between emotion and logic.
229
00:15:06,864 --> 00:15:09,117
I've even been known
to tell a joke on occasion.
230
00:15:10,076 --> 00:15:12,245
Would you hand me the coil spanner?
231
00:15:17,959 --> 00:15:21,421
I learned almost everything I know
by studying your engineering logs.
232
00:15:21,629 --> 00:15:23,756
Pretty dry reading.
233
00:15:24,757 --> 00:15:28,010
I hope I gave you
some hands-on training as well.
234
00:15:29,804 --> 00:15:31,806
I'm sure you would have.
235
00:15:33,891 --> 00:15:37,854
You should re-initialize the startup
routine before going to warp 6.
236
00:15:40,898 --> 00:15:43,443
There's something
you're not telling me.
237
00:15:46,904 --> 00:15:50,867
You died when I was 14.
238
00:15:54,245 --> 00:15:55,830
What happened?
239
00:15:56,038 --> 00:15:59,000
I'm not sure we should be
discussing your future.
240
00:16:02,295 --> 00:16:05,673
It couldn't have been easy growing up
without the old man around.
241
00:16:07,550 --> 00:16:08,926
Sorry I wasn't there.
242
00:16:10,636 --> 00:16:12,013
You were a good father.
243
00:16:15,057 --> 00:16:19,061
It's strange,
being able to tell you that.
244
00:16:27,028 --> 00:16:29,697
We've doubled the efficiency
of our atmosphere processors.
245
00:16:29,906 --> 00:16:32,909
- We can give you those specs too.
- Thanks.
246
00:16:33,117 --> 00:16:36,329
Starfleet will be glad to hear
enterprise was built to last.
247
00:16:36,496 --> 00:16:38,080
Girl: Uh-oh.
248
00:16:43,669 --> 00:16:45,004
Archer:
Wasn't that boy denobulan?
249
00:16:45,213 --> 00:16:47,882
Many of our crew
are descendants of phlox.
250
00:16:48,090 --> 00:16:49,509
He and Amanda had nine children.
251
00:16:53,596 --> 00:16:55,640
You're not entirely human yourself.
252
00:16:56,057 --> 00:16:58,434
My great grandmother was ikaaran.
253
00:17:00,102 --> 00:17:01,395
Was that...?
254
00:17:01,604 --> 00:17:03,064
Your wife.
255
00:17:03,648 --> 00:17:04,941
Her name was esilia.
256
00:17:05,149 --> 00:17:07,568
You rescued her ship
from an anomaly field.
257
00:17:09,237 --> 00:17:13,074
You know, finding your ship
explains a few things.
258
00:17:13,282 --> 00:17:16,202
When the xindi took me prisoner,
they asked me one question.
259
00:17:16,410 --> 00:17:19,914
They wanted to know how many ships
starfleet had in the expanse.
260
00:17:20,122 --> 00:17:23,000
I'm sure they've picked us up
on their sensors more than once.
261
00:17:26,629 --> 00:17:28,714
I thought we were going
to the bridge.
262
00:17:28,923 --> 00:17:32,468
There's someone
who'd like to see you first.
263
00:17:44,397 --> 00:17:45,856
Old t'pol: Hello, Jonathan.
264
00:18:03,958 --> 00:18:05,960
It's good to see you.
265
00:18:07,587 --> 00:18:09,964
Living with humans for so long
has changed you.
266
00:18:12,675 --> 00:18:14,343
They didn't tell me
you were still aboard.
267
00:18:14,552 --> 00:18:18,973
Ah. You mean still alive.
268
00:18:20,850 --> 00:18:23,019
You look well.
269
00:18:25,021 --> 00:18:27,023
How's trip?
270
00:18:27,565 --> 00:18:29,317
He's fine.
271
00:18:29,525 --> 00:18:31,902
If you'd like, I'll have him
come by and say hello.
272
00:18:32,111 --> 00:18:34,530
That might be awkward.
273
00:18:35,281 --> 00:18:38,034
There's so much I wanna ask you.
274
00:18:38,242 --> 00:18:39,952
I don't know where to start.
275
00:18:42,872 --> 00:18:47,043
I wish we had time
to get reacquainted.
276
00:18:47,585 --> 00:18:51,297
You must give this
to your science officer.
277
00:18:52,006 --> 00:18:54,216
She'll know what it means.
278
00:18:56,135 --> 00:19:00,306
Two. A boy and a girl.
Toru and yoshiko.
279
00:19:00,514 --> 00:19:03,517
- Who's the father?
- Hoshi: I don't know.
280
00:19:03,726 --> 00:19:06,228
It was probably in their database,
but I didn't look it up.
281
00:19:06,437 --> 00:19:09,398
Why not?
You've gotta be curious.
282
00:19:09,899 --> 00:19:12,526
Some things are better left
a mystery.
283
00:19:12,735 --> 00:19:15,029
How about you?
Did you get married?
284
00:19:15,488 --> 00:19:16,947
Corporal McKenzie.
285
00:19:18,658 --> 00:19:20,242
How well do you know her?
286
00:19:20,451 --> 00:19:22,370
We talked
after a training session once.
287
00:19:22,578 --> 00:19:23,996
Yeah? You should ask her out.
288
00:19:24,205 --> 00:19:27,625
- Is this taken?
- Please.
289
00:19:27,833 --> 00:19:29,210
Lieutenant, who'd you end up with?
290
00:19:30,002 --> 00:19:31,545
On the other enterprise.
291
00:19:31,754 --> 00:19:33,589
Did you get married, have kids?
292
00:19:37,009 --> 00:19:38,552
Actually, I didn't.
293
00:19:39,303 --> 00:19:44,809
Apparently the Reed family line
came to a rather unceremonious end.
294
00:19:45,017 --> 00:19:49,397
You'd think on a ship quite this size
I would've been able to find someone.
295
00:19:52,608 --> 00:19:55,319
Women only make up a third
of the crew.
296
00:19:55,528 --> 00:19:58,447
There were bound to be
a few bachelors left over.
297
00:19:58,656 --> 00:20:02,451
Yeah. And it would appear
I'm going to be one of them.
298
00:20:04,412 --> 00:20:07,623
- I'm on duty in a few minutes.
- Me too.
299
00:20:07,832 --> 00:20:11,293
- See you later, sir.
- Yeah.
300
00:20:19,468 --> 00:20:21,512
This seat's available.
301
00:20:22,430 --> 00:20:25,474
She thinks
that lorian's plan won't work.
302
00:20:25,683 --> 00:20:29,437
T'pol found a discrepancy
in his calculations.
303
00:20:29,645 --> 00:20:32,231
If we exceed warp 5.6,
304
00:20:32,440 --> 00:20:34,942
the injectors could
start to overload.
305
00:20:35,151 --> 00:20:37,069
We'd be destroyed.
306
00:20:41,115 --> 00:20:43,284
Have you shown that to trip?
307
00:20:43,993 --> 00:20:46,537
He agrees with the assessment.
308
00:20:51,625 --> 00:20:53,961
We'll have to contact degra.
309
00:20:55,755 --> 00:20:58,799
Tell him we won't be able to
make the rendezvous.
310
00:21:00,092 --> 00:21:02,470
There is an alternative.
311
00:21:04,764 --> 00:21:06,432
The subspace corridor.
312
00:21:06,932 --> 00:21:10,519
- We'll be thrown back in time.
- Not necessarily.
313
00:21:10,728 --> 00:21:15,983
T'pol spent many years examining
their sensor logs from the incident.
314
00:21:16,567 --> 00:21:21,405
She believes it's possible
to reconfigure our impulse manifolds.
315
00:21:21,614 --> 00:21:24,533
It should prevent the corridor
from destabilizing.
316
00:21:24,742 --> 00:21:25,993
How long will it take?
317
00:21:35,085 --> 00:21:39,298
You should have told me.
My ship could be destroyed.
318
00:21:39,507 --> 00:21:42,301
There's only a 22 percent chance
of an overload.
319
00:21:42,510 --> 00:21:44,637
I'd call that a damn big risk.
320
00:21:44,845 --> 00:21:46,597
There's no alternative.
321
00:21:46,806 --> 00:21:49,391
You'll be thrown into the past
if you try to use the corridor.
322
00:21:49,600 --> 00:21:52,269
I've got two t'pols
who disagree with you.
323
00:21:52,478 --> 00:21:55,356
The kovaalans will attack enterprise
the moment it enters the nebula.
324
00:21:55,564 --> 00:21:58,651
If they damage your manifolds,
the corridor will destabilize again.
325
00:21:58,859 --> 00:22:01,654
- It's our best option.
- You have to listen to me.
326
00:22:01,862 --> 00:22:05,324
This is my mission
and my decision!
327
00:22:05,533 --> 00:22:07,576
Saving earth is my mission
as much as yours.
328
00:22:07,785 --> 00:22:10,454
I didn't come over here
for a debate.
329
00:22:11,163 --> 00:22:13,415
I've already given the order.
330
00:22:14,124 --> 00:22:16,085
Trip's shorthanded in engineering.
331
00:22:16,293 --> 00:22:20,297
If you could spare a few people,
he could get the work done faster.
332
00:22:20,756 --> 00:22:22,508
You're the captain.
333
00:22:24,760 --> 00:22:27,555
You shouldn't have spoken to Archer.
334
00:22:28,180 --> 00:22:31,559
He had a right to know the risks.
335
00:22:31,767 --> 00:22:33,686
Why didn't you tell him?
336
00:22:33,894 --> 00:22:35,980
If they use that corridor,
their mission will fail.
337
00:22:36,188 --> 00:22:37,481
Earth will be destroyed.
338
00:22:37,690 --> 00:22:41,652
You're allowing your human side
to get the better of you.
339
00:22:41,861 --> 00:22:44,154
You know nothing about being human.
340
00:22:47,324 --> 00:22:49,493
I know that for them,
341
00:22:49,702 --> 00:22:53,122
guilt can be a powerful motivator.
342
00:22:53,330 --> 00:22:57,293
Don't let it cloud your judgment.
343
00:22:58,043 --> 00:23:03,257
Maybe you'd be a little more concerned
if vulcan was in danger, and not earth.
344
00:23:06,218 --> 00:23:08,637
We'll meet with degra.
I'll speak to the xindi council.
345
00:23:08,846 --> 00:23:10,347
But degra's not expecting us.
346
00:23:10,556 --> 00:23:13,559
Archer's following the same
course of action he did before.
347
00:23:13,767 --> 00:23:15,269
He's not gonna be at the rendezvous.
348
00:23:15,477 --> 00:23:17,062
But their plan could work.
349
00:23:17,271 --> 00:23:20,065
We can't just sit here
and hope he succeeds.
350
00:23:20,274 --> 00:23:23,110
Billions of lives are at stake.
351
00:23:23,319 --> 00:23:25,279
How are we supposed to reach degra?
352
00:23:25,487 --> 00:23:28,449
We can't sustain warp 6.
Our injectors are too old.
353
00:23:28,657 --> 00:23:31,452
We're going to use the injectors
from Archer's ship.
354
00:23:31,660 --> 00:23:34,038
Do you expect him
to simply give them to us?
355
00:23:37,625 --> 00:23:40,920
You're going to steal them?
Their warp drive will be disabled.
356
00:23:41,128 --> 00:23:42,922
My father's a resourceful engineer.
357
00:23:43,130 --> 00:23:45,132
He'll be able to fabricate
new injectors.
358
00:23:45,341 --> 00:23:48,385
You're asking me
to betray Jonathan Archer.
359
00:23:48,802 --> 00:23:50,346
I know this won't be easy,
360
00:23:50,554 --> 00:23:53,891
but we've had to
make difficult choices before.
361
00:23:54,099 --> 00:23:57,019
Our parents and grandparents lived
and died aboard this ship
362
00:23:57,227 --> 00:24:00,773
to ensure that someday
we would be able to stop the xindi.
363
00:24:00,981 --> 00:24:02,900
This is our time.
364
00:24:03,108 --> 00:24:07,696
If earth is going to survive,
we have to act.
365
00:24:11,367 --> 00:24:13,786
Have you spent any time
talking to lorian?
366
00:24:13,994 --> 00:24:15,454
Not really.
367
00:24:15,663 --> 00:24:16,872
You should.
368
00:24:17,081 --> 00:24:19,375
He seems like a good kid.
369
00:24:19,583 --> 00:24:22,044
He's hardly a kid.
He's more than a hundred years old.
370
00:24:23,837 --> 00:24:29,259
Only in the expanse could I have a son
who's nearly three times my age.
371
00:24:31,845 --> 00:24:35,265
Who would have thought,
you and me, huh?
372
00:24:36,433 --> 00:24:40,354
Lorian says we're gonna be married
in a traditional vulcan ceremony.
373
00:24:40,562 --> 00:24:44,024
It's gonna take me weeks
to learn to pronounce the vows.
374
00:24:44,233 --> 00:24:46,033
You know where we're gonna have
our honeymoon?
375
00:24:46,235 --> 00:24:48,195
Cargo bay three.
376
00:24:48,404 --> 00:24:52,533
He says I'll fill it up with sand
that we dug up from a passing asteroid.
377
00:24:52,741 --> 00:24:53,951
I'm even supposed to...
378
00:24:55,494 --> 00:24:59,289
I'm even supposed to manufacture
a palm tree.
379
00:24:59,498 --> 00:25:03,794
It's ridiculous to assume
those events are going to happen.
380
00:25:04,003 --> 00:25:06,338
Hand me the flux coupler.
381
00:25:07,881 --> 00:25:09,675
Aren't you at all curious
382
00:25:09,883 --> 00:25:13,262
about how you and I
are supposed to end up together?
383
00:25:16,223 --> 00:25:19,018
The fact that our counterparts married
doesn't mean we'll do the same.
384
00:25:19,601 --> 00:25:22,312
You're afraid to admit
that under the right circumstances,
385
00:25:22,521 --> 00:25:25,149
you could have feelings for me.
386
00:25:25,357 --> 00:25:27,026
Maybe you have them already.
387
00:25:27,234 --> 00:25:29,278
I should have known
this was a mistake.
388
00:25:29,486 --> 00:25:30,988
What?
389
00:25:31,572 --> 00:25:34,116
Exploring human sexuality with you.
390
00:25:34,324 --> 00:25:37,244
You're obviously unable
to have a physical relationship
391
00:25:37,453 --> 00:25:39,538
without developing
an emotional attachment.
392
00:25:39,747 --> 00:25:42,374
You know, all the other women on board
must have been taken,
393
00:25:42,583 --> 00:25:45,335
because I can't imagine any other reason
I would have married someone
394
00:25:45,544 --> 00:25:48,047
as stubborn as you.
395
00:25:48,255 --> 00:25:51,300
I'll go help rostov
with the port manifold.
396
00:25:51,508 --> 00:25:55,387
You seem to have everything
under control.
397
00:26:06,440 --> 00:26:09,318
Injectors are still online.
398
00:26:09,526 --> 00:26:11,361
Greer, how much longer?
399
00:26:11,570 --> 00:26:15,616
It's taking more time than we thought
to reroute the plasma. Stand by.
400
00:26:15,824 --> 00:26:16,992
Trip: Hold off on it for now.
401
00:26:17,201 --> 00:26:20,454
I want those starboard modules
recalibrated first.
402
00:26:20,662 --> 00:26:21,789
Hold your fire.
403
00:26:21,997 --> 00:26:24,392
- What the hell are you doing?
- Greer: Greer to lorian.
404
00:26:24,416 --> 00:26:26,001
The flow's been diverted.
405
00:26:26,210 --> 00:26:28,045
Get back to the ship. Go.
406
00:26:29,630 --> 00:26:32,341
We won't be able to go to warp
without those injectors!
407
00:26:32,549 --> 00:26:34,384
Archer gave me no other option.
408
00:26:35,469 --> 00:26:37,471
Take some advice from your old man.
409
00:26:37,679 --> 00:26:39,306
You don't wanna do this.
410
00:26:39,515 --> 00:26:41,892
He'll alert the others.
411
00:26:44,353 --> 00:26:46,313
I'm sorry.
412
00:26:49,900 --> 00:26:53,112
- What's wrong?
- Warp engines just went offline.
413
00:26:53,737 --> 00:26:56,657
Our plasma injectors are disengaged.
414
00:26:57,324 --> 00:26:59,576
Archer to engineering.
415
00:27:00,911 --> 00:27:02,955
Trip, respond.
416
00:27:03,997 --> 00:27:05,999
Send a security team.
417
00:27:06,667 --> 00:27:09,336
- They've undocked.
- Archer: Hail them.
418
00:27:12,005 --> 00:27:13,799
No response.
419
00:27:14,007 --> 00:27:15,509
They're preparing to go to warp.
420
00:27:15,717 --> 00:27:17,511
Disable their engines.
421
00:27:25,936 --> 00:27:29,106
- They're targeting our nacelles.
- Take us to warp.
422
00:27:29,314 --> 00:27:31,400
They've knocked out
the starboard power couplings.
423
00:27:31,608 --> 00:27:33,485
Get us out of here, full impulse.
424
00:27:33,694 --> 00:27:36,238
Return fire.
425
00:27:38,490 --> 00:27:40,117
Hull plating at 61 percent!
426
00:27:40,325 --> 00:27:43,203
- They're making a run for it.
- Stay with them.
427
00:27:44,037 --> 00:27:46,123
They have the same
complement of weapons as we do.
428
00:27:46,331 --> 00:27:48,500
We would appear
to be evenly matched.
429
00:27:50,544 --> 00:27:52,546
Get down to the transporter,
and stand by.
430
00:28:04,141 --> 00:28:06,894
Bring us in low, underneath them.
431
00:28:07,644 --> 00:28:09,813
Target their hull plating relays.
432
00:28:16,445 --> 00:28:18,488
We've lost hull plating!
433
00:28:18,697 --> 00:28:21,200
- T'pol?
- I can't establish a lock.
434
00:28:21,408 --> 00:28:24,077
- We need to get closer.
- You heard her.
435
00:28:25,454 --> 00:28:27,998
We've lost power on c-deck!
436
00:28:28,999 --> 00:28:30,125
Weapons are gone.
437
00:28:30,334 --> 00:28:31,668
Two thousand meters.
438
00:28:39,551 --> 00:28:42,012
Sir, our weapons are losing power.
439
00:28:42,221 --> 00:28:45,724
Archer's using the transporter.
They've taken one of our eps manifolds.
440
00:28:45,933 --> 00:28:48,268
Now lock onto their primary relays.
441
00:28:48,477 --> 00:28:50,938
They're on c-deck, junction 12.
442
00:28:51,146 --> 00:28:53,315
Acknowledged.
443
00:28:58,237 --> 00:29:00,656
We're losing main power.
444
00:29:04,910 --> 00:29:06,828
Archer: This is captain Archer.
445
00:29:07,037 --> 00:29:09,957
Looks like we've got some things
that belong to each other.
446
00:29:10,165 --> 00:29:12,417
Why don't we call a truce
447
00:29:13,418 --> 00:29:16,505
and return our respective property.
448
00:29:16,713 --> 00:29:17,798
Reed: Sir.
449
00:29:18,006 --> 00:29:20,509
They still have one torpedo
in the fonnard tube.
450
00:29:20,717 --> 00:29:23,303
It's locked onto
our starboard engine.
451
00:29:26,139 --> 00:29:29,017
I know you've got your finger
on the trigger.
452
00:29:29,226 --> 00:29:31,311
If you fire that torpedo,
453
00:29:31,520 --> 00:29:35,649
you're going to hurt a lot of people
over here.
454
00:29:36,441 --> 00:29:38,068
Lonan.
455
00:29:38,652 --> 00:29:40,445
Answer me.
456
00:29:42,072 --> 00:29:43,573
We can't do this.
457
00:29:44,157 --> 00:29:45,826
There's too much at stake.
458
00:29:46,034 --> 00:29:48,745
These people are family.
459
00:29:50,205 --> 00:29:52,749
I'm not going to let you kill them.
460
00:29:55,711 --> 00:29:57,671
Captain.
461
00:29:58,672 --> 00:30:00,674
It's over.
462
00:30:09,933 --> 00:30:12,227
Stand down weapons.
463
00:30:13,979 --> 00:30:16,356
Tell Archer I wanna talk.
464
00:30:35,584 --> 00:30:37,461
You were lucky.
465
00:30:38,086 --> 00:30:40,505
Phlox says the injuries
on both ships were minor.
466
00:30:41,923 --> 00:30:45,052
You almost crippled us.
My mission would have been over.
467
00:30:45,260 --> 00:30:49,056
Your mission is over, captain.
You just won't accept it.
468
00:30:49,681 --> 00:30:52,809
I took the only logical course
of action.
469
00:30:53,018 --> 00:30:57,522
Attacking your ancestors
doesn't sound very logical to me.
470
00:30:58,357 --> 00:31:00,734
You wouldn't understand.
471
00:31:00,942 --> 00:31:02,235
You can't.
472
00:31:03,153 --> 00:31:08,367
You don't know what it's like,
living with the responsibility.
473
00:31:09,117 --> 00:31:11,703
Millions of people are dead
because of me.
474
00:31:12,371 --> 00:31:15,499
I'm sure your crew did everything
they could to stop the probe.
475
00:31:15,707 --> 00:31:17,667
I could have destroyed it!
476
00:31:19,544 --> 00:31:23,632
Years ago, I swore
to my captain on his deathbed,
477
00:31:23,840 --> 00:31:26,802
I'd save those 7 million lives.
478
00:31:27,386 --> 00:31:29,805
You were the man
I made that promise to.
479
00:31:30,972 --> 00:31:33,600
I devoted my life to that mission.
480
00:31:33,809 --> 00:31:35,811
We knew the coordinates
of the launch platform,
481
00:31:36,019 --> 00:31:38,563
the exact minute the weapon
was going to be deployed.
482
00:31:38,772 --> 00:31:40,524
But our plan didn't work.
483
00:31:40,732 --> 00:31:42,526
I had one last chance.
484
00:31:42,734 --> 00:31:46,780
Use enterprise itself,
set a collision course with the probe.
485
00:31:47,280 --> 00:31:49,783
But I hesitated.
486
00:31:51,076 --> 00:31:53,578
My emotions took over.
487
00:31:54,538 --> 00:31:57,374
I couldn't give an order
that would kill my crew.
488
00:31:58,500 --> 00:32:00,669
By the time I realized my mistake,
it was too late.
489
00:32:00,877 --> 00:32:02,796
The probe was gone.
490
00:32:05,382 --> 00:32:08,718
I won't let my emotions
get in the way again.
491
00:32:09,594 --> 00:32:12,097
I will not let earth be destroyed.
492
00:32:25,861 --> 00:32:28,363
I could keep you locked up in here,
493
00:32:28,989 --> 00:32:31,741
but that wouldn't
do either of us any good.
494
00:32:33,493 --> 00:32:38,165
All that matters
is what we're going to do next.
495
00:32:38,373 --> 00:32:39,916
Whether you agree with it or not,
496
00:32:40,125 --> 00:32:43,336
I'm taking my ship
into that corridor.
497
00:32:43,962 --> 00:32:47,757
And I'll stand a much better chance
of completing this mission,
498
00:32:48,675 --> 00:32:50,635
our mission,
499
00:32:51,219 --> 00:32:52,762
if we work together.
500
00:32:57,726 --> 00:32:58,768
Old t'pol: Come in.
501
00:33:09,321 --> 00:33:10,739
Am I disturbing you?
502
00:33:14,868 --> 00:33:16,828
Please.
503
00:33:19,789 --> 00:33:21,583
Tea?
504
00:33:23,043 --> 00:33:26,213
- Chamomile?
- Of course.
505
00:33:29,299 --> 00:33:32,260
We had trouble
with your modifications.
506
00:33:34,763 --> 00:33:38,517
We were only able to reduce
our particle wake by 86 percent.
507
00:33:38,725 --> 00:33:40,769
The corridor
could destabilize again.
508
00:33:40,977 --> 00:33:46,608
If you place
an isomagnetic collector here,
509
00:33:46,816 --> 00:33:51,655
it should absorb
any residual particles.
510
00:33:51,863 --> 00:33:54,991
I'm not familiar
with that type of device.
511
00:33:55,200 --> 00:33:59,454
It's something we picked up
from the ikaarans.
512
00:34:00,622 --> 00:34:04,292
I should be able to
find the schematics.
513
00:34:05,877 --> 00:34:07,420
Are you feeling better?
514
00:34:08,338 --> 00:34:09,464
What do you mean?
515
00:34:09,673 --> 00:34:12,509
Your trellium addiction.
516
00:34:12,717 --> 00:34:14,844
Have the symptoms diminished?
517
00:34:16,054 --> 00:34:18,139
To a degree.
518
00:34:20,100 --> 00:34:22,352
But I haven't fully recovered.
519
00:34:23,019 --> 00:34:25,272
You'll never fully recover.
520
00:34:27,274 --> 00:34:33,113
The emotions you've accessed
will be with you the rest of your life.
521
00:34:34,406 --> 00:34:38,118
Ah. Here we are.
522
00:34:39,202 --> 00:34:41,913
Don't forget your tea.
523
00:34:44,124 --> 00:34:47,586
You're going to have to learn
to embrace them,
524
00:34:47,794 --> 00:34:51,256
live with them as I have.
525
00:34:51,840 --> 00:34:55,760
There's someone on your ship
who can help.
526
00:34:55,969 --> 00:34:58,388
Phlox has already given me
a neural suppressant.
527
00:34:58,597 --> 00:35:01,850
I don't mean phlox.
528
00:35:02,851 --> 00:35:07,522
Trip can be an outlet
for these feelings,
529
00:35:07,731 --> 00:35:09,691
if you'll trust him.
530
00:35:10,567 --> 00:35:15,572
The emotions he stirred in me
were powerful
531
00:35:16,197 --> 00:35:17,824
and frightening.
532
00:35:18,992 --> 00:35:21,244
I tried to push him away.
533
00:35:21,453 --> 00:35:25,206
If enterprise hadn't been stranded
in the past,
534
00:35:25,415 --> 00:35:30,795
it's possible
I never would have married trip.
535
00:35:33,089 --> 00:35:38,553
But I can't imagine what my life
would have been like without him.
536
00:35:40,138 --> 00:35:41,973
What do you suggest I do?
537
00:35:42,182 --> 00:35:44,517
There's a human expression,
538
00:35:46,603 --> 00:35:49,147
"follow your heart."
539
00:35:50,106 --> 00:35:52,484
What if my heart doesn't know
what it wants?
540
00:35:53,985 --> 00:35:55,987
It will.
541
00:35:57,322 --> 00:35:59,407
In time.
542
00:35:59,616 --> 00:36:01,660
It will.
543
00:36:08,583 --> 00:36:10,126
Weapons are standing by.
544
00:36:11,086 --> 00:36:13,046
Take us in.
545
00:36:22,305 --> 00:36:25,225
Are the signatures being reflected?
546
00:36:30,355 --> 00:36:31,523
I'm reading multiple images.
547
00:36:32,482 --> 00:36:34,234
How long
until we reach the corridor?
548
00:36:35,026 --> 00:36:36,903
Six minutes.
549
00:36:38,279 --> 00:36:39,948
They've detected us.
550
00:36:40,156 --> 00:36:42,617
Three ships
are on an intercept course.
551
00:36:51,668 --> 00:36:53,044
Return fire!
552
00:36:53,253 --> 00:36:55,755
The nebula's interfering
with our targeting scanners.
553
00:36:55,964 --> 00:36:57,340
We'll wait until they get closer.
554
00:36:57,549 --> 00:37:00,301
They don't seem to be
having the same problem.
555
00:37:01,261 --> 00:37:03,596
- Aft plating's at 42 percent.
- Malcolm!
556
00:37:03,805 --> 00:37:05,181
Just a few more seconds, sir.
557
00:37:07,183 --> 00:37:08,226
We have a lock.
558
00:37:08,435 --> 00:37:10,186
Archer to lorian.
559
00:37:21,406 --> 00:37:24,117
The lead ship's disabled.
The other two are falling back.
560
00:37:24,325 --> 00:37:25,910
Well done, captain.
561
00:37:26,119 --> 00:37:29,539
They must have been surprised when
your reflection turned and attacked them.
562
00:37:35,462 --> 00:37:36,671
Sir, we're losing speed.
563
00:37:36,880 --> 00:37:39,674
- Tip: Tucker to the bridge!
- Go ahead.
564
00:37:39,883 --> 00:37:42,385
That last torpedo
took out the primary drive coil!
565
00:37:42,594 --> 00:37:44,304
I've gotta shut down
the port engine!
566
00:37:44,512 --> 00:37:46,306
Understood.
567
00:37:51,186 --> 00:37:53,271
Lonan.
568
00:37:54,647 --> 00:37:57,192
It looks like we're not gonna
be able to keep up with you.
569
00:37:59,402 --> 00:38:02,322
The aliens are regrouping.
Four ships.
570
00:38:02,530 --> 00:38:04,657
Bring us a hundred meters
off Archer's bow.
571
00:38:04,866 --> 00:38:07,285
Power the tractor emitters.
572
00:38:07,494 --> 00:38:09,746
Captain, tell your crew
to brace themselves.
573
00:38:13,958 --> 00:38:15,585
We're increasing speed.
574
00:38:15,794 --> 00:38:17,796
They've engaged a tractor beam.
575
00:38:18,004 --> 00:38:20,673
Thanks for the lift.
We'll see you on the other side.
576
00:38:20,882 --> 00:38:25,678
Sir, the kovaalans will be in
weapons range in less than 20 seconds.
577
00:38:27,639 --> 00:38:29,432
The aliens are closing.
578
00:38:29,641 --> 00:38:32,519
Twelve thousand meters.
Ten thousand.
579
00:38:33,520 --> 00:38:35,855
Uhn. Target their weapons!
580
00:38:36,064 --> 00:38:38,441
- Hull plating's holding.
- What about Archer?
581
00:38:39,609 --> 00:38:40,985
Their aft plating's almost gone.
582
00:38:41,194 --> 00:38:44,656
See if we can get the aliens' attention.
Torpedoes, full spread.
583
00:38:45,532 --> 00:38:47,492
We've lost aft plating.
584
00:38:48,117 --> 00:38:51,204
Forty-five seconds to the corridor.
Weapons are down.
585
00:38:52,914 --> 00:38:56,334
- They're targeting Archer's reactor.
- Disengage the tractor beam.
586
00:38:56,543 --> 00:38:59,379
New course, 180 Mark 0.
587
00:39:08,596 --> 00:39:10,056
We 7! Keep them off your back.
588
00:39:10,265 --> 00:39:12,600
Your momentum will carry you
into the corridor.
589
00:39:12,809 --> 00:39:15,144
We'll follow as soon as we can.
590
00:39:17,146 --> 00:39:19,983
Tell my parents
that I'll see them soon.
591
00:39:23,486 --> 00:39:24,737
Twelve seconds to the corridor.
592
00:39:27,115 --> 00:39:29,742
Direct hit!
The pylons are starting to buckle!
593
00:39:29,951 --> 00:39:31,744
Reserve power to hull plating.
594
00:39:38,918 --> 00:39:40,420
Hull integrity's failing.
595
00:39:44,507 --> 00:39:47,093
Fonnard launchers are gone!
596
00:39:48,511 --> 00:39:51,431
Divert everything
to the phase cannons!
597
00:39:51,639 --> 00:39:53,892
Continue firing!
598
00:40:09,741 --> 00:40:11,784
No sign of pursuit.
599
00:40:13,536 --> 00:40:17,999
- Where are we?
- We've traveled 11.6 light years.
600
00:40:21,002 --> 00:40:23,004
Are we still in the right century?
601
00:40:23,212 --> 00:40:25,924
Stars are where
they're supposed to be.
602
00:40:28,051 --> 00:40:29,802
What about lorian?
603
00:40:30,011 --> 00:40:31,471
No sign of him yet, sir.
604
00:40:34,766 --> 00:40:36,643
Archer:
Captain's starlog, supplemental.
605
00:40:36,851 --> 00:40:41,189
It's been five hours, and the
other enterprise still hasn't arrived.
606
00:40:41,397 --> 00:40:43,900
Repairs to our impulse drive
are unden/vay.
607
00:40:44,108 --> 00:40:45,443
One ship against four.
608
00:40:45,652 --> 00:40:47,862
It's unlikely they survived.
609
00:40:48,529 --> 00:40:51,616
Lorian has years
of command experience.
610
00:40:52,575 --> 00:40:54,869
Something tells me
we shouldn't write him off yet.
611
00:40:55,995 --> 00:40:58,915
Isuppose
there's another possibility.
612
00:41:00,416 --> 00:41:04,504
Since we weren't thrown
into the past,
613
00:41:04,712 --> 00:41:09,467
maybe history
somehow corrected itself.
614
00:41:09,676 --> 00:41:12,679
Are you suggesting that
the other enterprise never existed?
615
00:41:14,347 --> 00:41:16,265
If you're right,
616
00:41:17,725 --> 00:41:19,602
then why would we remember them?
617
00:41:22,772 --> 00:41:24,983
Hoshi: Bridge to captain Archer.
618
00:41:26,651 --> 00:41:30,029
- Go ahead.
- Could you come out here, sir?
619
00:41:31,781 --> 00:41:35,618
- A ship's dropping out of warp.
- Hoshi: It's degra.
620
00:41:37,537 --> 00:41:39,330
Hoshi: He's hailing us.
621
00:41:40,832 --> 00:41:42,083
Archer: Put him up.
622
00:41:43,626 --> 00:41:45,920
Captain, you're early.
45682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.