Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,370 --> 00:00:45,370
Traducerea şi adaptarea:
seraR
2
00:00:54,370 --> 00:00:55,370
Acesta este...
3
00:00:55,420 --> 00:00:59,190
cel mai minunat sat din lume.
4
00:00:59,810 --> 00:01:00,770
Eu ştiu
5
00:01:00,840 --> 00:01:03,310
pentru că am trăit aici
întreaga viaţă.
6
00:01:04,560 --> 00:01:05,620
Toţi cei 11 ani
7
00:01:06,330 --> 00:01:08,360
E o grămadă de zăpadă
8
00:01:09,110 --> 00:01:11,110
Cei mai buni prieteni
9
00:01:11,270 --> 00:01:12,840
câteva fete
10
00:01:13,020 --> 00:01:14,120
E întotdeauna alb
11
00:01:14,810 --> 00:01:15,980
şi rece.
12
00:01:19,090 --> 00:01:20,280
Dar mai presus de toate...
13
00:01:20,530 --> 00:01:21,930
începând de mâine
14
00:01:22,060 --> 00:01:24,280
nu avem scoala timp de 2 săptămâni
15
00:01:24,850 --> 00:01:26,420
DOUĂ săptămâni!
16
00:01:27,020 --> 00:01:28,800
Va fi epic
17
00:01:28,820 --> 00:01:29,890
Izmene umede
18
00:01:30,150 --> 00:01:31,200
gene îngheţate
19
00:01:31,850 --> 00:01:32,890
nas ce curge
20
00:01:33,010 --> 00:01:34,040
cizme pline de zăpadă
21
00:01:34,350 --> 00:01:35,540
Ochelari aburiţi
22
00:01:35,740 --> 00:01:39,180
şi ciocolată caldă
23
00:01:40,930 --> 00:01:44,760
Toată lumea se va distra de minune.
24
00:01:45,000 --> 00:01:46,670
Chiar şi prietenul meu cel mai bun, Luke.
25
00:01:48,180 --> 00:01:49,180
Sper...
26
00:01:49,540 --> 00:01:50,540
cel puţin
27
00:03:35,620 --> 00:03:37,390
Puteai să o faci mai grea?
28
00:03:37,510 --> 00:03:38,970
Am făcut-o având densitatea
29
00:03:39,000 --> 00:03:41,210
a.i. să nu poată fi distrusă
30
00:03:42,150 --> 00:03:44,020
Chuk, dă-mi elicopterul înapoi.
31
00:03:44,050 --> 00:03:44,820
Nu-ţi fă griji.
32
00:03:44,840 --> 00:03:45,860
E fragil!
33
00:03:46,020 --> 00:03:46,820
Eu am degete delicate.
34
00:03:46,850 --> 00:03:48,750
Te rog, dă-o înapoi!
35
00:03:48,790 --> 00:03:49,990
Cleo, nu!
36
00:03:50,020 --> 00:03:51,520
Vorbesc serios.
37
00:03:51,650 --> 00:03:52,280
Piers, opreşte-te...
38
00:03:52,330 --> 00:03:54,100
Nu te lua după el
39
00:03:54,310 --> 00:03:55,840
Cleo.
40
00:03:55,890 --> 00:03:57,750
Nu e o veveriţă, Cleo.
41
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
Oh, nu.
42
00:04:03,930 --> 00:04:04,930
Cleo!
43
00:04:05,060 --> 00:04:08,150
Relaxează-te!
Ţi-o voi înapoia întreaga
44
00:04:10,220 --> 00:04:12,680
Nuu, nu ne putem muta aici,
45
00:04:12,740 --> 00:04:14,880
e infestat de băieţi.
46
00:04:16,880 --> 00:04:17,880
Cleo...
47
00:04:18,640 --> 00:04:19,640
Ştiu şi eu
48
00:04:19,750 --> 00:04:21,460
Par că se distrează...
49
00:04:35,440 --> 00:04:36,950
În felul lor.
50
00:04:42,910 --> 00:04:45,640
Ai grijă!
E munca mea de-o viaţă.
51
00:04:46,060 --> 00:04:47,530
Cleo, şezi.
52
00:04:49,220 --> 00:04:51,520
Şezi.
53
00:04:53,750 --> 00:04:54,750
-Grabeste-te!
- Asteapt-mă!
54
00:04:54,800 --> 00:04:56,290
Îmi ies ciorapii afară
55
00:04:56,510 --> 00:04:57,390
Bună Franky.
56
00:04:57,410 --> 00:04:58,510
Prieteni.
57
00:04:58,550 --> 00:05:00,060
Nu ne daţi o mână?
58
00:05:00,210 --> 00:05:01,910
Ah, şti care e favorita mea?
59
00:05:02,200 --> 00:05:03,330
E cea care face...
60
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
Calmează-te
61
00:05:04,530 --> 00:05:06,260
Am zis c-o voi arăta
nu că voi cânta la ea.
62
00:05:06,300 --> 00:05:08,010
A arăta sau a cânta?
Care e diferenţa?
63
00:05:08,030 --> 00:05:09,770
Jack, nu mai zi nici un cuvânt.
64
00:05:09,850 --> 00:05:11,920
Ziceam doar că
dacă cânţi la ea
65
00:05:12,020 --> 00:05:13,410
Toată lumea va fi prietenul tău.
66
00:05:13,480 --> 00:05:14,870
Nu-mi trebuie mai mulţi prieteni, Jack.
67
00:05:14,910 --> 00:05:15,910
Te am pe tine.
68
00:05:17,590 --> 00:05:18,580
Băieţi
69
00:05:18,610 --> 00:05:20,410
cine va cânta în clasă?
70
00:05:20,620 --> 00:05:22,300
Jaack...
71
00:05:22,990 --> 00:05:28,870
Haide Luke, haide! haide Luke, haide!
72
00:05:28,930 --> 00:05:31,120
Băieţi, haide-ţi faceţi linişte!
73
00:05:32,850 --> 00:05:34,840
Las-o baltă Jack,
nu voi cânta.
74
00:05:34,960 --> 00:05:36,250
Care e baiul, Luke?
75
00:05:36,290 --> 00:05:37,490
Te apuca frică?
76
00:05:37,560 --> 00:05:38,560
Ha ha!
77
00:05:38,570 --> 00:05:40,660
Pun pariu că nici
nu ştie să cânte la ea.
78
00:05:42,250 --> 00:05:44,450
De unde ai luat-o?
Dintr-o cutie cu cereale?
79
00:05:44,800 --> 00:05:46,990
Şti măcar la care capăt se suflă?
80
00:06:07,700 --> 00:06:09,380
-Buna Luke!
-Buna Luke!
81
00:06:09,430 --> 00:06:10,430
-Buna Luke!
-Buna Luke!
82
00:06:10,480 --> 00:06:11,140
Bună Luke!
83
00:06:11,180 --> 00:06:14,430
Încetineşte Chuck, ca să te pot prinde.
84
00:06:14,880 --> 00:06:15,880
Vezi?
85
00:06:16,010 --> 00:06:17,010
Ce anume?
86
00:06:17,130 --> 00:06:19,200
Vezi, eşti eroul lor acum
87
00:06:19,780 --> 00:06:20,780
Yippee
88
00:06:20,800 --> 00:06:21,690
Nu...
89
00:06:24,190 --> 00:06:26,730
Dacă-l iei pe Cleo la şcoală
zi de zi
90
00:06:26,790 --> 00:06:29,720
Va deveni cel mai deştept câine
91
00:06:30,020 --> 00:06:33,370
E deja cel mai deştept câine
din lume, Frankie
92
00:06:33,900 --> 00:06:35,050
Cleo
93
00:06:35,440 --> 00:06:36,640
Vin-o aici fato.
94
00:06:37,810 --> 00:06:38,810
Oh!
95
00:06:39,930 --> 00:06:42,030
Ce câine ascultător.
96
00:06:42,120 --> 00:06:44,480
Îţi simt lipsa prea mult
ca să te las acasă.
97
00:06:44,650 --> 00:06:45,410
Nu-i aşa, fata?
98
00:06:47,080 --> 00:06:50,340
Crezi că mi-ar putea păzi
Cleo fortăreaţa?
99
00:06:51,010 --> 00:06:52,270
Să fi sigur că da.
100
00:06:52,330 --> 00:06:53,860
E un câine de pază excelent.
101
00:06:53,930 --> 00:06:54,660
Nu-i aşa, fata?
102
00:07:00,360 --> 00:07:03,430
Dar şti că prima dată
va trebui să o construieşti, nu?
103
00:07:03,610 --> 00:07:06,770
Recunosc că este un exerciţiu ingineresc complex.
104
00:07:06,790 --> 00:07:09,310
Dar avem timpul de sărbători la dispoziţie.
105
00:07:09,350 --> 00:07:10,410
Da, cum să nu...
106
00:07:19,240 --> 00:07:21,220
Vai ce plictisit sunt
107
00:07:22,720 --> 00:07:24,060
Şi eu
108
00:07:25,280 --> 00:07:27,640
Vrei să facem scanderbeg?
109
00:07:27,740 --> 00:07:29,880
De ce te faci de ruşine?
110
00:07:29,950 --> 00:07:32,280
Sunt mai puternic decât par.
111
00:07:32,760 --> 00:07:34,230
Începem.
112
00:07:34,380 --> 00:07:35,920
La trei.
113
00:07:35,980 --> 00:07:36,980
Unu
114
00:07:37,040 --> 00:07:38,040
Doi
115
00:07:40,740 --> 00:07:43,430
Bine, ce zici 2 din 3?
116
00:07:45,620 --> 00:07:46,680
Ehm, 3 din 5?
117
00:07:59,240 --> 00:08:00,850
Câtă zăpadă...
118
00:08:01,980 --> 00:08:03,380
Nu e nimic de făcut.
119
00:08:03,950 --> 00:08:05,820
Prinde fulgii de nea.
120
00:08:06,270 --> 00:08:07,540
Nu mi-e sete.
121
00:08:08,600 --> 00:08:11,580
Hei, ce zici să atacăm acel fort?
122
00:08:11,920 --> 00:08:13,850
Sunt doar în clasa I.
123
00:08:13,920 --> 00:08:16,290
Să-l considere un privilegiu pentru ei.
124
00:08:16,320 --> 00:08:17,860
şi mai uşor pentru noi.
125
00:08:17,920 --> 00:08:19,870
Haide puştanilor
126
00:08:19,920 --> 00:08:22,040
Apăraţi-vă fortăreaţa!
127
00:08:36,630 --> 00:08:38,700
Biine, 47 din...
128
00:08:50,870 --> 00:08:52,320
Priveşte... Owww
129
00:08:52,350 --> 00:08:53,610
Ce e?
130
00:08:53,760 --> 00:08:55,230
Să mergem şi noi?
131
00:08:55,280 --> 00:08:55,950
Da
132
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Fuuu...
133
00:08:57,220 --> 00:08:58,760
Mulţumesc cerului.
134
00:08:58,820 --> 00:09:02,300
Ataaaaaac!
135
00:09:19,510 --> 00:09:21,610
Milshake-ul e mai bun
136
00:09:21,640 --> 00:09:23,420
după o bătaie cu zăpadă
137
00:09:23,760 --> 00:09:25,500
Păcat că am fost nevoiţi să îi folosim
138
00:09:25,520 --> 00:09:27,270
pe cei din clasa I ca adversari.
139
00:09:27,610 --> 00:09:28,700
Le-au plăcut şi lor
140
00:09:28,790 --> 00:09:31,460
M-au făcut să promotit ca
o vom repeta în fiecare săptămână
141
00:09:31,710 --> 00:09:33,310
Te întrec la băut.
142
00:09:35,330 --> 00:09:35,970
Start!
143
00:09:41,190 --> 00:09:42,970
haha! V-am învins!
144
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Unu
145
00:09:44,530 --> 00:09:45,530
Doi
146
00:09:45,810 --> 00:09:46,980
Trei
147
00:09:51,790 --> 00:09:53,720
de la băutul rece rapid]
Mi-a îngheţat creirul
148
00:09:53,860 --> 00:09:54,480
de la băutul rece rapid]
Ahh!
149
00:09:55,660 --> 00:09:56,780
de la băutul rece rapid]
Ah!Oh!
150
00:09:56,910 --> 00:09:59,560
Hei, ce-ar fi dacă ne-am împărţi în tabere
151
00:09:59,880 --> 00:10:02,080
şi am face război cu bulgări între noi.
152
00:10:02,390 --> 00:10:04,700
Avem deja trompeta de semnal
153
00:10:04,780 --> 00:10:06,020
Şi un general
154
00:10:07,720 --> 00:10:09,930
Eu, ca general?
155
00:10:09,990 --> 00:10:11,710
"Goarna" = Instrument muzical de suflat din alamă, folosit mai ales în armată; trompetă, trâmbiță]
Goarna e a ta
156
00:10:12,960 --> 00:10:15,300
"Goarna" = Instrument muzical de suflat din alamă, folosit mai ales în armată; trompetă, trâmbiță]
Ştiu şi eu, am îndoieli
157
00:10:15,340 --> 00:10:17,230
"Goarna" = Instrument muzical de suflat din alamă, folosit mai ales în armată; trompetă, trâmbiță]
O bătaie cu bulgări de zăpadă?
158
00:10:17,380 --> 00:10:19,510
"Goarna" = Instrument muzical de suflat din alamă, folosit mai ales în armată; trompetă, trâmbiță]
Nu e o luptă, d-le!
159
00:10:19,610 --> 00:10:20,920
E război.
160
00:10:20,970 --> 00:10:22,280
Ordinele, generale!
161
00:10:22,380 --> 00:10:23,580
Să-i recrutăm şi pe ceilalţi?
162
00:10:24,200 --> 00:10:26,620
Să intocnim planurile în hangar, dle?
163
00:10:26,780 --> 00:10:28,510
Ştiu şi eu...
164
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Dar
165
00:10:30,270 --> 00:10:31,150
poate da?!
166
00:10:31,180 --> 00:10:32,180
Da, d-le!
167
00:10:32,300 --> 00:10:34,170
"poate" e suficient pentru un "da", dle!
168
00:10:34,270 --> 00:10:36,340
Vă aşteptam la hambar, d-le!
169
00:10:37,400 --> 00:10:41,270
Stângul, dreptul, dreptul, stângul
170
00:10:41,570 --> 00:10:43,180
Dreptul, stângul...
171
00:10:44,400 --> 00:10:46,380
Hei, aşteptaţi-mă
172
00:10:57,040 --> 00:11:00,260
Nu mai sunt şi alte fete
în acest orăşel pricăjit?
173
00:11:00,410 --> 00:11:02,080
N-am văzut nici una.
174
00:11:02,440 --> 00:11:05,580
OOOhhhhh, să mă ucidă cineva acum!
175
00:11:07,080 --> 00:11:07,930
Huh!
176
00:11:12,590 --> 00:11:13,750
Ce scârbos!
177
00:11:14,010 --> 00:11:15,810
Brigada Mirositoare
178
00:11:18,350 --> 00:11:20,110
Băieţii nu miros aşa de rău
179
00:11:20,210 --> 00:11:23,790
S-a referit la faptul că a mirosit
şi lucruri mai rele
180
00:11:23,810 --> 00:11:25,080
Dar nu prea multe lucruri
181
00:11:25,180 --> 00:11:26,230
De exemplu caşcavalul mucegăit
182
00:11:26,330 --> 00:11:27,380
Canale
183
00:11:27,480 --> 00:11:28,580
Deşeuri în putrefacţie
184
00:11:28,700 --> 00:11:29,710
Vomitat
185
00:11:29,800 --> 00:11:30,820
Zombii
186
00:11:30,930 --> 00:11:31,930
Ouă stricate
187
00:11:32,040 --> 00:11:33,140
Caca
188
00:11:33,550 --> 00:11:36,020
N-am mai văzut-o prin zona
189
00:11:37,830 --> 00:11:39,470
Zi ceva...
190
00:11:39,830 --> 00:11:41,170
Ce schi-uri frumoase
191
00:11:42,750 --> 00:11:44,260
Vrei să
192
00:11:44,580 --> 00:11:46,400
să-mi dai o tură cu ele?
193
00:11:50,030 --> 00:11:51,670
Ai picioare, foloseşte-le!
194
00:11:58,770 --> 00:12:00,040
Haide Lucy
195
00:12:01,560 --> 00:12:04,540
Fata nouă 1; Luke, 0-barat.
196
00:12:04,930 --> 00:12:06,550
E doar o fată
197
00:12:06,740 --> 00:12:07,740
Da
198
00:12:08,450 --> 00:12:09,450
Nu contează.
199
00:12:29,390 --> 00:12:32,190
Oameni, lasă-ţi generalul să vorbească
200
00:12:32,260 --> 00:12:34,360
A 3-a regulă de luptă
201
00:12:34,530 --> 00:12:36,220
Ne luptăm în timpul zilei
202
00:12:36,240 --> 00:12:37,340
şi niciodată noaptea.
203
00:12:37,360 --> 00:12:40,380
Dar aşa cum voi
apuca să folosesc binoclul infra-rosu de noapte
204
00:12:40,430 --> 00:12:41,790
Precum faci întotdeauna.
205
00:12:41,810 --> 00:12:43,430
În mod egoist?
206
00:12:43,450 --> 00:12:44,220
Bună replică
207
00:12:44,490 --> 00:12:46,020
Aia e numai fiindcă nu vreau
208
00:12:46,050 --> 00:12:47,050
ca voi să-i stricaţi.
209
00:12:47,250 --> 00:12:49,500
Băieţi, haideţi!
210
00:12:51,240 --> 00:12:51,950
Mulţumesc.
211
00:12:52,400 --> 00:12:53,810
Ok, a 4-a...
212
00:12:55,770 --> 00:12:57,550
Ohh ce cuţu drăguţ.
213
00:12:57,570 --> 00:12:59,080
Oh, Cleo
214
00:13:05,770 --> 00:13:07,090
Scuze de întârziere.
215
00:13:07,120 --> 00:13:09,080
Cleo a avut un accident
216
00:13:10,840 --> 00:13:12,840
Ohh de-a dreptul scârbos
217
00:13:15,390 --> 00:13:16,990
Şi dezgustător.
218
00:13:17,020 --> 00:13:18,350
Plin de toxine.
219
00:13:18,370 --> 00:13:19,520
Oh, nu mai pot să...
220
00:13:20,630 --> 00:13:22,230
respir
221
00:13:24,230 --> 00:13:25,630
Băieţi, hei...
222
00:13:25,700 --> 00:13:28,290
Sper că nu v-aţi apucat deja
să discutaţi despre fortăreaţa mea
223
00:13:28,330 --> 00:13:29,780
pentru că am un plan nou
224
00:13:29,810 --> 00:13:31,570
Uita de fortăreaţă patru-ochi
225
00:13:32,170 --> 00:13:33,380
E tâmpit.
226
00:13:35,180 --> 00:13:37,820
Nu aşa de tâmpită precum ideea ta
227
00:13:37,840 --> 00:13:38,840
Chiar aşa?
228
00:13:38,910 --> 00:13:40,270
Vrei să te baţi?
229
00:13:40,320 --> 00:13:43,150
Da.
Da haideţi.
230
00:13:54,620 --> 00:13:56,110
Hey...
231
00:14:00,500 --> 00:14:02,010
Deci...
232
00:14:02,180 --> 00:14:04,440
Vom vota pentru reguli.
233
00:14:04,480 --> 00:14:05,980
- Ce vot?
- Ce reguli?
234
00:14:06,000 --> 00:14:08,490
Va trebui să o luăm de la capăt?
235
00:14:08,930 --> 00:14:09,700
Ar trebui...
236
00:14:09,740 --> 00:14:11,200
Şi noi facem parte din asta
237
00:14:11,230 --> 00:14:13,500
Asemea şi în pentru Cleo
dar vezi că ei nu-i pasă
238
00:14:13,590 --> 00:14:15,350
Ah... ok.
239
00:14:15,440 --> 00:14:17,490
Le voi revizui rapid.
240
00:14:17,590 --> 00:14:18,590
Prima regulă
241
00:14:18,690 --> 00:14:19,390
Inamicii
242
00:14:19,420 --> 00:14:20,730
nu pot vorbi între ei.
243
00:14:21,000 --> 00:14:21,880
A doua
244
00:14:21,910 --> 00:14:23,210
Se termină în ultima zi...
245
00:14:23,230 --> 00:14:24,760
a vacanţei şcolare.
246
00:14:24,820 --> 00:14:25,940
Dar eu nu sunt de accord
247
00:14:26,240 --> 00:14:27,800
Ar trebui format un comitet
248
00:14:27,820 --> 00:14:29,750
care să examineze fiecare lege
249
00:14:30,210 --> 00:14:31,890
Dacă nu eşti de accord...
250
00:14:31,940 --> 00:14:33,390
votează împotriva ei
251
00:14:33,420 --> 00:14:34,910
Oricum avem nevoie de 2 tabere.
252
00:14:34,930 --> 00:14:35,620
Hey, Luke
253
00:14:35,640 --> 00:14:36,640
Oh, oh, da...
254
00:14:36,860 --> 00:14:39,640
Da. Chuck are dreptate.
255
00:14:39,860 --> 00:14:42,390
Ok, ok, toată lumea
să se îndepărteze
256
00:14:42,590 --> 00:14:43,970
Ce mai e acum?
257
00:14:44,370 --> 00:14:47,350
Voi doi daţi-vă înapoi
258
00:14:50,690 --> 00:14:51,690
Ok
259
00:14:51,850 --> 00:14:54,680
Lumea de pe partea asta
sunt de partea lui Luke
260
00:14:54,740 --> 00:14:57,740
Toţi ceilalţi sunt împotriva lui.
261
00:15:09,900 --> 00:15:11,820
Ha, ha, ha...
262
00:15:15,230 --> 00:15:16,500
7 versus 2?
263
00:15:16,550 --> 00:15:17,850
Nu e corect
264
00:15:18,830 --> 00:15:20,100
Da, are dreptate.
265
00:15:20,470 --> 00:15:21,300
Poate trebuie să...
266
00:15:21,330 --> 00:15:22,580
Cum să nu fie corect...
267
00:15:22,620 --> 00:15:24,180
d-l Geniu e de partea lor.
268
00:15:24,340 --> 00:15:25,670
E un punct valid.
269
00:15:26,460 --> 00:15:27,660
Am o idee
270
00:15:27,970 --> 00:15:29,540
Voi construiţi fortul lui Frankie
271
00:15:29,570 --> 00:15:30,940
şi noi îl atacăm.
272
00:15:31,000 --> 00:15:33,100
Şi apoi în ultima zi de vacanţă
273
00:15:33,110 --> 00:15:35,950
tabăra care ocupa fortăreaţa câştiga
274
00:15:36,320 --> 00:15:39,320
Şi aici vom avea sediul central.
275
00:15:39,590 --> 00:15:40,710
În nici un caz.
276
00:15:40,720 --> 00:15:41,930
Toţi ne petrecem aici timpul
277
00:15:41,970 --> 00:15:43,970
Hambarul e locul tuturor.
278
00:15:44,000 --> 00:15:45,310
Ce v-a apucat?
279
00:15:45,390 --> 00:15:47,530
Face-ţi nişte reguli de capul vostru
280
00:15:47,550 --> 00:15:48,960
Alegeţi echipele...
281
00:15:48,980 --> 00:15:50,560
ne daţi afară din hambar.
282
00:15:50,650 --> 00:15:53,050
Dacă aşa va fi
Eu nu mă joc.
283
00:15:53,500 --> 00:15:54,970
Bateţi-vă între voi.
284
00:15:55,160 --> 00:15:56,430
Generale.
285
00:15:59,920 --> 00:16:00,990
Cleo, hai...
286
00:16:04,000 --> 00:16:05,530
Acum.
287
00:16:06,840 --> 00:16:09,000
Hei, hai măi băieţi...
288
00:16:09,070 --> 00:16:11,010
Sunt sigur că putem găsi ceva comun
289
00:16:11,100 --> 00:16:12,420
Vom mai supune unui alt vot
290
00:16:12,460 --> 00:16:13,880
Rescriem regulile.
291
00:16:14,640 --> 00:16:16,840
Puteţi avea hambarul.
292
00:16:19,120 --> 00:16:20,780
S-a dus şi acea idee.
293
00:16:20,930 --> 00:16:23,160
Nu putem ţine război
fără inamici.
294
00:16:23,220 --> 00:16:25,380
Hey, Manolo, aşteaptă-mă
295
00:16:27,690 --> 00:16:30,620
Hei, unde mergeţi?
296
00:16:31,320 --> 00:16:33,320
Ai fi putut fi un mare general.
297
00:16:33,850 --> 00:16:34,940
Ştiu şi eu...
298
00:16:35,010 --> 00:16:36,480
Asta spuneam şi eu.
299
00:16:36,550 --> 00:16:38,640
Ai fi putut deveni un mare general.
300
00:16:39,180 --> 00:16:41,320
Dar în schimb eşti unul slab.
301
00:16:41,410 --> 00:16:44,050
Trebuie să-i aţâţi pentru luptă.
302
00:16:44,120 --> 00:16:45,530
Să-i întărat la luptă?
303
00:16:45,600 --> 00:16:47,360
Numeni nu vrea să se războiască.
304
00:16:47,460 --> 00:16:48,790
Desigur că vor.
305
00:16:48,820 --> 00:16:50,010
E distractiv
306
00:16:50,160 --> 00:16:51,510
Trebuie să-i iei cu vorba rea
307
00:16:51,530 --> 00:16:53,660
Să le înfierbânţi sângele.
308
00:16:53,870 --> 00:16:54,870
Adevărat...
309
00:16:55,570 --> 00:16:56,570
Precum...
310
00:16:56,710 --> 00:16:57,970
Vaai...
311
00:16:58,030 --> 00:16:59,700
băieţeilor le e frică...
312
00:16:59,740 --> 00:17:01,180
să nu capete zăpadă în izmene...
313
00:17:01,480 --> 00:17:02,780
Exact
314
00:17:02,830 --> 00:17:04,700
Asta numeşti tu bulgar?
315
00:17:04,750 --> 00:17:06,750
Arată ca un ghem de aţă
316
00:17:06,820 --> 00:17:09,220
Cine te-a învăţat să arunci?
Cleo?
317
00:17:09,470 --> 00:17:10,470
Daaa
318
00:17:10,490 --> 00:17:11,490
Cam aşa ceva
319
00:17:12,350 --> 00:17:15,920
Hou, Hou, hou hou
320
00:17:24,290 --> 00:17:26,060
Ce mai aştepţi?
321
00:17:26,150 --> 00:17:28,350
în regulă.
322
00:17:29,180 --> 00:17:30,260
Băieţi
323
00:17:30,290 --> 00:17:31,290
Veniţi înapoi...
324
00:17:31,650 --> 00:17:33,150
Avem un plan.
325
00:17:48,960 --> 00:17:50,220
Da cu spatele
326
00:17:50,510 --> 00:17:51,250
Spate uşor
327
00:17:51,280 --> 00:17:52,740
Opreşte opreşte opreşte
328
00:17:53,080 --> 00:17:54,740
Ce câine bun eşti.
329
00:17:54,810 --> 00:17:56,210
Ţinte identificate
330
00:17:56,540 --> 00:17:58,200
Dă-mi binoclul.
331
00:17:58,260 --> 00:17:59,260
Vezi că e ediţie limitată
332
00:17:59,290 --> 00:18:00,980
Doar se uită prin ei!
333
00:18:01,000 --> 00:18:03,160
şi nu-i va folosi pe post de puc.
334
00:18:04,990 --> 00:18:07,450
Şti, încă mai putem construi fortăreaţa.
335
00:18:07,510 --> 00:18:08,990
Las-o baltă Frankie.
336
00:18:09,050 --> 00:18:11,370
Dar am proiectat ceva mai bun
337
00:18:11,540 --> 00:18:13,200
Tu dormi cândva?
338
00:18:14,220 --> 00:18:15,350
Ok lume.
339
00:18:15,420 --> 00:18:18,150
Ocupaţi-vă poziţiile pentru
operaţiunea Sus-jos
340
00:18:18,180 --> 00:18:18,620
Da
341
00:18:18,660 --> 00:18:19,300
Nu uitaţi
342
00:18:19,370 --> 00:18:20,920
Îi despărţim de Cleo
343
00:18:21,010 --> 00:18:22,010
Apoi, zbang!
344
00:18:22,070 --> 00:18:23,070
Susul în jos.
345
00:18:23,200 --> 00:18:24,160
Sus-Jos!
346
00:18:24,180 --> 00:18:26,310
Shhh!
347
00:18:28,040 --> 00:18:29,040
Acum
348
00:18:34,320 --> 00:18:35,320
Huh?
349
00:18:36,150 --> 00:18:37,150
Ah!
350
00:18:38,440 --> 00:18:40,060
Tu chiar o mănânci?
351
00:18:40,850 --> 00:18:41,850
Aoah!
352
00:18:41,870 --> 00:18:43,030
E pentru Cleo.
353
00:18:43,140 --> 00:18:44,140
Înţeleg!
354
00:18:44,230 --> 00:18:45,840
Sărmanul câine.
355
00:18:45,980 --> 00:18:47,580
Ce câine drăgălaş.
356
00:18:48,440 --> 00:18:50,090
nu eşti tu o drăgălăşenie?
357
00:18:52,050 --> 00:18:53,310
Cum o cheamă?
358
00:18:53,330 --> 00:18:54,060
Cleo.
359
00:18:54,090 --> 00:18:55,690
Piers e inebunit după ea.
360
00:18:56,850 --> 00:18:57,580
Şi?
361
00:18:57,760 --> 00:19:00,960
Înţeleg şi de ce.
E tare drăgălaşă.
362
00:19:01,250 --> 00:19:02,470
Sunt Sophie.
363
00:19:02,630 --> 00:19:03,500
Piers.
364
00:19:03,530 --> 00:19:04,390
Şi el e Frankie.
365
00:19:04,430 --> 00:19:06,160
Zi-mi "patru-ochi".
366
00:19:06,210 --> 00:19:08,950
Te autointitulezi "patru-ochi"?
367
00:19:09,010 --> 00:19:10,340
Uită-te la ei.
368
00:19:10,370 --> 00:19:12,150
Doar eu îi am.
369
00:19:12,810 --> 00:19:14,010
E un geniu.
370
00:19:14,180 --> 00:19:14,900
Chiar?
371
00:19:14,920 --> 00:19:16,690
Am proiectat o fortăreaţă.
372
00:19:16,870 --> 00:19:18,480
Stai să-ţi arăt.
373
00:19:18,620 --> 00:19:20,550
E destul de impresionant.
374
00:19:20,590 --> 00:19:22,570
Generatorul furnizează energie aici
375
00:19:22,610 --> 00:19:23,330
Podul basculant aici
376
00:19:23,390 --> 00:19:24,590
Şi toată aparatura
377
00:19:24,610 --> 00:19:25,950
aici, aici şi acolo
378
00:19:26,000 --> 00:19:28,860
Uau, chiar e o adevărată fortăreaţă.
379
00:19:29,160 --> 00:19:30,790
Despre ce crezi că vorbeam adineauri?
380
00:19:30,810 --> 00:19:33,430
Ştiu, dar mă aşteptam la
381
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Super
382
00:19:36,350 --> 00:19:37,700
Frankie e mereu creativ.
383
00:19:37,720 --> 00:19:38,720
întocmai.
384
00:19:39,650 --> 00:19:41,550
Dar şi tu ai ceva în creaţie
385
00:19:41,580 --> 00:19:42,580
nu-i aşa, Cleo?
386
00:19:42,630 --> 00:19:44,410
Daaa, modalităţi de obţinere a mâncării.
387
00:19:49,890 --> 00:19:50,990
Nu Cleo.
388
00:20:02,190 --> 00:20:03,190
Mulţumesc.
389
00:20:03,770 --> 00:20:06,230
Salutare fătălăule.
390
00:20:06,370 --> 00:20:07,920
Daţi-vă bătuţi băieţi!
391
00:20:07,990 --> 00:20:10,820
N-o să ne convingeţi
să ne batem cu bulgări de zăpadă.
392
00:20:10,870 --> 00:20:12,070
Hey, Cleo
393
00:20:14,310 --> 00:20:15,510
Adu-o inap...
394
00:20:21,440 --> 00:20:23,770
Ce mai aştepţi, haide!!
395
00:20:26,250 --> 00:20:28,020
Adu-o înapoi...
396
00:20:32,640 --> 00:20:33,730
Cleo, opreşte-te.
397
00:20:35,260 --> 00:20:36,260
Cleo...
398
00:21:09,180 --> 00:21:11,180
Ah, ce dezgustător.
399
00:21:11,320 --> 00:21:12,620
Umple-l cu salivă
400
00:21:12,640 --> 00:21:14,840
Eşec total!
401
00:21:14,900 --> 00:21:16,480
Nu ne vom bate cu voi.
402
00:21:16,560 --> 00:21:19,980
Da, chiar dacă avem
cel mai bun proiectat buncăr.
403
00:21:20,400 --> 00:21:21,670
Avangarda
404
00:21:21,680 --> 00:21:22,680
Înainte!
405
00:21:23,060 --> 00:21:23,810
Hopaa...
406
00:21:23,840 --> 00:21:25,700
Suntem pe cale să fim loviţi.
407
00:21:25,760 --> 00:21:28,800
Da, suntem pe cale s-o luăm, d-le.
408
00:21:30,620 --> 00:21:32,910
Deschideţi focul!
409
00:21:37,280 --> 00:21:39,130
Tac net
410
00:21:39,230 --> 00:21:40,930
Ai ratat
411
00:21:50,710 --> 00:21:51,840
Hopaa
412
00:21:51,920 --> 00:21:53,430
Oh vai!
413
00:21:58,820 --> 00:22:00,570
Vesta mea cea nouă.
414
00:22:00,600 --> 00:22:02,320
Ne-a ouat peste tot.
415
00:22:02,370 --> 00:22:03,740
Vreţi o luptă?
416
00:22:03,760 --> 00:22:05,640
Ţi-ai făcut rost de una, amice.
417
00:22:06,250 --> 00:22:07,830
Ce te-a apucat?
418
00:22:08,180 --> 00:22:11,290
Începem mâine la ora 09:00 AM
419
00:22:12,770 --> 00:22:15,130
Nu uita să-ţi aduci
jucăria ta de trompetă
420
00:22:15,230 --> 00:22:16,760
E o goarnă!
421
00:22:16,810 --> 00:22:18,410
Şi nu e o jucărie.
422
00:22:20,220 --> 00:22:21,530
Sper că eşti fericită
423
00:22:21,560 --> 00:22:24,740
Eşti gata să-ţi construieşti mega-fortul tău?
424
00:22:25,030 --> 00:22:27,440
Niciodată n-am fost mai pregătit.
425
00:23:17,990 --> 00:23:18,990
Frankie,
426
00:23:19,040 --> 00:23:20,990
Nu ai doar patru-ochi
427
00:23:21,020 --> 00:23:23,480
Ci ai întreaga viziune.
428
00:23:27,820 --> 00:23:29,550
Ce minunat e.
429
00:23:30,510 --> 00:23:32,220
Aşa de frumos.
430
00:23:32,940 --> 00:23:34,950
Eşti un geniu-nebun, Frankie.
431
00:23:36,160 --> 00:23:37,160
Acum
432
00:23:37,300 --> 00:23:39,570
Acum imagineazati-o
zugrăvita cu speranţele
433
00:23:39,600 --> 00:23:41,400
zdrobite ale inamicilor noştri.
434
00:23:42,260 --> 00:23:43,970
Magnific.
435
00:23:44,990 --> 00:23:47,810
Inamici? Care inamici?
436
00:23:47,990 --> 00:23:50,490
Pământul către Nicky.
437
00:23:50,770 --> 00:23:52,560
Luke şi gaşca lui,
438
00:23:52,900 --> 00:23:54,100
Mergem la război
439
00:23:54,150 --> 00:23:55,790
Doar nu crezi că am construit-o
440
00:23:55,810 --> 00:23:58,150
ca să protejăm prinţesa de dragoni?
441
00:23:58,530 --> 00:24:00,330
Seamănă cu un castel.
442
00:24:00,530 --> 00:24:02,070
E o fortăreaţă.
443
00:24:02,150 --> 00:24:04,310
Luke şi armata lui o vor ataca.
444
00:24:04,410 --> 00:24:05,760
Şi vor eşua.
445
00:24:05,890 --> 00:24:08,020
Ha ha ha
446
00:24:08,220 --> 00:24:10,490
Războiul nu e amuzant.
447
00:24:11,310 --> 00:24:13,640
De când nu e amuzant?
448
00:24:13,760 --> 00:24:16,230
E cel mai amuzant.
449
00:24:19,620 --> 00:24:22,030
Trăieşte după numele de
Nicky, "Pasnicul".
450
00:24:22,250 --> 00:24:24,650
E mai tare decât noua noastră casă
451
00:24:25,870 --> 00:24:26,780
Haide, Cleo.
452
00:24:26,810 --> 00:24:28,560
Acuma.
453
00:24:29,640 --> 00:24:30,770
Cleo.
454
00:24:31,440 --> 00:24:33,340
Sunt regina acestui castel.
455
00:24:33,390 --> 00:24:37,060
Şi voi toţi sunteţi nişte pungaşi.
456
00:24:42,650 --> 00:24:45,540
Uau, simt tensiunea.
457
00:24:46,640 --> 00:24:47,920
Aşa-i?
458
00:24:48,120 --> 00:24:50,470
Oare de ce au făcut-o
pe fata generalul lor?
459
00:24:50,700 --> 00:24:53,290
Pentru că e nemaipomenită.
460
00:24:53,700 --> 00:24:55,390
De partea cui eşti?
461
00:24:55,530 --> 00:24:57,700
Nu ştiu dacă ai observat
462
00:24:57,870 --> 00:25:00,500
dar nu avem multe fete în acest oraş
463
00:25:00,790 --> 00:25:02,190
Am observat.
464
00:25:02,240 --> 00:25:04,900
Şi că una să şi conducă...
465
00:25:05,020 --> 00:25:06,260
mi se pare nemaipomenit.
466
00:25:06,320 --> 00:25:07,520
Ah, bună generale.
467
00:25:07,780 --> 00:25:08,780
Dă-mi binoclul.
468
00:25:08,910 --> 00:25:10,830
Fortăreaţa e destul de mare.
469
00:25:11,130 --> 00:25:13,440
Nu cred că ei avea nevoie de binoclu.
470
00:25:13,630 --> 00:25:14,630
Oh, haide dami-i!
471
00:25:14,820 --> 00:25:16,370
Zgârcitule!
472
00:25:41,100 --> 00:25:42,100
Hah
473
00:25:43,270 --> 00:25:44,740
O putem captura.
474
00:25:44,830 --> 00:25:46,780
Să o ţinem pentru o recompensă.
475
00:25:47,940 --> 00:25:48,960
Aici, cu mine?
476
00:25:48,990 --> 00:25:49,990
Nu.
477
00:25:50,300 --> 00:25:52,610
Adică, nu avem voie.
478
00:25:52,640 --> 00:25:53,540
după apus.
479
00:25:53,830 --> 00:25:56,030
Ahh, stai că înţeleg.
480
00:25:56,160 --> 00:25:57,570
Uită de gând omule.
481
00:25:57,910 --> 00:25:59,790
E prea grozavă pentru tine.
482
00:26:00,000 --> 00:26:02,470
Despre ce vorbeşti acolo?
483
00:26:02,970 --> 00:26:04,580
Doar, şti tu...
484
00:26:04,700 --> 00:26:06,150
Dacă ai cumva ocazia...
485
00:26:06,480 --> 00:26:07,680
să nu faci lucruri ciudată.
486
00:26:08,310 --> 00:26:09,310
Fi stăpân pe situaţie.
487
00:26:12,000 --> 00:26:15,560
Să fie stăpân ţinând-o
pe Sophie ca ostatică?
488
00:26:15,970 --> 00:26:17,960
Da, ţinând-o bine.
489
00:26:18,210 --> 00:26:20,230
Da nu pentru recompensă.
490
00:26:20,570 --> 00:26:22,810
Hi hi hi...
491
00:26:26,690 --> 00:26:27,350
Luke?
492
00:26:27,520 --> 00:26:29,850
Vrei să şti depre treaba cu iubit/iubita?
493
00:26:30,240 --> 00:26:30,920
Eu
494
00:26:31,230 --> 00:26:32,230
cu el?
495
00:26:32,340 --> 00:26:33,630
Nu, nu doar
496
00:26:33,740 --> 00:26:35,140
câteva lucruri simple
497
00:26:35,160 --> 00:26:37,960
Şti? Despre el...
498
00:26:38,850 --> 00:26:41,650
Tatăl i-a murit în timpul războiului.
499
00:26:42,730 --> 00:26:44,400
Nu vorbeşte despre asta.
500
00:26:44,930 --> 00:26:47,000
Nici noi nu aducem vorba.
501
00:26:48,290 --> 00:26:49,620
Cred că doare.
502
00:26:50,790 --> 00:26:51,790
da
503
00:27:24,080 --> 00:27:26,080
Prezentaţi armele
504
00:27:27,570 --> 00:27:28,570
Ţintiţi!
505
00:27:28,880 --> 00:27:30,400
Trageţi!
506
00:27:32,140 --> 00:27:33,140
Ţintiţi!
507
00:27:33,460 --> 00:27:35,180
Trageţi!
508
00:27:36,590 --> 00:27:37,590
Ţintiţi!
509
00:27:38,260 --> 00:27:39,580
Trageţi!
510
00:28:34,770 --> 00:28:36,040
Raportează, soldat.
511
00:28:36,280 --> 00:28:37,810
Ce ai văzut?
512
00:28:39,590 --> 00:28:40,220
Uhm...
513
00:28:40,260 --> 00:28:41,860
fortăreaţa cea mare, generale?
514
00:28:42,720 --> 00:28:44,480
E mare.
515
00:28:44,570 --> 00:28:46,070
Şi foarte "fortarateste".
516
00:28:46,260 --> 00:28:49,130
Şi au deja propriul steag.
517
00:28:49,150 --> 00:28:51,130
Are chiar şi o uşă.
518
00:28:51,850 --> 00:28:54,250
Şi au lăsat cheile la vedere.
519
00:28:54,390 --> 00:28:55,660
Tolomacii.
520
00:28:56,640 --> 00:28:57,640
Urmaţi-mă.
521
00:28:59,540 --> 00:29:00,540
Pe ei!
522
00:29:05,420 --> 00:29:07,620
"Gândacii" au pornit.
523
00:29:08,850 --> 00:29:10,420
Scuze, avem semnal slab.
524
00:29:10,450 --> 00:29:11,640
Te rog repeta.
525
00:29:11,720 --> 00:29:14,530
Am spus
"Gândacii au pornit".
526
00:29:15,130 --> 00:29:17,260
Las-o baltă.
Inamicul se apropie.
527
00:29:17,470 --> 00:29:19,400
Asta încercam să spun şi eu.
528
00:29:19,840 --> 00:29:22,130
Doar eu i-am văzut primii.
529
00:29:22,390 --> 00:29:23,920
Dac găsiţi un fir
530
00:29:24,210 --> 00:29:25,450
Nu-l atingeţi!
531
00:29:25,710 --> 00:29:28,280
Am văzut-o în "Maestrul Spion" II.
532
00:29:28,590 --> 00:29:29,980
Cad în capcană.
533
00:29:30,050 --> 00:29:31,960
Ce prostănaci
534
00:29:32,710 --> 00:29:33,910
Ai grijă.
535
00:29:34,030 --> 00:29:35,030
A fost...
536
00:29:38,460 --> 00:29:40,000
E prea mică cheia.
537
00:29:40,210 --> 00:29:42,870
Vă tot spun,
asta miroase a capcană.
538
00:29:43,320 --> 00:29:44,670
Ce se întâmplă?
539
00:29:44,700 --> 00:29:46,320
N-aţi mai văzut o uşă până acum?
540
00:29:46,340 --> 00:29:47,470
Lucy...
541
00:29:47,630 --> 00:29:50,520
Nu aşa se primesc inamicii noştri.
542
00:29:50,920 --> 00:29:52,570
Gata.
543
00:29:53,090 --> 00:29:54,330
Hi, hi...
544
00:29:55,010 --> 00:29:56,500
Daţi-vă la o parte.
545
00:29:56,560 --> 00:29:57,760
Iată că vine
546
00:29:57,820 --> 00:29:59,370
berbecul-sfaramator.
547
00:29:59,400 --> 00:30:03,200
Chucky! Chucky...
548
00:30:07,860 --> 00:30:09,200
Foc!
549
00:30:09,260 --> 00:30:10,260
Foc!
550
00:30:11,830 --> 00:30:13,370
Auu!
551
00:30:13,490 --> 00:30:14,660
Hei
552
00:30:16,170 --> 00:30:17,780
Văd cumva o fată?
553
00:30:17,970 --> 00:30:20,620
Chiar e!
Hei, bunăă...
554
00:30:21,270 --> 00:30:22,620
Bunăă...
555
00:30:22,920 --> 00:30:25,650
Păcat că eşti în tabăra ce pierde.
556
00:30:25,720 --> 00:30:28,290
Poate ne putem petrece timpul împreună
după ce se termină astea?
557
00:30:28,310 --> 00:30:29,310
Ok.
558
00:30:30,060 --> 00:30:31,120
La fix.
559
00:30:34,290 --> 00:30:35,940
Fereşte-te!
Nu!
560
00:30:36,010 --> 00:30:38,690
Frate la pământ.
561
00:30:40,170 --> 00:30:41,890
Hey, Sophie...
562
00:30:42,670 --> 00:30:45,260
După ce se termină toate astea
563
00:30:45,480 --> 00:30:47,280
te voi învăţa
cum să arunci
564
00:30:48,040 --> 00:30:50,550
Chucky! Chucky! Chucky!
565
00:30:52,410 --> 00:30:53,410
Daa.
566
00:31:02,430 --> 00:31:05,350
Te voi razbunaaa!
567
00:31:06,740 --> 00:31:09,940
Oh nu, m-au pălit destul de
568
00:31:11,700 --> 00:31:12,700
Daa!
569
00:31:16,980 --> 00:31:18,610
Ne mai trebuie muniţie.
570
00:31:18,850 --> 00:31:20,240
Rămân fără bulgari.
571
00:31:20,260 --> 00:31:21,830
Acum îi vom termina.
572
00:31:22,280 --> 00:31:23,970
Lucy retrage-te
şi fă bulgari.
573
00:31:26,850 --> 00:31:29,310
Către toate unităţile:
Înaintaţi!
574
00:31:29,460 --> 00:31:32,170
La ataac...
575
00:31:32,190 --> 00:31:34,140
Ha ha ha...
576
00:31:36,750 --> 00:31:38,590
Treziţi-vă leneşilor.
577
00:31:38,680 --> 00:31:41,140
Nu putem.
Suntem morţi.
578
00:31:49,980 --> 00:31:51,840
Ce amuzant e.
579
00:32:00,910 --> 00:32:02,350
Grăbeşte-te, Frankie.
580
00:32:02,900 --> 00:32:04,620
Vin acum.
581
00:32:13,170 --> 00:32:15,030
Toate unităţile sunt
armate la max.
582
00:32:15,060 --> 00:32:15,880
Poftim?
583
00:32:15,950 --> 00:32:16,950
Trageţi.
584
00:32:17,130 --> 00:32:18,350
Trageţi!
585
00:32:21,300 --> 00:32:22,830
Tac net.
586
00:32:23,100 --> 00:32:24,430
Soldaţi trecem la planul B.
587
00:32:25,390 --> 00:32:26,260
Ah stai.
588
00:32:26,340 --> 00:32:27,170
Noi suntem.
589
00:32:31,830 --> 00:32:32,550
Ah, oh!
590
00:32:32,690 --> 00:32:33,690
Frankie!
591
00:32:33,770 --> 00:32:34,590
Lucy, Piers
592
00:32:34,700 --> 00:32:35,700
Repede.
593
00:32:35,900 --> 00:32:37,900
Pariez că nu
se aşteptau la asta.
594
00:32:38,150 --> 00:32:39,960
Trageţi!
595
00:32:40,160 --> 00:32:41,160
Acum i-am prins!
596
00:32:41,360 --> 00:32:43,360
Bulgari din direcţia orei 2, generale!
597
00:32:48,510 --> 00:32:49,790
La atac!
598
00:32:49,840 --> 00:32:51,210
Nu aşa de tare, generale.
599
00:32:51,240 --> 00:32:52,570
Nu suntem surzi.
600
00:32:53,900 --> 00:32:55,100
Oh, oh, oh...
601
00:32:55,200 --> 00:32:56,200
Pa pa...
602
00:32:56,400 --> 00:32:58,330
Oh, oh!
603
00:32:59,040 --> 00:33:00,040
Mi-e team de înălţime!
604
00:33:00,980 --> 00:33:03,490
O să cădem!
605
00:33:07,760 --> 00:33:09,960
Lupta s-a terminat
pentru ziua de azi.
606
00:33:09,980 --> 00:33:12,190
Da...
607
00:33:18,790 --> 00:33:20,860
Eşti rănit, generale?
608
00:33:21,110 --> 00:33:22,110
Cine?
Eu?
609
00:33:22,610 --> 00:33:23,840
Mici zgarietur.
610
00:33:24,260 --> 00:33:26,290
Şi prima medalie pentru azi e...
611
00:33:26,490 --> 00:33:29,020
pentru mine.
612
00:33:29,270 --> 00:33:30,270
Cleo.
613
00:33:30,650 --> 00:33:32,770
Tu eşti în cealaltă tabără...
614
00:33:40,310 --> 00:33:42,360
Hei Luke
vi sau nu?
615
00:33:43,290 --> 00:33:44,290
Da
616
00:33:46,430 --> 00:33:47,430
Vin.
617
00:34:08,640 --> 00:34:09,730
Vrei să ne întrecem?
618
00:34:09,760 --> 00:34:10,760
Cum să nu.
619
00:34:27,280 --> 00:34:28,280
Uau.
620
00:34:34,580 --> 00:34:35,580
Oh!
621
00:34:36,030 --> 00:34:37,550
Uh uh...
622
00:34:48,340 --> 00:34:49,610
Eşti bunicică.
623
00:34:49,680 --> 00:34:52,280
Credeam că inamicii
n-au voie să-şi vorbească.
624
00:35:05,740 --> 00:35:06,740
Hopaahh.
625
00:35:08,070 --> 00:35:09,540
Cursa n-a fost o idee bună.
626
00:35:10,120 --> 00:35:12,210
Nu eşti aşa de rău.
627
00:35:12,730 --> 00:35:15,000
Mai puţin la oprire.
628
00:35:15,700 --> 00:35:16,550
Eşti bine?
629
00:35:16,810 --> 00:35:17,810
Da, mulţumesc.
630
00:35:18,150 --> 00:35:19,550
Ştiam eu.
631
00:35:19,920 --> 00:35:21,590
Puteam să miros inamicul.
632
00:35:21,720 --> 00:35:23,780
Ce cauta aici?
633
00:35:23,850 --> 00:35:24,930
- Hei
- Eu...
634
00:35:25,110 --> 00:35:26,480
L-am prin cum mă spiona încercând...
635
00:35:26,890 --> 00:35:27,690
să obţină informaţii.
636
00:35:27,740 --> 00:35:29,080
Ar trebui să-l capturăm.
637
00:35:29,110 --> 00:35:31,750
Şi să-l torturăm ca
să descoperim ce a aflat.
638
00:35:31,780 --> 00:35:32,490
Nu e nevoie.
639
00:35:32,660 --> 00:35:34,460
N-a obţinut nimic.
640
00:35:34,680 --> 00:35:36,820
Poate am obţinut
tot ce am dorit.
641
00:35:36,930 --> 00:35:37,930
Chiar aşa?
642
00:35:38,080 --> 00:35:39,350
Ce vroiai?
643
00:35:39,710 --> 00:35:41,870
Vroiam să-l probez pe inamic.
644
00:35:42,180 --> 00:35:44,700
Ach, am să-mi pun
costumul de kung-fu şi
645
00:35:44,760 --> 00:35:46,280
vom obţine nişte răspunsuri mai clare
646
00:35:46,300 --> 00:35:47,840
Las-o baltă.
647
00:35:48,240 --> 00:35:50,210
Şi treci înăuntru.
Te mai răceşti şi tu.
648
00:35:50,490 --> 00:35:52,250
Poftim? Dar...
649
00:35:52,390 --> 00:35:54,410
Sunt îmbrăcată pentru afară.
650
00:36:23,270 --> 00:36:24,000
Hmph.
651
00:36:24,310 --> 00:36:25,050
Phew...
652
00:36:25,940 --> 00:36:30,070
Spionajul e ca un drum
cu circulaţie pe ambele sensuri
653
00:36:32,490 --> 00:36:35,020
Vor rămâne fără muniţie.
654
00:36:35,200 --> 00:36:37,150
"patru-ochi" crede că e tare deştept.
655
00:36:37,240 --> 00:36:38,890
Îi vom dărâma fortăreaţă
656
00:36:39,000 --> 00:36:40,310
De data asta îi vom bate.
657
00:36:40,370 --> 00:36:42,360
Va fi mai distractiv decât ieri.
658
00:36:42,510 --> 00:36:43,810
De abia aştept să le văd fetele.
659
00:36:43,830 --> 00:36:45,870
Când vom apărea
cu toţi aceşti bulgari
660
00:36:49,360 --> 00:36:50,360
Nuu
661
00:36:50,630 --> 00:36:51,500
Fac
662
00:36:51,670 --> 00:36:52,670
Bulgari îngheţaţi!
663
00:36:55,360 --> 00:36:58,320
Vom muri cu toţii!
664
00:36:59,890 --> 00:37:01,420
Ce faci?
665
00:37:02,290 --> 00:37:03,680
Minunat bulgăre, nu?
666
00:37:03,750 --> 00:37:05,170
Îi înmoi în apă.
667
00:37:05,280 --> 00:37:06,370
Oh, nu...
668
00:37:06,470 --> 00:37:07,470
Chuck,
669
00:37:07,590 --> 00:37:09,620
Dar aşa se ţin mai bine.
670
00:37:09,690 --> 00:37:11,210
altfel unele se rup în bucăţi.
671
00:37:11,390 --> 00:37:12,910
dar le transformi în
672
00:37:13,100 --> 00:37:14,290
bulgări de gheaţă.
673
00:37:14,830 --> 00:37:16,300
E doar un război.
674
00:37:16,430 --> 00:37:18,570
Nu-i motiv să rănim pe cineva.
675
00:37:21,590 --> 00:37:23,030
Hai măi băieţi.
676
00:37:23,050 --> 00:37:24,810
Doar un pic le-am înmuiat.
677
00:37:25,210 --> 00:37:26,340
Priviţi
678
00:37:31,170 --> 00:37:32,170
Huh?
679
00:37:32,390 --> 00:37:33,390
Ooh!
680
00:37:36,920 --> 00:37:38,760
Ai inebunit, Chuck?
681
00:37:39,160 --> 00:37:41,690
Cred că şi-a înmuiat capul în gheaţă
682
00:37:41,810 --> 00:37:42,950
Îmi pare rău.
683
00:37:43,030 --> 00:37:43,910
Sincer.
684
00:37:44,030 --> 00:37:45,350
Priviţi.
685
00:37:45,440 --> 00:37:46,670
Fără ele.
686
00:37:49,660 --> 00:37:50,330
Gata.
687
00:37:53,540 --> 00:37:55,310
Nu vreau să rănesc pe nimeni.
688
00:37:55,500 --> 00:37:56,970
Mă jur.
689
00:37:59,390 --> 00:38:01,470
Calmează-te, trage aer.
690
00:38:01,580 --> 00:38:02,570
Bulgări de gheaţă.
691
00:38:02,650 --> 00:38:04,010
Fac bulgări de gheaţă.
692
00:38:04,030 --> 00:38:04,310
Poftim?
693
00:38:04,370 --> 00:38:05,090
Poftim?
694
00:38:05,140 --> 00:38:06,930
Eşti sigură?
I-am văzut cu ochii mei.
695
00:38:06,960 --> 00:38:08,690
Le fac cu miile.
696
00:38:08,910 --> 00:38:09,880
Lucy...
697
00:38:10,270 --> 00:38:11,530
Sutele cel puţin
698
00:38:11,750 --> 00:38:13,490
Hambarul era plin de ele.
699
00:38:13,530 --> 00:38:15,530
Eşti sigură?
700
00:38:15,730 --> 00:38:17,580
Jur.
701
00:38:19,400 --> 00:38:21,060
Acei laşi.
702
00:38:21,350 --> 00:38:22,740
Cum să le-o facem înapoi?
703
00:38:22,780 --> 00:38:24,700
Cu aceeaşi monedă.
704
00:38:24,740 --> 00:38:25,860
Ochi pentru ochi
705
00:38:25,930 --> 00:38:27,420
şi toate restul.
706
00:38:27,550 --> 00:38:29,660
Da, să ne echilibrăm şansele
707
00:38:30,420 --> 00:38:32,040
Să facem bulgari din ciment
708
00:38:32,140 --> 00:38:35,530
sau chiar mai duri
din diamant.
709
00:38:35,560 --> 00:38:36,560
Staţi o clipă,
710
00:38:36,720 --> 00:38:38,380
Nu vreau să rănesc pe nimeni.
711
00:38:38,420 --> 00:38:39,670
Asta e prima ta problemă.
712
00:38:39,690 --> 00:38:40,990
Nici eu nu vreau
713
00:38:43,140 --> 00:38:44,140
Dar războiul
714
00:38:44,360 --> 00:38:46,600
e o chestie tare murdară.
715
00:38:51,150 --> 00:38:52,870
Am îndoieli în privinţa asta.
716
00:38:53,190 --> 00:38:54,450
Doar ţine-o nemişcată
717
00:38:54,840 --> 00:38:56,190
E dezorganizată.
718
00:38:57,140 --> 00:38:58,720
Aproape terminăm.
719
00:38:59,550 --> 00:39:01,150
Foloseşti mai mult decât trebuie
720
00:39:01,390 --> 00:39:02,660
E în ordine.
721
00:39:08,350 --> 00:39:10,150
"Caşcavalul" a ajuns.
722
00:39:10,690 --> 00:39:11,910
N-am prea înţeles.
723
00:39:12,120 --> 00:39:13,120
Te rog repeta.
724
00:39:13,840 --> 00:39:16,570
"Caşcavalul" a ajuns.
725
00:39:17,260 --> 00:39:18,850
"Caşcavalul a sosit"?
726
00:39:19,030 --> 00:39:20,720
Cine e caşcavalul?
727
00:39:22,630 --> 00:39:23,940
Vin!
728
00:39:24,630 --> 00:39:27,310
Recepţionat şi terminat.
729
00:39:27,790 --> 00:39:30,010
"Şoarecele" e prins în capcană!
730
00:39:30,520 --> 00:39:31,270
Ce a spus?
731
00:39:31,320 --> 00:39:32,480
Vacă e pe lună.
732
00:39:32,580 --> 00:39:35,240
"Renul" e în grajd.
733
00:39:35,390 --> 00:39:36,830
Vezi, ţi-am spus.
734
00:40:02,920 --> 00:40:03,920
Huh!
735
00:40:05,280 --> 00:40:08,110
Te rog să nu fi auzit asta.
736
00:40:09,830 --> 00:40:10,830
Shh!
737
00:40:12,740 --> 00:40:13,740
Pe ei.
738
00:40:26,960 --> 00:40:27,880
Ah ah ah!
739
00:40:34,600 --> 00:40:35,600
Huh!
740
00:40:41,030 --> 00:40:41,760
Huh!
741
00:40:41,890 --> 00:40:43,290
Cine e acolo sus?
742
00:40:45,850 --> 00:40:47,270
Muniţia noastră!
743
00:40:47,620 --> 00:40:48,620
Mişcaţi-vă!
744
00:40:48,680 --> 00:40:50,940
E de-a dreptul incorect.
745
00:40:54,130 --> 00:40:55,130
Oh!
746
00:40:56,270 --> 00:40:57,670
Ha ha ha ha ha...
747
00:40:58,620 --> 00:40:59,620
Trageţi!
748
00:41:05,220 --> 00:41:06,550
Ambuscadă!
749
00:41:06,690 --> 00:41:07,900
Poftim?
750
00:41:08,060 --> 00:41:09,060
Capcană!
751
00:41:09,200 --> 00:41:11,370
Să vă învăţaţi să
nu mai faceţi bulgări de gheaţă.
752
00:41:11,680 --> 00:41:13,070
Retragerea
753
00:41:13,200 --> 00:41:14,750
Băieţi, e o neînţelegere.
754
00:41:17,270 --> 00:41:18,990
Ce mişto e.
755
00:41:19,170 --> 00:41:21,920
N-aveţi loc unde să vă ascundeţi.
756
00:41:22,150 --> 00:41:23,640
Haideţi, mişcaţi-vă!
757
00:41:23,800 --> 00:41:25,490
Ha ha ha ha ha.
758
00:41:38,250 --> 00:41:40,250
Acea culoare te prinde de minune.
759
00:41:40,350 --> 00:41:41,820
Chiar crezi asta?
760
00:41:41,920 --> 00:41:43,710
Mai repede.
761
00:41:49,600 --> 00:41:51,770
Victoria e a noastră.
762
00:41:52,100 --> 00:41:54,160
Goarna e a noastră.
763
00:41:55,790 --> 00:41:56,990
În regulă trupă.
764
00:41:57,090 --> 00:41:58,090
I-am făcut
765
00:41:58,190 --> 00:41:59,550
Zdrobiţi-i
766
00:42:12,080 --> 00:42:13,280
Sophie,
767
00:42:13,850 --> 00:42:15,230
Uită-te la Cleo.
768
00:42:16,400 --> 00:42:17,400
Oh, nu.
769
00:42:17,680 --> 00:42:19,880
Se va spăla de la sine.
770
00:42:21,030 --> 00:42:22,630
Probabil.
771
00:42:23,130 --> 00:42:24,160
Poate.
772
00:42:25,710 --> 00:42:26,900
"Probabil", "poate"?
773
00:42:26,920 --> 00:42:29,780
Nu ai urmărit instrucţiunile producătorului
legate de utilizarea în siguranţă?
774
00:42:29,800 --> 00:42:32,000
Ţi-am spus să nu pui aşa de mult.
775
00:42:32,470 --> 00:42:33,140
Poftim?
776
00:42:33,190 --> 00:42:34,250
Ştiai planul.
777
00:42:34,310 --> 00:42:35,480
Ai crezut că era super.
778
00:42:35,530 --> 00:42:37,580
Da dar noi suntem doar
nişte copii tolomaci.
779
00:42:37,660 --> 00:42:38,660
Tu eşti "sora cea mare"
780
00:42:38,770 --> 00:42:40,920
Tu trebuia să ne fereşti de belele.
781
00:42:41,270 --> 00:42:42,400
Mi-a ajuns.
782
00:42:42,500 --> 00:42:43,920
Lucy, noi plecăm.
783
00:42:44,020 --> 00:42:45,320
Nu eşti şefa mea.
784
00:42:45,340 --> 00:42:47,400
"Surioară" mai mare
785
00:42:47,560 --> 00:42:49,160
Bine, comportă-te aşa mai departe
786
00:42:49,500 --> 00:42:51,520
Găseşte-ţi altă doica.
787
00:42:59,590 --> 00:43:01,190
Hey...
788
00:43:01,730 --> 00:43:02,730
Eu
789
00:43:03,110 --> 00:43:05,900
mă întrebam dacă poţi
să-mi returnezi goarna
790
00:43:07,680 --> 00:43:10,250
Ştiu că ne jucăm
de-a războiul dar era...
791
00:43:10,470 --> 00:43:12,190
Dar era a...
792
00:43:12,860 --> 00:43:14,170
Nu, nu nu.
793
00:43:15,350 --> 00:43:16,350
Ştiu
794
00:43:17,210 --> 00:43:18,500
Suntem în război.
795
00:43:18,620 --> 00:43:20,540
Şi asta înseamnă să
cunoşti când
796
00:43:20,560 --> 00:43:21,920
ţi-ai depăşit nasul.
797
00:43:22,020 --> 00:43:23,570
"Depăşit nasul"?
798
00:43:23,590 --> 00:43:25,700
Nici o luptă nu aţi câştigat.
799
00:43:25,780 --> 00:43:27,720
Oh, nu fă pe deşteaptă cu mine.
800
00:43:27,840 --> 00:43:30,440
Oh da?
Ce ai de gând să faci?
801
00:43:30,540 --> 00:43:31,540
Argh
802
00:43:33,860 --> 00:43:34,860
Oh!
803
00:43:35,180 --> 00:43:35,950
Ah!
804
00:43:37,040 --> 00:43:38,450
Ah, ah...
805
00:43:38,910 --> 00:43:41,440
Sunt convinsă că am auzit ceva.
806
00:43:41,930 --> 00:43:44,930
Probabil greierii.
807
00:44:15,240 --> 00:44:17,870
E gata ciocolată caldă.
808
00:44:18,940 --> 00:44:20,960
E aşa de bine şi liniştitor.
809
00:44:21,190 --> 00:44:23,530
Bătălia nu putea
ţine prea mult oricum.
810
00:44:23,720 --> 00:44:25,190
Suntem prea puternici.
811
00:44:26,280 --> 00:44:27,880
O zi fără război
812
00:44:27,900 --> 00:44:30,030
e o victorie pentru pace.
813
00:44:30,550 --> 00:44:33,170
Ştia, aia e foarte...
814
00:44:33,280 --> 00:44:34,650
foarte...
815
00:44:35,030 --> 00:44:37,160
plictisitor!
816
00:44:37,210 --> 00:44:38,210
Toată lumea zâmbiţi
817
00:44:39,190 --> 00:44:40,500
Cine e el?
818
00:44:40,740 --> 00:44:42,490
Vărul meu.
819
00:44:43,210 --> 00:44:43,840
Bună,
820
00:44:43,890 --> 00:44:46,170
Mă numesc Daniel Blanchard
din oraşul Victoria
821
00:44:46,270 --> 00:44:47,460
Jurnalist începător.
822
00:44:47,700 --> 00:44:48,700
Predaţi-vă!
823
00:44:49,110 --> 00:44:49,940
AAAAhh!
824
00:44:50,060 --> 00:44:51,690
Credeam c-aţi câştigat.
825
00:44:51,730 --> 00:44:52,910
Ştim că sunteţi acolo.
826
00:44:52,950 --> 00:44:53,770
Şi noi ştim.
827
00:44:54,120 --> 00:44:57,470
Şi credeam că ne vom plictisi.
828
00:44:57,510 --> 00:44:58,190
Yippee,
829
00:44:58,290 --> 00:44:59,670
Poze din război
830
00:45:02,090 --> 00:45:04,280
Predaţi-vă!
831
00:45:05,070 --> 00:45:07,020
De unde ai luat megafonul?
832
00:45:07,820 --> 00:45:08,900
De la unchiul meu.
833
00:45:08,960 --> 00:45:11,500
E foarte scump.
834
00:45:11,740 --> 00:45:13,240
Nu te mai prosti!
835
00:45:13,300 --> 00:45:15,780
Batalionul 2 şi 3
pe poziţii!
836
00:45:15,950 --> 00:45:17,580
George, Henry, Chuck, Manolo,
837
00:45:17,750 --> 00:45:19,150
Armaţi catapulta.
838
00:45:19,580 --> 00:45:20,160
Yippee,
839
00:45:22,260 --> 00:45:23,260
A pornit!
840
00:45:23,670 --> 00:45:24,880
Chemaţi-i pe restul.
841
00:45:24,910 --> 00:45:27,700
Vă vom zdrobi fetele!
842
00:45:28,430 --> 00:45:30,010
În visele voastre
843
00:45:30,340 --> 00:45:31,850
Trageţi!
844
00:45:38,450 --> 00:45:41,230
Vă trebuie
mai mult de atât
845
00:45:44,860 --> 00:45:47,290
Tratatele de pace au eşuat
846
00:45:47,330 --> 00:45:48,870
luptele au revenit.
847
00:45:48,980 --> 00:45:50,590
Vin-o de îndată
Avem nevoie de reintariri!
848
00:45:50,660 --> 00:45:52,220
Pierde-ţi toată distracţia.
849
00:45:52,510 --> 00:45:53,210
Huh!
850
00:45:56,490 --> 00:45:57,490
Acuma.
851
00:46:00,450 --> 00:46:01,400
Ce mai aştepţi, Cleo?
852
00:46:01,420 --> 00:46:02,490
Haide
853
00:46:04,530 --> 00:46:06,930
Valul 2
trageţi de voie
854
00:46:08,470 --> 00:46:10,400
Ce a spus?
855
00:46:10,730 --> 00:46:12,930
A spus daţi tot ce puteţi.
856
00:46:12,960 --> 00:46:15,210
De ce nu poate vorbi
ca orice om normal?
857
00:46:15,350 --> 00:46:16,640
Simpatizez.
858
00:46:17,020 --> 00:46:18,680
E tare ciudat, nu-i aşa?
859
00:46:18,740 --> 00:46:20,360
Nu discutaţi cu inamicul.
860
00:46:20,530 --> 00:46:21,880
Ea a început.
861
00:46:21,940 --> 00:46:23,210
Nu-i adevărat.
862
00:46:23,430 --> 00:46:24,210
Ba da.
863
00:46:24,240 --> 00:46:25,570
Tu ai spus că e ciudat.
864
00:46:25,600 --> 00:46:26,600
Nu-i adevărat.
865
00:46:26,830 --> 00:46:28,750
Puteţi să trageţi odată?
866
00:46:28,850 --> 00:46:30,940
Vă rog?
867
00:46:31,410 --> 00:46:33,770
Da, arătaţi-ne ce ştiţi!
868
00:46:37,020 --> 00:46:39,590
Nu mă veţi lua de vie!
869
00:46:39,820 --> 00:46:41,760
Cine a pomenit de viaţa ta?
870
00:46:41,910 --> 00:46:43,050
Eu m-am cărat.
871
00:46:43,580 --> 00:46:45,560
V-a ajuns?
872
00:46:45,680 --> 00:46:46,320
Poftim?
873
00:46:46,380 --> 00:46:48,450
Doar atâta puteţi?
874
00:46:48,710 --> 00:46:50,220
Opriţi focul!
875
00:46:55,520 --> 00:46:57,520
Hei, Nicky, grăbeşte-te!
876
00:47:09,360 --> 00:47:11,160
Zi-ne când putem porni.
877
00:47:13,390 --> 00:47:15,570
Da, puteţi începe.
878
00:47:15,680 --> 00:47:16,680
Daţi-i drumul.
879
00:47:22,270 --> 00:47:25,270
Batalionele 2 şi 3 luaţi poziţiile laterale.
880
00:47:26,060 --> 00:47:27,060
Unde?
881
00:47:27,170 --> 00:47:28,670
În...
882
00:47:28,700 --> 00:47:29,700
Acolo!
883
00:47:30,060 --> 00:47:32,780
Flanc, flanc,flanc
ce cucu înseamnă flanc?
884
00:47:36,200 --> 00:47:37,580
Nu merge.
885
00:47:37,680 --> 00:47:39,020
Ceva nu e în ordine.
886
00:47:39,740 --> 00:47:42,410
Mai bine v-aţi retrage.
887
00:47:42,490 --> 00:47:45,990
Altfel o să ne
înfuriem rău de tot
888
00:47:46,025 --> 00:47:49,070
Ignor-o Jack
deja e supărată.
889
00:47:49,100 --> 00:47:50,300
Continuă să urci.
890
00:47:50,400 --> 00:47:52,710
S.O.S, oricine
vă rog ajutaţi-ne!
891
00:47:56,610 --> 00:47:57,300
O poţi face Jack
892
00:48:05,350 --> 00:48:06,110
Eşti nebun?
893
00:48:06,170 --> 00:48:07,430
Dă-te de-o parte.
894
00:48:08,020 --> 00:48:09,510
Atacaţi!
895
00:48:14,960 --> 00:48:16,630
Sophie, ne rup în bucăţi
896
00:48:16,670 --> 00:48:18,180
vino repede.
897
00:48:18,200 --> 00:48:19,370
E un masacru.
898
00:48:19,400 --> 00:48:21,130
Te rog vino!
899
00:48:21,600 --> 00:48:22,830
Sophie terminat!
900
00:48:22,900 --> 00:48:25,030
Ştiam eu că eşti comodă
901
00:48:25,070 --> 00:48:28,010
dar nu te credeam trădătoare.
902
00:48:30,940 --> 00:48:31,990
Eu nu mai voi retrage,
903
00:48:32,090 --> 00:48:33,690
Nu mă voi preda!
904
00:48:34,740 --> 00:48:35,740
Prinde-i!
905
00:48:35,800 --> 00:48:36,240
Atac!
906
00:48:43,190 --> 00:48:44,590
Unde vom merge...
907
00:48:44,870 --> 00:48:47,100
Mă lupt cu ei de la cel mai înalt turn
până la cea mai adânc subsol.
908
00:48:47,360 --> 00:48:49,160
Nu mă voi preda!
909
00:48:49,460 --> 00:48:50,590
Niciodată!
910
00:48:50,960 --> 00:48:51,400
Oh!
911
00:48:51,570 --> 00:48:54,100
O navetă de scăpare!
912
00:49:08,550 --> 00:49:10,150
Du-te şi vezi unde duce, soldat!
913
00:49:10,590 --> 00:49:11,070
Da,d-le
914
00:49:11,110 --> 00:49:11,910
d-le General
915
00:49:26,940 --> 00:49:29,600
Şi-a ieşit din minţi.
Mai întâi vopseaua
916
00:49:29,630 --> 00:49:31,720
apoi aruncă un
bulgăre gigant peste mine
917
00:49:31,930 --> 00:49:33,980
urmează urlatul,
următoarea ce va fi?
918
00:50:03,210 --> 00:50:04,210
Ce s-a întâmplat?
919
00:50:05,380 --> 00:50:07,770
Au abandonat fortăreaţa
920
00:50:08,300 --> 00:50:11,220
E al nostru.
921
00:50:11,440 --> 00:50:12,440
Yeah, yeah...
922
00:50:15,620 --> 00:50:16,620
Sunt bine.
923
00:50:16,840 --> 00:50:19,250
Mulţumesc pentru îngrijorarea voastră.
924
00:50:49,500 --> 00:50:51,140
N-au stil.
925
00:50:51,230 --> 00:50:53,400
Fără nici un pic de stil.
926
00:50:53,450 --> 00:50:54,800
Le vorbeşte gura înainte.
927
00:51:29,800 --> 00:51:30,800
Leo!
928
00:51:33,490 --> 00:51:34,770
planurile mele
929
00:51:54,420 --> 00:51:55,780
Tu cine eşti de fapt?
930
00:51:55,840 --> 00:51:58,450
Bună, mă numesc Daniel
Blanchard din oraşul Victoria
931
00:51:58,590 --> 00:51:59,880
Jurnalist începător.
932
00:51:59,920 --> 00:52:02,700
Bună, mă numesc Daniel
Blanchard din oraşul Victoria
933
00:52:02,950 --> 00:52:03,710
Bună...
934
00:52:04,430 --> 00:52:05,870
Cine e?
935
00:52:06,390 --> 00:52:08,860
E Daniel Victor
din oraşul Blachard
936
00:52:17,120 --> 00:52:19,250
Nu-mi vine să cred
că sora ta n-a venit.
937
00:52:19,930 --> 00:52:21,990
Se spune că e sora mea mai mare
938
00:52:22,250 --> 00:52:24,660
Dar sunt convinsă că la spital
a fost o încurcătură
939
00:52:25,000 --> 00:52:26,640
Mă simt eu ca
fiind cea mare
940
00:52:27,560 --> 00:52:29,160
Un gust amar
941
00:52:29,430 --> 00:52:32,190
- A abandonat repede.
- Şi să-i vedeţi camera
942
00:52:32,390 --> 00:52:33,970
Ca la porci.
943
00:52:34,040 --> 00:52:34,610
Noapte bună.
944
00:52:34,690 --> 00:52:35,300
Noapte bună.
945
00:52:35,330 --> 00:52:35,970
Noapte bună.
946
00:52:39,870 --> 00:52:40,870
Oh!
947
00:52:45,410 --> 00:52:46,000
Bună.
948
00:52:46,240 --> 00:52:46,810
Bună
949
00:52:47,350 --> 00:52:48,770
Dacă te interesează...
950
00:52:48,810 --> 00:52:51,270
Un steag diferit e atârnat
deasupra fortăreţei în această seară
951
00:52:51,350 --> 00:52:52,520
Steagul "băieţii mirositori"
952
00:52:52,550 --> 00:52:54,680
cu o gaură în fund!
953
00:52:55,950 --> 00:52:57,200
"gaură în fund" ne ne ne
954
00:53:35,030 --> 00:53:36,440
Izmene?
955
00:53:52,510 --> 00:53:54,490
Pleci undeva?
956
00:53:54,830 --> 00:53:56,640
Ştiam că vei reveni.
957
00:53:57,680 --> 00:54:00,480
Războiul încetează noaptea
nu ştiai asta?
958
00:54:00,700 --> 00:54:01,500
Prindeţi-o!
959
00:54:01,590 --> 00:54:02,900
Da, pe ea!
960
00:54:03,170 --> 00:54:04,170
Care?
961
00:54:04,240 --> 00:54:05,240
Pe ea.
962
00:54:08,210 --> 00:54:09,130
Prindeţi-o!
963
00:54:09,250 --> 00:54:10,520
N-o lăsaţi să scape!
964
00:54:19,710 --> 00:54:20,710
Ieşirea de urgenţă.
965
00:54:21,130 --> 00:54:22,680
Acolo mă îndrept, generale.
966
00:54:28,860 --> 00:54:30,050
Pa pa!
967
00:54:35,350 --> 00:54:36,430
Ah! Fir-ar!
968
00:54:36,530 --> 00:54:37,530
După ea!
969
00:54:43,950 --> 00:54:46,040
Nu mai pot răzbi.
970
00:55:05,930 --> 00:55:07,360
M-ai ratat
971
00:55:07,460 --> 00:55:08,700
M-ai zdrobit odată.
972
00:55:08,750 --> 00:55:09,750
Ruşine să-ţi fie
973
00:55:10,070 --> 00:55:12,200
M-ai zdrobit a doua oară...
974
00:55:12,700 --> 00:55:14,570
Jack, ce faci?
975
00:55:14,740 --> 00:55:16,220
Zbor, domnule!
976
00:55:23,150 --> 00:55:25,300
Oooooooh!
977
00:55:39,370 --> 00:55:40,370
Hmm!
978
00:55:40,490 --> 00:55:41,600
Ta ta!
979
00:55:41,700 --> 00:55:44,400
Ta ta ta ta...!
980
00:55:44,550 --> 00:55:48,380
Ta ta ta ta...!
981
00:55:49,670 --> 00:55:51,400
Steagul inamicului?
982
00:55:51,720 --> 00:55:53,180
Vrei să miroşi?
983
00:55:55,410 --> 00:55:56,740
Cum ai reuşit?
984
00:55:56,930 --> 00:55:57,930
Nu eu.
985
00:55:58,020 --> 00:56:01,050
Sora mea super uimitoare.
986
00:56:04,350 --> 00:56:05,350
Ahhhhh!
987
00:56:05,660 --> 00:56:06,980
Sophie!
988
00:56:14,530 --> 00:56:16,240
Nu-i rău pentru cei care renunţă, nu?
989
00:56:16,480 --> 00:56:17,310
Nuu?
990
00:56:18,030 --> 00:56:20,230
Daa, în legătură cu asta...
991
00:56:20,330 --> 00:56:21,050
Eu...
992
00:56:21,590 --> 00:56:23,190
Ai avut dreptate.
993
00:56:23,360 --> 00:56:24,810
Dar apoi mi-a venit gândul.
994
00:56:25,010 --> 00:56:26,720
Ce fel de lider
995
00:56:26,770 --> 00:56:28,270
renunţa, la primul conflict
996
00:56:28,320 --> 00:56:29,610
cu soldaţii lui.
997
00:56:29,770 --> 00:56:30,770
Tu.
998
00:56:31,730 --> 00:56:32,700
Da, păi...
999
00:56:32,780 --> 00:56:35,360
Hei, mă bucur că te-ai întors.
1000
00:56:36,830 --> 00:56:38,260
Uraaa!
1001
00:56:42,160 --> 00:56:43,940
Ştiam eu
1002
00:56:45,040 --> 00:56:46,360
Nu trebuia să-l las pe Chuck
1003
00:56:46,390 --> 00:56:48,460
să pună mâinile unsuroase
pe ele.
1004
00:56:54,540 --> 00:56:56,890
Totul liniştit pe frontul din est.
1005
00:56:57,180 --> 00:56:58,810
Valabil şi aici.
1006
00:56:59,310 --> 00:57:00,740
Şi aici.\
1007
00:57:00,990 --> 00:57:02,420
Nimic de raportat.
1008
00:57:02,620 --> 00:57:04,800
Nimic în afară de plictiseală totală.
1009
00:57:04,835 --> 00:57:07,550
Nimic de raportat, generale
1010
00:57:08,450 --> 00:57:09,450
Ohhhhh!
1011
00:57:12,140 --> 00:57:13,140
Super.
1012
00:57:15,150 --> 00:57:16,750
M-am săturat de păzitul steagului
1013
00:57:16,780 --> 00:57:18,145
E parcă aş păzi aerul.
1014
00:57:18,180 --> 00:57:20,040
Dacă aşa e şi în viaţa reală
1015
00:57:20,150 --> 00:57:21,150
eu nu mă voi înrola
1016
00:57:21,310 --> 00:57:22,780
De-a dreptul somnoros.
1017
00:57:32,880 --> 00:57:34,430
Hia! Haa! Huuuh!
1018
00:57:34,500 --> 00:57:35,500
Aaarghhh!
1019
00:57:44,980 --> 00:57:46,910
Stăm şi zăbovim.
1020
00:57:49,790 --> 00:57:50,940
Mă simt învins.
1021
00:57:51,000 --> 00:57:53,560
Săraca mea materie cenuşie.
1022
00:58:28,840 --> 00:58:29,840
Huh!
1023
00:58:30,720 --> 00:58:31,620
Ce-a fost asta?
1024
00:58:33,110 --> 00:58:34,490
Nimic.
1025
00:58:35,180 --> 00:58:35,960
Ah!
1026
00:58:37,320 --> 00:58:37,960
Ok.
1027
00:58:43,330 --> 00:58:44,330
Pheww!
1028
00:58:47,580 --> 00:58:49,450
M-am săturat de războiul lor.
1029
00:58:49,520 --> 00:58:50,890
Hai că e distractiv.
1030
00:58:51,010 --> 00:58:52,370
Uită-te la pozele mele.
1031
00:58:52,630 --> 00:58:53,630
Cuprinde tot.
1032
00:58:54,240 --> 00:58:55,200
Drama umană
1033
00:58:55,230 --> 00:58:56,470
Adevărul crunt
1034
00:58:56,520 --> 00:58:57,290
Ai grijă!
1035
00:58:57,310 --> 00:58:57,930
Ah!
1036
00:58:59,780 --> 00:59:01,270
Ce-a fost aia?
1037
00:59:04,460 --> 00:59:05,260
Ah!
1038
00:59:07,010 --> 00:59:08,560
E o idee.
1039
00:59:10,390 --> 00:59:11,390
Ajutor!
1040
00:59:12,090 --> 00:59:13,470
Ajutor!
1041
00:59:20,520 --> 00:59:22,260
De ce vă uitaţi la mine?
1042
00:59:23,000 --> 00:59:24,200
Nu e vocea mea.
1043
00:59:24,430 --> 00:59:26,420
Acela e magafonul meu.
1044
00:59:27,440 --> 00:59:29,080
Aaah! Da:)
1045
00:59:30,100 --> 00:59:31,550
Uit unde
1046
00:59:31,610 --> 00:59:33,040
pun lucrurile.
1047
00:59:33,150 --> 00:59:35,210
Mă ascultă careva?
1048
00:59:35,270 --> 00:59:36,700
încurca rău componente de nume cu oraşul natal]
E Daniel Blanchier
1049
00:59:36,820 --> 00:59:38,010
încurca rău componente de nume cu oraşul natal]
din oraşul tobelor
1050
00:59:38,120 --> 00:59:39,620
încurca rău componente de nume cu oraşul natal]
Oraşul Victoria
1051
00:59:40,010 --> 00:59:41,840
încurca rău componente de nume cu oraşul natal]
Stai sun 2 indivizi cu acelaşi nume?
1052
00:59:43,570 --> 00:59:45,270
Nicky are nevoie de ajutor.
1053
00:59:45,340 --> 00:59:46,620
Grăbiţi-vă.
1054
00:59:46,750 --> 00:59:48,560
E una din capcanele lui Luke.
1055
00:59:48,660 --> 00:59:49,760
E Nicky.
1056
00:59:50,100 --> 00:59:50,970
Trebuie să investigăm.
1057
00:59:51,060 --> 00:59:53,840
E prins într-o capcană
de vulpe.
1058
00:59:55,250 --> 00:59:56,090
Capcana de urs.
1059
00:59:56,130 --> 00:59:57,110
E mai dramatic.
1060
00:59:57,540 --> 00:59:59,070
E o capcană de urs
1061
00:59:59,080 --> 01:00:00,420
Suna mai grav.
1062
01:00:01,080 --> 01:00:02,100
Spune-le că-s mort.
1063
01:00:02,430 --> 01:00:03,230
E...
1064
01:00:03,440 --> 01:00:05,120
N-o vor crede pe aia.
1065
01:00:05,220 --> 01:00:06,690
Atunci pe cale de moarte.
1066
01:00:08,430 --> 01:00:09,630
Nici pe asta n-aş crede-o.
1067
01:00:09,700 --> 01:00:11,170
Prea dramatic.
1068
01:00:11,930 --> 01:00:12,930
HaaaH!
1069
01:00:14,370 --> 01:00:15,790
A leşinat
1070
01:00:15,870 --> 01:00:17,500
şi e sânge peste tot.
1071
01:00:19,610 --> 01:00:21,370
E una din capcanele Sophiei.
1072
01:00:21,570 --> 01:00:23,390
Nicky nu ar ţine partea nimănui.
1073
01:00:23,540 --> 01:00:25,310
Cred că ar trebui să mergem.
1074
01:00:25,390 --> 01:00:27,900
Nicky spune să aduce-ţi bandaje.
1075
01:00:28,050 --> 01:00:29,370
Nuuu, sunt
1076
01:00:29,430 --> 01:00:30,850
leşinat şi nu pot vorbi
1077
01:00:31,000 --> 01:00:33,900
Mi-a spus asta
înainte să leşine aşa
1078
01:00:34,000 --> 01:00:35,480
că GRĂBIŢI-VĂ!
1079
01:00:35,620 --> 01:00:36,880
Starea se deteriorează.
1080
01:00:37,040 --> 01:00:38,020
Fata e albastră
1081
01:00:38,080 --> 01:00:40,150
Îi iei ochii.
1082
01:00:40,470 --> 01:00:41,885
Nimeni nu va veni.
1083
01:00:41,920 --> 01:00:44,120
Eşti sigur că-s prietenii tăi?
1084
01:00:45,590 --> 01:00:46,790
Grăbiţi-vă băieţi.
1085
01:00:47,000 --> 01:00:48,450
Nicky e cel cu pacea, aşa-i?
1086
01:00:48,470 --> 01:00:51,500
Cum să nu vezi capcană?
Eu sunt cel cu ochelari.
1087
01:00:53,360 --> 01:00:54,690
Iată-l.
1088
01:00:55,670 --> 01:00:57,370
Cine ar călca într-o capcană de urs?
1089
01:00:59,330 --> 01:01:01,550
Hei, nu vă împingeţi.
1090
01:01:09,460 --> 01:01:10,810
Unde e sângele?
1091
01:01:11,040 --> 01:01:12,850
Nu văd aşa ceva.
1092
01:01:13,140 --> 01:01:14,780
Ahhhhh!
1093
01:01:15,350 --> 01:01:16,620
Ahhhhh!
1094
01:01:17,780 --> 01:01:18,780
Uuhh!
1095
01:01:19,790 --> 01:01:22,260
Eşti cumva în stare de inconştienţă?
1096
01:01:24,570 --> 01:01:25,670
Plecăm.
1097
01:01:25,810 --> 01:01:26,940
Şi noi.
1098
01:01:28,980 --> 01:01:29,750
Staţi.
1099
01:01:30,180 --> 01:01:32,580
Acum că v-aţi adunat
sub un steag comun
1100
01:01:33,230 --> 01:01:34,670
trebuie să faceţi pace.
1101
01:01:34,810 --> 01:01:35,670
În nici un caz.
1102
01:01:35,910 --> 01:01:36,620
Niciodată.
1103
01:01:36,770 --> 01:01:37,770
Nicky are dreptate.
1104
01:01:38,010 --> 01:01:39,060
Războiul e plictisitor.
1105
01:01:39,270 --> 01:01:40,450
Eu ies din joc.
1106
01:01:40,800 --> 01:01:42,220
Şi eu la fel.
1107
01:01:43,750 --> 01:01:45,510
M-am săturat de
de a fi paznic.
1108
01:01:45,590 --> 01:01:47,030
Nu e nimic de păzit.
1109
01:01:47,130 --> 01:01:47,730
Da
1110
01:01:47,810 --> 01:01:48,950
A fost fain că a ţinut
1111
01:01:49,050 --> 01:01:50,550
Prieteni haideţi.
1112
01:01:50,680 --> 01:01:51,620
Haide Daniel.
1113
01:01:51,730 --> 01:01:53,030
Opreşte, te rog, războiul.
1114
01:01:54,300 --> 01:01:57,320
Ar trebui să facem
o poză de grup.
1115
01:01:59,940 --> 01:02:02,100
S-a dus armata ta, generale
1116
01:02:02,530 --> 01:02:04,060
Şi a ta, după cum văd
1117
01:02:04,520 --> 01:02:06,650
Le-a plăcut să atace fortăreţe, huh?
1118
01:02:09,380 --> 01:02:10,400
Dă-mi fortăreaţa înapoi
1119
01:02:10,430 --> 01:02:12,220
şi pot avea un ultim atac.
1120
01:02:12,730 --> 01:02:14,560
Mai avem o zi de vacanţă.
1121
01:02:15,300 --> 01:02:16,880
De ce aş accepta asta?
1122
01:02:17,580 --> 01:02:19,670
Ţi s-ar întoarce armata.
1123
01:02:20,160 --> 01:02:21,610
Dacă refuzi
1124
01:02:22,080 --> 01:02:23,770
Nu vei şti dacă
erai în stare să capturezi
1125
01:02:23,790 --> 01:02:25,390
fortăreaţa cu mine la comandă.
1126
01:02:40,570 --> 01:02:41,570
Ai un
1127
01:02:42,040 --> 01:02:43,300
pic de zăpadă acolo.
1128
01:02:44,920 --> 01:02:46,340
Ai o gaură în mănuşa.
1129
01:03:01,800 --> 01:03:04,170
Haa, a fost...
1130
01:03:07,850 --> 01:03:09,280
Da, păi!
1131
01:03:09,810 --> 01:03:11,530
Nici tu nu prea
şti să săruţi
1132
01:03:12,210 --> 01:03:14,090
Vroiam să spun că a fost bun.
1133
01:03:14,300 --> 01:03:14,870
Dar,
1134
01:03:15,020 --> 01:03:17,340
Dar eu ştiu să sărut
mai bine decât tine.
1135
01:03:18,610 --> 01:03:20,920
Păi atunci....
Ne vedem pe front.
1136
01:03:21,540 --> 01:03:23,090
Noroc acolo!
1137
01:03:23,200 --> 01:03:24,200
Generale!
1138
01:03:24,470 --> 01:03:25,020
Da!
1139
01:03:25,100 --> 01:03:26,720
Poţi paria "soldatule".
1140
01:03:44,460 --> 01:03:46,650
Nu te pot lăsa astăzi
să te joci Cleo.
1141
01:03:46,940 --> 01:03:48,570
E ultima bătălie.
1142
01:03:48,700 --> 01:03:51,270
Cine ştie ce trucuri
au ascunse sub mâneca?
1143
01:03:51,580 --> 01:03:54,270
Şi nu vrea să fi
plină de vopsea din nou.
1144
01:03:57,130 --> 01:03:58,810
Deoarece te iubesc, Cleo!
1145
01:04:04,340 --> 01:04:05,270
Nu ştiu cum
1146
01:04:05,330 --> 01:04:07,100
l-ai convins pe Luke
să ne predea fortul
1147
01:04:08,830 --> 01:04:10,640
Nici eu nu prea înţeleg.
1148
01:04:10,770 --> 01:04:12,190
S-a oferit pur şi simplu.
1149
01:04:13,300 --> 01:04:15,280
Curioasă tactica militară.
1150
01:04:17,740 --> 01:04:20,150
Inamicii din direcţia orei 12.
1151
01:04:20,680 --> 01:04:22,130
Inimacii din direcţia orei 12!
1152
01:04:22,270 --> 01:04:23,270
Recepţionat.
1153
01:04:25,810 --> 01:04:26,820
Confirmat.
1154
01:04:26,890 --> 01:04:29,080
Ticăloşi din acea direcţie
ochiţi.
1155
01:04:35,640 --> 01:04:37,140
Şi din direcţia orei 15.
1156
01:04:37,970 --> 01:04:39,470
şi din direcţia orei 9
1157
01:04:40,240 --> 01:04:42,820
-Ticalosi peste tot!
-Poftim?
1158
01:04:46,360 --> 01:04:48,990
I-au recrutat
pe cei din clasa I
1159
01:04:49,110 --> 01:04:51,020
E de-a dreptul greşit.
1160
01:04:51,260 --> 01:04:53,290
Vom avea nevoie
de mai multă muniţie.
1161
01:04:54,460 --> 01:04:55,430
Ok, daţi-mi cele mai
1162
01:04:55,470 --> 01:04:56,670
înfricoşătoare fete de război.
1163
01:04:56,980 --> 01:04:57,700
Trei
1164
01:04:58,030 --> 01:04:59,030
Doi
unu
1165
01:05:18,780 --> 01:05:21,910
Atacaţi!
1166
01:05:24,470 --> 01:05:26,180
Noi de ce nu am primit dulciuri?
1167
01:05:26,200 --> 01:05:28,470
Noi ne-am băgat pentru glorie.
1168
01:05:28,490 --> 01:05:30,820
Cu-i trebuie glorie?
noi vrem dulciuri.
1169
01:05:41,470 --> 01:05:43,050
Trageţi!
1170
01:05:48,700 --> 01:05:50,640
E timpul pentru "viscol"
1171
01:06:08,650 --> 01:06:09,650
Lupta e acolo.
1172
01:06:13,050 --> 01:06:14,830
Daa!
1173
01:06:20,330 --> 01:06:21,680
Daa!
1174
01:06:24,900 --> 01:06:26,040
Îmbărbătaţi-vă copiilor!
1175
01:06:26,310 --> 01:06:27,310
Pe aici
1176
01:06:27,430 --> 01:06:28,870
Urmăriţi-mă la flancuri
1177
01:06:29,080 --> 01:06:30,080
Noi suntem copii
1178
01:06:30,120 --> 01:06:31,120
ce înseamnă flanc?
1179
01:06:31,670 --> 01:06:32,850
Flancuri!
1180
01:06:32,880 --> 01:06:34,200
nici el nu ştia:) ]
Nu ştiţi ce înseamnă flancuri?
1181
01:06:34,280 --> 01:06:34,930
nici el nu ştia:) ]
Nuu!
1182
01:06:35,010 --> 01:06:36,860
nici el nu ştia:) ]
Suntem doar în clasa I
1183
01:06:37,040 --> 01:06:38,240
nici el nu ştia:) ]
Off, haide!
1184
01:06:40,890 --> 01:06:42,230
Ajungeţi sub ziduri!
1185
01:06:42,690 --> 01:06:43,510
Bravo, Jack!
1186
01:06:43,620 --> 01:06:44,510
Ai reuşit.
1187
01:06:44,570 --> 01:06:45,840
Aduceţi scara.
1188
01:06:56,540 --> 01:06:57,670
Unde e scara?
1189
01:07:15,440 --> 01:07:16,200
Cleo!
1190
01:07:16,730 --> 01:07:17,730
Cleo!
1191
01:07:30,300 --> 01:07:31,300
Săracul Cleo.
1192
01:07:35,400 --> 01:07:37,050
Hai să te ducem acasă.
1193
01:07:39,620 --> 01:07:40,180
Cleo!
1194
01:07:40,740 --> 01:07:41,970
Nu, nuu!
1195
01:07:47,500 --> 01:07:48,500
Mai repede!
1196
01:07:50,770 --> 01:07:52,110
Hei
1197
01:07:52,230 --> 01:07:53,220
o recunosc
1198
01:07:53,320 --> 01:07:54,790
Încărcată şi îndreptată către ţinta
1199
01:07:54,850 --> 01:07:55,850
Traget!
1200
01:07:59,910 --> 01:08:02,110
Mi-aţi furat catapulta
1201
01:08:02,190 --> 01:08:03,790
Trişorilor.
1202
01:08:04,090 --> 01:08:06,090
Ţi-au văzut planurile.
1203
01:08:09,000 --> 01:08:11,130
Dar aţi construit-o greşit.
1204
01:08:11,570 --> 01:08:13,780
Idioţilor.
1205
01:08:15,150 --> 01:08:16,690
Se pare că merge bine.
1206
01:08:16,870 --> 01:08:18,200
A doua catapulta
1207
01:08:18,400 --> 01:08:19,940
Trageţi!
1208
01:08:22,660 --> 01:08:23,920
Aţi inebunit cu toţii!
1209
01:08:24,770 --> 01:08:26,610
Tragere de voie!
1210
01:08:27,870 --> 01:08:28,830
Zâmbiţi.
1211
01:08:31,530 --> 01:08:32,940
Bună, Cleo.
1212
01:08:38,760 --> 01:08:41,290
Am un sentiment neplăcut
despre asta.
1213
01:08:41,910 --> 01:08:43,430
Săpaţi!
1214
01:08:43,610 --> 01:08:44,610
Săpaţi!
1215
01:08:44,890 --> 01:08:46,160
Către zid.
1216
01:08:56,480 --> 01:08:58,660
Nu mă puteţi opri!
1217
01:08:58,700 --> 01:09:00,230
La atac!
1218
01:09:01,350 --> 01:09:03,080
Cavaleria salvează situaţia.
1219
01:09:10,160 --> 01:09:11,920
Yaaaahhhhh!
1220
01:09:15,460 --> 01:09:16,460
Ai ratat!
1221
01:09:16,990 --> 01:09:18,390
Ridică-ţi steagul nostru!
1222
01:09:18,510 --> 01:09:19,690
Acuma, generale!
1223
01:09:19,920 --> 01:09:21,720
Peste leşul meu.
1224
01:09:24,210 --> 01:09:25,930
Aaaaaaaaaaaaah!
1225
01:09:57,510 --> 01:09:59,110
Toţi sunte-ţi teferi?
1226
01:09:59,310 --> 01:10:00,910
Da
1227
01:10:05,330 --> 01:10:06,720
Da
1228
01:10:07,540 --> 01:10:09,030
Suntem în regulă aici.
1229
01:10:13,310 --> 01:10:14,440
L-ai văzut pe Cleo?
1230
01:10:16,760 --> 01:10:18,160
Cleo?
1231
01:10:18,630 --> 01:10:19,520
Cleo?
1232
01:10:19,560 --> 01:10:21,540
Cleo, nu e aici.
1233
01:10:22,290 --> 01:10:23,290
Cleo?
1234
01:10:33,820 --> 01:10:34,820
E Cleo.
1235
01:10:36,190 --> 01:10:37,190
- Ajută-mă
-Cleo?
1236
01:10:37,380 --> 01:10:38,380
Ajută-mă.
1237
01:11:07,330 --> 01:11:08,330
Nuu!
1238
01:11:35,870 --> 01:11:36,870
Cleo!
1239
01:12:04,700 --> 01:12:06,170
Toate sunt din vina voastră.
1240
01:12:06,900 --> 01:12:07,750
Tu şi
1241
01:12:08,900 --> 01:12:10,400
gloarna ta tâmpită.
1242
01:12:12,010 --> 01:12:13,710
Trebuia să fie un joc.
1243
01:12:16,750 --> 01:12:18,450
Cleo nu a rănit pe nimeni.
1244
01:13:13,970 --> 01:13:15,800
Presentati arma!
1245
01:13:17,120 --> 01:13:18,200
Ţintiţi!
1246
01:13:19,280 --> 01:13:20,280
Trageţi!
1247
01:13:50,910 --> 01:13:51,650
Luke?
1248
01:15:01,530 --> 01:15:02,540
Piers?
1249
01:15:06,010 --> 01:15:07,780
Vreau să ţi-o dau.
1250
01:15:10,020 --> 01:15:12,320
Nu vreau goarna ta.
1251
01:15:43,090 --> 01:15:44,670
Atenţie!
1252
01:15:47,990 --> 01:15:49,510
Garda de onoare!
1253
01:15:50,940 --> 01:15:52,740
Armele la vedere!
1254
01:16:45,210 --> 01:16:47,020
A fost minunat, Luke!
1255
01:16:48,760 --> 01:16:50,560
Cleo a fost un câine grozav.
1256
01:16:51,240 --> 01:16:53,220
Da a fost.
1257
01:16:53,700 --> 01:16:55,160
A fost cea mai bună.
1258
01:16:56,260 --> 01:16:59,140
Iubea bulgării tare mult.
1259
01:16:59,380 --> 01:17:00,260
Şi mâncatul.
1260
01:17:00,640 --> 01:17:02,210
Şi aruncatul mângâi.
1261
01:17:02,480 --> 01:17:03,810
Şi să lingă.
1262
01:17:04,200 --> 01:17:05,630
Şi să partuiasca
1263
01:17:06,680 --> 01:17:08,940
Pârţurile ei erau cele mai urâte.
1264
01:17:10,550 --> 01:17:12,330
Ştiţi ce trebuie să facem?
1265
01:17:12,820 --> 01:17:15,100
Să distrugem restul fortaretii.
1266
01:17:16,480 --> 01:17:17,480
Daa
1267
01:17:17,990 --> 01:17:18,530
Da.
1268
01:17:18,660 --> 01:17:19,840
Da! Da! Da!
1269
01:17:20,110 --> 01:17:21,650
Da!Da!Da!
1270
01:17:27,290 --> 01:17:28,210
Daa!
1271
01:18:41,500 --> 01:18:43,150
Pe aici.
1272
01:18:47,720 --> 01:18:48,850
Aşa!
1273
01:18:48,940 --> 01:18:50,130
Staţi acolo.
1274
01:19:50,130 --> 01:20:15,130
Traducerea şi adaptarea:
seraR
77632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.