All language subtitles for Sirens (2022)_da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,840 --> 00:00:29,280
Ikke sÄdan.
2
00:00:29,360 --> 00:00:30,560
Shery.
3
00:00:45,133 --> 00:00:47,093
Du mangler en.
4
00:00:54,520 --> 00:00:57,240
Nej.
5
00:01:25,760 --> 00:01:29,360
Revolution. Revolution.
6
00:01:30,240 --> 00:01:32,400
Revolution.
7
00:01:32,480 --> 00:01:33,680
Revolution.
8
00:01:45,600 --> 00:01:47,200
Sirens.
9
00:01:48,880 --> 00:01:51,240
Er I klar?
10
00:02:10,600 --> 00:02:14,880
Siden mine bedsteforĂŠldre blev fĂždt,
har landet vĂŠret Ăždelagt.
11
00:02:16,160 --> 00:02:20,000
Krig, ustabilitet, arbejdslĂžshed.
12
00:02:23,240 --> 00:02:26,080
Er I klar?
13
00:02:28,880 --> 00:02:32,560
Al smerten, al vreden.
14
00:02:34,080 --> 00:02:37,520
Det er noget, vi flygter fra.
15
00:02:38,760 --> 00:02:41,040
Men jeg vil ikke leve i frygt.
16
00:03:33,969 --> 00:03:35,249
Se.
17
00:03:38,091 --> 00:03:40,491
MĂ„ jeg se?
18
00:03:45,520 --> 00:03:50,400
"I et lille lydtĂŠt Ăžvelokale
i bjergene uden for Beirut-
19
00:03:50,480 --> 00:03:54,377
-gĂžr Libanons fĂžrste metalband
kun med piger, Slave to Sirens...
20
00:03:54,402 --> 00:03:59,082
- "...klar til at larme."
- FortsĂŠt.
21
00:03:59,300 --> 00:04:03,283
"Shery Bechara og Lilas Mayassi-
22
00:04:03,517 --> 00:04:06,042
-kvintettens solo-
og rytmeguitarister-
23
00:04:06,081 --> 00:04:09,638
-Äbner guitarkassen
med V-formede guitarer."
24
00:04:10,181 --> 00:04:15,240
Bravo Shery, du lĂŠser godt.
10 ud af 10.
25
00:04:15,320 --> 00:04:17,720
"Libanon er et lille,
men mangfoldigt land."
26
00:04:17,800 --> 00:04:22,400
"Metalfans har kĂŠmpet med den
konservative del af samfundet."
27
00:04:22,480 --> 00:04:27,160
- Jeg lĂŠser ikke det hele.
- SĂ„ stop, og lad os komme i gang.
28
00:04:47,960 --> 00:04:49,160
Hvad fanden?
29
00:04:49,240 --> 00:04:53,600
- Hvad sker der med lyset?
- StrÞmmen er gÄet.
30
00:05:15,280 --> 00:05:18,680
I aften interviewer vi
Lilas Mayassi.
31
00:05:18,760 --> 00:05:21,680
Metalband udforsker tunge emner-
32
00:05:21,760 --> 00:05:26,080
-men for jer handler det
om jeres dagligdag.
33
00:05:26,160 --> 00:05:28,920
Vi lever i en cyklus af frygt.
34
00:05:29,000 --> 00:05:32,440
Vores band er den eneste mÄde for os-
35
00:05:32,520 --> 00:05:37,240
-at vĂŠre den, vi vil vĂŠre,
uden nogen begrĂŠnsninger.
36
00:05:44,680 --> 00:05:46,360
Se.
37
00:05:46,440 --> 00:05:51,320
"Jeg arbejder for Earache Records,
og vi har scener pÄ festivaler."
38
00:05:51,400 --> 00:05:53,480
"Har I en agent eller...?"
39
00:05:53,560 --> 00:05:55,600
Pladeselskab? Pokkers.
40
00:05:55,680 --> 00:06:02,640
"Boomtown Festival, Winchester.
Glastonbury Festival."
41
00:06:02,720 --> 00:06:07,360
"Begge i Storbritannien.
Giv besked. Vi har et stramt budget."
42
00:06:07,440 --> 00:06:08,840
Pokkers.
43
00:06:13,040 --> 00:06:14,960
Earache Records.
44
00:06:15,880 --> 00:06:20,040
"Slave to Sirens skriver kontrakt
med Earache Records."
45
00:06:20,120 --> 00:06:21,680
Vi sender en e-mail.
46
00:06:21,760 --> 00:06:28,720
Vi siger til pigerne,
at vi tager til Glastonbury.
47
00:06:57,960 --> 00:07:00,240
Giv mig dit bĂŠlte.
48
00:07:00,320 --> 00:07:02,400
DĂŠk dine boksershorts til.
49
00:07:02,480 --> 00:07:04,400
Skal han vĂŠre barfodet?
50
00:07:04,480 --> 00:07:07,040
Tag alt mit tĂžj af.
51
00:07:07,160 --> 00:07:10,040
Han er toplĂžs.
Han kan ikke vĂŠre toplĂžs.
52
00:07:10,120 --> 00:07:13,280
- Hvorfor ikke?
- Det er ikke pointen.
53
00:07:14,680 --> 00:07:16,040
Er det blod?
54
00:07:16,120 --> 00:07:18,600
Det er vin. Men den er gammel.
55
00:07:45,160 --> 00:07:47,560
Solen gÄr ned.
56
00:07:47,640 --> 00:07:50,120
MĂžrkets Fyrste rejser sig.
57
00:07:50,200 --> 00:07:52,800
Hil mĂžrkets hersker.
58
00:07:52,880 --> 00:07:55,680
- Hil Satan.
- Ja.
59
00:08:05,240 --> 00:08:07,400
Ănsk noget.
60
00:08:13,280 --> 00:08:15,400
Jeg har mere end et Ăžnske.
61
00:08:15,480 --> 00:08:18,080
Ănsk dem alle sammen.
62
00:08:18,160 --> 00:08:22,600
Alle sammen. Det bliver noget rod
i hovedet, men okay.
63
00:08:22,680 --> 00:08:24,280
Lilas.
64
00:08:29,720 --> 00:08:36,000
"En sĂŠrlig blomst voksede ved siden
af mig. Jeg kalder hende Lils."
65
00:08:37,080 --> 00:08:39,280
Har du skrevet det her?
66
00:08:40,400 --> 00:08:44,040
"Vi voksede side om side,
vores rĂždder voksede sammen-
67
00:08:44,120 --> 00:08:47,160
-og det gjorde mig gladere."
68
00:08:47,240 --> 00:08:51,880
"MĂ„ du finde ro i alle lys,
rĂžg og duft."
69
00:08:51,960 --> 00:08:54,000
"KĂŠrlig hilsen Shery."
70
00:08:57,160 --> 00:08:59,160
Det er rĂžgelse.
71
00:08:59,240 --> 00:09:01,120
Man brĂŠnder den.
72
00:09:01,200 --> 00:09:03,880
Det er blomster og urter.
73
00:09:09,600 --> 00:09:14,400
Bandet startede,
da jeg blev introduceret for Shery.
74
00:09:16,440 --> 00:09:20,320
Jeg plejede at tage
over til Shery og overnatte.
75
00:09:22,560 --> 00:09:28,040
Vi vÄgnede tidligt om morgenen,
spillede og skrev sange.
76
00:09:30,840 --> 00:09:33,840
Shery er mere melodisk.
77
00:09:34,840 --> 00:09:37,800
Det har jeg altid kunnet lide
ved hende.
78
00:09:39,280 --> 00:09:42,200
Vi har en fantastisk kemi.
79
00:09:48,720 --> 00:09:53,400
Du godeste. Det er lĂžgn.
Jeg vil ikke opholde jer.
80
00:09:53,480 --> 00:09:57,680
At mĂžde dig og Lilas.
SĂ„ du er Shery? Fantastisk.
81
00:09:57,760 --> 00:09:59,480
- Hvad hedder du?
- Charbel.
82
00:10:00,680 --> 00:10:06,400
- Jeg hÄber, I kommer nogen vegne.
- Tak. Det sÊtter jeg pris pÄ.
83
00:10:06,480 --> 00:10:10,240
Bliv ved, for musik er virkelig-
84
00:10:10,320 --> 00:10:13,880
-noget, der hjĂŠlper en
med at udtrykke sig selv.
85
00:10:13,960 --> 00:10:18,800
- Jeres sange er inspirerende.
- Godt at mĂžde dig, Charbel.
86
00:10:20,440 --> 00:10:22,240
- VĂŠrsgo.
- Tak.
87
00:10:22,320 --> 00:10:24,520
Selv tak.
88
00:10:24,600 --> 00:10:27,240
- MĂ„ vi tage et billede?
- Helt sikkert.
89
00:10:30,480 --> 00:10:33,040
Fedt, jeg fik en Ăžl.
90
00:10:37,200 --> 00:10:39,200
Hvad er der galt med mig?
91
00:10:40,560 --> 00:10:41,960
En ting?
92
00:10:42,880 --> 00:10:44,640
Hold mund.
93
00:10:44,720 --> 00:10:46,920
Det var bare hikke.
94
00:10:47,960 --> 00:10:49,920
Det var sÄ lidt, Shery.
95
00:11:04,880 --> 00:11:08,640
Artikel 534 i loven er vag.
96
00:11:08,720 --> 00:11:15,160
Unaturlige seksuelle forhold
kan give fÊngsel et Är.
97
00:11:19,480 --> 00:11:23,120
- Sikringerne gik.
- Jeg har ikke sat noget til.
98
00:11:23,200 --> 00:11:26,240
- Tag den fra.
- Den skal ikke gÄ i stykker.
99
00:11:26,320 --> 00:11:28,560
Du har gjort det to gange.
100
00:11:28,640 --> 00:11:30,480
TĂŠnd for den.
101
00:11:30,560 --> 00:11:33,000
- Det er din tur.
- Ikke nu.
102
00:11:33,080 --> 00:11:34,520
SĂ„ sid i mĂžrket.
103
00:11:34,600 --> 00:11:36,600
Det gĂžr Lilas.
104
00:11:44,600 --> 00:11:48,760
I dag gik vi i banken, men kunne
ikke hĂŠve mere end 100 dollar.
105
00:11:48,840 --> 00:11:52,480
Vi fik 100 dollar.
Selv bankerne har ikke kontanter.
106
00:11:52,560 --> 00:11:57,080
- Hvad gĂžr du med Nours undervisning?
- Det ved jeg ikke.
107
00:11:57,160 --> 00:12:01,320
Hvis han flytter, skal jeg
lede efter et andet sted at bo.
108
00:12:01,400 --> 00:12:04,880
Du er her i mit hjerte.
Ved siden af mig.
109
00:12:04,960 --> 00:12:08,640
VĂŠr realistisk.
Det vil ikke vÊre sÄdan for evigt.
110
00:12:08,720 --> 00:12:11,960
Jo. For en mor og hendes datter.
111
00:12:12,760 --> 00:12:14,760
Hvad er klokken?
112
00:12:14,840 --> 00:12:18,840
- Det skal altid vÊre sÄdan her.
- Du taler om det som i 60'erne.
113
00:12:18,920 --> 00:12:22,600
Man havde sÄ mange bÞrn,
at de ikke kendte hinanden.
114
00:12:22,680 --> 00:12:25,760
Folk blev gift
efter at have set et billede.
115
00:12:25,840 --> 00:12:27,280
SÄdan er det ikke lÊngere.
116
00:12:27,360 --> 00:12:31,800
- Nu bliver folk gift pÄ internettet.
- Har livet udviklet sig?
117
00:12:31,880 --> 00:12:36,040
Men en datter
skal kunne trĂŠkke vejret.
118
00:12:36,120 --> 00:12:42,840
Jeg vil flytte ud,
fordi huset krymper omkring os.
119
00:12:44,800 --> 00:12:46,680
Lad det ske.
120
00:12:46,760 --> 00:12:49,960
Det er umuligt. En umulig opgave.
121
00:12:50,640 --> 00:12:54,000
Bor du og din mor sammen?
122
00:12:55,080 --> 00:12:58,480
VĂŠr realistisk. Jeg fylder 25.
123
00:12:58,560 --> 00:13:01,360
Min mor lod mig gÄ, da jeg blev gift.
124
00:13:01,440 --> 00:13:04,840
Skal jeg giftes og have bĂžrn?
125
00:13:04,920 --> 00:13:07,400
SĂ„ har du nogen ved din side.
126
00:13:07,480 --> 00:13:13,240
Jeg vil ikke have nogen ved min side.
Jeg har ikke brug for nogen.
127
00:13:15,400 --> 00:13:18,120
- Langsomt.
- Hvad mener du?
128
00:13:18,200 --> 00:13:23,760
Lidt efter lidt kan vi slippe
af med den mentalitet.
129
00:13:40,880 --> 00:13:45,800
- Vil du have en drink? Jeg giver.
- Var du ikke flad?
130
00:13:47,640 --> 00:13:49,960
Vil du have en piña colada?
131
00:13:51,520 --> 00:13:53,400
Noget stĂŠrkt.
132
00:13:54,760 --> 00:13:56,880
Jeg vil dĂž i aften.
133
00:13:56,960 --> 00:13:59,160
Her er en dollar.
134
00:14:03,600 --> 00:14:06,520
Hvad griner du ad?
135
00:14:06,600 --> 00:14:09,200
- Det kan jeg lide.
- Kan du lide det?
136
00:14:09,280 --> 00:14:10,920
Jeg kan lide smukke ting.
137
00:14:16,160 --> 00:14:19,040
Men hun har et kors. Beklager.
138
00:14:19,120 --> 00:14:22,120
Jesus var bĂžsse.
139
00:14:27,800 --> 00:14:31,160
Lad os forhekse Lilas.
140
00:14:32,600 --> 00:14:34,960
- Vi gĂžr hende til vores slave.
- Ja.
141
00:14:38,480 --> 00:14:44,480
StĂžrre krĂŠfter uden for menneskets
kontrol er i gang her.
142
00:14:44,560 --> 00:14:45,640
Interessant.
143
00:14:45,720 --> 00:14:48,160
Vi fÄr mÄske en pladekontrakt.
144
00:14:48,240 --> 00:14:52,320
Eller du dropper metalmusikken
og bliver popmusiker.
145
00:14:52,400 --> 00:14:55,840
- Hvad?
- VĂŠlg et andet kort.
146
00:14:56,600 --> 00:14:59,000
En uundgÄelig skÊbne, min kÊre.
147
00:14:59,280 --> 00:15:02,400
Det reprĂŠsenterer
en forandring af cyklus.
148
00:15:02,480 --> 00:15:04,720
Det, der stiger op, mÄ komme ned.
149
00:15:04,800 --> 00:15:07,240
Okay. Wow.
150
00:15:08,360 --> 00:15:13,520
SÄ mÄske vil du stige og falde?
151
00:15:13,600 --> 00:15:18,400
MÄske er vi nede og vil stige.
152
00:15:20,960 --> 00:15:23,240
NÄr man ser pÄ Shery ved bÄlet-
153
00:15:23,320 --> 00:15:27,600
-er hun halvt "metalhead"
og halvt karmamenneske.
154
00:15:27,680 --> 00:15:30,000
Det er nok sÄdan, jeg er.
155
00:15:36,000 --> 00:15:39,880
- Hvor lĂŠnge fĂžr koncerten er I der?
- En dag.
156
00:15:39,960 --> 00:15:45,600
SĂ„ har I en dag, hvor I skal
spise godt, sove godt og slappe af.
157
00:15:45,680 --> 00:15:49,960
VĂŠr ikke trĂŠtte. Kosten er vigtig.
158
00:15:50,040 --> 00:15:53,200
Ingen alkohol. Slet ingen.
159
00:15:53,280 --> 00:15:55,000
- HĂžrer du efter?
- Ingen.
160
00:15:55,080 --> 00:16:02,040
Alkohol giver vĂŠskemangel.
Man mister udholdenheden.
161
00:16:02,120 --> 00:16:05,680
Myten om sex, stoffer
og rock'n'roll er en myte.
162
00:16:05,760 --> 00:16:11,200
- Og ingen stoffer.
- Helt sikkert.
163
00:16:12,080 --> 00:16:15,080
Shery, Ăžvede du dig
pÄ at bevÊge dig pÄ scenen?
164
00:16:15,160 --> 00:16:17,320
Hun headbanger minimalt.
165
00:16:18,360 --> 00:16:22,520
Hvis du spiller med Lilas,
og I stÄr sammen-
166
00:16:22,600 --> 00:16:26,200
-er her tomt,
sÄ nogen mÄ fylde pladsen.
167
00:16:26,280 --> 00:16:30,680
Nogle gange gÄr du pÄ scenen
og giver den hele armen-
168
00:16:30,760 --> 00:16:35,200
-og ved anden sang er du
helt fĂŠrdig. Lad vĂŠre med det.
169
00:16:37,280 --> 00:16:40,000
- Og stÄ ikke stille, selvfÞlgelig.
- Ja.
170
00:16:49,560 --> 00:16:51,200
Du godeste.
171
00:16:52,200 --> 00:16:58,200
Det er godt,
nÄr du laver ekstra store bevÊgelser.
172
00:16:58,280 --> 00:17:04,600
PĂ„ scenen skal man underholde folk.
Brug hĂŠnderne.
173
00:17:04,680 --> 00:17:09,480
Det gĂžr Iron Maiden.
Det er derfor, de er sÄ gode live.
174
00:17:09,560 --> 00:17:11,320
En skĂžnne dag.
175
00:17:11,400 --> 00:17:15,920
Som det der for eksempel. SÄdan her.
176
00:17:30,880 --> 00:17:33,720
Skal den have olie? Eller vand?
177
00:17:41,280 --> 00:17:45,880
Hvis du er sulten,
sÄ tag kyllingen ud af fryseren.
178
00:17:47,400 --> 00:17:49,480
Jeg kommer tilbage. Farvel.
179
00:17:52,240 --> 00:17:56,680
- Er der ikke plads?
- Den kan ikke vĂŠre der.
180
00:18:04,600 --> 00:18:06,160
HvornÄr lander du?
181
00:18:06,240 --> 00:18:08,600
- Kl. 10.30.
- Om Gud vil.
182
00:18:08,680 --> 00:18:13,240
- Ring til mig eller noget.
- Ringe til dig?
183
00:18:13,320 --> 00:18:17,320
- "Hej, mor, jeg savner dig."
- Jeg ringer, nÄr jeg kan.
184
00:18:17,400 --> 00:18:21,440
- Kan du ringe pÄ WhatsApp?
- Vi fÄr at se. Jeg ringer.
185
00:18:21,520 --> 00:18:24,800
Jeg ringer ikke til dig.
Men jeg vil hĂžre din stemme.
186
00:18:28,720 --> 00:18:30,720
Et Ăžjeblik, Lilas.
187
00:18:37,160 --> 00:18:39,480
Ring til mig, nÄr du nÄr frem, okay?
188
00:18:58,880 --> 00:19:01,400
- Sten.
- Gigantiske sten.
189
00:19:03,040 --> 00:19:05,760
Der er teltene og scenerne.
190
00:19:45,440 --> 00:19:49,360
Wow. Jeg er fortabt i al den larm.
191
00:19:50,960 --> 00:19:55,160
- Det er som VM i fodbold.
- PrĂŠcis.
192
00:19:55,240 --> 00:19:59,800
Det er ikke metal,
det er lige det. Meget irriterende.
193
00:20:06,680 --> 00:20:10,480
- LĂžsn den, og prĂžv.
- Det virker ikke, Shery.
194
00:20:10,560 --> 00:20:12,680
Tjek stemningen igen.
195
00:20:12,760 --> 00:20:15,400
- Lilas.
- Jeg kan min guitar.
196
00:20:16,640 --> 00:20:20,520
- Hvordan har du det?
- Jeg vil have noget at drikke.
197
00:20:20,600 --> 00:20:22,520
Der er vand, hvis du vil have.
198
00:20:25,240 --> 00:20:26,920
Det er ikke en god idé.
199
00:20:38,960 --> 00:20:42,040
- SkĂŠr dem kortere.
- Jeg har en kniv.
200
00:20:42,120 --> 00:20:44,720
Giv mig den.
201
00:20:51,600 --> 00:20:56,360
Hvordan kom du gennem lufthavnen
med den?
202
00:20:56,440 --> 00:20:59,840
Snart kommer et fantastisk band:
Slave to Sirens.
203
00:20:59,920 --> 00:21:05,520
Kun piger i bandet, og de kommer
hele vejen fra Libanon, ikke?
204
00:21:05,600 --> 00:21:11,240
Giv en hÄnd til Slave to Sirens.
De er rejst langt.
205
00:21:11,320 --> 00:21:14,240
Giv dem jeres stĂžtte nu.
206
00:22:18,720 --> 00:22:21,480
Kom sÄ. Jeg vil se jer headbange.
207
00:22:45,600 --> 00:22:48,000
Tak, Glastonbury.
208
00:22:49,760 --> 00:22:52,760
Vi er Slave to Sirens fra Libanon.
209
00:22:58,960 --> 00:23:01,760
Lyden var sÄ fandens god.
210
00:23:02,840 --> 00:23:06,480
- MÄske for dig.
- Ărgerligt, der ikke var flere.
211
00:23:06,560 --> 00:23:09,760
De, der var der, var glade.
212
00:23:09,840 --> 00:23:14,440
Det vigtige er, at vi nĂžd
at vÊre pÄ scenen. Lyden var god.
213
00:23:14,520 --> 00:23:18,160
- Jeg hĂžrte ikke din stemme.
- Jeg hĂžrte ikke mig selv.
214
00:23:18,240 --> 00:23:22,760
Jeg hĂžrte dig ikke,
men jeg troede, du hĂžrte dig selv.
215
00:23:34,040 --> 00:23:37,080
- Hvorfor er Lilas her ikke?
- Det ved jeg ikke.
216
00:23:37,160 --> 00:23:42,080
- Hun bliver ked af det og gÄr.
- Vi mÄ vÊkke hende.
217
00:23:42,160 --> 00:23:47,800
- Tal med hende i morgen, ikke nu.
- MÄske skal hun vÊre alene.
218
00:23:53,200 --> 00:23:58,720
Lilas. Er du vÄgen?
Hvordan har du det?
219
00:23:58,800 --> 00:24:01,960
Ryger du i teltet?
220
00:24:02,040 --> 00:24:05,880
- Hun har ret.
- Lad os gÄ udenfor.
221
00:24:53,200 --> 00:24:55,120
Hvad skete der, Lilas?
222
00:24:59,680 --> 00:25:01,960
Hvordan gik koncerten?
223
00:25:03,240 --> 00:25:05,200
- Gik den, som du ville?
- Ja.
224
00:25:08,480 --> 00:25:13,400
- Var der andre bands?
- Lad mig spise morgenmad.
225
00:25:13,480 --> 00:25:17,120
I morgen kan vi tale om, hvad du vil.
226
00:25:20,320 --> 00:25:22,800
Det er ikke tid til nyhederne.
227
00:25:23,880 --> 00:25:26,400
Det libanesiske band, Mashrou' Leila-
228
00:25:26,480 --> 00:25:32,520
-taler om emner som rettigheder
for homoseksuelle og transkĂžnnede.
229
00:25:32,600 --> 00:25:36,840
Bandet er under pres
fra religiĂžse autoriteter.
230
00:25:36,920 --> 00:25:39,080
DĂždstruslerne ses af bandet-
231
00:25:39,160 --> 00:25:42,840
-som en del af en kampagne,
der anklager dem for blasfemi.
232
00:25:47,480 --> 00:25:50,720
Goddag. Tak, fordi I er kommet i dag.
233
00:25:52,160 --> 00:25:58,960
Kampagnen stoppede en koncert med
trusler om vold og blodsudgydelse.
234
00:25:59,720 --> 00:26:06,240
Vi kan ikke adskille den kunstneriske
undertrykkelse fra den i samfundet.
235
00:26:06,320 --> 00:26:09,520
I dag, en koncert. FĂžr det, bĂžsser.
236
00:26:09,600 --> 00:26:11,720
FĂžr og efter det, flygtninge.
237
00:26:11,800 --> 00:26:14,600
Hvis vi ikke beskytter vores ret
til at synge i dag-
238
00:26:14,680 --> 00:26:17,400
-mister vi retten
til at tale i morgen.
239
00:26:30,720 --> 00:26:34,400
Jeg har dÄrligt nyt.
240
00:26:34,480 --> 00:26:37,640
Du godeste. Pis.
241
00:26:40,960 --> 00:26:43,480
Hvad er der sket?
242
00:26:43,560 --> 00:26:49,280
Da vi gav skemaet til spillestedet,
sagde de, at metal ikke gÄr der.
243
00:26:49,360 --> 00:26:54,960
"I kan desvĂŠrre ikke spille her."
244
00:26:55,040 --> 00:26:59,800
"Beklager,
men vi kan ikke gĂžre noget ved det."
245
00:27:03,720 --> 00:27:08,560
Jeg mener ikke,
der er ytringsfrihed i Libanon.
246
00:27:16,120 --> 00:27:23,080
Jeg sÄ vores videoer online, og
folk kalder os duller eller ludere.
247
00:27:24,720 --> 00:27:30,000
"Gud, red os. Det er satanisme.
En vederstyggelighed."
248
00:27:32,920 --> 00:27:38,880
Hver gang en kvinde vil vĂŠre noget
andet end det, samfundet Ăžnsker-
249
00:27:38,960 --> 00:27:41,240
-er det altid et problem.
250
00:27:43,000 --> 00:27:47,840
- Godmorgen.
- Godmorgen. Hvordan gÄr det?
251
00:27:47,920 --> 00:27:49,640
Langsomt.
252
00:27:49,720 --> 00:27:52,000
Godmorgen. Skynd jer. Sid ned.
253
00:27:52,080 --> 00:27:55,240
Det var min fÞdselsdag i gÄr.
Jeg er otte Är nu.
254
00:27:55,320 --> 00:27:57,200
Jeg hÄber, du bliver 100.
255
00:27:57,760 --> 00:27:59,800
Hvad sÄ, Mervat?
256
00:28:00,720 --> 00:28:02,720
Okay, lad os lave skalaerne.
257
00:28:09,880 --> 00:28:11,240
Rigtig godt.
258
00:28:11,320 --> 00:28:13,120
Hej, Rawan. PrĂžv Rawan.
259
00:28:14,840 --> 00:28:17,480
- Hvor mange stavelser?
- To.
260
00:28:17,560 --> 00:28:18,960
Hvad ellers?
261
00:28:19,040 --> 00:28:20,280
Kylling?
262
00:28:21,440 --> 00:28:24,400
Hvor mange stavelser
er der i ordet? To.
263
00:28:24,480 --> 00:28:30,480
Til nĂŠste gang skal I researche-
264
00:28:30,560 --> 00:28:33,360
-fire berĂžmte rapkunstnere.
265
00:28:33,800 --> 00:28:35,080
Justin Bieber.
266
00:28:35,640 --> 00:28:38,120
Justin Bieber rapper ikke.
267
00:28:38,200 --> 00:28:41,480
Lav din research.
Har du internet og en bĂŠrbar?
268
00:28:41,560 --> 00:28:45,240
- Jeg har ingen.
- Kan du gÄ hen pÄ caféen?
269
00:28:57,520 --> 00:29:02,800
Mine forĂŠldre siger altid,
at der ingen fremtid er her.
270
00:29:06,560 --> 00:29:09,000
Det er en hÄrd verden.
271
00:29:16,480 --> 00:29:19,200
Hil dig Maria, fuld af nÄde...
272
00:29:30,440 --> 00:29:34,480
Jeg fÞler mig ofte misforstÄet.
273
00:29:35,480 --> 00:29:41,960
Uden musik ved jeg ikke, hvordan jeg
skal udtrykke mine fĂžlelser.
274
00:29:48,480 --> 00:29:50,880
Jeg ved ikke, hvad jeg fĂžler.
275
00:29:54,440 --> 00:29:56,160
Er det frygt?
276
00:29:59,360 --> 00:30:02,120
Eller er det drĂžmme?
277
00:30:03,160 --> 00:30:05,640
Hvad leder hun efter?
278
00:30:47,680 --> 00:30:51,000
Jeg elsker den.
Den skal med pÄ albummet.
279
00:30:51,080 --> 00:30:52,640
Giv mig teksten.
280
00:30:52,720 --> 00:30:56,760
Ă
h, mit hjerte hamrer
281
00:30:56,840 --> 00:30:58,280
Hold nu op.
282
00:30:58,360 --> 00:31:00,000
Okay, lad os prĂžve.
283
00:31:08,080 --> 00:31:10,800
Langsommere. Der sker for meget.
284
00:31:10,880 --> 00:31:14,880
- Det lyder professionelt.
- Men det er en kliche.
285
00:31:14,960 --> 00:31:20,320
- Hvad?
- Det med Black Metal er en kliche.
286
00:31:20,400 --> 00:31:22,960
Problemet er,
at vi ikke spiller synkront.
287
00:31:23,040 --> 00:31:26,320
GĂžr ikke grin med mig.
288
00:31:26,960 --> 00:31:30,360
Jeg kan ikke lide det.
Ikke i starten i hvert fald.
289
00:31:35,200 --> 00:31:38,000
NÊste. Okay, vi forstÄr idéen.
290
00:32:20,120 --> 00:32:24,120
Der var en spĂŠnding
mellem mig og Lilas.
291
00:32:26,720 --> 00:32:32,880
NÄr vi sÄ hinanden eller var i samme
rum, var der en slags elektricitet.
292
00:32:35,760 --> 00:32:38,600
Det var som adrenalin.
293
00:32:45,800 --> 00:32:50,800
Hvordan siger man noget,
man elsker, men...
294
00:32:52,760 --> 00:32:57,680
Men man vil have det for sig selv.
295
00:33:05,560 --> 00:33:08,840
Hun ville ikke have,
at de andre i bandet vidste det.
296
00:33:10,800 --> 00:33:16,200
Efter det begyndte hun
at kunne lide piger-
297
00:33:16,280 --> 00:33:20,120
-og skubbede mig vĂŠk.
298
00:33:27,920 --> 00:33:30,640
Hvem peger du pÄ?
299
00:33:30,720 --> 00:33:32,200
Chance.
300
00:33:37,240 --> 00:33:39,760
Det er hans nye legetĂžj.
301
00:33:44,040 --> 00:33:50,840
Hvad er der? Vil du ogsÄ lege?
Vil du have legetĂžj?
302
00:33:50,920 --> 00:33:53,120
Jeg har noget til dig.
303
00:33:54,040 --> 00:33:57,080
Jeg viser dig det,
nÄr du kommer pÄ besÞg.
304
00:33:58,720 --> 00:34:00,760
Kom tÊt pÄ.
305
00:34:04,400 --> 00:34:06,000
Skat?
306
00:34:11,440 --> 00:34:17,000
Jeg oprettede
en poesikonto pÄ Instagram.
307
00:34:17,080 --> 00:34:18,320
Og...
308
00:34:18,400 --> 00:34:22,000
Alaa sendte en besked ud af det blÄ.
309
00:34:23,320 --> 00:34:26,720
Det var sÄdan,
vi startede vores samtale online.
310
00:34:26,800 --> 00:34:33,000
Jeg mĂždte Alaa fĂžrste gang
pÄ en café i Syrien.
311
00:35:07,720 --> 00:35:09,840
Skal vi betale ham?
312
00:35:12,280 --> 00:35:13,800
- Goddag.
- Hej, gÄr det?
313
00:35:13,880 --> 00:35:15,320
Som aftalt?
314
00:35:16,960 --> 00:35:20,200
Min mor er hjemme.
315
00:35:20,280 --> 00:35:23,120
Sig hej til hende, og gĂžr det kort.
316
00:35:23,200 --> 00:35:27,960
Hun vil spĂžrge dig om,
hvordan dine forĂŠldre har det.
317
00:35:28,040 --> 00:35:29,360
GĂžr det kort.
318
00:35:29,440 --> 00:35:32,920
- Vil hun spĂžrge til Syrien?
- Det ved jeg ikke.
319
00:35:33,000 --> 00:35:36,560
Vil du spise? Drikke? Spise? Noget?
320
00:35:36,640 --> 00:35:40,400
- Jeg kan godt lide at tale om det.
- Senere.
321
00:35:42,280 --> 00:35:43,920
Okay.
322
00:35:44,840 --> 00:35:47,200
Med hensyn til, hvordan vi mĂždtes-
323
00:35:47,280 --> 00:35:50,960
-sÄ mÞdtes vi i Syrien
og blev venner.
324
00:35:51,040 --> 00:35:53,360
Okay? GĂžr det kort.
325
00:35:53,440 --> 00:35:56,160
Okay. Vi har fĂŠlles venner.
326
00:35:57,000 --> 00:36:01,200
Pas pÄ, du ikke kalder mig skat.
Kald mig Lilas.
327
00:36:04,880 --> 00:36:07,480
Jeg Äbner den anden dÞr.
328
00:36:07,560 --> 00:36:10,080
Sover du?
329
00:36:15,840 --> 00:36:17,840
Guldklumper.
330
00:36:19,000 --> 00:36:23,800
Du bĂžr sige hej til hende nu.
FÄ det overstÄet.
331
00:36:23,880 --> 00:36:26,520
Hvorfor komplicere det?
332
00:36:26,600 --> 00:36:29,520
SĂ„ enkelt er det ikke.
Det stresser mig.
333
00:36:33,800 --> 00:36:37,440
Du tager min halskĂŠde lige nu.
334
00:36:37,520 --> 00:36:40,080
Min halskĂŠde.
335
00:37:14,200 --> 00:37:16,000
Vent, vent.
336
00:37:17,320 --> 00:37:19,600
Okay, jeg giver op.
337
00:37:51,440 --> 00:37:53,440
Pis.
338
00:37:57,760 --> 00:38:00,760
Skal vi droppe introen?
339
00:38:19,880 --> 00:38:23,520
Okay, men fjern Lilas, fordi...
340
00:38:24,640 --> 00:38:27,120
Umuligt.
341
00:38:57,400 --> 00:39:01,000
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre.
342
00:39:06,840 --> 00:39:12,720
Det fĂžles, som om tiden bare flyver.
343
00:39:12,800 --> 00:39:15,880
Der er sÄ meget, jeg gerne vil-
344
00:39:15,960 --> 00:39:19,960
-og jeg bliver ikke yngre.
345
00:39:20,040 --> 00:39:21,640
Har du haft det sÄdan fÞr?
346
00:39:21,720 --> 00:39:24,920
Ja, sÄdan har vi alle haft det.
Nu er du 27 Är.
347
00:39:25,000 --> 00:39:29,440
NÄr andre piger er 27 Är,
har de bĂžrn. For eksempel.
348
00:39:29,520 --> 00:39:35,360
Jeg ved, hvordan du tĂŠnker.
At det ikke er dit mÄl her i livet.
349
00:39:35,440 --> 00:39:39,560
Du vil have mere af livet.
Jeg ved ikke, hvad det er.
350
00:39:39,640 --> 00:39:44,240
Hvis I var et popband,
ville I vĂŠre meget mere populĂŠre.
351
00:39:44,320 --> 00:39:48,120
- Ja, men det er slet ikke min stil.
- Det ved jeg.
352
00:39:48,200 --> 00:39:52,480
Det er den mulighed, du ikke havde.
353
00:39:52,560 --> 00:39:56,680
Jeres stil har ingen stĂžtte her.
354
00:39:57,120 --> 00:40:01,960
I MellemĂžsten er du en del af den
procent, der kan lide thrash metal.
355
00:40:02,040 --> 00:40:05,200
Det er dine ulemper.
356
00:40:05,280 --> 00:40:10,200
Du fik ikke mulighed
for at strÄle mere.
357
00:40:19,440 --> 00:40:21,680
Ănsk noget.
358
00:40:21,760 --> 00:40:27,600
Jeg ved ikke hvorfor, men det er det,
man siger: "Ănsk noget."
359
00:40:27,680 --> 00:40:30,600
Jeg Ăžnskede mig 300.000 ting.
360
00:40:30,680 --> 00:40:35,280
NÄr du beder mig Þnske noget,
bliver jeg helt rundtosset.
361
00:40:37,360 --> 00:40:40,360
Ringer du, nÄr du kommer hjem?
362
00:40:45,760 --> 00:40:47,160
Farvel, skat.
363
00:40:47,240 --> 00:40:52,800
- Pas godt pÄ den unge dame.
- Det behĂžver du ikke bede mig om.
364
00:40:58,000 --> 00:41:01,240
Det er bare fantasier.
365
00:41:03,680 --> 00:41:07,640
Hun kan alligevel
ikke forlade Syrien.
366
00:41:13,600 --> 00:41:15,200
SeriĂžst?
367
00:41:15,280 --> 00:41:18,240
Det er min ryg. Jeg har jo sagt det.
368
00:41:18,320 --> 00:41:22,560
- Skal jeg massere dig?
- Nej, det er ikke nĂždvendigt. Tak.
369
00:41:22,640 --> 00:41:25,280
Okay, som du vil.
370
00:41:32,800 --> 00:41:37,280
Shery sagde engang,
at hun elsker problemer.
371
00:41:37,360 --> 00:41:40,920
Jeg ved ikke,
om jeg nogensinde bliver tilfreds.
372
00:41:54,920 --> 00:41:59,120
- Du fÄr en hÞj tone.
- Vi kan skifte tone.
373
00:41:59,200 --> 00:42:01,200
Vi kan bare skifte den.
374
00:42:01,280 --> 00:42:04,640
Jeg skifter ikke tone.
SĂ„ ĂŠndrer hele betydningen sig.
375
00:42:04,720 --> 00:42:08,480
- Jeg skifter ikke tone.
- Lad os i det mindste prĂžve.
376
00:42:08,560 --> 00:42:11,600
- Det ĂŠndrer lyden.
- SĂ„ lad vĂŠre.
377
00:42:11,680 --> 00:42:16,400
Det vil ĂŠndre alt.
Det vil ikke fungere.
378
00:42:18,680 --> 00:42:21,480
SÄ mÄ vi starte sÄdan her.
379
00:42:23,480 --> 00:42:25,680
Glem det.
380
00:42:25,760 --> 00:42:27,960
Syng lidt.
381
00:43:01,040 --> 00:43:03,680
- Hvad er der, Shery?
- Jeg sagde hurtigere.
382
00:43:03,760 --> 00:43:07,200
- Du spiller for hurtigt.
- Jeg spiller i samme tempo.
383
00:43:07,280 --> 00:43:12,640
- Det skal gÄ langsomt.
- Jeg spiller i samme tempo.
384
00:43:12,720 --> 00:43:14,800
I kan spille uden mig.
385
00:44:02,640 --> 00:44:06,400
Hej med jer. Jeg kan ikke mere.
386
00:44:06,480 --> 00:44:13,400
Lilas mÄde at belÊre mig pÄ,
og hvordan hun skĂŠndes med alle.
387
00:44:13,480 --> 00:44:17,480
Der er altid en anspĂŠndt stemning.
Ingen kan sige noget.
388
00:44:17,560 --> 00:44:21,680
Jeg kan ikke lĂžse det alene.
Det er jeg sikker pÄ, jeg ikke kan.
389
00:44:21,760 --> 00:44:24,240
Jeg forlader bandet.
390
00:44:30,760 --> 00:44:34,680
Jeg blev meget vred over det.
391
00:44:34,760 --> 00:44:39,960
Jeg sÄ, hvor ude af takt vi var.
Hvor langt fra en enhed vi var.
392
00:44:42,000 --> 00:44:48,720
Jeg tror det, der gĂžr,
at vi vokser fra hinanden musikalsk-
393
00:44:48,800 --> 00:44:52,480
-er de konflikter,
vi har med hinanden.
394
00:44:53,480 --> 00:44:56,800
Der vil altid vĂŠre ting,
der er uudtalte. Altid.
395
00:44:56,880 --> 00:45:01,920
Vi mÄ vÊre Êrlige over for hinanden.
Jeg mener ikke, vi er ĂŠrlige.
396
00:45:02,000 --> 00:45:04,800
MÄske med os selv? Det ved jeg ikke.
397
00:45:05,480 --> 00:45:08,800
Vi plejede at gÄ ud, ikke?
398
00:45:10,240 --> 00:45:13,680
- Rigtigt eller forkert?
- Hvad har det med noget at gĂžre?
399
00:45:13,760 --> 00:45:17,960
Er det sandt eller ej?
Er det rigtigt eller forkert?
400
00:45:18,040 --> 00:45:21,280
- Hvilken forskel gĂžr det?
- Det er relevant.
401
00:45:21,360 --> 00:45:25,440
Uanset hvad der er sket,
er jeg kommet videre.
402
00:45:25,520 --> 00:45:28,680
Det hÄber jeg virkelig.
403
00:45:28,760 --> 00:45:32,760
Det var respektlĂžst
at tage den beslutning pÄ WhatsApp.
404
00:45:32,840 --> 00:45:35,320
- Hvorfor?
- Vi sĂŠlger ikke kartofler.
405
00:45:35,400 --> 00:45:40,320
Tal til os som et band,
sÄ trÊffer vi den beslutning sammen.
406
00:45:40,400 --> 00:45:44,080
Det fĂžles, som om du sĂŠlger os.
407
00:45:44,160 --> 00:45:47,640
- Jeg sĂŠlger ikke noget.
- "Jeg forlader bandet."
408
00:45:47,720 --> 00:45:50,520
Nej, nej. Vi skabte noget sammen.
409
00:45:50,600 --> 00:45:54,440
Hold personlige ting ude af det,
sÄdan har jeg det.
410
00:45:54,520 --> 00:45:57,160
Bandet er en forretning.
411
00:45:57,240 --> 00:46:02,920
Det hÄber jeg. Sagen er,
at det ikke var tydeligt for mig.
412
00:46:03,000 --> 00:46:05,760
"Hvorfor er hun sÄdan mod mig?"
413
00:46:05,840 --> 00:46:08,440
"Hvorfor smider hun mig ud
pÄ den mÄde?"
414
00:46:08,520 --> 00:46:12,040
- Jeg smed dig ikke ud, Shery.
- Jo, du gjorde.
415
00:46:12,120 --> 00:46:17,600
Hvorfor var du sÄdan mod mig?
Du sparkede mig. Det gĂžr ondt.
416
00:46:17,680 --> 00:46:21,640
Det er derfor, jeg forlader bandet.
417
00:46:21,720 --> 00:46:24,240
Vi er sgu ikke en enhed.
418
00:46:24,320 --> 00:46:27,360
- Gad vide hvorfor.
- Jeg siger det jo.
419
00:46:27,440 --> 00:46:29,440
Rend mig. OgsÄ bandet.
420
00:46:34,000 --> 00:46:39,200
Jeg vil ikke have hende i bandet,
og jeg vil ikke vĂŠre med i bandet.
421
00:48:28,400 --> 00:48:32,280
Metal handler om 100% ofring.
422
00:48:36,680 --> 00:48:41,080
Ved du, hvad problemet er,
nÄr man er et band kun med kvinder?
423
00:48:41,160 --> 00:48:44,880
- Der er ingen reserver.
- Reserver? Hvad mener du?
424
00:48:44,960 --> 00:48:49,560
I et band med fyre, hvis der er noget
med guitaristen, finder de en anden.
425
00:49:01,240 --> 00:49:06,560
Jeg er trĂŠt,
fordi det altid er det samme.
426
00:49:06,640 --> 00:49:12,560
Jeg ved ikke, hvad hendes problem er.
Vi skÊndes, og sÄ bliver vi venner.
427
00:49:12,640 --> 00:49:15,280
Men jeg ved ikke med hende.
428
00:49:15,360 --> 00:49:18,440
Hun var meget vred.
Lagde du ikke mĂŠrke til det?
429
00:49:18,520 --> 00:49:21,520
- Nej.
- Hun kogte.
430
00:49:21,600 --> 00:49:27,240
Jeg ved ikke,
hvorfor I alle er sure pÄ mig.
431
00:49:28,120 --> 00:49:30,560
Du tÊnker kun pÄ dig selv.
432
00:49:31,960 --> 00:49:35,760
Har jeg nogensinde
behandlet jer dÄrligt?
433
00:49:57,600 --> 00:50:01,400
MÄske fornÊgtede jeg det.
434
00:50:01,480 --> 00:50:05,440
Jeg tĂŠnkte, at samfundet
og min mor ville finde ud af det.
435
00:50:05,520 --> 00:50:08,520
Det er slemt. Det er ikke okay.
436
00:50:11,360 --> 00:50:16,080
Min fĂžrste oplevelse
med en pige ĂŠndrede alt.
437
00:50:16,160 --> 00:50:19,120
Men jeg tĂŠnkte: "Nej, nej, nej."
438
00:50:19,640 --> 00:50:21,400
Ănsk noget.
439
00:50:21,640 --> 00:50:23,640
Kom nu, Ăžnsk.
440
00:50:26,480 --> 00:50:29,400
- SkĂŠr kagen.
- Tillykke med fĂždselsdagen.
441
00:52:46,480 --> 00:52:53,040
Vi har arvet et traume fra
vores forĂŠldre. Det vidste jeg ikke.
442
00:52:56,440 --> 00:53:00,240
Indtil eksplosionen
var det bare sÄdan...
443
00:53:05,840 --> 00:53:10,720
Jeg begyndte at forestille mig,
at vandet omkring Beirut-
444
00:53:10,800 --> 00:53:13,800
-er fyldt med lig.
445
00:53:15,520 --> 00:53:17,520
Folk er stadig forsvundet.
446
00:53:22,600 --> 00:53:24,880
Hjemme fĂžles ikke sikkert.
447
00:53:27,280 --> 00:53:30,280
Venskab fĂžles ikke sikkert.
448
00:53:32,840 --> 00:53:35,760
KĂŠrlighed fĂžles ikke sikkert.
449
00:54:00,480 --> 00:54:03,360
Det ved jeg sgu ikke. Det er svĂŠrt.
450
00:54:06,200 --> 00:54:08,640
Jeg har brug for Shery.
451
00:54:10,920 --> 00:54:13,480
Hvilke andre sange har vi?
452
00:54:17,560 --> 00:54:24,000
Hvis jeg ikke kan finde en guitarist,
kan jeg ikke gennemgÄ det samme-
453
00:54:24,080 --> 00:54:26,560
-for jeg ved, det er svĂŠrt.
454
00:54:27,080 --> 00:54:32,840
Der er en kandidat, men jeg
tror ikke, hun er sÄ god som Shery.
455
00:54:32,920 --> 00:54:36,240
Der er en stil, vi ikke vil forlade.
456
00:54:36,320 --> 00:54:40,120
- PrĂŠcis.
- Shery har en sĂŠrlig stil.
457
00:54:40,200 --> 00:54:41,760
Jeg elsker den.
458
00:54:41,840 --> 00:54:47,480
Jeg ville Ăžnske,
hun var rimelig for bandets skyld.
459
00:55:45,520 --> 00:55:50,240
Vi fortsĂŠtter med eksplosionen
den 4. august. Hvad har ĂŠndret sig?
460
00:55:50,320 --> 00:55:55,320
Folk er hjemlĂžse, og redningsfolkene
vurderer stadig skaderne.
461
00:56:03,320 --> 00:56:07,680
Da Shery og jeg mĂždtes,
var vi midt i oprĂžret.
462
00:56:09,120 --> 00:56:12,600
Folk rÄbte ad regeringen.
463
00:56:12,680 --> 00:56:16,360
Jeg sÄ pÄ hende,
og hun sÄ pÄ mig og spurgte:
464
00:56:16,440 --> 00:56:19,840
"Okay, hvad lytter du til?"
465
00:56:21,800 --> 00:56:25,440
PĂ„ et tidspunkt behandlede
jeg hende dÄrligt.
466
00:56:27,160 --> 00:56:30,800
Jeg kĂŠmpede med mig selv.
467
00:56:30,880 --> 00:56:34,680
Men jeg Ăžnskede ikke,
at det skulle pÄvirke bandet.
468
00:56:56,000 --> 00:57:00,320
Jeg vÄgnede og tÊnkte,
at jeg mÄtte klippe Äret.
469
00:57:00,400 --> 00:57:04,640
Det var bare tungt, som en byrde.
470
00:57:04,720 --> 00:57:07,560
Jeg mÄ skille mig af med den byrde.
471
00:57:09,480 --> 00:57:16,440
Efter det der skete
med Shery og alt det her rod-
472
00:57:16,520 --> 00:57:21,880
-fik det mig til at trĂŠde
et skridt tilbage.
473
00:57:21,960 --> 00:57:25,240
- SelvfĂžlgelig.
- Jeg har sagt det ofte til Shery.
474
00:57:25,320 --> 00:57:31,600
For det meste inspirerer Shery mig-
475
00:57:31,680 --> 00:57:36,400
-til at gĂžre mere.
For hvad end det er...
476
00:57:39,920 --> 00:57:45,400
Hun skriver udfordrende musik,
sÄ jeg bliver mere motiveret-
477
00:57:45,480 --> 00:57:48,600
-til at lĂŠre,
hvad hun skriver om, for eksempel.
478
00:57:48,680 --> 00:57:51,200
Eller blive bedre.
479
00:57:52,400 --> 00:57:55,040
Men jeg ved det ikke.
480
00:57:56,040 --> 00:57:58,520
Vi mÄ samles. GÞre det igen.
481
00:58:00,240 --> 00:58:02,960
Har du talt med hende?
482
00:58:06,920 --> 00:58:09,960
- Du ser godt ud.
- Tak.
483
00:58:16,160 --> 00:58:18,160
Rigtig godt.
484
00:58:30,040 --> 00:58:35,280
- Hvordan skal vi sĂŠtte den til?
- Der er en lille forstĂŠrker lige her.
485
00:58:35,360 --> 00:58:36,960
Okay.
486
00:58:44,520 --> 00:58:48,400
Se, hvad der skete, da jeg tabte mig.
487
00:58:48,480 --> 00:58:53,120
- Huden falder af.
- Det betyder fremskridt.
488
00:58:53,200 --> 00:58:55,520
Stol pÄ mig.
489
00:58:58,280 --> 00:59:00,960
TĂŠndt.
490
00:59:26,680 --> 00:59:28,760
PrĂžv denne tone.
491
00:59:37,040 --> 00:59:39,840
En, to, tre, fire.
492
00:59:42,440 --> 00:59:46,760
Jeg troede, det handlede om musikken.
493
00:59:46,840 --> 00:59:51,800
Men det handlede
ikke kun om musikken.
494
00:59:56,840 --> 01:00:01,160
Vi spiller to forskellige sange.
Den ene er Zeppelin "Kashmir."
495
01:00:01,240 --> 01:00:05,200
- Hvad spiller du?
- C.
496
01:00:08,360 --> 01:00:10,240
Kun de to.
497
01:00:11,240 --> 01:00:13,080
- Stop.
- Hvad spiller du?
498
01:00:14,400 --> 01:00:16,720
Det skal ikke vĂŠre konservativt.
499
01:00:18,000 --> 01:00:23,160
Jeg vil have noget.
Ligesom dig. Det skal det vĂŠre.
500
01:00:32,040 --> 01:00:34,480
Orkester!
501
01:00:35,560 --> 01:00:38,480
Total stilhed i et minut, tak!
502
01:00:39,080 --> 01:00:41,160
Total stilhed!
503
01:00:42,280 --> 01:00:48,240
Hun skal vĂŠre her kl. 21.30.
504
01:00:49,720 --> 01:00:53,000
Libaneserne har inviteret os.
505
01:00:53,080 --> 01:00:55,560
Vi beder jer skrue op-
506
01:00:55,640 --> 01:01:01,360
-for musik er den eneste udtryksform,
vi er enige om.
507
01:01:07,280 --> 01:01:09,680
LIBANON
508
01:01:13,280 --> 01:01:17,640
Der er Lilas. Min skat.
509
01:01:43,640 --> 01:01:48,320
Hvad laver du?
Jeg har det fint. Hvad sker der?
510
01:01:48,400 --> 01:01:50,960
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tage pÄ.
511
01:01:54,760 --> 01:01:59,040
Jeg prĂžver at finde en top,
jeg kan have pÄ, nÄr jeg gÄr i byen.
512
01:01:59,120 --> 01:02:05,360
Jeg har kun lĂŠrertĂžj. Og bukser.
513
01:02:25,720 --> 01:02:28,440
HvornÄr kommer du hjem i aften?
514
01:02:30,280 --> 01:02:33,280
Sent, for festen begynder kl. 23.
515
01:02:34,720 --> 01:02:39,280
- Hvor skulle du hen?
- Jaledib.
516
01:02:39,360 --> 01:02:41,800
Jeg kommer hjem igen.
517
01:03:06,400 --> 01:03:10,040
Jeg troede,
at kĂŠrlighed kun var poesi-
518
01:03:10,120 --> 01:03:13,240
-romantiske middage og sex.
519
01:03:15,800 --> 01:03:17,680
Men nej, det er anderledes.
520
01:03:18,400 --> 01:03:20,400
Det er kompliceret.
521
01:03:26,680 --> 01:03:32,400
Man kan ikke elske en anden,
hvis man ikke elsker sig selv.
522
01:03:39,240 --> 01:03:42,840
- Velbekomme.
- Tak.
523
01:03:42,920 --> 01:03:47,160
Hvordan var festen i gÄr?
524
01:03:47,240 --> 01:03:51,560
- Hvem mĂždtes du med?
- Mange mennesker.
525
01:03:51,640 --> 01:03:56,280
Det var vildt og hedt. Jeg var fuld.
526
01:03:56,360 --> 01:03:59,880
- Fik du nogle numre?
- Ja.
527
01:03:59,960 --> 01:04:02,080
- Hvor mange?
- Mange.
528
01:04:02,160 --> 01:04:06,640
- Du kĂžrer med klatten for tiden.
- Jeg tog hen til Mar Mikhael fĂžrst.
529
01:04:06,720 --> 01:04:10,320
Min date kom ikke til tiden.
Hun kom to timer for sent.
530
01:04:10,400 --> 01:04:14,400
SĂ„ jeg begyndte at drikke.
531
01:04:14,480 --> 01:04:17,960
SĂ„ kom der piger ind, der drak shots.
532
01:04:18,040 --> 01:04:23,320
De sagde: "Giv skĂžnheden et shot."
Jeg sagde: "SĂ„ er det nu."
533
01:04:23,400 --> 01:04:27,720
Vi drak shots,
og sÄ kom to piger mere ind.
534
01:04:27,800 --> 01:04:31,640
De var ogsÄ fulde. Vi kyssede.
535
01:04:31,720 --> 01:04:33,920
- Med alle?
- Nej, kun de to.
536
01:04:34,000 --> 01:04:40,120
- NĂ„, bare de to?
- Pokkers.
537
01:04:40,200 --> 01:04:42,720
Mange ting.
538
01:04:42,800 --> 01:04:45,840
SĂ„ kom min date,
og vi tog pÄ Club Projekt.
539
01:04:45,920 --> 01:04:49,360
Vi dansede til klokken fem
om morgenen. Det var sexet.
540
01:04:49,520 --> 01:04:51,320
Dig og din kĂŠreste?
541
01:04:51,400 --> 01:04:54,440
- Ikke min kĂŠreste, min date.
- NĂ„, date.
542
01:04:54,520 --> 01:04:59,040
- UdlĂŠndinge er skĂžre.
- De er pÄ vej.
543
01:05:01,720 --> 01:05:04,800
"Spank mig, far." Den stil.
544
01:05:07,440 --> 01:05:09,440
Hvordan ser hun ud?
545
01:05:12,280 --> 01:05:14,600
Jeg har hende pÄ video.
546
01:05:19,080 --> 01:05:21,880
Hun er sĂžd.
547
01:05:23,840 --> 01:05:27,720
Folket krĂŠver regimets fald!
548
01:05:28,240 --> 01:05:30,280
Ja, hun er sÄ sÞd.
549
01:05:42,040 --> 01:05:44,040
Tyv, tyv!
550
01:05:44,120 --> 01:05:46,440
Godt gÄet, Shery. Godt gÄet, Shery.
551
01:05:46,520 --> 01:05:50,040
Tyv, tyv.
552
01:05:50,120 --> 01:05:52,640
Du er ikke engang en sko vĂŠrd.
553
01:05:58,160 --> 01:06:01,240
De burde Äbne her igen. SeriÞst.
554
01:06:01,320 --> 01:06:07,120
Nedenunder for dragshows,
ovenpÄ for heteroseksuelle.
555
01:06:07,200 --> 01:06:10,480
Ăverst er der orgier.
556
01:06:20,520 --> 01:06:22,920
Falder han, gÄr han fra hinanden.
557
01:06:24,960 --> 01:06:29,560
- MĂ„ jeg komme derop?
- Ja, hvis du vil.
558
01:06:29,640 --> 01:06:31,480
Okay.
559
01:06:31,560 --> 01:06:34,360
Shery, udskyd denne plan.
560
01:06:38,920 --> 01:06:40,920
Langsomt, okay?
561
01:06:43,200 --> 01:06:44,920
Wow.
562
01:06:49,440 --> 01:06:52,520
Glem det, Shery.
Du skal fotograferes i morgen-
563
01:06:52,600 --> 01:06:57,000
-og fremtiden er foran dig.
Et langt liv at leve.
564
01:07:20,720 --> 01:07:22,080
Hvad skete der?
565
01:07:35,040 --> 01:07:37,160
Det er fantastisk.
566
01:07:37,240 --> 01:07:39,840
Tillykke med sangen.
567
01:07:39,920 --> 01:07:42,920
Albummet er fĂŠrdigt. Ja.
568
01:07:47,160 --> 01:07:50,760
Romeo. Jeg mener Julie.
569
01:07:51,480 --> 01:07:55,040
Jeg er Romeo. Vi har to Julie'er.
570
01:07:59,240 --> 01:08:01,600
Jeg kan ikke fÄ det af.
Brug lidt spyt.
571
01:08:05,600 --> 01:08:07,680
Giv mig et kram.
572
01:08:10,400 --> 01:08:12,520
Shery, du varmer ikke sÄ godt.
573
01:08:12,600 --> 01:08:17,440
Varmer jeg ikke godt?
Kom, Tatiana, du har meget hÄr.
574
01:08:17,520 --> 01:08:23,280
Hvorfor lukkede dette hotel? Var det
krigen? Ă
bnede det aldrig igen?
575
01:08:23,360 --> 01:08:25,520
- Var det her et hotel?
- Ja.
576
01:08:25,600 --> 01:08:28,240
Det var det, jeg sagde.
577
01:08:28,320 --> 01:08:32,600
Natklubber, hoteller,
casino, tennisbaner, pools.
578
01:08:32,680 --> 01:08:35,400
- Og en kirke.
- Kirke?
579
01:08:35,480 --> 01:08:39,200
- Der er en kirke der.
- For bĂžsseĂŠgteskaber.
580
01:08:39,280 --> 01:08:42,800
- Ja.
- For fanden da.
581
01:08:49,200 --> 01:08:53,600
Jeg mener,
at alle er slaver i dette liv.
582
01:08:53,680 --> 01:08:58,640
Slaver for penge. Slaver for krig.
583
01:09:03,840 --> 01:09:06,080
Samfundet.
584
01:09:08,400 --> 01:09:12,200
Vi prĂžver alle at flygte
fra noget i os.
585
01:09:13,280 --> 01:09:17,600
- Vil I lukke Ăžjnene?
- Okay.
586
01:09:21,880 --> 01:09:23,680
Kom nu.
587
01:09:25,200 --> 01:09:29,880
Det skal vĂŠre et roligt Ăžjeblik.
TrĂŠk vejret ind.
588
01:09:29,960 --> 01:09:36,600
MÄske falder jeg i sÞvn.
Jeg glemte at sĂŠtte min lĂŠbering i.
589
01:09:50,360 --> 01:09:54,440
Lilas sagde engang,
at jeg inspirerer hende.
590
01:10:05,120 --> 01:10:10,840
Mange tak. Jeg er sÄ smuk nu.
591
01:10:14,680 --> 01:10:18,280
Nogle gange kender
man ikke sig selv...
592
01:10:19,400 --> 01:10:21,320
som andre gĂžr.
593
01:10:37,080 --> 01:10:42,640
Selvom der var 100 andre piger,
der spillede metal-
594
01:10:44,560 --> 01:10:49,840
-ville jeg ikke have valgt en anden.
595
01:10:55,920 --> 01:10:57,360
Lilas.
596
01:10:58,840 --> 01:11:01,840
Du skal gÄ ind i tunnellen.
597
01:11:01,920 --> 01:11:04,520
- Alene?
- Ja, alene.
598
01:11:04,600 --> 01:11:09,000
Intet lys.
SĂ„ mĂžder jeg dig for enden.
599
01:11:37,040 --> 01:11:39,840
Jeg er lige bag dig.
600
01:13:27,520 --> 01:13:31,520
Danske tekster: Iyuno-SDI Group
45326