All language subtitles for Semen_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,207 --> 00:00:26,562 The day I was born is etched upon the minds 2 00:00:26,967 --> 00:00:28,241 of all Spaniards. 3 00:00:28,407 --> 00:00:29,760 Not because it was the day 4 00:00:29,927 --> 00:00:31,201 I came into the world, 5 00:00:31,367 --> 00:00:32,356 but because my mother 6 00:00:32,527 --> 00:00:33,801 went into labor when... 7 00:00:34,167 --> 00:00:35,600 People of Spain... 8 00:00:37,047 --> 00:00:38,241 Franco... 9 00:00:39,327 --> 00:00:40,840 He's dead! He's dead! 10 00:00:41,887 --> 00:00:42,956 Dead? 11 00:00:43,327 --> 00:00:45,318 Franco. Franco's dead. 12 00:00:45,487 --> 00:00:47,239 -And my baby? -Your baby's fine. 13 00:00:51,527 --> 00:00:53,199 Such a coincidence 14 00:00:53,367 --> 00:00:56,757 was interpreted by my parents in diametrically opposed ways. 15 00:00:57,207 --> 00:01:00,916 For my mother, an incurable optimist, it was a sign. 16 00:01:01,087 --> 00:01:04,682 Her son heralded a new age and also brought good luck. 17 00:01:05,047 --> 00:01:07,083 My father, an incurable pessimist, 18 00:01:07,207 --> 00:01:09,562 said I was born unlucky. 19 00:01:10,847 --> 00:01:12,405 With all the excitement, 20 00:01:12,567 --> 00:01:13,920 if it hadn't been 21 00:01:14,047 --> 00:01:15,036 for him... 22 00:01:18,327 --> 00:01:19,601 This first view 23 00:01:19,727 --> 00:01:22,321 of the world upside down marked me for life. 24 00:01:22,687 --> 00:01:26,396 I was always terrified of not having my feet firmly on the ground. 25 00:01:26,847 --> 00:01:28,121 And they weren't. 26 00:01:28,287 --> 00:01:31,836 For my father grabbing my leg like that left me with one leg 27 00:01:32,007 --> 00:01:34,441 slightly longer than the other. It didn't show, 28 00:01:34,607 --> 00:01:37,360 but my mother had wanted a perfect baby. 29 00:01:37,607 --> 00:01:40,360 She took me to the best traumatologist in town, 30 00:01:40,527 --> 00:01:42,757 but all he did was traumatize me. 31 00:01:43,087 --> 00:01:44,964 He wasn't interested in my legs. 32 00:01:45,487 --> 00:01:47,523 He was more interested in Mother's. 33 00:01:48,607 --> 00:01:53,362 ...And here in New York the terrible news has been confirmed. Five shots 34 00:01:53,727 --> 00:01:56,480 fired by a fanatical madman have claimed 35 00:01:56,647 --> 00:01:59,286 John's life. people are shocked... 36 00:01:59,447 --> 00:02:02,803 -Emilio. -John Lennon's been murdered. 37 00:02:02,967 --> 00:02:04,685 -Listen... -John Lennon! 38 00:02:05,007 --> 00:02:07,760 The idol of our youth! Don't you understand? 39 00:02:08,887 --> 00:02:10,878 It's the end of an age! 40 00:02:11,327 --> 00:02:14,717 And the end of our marriage too. I'm leaving you. 41 00:02:15,927 --> 00:02:17,883 So in 1981, 42 00:02:18,287 --> 00:02:20,562 as the world said goodbye to John Lennon, 43 00:02:20,807 --> 00:02:23,526 my mother said goodbye to me forever. 44 00:02:24,207 --> 00:02:25,640 You should be happy, my son. 45 00:02:25,807 --> 00:02:28,924 Thanks to you I�ve found the love of my life. 46 00:02:29,087 --> 00:02:30,076 What about Dad? 47 00:02:30,247 --> 00:02:32,442 He'll manage. He's a big boy. 48 00:02:55,727 --> 00:02:58,082 But Dad was devastated. 49 00:02:59,087 --> 00:03:01,078 He felt as if he'd lost everything. 50 00:03:01,407 --> 00:03:03,238 His youth, his wife... 51 00:03:04,047 --> 00:03:06,515 Everything but his last refuge... his job. 52 00:03:08,087 --> 00:03:11,796 Oh, didn't l tell you? My father was the Weather Man. 53 00:03:12,247 --> 00:03:14,715 His forecasts were as popular 54 00:03:14,887 --> 00:03:18,118 as his chestnut curls and his Buenos Aires accent. 55 00:03:18,287 --> 00:03:21,723 So this Easter the weather will be fine across the whole country. 56 00:03:21,887 --> 00:03:25,562 I�m so certain that you'll be able to enjoy the sun, sea and sand 57 00:03:25,727 --> 00:03:28,685 that if it rains, I�ll shave all my hair off. 58 00:03:37,007 --> 00:03:39,396 So even the weather turned against him. 59 00:03:40,087 --> 00:03:41,361 He was like Samson. 60 00:03:41,687 --> 00:03:44,997 With his hair he lost all his strength and what little life 61 00:03:45,167 --> 00:03:46,156 was left in him. 62 00:03:47,127 --> 00:03:50,563 With a depressive father and a manic mother who abandoned me 63 00:03:50,727 --> 00:03:51,716 at the age of 6. 64 00:03:52,287 --> 00:03:55,404 l soon came to the conclusion that life is chaos 65 00:03:55,567 --> 00:03:58,684 and decided to dedicate the rest of my life to combating it. 66 00:04:00,887 --> 00:04:03,560 This is me. 24 years, 7 months, 67 00:04:03,727 --> 00:04:05,718 14 days and 4 hours later. 68 00:04:22,127 --> 00:04:24,482 Every day I cycled to work, 69 00:04:25,207 --> 00:04:26,765 in the struggle to combat 70 00:04:26,927 --> 00:04:29,919 the sedentary lifestyle. My muscles, my intestines, 71 00:04:30,087 --> 00:04:33,443 my brain and my heart all working like a clock. 72 00:04:39,727 --> 00:04:41,001 Are you all right? 73 00:04:41,767 --> 00:04:43,041 Yes, l think so. 74 00:04:43,167 --> 00:04:44,122 Sorry. 75 00:04:44,487 --> 00:04:45,840 It was my fault. 76 00:04:46,807 --> 00:04:47,876 Can l help you? 77 00:04:49,247 --> 00:04:50,760 It's okay, thanks. 78 00:05:20,687 --> 00:05:23,804 -Goodness, Serafin! 5 minutes late. -Two and a half. 79 00:05:23,967 --> 00:05:26,879 Start being unpunctual and you might turn human. 80 00:05:27,727 --> 00:05:29,763 Stage one of in vitro fertilization. 81 00:05:29,927 --> 00:05:32,600 Extraction of ova. 24 years old. 82 00:05:32,767 --> 00:05:35,486 A young patient, good. What's she like? 83 00:05:35,767 --> 00:05:38,520 Cute. Her name's Ariadna. She's very nice. 84 00:05:38,687 --> 00:05:40,484 Sweet, pretty. 10 little ova 85 00:05:40,647 --> 00:05:42,683 -like 10 little suns. -Let's start. 86 00:05:43,967 --> 00:05:45,366 There it is. 87 00:05:46,367 --> 00:05:48,164 Let me see. 88 00:05:49,127 --> 00:05:50,082 Perfect. 89 00:05:50,247 --> 00:05:51,566 That's done. 90 00:05:52,007 --> 00:05:54,396 Good. Wasn't that easy? 91 00:05:57,287 --> 00:05:59,084 It went very well. 92 00:06:04,047 --> 00:06:05,924 You've got... 93 00:06:06,087 --> 00:06:08,123 beautiful... ova. 94 00:06:13,287 --> 00:06:14,356 Excuse me. 95 00:06:15,127 --> 00:06:16,196 May l come in? 96 00:06:18,407 --> 00:06:19,999 Can l see what you do with my ova? 97 00:06:21,727 --> 00:06:23,240 I�d really like to see. 98 00:06:26,367 --> 00:06:27,641 Come and put this on. 99 00:06:31,607 --> 00:06:33,598 That one's ready for fertilization. 100 00:06:33,727 --> 00:06:36,639 It�s... incredible. 101 00:06:37,407 --> 00:06:38,442 You like it? 102 00:06:39,207 --> 00:06:40,959 The best is yet to come. 103 00:06:41,927 --> 00:06:42,882 Let's see now... 104 00:06:43,607 --> 00:06:46,440 Here we are. Sperm XZ322. 105 00:06:46,607 --> 00:06:47,881 l don't want to know. 106 00:06:48,767 --> 00:06:50,598 l don't want to know the father's name. 107 00:06:51,207 --> 00:06:53,163 That's just an alphanumeric 108 00:06:53,327 --> 00:06:55,636 -code. -l don't want to hear that either. 109 00:06:56,207 --> 00:06:57,560 The father doesn't exist. 110 00:06:58,127 --> 00:06:59,401 He has to be anonymous. 111 00:06:59,567 --> 00:07:01,125 Of course, of course. 112 00:07:01,287 --> 00:07:02,720 lf the child asked you, 113 00:07:03,367 --> 00:07:05,801 what would you say? ''Your father was a B44''? 114 00:07:06,207 --> 00:07:07,686 Best not to know anything. 115 00:07:09,007 --> 00:07:09,962 Right. 116 00:07:10,527 --> 00:07:11,960 lf you'll just 117 00:07:13,367 --> 00:07:14,516 let me... 118 00:07:14,847 --> 00:07:16,758 The sperm there... 119 00:07:21,447 --> 00:07:22,562 There we are... 120 00:07:24,727 --> 00:07:26,558 and we let them do their job. 121 00:07:26,727 --> 00:07:27,762 Look. 122 00:07:33,167 --> 00:07:34,680 Look how they move! 123 00:07:35,527 --> 00:07:36,846 As if they were dancing. 124 00:07:37,367 --> 00:07:38,720 Yes... 125 00:07:39,447 --> 00:07:41,085 Back into the incubator. 126 00:07:44,567 --> 00:07:48,242 And we wait for each little ovum 127 00:07:48,407 --> 00:07:51,717 to be penetrated by a spermatozoon 128 00:07:52,287 --> 00:07:54,243 to give us fertilized ova. 129 00:07:54,727 --> 00:07:56,126 in other words, embryos. 130 00:07:57,167 --> 00:07:58,361 From which 131 00:07:59,287 --> 00:08:01,926 we choose the best 132 00:08:02,567 --> 00:08:03,795 for... 133 00:08:04,527 --> 00:08:08,440 for... transfer to your uterus. 134 00:08:10,127 --> 00:08:11,321 It's fantastic. 135 00:08:12,527 --> 00:08:13,596 Like magic. 136 00:08:14,687 --> 00:08:16,837 It may look like magic but it's science. 137 00:08:18,687 --> 00:08:20,803 The science of love. 138 00:08:22,207 --> 00:08:23,640 What does an embryo look like? 139 00:08:24,207 --> 00:08:25,117 It must be incredible. 140 00:08:26,487 --> 00:08:27,840 Well, it looks like... 141 00:08:27,967 --> 00:08:29,241 an embryo. 142 00:09:04,487 --> 00:09:05,476 Dad. 143 00:09:07,047 --> 00:09:08,196 What are you doing? 144 00:09:09,407 --> 00:09:12,080 Thank goodness. l thought I�d lost it. 145 00:09:12,287 --> 00:09:13,515 Put it down there. 146 00:09:14,767 --> 00:09:16,598 This place is like a pigsty. 147 00:09:17,007 --> 00:09:18,565 It looks okay to me. 148 00:09:18,727 --> 00:09:19,637 Look... 149 00:09:20,447 --> 00:09:22,438 This makes 4 eggs in a week. 150 00:09:22,727 --> 00:09:24,797 Bad for your cholesterol levels. 151 00:09:25,007 --> 00:09:26,884 I won't tell you again. 152 00:09:27,087 --> 00:09:29,965 l don't want anybody counting my eggs, okay? 153 00:09:30,407 --> 00:09:32,557 Look! Look! 154 00:09:33,207 --> 00:09:34,401 How can you spend 155 00:09:34,567 --> 00:09:37,127 all day watching disaster clips? 156 00:09:37,407 --> 00:09:38,522 What about you 157 00:09:38,767 --> 00:09:40,803 making babies as if they were cars? 158 00:09:40,927 --> 00:09:43,361 Dad, what I do is about progress. 159 00:09:44,327 --> 00:09:47,524 Disaster and progress go hand in hand. 160 00:09:48,207 --> 00:09:51,802 With the first boat came the first shipwreck. 161 00:09:54,127 --> 00:09:55,355 Look at that! 162 00:09:56,767 --> 00:09:59,520 A whole church sky high! 163 00:10:05,487 --> 00:10:06,715 Well, out with it. 164 00:10:09,967 --> 00:10:11,764 -What? -What do you mean ''what''? 165 00:10:12,407 --> 00:10:13,522 With what's on your mind. 166 00:10:14,527 --> 00:10:17,325 You never come in here to watch TV with me 167 00:10:17,447 --> 00:10:19,165 with that look on your face. 168 00:10:23,487 --> 00:10:25,000 l met a girl... 169 00:10:26,407 --> 00:10:29,001 A patient at the clinic. I�m preparing an embryo 170 00:10:29,167 --> 00:10:30,486 for transfer to her... 171 00:10:32,367 --> 00:10:33,516 Nice? 172 00:10:34,207 --> 00:10:37,483 Very nice, with excellent cellular division. 173 00:10:38,647 --> 00:10:39,796 l meant the girl! 174 00:10:41,127 --> 00:10:42,321 The girl, not her eggs! 175 00:10:43,247 --> 00:10:44,396 She is... 176 00:10:45,727 --> 00:10:47,001 perfect. 177 00:10:50,487 --> 00:10:51,886 Too bad, son. 178 00:10:52,007 --> 00:10:54,475 You're headed for disaster. 179 00:10:55,047 --> 00:10:56,605 Why? 180 00:10:57,127 --> 00:11:00,164 Because l like a girl? Love's supposed to be... 181 00:11:00,607 --> 00:11:04,236 A disaster. What do a woman and a hurricane have in common? 182 00:11:04,607 --> 00:11:05,676 They come to you 183 00:11:06,727 --> 00:11:11,084 warm and wet and leave you with no car or house. 184 00:11:15,887 --> 00:11:16,842 Didn't you Like it? 185 00:11:18,607 --> 00:11:20,120 l don't know why l told you. 186 00:11:20,967 --> 00:11:22,116 Because you're shitting your pants. 187 00:11:23,247 --> 00:11:25,044 And because l have experience. 188 00:11:27,607 --> 00:11:28,517 Careful, son! 189 00:11:28,687 --> 00:11:29,961 Watch your step... 190 00:11:35,727 --> 00:11:37,046 Dad, for goodness sake! 191 00:11:41,807 --> 00:11:45,402 When this happens l always say the same thing to my patients. 192 00:11:45,647 --> 00:11:50,323 Go for a walk, give yourself a treat. A shiatsu massage is great too. Okay? 193 00:11:51,527 --> 00:11:52,926 Mr. and Mrs. Olmeda? 194 00:11:53,247 --> 00:11:55,522 And above all no tears, okay? 195 00:11:56,007 --> 00:11:58,316 Pleased to meet you. Come in, please. 196 00:12:23,087 --> 00:12:24,725 There, there... 197 00:12:25,407 --> 00:12:26,965 What's the matter? 198 00:12:27,687 --> 00:12:30,281 I�ve lost them, Serafin. They've gone. 199 00:12:30,887 --> 00:12:33,003 -Who's gone? -The embryos. 200 00:12:33,887 --> 00:12:37,084 The ones you put inside me, that were so perfect. 201 00:12:38,367 --> 00:12:40,801 Maybe it's me and l can't be a mother. 202 00:12:40,967 --> 00:12:42,480 Don't be silly. 203 00:12:42,647 --> 00:12:44,842 Here, sit down a minute. 204 00:12:46,647 --> 00:12:49,002 What's happened is quite normal. 205 00:12:50,287 --> 00:12:52,278 Few women get pregnant the first time. 206 00:12:52,687 --> 00:12:53,642 Sure... 207 00:12:54,167 --> 00:12:56,123 but l haven't got much money. 208 00:12:57,967 --> 00:12:59,366 Maybe l should forget it. 209 00:13:00,647 --> 00:13:01,841 Don't say that. 210 00:13:02,607 --> 00:13:04,518 By the second attempt, 211 00:13:04,687 --> 00:13:07,042 60 percent of women your age get pregnant. 212 00:13:07,607 --> 00:13:10,599 What if I�m one of the 40 percent who don't? 213 00:13:12,647 --> 00:13:15,081 It's not a very scientific science. 214 00:13:15,487 --> 00:13:19,719 l... shouldn't say this... 215 00:13:20,687 --> 00:13:22,120 but in your case 216 00:13:23,087 --> 00:13:25,078 I�ve a feeling it's going to work. 217 00:13:28,047 --> 00:13:29,196 You do? 218 00:13:30,327 --> 00:13:31,123 Really? 219 00:13:31,247 --> 00:13:31,963 Yes. 220 00:13:32,127 --> 00:13:33,924 You're wonderful. 221 00:13:34,567 --> 00:13:36,046 You've convinced me. 222 00:13:36,247 --> 00:13:37,236 Great. 223 00:13:37,887 --> 00:13:39,286 Now all we need is 224 00:13:39,447 --> 00:13:41,005 some first-class sperm. 225 00:13:42,647 --> 00:13:44,239 And l promise you'll get it. 226 00:13:47,887 --> 00:13:50,526 Sperm XZ2000B again? 227 00:13:52,247 --> 00:13:53,999 That sperm's already fertilized... 228 00:13:55,127 --> 00:13:57,687 4 patients. You'll flood the world with XZs! 229 00:13:58,367 --> 00:13:59,641 No, no. 230 00:14:01,687 --> 00:14:03,006 Listen to me. 231 00:14:03,487 --> 00:14:06,638 This patient is very, very special. 232 00:14:07,047 --> 00:14:10,278 l want the sperm to be exceptional, understand? 233 00:14:11,327 --> 00:14:12,601 This is a disaster. 234 00:14:15,407 --> 00:14:17,716 -What's wrong? -It�s the slowest, 235 00:14:17,887 --> 00:14:19,525 most sluggish sperm I've ever seen. 236 00:14:20,007 --> 00:14:21,486 lf you say so. And the others? 237 00:14:22,207 --> 00:14:23,481 Terrible. 238 00:14:23,887 --> 00:14:24,797 Look. 239 00:14:26,327 --> 00:14:29,364 These don't centrifuge well at all. 240 00:14:29,807 --> 00:14:32,958 Number 4 here, just looking at it turns my stomach. 241 00:14:33,527 --> 00:14:35,961 And this last sample looks like... 242 00:14:36,327 --> 00:14:39,285 it comes from some 90-year-old at death's door. 243 00:14:39,487 --> 00:14:42,797 Then we have a problem. Ariadna's in the operating room. 244 00:14:43,447 --> 00:14:45,324 What do you want me to do about it? 245 00:14:46,447 --> 00:14:47,675 The emergency method. 246 00:14:47,847 --> 00:14:51,078 For serious problems, extreme technical solutions. 247 00:14:53,847 --> 00:14:55,963 Eenie, meenie, minie, moe, 248 00:14:56,127 --> 00:14:58,482 catch a tiger by the toe... this one I'll do. 249 00:15:01,047 --> 00:15:02,162 This one, okay? 250 00:15:02,967 --> 00:15:04,286 Sorry... 251 00:15:07,607 --> 00:15:09,165 The effect will wear off... 252 00:15:09,367 --> 00:15:10,880 -A little more. -Ready. 253 00:15:12,807 --> 00:15:13,842 Are you all right? 254 00:15:16,007 --> 00:15:17,645 -I�m fine. -Are you sure? 255 00:15:19,647 --> 00:15:21,126 A bit dizzy, that's all. 256 00:15:26,967 --> 00:15:28,002 Hey! 257 00:15:28,927 --> 00:15:30,280 What are you doing? 258 00:15:35,767 --> 00:15:38,122 -l needed some oxygen. -Well you just took 259 00:15:38,287 --> 00:15:39,606 some sedative, silly. 260 00:15:40,247 --> 00:15:41,805 That's the oxygen there. 261 00:15:42,927 --> 00:15:45,202 -I�m surprised you're still standing. -Gloria. 262 00:15:45,367 --> 00:15:47,119 Give me a hand. Let's get this done. 263 00:15:47,287 --> 00:15:48,515 No, I�m all right. 264 00:15:56,327 --> 00:15:57,726 Serafin. 265 00:16:07,447 --> 00:16:08,516 That's it. 266 00:16:08,927 --> 00:16:10,406 Now the test tube. 267 00:16:12,527 --> 00:16:13,755 And the pipette. 268 00:16:24,127 --> 00:16:25,162 No. 269 00:16:26,567 --> 00:16:27,317 No. 270 00:16:27,927 --> 00:16:29,519 This can't be happening. 271 00:16:30,807 --> 00:16:32,559 What could I do? 272 00:16:33,607 --> 00:16:36,280 l had two alternatives... Admit I'd made a mistake 273 00:16:36,447 --> 00:16:39,086 and fertilization would fail or... 274 00:17:15,487 --> 00:17:18,479 What's this disgusting stuff you've dropped on the floor? 275 00:17:41,327 --> 00:17:42,237 Serafin! 276 00:17:43,247 --> 00:17:47,206 -I�m pregnant! I'm pregnant! -Good, good. 277 00:17:47,367 --> 00:17:49,085 But don't jump up and down! 278 00:17:50,287 --> 00:17:52,164 -It's not good for... -You're right. 279 00:17:52,687 --> 00:17:54,598 It�s just that I�m so happy! 280 00:17:56,167 --> 00:17:57,725 Oh, Serafin! 281 00:17:58,887 --> 00:18:01,321 This baby inside me owes you so much. 282 00:18:02,087 --> 00:18:03,805 You've put so much into it. 283 00:18:06,247 --> 00:18:07,999 Yes! So much science, 284 00:18:08,167 --> 00:18:09,486 so much technique. 285 00:18:12,007 --> 00:18:13,122 The worst part is 286 00:18:13,287 --> 00:18:14,720 that we won't meet again. 287 00:18:18,367 --> 00:18:20,039 No... we won't. 288 00:18:22,607 --> 00:18:25,041 But I�ll bring the baby in for you to see. 289 00:18:25,207 --> 00:18:26,879 And a photo for your board. 290 00:18:34,247 --> 00:18:35,157 Take care. 291 00:18:35,807 --> 00:18:37,160 Take care. 292 00:18:37,327 --> 00:18:39,204 Yes. Bye. 293 00:18:47,287 --> 00:18:48,356 She was going. 294 00:18:49,207 --> 00:18:52,244 Out of my life for ever. I was losing her. 295 00:18:53,487 --> 00:18:55,318 With something of mine inside her. 296 00:18:56,687 --> 00:18:58,996 Something tiny, microscopic, 297 00:18:59,607 --> 00:19:02,883 still ridiculously small but my flesh and blood, 298 00:19:03,647 --> 00:19:05,603 with my genes. 299 00:19:15,207 --> 00:19:19,564 Without doubt, among all the animals the emperor penguin deserves 300 00:19:19,727 --> 00:19:21,957 the title of ''perfect father." 301 00:19:22,567 --> 00:19:25,639 For it is the males who keep their young warm 302 00:19:25,807 --> 00:19:29,277 through the long Antarctic winter, 303 00:19:30,247 --> 00:19:34,035 in temperatures of 50� below zero 304 00:19:34,167 --> 00:19:37,239 and losing half their body weight 305 00:19:37,407 --> 00:19:39,841 as they give warmth and food 306 00:19:39,967 --> 00:19:42,686 to offspring who would never survive 307 00:19:42,807 --> 00:19:45,640 without the loving care of their penguin papas. 308 00:19:46,127 --> 00:19:48,322 What could be more beautiful 309 00:19:48,487 --> 00:19:50,523 than a father's love for his young? 310 00:19:59,647 --> 00:20:00,966 Dad... 311 00:20:02,487 --> 00:20:03,681 What's the matter? 312 00:20:03,847 --> 00:20:06,156 Have you been peeling onions or something? 313 00:20:09,847 --> 00:20:11,599 -Dad... -What are you doing? 314 00:20:11,767 --> 00:20:14,520 You're dribbling all over me! 315 00:20:16,567 --> 00:20:19,081 -I need to... -You need to what? 316 00:20:22,967 --> 00:20:25,003 Feel what a father's love's like. 317 00:20:25,367 --> 00:20:27,642 This bed's too small, you're too big, 318 00:20:27,807 --> 00:20:29,877 and I�m too old to feel... 319 00:20:30,247 --> 00:20:32,283 Look... 320 00:20:32,447 --> 00:20:34,677 Tell me things about when l was little. 321 00:20:34,847 --> 00:20:36,803 What do you want me to say? 322 00:20:37,767 --> 00:20:39,280 When Mum left... 323 00:20:40,647 --> 00:20:42,205 you had to look after me. 324 00:20:42,687 --> 00:20:44,962 Father and son united... beautiful. 325 00:20:45,127 --> 00:20:49,598 Not at all. More like depressing. l was in a bad way and you were 326 00:20:49,767 --> 00:20:52,440 -a pretty weird child. -But you played with me... 327 00:20:52,607 --> 00:20:56,077 You didn't Like playing on your own and you had no friends, 328 00:20:56,247 --> 00:20:57,236 so l had to be the dragon, 329 00:20:57,407 --> 00:20:59,477 the princess the robber and the pirate all in one. 330 00:20:59,607 --> 00:21:01,484 And you always had to be the hero, 331 00:21:01,647 --> 00:21:04,161 which I deeply regret. 332 00:21:05,847 --> 00:21:07,599 But for... 333 00:21:08,527 --> 00:21:10,643 a son... 334 00:21:10,807 --> 00:21:12,399 who grows up without his father... 335 00:21:13,967 --> 00:21:18,006 -it must be traumatic... -It depends. 336 00:21:19,087 --> 00:21:21,078 -Depends? On what? -On the father, 337 00:21:21,247 --> 00:21:23,397 the son and the age. 338 00:21:24,207 --> 00:21:27,279 At your age and mine, Serafin, this is aberrant. 339 00:21:27,407 --> 00:21:29,762 Get out of here and leave me alone. 340 00:21:29,927 --> 00:21:31,758 Go to your own bed. Go on. 341 00:21:58,407 --> 00:22:01,922 It's no use chasing after something that's running away from us. 342 00:22:02,967 --> 00:22:05,561 Ariadna wanted a child by an anonymous father 343 00:22:06,567 --> 00:22:08,603 and I�d decided to be just that... 344 00:22:09,247 --> 00:22:10,646 Anonymous. 345 00:22:12,887 --> 00:22:16,846 But fate... whimsical, indomitable fate... 346 00:22:17,047 --> 00:22:19,402 was playing dirty behind my back. 347 00:22:20,687 --> 00:22:23,076 That morning, little Diego Salvaterra, 348 00:22:23,247 --> 00:22:27,081 a 10-year-old boy with a weakness for chocolate-coated cereals, 349 00:22:27,247 --> 00:22:30,159 knocked over a pile of boxes and grabbed 350 00:22:30,327 --> 00:22:32,477 the one closest to his left foot. 351 00:22:34,967 --> 00:22:37,800 It so happened that the box of cereals held a prize... 352 00:22:38,207 --> 00:22:39,959 two free tickets for the circus. 353 00:22:40,807 --> 00:22:45,278 Overcome by excitement, little Diego scoffed the whole box of cereals, 354 00:22:46,207 --> 00:22:50,200 which gave him stomach ache, but this did not stop him from inviting 355 00:22:50,367 --> 00:22:53,643 a classmate, little Inez, to the circus. Now Inez wore a dress, 356 00:22:53,767 --> 00:22:56,235 short and redolent of flowery, pink panties, 357 00:22:56,407 --> 00:22:59,843 for which Diego had a spot just as soft as he had for 358 00:23:00,007 --> 00:23:01,360 chocolate-coated cereals. 359 00:23:01,527 --> 00:23:04,883 Inez was about to accept when little Diego Salvaterra, 360 00:23:05,047 --> 00:23:09,404 stricken by a stomach cramp, threw up over Inez�s dress 361 00:23:09,567 --> 00:23:11,876 and Inez decided she was too young for boys. 362 00:23:12,167 --> 00:23:14,522 Deeply wounded by Inez�s refusal, 363 00:23:14,687 --> 00:23:17,360 little Diego turned to Miss Marina, 364 00:23:17,527 --> 00:23:20,200 his math�s teacher, to whom he gave the tickets 365 00:23:20,367 --> 00:23:24,440 together with a disastrous exercise in the hope of a better mark. 366 00:23:25,087 --> 00:23:28,238 That afternoon Marina felt a weakness in her legs. 367 00:23:28,407 --> 00:23:29,965 Attributing it to tiredness, 368 00:23:30,287 --> 00:23:34,075 she decided to take a white coffee in a bar which was on her way home 369 00:23:34,367 --> 00:23:36,483 and she'd never entered before. 370 00:23:36,767 --> 00:23:40,157 Little Diego's gift did not save him from his bad mark, 371 00:23:40,647 --> 00:23:43,400 but Marina kept the tickets anyway and decided 372 00:23:43,567 --> 00:23:47,560 to treat her mother, who loved clowns and elephants, to the circus. 373 00:23:48,207 --> 00:23:52,405 Marina was about to call her mother when she felt her period start, 374 00:23:52,567 --> 00:23:54,444 which explained her weak legs, 375 00:23:54,607 --> 00:23:57,360 so she ran off to buy some sanitary pads with wings, 376 00:23:57,527 --> 00:24:00,439 leaving the tickets on the table with her coffee. 377 00:24:02,407 --> 00:24:05,956 So there was I, trying to find some sense in life, 378 00:24:06,167 --> 00:24:08,522 with two circus tickets in my hand. 379 00:25:01,767 --> 00:25:02,995 It was her! 380 00:25:03,527 --> 00:25:04,516 Ariadna. 381 00:25:05,367 --> 00:25:06,516 Hanging head-down 382 00:25:07,327 --> 00:25:08,726 like a bat. 383 00:25:10,727 --> 00:25:11,876 With my baby in her! 384 00:25:13,007 --> 00:25:15,157 So irresponsible! Didn't she think 385 00:25:15,327 --> 00:25:17,283 of the risk to my baby? 386 00:25:42,767 --> 00:25:44,200 Where am l? 387 00:25:44,367 --> 00:25:45,561 Am l dead? 388 00:25:49,647 --> 00:25:50,875 You fainted. 389 00:25:51,327 --> 00:25:52,396 Yes... 390 00:25:53,367 --> 00:25:55,517 Can you leave us? He's all right. 391 00:25:56,407 --> 00:25:57,726 What a surprise. 392 00:25:58,087 --> 00:26:00,555 Somebody faints and it turns out to be you. 393 00:26:02,167 --> 00:26:03,805 Did you come to see me? 394 00:26:06,487 --> 00:26:08,637 Not exactly. 395 00:26:09,407 --> 00:26:11,716 Actually it was all a coincidence. 396 00:26:11,887 --> 00:26:12,922 Really? 397 00:26:13,447 --> 00:26:16,359 Anyway, l was sure we'd see each other again. 398 00:26:20,487 --> 00:26:22,682 Pity you missed the end of my act. 399 00:26:23,527 --> 00:26:25,245 It�s the nicest part. 400 00:26:26,487 --> 00:26:27,715 Nice? 401 00:26:29,247 --> 00:26:33,001 I�m sorry but it was like a horror film to me. 402 00:26:34,167 --> 00:26:35,156 Why? 403 00:26:35,327 --> 00:26:36,726 You were risking 404 00:26:36,887 --> 00:26:39,879 the baby's life. The baby l gave you... 405 00:26:41,287 --> 00:26:43,562 l mean we gave you. 406 00:26:43,727 --> 00:26:46,082 The one we inseminated you for... 407 00:26:46,807 --> 00:26:48,240 Pregnancy's hard to achieve. 408 00:26:48,407 --> 00:26:50,477 You don't want to spoil it all now. 409 00:26:51,967 --> 00:26:53,764 Ever dreamed you were flying? 410 00:26:55,327 --> 00:26:57,602 Isn't it fantastic? 411 00:26:57,727 --> 00:27:00,195 That's how l feel on the trapeze. 412 00:27:00,527 --> 00:27:03,997 Like I�m flying, weightless, defying gravity. 413 00:27:06,407 --> 00:27:09,126 Stop, stop for goodness sake! 414 00:27:09,287 --> 00:27:10,959 For goodness sake! 415 00:27:12,127 --> 00:27:13,446 You don't like it? 416 00:27:13,967 --> 00:27:17,004 It�s not a question of whether l like it or not. 417 00:27:17,447 --> 00:27:18,721 So what is it a question of? 418 00:27:19,487 --> 00:27:21,876 Of man never being meant to fly. 419 00:27:22,247 --> 00:27:24,715 Feet are for planting firmly on the ground. 420 00:27:25,567 --> 00:27:26,966 Hey, Ignatof. 421 00:27:27,847 --> 00:27:30,361 You see? The exception that confirms the rule. 422 00:27:31,607 --> 00:27:35,998 lf flying was good for us, we'd all have wings. 423 00:27:36,127 --> 00:27:37,480 But that's not the case. 424 00:27:37,927 --> 00:27:39,440 We invented aero planes. 425 00:27:40,767 --> 00:27:44,646 That's what l mean. Look at all the childless air hostesses there are. 426 00:27:45,207 --> 00:27:48,836 And you know why? Because heights 427 00:27:49,287 --> 00:27:52,518 are extremely dangerous for pregnant women. 428 00:27:53,247 --> 00:27:56,205 Female mountaineers and astronauts have the same problem. 429 00:28:02,047 --> 00:28:04,163 -Staying for supper? -Some other time. 430 00:28:40,887 --> 00:28:42,843 This is where l live. 431 00:28:45,567 --> 00:28:47,205 Thanks for coming with me. 432 00:28:47,687 --> 00:28:49,359 We'll see each other again? 433 00:28:49,807 --> 00:28:51,763 Of course, some day. 434 00:28:52,647 --> 00:28:54,717 Would tomorrow be a good day? 435 00:28:55,647 --> 00:28:57,205 l could pick you up. 436 00:28:58,007 --> 00:29:00,601 Okay. in the evening. 437 00:29:01,407 --> 00:29:03,318 At 8.45? 438 00:29:04,247 --> 00:29:06,442 8.48 would be okay too. 439 00:29:48,647 --> 00:29:49,796 Go away, dog! 440 00:29:50,927 --> 00:29:51,916 Go away! 441 00:30:18,247 --> 00:30:20,920 l know l look terrible, Ariadna. 442 00:30:22,087 --> 00:30:25,523 But it's the thought that counts and l wanted to please you. 443 00:30:26,207 --> 00:30:28,482 These are for you. 444 00:30:29,727 --> 00:30:31,240 They're very pretty. 445 00:30:31,407 --> 00:30:32,681 But I�m not Ariadna. 446 00:30:33,047 --> 00:30:33,923 What? 447 00:30:35,047 --> 00:30:37,686 I�m her twin sister, Penelope. 448 00:30:40,007 --> 00:30:41,076 Come on in. 449 00:30:42,887 --> 00:30:44,764 Incredible. You're identical. 450 00:30:45,647 --> 00:30:47,763 How silly of me, you're twins after all. 451 00:30:48,327 --> 00:30:49,396 l didn't know 452 00:30:49,567 --> 00:30:51,205 Ariadna had a sister. 453 00:30:51,447 --> 00:30:52,766 Go up to her. 454 00:30:52,887 --> 00:30:53,763 She's expecting you. 455 00:30:58,087 --> 00:31:01,238 The way to Ariadna's heart was like that staircase. 456 00:31:01,967 --> 00:31:05,277 I had to take it step by step. 457 00:31:05,767 --> 00:31:07,405 And most important of all, 458 00:31:07,567 --> 00:31:10,479 not rush things. No throwing myself into her arms 459 00:31:10,647 --> 00:31:13,286 and saying l couldn't live without her or my baby. 460 00:31:13,527 --> 00:31:16,803 On that first date I'd just give her the flowers 461 00:31:17,047 --> 00:31:18,878 and chat informally... 462 00:31:21,447 --> 00:31:24,484 I love you, l love you, you're so beautiful, 463 00:31:25,247 --> 00:31:26,475 so wonderful. 464 00:31:29,727 --> 00:31:32,366 Hold on, hold on. 465 00:31:35,007 --> 00:31:38,238 -We're going too fast. -What do you mean, Serafin? 466 00:31:39,247 --> 00:31:40,726 Look... come here. 467 00:31:42,647 --> 00:31:43,762 Foreplay... 468 00:31:43,927 --> 00:31:45,360 is very important. 469 00:31:50,807 --> 00:31:51,796 lf l may... 470 00:31:54,967 --> 00:31:56,923 One... two... 471 00:31:57,087 --> 00:31:58,076 three... 472 00:32:02,167 --> 00:32:04,283 So how long does the foreplay last? 473 00:32:04,447 --> 00:32:06,244 That depends on the individual. 474 00:32:07,407 --> 00:32:09,477 Women generally need half an hour. 475 00:32:09,607 --> 00:32:10,483 Half an hour! 476 00:32:12,447 --> 00:32:13,516 lf you like... 477 00:32:13,687 --> 00:32:15,439 I�ll move on to stimulating... 478 00:32:17,567 --> 00:32:18,795 your nipples. 479 00:32:20,007 --> 00:32:21,884 That might accelerate the process. 480 00:32:33,007 --> 00:32:35,282 Stop! Stop! 481 00:32:37,407 --> 00:32:40,240 -Please, stop. -Am I over stimulating you? 482 00:32:41,367 --> 00:32:42,322 I�ll move on. 483 00:32:42,487 --> 00:32:43,966 Do it. 484 00:32:46,367 --> 00:32:48,835 Your navel's so beautiful. 485 00:32:48,967 --> 00:32:50,036 Your belly's so... 486 00:32:50,207 --> 00:32:52,198 so... so... 487 00:32:53,167 --> 00:32:54,566 Pregnant. 488 00:32:55,047 --> 00:32:55,957 Go on. 489 00:32:56,687 --> 00:32:57,961 Is this a good idea? 490 00:32:58,127 --> 00:32:59,924 Avery good idea. 491 00:33:09,127 --> 00:33:10,924 What's that? 492 00:33:11,447 --> 00:33:12,402 A dog! 493 00:33:12,567 --> 00:33:13,841 It�s Friday. 494 00:33:13,967 --> 00:33:14,956 Hi, handsome. 495 00:33:15,527 --> 00:33:18,121 -You have a dog on Fridays? -No, that's his name. 496 00:33:19,167 --> 00:33:20,919 It attacked me! What's it doing here? 497 00:33:21,087 --> 00:33:23,760 It�s a local stray. We feed it. 498 00:33:24,887 --> 00:33:25,842 Friday! 499 00:33:26,007 --> 00:33:27,599 Sorry. l was dressing a cut he had 500 00:33:27,767 --> 00:33:29,564 -and he ran away. -Don't touch it! 501 00:33:29,727 --> 00:33:30,921 Don't touch it! 502 00:33:31,127 --> 00:33:32,355 It's all right. 503 00:33:32,527 --> 00:33:34,916 Penelope, Serafin... You've already met. 504 00:33:35,447 --> 00:33:36,562 I�ll take him. 505 00:33:37,447 --> 00:33:38,880 We should keep him. 506 00:33:39,647 --> 00:33:40,841 l agree. 507 00:33:42,967 --> 00:33:45,959 -Right. Now come here. -Wait, wait, wait. 508 00:33:46,407 --> 00:33:47,999 What's all this about keeping him? 509 00:33:48,287 --> 00:33:49,686 That dog can't stay here. 510 00:33:50,087 --> 00:33:51,076 Why not? 511 00:33:51,247 --> 00:33:53,203 He's a good dog and he's all alone. 512 00:33:53,327 --> 00:33:55,045 Because it's a stray 513 00:33:55,487 --> 00:33:59,002 and it has a cut and could transmit infections. 514 00:34:05,247 --> 00:34:07,477 And parasites. 515 00:34:09,847 --> 00:34:11,644 And... we have to do something. 516 00:34:15,407 --> 00:34:17,762 -No! -Dad, please! 517 00:34:18,407 --> 00:34:19,396 Out! Out! 518 00:34:20,447 --> 00:34:21,721 You can't bring dogs here! 519 00:34:21,887 --> 00:34:23,843 What do l want one for? Are you mad? 520 00:34:24,127 --> 00:34:25,799 Friday, sit down. 521 00:34:27,927 --> 00:34:28,996 Not even in English... 522 00:34:29,167 --> 00:34:30,441 Get rid of it now. 523 00:34:30,607 --> 00:34:32,438 l can't, Dad. It�s ours. 524 00:34:33,367 --> 00:34:34,402 It�s our dog. 525 00:34:34,927 --> 00:34:37,043 l didn't let you have a dog as a child 526 00:34:37,207 --> 00:34:38,560 and you can't have one now! 527 00:34:38,727 --> 00:34:39,523 Dad, Dad. 528 00:34:39,687 --> 00:34:40,517 Listen to me. 529 00:34:40,687 --> 00:34:41,836 It�s a matter 530 00:34:42,007 --> 00:34:44,077 of life and death. 531 00:34:45,607 --> 00:34:47,120 l have to tell you something. 532 00:34:47,887 --> 00:34:49,400 It'd better be good. 533 00:34:50,847 --> 00:34:52,041 -Give me a drink. -What? 534 00:34:52,207 --> 00:34:55,165 Dad, please. All that's missing in here is the barman. 535 00:34:56,887 --> 00:34:58,764 Whisky or rum? 536 00:34:59,687 --> 00:35:00,756 Both. 537 00:35:01,807 --> 00:35:02,762 Goodness me. 538 00:35:04,167 --> 00:35:06,840 l can see you and the dog sleeping it off in here. 539 00:35:09,847 --> 00:35:11,917 Now l know 540 00:35:12,087 --> 00:35:14,806 that most couples do it the other way around... 541 00:35:14,927 --> 00:35:17,077 They fall in love 542 00:35:17,887 --> 00:35:20,003 and if they decide to have a baby... 543 00:35:22,687 --> 00:35:25,281 they get down to business later. 544 00:35:26,247 --> 00:35:27,839 Well, we're the same, except that 545 00:35:28,207 --> 00:35:29,640 we started at the end. 546 00:35:30,287 --> 00:35:31,561 That's not so bad, is it? 547 00:35:32,407 --> 00:35:33,920 Give me a swig. 548 00:35:34,927 --> 00:35:37,566 So... do you think she'll be angry? 549 00:35:40,687 --> 00:35:41,642 Well... 550 00:35:42,087 --> 00:35:43,486 You tricked her, 551 00:35:44,327 --> 00:35:46,716 took advantage of her, lied to her... 552 00:35:48,367 --> 00:35:49,356 No. 553 00:35:49,767 --> 00:35:50,995 She won't be angry. 554 00:35:51,167 --> 00:35:53,362 She'll just never forgive you. 555 00:35:53,527 --> 00:35:55,722 She'll never want to see you again. 556 00:35:57,927 --> 00:35:59,360 But that's nothing. 557 00:35:59,527 --> 00:36:00,926 She'll probably report you too. 558 00:36:02,807 --> 00:36:03,842 You'll lose your job, 559 00:36:04,967 --> 00:36:06,958 and get depressed and end up 560 00:36:07,127 --> 00:36:08,355 in an asylum... 561 00:36:09,167 --> 00:36:10,156 lf you're lucky. 562 00:36:11,847 --> 00:36:13,963 So shall l just keep my mouth shut? 563 00:36:15,407 --> 00:36:16,999 Whether you do or not, 564 00:36:17,327 --> 00:36:19,397 l don't think you'll escape disaster. 565 00:36:21,687 --> 00:36:24,918 Think of your semen as the first few drops 566 00:36:25,087 --> 00:36:27,396 of a great flood 567 00:36:27,567 --> 00:36:29,444 that will drown us all. 568 00:36:32,567 --> 00:36:33,682 Tell her the truth. 569 00:36:43,567 --> 00:36:46,843 Can't go on like this. 570 00:36:47,167 --> 00:36:50,523 Things could get worse. 571 00:36:52,967 --> 00:36:55,276 Better tell her the truth. 572 00:36:55,447 --> 00:36:57,722 Better tell her the truth. 573 00:36:59,447 --> 00:37:01,199 Tell her the truth. 574 00:37:02,767 --> 00:37:04,325 Poor Serafin! 575 00:37:06,767 --> 00:37:11,124 There'll be no lies on Judgment Day. 576 00:37:12,607 --> 00:37:15,440 Better tell the truth. 577 00:37:15,607 --> 00:37:17,643 Better tell the truth. 578 00:37:19,167 --> 00:37:21,522 Tell her the truth. 579 00:37:22,327 --> 00:37:23,840 To stop thinking, 580 00:37:24,807 --> 00:37:26,638 to stop feeling bad, 581 00:37:26,887 --> 00:37:28,764 to stop pretending, 582 00:37:29,287 --> 00:37:31,517 to stop looking back, 583 00:37:31,727 --> 00:37:35,436 to stop suffering... tell her the truth. 584 00:37:37,007 --> 00:37:40,283 Tell her the truth. 585 00:38:09,447 --> 00:38:11,039 I�ll have seaweed salad. 586 00:38:12,767 --> 00:38:14,564 Only seaweed salad? 587 00:38:14,727 --> 00:38:17,525 Why not have some meat or fish? For your vitamin 588 00:38:17,687 --> 00:38:19,120 and protein intake. 589 00:38:19,567 --> 00:38:21,080 My stomach isn't a laboratory, 590 00:38:21,247 --> 00:38:23,886 Serafin. But okay. 591 00:38:26,527 --> 00:38:28,006 Sushi with tuna fish for me. 592 00:38:29,047 --> 00:38:32,722 Raw fish? Raw fish... no way. 593 00:38:33,327 --> 00:38:35,283 Tuna fish, but it must be 594 00:38:35,447 --> 00:38:37,005 very, very well done. 595 00:38:37,407 --> 00:38:38,556 And I�ll have the same. 596 00:38:38,727 --> 00:38:41,844 -That way we rule out anisakis. -Don't worry, sir. 597 00:38:42,407 --> 00:38:43,886 Our fish is very fresh. 598 00:38:44,047 --> 00:38:45,366 There's no danger. 599 00:38:45,607 --> 00:38:47,598 No-one can guarantee that 100 percent. 600 00:38:47,767 --> 00:38:49,803 We want it very, very well done. 601 00:38:50,207 --> 00:38:51,481 Right. That's tuna fish... 602 00:38:51,607 --> 00:38:53,518 overcooked, no anisakis... 603 00:38:54,967 --> 00:38:55,922 Thank you. 604 00:39:05,527 --> 00:39:07,518 Sorry if l went on about the food. 605 00:39:07,687 --> 00:39:09,917 l only want the best for you and the baby. 606 00:39:15,327 --> 00:39:17,966 There's something else l wanted to tell you... 607 00:39:18,127 --> 00:39:21,802 l was going to wait till dessert but l feel so nervous 608 00:39:21,967 --> 00:39:24,356 and impulsive that l just can't wait. 609 00:39:28,567 --> 00:39:29,841 Seaweed salad. 610 00:39:36,167 --> 00:39:37,282 Ariadna... 611 00:39:40,647 --> 00:39:41,796 That's pretty! 612 00:39:42,567 --> 00:39:44,159 It�s a ring. 613 00:39:47,927 --> 00:39:49,519 l was thinking... 614 00:39:50,607 --> 00:39:52,245 the baby's almost due 615 00:39:52,407 --> 00:39:54,796 and I�d love... 616 00:39:55,687 --> 00:39:57,564 to give it my surname. 617 00:39:58,567 --> 00:39:59,795 Will you marry me? 618 00:40:01,887 --> 00:40:02,956 You're so funny. 619 00:40:04,407 --> 00:40:06,204 What's funny about this? 620 00:40:08,327 --> 00:40:10,522 The baby won't need your surname. 621 00:40:12,207 --> 00:40:13,322 He's got one already. 622 00:40:15,727 --> 00:40:18,002 l hoped you'd feel flattered. 623 00:40:19,087 --> 00:40:20,520 I know before we met 624 00:40:20,687 --> 00:40:22,837 you wanted to be a single mother 625 00:40:23,447 --> 00:40:25,563 but we love each other, so why deny the poor thing 626 00:40:25,687 --> 00:40:26,881 a father? 627 00:40:29,447 --> 00:40:30,482 Well, you see... 628 00:40:33,007 --> 00:40:34,406 I�m not the mother. 629 00:40:35,287 --> 00:40:36,276 What? 630 00:40:37,287 --> 00:40:38,925 The baby's not for me. 631 00:40:39,127 --> 00:40:40,685 It's for my sister. 632 00:40:41,727 --> 00:40:42,762 Penelope. 633 00:40:45,967 --> 00:40:48,527 This has got to be a joke. 634 00:40:48,927 --> 00:40:50,076 You're having me on. 635 00:40:50,727 --> 00:40:52,638 No, I�m not. Really. 636 00:40:52,807 --> 00:40:54,525 She always wanted to be a mother, 637 00:40:54,687 --> 00:40:56,006 but she can't have kids. 638 00:40:56,167 --> 00:40:58,317 What are you saying? 639 00:40:58,487 --> 00:41:00,842 She had an accident some years ago. She fell 640 00:41:01,007 --> 00:41:02,122 off the trapeze. 641 00:41:02,367 --> 00:41:04,881 So we decided I'd have a baby for her. 642 00:41:06,967 --> 00:41:07,877 You're crazy. 643 00:41:08,047 --> 00:41:10,197 You're crazy. You can't do this to me. 644 00:41:10,367 --> 00:41:11,322 Why? 645 00:41:11,487 --> 00:41:13,205 l think it's very nice. 646 00:41:14,407 --> 00:41:15,396 And my sister's happy. 647 00:41:15,567 --> 00:41:17,717 And I�m still young so l can have kids 648 00:41:17,887 --> 00:41:19,240 of my own in the future. 649 00:41:19,407 --> 00:41:22,558 The future... the future doesn't exist. 650 00:41:23,767 --> 00:41:24,961 The only thing that's real 651 00:41:25,127 --> 00:41:26,799 is that baby in there that l... 652 00:41:29,287 --> 00:41:31,039 This can't be happening! 653 00:41:31,527 --> 00:41:33,165 Maybe l should have told you 654 00:41:33,327 --> 00:41:34,840 before but l didn't think 655 00:41:35,007 --> 00:41:37,077 -you'd take it so badly. -Oh, God! 656 00:41:38,367 --> 00:41:40,756 Oh, my goodness! 657 00:41:41,567 --> 00:41:42,716 Your tuna fish. 658 00:41:45,527 --> 00:41:47,040 That's not for you! 659 00:41:54,007 --> 00:41:55,076 Why? 660 00:41:55,647 --> 00:41:58,798 Why is it so difficult to steer the course of our own lives? 661 00:41:59,687 --> 00:42:03,919 Why are we doomed to drift aimlessly, without a rudder?. 662 00:42:05,287 --> 00:42:08,677 Is there any point in dodging the slings and arrows of fortune? 663 00:42:09,127 --> 00:42:12,802 Wouldn't it just be better to give in? 664 00:42:12,967 --> 00:42:14,116 To give up? 665 00:42:16,447 --> 00:42:17,675 Serafin! 666 00:42:18,807 --> 00:42:20,525 Serafin! 667 00:42:20,687 --> 00:42:21,642 What is it? 668 00:42:22,047 --> 00:42:25,437 That dog needs taking out before it fills the place with shit! 669 00:42:25,607 --> 00:42:27,962 l am not getting out of bed, Dad! 670 00:42:28,127 --> 00:42:29,276 I've renounced the world! 671 00:42:29,967 --> 00:42:31,320 Can't you think of anything 672 00:42:31,447 --> 00:42:33,881 more original than copying your father? 673 00:42:34,287 --> 00:42:36,323 I�m just taking your example. 674 00:42:36,647 --> 00:42:38,558 No, sir. With me it's different. 675 00:42:38,887 --> 00:42:40,923 Mine is an ethical posture towards life. 676 00:42:41,047 --> 00:42:44,198 Since when is staying in bed an ethical posture? 677 00:42:47,447 --> 00:42:49,836 Yes, sir. Posture as in Onetti! 678 00:42:50,007 --> 00:42:51,281 Does the name ring a bell? 679 00:42:52,887 --> 00:42:55,720 More than posture, that's a pose. You're ridiculous. 680 00:42:55,887 --> 00:42:56,922 You got out of bed! 681 00:42:57,087 --> 00:42:58,725 Well, someone has to show 682 00:42:58,887 --> 00:43:00,366 a little common sense 683 00:43:00,527 --> 00:43:03,087 in this house. I�m taking that mutt out before 684 00:43:03,207 --> 00:43:04,242 it drives us crazy. 685 00:43:04,767 --> 00:43:06,962 Friday. His name's Friday. 686 00:43:07,807 --> 00:43:12,198 l don't give a shit what his name is! l hold you responsible if this dog 687 00:43:12,487 --> 00:43:15,479 pisses in the doorway, the janitor refuses to take the garbage down 688 00:43:15,607 --> 00:43:19,885 and this place gets full of shit and we get kicked out! 689 00:43:20,047 --> 00:43:21,275 l said ''responsible''! 690 00:43:27,367 --> 00:43:30,598 What if it bites someone and they report us to the police 691 00:43:30,807 --> 00:43:34,163 and l have a panic attack and die of heart failure? 692 00:43:35,727 --> 00:43:37,240 l said ''responsible''! 693 00:43:41,487 --> 00:43:43,045 And will you get out of bed! 694 00:43:43,367 --> 00:43:45,323 l hate being imitated. 695 00:43:45,687 --> 00:43:47,245 You're Like some clone! 696 00:44:11,087 --> 00:44:14,557 Where are you taking me walkies? To Moscow? 697 00:44:19,487 --> 00:44:22,365 -l don't believe it! -All right, I�ll move on. 698 00:44:22,527 --> 00:44:24,279 He was only having a pee. 699 00:44:24,447 --> 00:44:25,960 No, it's not that. 700 00:44:26,127 --> 00:44:30,006 It�s just that I�m surprised to see you after so many years. 701 00:44:30,647 --> 00:44:34,083 -How are you? -I�m dog sitting, as you can see. 702 00:44:34,767 --> 00:44:36,962 -Would you like a coffee? -Thanks, 703 00:44:37,127 --> 00:44:40,483 but I�m in a hurry, and being out like this makes me dizzy. 704 00:44:40,647 --> 00:44:42,205 Come on, you mutt. 705 00:44:42,367 --> 00:44:45,916 Before you go... What's the weather going to be Like today? 706 00:44:46,447 --> 00:44:48,483 How should l know? 707 00:44:48,647 --> 00:44:50,524 Leave the ladies alone. 708 00:44:50,807 --> 00:44:52,206 That's all l need. 709 00:44:52,687 --> 00:44:54,245 lf it rains on my tables, 710 00:44:54,407 --> 00:44:56,602 they'll get spoilt. You really don't know? 711 00:44:57,527 --> 00:45:00,599 l haven't forecast the weather for years. 712 00:45:00,967 --> 00:45:03,003 l bet you haven't lost your touch. 713 00:45:03,127 --> 00:45:04,719 It must be instinctive. 714 00:45:05,647 --> 00:45:08,161 The only one with instinct is Fido here. 715 00:45:08,967 --> 00:45:10,605 l think it's going to be fine. 716 00:45:11,087 --> 00:45:12,566 Everything looks black to me. 717 00:45:13,767 --> 00:45:15,246 Like stormy black? 718 00:45:15,407 --> 00:45:17,637 Black... just black. 719 00:45:17,807 --> 00:45:18,683 Come on! 720 00:45:25,287 --> 00:45:27,801 Hey, son, take the tables in. 721 00:45:28,567 --> 00:45:30,478 -But l just got them out! -Do it! 722 00:45:53,767 --> 00:45:56,201 -So you're going out after all? -Yes. 723 00:45:57,127 --> 00:45:59,561 You were fickle even as a child. 724 00:46:00,527 --> 00:46:02,438 Thank goodness you've got me. 725 00:46:11,167 --> 00:46:12,725 There they both were. 726 00:46:13,287 --> 00:46:15,357 How could Ariadna do this to me? 727 00:46:15,727 --> 00:46:17,445 Give my son to her sister 728 00:46:17,607 --> 00:46:19,165 like some birthday present. 729 00:46:20,527 --> 00:46:21,960 l had to stop her. 730 00:46:23,047 --> 00:46:24,082 But how?. 731 00:46:24,687 --> 00:46:26,040 What could I do? 732 00:46:27,047 --> 00:46:28,366 I'd go to her 733 00:46:28,527 --> 00:46:30,722 and talk her out of it. 734 00:46:31,847 --> 00:46:33,724 I'd find exactly the right words, 735 00:46:34,087 --> 00:46:36,203 I'd be persuasive, convincing, 736 00:46:36,447 --> 00:46:38,483 rational, restrained... 737 00:46:38,927 --> 00:46:40,360 You stupid! 738 00:46:41,527 --> 00:46:44,405 You're acting so stupid, you make me sick. 739 00:46:44,567 --> 00:46:46,956 Serafin. Don't talk to me like that! 740 00:46:47,127 --> 00:46:49,687 l don't get it. How can you give up the baby? 741 00:46:49,847 --> 00:46:54,125 Don't you realize it's yours? It�s your own flesh and blood. 742 00:46:54,407 --> 00:46:56,602 Where's your maternal instinct? 743 00:46:56,767 --> 00:46:58,644 l don't know. Maybe l haven't got any. 744 00:46:59,327 --> 00:47:02,399 -How can you say that? -l don't want children yet. 745 00:47:03,007 --> 00:47:06,477 But l was so happy about it. And I�ve got paternal instinct. 746 00:47:06,647 --> 00:47:08,638 A huge amount of it. 747 00:47:09,207 --> 00:47:11,562 And I�ve been with you all this time 748 00:47:11,767 --> 00:47:13,678 and seen the baby grow inside you. 749 00:47:14,487 --> 00:47:15,476 So what? 750 00:47:15,927 --> 00:47:17,042 What do you mean? 751 00:47:17,647 --> 00:47:20,480 -Doesn't that give me some rights? -No. 752 00:47:20,727 --> 00:47:23,560 It doesn't and you're going over the top. 753 00:47:23,727 --> 00:47:26,525 It�s my life, my body and my decision. 754 00:47:26,687 --> 00:47:28,678 You're only in love with my belly. 755 00:47:28,847 --> 00:47:32,726 But you and your belly are you. They're the same thing. 756 00:47:32,847 --> 00:47:36,635 Serafin, you're acting weird, obsessively and... 757 00:47:37,927 --> 00:47:41,442 -What's the matter? -What do you think? 758 00:47:42,847 --> 00:47:45,122 -What shall we do? -Go to the hospital. 759 00:47:45,287 --> 00:47:47,403 -The hospital. -Call a taxi. 760 00:47:47,567 --> 00:47:49,205 A taxi. Help! 761 00:47:49,647 --> 00:47:52,241 Please! Please! 762 00:47:52,407 --> 00:47:56,241 Help! Taxi! Stop! Stop! Stop! 763 00:48:04,087 --> 00:48:07,045 The maternity ward at the hospital! 764 00:48:07,207 --> 00:48:08,526 And step on it! 765 00:48:09,167 --> 00:48:10,725 Take it easy, okay? 766 00:48:13,247 --> 00:48:14,965 Hey! 767 00:48:21,207 --> 00:48:22,720 Ari...? 768 00:48:23,727 --> 00:48:24,682 What? 769 00:48:25,007 --> 00:48:26,998 I don't know how to say this but... 770 00:48:27,167 --> 00:48:29,601 Just a moment. Wait here. Take her 771 00:48:29,767 --> 00:48:30,916 to the delivery room. 772 00:48:34,367 --> 00:48:35,436 l love you. 773 00:48:36,367 --> 00:48:38,756 We need her details. Are you the father? 774 00:48:40,007 --> 00:48:41,838 Yes... well, no... 775 00:48:42,887 --> 00:48:44,161 Is that yes or no? 776 00:48:45,807 --> 00:48:46,876 It depends... 777 00:48:47,967 --> 00:48:50,037 lf it depends then you can't go through. 778 00:48:54,527 --> 00:48:55,721 Oh, God! 779 00:48:56,927 --> 00:48:58,838 What's the matter? Is something wrong? 780 00:48:59,567 --> 00:49:01,876 Wrong? Worse than wrong. 781 00:49:02,207 --> 00:49:04,846 Once again life had left me out 782 00:49:05,007 --> 00:49:06,679 at the most important time. 783 00:49:07,527 --> 00:49:09,040 When my son was fighting to be born. 784 00:49:09,207 --> 00:49:12,517 Alone, deprived of the security of a father's presence. 785 00:49:14,087 --> 00:49:17,159 Please... I can't breathe. 786 00:50:11,207 --> 00:50:12,481 That was my son. 787 00:50:13,567 --> 00:50:15,080 A wonderful child. 788 00:50:15,727 --> 00:50:20,881 A creature unique to the universe. Special, matchless... 789 00:50:23,287 --> 00:50:27,519 While other fathers would be able to enjoy their children, 790 00:50:28,007 --> 00:50:29,679 I had to say goodbye to mine. 791 00:50:30,327 --> 00:50:32,716 No, Serafin, you'll never be a father. 792 00:50:34,167 --> 00:50:36,522 That's your son but he's not for you. 793 00:50:38,087 --> 00:50:39,964 You'll be a childless father. 794 00:50:40,647 --> 00:50:42,444 He'll be a fatherless son. 795 00:50:43,127 --> 00:50:44,924 It�s late. You should go home. 796 00:50:45,647 --> 00:50:47,126 Just a little longer. 797 00:50:47,447 --> 00:50:50,405 Go on, you've got the rest of your life to be with him. 798 00:51:36,207 --> 00:51:39,802 I�d have to hide where no-one would ever find me. 799 00:51:40,807 --> 00:51:42,320 I'd go wherever necessary... 800 00:51:42,847 --> 00:51:44,724 To the ends of the earth if need be. 801 00:51:47,927 --> 00:51:51,442 Even if it meant being shut up between four walls, 802 00:51:52,167 --> 00:51:54,886 my son and I would have all that we needed... 803 00:51:55,087 --> 00:51:56,315 Our love. 804 00:51:56,927 --> 00:51:59,839 With each new day I was astonished at how much he was like me. 805 00:52:01,247 --> 00:52:04,557 He did all his little things with clock-like precision. 806 00:52:05,047 --> 00:52:06,400 Just like his father. 807 00:52:13,727 --> 00:52:15,718 That room was our shrine. 808 00:52:15,887 --> 00:52:19,243 But a baby can't be shut away forever. 809 00:52:20,687 --> 00:52:24,043 Babies need daylight to synthesize vitamin D. 810 00:52:24,927 --> 00:52:26,838 I mean, what could happen? 811 00:52:27,607 --> 00:52:30,599 A father and son in the park. Nothing suspicious in that. 812 00:52:31,167 --> 00:52:32,520 Who'd be interested in us? 813 00:52:36,407 --> 00:52:38,045 What a lovely baby. 814 00:52:38,207 --> 00:52:40,960 So nice to see the father looking after a baby. 815 00:52:41,127 --> 00:52:42,560 -Goochie, goochie. -Teresa. 816 00:52:43,087 --> 00:52:44,805 That baby 817 00:52:45,127 --> 00:52:46,685 looks hungry. 818 00:52:49,527 --> 00:52:50,516 Isn't he breastfed? 819 00:52:52,447 --> 00:52:53,516 No. 820 00:52:53,687 --> 00:52:55,086 l breastfed mine 821 00:52:55,247 --> 00:52:56,441 till he was 3 years old. 822 00:52:57,847 --> 00:52:59,917 Does he eat well? Mine doesn't like bottles. 823 00:53:00,087 --> 00:53:01,281 Breastfeeding's best. 824 00:53:01,967 --> 00:53:03,082 But it ties you down. 825 00:53:03,247 --> 00:53:05,602 This way the father can help out. 826 00:53:05,767 --> 00:53:06,517 Isn�t he lovely? 827 00:53:07,567 --> 00:53:09,319 -He's never been breastfed? -No. 828 00:53:09,487 --> 00:53:11,079 And your wife agrees? 829 00:53:15,367 --> 00:53:16,766 My wife died. 830 00:53:17,487 --> 00:53:18,840 The poor thing! 831 00:53:19,567 --> 00:53:20,841 And poor you. 832 00:53:21,047 --> 00:53:22,765 And the poor baby. Did she die 833 00:53:22,927 --> 00:53:25,441 -giving birth? -It�s a very long story. 834 00:53:26,447 --> 00:53:28,039 She was an angel. 835 00:53:29,367 --> 00:53:30,959 Too good for this world. 836 00:53:31,967 --> 00:53:34,959 She was always laughing, doing new things... 837 00:53:36,727 --> 00:53:38,080 She was a trapeze artist. 838 00:53:39,327 --> 00:53:40,601 I�ve got a photo. 839 00:53:50,127 --> 00:53:52,721 Her name's Ariadna... was Ariadna. 840 00:53:54,487 --> 00:53:57,320 Very pretty. And the baby looks just like her. 841 00:53:58,687 --> 00:54:00,006 She changed me. 842 00:54:00,567 --> 00:54:04,719 Until l met her l believed everything could be reduced to probabilities, 843 00:54:04,887 --> 00:54:06,400 percentages. 844 00:54:07,127 --> 00:54:09,083 But she showed me that some things 845 00:54:09,767 --> 00:54:11,120 can't be measured. 846 00:54:13,407 --> 00:54:16,604 What percentage could express how much I loved her? 847 00:54:17,367 --> 00:54:20,245 A hundred percent? Too little. Two hundred? 848 00:54:21,367 --> 00:54:22,641 A thousand? A million? 849 00:54:23,127 --> 00:54:24,480 I�ve lost her 850 00:54:25,967 --> 00:54:28,276 and the emptiness is so great... 851 00:54:31,567 --> 00:54:34,604 that it's immeasurable and nothing can fill it. 852 00:54:37,207 --> 00:54:38,481 What a fool I've been. 853 00:54:39,887 --> 00:54:41,764 It was my fault. 854 00:54:41,927 --> 00:54:43,758 It�s not your fault. 855 00:54:46,927 --> 00:54:49,043 I supplied the semen... 856 00:54:50,047 --> 00:54:51,560 I supplied the semen... 857 00:54:52,327 --> 00:54:53,601 You don't understand. 858 00:54:53,767 --> 00:54:54,802 Of course we do. 859 00:54:54,927 --> 00:54:56,121 But that didn't kill her. 860 00:54:57,247 --> 00:54:58,396 It was just bad luck. 861 00:54:58,567 --> 00:55:00,125 l must go and see her... 862 00:55:01,407 --> 00:55:02,556 talk to her. 863 00:55:10,127 --> 00:55:12,561 Look, you have to accept it. 864 00:55:13,287 --> 00:55:14,515 She's dead now. 865 00:55:16,047 --> 00:55:17,196 Her grave. 866 00:55:18,247 --> 00:55:19,999 l have to go to her grave. 867 00:55:29,687 --> 00:55:32,520 He looked up at the sky and said it'd rain, 868 00:55:33,007 --> 00:55:35,726 and saved all my new tables and chairs. 869 00:55:36,167 --> 00:55:38,203 Pure coincidence. 870 00:55:39,567 --> 00:55:41,398 Dogs like prawns, don't they? 871 00:55:42,207 --> 00:55:46,166 l want to share this moment with him. Thanks to him, 872 00:55:46,327 --> 00:55:47,680 l got out of the house again. 873 00:55:48,247 --> 00:55:50,078 I�ll bring him some lamb chops. 874 00:55:50,247 --> 00:55:52,602 -He'll lick his paws. -Fine, fine. 875 00:55:53,287 --> 00:55:54,436 l saw you when l was a kid. 876 00:55:54,607 --> 00:55:56,086 You had curly hair, didn't you? 877 00:55:56,447 --> 00:55:57,482 l did have. 878 00:55:58,007 --> 00:55:59,156 You're more handsome now. 879 00:55:59,487 --> 00:56:02,399 Men get more attractive as they age, more interesting. 880 00:56:03,287 --> 00:56:04,800 -Do they really? -Yes. 881 00:56:06,447 --> 00:56:08,642 Friday! Excuse me a minute. 882 00:56:11,767 --> 00:56:13,837 Go away, Friday, go away! 883 00:56:16,327 --> 00:56:19,285 Hello, Dad. How are you? It�s me. 884 00:56:19,407 --> 00:56:22,319 l know it's you! What are you doing dressed up like that? 885 00:56:22,607 --> 00:56:24,040 Please, don't talk so loud. 886 00:56:24,167 --> 00:56:25,156 Keep your voice down. 887 00:56:25,327 --> 00:56:29,115 First you disappear then you turn up looking like that. 888 00:56:29,287 --> 00:56:31,243 Have you done something silly? 889 00:56:32,247 --> 00:56:34,238 -You don't know? -Know what? 890 00:56:36,047 --> 00:56:37,400 Didn't the police go? 891 00:56:37,527 --> 00:56:39,085 The police? 892 00:56:39,887 --> 00:56:41,957 Have you got yourself into trouble? 893 00:56:44,487 --> 00:56:48,605 I�ll explain later. Now l need you to do me a favor. Come here. 894 00:56:57,327 --> 00:57:00,524 This is Prospero Hernandez. He's your grandson. 895 00:57:01,047 --> 00:57:02,241 Hold him. 896 00:57:03,447 --> 00:57:05,278 Look after him for a while. 897 00:57:05,647 --> 00:57:07,080 Careful with his head. 898 00:57:12,247 --> 00:57:13,236 What the...? 899 00:57:14,367 --> 00:57:16,358 Forgive me, forgive me. 900 00:57:16,527 --> 00:57:18,757 Forgive me, Ariadna, I�m begging you. 901 00:57:19,447 --> 00:57:22,325 Serafin! What are you doing? Get up! 902 00:57:22,647 --> 00:57:25,002 Only if you say forgive me. I'm a monster, 903 00:57:25,167 --> 00:57:26,725 an utter swine, but I can't 904 00:57:26,887 --> 00:57:28,036 live without you. 905 00:57:29,807 --> 00:57:31,525 Come on, get up. 906 00:57:32,967 --> 00:57:34,161 It can't be that bad. 907 00:57:34,767 --> 00:57:36,883 ''Can't be that bad''! What do you mean? 908 00:57:37,047 --> 00:57:39,641 How can l undo all the damage I�ve done you? 909 00:57:39,807 --> 00:57:41,286 I�ve already forgiven you. 910 00:57:43,127 --> 00:57:44,162 What? 911 00:57:44,727 --> 00:57:46,001 I forgive you. 912 00:57:47,487 --> 00:57:49,318 I�ve really missed you. 913 00:57:51,527 --> 00:57:52,596 It can't be... 914 00:57:53,167 --> 00:57:56,603 It can't be... as easy as this. 915 00:57:57,567 --> 00:57:58,795 Shut up and kiss me. 916 00:58:04,727 --> 00:58:07,116 -Where are you taking me? -To heaven. 917 00:58:11,647 --> 00:58:13,239 l still can't believe it. 918 00:58:14,127 --> 00:58:15,799 l must be dreaming. 919 00:58:18,727 --> 00:58:20,240 I�ve something to tell you. 920 00:58:22,887 --> 00:58:23,922 l knew it! 921 00:58:24,447 --> 00:58:25,721 You haven't forgiven me. 922 00:58:26,967 --> 00:58:29,117 You never want to see me again. 923 00:58:29,287 --> 00:58:31,755 No, my love... l have to go away. 924 00:58:33,607 --> 00:58:35,040 Go away? Where to? 925 00:58:35,967 --> 00:58:37,366 On tour for 6 months. 926 00:58:39,047 --> 00:58:40,400 We leave this evening. 927 00:58:40,847 --> 00:58:41,836 This evening? 928 00:58:43,047 --> 00:58:44,002 Six months? 929 00:58:49,967 --> 00:58:51,446 Why not come with me? 930 00:58:53,887 --> 00:58:54,876 What? 931 00:58:55,967 --> 00:58:57,923 Come with me on the tour. 932 00:58:59,167 --> 00:59:01,203 l couldn't earn a living 933 00:59:01,367 --> 00:59:02,482 working at a circus. 934 00:59:03,207 --> 00:59:05,084 Serafin, it would be so nice. 935 00:59:05,727 --> 00:59:07,922 We'd go to some fantastic places together. 936 00:59:08,847 --> 00:59:10,246 Would we have to fly? 937 00:59:11,247 --> 00:59:12,805 We could always take trains. 938 00:59:14,207 --> 00:59:16,243 Say you will, say you will. 939 00:59:17,767 --> 00:59:19,837 What about the baby? 940 00:59:21,687 --> 00:59:22,756 Who'll look after him? 941 00:59:23,687 --> 00:59:25,803 His mother, Penelope. 942 00:59:26,247 --> 00:59:28,283 Of course... his mother. Silly of me. 943 00:59:28,647 --> 00:59:29,762 Penelope. 944 00:59:33,087 --> 00:59:34,315 Look, here they come. 945 00:59:34,967 --> 00:59:37,640 I'm dying for you to meet him. 946 00:59:40,487 --> 00:59:41,840 Meet who? 947 00:59:46,887 --> 00:59:47,876 What's that? 948 00:59:48,167 --> 00:59:49,156 What's that? 949 00:59:50,207 --> 00:59:52,641 It�s Ulysses, Penelope's son. 950 00:59:52,927 --> 00:59:54,645 What was happening? 951 00:59:55,527 --> 00:59:56,960 Isn�t he beautiful? 952 00:59:57,167 --> 01:00:01,319 lf Penelope had a son, then whose baby had I stolen? 953 01:00:07,087 --> 01:00:09,840 How could I have made such a terrible mistake? 954 01:00:10,247 --> 01:00:13,398 How could my paternal instinct have failed me so? 955 01:00:14,367 --> 01:00:17,643 Of course, all new-born babies do look similar... 956 01:00:20,647 --> 01:00:22,205 I went back to the hospital. 957 01:00:22,367 --> 01:00:26,360 l had to get the address of the poor parents and give them the baby back. 958 01:00:29,007 --> 01:00:29,917 The fire brigade. 959 01:00:30,327 --> 01:00:32,522 The address the nurse had given me 960 01:00:32,647 --> 01:00:34,319 was the fire station. 961 01:00:35,007 --> 01:00:36,281 So there I was, 962 01:00:36,887 --> 01:00:39,879 waiting to give the baby back to Prospero�s father. 963 01:00:40,807 --> 01:00:43,321 I�d tell him some lie. Whatever... 964 01:00:43,727 --> 01:00:46,958 But if he thought I�d stolen his baby, he'd crush me 965 01:00:47,127 --> 01:00:48,242 like a fly. 966 01:00:48,647 --> 01:00:49,636 in my mind's eye... 967 01:00:50,647 --> 01:00:52,683 he was tall, strong, athletic, 968 01:00:52,847 --> 01:00:54,883 as big as a house... 969 01:00:57,487 --> 01:00:58,522 and black! 970 01:00:59,047 --> 01:01:01,766 My son's father was black! 971 01:01:02,487 --> 01:01:03,636 Is this him? 972 01:01:05,247 --> 01:01:08,523 -Mind his head. -He's cute. 973 01:01:10,327 --> 01:01:11,521 And big too. 974 01:01:12,767 --> 01:01:16,237 We didn't think much of his chances when l found him. 975 01:01:18,047 --> 01:01:20,242 You should have seen him. So small 976 01:01:20,807 --> 01:01:23,685 and naked. He'd been thrown into a skip like rubbish. 977 01:01:27,007 --> 01:01:28,360 l did what l could. 978 01:01:28,487 --> 01:01:30,921 We took him to hospital and l gave him my name. 979 01:01:31,767 --> 01:01:33,439 So hasn't he got any parents? 980 01:01:34,367 --> 01:01:35,641 I�m afraid not. 981 01:01:36,087 --> 01:01:38,123 And he's such a cute little thing. 982 01:01:40,327 --> 01:01:43,285 It�s a pity you can't keep him. He seems to like you. 983 01:02:10,007 --> 01:02:12,441 He hasn't come. Isn�t that strange? 984 01:02:13,447 --> 01:02:14,436 He'll come. 985 01:02:14,887 --> 01:02:16,923 He loves you and won't let you go alone. 986 01:02:17,327 --> 01:02:20,603 Do you think so? It wouldn't be the first time he'd disappeared. 987 01:02:22,927 --> 01:02:25,964 -He doesn't want you to go. -Time for his feed. Go on. 988 01:02:30,047 --> 01:02:32,720 Take care and call 989 01:02:32,887 --> 01:02:33,876 or write. 990 01:02:34,047 --> 01:02:35,241 Or both. 991 01:02:35,487 --> 01:02:36,886 I�ll send a carrier pigeon. 992 01:02:37,047 --> 01:02:39,720 Serafin will come, I�m sure he will. 993 01:02:40,247 --> 01:02:41,316 Off you go. 994 01:03:07,727 --> 01:03:08,876 Can you give me a hand? 995 01:03:23,447 --> 01:03:25,438 Everything's going to be fine. 996 01:03:26,447 --> 01:03:28,119 You are a beautiful baby. 997 01:03:28,527 --> 01:03:32,281 in a minute some nice lady will find you and be your new mummy. 998 01:03:33,407 --> 01:03:34,635 Come on, darling. 999 01:03:37,087 --> 01:03:38,236 You see? 1000 01:03:38,407 --> 01:03:40,443 What do you think of her? She's pretty. 1001 01:03:41,847 --> 01:03:43,917 -And you'll have a brother. -Are you stupid? 1002 01:03:44,087 --> 01:03:48,046 Didn't you say you wanted a wee-wee? Sometimes l could... 1003 01:03:48,887 --> 01:03:50,081 Bloody kids! 1004 01:03:53,327 --> 01:03:55,318 No, we don't Like her. 1005 01:03:55,927 --> 01:03:58,361 But there are more. The world's full of parents 1006 01:03:58,527 --> 01:04:00,836 who'll look after you much better than me. 1007 01:04:01,847 --> 01:04:04,407 Well, I must go or I�ll be late. 1008 01:04:05,767 --> 01:04:07,758 I'M PROSPERO. l NEED PARENTS. 1009 01:04:07,967 --> 01:04:09,195 Don't look at me like that. 1010 01:04:11,127 --> 01:04:13,880 It�s the only way. It�s you or her. 1011 01:04:15,167 --> 01:04:16,282 Goodbye. 1012 01:05:07,167 --> 01:05:08,202 My son! 1013 01:05:10,287 --> 01:05:11,845 My son! 1014 01:05:15,487 --> 01:05:17,478 ...and we'll play cards 1015 01:05:18,087 --> 01:05:20,521 and have such a good time together. 1016 01:05:21,007 --> 01:05:22,759 Madam, that's my baby. 1017 01:05:23,007 --> 01:05:25,316 -He was abandoned. -No... 1018 01:05:25,487 --> 01:05:26,886 -Abandoned! -l forgot him. 1019 01:05:27,047 --> 01:05:30,676 Just for 5 minutes. Let go. What kind of father do you take me for? 1020 01:05:33,567 --> 01:05:36,684 Who will l play with now? 1021 01:05:38,807 --> 01:05:41,958 By jumping off that train I'd lost the love of my life. 1022 01:05:43,567 --> 01:05:47,003 An absurd fate for which only I was to blame 1023 01:05:47,647 --> 01:05:49,285 had turned me into a father. 1024 01:05:50,687 --> 01:05:52,439 So I committed myself for life. 1025 01:05:56,647 --> 01:06:00,242 SOME TIME LATER 1026 01:06:03,287 --> 01:06:05,005 -Ariadna? -Yes. 1027 01:06:05,407 --> 01:06:07,363 Thank you for coming. I�m his son. 1028 01:06:12,727 --> 01:06:13,842 How is he? 1029 01:06:14,287 --> 01:06:16,517 Bad. He's been asking for you for days. 1030 01:06:31,047 --> 01:06:32,958 All these years... 1031 01:06:33,487 --> 01:06:36,047 l never stopped thinking of you. 1032 01:06:37,527 --> 01:06:39,597 Don't talk, Serafin. 1033 01:06:41,047 --> 01:06:43,515 l have to tell you something. 1034 01:06:47,047 --> 01:06:48,082 l... 1035 01:06:49,127 --> 01:06:50,799 put my semen... 1036 01:06:55,647 --> 01:06:58,115 It was a recurrent nightmare. 1037 01:06:59,287 --> 01:07:01,403 Because I couldn't forget Ariadna. 1038 01:07:03,567 --> 01:07:07,560 For months I'd followed the Serendipity Circus's progress 1039 01:07:08,127 --> 01:07:11,119 and had sent postcards to wherever they happened to be. 1040 01:07:12,247 --> 01:07:13,839 But she never answered. 1041 01:07:15,127 --> 01:07:16,845 And the day came when I gave up. 1042 01:07:17,127 --> 01:07:18,958 RETURNED 1043 01:07:19,127 --> 01:07:21,687 I assumed she didn't want to hear from me. 1044 01:07:24,807 --> 01:07:28,117 The case was the opposite with my son, Prospero, 1045 01:07:28,287 --> 01:07:31,882 who needed me more and more. As I needed him. 1046 01:07:40,607 --> 01:07:43,997 No, here, here. This one here. 1047 01:07:49,607 --> 01:07:50,960 Breaking news. 1048 01:07:51,487 --> 01:07:53,876 Dismay in the world of show business. 1049 01:07:54,367 --> 01:07:55,846 A fierce blaze 1050 01:07:56,007 --> 01:07:58,123 has completely destroyed 1051 01:07:58,287 --> 01:08:01,324 the Serendipity Circus, which was on a world tour. 1052 01:08:01,487 --> 01:08:03,921 One of the artists told us about it... 1053 01:08:07,127 --> 01:08:08,242 Dad. 1054 01:08:09,927 --> 01:08:13,966 Shall l take the baby to the natural science museum 1055 01:08:14,127 --> 01:08:17,039 to the exhibition or to the archaeological museum? 1056 01:08:19,087 --> 01:08:20,076 Serafin... 1057 01:08:21,327 --> 01:08:22,396 Serafin... 1058 01:08:23,127 --> 01:08:27,757 Sit down and listen to me but please don't get hysterical. 1059 01:08:27,927 --> 01:08:30,600 What is it? Have you got cancer? 1060 01:08:31,487 --> 01:08:33,443 Have l? Has the baby? 1061 01:08:36,127 --> 01:08:38,721 Ariadna's circus has burned down. 1062 01:08:38,887 --> 01:08:41,720 But no-one was hurt. The fire destroyed 1063 01:08:41,887 --> 01:08:45,402 the circus but they're all okay. They're all okay. 1064 01:08:46,807 --> 01:08:48,684 The poor thing! How she must feel. 1065 01:08:49,807 --> 01:08:52,924 All alone and so far away and I can't do a thing to help. 1066 01:08:53,087 --> 01:08:54,805 Yes, you can. 1067 01:08:55,127 --> 01:08:57,721 They've all come back. Tonight they're giving 1068 01:08:57,887 --> 01:09:01,641 a special fund-raising performance to rebuild the circus... 1069 01:09:02,967 --> 01:09:04,525 It�s terrible! 1070 01:09:04,887 --> 01:09:06,764 I�ve no excuse... l should go but... 1071 01:09:07,487 --> 01:09:08,442 l need... 1072 01:09:08,607 --> 01:09:09,835 some kind of nudge... 1073 01:09:11,847 --> 01:09:12,836 a push... 1074 01:09:14,287 --> 01:09:15,356 Make me go. 1075 01:09:16,367 --> 01:09:17,482 Make you go? 1076 01:09:17,807 --> 01:09:19,206 Yes. Tell me... 1077 01:09:20,167 --> 01:09:22,237 you're ashamed to be my father. 1078 01:09:22,407 --> 01:09:25,558 -That I�m a coward. -No, you're not a coward. 1079 01:09:26,567 --> 01:09:29,035 You're just selfishness in person. 1080 01:09:30,647 --> 01:09:33,036 You ask for advice and don't listen, you want to control everything 1081 01:09:33,207 --> 01:09:35,641 but can't even control yourself. 1082 01:09:36,927 --> 01:09:39,202 You're fainthearted and neurotic. 1083 01:09:39,647 --> 01:09:42,081 You don't deserve that girl. No, don't go. 1084 01:09:42,247 --> 01:09:43,726 Don't go! 1085 01:09:45,047 --> 01:09:46,116 And that's that. 1086 01:09:47,447 --> 01:09:48,960 Thank you very much, Dad. 1087 01:09:50,967 --> 01:09:53,401 I�ll go now and tell her everything. 1088 01:10:02,047 --> 01:10:03,241 What is it? 1089 01:10:04,807 --> 01:10:06,445 Aren't you forgetting something? 1090 01:10:08,927 --> 01:10:10,326 l can't take the baby along. 1091 01:10:11,047 --> 01:10:13,845 l see. So you're going to tell her everything 1092 01:10:14,007 --> 01:10:15,565 except for about 90 percent. 1093 01:10:15,727 --> 01:10:18,605 l panicked for a moment. 1094 01:10:21,847 --> 01:10:22,962 Let's go. 1095 01:10:29,247 --> 01:10:30,202 What did you say? 1096 01:10:30,887 --> 01:10:32,161 What did you say? 1097 01:10:33,567 --> 01:10:37,719 No... he's a good boy. Of course he is. 1098 01:10:39,847 --> 01:10:43,078 Excuse me. Where are the circus people? 1099 01:10:43,247 --> 01:10:45,442 On the terrace roof. 1100 01:10:55,567 --> 01:10:58,286 Sorry, but you're not going anywhere. 1101 01:11:00,887 --> 01:11:02,764 l want Ariadna, the trapeze artist. 1102 01:11:02,927 --> 01:11:06,397 They can't be disturbed. They're rehearsing. 1103 01:11:08,607 --> 01:11:09,676 Do you eat yoghurt? 1104 01:11:10,407 --> 01:11:11,476 Of course. 1105 01:11:12,487 --> 01:11:15,445 Well, you be careful, because I�ve got a friend 1106 01:11:15,607 --> 01:11:17,006 as big as you 1107 01:11:17,487 --> 01:11:21,162 and when he eats yoghurt it's expired by the time it's reached his stomach. 1108 01:11:23,487 --> 01:11:24,636 It�s a long time 1109 01:11:25,127 --> 01:11:27,687 since anyone told me such a bad joke. 1110 01:11:28,407 --> 01:11:30,637 Yes, it is bad. Really bad. 1111 01:11:30,847 --> 01:11:33,441 Could l see Ariadna just for a second? 1112 01:11:34,087 --> 01:11:36,806 All right, if it's so important. 1113 01:11:37,367 --> 01:11:38,595 Wait here. 1114 01:11:41,367 --> 01:11:42,561 So this was the new Serafin. 1115 01:11:43,567 --> 01:11:46,161 Self-assured, resolved, 1116 01:11:46,447 --> 01:11:47,926 with a sense of humor... 1117 01:11:49,367 --> 01:11:50,641 And a coward. 1118 01:11:58,727 --> 01:12:01,002 l was running with my tail between my legs 1119 01:12:01,447 --> 01:12:05,520 when cruel fate decided to play one last trick on me. 1120 01:12:09,487 --> 01:12:11,796 There were Penelope and Ulysses. 1121 01:12:12,447 --> 01:12:15,564 l walked towards them anticipating the end of my odyssey. 1122 01:12:15,727 --> 01:12:17,797 -Serafin? -Penelope. 1123 01:12:18,767 --> 01:12:19,882 Is this your son? 1124 01:12:21,967 --> 01:12:22,956 Daddy? 1125 01:12:24,807 --> 01:12:28,038 He just said his first word and he's hardly one year old. 1126 01:12:28,607 --> 01:12:31,246 Very good, Prospero. Bravo. 1127 01:12:31,567 --> 01:12:33,523 -Is it your baby? -Yes. 1128 01:12:34,807 --> 01:12:36,638 But he's the same age as Ulysses! 1129 01:12:37,967 --> 01:12:41,357 l came to tell Ariadna everything but I�m too scared. 1130 01:12:42,647 --> 01:12:43,921 Really? Why? 1131 01:12:44,447 --> 01:12:48,281 lf I tell her the truth I�ll die... if she doesn't kill me first. 1132 01:12:49,527 --> 01:12:52,325 Then it's just as well you found me and not her. 1133 01:12:52,687 --> 01:12:56,475 -Penelope! -Yes? 1134 01:13:00,767 --> 01:13:01,882 Sorry. 1135 01:13:02,047 --> 01:13:05,357 l didn't recognize you. I�ve lost my glasses. 1136 01:13:05,647 --> 01:13:08,286 Do you know where Ariadna is? She's not in there. 1137 01:13:08,447 --> 01:13:09,960 She's looking after my son. 1138 01:13:10,127 --> 01:13:12,197 -l went to get some baby food. -Baby food? 1139 01:13:14,207 --> 01:13:15,845 Start with the baby. 1140 01:13:16,727 --> 01:13:20,242 There must be another woman. That's why you left Ariadna. 1141 01:13:20,407 --> 01:13:21,476 No, no... 1142 01:13:22,287 --> 01:13:24,357 She's the only girl I�ve ever loved! 1143 01:13:25,167 --> 01:13:26,122 Really? 1144 01:13:26,287 --> 01:13:28,198 So why did you keep disappearing? 1145 01:13:28,367 --> 01:13:29,800 Why did you let her go? 1146 01:13:29,967 --> 01:13:31,082 -Why? -Okay, okay. 1147 01:13:32,607 --> 01:13:33,676 I�ll tell you. 1148 01:13:36,087 --> 01:13:38,203 But promise you won't tell Ariadna. 1149 01:13:38,687 --> 01:13:40,518 I�ll promise whatever you like. 1150 01:13:40,807 --> 01:13:42,001 But tell me, please. 1151 01:13:47,887 --> 01:13:49,081 It all began 1152 01:13:51,167 --> 01:13:54,045 the opposite way around from how it should have... 1153 01:14:29,927 --> 01:14:31,440 Ariadna! Hurry up, 1154 01:14:31,567 --> 01:14:32,886 they're waiting for you. 1155 01:14:36,087 --> 01:14:37,236 Hi, Serafin. 1156 01:14:38,007 --> 01:14:39,201 But... 1157 01:14:40,007 --> 01:14:41,486 Are you...? 1158 01:14:41,647 --> 01:14:42,557 Ariadna. 1159 01:14:45,207 --> 01:14:46,196 Don't give your glasses 1160 01:14:46,367 --> 01:14:47,880 to Ulysses again. He'll break them. 1161 01:14:48,647 --> 01:14:51,605 I've been looking for them everywhere. 1162 01:14:51,727 --> 01:14:52,762 Bye. 1163 01:14:54,607 --> 01:14:56,837 l thought 1164 01:14:57,047 --> 01:14:58,241 that she was you. 1165 01:15:01,567 --> 01:15:03,239 Ariadna pretended to be me? 1166 01:15:04,327 --> 01:15:06,238 As kids we did that all the time. 1167 01:15:07,247 --> 01:15:08,441 I want to die! 1168 01:15:09,327 --> 01:15:13,559 Not before the show. It�s the law of the circus. 1169 01:15:35,327 --> 01:15:37,318 Thank you for coming tonight. 1170 01:15:38,407 --> 01:15:40,477 The circus can't live on without you. 1171 01:15:42,127 --> 01:15:44,687 And l need your help too. 1172 01:15:45,847 --> 01:15:47,200 Any volunteers? 1173 01:15:49,207 --> 01:15:50,242 Come on, 1174 01:15:51,087 --> 01:15:52,520 someone who's not afraid. 1175 01:15:55,007 --> 01:15:57,202 Someone capable of doing crazy things. 1176 01:15:58,647 --> 01:15:59,762 No, not me. 1177 01:16:04,287 --> 01:16:05,925 Let's hear it for a brave man! 1178 01:16:16,327 --> 01:16:18,477 -What are you going to do? -You�ll see. 1179 01:16:19,127 --> 01:16:20,560 l hope it isn't revenge. 1180 01:16:21,567 --> 01:16:23,956 Of course not. This is a romantic number. 1181 01:16:27,927 --> 01:16:30,680 Just sit there, and trust me. 1182 01:17:58,967 --> 01:18:01,322 Who'd have thought I�d end up up here with Ariadna? 1183 01:18:02,087 --> 01:18:03,076 Up in the air, 1184 01:18:03,247 --> 01:18:04,077 walking on air. 1185 01:18:04,367 --> 01:18:05,482 There's Penelope 1186 01:18:05,807 --> 01:18:07,843 and her son with my genes and Ariadna's. 1187 01:18:08,767 --> 01:18:09,563 And prospero, 1188 01:18:09,767 --> 01:18:11,200 who doesn't have them, 1189 01:18:11,407 --> 01:18:12,362 but who's my son. 1190 01:18:16,207 --> 01:18:18,357 After all, who cares 1191 01:18:18,607 --> 01:18:20,484 who supplied the first drop? 1192 01:18:31,007 --> 01:18:35,444 SEMEN a love story 84826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.