Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,380 --> 00:01:39,920
[See You Again]
3
00:01:40,250 --> 00:01:42,820
[Episode 25]
4
00:02:06,260 --> 00:02:06,620
Ayin!
5
00:02:07,540 --> 00:02:08,139
Ayin!
6
00:02:08,850 --> 00:02:09,389
Ayin!
7
00:02:10,930 --> 00:02:11,750
Ayin, wake up!
8
00:02:13,540 --> 00:02:14,090
Ayin!
9
00:02:15,460 --> 00:02:16,020
Ayin!
10
00:02:17,770 --> 00:02:18,329
Ayin!
11
00:02:20,100 --> 00:02:20,740
Ayin!
12
00:02:22,110 --> 00:02:22,670
Ayin!
13
00:02:42,180 --> 00:02:43,870
Why did you join him?
14
00:02:45,740 --> 00:02:46,300
Why?
15
00:02:47,420 --> 00:02:48,060
Why?
16
00:02:49,050 --> 00:02:50,630
Don't you know why?
17
00:02:55,370 --> 00:02:56,630
Xiang Qinyu.
18
00:03:06,820 --> 00:03:07,820
Are you really not Chi Yu?
19
00:03:09,080 --> 00:03:09,560
Longda.
20
00:03:10,370 --> 00:03:11,230
Let me explain.
21
00:03:15,170 --> 00:03:16,150
You're not Chi Yu.
22
00:03:16,720 --> 00:03:17,770
You're Xiang Qinyu.
23
00:03:18,340 --> 00:03:19,380
You really killed him.
24
00:03:20,970 --> 00:03:22,170
It's not like what you think.
25
00:03:23,180 --> 00:03:25,070
It's Ma Zehao who killed Chi Yu.
26
00:03:25,170 --> 00:03:26,590
You pretended to be Chi Yu and lied to me for so long.
27
00:03:26,660 --> 00:03:27,960
Do you think I'll believe you?
28
00:03:29,230 --> 00:03:30,750
Li Longda, you idiot.
29
00:03:31,140 --> 00:03:33,140
I pretended to be Chi Yu in order to lure him out.
30
00:03:34,970 --> 00:03:36,670
You still look down on me now.
31
00:03:37,630 --> 00:03:38,730
You killed my buddy.
32
00:03:38,820 --> 00:03:39,790
You took my woman away,
33
00:03:39,820 --> 00:03:40,860
and even took my role.
34
00:03:41,329 --> 00:03:42,829
Do you think no one will discover this one day?
35
00:03:43,340 --> 00:03:43,860
Fine.
36
00:03:44,230 --> 00:03:46,000
I'll wake you up now
37
00:03:46,090 --> 00:03:47,750
and see if I'm the fool you call me.
38
00:03:56,420 --> 00:03:56,980
Sir.
39
00:03:57,100 --> 00:03:58,600
Go to this place. Hurry up.
40
00:03:58,820 --> 00:03:59,370
Miss,
41
00:03:59,440 --> 00:04:00,760
this is an abandoned factory.
42
00:04:01,050 --> 00:04:01,820
It's very remote.
43
00:04:02,220 --> 00:04:02,900
Sir, I'm in a hurry.
44
00:04:02,900 --> 00:04:03,700
Please be quick.
45
00:04:03,820 --> 00:04:04,340
Okay.
46
00:04:12,100 --> 00:04:12,810
Don't worry.
47
00:04:13,390 --> 00:04:14,790
I won't let you off easily today.
48
00:04:18,660 --> 00:04:19,360
Li Longda.
49
00:04:20,500 --> 00:04:22,390
It's boring to fight with bare hands.
50
00:04:23,140 --> 00:04:23,530
Here you are.
51
00:04:24,000 --> 00:04:24,750
Use this.
52
00:04:27,760 --> 00:04:28,880
It'll be fun to fight with this.
53
00:04:48,140 --> 00:04:48,780
Li Longda.
54
00:04:50,180 --> 00:04:51,420
How dare you say you're not stupid?
55
00:04:53,020 --> 00:04:54,510
You've been used by this pervert.
56
00:04:57,120 --> 00:04:58,850
If you really want to take revenge on me,
57
00:04:59,600 --> 00:05:00,720
why don't you untie me?
58
00:05:01,460 --> 00:05:02,740
Let's fight fiercely
59
00:05:02,950 --> 00:05:04,120
like real men.
60
00:05:07,150 --> 00:05:08,070
Untie you?
61
00:05:08,750 --> 00:05:09,820
Do you think I'm really stupid?
62
00:05:10,620 --> 00:05:11,180
Fine.
63
00:05:11,460 --> 00:05:13,060
I'll take revenge for Chi Yu now.
64
00:05:13,350 --> 00:05:14,070
Have you forgotten?
65
00:05:14,670 --> 00:05:16,310
Chi Yu didn't betray you.
66
00:05:16,820 --> 00:05:18,560
The fact is that you betrayed Chi Yu.
67
00:05:19,180 --> 00:05:20,670
Now, for your own sake,
68
00:05:20,780 --> 00:05:22,820
are you really going to betray him again because of
69
00:05:23,310 --> 00:05:24,490
this murderer who killed Chi Yu?
70
00:05:27,060 --> 00:05:27,810
Li Longda.
71
00:05:28,730 --> 00:05:30,000
Don't listen to him.
72
00:05:30,850 --> 00:05:32,930
Think about what Chi Yu suffered before.
73
00:05:33,490 --> 00:05:34,300
What are you doing?
74
00:05:34,330 --> 00:05:35,590
Ma Zehao, shut up!
75
00:05:35,780 --> 00:05:37,350
You obviously want to use him
76
00:05:37,380 --> 00:05:39,000
to complete your escape plan.
77
00:05:40,630 --> 00:05:41,520
Li Longda.
78
00:05:42,290 --> 00:05:44,100
How long have you been waiting for this day?
79
00:05:44,659 --> 00:05:46,730
I'm telling you, if you kill him yourself,
80
00:05:46,970 --> 00:05:48,350
Jin Ayin will be yours, too.
81
00:05:49,580 --> 00:05:49,940
Hurry!
82
00:05:50,500 --> 00:05:51,180
Do it now.
83
00:05:51,540 --> 00:05:52,409
Do it!
84
00:05:52,900 --> 00:05:53,700
Ma Zehao.
85
00:05:54,450 --> 00:05:56,170
Are you quite happy
86
00:05:58,240 --> 00:05:59,590
to see Taotao be like this now?
87
00:06:02,370 --> 00:06:03,210
Unfortunately,
88
00:06:04,290 --> 00:06:06,600
Taotao will never like you.
89
00:06:07,820 --> 00:06:09,390
She likes Chi Yu.
90
00:06:11,140 --> 00:06:12,300
Of course you know it.
91
00:06:13,360 --> 00:06:15,240
Only when she lies there forever
92
00:06:16,330 --> 00:06:17,620
does she really belong to you.
93
00:06:21,790 --> 00:06:23,160
In a sense,
94
00:06:24,620 --> 00:06:26,100
Chi Yu helped you with it.
95
00:06:29,170 --> 00:06:29,950
Shut up.
96
00:06:34,930 --> 00:06:35,980
You just want to know what happened
97
00:06:35,980 --> 00:06:37,170
between Taotao and me, don't you?
98
00:06:38,409 --> 00:06:39,850
I'll tell you.
99
00:06:48,600 --> 00:06:51,610
[20 years ago]
100
00:06:55,180 --> 00:06:55,860
Ma Zehao.
101
00:06:57,500 --> 00:06:58,220
Ma Zehao!
102
00:07:00,590 --> 00:07:01,580
Can't you hear me?
103
00:07:02,500 --> 00:07:03,340
Go!
104
00:07:04,630 --> 00:07:05,840
Brat.
105
00:07:13,740 --> 00:07:15,020
What are you looking at?
106
00:07:15,820 --> 00:07:16,950
What the heck is that?
107
00:07:20,610 --> 00:07:21,140
Help!
108
00:07:22,270 --> 00:07:23,730
Ma Zehao, help!
109
00:07:56,100 --> 00:07:59,600
[My Dear Father Ma Qingyou's Tomb]
110
00:08:09,500 --> 00:08:10,650
Have a piece of candy.
111
00:08:15,520 --> 00:08:16,160
Grandma.
112
00:08:17,450 --> 00:08:18,050
Kid,
113
00:08:19,200 --> 00:08:20,540
Taotao has told me about it.
114
00:08:21,100 --> 00:08:21,840
Next time,
115
00:08:22,280 --> 00:08:23,130
when you're hungry,
116
00:08:23,450 --> 00:08:24,850
come to my home for a meal.
117
00:08:25,190 --> 00:08:26,630
Just add a pair of chopsticks.
118
00:08:27,020 --> 00:08:28,570
You can keep Taotao company.
119
00:08:50,010 --> 00:08:51,210
You have no idea
120
00:08:51,610 --> 00:08:53,080
what she means to me.
121
00:08:54,480 --> 00:08:55,240
That person
122
00:08:58,020 --> 00:08:58,870
is you.
123
00:09:00,380 --> 00:09:02,460
You took away the only light in my life.
124
00:09:22,640 --> 00:09:23,680
Is everything
125
00:09:25,500 --> 00:09:26,950
really related to Ze?
126
00:09:29,240 --> 00:09:30,510
Why did this happen?
127
00:09:33,940 --> 00:09:35,620
Why didn't Taotao tell me
128
00:09:37,150 --> 00:09:38,270
about such a big thing?
129
00:09:40,890 --> 00:09:41,530
Ayin.
130
00:09:47,970 --> 00:09:49,490
What you are seeing now
131
00:09:52,180 --> 00:09:53,570
are the secrets I've hided.
132
00:09:55,380 --> 00:09:56,340
I'm really sorry that
133
00:09:56,340 --> 00:09:57,580
I didn't tell you
134
00:09:57,610 --> 00:09:58,580
the truth,
135
00:10:00,860 --> 00:10:01,940
especially Chi Yu,
136
00:10:05,100 --> 00:10:06,460
who had pulled me from darkness
137
00:10:07,650 --> 00:10:09,240
to light.
138
00:10:16,700 --> 00:10:17,660
What's wrong with you?
139
00:10:18,020 --> 00:10:19,320
The eyebrows are not symmetrical at all.
140
00:10:19,560 --> 00:10:20,070
I'm sorry.
141
00:10:20,110 --> 00:10:21,670
You failed at the critical moment, huh?
142
00:10:22,160 --> 00:10:23,710
-I’m sorry. -I have to keep an eye on so many actors’ makeup every day.
143
00:10:23,860 --> 00:10:25,590
I don't have time or energy to focus on you only.
144
00:10:25,820 --> 00:10:27,070
I'll be more careful next time.
145
00:10:27,350 --> 00:10:27,990
Alright, Ma'am.
146
00:10:28,070 --> 00:10:28,680
It's okay.
147
00:10:29,100 --> 00:10:30,050
She didn't mean it.
148
00:10:30,700 --> 00:10:31,420
Let me tell you.
149
00:10:31,730 --> 00:10:32,890
Don't make so many excuses.
150
00:10:33,050 --> 00:10:34,790
We're here to help the actors put on makeup well.
151
00:10:35,100 --> 00:10:35,580
Ma'am.
152
00:10:36,200 --> 00:10:37,550
It's okay. The site assistant is urging me.
153
00:10:37,710 --> 00:10:38,310
Reapply it.
154
00:10:50,260 --> 00:10:51,460
I'm really sorry.
155
00:10:51,900 --> 00:10:53,380
I can usually control it.
156
00:10:53,830 --> 00:10:54,840
But sometimes,
157
00:10:54,970 --> 00:10:56,060
my hands still tremble.
158
00:10:56,520 --> 00:10:57,610
Everyone makes mistakes.
159
00:10:58,260 --> 00:10:59,640
You can practice it on me.
160
00:11:00,380 --> 00:11:00,810
Go for it!
161
00:11:08,510 --> 00:11:12,120
I saw a celebrity today.
162
00:11:12,450 --> 00:11:13,640
She's so thin.
163
00:11:14,540 --> 00:11:16,940
I'll look as pretty as her when I dress up.
164
00:11:45,180 --> 00:11:46,150
Happy Double Seventh Festival.
165
00:11:46,430 --> 00:11:47,480
I listened to a song.
166
00:11:47,620 --> 00:11:48,290
I'll sing it for you.
167
00:12:08,030 --> 00:12:09,200
Merry Christmas.
168
00:12:09,550 --> 00:12:10,910
It's snowing heavily today.
169
00:12:15,320 --> 00:12:16,120
Chi Yu.
170
00:12:16,750 --> 00:12:17,860
Chi Yu, let me tell you.
171
00:12:18,500 --> 00:12:20,690
You are the most hypocritical person in the world.
172
00:12:20,980 --> 00:12:22,980
You're the one who could bring Taotao warmth,
173
00:12:23,010 --> 00:12:24,850
but you're also the one who dragged her into the abyss.
174
00:12:51,140 --> 00:12:52,710
Do you smell something? It stinks.
175
00:12:53,540 --> 00:12:54,930
This is the food I've prepared for you.
176
00:12:57,610 --> 00:12:58,370
I told you
177
00:12:59,010 --> 00:13:00,140
not to bring me food again.
178
00:13:00,830 --> 00:13:02,390
But I prepared for it for the whole afternoon.
179
00:13:02,420 --> 00:13:03,130
I really don't want it.
180
00:13:03,270 --> 00:13:03,710
I...
181
00:13:58,580 --> 00:14:00,580
In this scene, you two were childhood sweethearts.
182
00:14:00,760 --> 00:14:02,090
So later when you meet each other...
183
00:14:02,770 --> 00:14:03,460
Answer the phone first.
184
00:14:07,490 --> 00:14:08,430
If you don't accept me,
185
00:14:08,800 --> 00:14:09,930
I'll post it on Weibo.
186
00:14:10,220 --> 00:14:11,420
I'll say you raped me,
187
00:14:11,950 --> 00:14:13,150
and then abandoned me.
188
00:14:13,500 --> 00:14:14,390
In order to get you,
189
00:14:14,470 --> 00:14:15,740
I can do anything.
190
00:14:16,300 --> 00:14:17,060
So when you two
191
00:14:17,060 --> 00:14:18,180
look at each other,
192
00:14:18,380 --> 00:14:19,220
it'll feel
193
00:14:19,740 --> 00:14:20,700
very familiar.
194
00:14:24,820 --> 00:14:26,020
Come to my home now.
195
00:14:26,610 --> 00:14:27,410
As long as you come,
196
00:14:27,900 --> 00:14:29,460
I promise I won't pester you again.
197
00:14:30,210 --> 00:14:31,930
Otherwise, I'll kill myself right now.
198
00:14:32,260 --> 00:14:33,430
Don't regret it then.
199
00:14:40,410 --> 00:14:40,940
Taotao.
200
00:14:42,930 --> 00:14:43,350
Tao...
201
00:14:49,330 --> 00:14:49,890
Taotao.
202
00:14:51,580 --> 00:14:52,130
Taotao.
203
00:14:53,220 --> 00:14:53,790
Taotao!
204
00:14:55,050 --> 00:14:55,530
Tao...
205
00:14:56,810 --> 00:14:57,370
Taotao!
206
00:14:57,500 --> 00:14:58,140
Taotao!
207
00:15:18,580 --> 00:15:19,190
Taotao!
208
00:15:23,340 --> 00:15:23,940
Taotao.
209
00:15:26,050 --> 00:15:26,490
Taotao!
210
00:15:27,100 --> 00:15:27,650
Taotao!
211
00:15:27,980 --> 00:15:28,660
Taotao!
212
00:15:29,830 --> 00:15:30,340
Taotao!
213
00:15:32,960 --> 00:15:33,680
Taotao!
214
00:16:06,110 --> 00:16:07,340
I was so obedient.
215
00:16:09,010 --> 00:16:10,190
He asks me to die,
216
00:16:10,860 --> 00:16:11,880
and I'll die.
217
00:16:35,660 --> 00:16:36,260
So,
218
00:16:38,440 --> 00:16:39,410
you killed Chi Yu.
219
00:16:39,680 --> 00:16:40,890
A life for a life.
220
00:16:41,420 --> 00:16:42,740
Didn't you deserve to die?
221
00:16:50,030 --> 00:16:50,720
It's you.
222
00:16:53,140 --> 00:16:54,180
You killed Chi Yu.
223
00:16:55,220 --> 00:16:55,790
You lied to me.
224
00:16:59,070 --> 00:16:59,750
Li Longda.
225
00:17:02,260 --> 00:17:03,660
Didn't you also lie to me?
226
00:17:05,690 --> 00:17:06,490
When did I
227
00:17:06,980 --> 00:17:08,430
tell you
228
00:17:09,220 --> 00:17:10,990
my name is Ma Zehao?
229
00:17:16,690 --> 00:17:17,290
Ma Zehao.
230
00:17:18,300 --> 00:17:19,819
Were you close to Chi Yu?
231
00:17:24,339 --> 00:17:24,930
No.
232
00:17:33,250 --> 00:17:34,200
Xiang Qinyu.
233
00:17:35,540 --> 00:17:37,780
Why did you find such a stupid teammate?
234
00:18:03,400 --> 00:18:04,980
Since I could ask you out,
235
00:18:05,740 --> 00:18:07,900
I would be fully prepared.
236
00:18:08,760 --> 00:18:10,780
It would be good if Li Longda didn't turn his coat.
237
00:18:11,050 --> 00:18:12,350
But if he turns his coat in the middle,
238
00:18:12,790 --> 00:18:14,520
I don't mind seeing you two
239
00:18:14,550 --> 00:18:16,800
fight with each other cruelly.
240
00:18:25,770 --> 00:18:27,790
The game has just begun.
241
00:18:28,980 --> 00:18:29,900
Kill him.
242
00:18:30,410 --> 00:18:31,310
Then I'll let you go.
243
00:20:13,360 --> 00:20:14,070
Ma Zehao!
244
00:20:15,820 --> 00:20:16,460
Come out!
245
00:20:41,770 --> 00:20:42,460
Ma Zehao!
246
00:21:05,220 --> 00:21:05,940
Ma Zehao!
247
00:21:07,260 --> 00:21:08,380
It's useless to hide.
248
00:21:09,600 --> 00:21:10,990
You will eventually come out,
249
00:21:12,730 --> 00:21:14,660
unless you want to abandon Taotao.
250
00:21:16,380 --> 00:21:17,290
Are you willing to do that?
251
00:21:19,690 --> 00:21:20,640
Xiang Qinyu.
252
00:21:21,390 --> 00:21:23,310
You have no right to mention Taotao to me.
253
00:21:36,900 --> 00:21:37,500
Ma Zehao,
254
00:21:38,260 --> 00:21:39,340
aren't you afraid of retribution?
255
00:21:40,030 --> 00:21:40,820
Retribution?
256
00:21:41,450 --> 00:21:43,340
You guys always say that I'll get retribution.
257
00:21:43,620 --> 00:21:44,340
But people like me
258
00:21:44,340 --> 00:21:45,670
are not afraid of retribution.
259
00:21:46,130 --> 00:21:47,440
Even if I go to hell,
260
00:21:48,500 --> 00:21:50,180
I'll drag you all there one by one.
261
00:22:03,180 --> 00:22:03,780
Ma Zehao,
262
00:22:04,660 --> 00:22:05,820
have you ever thought that
263
00:22:06,990 --> 00:22:08,670
you're controlling Taotao's life by doing this?
264
00:22:08,970 --> 00:22:09,910
Don't be silly.
265
00:22:10,630 --> 00:22:11,910
People like me and Taotao
266
00:22:12,460 --> 00:22:13,690
have no life.
267
00:22:14,950 --> 00:22:16,030
That's what you think,
268
00:22:17,760 --> 00:22:18,760
not Taotao.
269
00:22:22,380 --> 00:22:23,310
Xiang Qinyu!
270
00:22:24,190 --> 00:22:25,040
Xiang Qinyu!
271
00:22:26,000 --> 00:22:27,370
Xiang Qinyu, where are you?
272
00:22:28,090 --> 00:22:28,870
Xiang Qinyu!
273
00:22:29,140 --> 00:22:29,740
Ayin!
274
00:22:29,970 --> 00:22:30,570
Don't come up!
275
00:22:30,700 --> 00:22:31,580
Ayin.
276
00:22:31,650 --> 00:22:32,580
I'm here!
277
00:22:34,020 --> 00:22:34,980
-Ze. -Ayin!
278
00:22:35,100 --> 00:22:35,770
I'm here!
279
00:22:36,450 --> 00:22:37,290
Xiang Qinyu!
280
00:22:38,710 --> 00:22:39,830
-Xiang Qinyu! -Jin Ayin!
281
00:22:40,120 --> 00:22:40,600
Don't move!
282
00:22:41,820 --> 00:22:42,410
Be careful!
283
00:22:46,000 --> 00:22:46,680
Xiang Qinyu!
284
00:22:51,420 --> 00:22:51,940
Don't move!
285
00:22:53,040 --> 00:22:54,390
Otherwise, I can't guarantee her safety.
286
00:22:54,790 --> 00:22:55,430
Ze.
287
00:22:55,670 --> 00:22:56,590
Calm down.
288
00:22:57,810 --> 00:22:58,410
Ze!
289
00:22:58,860 --> 00:22:59,460
Ze.
290
00:23:13,240 --> 00:23:13,820
Don't come near me!
291
00:23:15,760 --> 00:23:16,410
Ze.
292
00:23:16,740 --> 00:23:17,340
I've already known
293
00:23:17,360 --> 00:23:18,800
what happened between Taotao and Chi Yu.
294
00:23:19,330 --> 00:23:20,610
Don't keep making mistakes.
295
00:23:21,100 --> 00:23:21,870
Turn yourself in.
296
00:23:22,020 --> 00:23:22,880
What do you know?
297
00:23:23,260 --> 00:23:24,380
Can any of you let me off?
298
00:23:25,300 --> 00:23:26,780
I've arranged everything.
299
00:23:27,030 --> 00:23:28,250
It's you guys! It's you guys!
300
00:23:28,780 --> 00:23:30,500
You've been destroying everything.
301
00:23:32,430 --> 00:23:33,220
Don't come any closer!
302
00:23:33,470 --> 00:23:34,120
Ma Zehao.
303
00:23:35,880 --> 00:23:36,560
Don't hurt her.
304
00:23:37,540 --> 00:23:38,260
I'll let you go.
305
00:23:47,990 --> 00:23:48,500
Abao!
306
00:23:48,580 --> 00:23:49,100
Don't come over!
307
00:23:49,630 --> 00:23:50,100
Are you okay?
308
00:23:50,130 --> 00:23:50,640
Don't come over!
309
00:23:50,660 --> 00:23:51,030
Sister.
310
00:23:51,060 --> 00:23:51,620
Abao.
311
00:24:20,580 --> 00:24:21,090
Ze,
312
00:24:22,070 --> 00:24:23,580
it's not too late to turn back now.
313
00:24:24,290 --> 00:24:26,180
If Taotao sees us being like this,
314
00:24:26,770 --> 00:24:28,370
how sad would she be?
315
00:24:28,570 --> 00:24:29,480
It's too late, Jin Ayin.
316
00:24:30,730 --> 00:24:32,060
There has been no turning back for me.
317
00:24:32,760 --> 00:24:34,550
Why didn't you tell me?
318
00:24:34,640 --> 00:24:36,630
Haven't we been friends all the time?
319
00:24:37,000 --> 00:24:37,710
Friends?
320
00:24:38,580 --> 00:24:39,510
Because of you,
321
00:24:40,010 --> 00:24:41,710
Taotao is being like this now.
322
00:25:25,060 --> 00:25:27,730
[Come on, Taotao! I'll wait for you in Shanghai.]
323
00:25:33,980 --> 00:25:34,610
Ze.
324
00:25:34,640 --> 00:25:35,320
Don't touch me!
325
00:25:35,500 --> 00:25:36,870
You don't understand Taotao at all.
326
00:25:37,360 --> 00:25:38,680
She is different from us.
327
00:25:38,730 --> 00:25:39,770
If it weren't for you,
328
00:25:40,020 --> 00:25:41,540
Taotao wouldn't have come to Shanghai.
329
00:25:41,690 --> 00:25:42,640
She wouldn't have met
330
00:25:42,660 --> 00:25:43,580
Chi Yu.
331
00:25:44,380 --> 00:25:45,460
It's not like that.
332
00:25:45,490 --> 00:25:46,090
Shut up!
333
00:25:46,400 --> 00:25:47,810
I just want to be good to Taotao.
334
00:25:48,060 --> 00:25:49,020
In this world,
335
00:25:49,220 --> 00:25:52,070
only I... only I can treat Taotao well.
336
00:25:55,530 --> 00:25:56,090
Ze,
337
00:25:57,600 --> 00:25:59,820
if Tatao sees you being like this,
338
00:26:00,870 --> 00:26:02,520
how sad would she be?
339
00:26:05,400 --> 00:26:06,960
Taotao will definitely say
340
00:26:08,250 --> 00:26:09,880
Ze is a good man,
341
00:26:10,550 --> 00:26:12,650
and that he wouldn't do such a thing.
342
00:26:20,160 --> 00:26:21,010
Ze,
343
00:26:21,580 --> 00:26:23,740
you clearly know what happened
344
00:26:23,740 --> 00:26:24,790
between Taotao and Chi Yu.
345
00:26:24,810 --> 00:26:26,600
You just don't want to believe it.
346
00:26:26,980 --> 00:26:29,530
Taotao is not like that.
347
00:26:30,210 --> 00:26:31,760
Can you just turn back?
348
00:26:31,780 --> 00:26:33,780
I'll explain it clearly to the police.
349
00:26:34,110 --> 00:26:35,070
Ze!
350
00:26:36,280 --> 00:26:38,520
What right do you have to mention Taotao to me again?
351
00:26:40,840 --> 00:26:41,710
Let me tell you.
352
00:26:42,130 --> 00:26:43,810
Chi Yu has died.
353
00:26:44,100 --> 00:26:45,320
It's Xiang Qinyu.
354
00:26:45,370 --> 00:26:47,390
It's Xiang Qinyu who keeps going after us.
355
00:26:47,510 --> 00:26:48,150
If it weren't for him,
356
00:26:48,180 --> 00:26:49,460
we would have left here.
357
00:26:49,650 --> 00:26:50,860
Jin Ayin, let me tell you.
358
00:26:50,890 --> 00:26:52,410
I won't let Xiang Qintu off.
359
00:26:53,060 --> 00:26:55,220
I will kill him myself.
360
00:27:40,470 --> 00:27:41,180
Ayin.
361
00:27:42,450 --> 00:27:42,980
Ayin.
362
00:28:04,140 --> 00:28:04,580
What happened?
363
00:28:04,580 --> 00:28:05,100
Ambulance.
364
00:28:05,100 --> 00:28:05,540
Save her.
365
00:28:05,540 --> 00:28:06,340
Young man, are you okay?
366
00:28:06,340 --> 00:28:06,980
Call the ambulance!
367
00:28:07,060 --> 00:28:07,500
Hurry up.
368
00:28:07,500 --> 00:28:07,980
Okay.
369
00:28:12,380 --> 00:28:12,850
Hello?
370
00:28:13,010 --> 00:28:13,590
Is that ambulance service?
371
00:28:14,400 --> 00:28:15,120
There's a car accident here.
372
00:28:15,360 --> 00:28:16,050
Someone is injured.
373
00:28:55,420 --> 00:28:55,940
Ayin.
374
00:28:57,070 --> 00:28:57,550
Ayin.
375
00:28:58,850 --> 00:28:59,720
Don't fall asleep.
376
00:29:00,610 --> 00:29:01,080
Ayin.
377
00:29:15,150 --> 00:29:17,400
[In Operation]
378
00:29:17,440 --> 00:29:29,010
[Operating Room]
379
00:29:31,210 --> 00:29:31,890
The light went out.
380
00:29:36,310 --> 00:29:36,710
Doctor.
381
00:29:36,830 --> 00:29:37,230
Doctor.
382
00:29:37,520 --> 00:29:38,150
How is she?
383
00:29:38,820 --> 00:29:39,510
Don't worry.
384
00:29:39,890 --> 00:29:40,530
Nothing serious.
385
00:29:40,780 --> 00:29:42,450
Fortunately, someone was there and bandaged her wound in time.
386
00:29:43,050 --> 00:29:44,480
The bleeding has been stopped.
387
00:29:47,750 --> 00:29:50,190
Xiang Qinyu, I want to go home.
388
00:29:50,790 --> 00:29:52,630
I don't like the smell of the hospital.
389
00:29:52,650 --> 00:29:53,330
Okay.
390
00:29:53,590 --> 00:29:55,070
Lie down and have a good rest first.
391
00:29:56,120 --> 00:29:56,600
Doctor.
392
00:29:57,130 --> 00:29:58,140
Can she be discharged from hospital now?
393
00:29:58,770 --> 00:30:00,100
She'd better stay here for observation.
394
00:30:00,630 --> 00:30:01,910
If there's nothing serious,
395
00:30:01,930 --> 00:30:02,820
she can be discharged.
396
00:30:03,250 --> 00:30:03,580
OK.
397
00:30:04,020 --> 00:30:04,980
-Thank you. -Thank you.
398
00:30:06,700 --> 00:30:07,330
Jin Ayin.
399
00:30:07,770 --> 00:30:08,880
I told you not to do it if you can't.
400
00:30:09,060 --> 00:30:09,830
But you didn't listen.
401
00:30:11,080 --> 00:30:12,060
Xiang Qinyu.
402
00:30:12,060 --> 00:30:12,860
Alright.
403
00:30:13,200 --> 00:30:14,180
Massage it.
404
00:30:17,190 --> 00:30:17,910
Alright.
405
00:30:18,130 --> 00:30:18,860
You two just show your love here.
406
00:30:18,930 --> 00:30:19,530
I have to go.
407
00:30:21,260 --> 00:30:22,040
Jin Abao.
408
00:30:22,890 --> 00:30:23,690
You're injured.
409
00:30:23,810 --> 00:30:24,540
Don't ride the motorcycle.
410
00:30:24,580 --> 00:30:25,380
Okay. I got it.
411
00:30:26,530 --> 00:30:27,210
Remember.
412
00:30:27,240 --> 00:30:27,840
Okay.
413
00:30:28,700 --> 00:30:29,380
Does it still hurt?
414
00:30:30,480 --> 00:30:31,280
Yes.
415
00:30:32,140 --> 00:30:32,540
Yes.
416
00:30:32,780 --> 00:30:33,540
It hurts here.
417
00:30:33,590 --> 00:30:34,150
Here?
418
00:30:36,170 --> 00:30:36,500
Here.
419
00:30:36,530 --> 00:30:37,640
Ayin, how are you?
420
00:30:38,180 --> 00:30:39,980
Li Longda, how dare you come?
421
00:30:40,680 --> 00:30:42,390
Listen to me.
422
00:30:42,920 --> 00:30:44,450
What were you doing?
423
00:30:48,320 --> 00:30:48,980
Calm down.
424
00:30:49,230 --> 00:30:50,320
Listen to my explanation patiently.
425
00:30:57,380 --> 00:30:57,940
Go away.
426
00:31:00,660 --> 00:31:01,460
What are you doing?
427
00:31:03,060 --> 00:31:04,100
I want you to help me.
428
00:31:04,530 --> 00:31:05,020
No.
429
00:31:05,040 --> 00:31:05,810
Why should I help you?
430
00:31:07,680 --> 00:31:08,290
For the sake of
431
00:31:10,690 --> 00:31:11,230
Chi Yu.
432
00:31:21,980 --> 00:31:22,630
I'm sorry.
433
00:31:24,510 --> 00:31:25,410
I kept it from you for so long.
434
00:31:32,960 --> 00:31:34,160
Where is Chi Yu now?
435
00:31:44,530 --> 00:31:45,710
This man was so wicked.
436
00:31:45,940 --> 00:31:47,620
He held a gun. The policeman and he shot each other.
437
00:31:47,940 --> 00:31:49,500
The last shot hit his shoulder.
438
00:31:49,660 --> 00:31:50,420
He couldn't resist then.
439
00:31:51,540 --> 00:31:53,080
So this is the legendary ruthless robber?
440
00:31:53,100 --> 00:31:53,590
Yes.
441
00:31:54,370 --> 00:31:55,210
He's coming.
442
00:31:59,350 --> 00:32:00,750
Can you do it gently?
443
00:32:00,780 --> 00:32:01,770
Are you a newcomer?
444
00:32:02,180 --> 00:32:03,980
For a wound like this, it does hurt a little.
445
00:32:04,920 --> 00:32:06,110
You'll feel better after ice compress.
446
00:32:06,390 --> 00:32:06,860
Take it.
447
00:32:15,470 --> 00:32:16,070
But
448
00:32:17,420 --> 00:32:18,730
the recording pen
449
00:32:19,220 --> 00:32:20,570
was broken by Ma Zehao.
450
00:32:26,950 --> 00:32:28,070
However,
451
00:32:29,210 --> 00:32:30,460
we beat him
452
00:32:30,760 --> 00:32:32,240
in his own game.
453
00:32:35,900 --> 00:32:37,480
That fool wouldn't have thought that
454
00:32:37,500 --> 00:32:38,770
we had double safeguard measures.
455
00:32:39,180 --> 00:32:39,800
So,
456
00:32:40,690 --> 00:32:42,100
the evidence is collected successfully.
457
00:32:43,050 --> 00:32:44,750
I'll hand over the part where he confessed his own crime
458
00:32:44,770 --> 00:32:45,400
to the police.
459
00:32:47,260 --> 00:32:48,030
So,
460
00:32:48,340 --> 00:32:49,570
this is the plan made by both of you?
461
00:32:49,750 --> 00:32:50,180
No.
462
00:32:51,130 --> 00:32:51,970
Not us.
463
00:32:52,180 --> 00:32:53,560
I came up with this idea myself.
464
00:32:54,670 --> 00:32:55,470
It's a pity that
465
00:32:55,650 --> 00:32:56,740
Ma Zehao ran away.
466
00:32:59,100 --> 00:33:00,040
I wonder
467
00:33:00,760 --> 00:33:02,200
how Ze is now.
468
00:33:05,630 --> 00:33:06,340
So...
469
00:33:08,000 --> 00:33:09,240
how did you know something wrong happened to me?
470
00:33:12,340 --> 00:33:13,570
Don't treat me as an idiot.
471
00:33:16,260 --> 00:33:17,470
Chi Yu's watch has been repaired.
472
00:33:17,650 --> 00:33:18,330
Inside it, there are
473
00:33:18,510 --> 00:33:20,150
the backups from his mobile phone.
474
00:33:20,580 --> 00:33:22,120
We can give it to the police, too.
475
00:33:24,400 --> 00:33:26,340
The last message in his watch
476
00:33:26,360 --> 00:33:28,060
was left by Chi Yu
477
00:33:28,180 --> 00:33:28,940
on the day of his accident.
478
00:33:29,240 --> 00:33:30,280
But at that time,
479
00:33:30,420 --> 00:33:32,050
Taotao was already in a coma and lying in hospital.
480
00:33:32,380 --> 00:33:33,460
How could she
481
00:33:33,620 --> 00:33:35,750
send such a strange message to Chi Yu?
482
00:33:36,940 --> 00:33:37,870
So I don't think
483
00:33:38,030 --> 00:33:38,830
this message
484
00:33:39,330 --> 00:33:40,230
was sent by Taotao.
485
00:33:40,580 --> 00:33:41,540
It was sent by the murderer.
486
00:33:45,540 --> 00:33:46,010
So,
487
00:33:46,260 --> 00:33:47,260
here is the key point.
488
00:33:47,540 --> 00:33:48,300
As for
489
00:33:48,390 --> 00:33:49,380
Taotao,
490
00:33:50,080 --> 00:33:51,750
sending messages is tiring enough.
491
00:33:52,070 --> 00:33:53,760
She rarely uses punctuation marks.
492
00:33:54,260 --> 00:33:56,140
But there's a semicolon in this message.
493
00:33:56,380 --> 00:33:57,430
This is Ze's habit.
494
00:33:58,140 --> 00:33:59,680
I once asked him about the reason.
495
00:33:59,940 --> 00:34:00,620
He said
496
00:34:00,850 --> 00:34:01,890
he had to write lots of
497
00:34:01,970 --> 00:34:03,510
programs and codes
498
00:34:03,540 --> 00:34:04,540
in his life,
499
00:34:05,130 --> 00:34:07,770
so he would end each line with a semicolon.
500
00:34:08,070 --> 00:34:09,750
Besides, he uses this habit
501
00:34:09,969 --> 00:34:11,010
in his life.
502
00:34:17,179 --> 00:34:19,650
I used to write suspense novels for the story club.
503
00:34:22,070 --> 00:34:22,870
You're right.
504
00:34:23,480 --> 00:34:24,960
This clue is so obvious.
505
00:34:25,179 --> 00:34:26,690
Anyone can guess it.
506
00:34:26,960 --> 00:34:27,650
How annoying.
507
00:34:29,679 --> 00:34:30,600
I'm still here.
508
00:34:32,880 --> 00:34:33,520
However,
509
00:34:34,100 --> 00:34:37,400
since I found out that you're Xiang Qinyu,
510
00:34:37,780 --> 00:34:38,710
I've hated you even more.
511
00:34:39,780 --> 00:34:41,020
If you dare to treat her badly,
512
00:34:41,020 --> 00:34:42,020
I'll break your leg even if I have to
513
00:34:42,020 --> 00:34:43,070
go after you to the ends of the earth.
514
00:34:44,070 --> 00:34:44,710
Well,
515
00:34:46,000 --> 00:34:47,350
you have to defeat me first.
516
00:34:52,710 --> 00:34:53,080
Fine.
517
00:34:53,820 --> 00:34:54,500
I have to go.
518
00:34:55,719 --> 00:34:56,429
Longda.
519
00:34:58,610 --> 00:34:59,580
I have something to tell you.
520
00:35:01,540 --> 00:35:02,300
Longda.
521
00:35:03,850 --> 00:35:04,650
I'm sorry.
522
00:35:05,340 --> 00:35:06,460
You're a good person,
523
00:35:07,380 --> 00:35:08,620
but I...
524
00:35:09,340 --> 00:35:09,920
Stop it.
525
00:35:11,340 --> 00:35:13,340
Don't use the excuse that I'm a good person.
526
00:35:13,720 --> 00:35:14,900
It's okay. It's not necessary.
527
00:35:15,500 --> 00:35:16,180
Don't worry.
528
00:35:16,860 --> 00:35:17,590
I...
529
00:35:17,780 --> 00:35:20,190
won't be the sad male supporting role.
530
00:35:21,300 --> 00:35:21,940
I believe
531
00:35:22,720 --> 00:35:25,520
I'll be the shinning male lead
532
00:35:25,570 --> 00:35:28,700
in a certain girl's heart.
533
00:35:32,100 --> 00:35:32,610
Of course.
534
00:35:34,930 --> 00:35:35,380
Alright.
535
00:35:36,360 --> 00:35:36,960
I'm leaving.
536
00:35:37,250 --> 00:35:37,740
Okay.
537
00:35:50,810 --> 00:35:56,690
[It's getting dark.]
538
00:35:50,810 --> 00:35:56,690
[The movie ends.]
539
00:35:50,810 --> 00:35:56,690
[The night lasts so long that it's hard to get over the bad feelings.]
30254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.