Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,080 --> 00:01:39,940
[See You Again]
3
00:01:40,250 --> 00:01:42,800
[Episode 24]
4
00:02:15,140 --> 00:02:15,730
Hello, Ye.
5
00:02:17,710 --> 00:02:18,730
You know a lot of people.
6
00:02:19,380 --> 00:02:20,450
I want you to do me a favor.
7
00:02:28,520 --> 00:02:29,200
Master,
8
00:02:30,440 --> 00:02:32,329
you really have everything here.
9
00:02:33,710 --> 00:02:36,400
It doesn't matter what I have here.
10
00:02:36,770 --> 00:02:38,860
What matters is
11
00:02:38,940 --> 00:02:40,040
how I can help you.
12
00:02:41,060 --> 00:02:41,900
Yes, yes, yes.
13
00:02:42,650 --> 00:02:43,579
I have a problem.
14
00:02:44,820 --> 00:02:45,310
Well,
15
00:02:45,980 --> 00:02:47,700
if I tell you, you might not believe it.
16
00:02:48,160 --> 00:02:48,910
If you hear it,
17
00:02:49,220 --> 00:02:50,850
you might think it's a bit absurd.
18
00:02:51,860 --> 00:02:53,579
There's a reason for everything that happens.
19
00:02:55,000 --> 00:02:56,370
In this world,
20
00:02:56,840 --> 00:02:58,990
there's nothing that is impossible.
21
00:03:03,530 --> 00:03:04,690
I'll tell you then.
22
00:03:08,770 --> 00:03:09,970
I have a friend
23
00:03:10,720 --> 00:03:12,240
who comes from 1936.
24
00:03:20,010 --> 00:03:21,810
He comes from 1936.
25
00:03:22,750 --> 00:03:24,380
He may go back soon.
26
00:03:25,490 --> 00:03:26,770
Now his body
27
00:03:26,800 --> 00:03:28,240
disappears from time to time.
28
00:03:28,420 --> 00:03:28,750
Well,
29
00:03:28,820 --> 00:03:30,780
he can't even catch anything when he disappears.
30
00:03:31,030 --> 00:03:32,090
So I want to ask you
31
00:03:32,590 --> 00:03:33,500
if you have any way
32
00:03:33,530 --> 00:03:34,820
to make him stay.
33
00:03:40,060 --> 00:03:40,700
Master.
34
00:03:45,040 --> 00:03:45,790
You...
35
00:03:46,800 --> 00:03:48,690
You don't believe me?
36
00:03:52,300 --> 00:03:53,700
It's not like that.
37
00:03:54,280 --> 00:03:56,400
It's a small matter.
38
00:03:56,850 --> 00:03:57,780
So,
39
00:03:57,970 --> 00:03:58,980
you know what to do?
40
00:04:01,990 --> 00:04:03,280
I wonder whether
41
00:04:03,300 --> 00:04:05,130
you've heard of this saying.
42
00:04:07,170 --> 00:04:07,980
Borrow someone else's life.
43
00:04:10,820 --> 00:04:13,500
The secret of the universe is that it all depends on human effort.
44
00:04:14,130 --> 00:04:15,490
It all depends on human effort!
45
00:04:15,710 --> 00:04:17,670
We absorb the essence of the earth.
46
00:04:17,790 --> 00:04:19,269
We can travel through the ancient times to the current era.
47
00:04:19,290 --> 00:04:21,089
That master you met just now is unexpected.
48
00:04:21,300 --> 00:04:22,830
I'm sure it'll work this time.
49
00:04:23,140 --> 00:04:25,130
We can definitely create the future we want
50
00:04:25,160 --> 00:04:27,400
with our own hands.
51
00:04:27,540 --> 00:04:29,100
Create the future!
52
00:04:29,500 --> 00:04:30,870
As long as you join us,
53
00:04:31,230 --> 00:04:33,270
we can use all of our power
54
00:04:33,340 --> 00:04:35,140
to achieve what you want.
55
00:04:35,740 --> 00:04:36,230
You
56
00:04:36,530 --> 00:04:37,980
are my family.
57
00:04:38,110 --> 00:04:39,780
We are a family!
58
00:04:39,820 --> 00:04:40,900
A family!
59
00:04:40,940 --> 00:04:41,480
Okay.
60
00:04:41,740 --> 00:04:42,900
Now, does anyone have
61
00:04:43,030 --> 00:04:44,659
any questions or difficulties?
62
00:04:45,020 --> 00:04:46,670
Come on. Let's listen to it.
63
00:04:50,900 --> 00:04:52,000
This newcomer.
64
00:04:52,260 --> 00:04:54,409
Welcome to join our big family!
65
00:05:00,610 --> 00:05:01,100
Alright.
66
00:05:01,770 --> 00:05:03,760
Let's listen to your confusion.
67
00:05:05,230 --> 00:05:06,120
Sir.
68
00:05:06,440 --> 00:05:06,910
No.
69
00:05:08,130 --> 00:05:10,400
We should call each other family here.
70
00:05:10,820 --> 00:05:11,850
You can call me brother.
71
00:05:11,950 --> 00:05:12,750
Come, sister.
72
00:05:12,880 --> 00:05:13,880
Come to me.
73
00:05:15,000 --> 00:05:15,810
Encourage her!
74
00:05:21,010 --> 00:05:22,530
Give her warmer applause.
75
00:05:27,170 --> 00:05:27,960
Come on.
76
00:05:33,190 --> 00:05:33,760
Sister,
77
00:05:33,970 --> 00:05:36,090
let us listen to your confusion.
78
00:05:37,880 --> 00:05:38,659
Bro...
79
00:05:38,720 --> 00:05:39,120
Brother.
80
00:05:39,280 --> 00:05:42,210
Do you know time travel,
81
00:05:43,990 --> 00:05:44,950
parallel time and space
82
00:05:46,690 --> 00:05:47,530
or
83
00:05:48,010 --> 00:05:49,150
the Black Hole Theory?
84
00:05:52,340 --> 00:05:53,690
This lady has a good question.
85
00:05:53,990 --> 00:05:55,490
We believe everything.
86
00:05:56,060 --> 00:05:57,020
We believe that
87
00:05:57,400 --> 00:05:58,440
the flowers can cry.
88
00:05:58,770 --> 00:06:00,000
The wind has a feeling.
89
00:06:00,340 --> 00:06:01,270
Time travel
90
00:06:01,370 --> 00:06:02,740
is the ultimate goal
91
00:06:02,860 --> 00:06:04,000
of our great career.
92
00:06:04,300 --> 00:06:05,820
And this aromatherapy product we sell
93
00:06:05,960 --> 00:06:07,850
has such mysterious power.
94
00:06:08,060 --> 00:06:09,940
I'm telling the truth.
95
00:06:10,180 --> 00:06:11,240
Police!
96
00:06:11,300 --> 00:06:11,860
Don't move!
97
00:06:12,660 --> 00:06:13,220
Don't move!
98
00:06:13,250 --> 00:06:14,020
-Sit down. -Don't move!
99
00:06:14,060 --> 00:06:14,700
Sit down!
100
00:06:15,990 --> 00:06:16,670
Give me your ID card.
101
00:06:17,010 --> 00:06:18,070
You've changed so many places.
102
00:06:18,340 --> 00:06:19,580
So you're hiding here.
103
00:06:20,630 --> 00:06:21,640
It's quite a scene.
104
00:06:21,930 --> 00:06:22,790
Now I can catch you all.
105
00:06:23,060 --> 00:06:23,460
Take him away.
106
00:06:23,710 --> 00:06:24,550
-Go. -Go.
107
00:06:28,780 --> 00:06:30,390
I'm not one of his gang.
108
00:06:31,050 --> 00:06:31,890
Don't let me see you again.
109
00:06:31,890 --> 00:06:32,300
Okay.
110
00:06:38,080 --> 00:06:38,840
Liar!
111
00:06:39,880 --> 00:06:40,790
They're all liars!
112
00:06:48,700 --> 00:06:50,620
[Sky Book]
113
00:07:00,300 --> 00:07:02,700
[Science]
114
00:07:19,230 --> 00:07:20,070
Ma Zehao.
115
00:07:22,530 --> 00:07:23,110
You came.
116
00:07:23,720 --> 00:07:24,990
Come on. Sit down.
117
00:07:28,070 --> 00:07:28,730
What would you like to eat?
118
00:07:33,940 --> 00:07:34,640
Ma'am,
119
00:07:35,480 --> 00:07:37,500
two portions of steamed dumplings, and two bowls of three-delicacy porridge.
120
00:07:37,710 --> 00:07:38,450
-Thank you. -Okay.
121
00:07:47,640 --> 00:07:49,280
I should have guessed it was you.
122
00:07:51,220 --> 00:07:51,600
I...
123
00:07:51,820 --> 00:07:53,020
I don't understand what you're talking about.
124
00:07:53,340 --> 00:07:55,390
Under this circumstance, I advise you to turn yourself in as soon as possible.
125
00:07:56,980 --> 00:07:58,280
Don't force me to fight you.
126
00:08:00,640 --> 00:08:01,250
Chi Yu.
127
00:08:01,820 --> 00:08:03,380
Do you have some misunderstanding about me?
128
00:08:10,730 --> 00:08:11,540
You're not Chi Yu.
129
00:08:20,650 --> 00:08:22,610
I couldn't believe it at first,
130
00:08:24,420 --> 00:08:26,250
but when I saw your expression, I knew that
131
00:08:27,300 --> 00:08:28,400
I was right.
132
00:08:29,700 --> 00:08:30,140
Right?
133
00:08:32,710 --> 00:08:34,110
You want to kill others with such bad Kung Fu skills?
134
00:08:37,740 --> 00:08:39,840
[Overview of Xiang Qinyu, One Page]
135
00:08:54,650 --> 00:08:56,130
But there's something I don't understand.
136
00:08:57,180 --> 00:08:58,520
If you're not Chi Yu,
137
00:08:59,210 --> 00:09:00,890
why did you pretend to be him to investigate me?
138
00:09:01,890 --> 00:09:04,050
If I hadn't become Chi Yu because of an accident,
139
00:09:05,780 --> 00:09:08,080
how would the truth of your murder have been revealed?
140
00:09:09,540 --> 00:09:10,580
But since you killed someone,
141
00:09:11,050 --> 00:09:12,100
you have to pay the price.
142
00:09:14,190 --> 00:09:15,570
You want me to pay the price?
143
00:09:24,890 --> 00:09:26,290
It depends on whether you're willing to
144
00:09:26,620 --> 00:09:27,600
sacrifice Jin Ayin.
145
00:09:34,740 --> 00:09:35,260
Mine?
146
00:09:38,890 --> 00:09:39,650
What do you want to do?
147
00:09:41,860 --> 00:09:42,940
Calm down. Calm down.
148
00:09:44,180 --> 00:09:44,830
Just guarantee that
149
00:09:44,860 --> 00:09:46,410
we can talk normally.
150
00:09:50,010 --> 00:09:50,740
Sorry.
151
00:09:50,940 --> 00:09:52,930
The number you dialed is not available now.
152
00:09:53,690 --> 00:09:54,130
Sorry.
153
00:09:54,150 --> 00:09:54,990
It's useless.
154
00:09:56,020 --> 00:09:57,060
-You can't get through to her. -Sorry.
155
00:09:57,060 --> 00:09:59,420
The number you dialed is not available now.
156
00:09:59,540 --> 00:10:00,100
Please try again later.
157
00:10:00,180 --> 00:10:00,990
Don't worry.
158
00:10:01,500 --> 00:10:02,720
Jin Ayin is fine.
159
00:10:03,850 --> 00:10:06,080
It's a small warning this time.
160
00:10:14,630 --> 00:10:15,560
If you still don't know
161
00:10:15,580 --> 00:10:17,240
how to play this game fairly,
162
00:10:17,500 --> 00:10:19,650
next time the thing in Jin Ayin’s hands
163
00:10:19,650 --> 00:10:20,640
will be...
164
00:10:36,100 --> 00:10:36,480
Sit.
165
00:11:05,170 --> 00:11:06,450
There's something I don't understand.
166
00:11:07,420 --> 00:11:08,570
If you're not Chi Yu.
167
00:11:09,910 --> 00:11:10,970
why did you get involved?
168
00:11:14,020 --> 00:11:15,320
Do you think after you killed someone
169
00:11:16,660 --> 00:11:17,210
and left,
170
00:11:17,240 --> 00:11:19,030
you can pretend nothing has happened?
171
00:11:23,740 --> 00:11:24,240
Got it.
172
00:11:25,260 --> 00:11:25,840
A sense of justice.
173
00:11:27,380 --> 00:11:28,450
A pathetic sense of justice.
174
00:11:33,030 --> 00:11:33,510
How about this?
175
00:11:33,540 --> 00:11:34,700
Let's make a deal.
176
00:11:35,650 --> 00:11:36,960
From now on,
177
00:11:37,440 --> 00:11:38,930
I will observe
178
00:11:38,960 --> 00:11:40,760
Jin Ayin's every move closely.
179
00:11:41,560 --> 00:11:43,230
Of course, it's also the same to Chi Yu's parents.
180
00:11:43,820 --> 00:11:45,780
Even if you send me to prison,
181
00:11:46,060 --> 00:11:47,410
I can't guarantee
182
00:11:47,440 --> 00:11:49,240
whether something bad would happen to them one day.
183
00:11:52,090 --> 00:11:53,670
Of course, my condition is simple.
184
00:11:55,390 --> 00:11:56,150
Taotao...
185
00:11:57,620 --> 00:11:59,050
Taotao can't wake up anymore.
186
00:12:00,740 --> 00:12:01,620
Now I just want to take her
187
00:12:01,640 --> 00:12:03,070
back to where she belongs.
188
00:12:04,900 --> 00:12:06,580
If I can protect my Taotao,
189
00:12:09,620 --> 00:12:11,270
you can ensure the safety of your Jin Ayin.
190
00:12:16,520 --> 00:12:17,330
How can you guarantee it?
191
00:12:21,130 --> 00:12:22,450
You don't trust me?
192
00:12:30,630 --> 00:12:31,920
Do you have any other choice?
193
00:12:33,420 --> 00:12:34,790
Xiang Qinyu.
194
00:12:45,230 --> 00:12:46,860
I hope you can keep your promise.
195
00:12:48,500 --> 00:12:49,950
Don't hurt anyone.
196
00:12:53,640 --> 00:12:55,600
If anything wrong happens to them...
197
00:13:11,140 --> 00:13:11,820
Wangcai,
198
00:13:11,900 --> 00:13:12,460
turn on the light.
199
00:13:12,540 --> 00:13:13,100
Okay.
200
00:13:19,970 --> 00:13:21,380
Why didn't you turn on the light?
201
00:13:21,380 --> 00:13:22,220
You scared me.
202
00:13:28,200 --> 00:13:28,950
What's wrong?
203
00:13:32,820 --> 00:13:33,630
Today,
204
00:13:33,730 --> 00:13:35,590
I got a cake for no reason.
205
00:13:35,850 --> 00:13:36,850
Did you send it to me?
206
00:13:43,170 --> 00:13:43,840
No.
207
00:13:45,120 --> 00:13:47,090
How could you accept someone else's gift casually?
208
00:13:48,490 --> 00:13:50,110
Why did you throw it away?
209
00:13:51,740 --> 00:13:52,260
I...
210
00:13:52,580 --> 00:13:54,080
I'll buy you a bigger one.
211
00:13:55,710 --> 00:13:56,780
Where did you go today?
212
00:14:01,270 --> 00:14:02,740
I went shopping with Jian Ye.
213
00:14:08,020 --> 00:14:09,560
I called her early in the morning,
214
00:14:09,810 --> 00:14:10,660
and asked her to go shopping.
215
00:14:11,750 --> 00:14:12,830
On my way back,
216
00:14:13,250 --> 00:14:14,640
I bought you a pack of candy.
217
00:14:17,270 --> 00:14:17,830
Look.
218
00:14:18,290 --> 00:14:19,950
You said you didn't like candy.
219
00:14:20,260 --> 00:14:22,090
The candy I bought previously are almost eaten up by you.
220
00:14:42,290 --> 00:14:42,820
Taotao.
221
00:14:43,700 --> 00:14:44,810
You must be bored after staying here for so long.
222
00:14:45,880 --> 00:14:46,960
I'll take you out of here now.
223
00:14:48,540 --> 00:14:49,180
Ma.
224
00:14:51,940 --> 00:14:52,620
Ms. Zhang.
225
00:14:52,970 --> 00:14:54,240
Have you made up your mind?
226
00:14:55,260 --> 00:14:55,730
Yes.
227
00:14:56,340 --> 00:14:57,170
I've made up my mind.
228
00:14:57,780 --> 00:14:58,980
I'll take Tao away from here.
229
00:14:59,420 --> 00:14:59,910
Okay.
230
00:15:00,430 --> 00:15:01,910
Be careful on the way.
231
00:15:02,230 --> 00:15:02,700
Okay.
232
00:15:03,180 --> 00:15:04,620
These are the CT scan
233
00:15:04,640 --> 00:15:05,720
and X-ray reports she has got.
234
00:15:05,810 --> 00:15:06,500
Take them.
235
00:15:07,860 --> 00:15:08,830
Thank you, Ms. Zhang.
236
00:15:08,930 --> 00:15:10,260
You're welcome. Just go ahead.
237
00:15:21,030 --> 00:15:22,670
Why are there so many policemen?
238
00:15:22,940 --> 00:15:24,050
Don't you understand?
239
00:15:24,270 --> 00:15:26,680
Let me tell you. You can see a big show here today.
240
00:15:26,700 --> 00:15:27,580
You're lucky.
241
00:15:27,760 --> 00:15:29,600
I heard that there were gunshots just now.
242
00:15:29,740 --> 00:15:30,580
Hurry up! Get out of the way!
243
00:15:31,380 --> 00:15:32,070
What happened?
244
00:15:32,920 --> 00:15:33,890
Did you see the news?
245
00:15:34,100 --> 00:15:35,260
This person is a murderer.
246
00:15:35,280 --> 00:15:36,580
He has been on the run for many years.
247
00:15:36,790 --> 00:15:38,640
He's finally arrested this time.
248
00:15:38,980 --> 00:15:40,420
A great threat to the society has been removed.
249
00:15:40,500 --> 00:15:40,960
Really?
250
00:15:40,980 --> 00:15:41,780
It looks like
251
00:15:41,980 --> 00:15:42,940
he will be sentenced severely.
252
00:15:42,940 --> 00:15:44,340
He will surely be sentenced severely.
253
00:15:44,340 --> 00:15:45,310
I heard that
254
00:15:45,370 --> 00:15:46,560
when he was arrested,
255
00:15:46,890 --> 00:15:48,920
he even hid a gun made by himself.
256
00:15:52,380 --> 00:15:53,860
Why do you make it hurt so much?
257
00:15:54,170 --> 00:15:55,110
Are you a newcomer?
258
00:15:55,450 --> 00:15:57,370
For a wound like this, it does hurt a little.
259
00:15:58,170 --> 00:15:59,510
You'll feel better after ice compress.
260
00:15:59,700 --> 00:16:00,140
Take it.
261
00:16:02,120 --> 00:16:02,700
Forget it.
262
00:16:02,720 --> 00:16:03,590
Ask your head nurse to come.
263
00:16:04,570 --> 00:16:05,110
Okay.
264
00:16:08,410 --> 00:16:09,990
Why does it hurt so much?
265
00:16:16,620 --> 00:16:17,840
Why are you so angry today?
266
00:16:23,930 --> 00:16:24,770
Are you okay?
267
00:16:26,530 --> 00:16:27,220
I'm fine.
268
00:16:27,460 --> 00:16:28,990
I sprained my wrist during filming.
269
00:16:30,100 --> 00:16:31,020
I mean...
270
00:16:31,310 --> 00:16:33,040
Why are you so angry today?
271
00:16:37,170 --> 00:16:38,830
We'll finish shooting the movie soon.
272
00:16:39,860 --> 00:16:41,200
For this important scene,
273
00:16:41,240 --> 00:16:43,150
I hired a personal trainer to practice my skills.
274
00:16:43,540 --> 00:16:45,570
I practiced so hard day and night.
275
00:16:47,630 --> 00:16:48,470
But I didn't expect that
276
00:16:48,650 --> 00:16:50,730
Chi Yu and Jin Ayin had collaborated and changed the ending
277
00:16:50,750 --> 00:16:51,730
after discussing with the director.
278
00:16:52,020 --> 00:16:53,380
All my scenes have been deleted.
279
00:16:53,740 --> 00:16:54,210
He said he wanted to adopt
280
00:16:54,250 --> 00:16:55,660
the style of romance.
281
00:16:55,990 --> 00:16:56,390
Well,
282
00:16:56,490 --> 00:16:57,320
on what ground could he do it?
283
00:16:57,660 --> 00:16:58,750
He has gone too far.
284
00:17:03,510 --> 00:17:04,150
I was also foolish.
285
00:17:04,700 --> 00:17:06,060
I shouldn't have told him the truth.
286
00:17:06,740 --> 00:17:08,890
I wanted to make up for my mistake
287
00:17:09,460 --> 00:17:10,140
so I helped him.
288
00:17:10,220 --> 00:17:10,750
What now?
289
00:17:12,609 --> 00:17:13,349
The truth?
290
00:17:14,569 --> 00:17:15,710
What is the truth?
291
00:17:21,500 --> 00:17:22,250
You...
292
00:17:23,700 --> 00:17:24,460
You don't want to say it.
293
00:17:24,540 --> 00:17:25,030
Well,
294
00:17:25,060 --> 00:17:26,819
I just want to give you some advice.
295
00:17:27,160 --> 00:17:28,160
It's okay if you don't want to say it.
296
00:17:33,650 --> 00:17:34,410
Let me tell you.
297
00:17:35,880 --> 00:17:36,610
Back then,
298
00:17:36,840 --> 00:17:38,760
Chi Yu was missing for some time, wasn't he?
299
00:17:40,700 --> 00:17:41,460
Actually,
300
00:17:42,220 --> 00:17:43,300
on the day he went missing,
301
00:17:43,830 --> 00:17:44,690
I was there, too.
302
00:17:49,160 --> 00:17:50,300
I saw someone
303
00:17:50,530 --> 00:17:52,110
try to kill him,
304
00:17:52,380 --> 00:17:53,530
and push him into the water.
305
00:17:55,060 --> 00:17:55,580
So,
306
00:17:56,660 --> 00:17:58,910
did you see the culprit's face clearly?
307
00:18:07,690 --> 00:18:09,410
I also don't know who he is.
308
00:18:09,440 --> 00:18:11,050
I was so scared.
309
00:18:11,180 --> 00:18:11,700
Besides,
310
00:18:11,780 --> 00:18:12,340
it was too dark.
311
00:18:12,380 --> 00:18:13,890
I didn't see who it was.
312
00:18:15,260 --> 00:18:16,230
He was wearing a hat,
313
00:18:16,260 --> 00:18:17,260
and half of his face was covered.
314
00:18:17,940 --> 00:18:19,090
He also wore
315
00:18:19,110 --> 00:18:20,830
a very weird pair of sneakers.
316
00:18:24,470 --> 00:18:24,940
Anyway,
317
00:18:25,400 --> 00:18:26,090
after that,
318
00:18:26,730 --> 00:18:28,520
I've been feeling sorry for Chi Yu,
319
00:18:28,710 --> 00:18:29,830
so I make a concession for him in everything.
320
00:18:30,540 --> 00:18:31,320
I see.
321
00:18:32,020 --> 00:18:32,550
So,
322
00:18:33,350 --> 00:18:34,760
have you told Chi Yu
323
00:18:35,210 --> 00:18:36,260
about this?
324
00:18:37,510 --> 00:18:38,550
Don't mention it.
325
00:18:38,820 --> 00:18:40,230
Of course I've told him.
326
00:18:40,690 --> 00:18:41,660
I was being so incautious.
327
00:18:41,730 --> 00:18:43,150
I told him everything when he tricked me.
328
00:18:43,780 --> 00:18:45,540
But I really treat him as a friend.
329
00:18:46,030 --> 00:18:47,790
I didn't expect that after he found out,
330
00:18:48,380 --> 00:18:49,580
he's always against me.
331
00:18:53,050 --> 00:18:53,650
By the way,
332
00:18:54,940 --> 00:18:56,340
I also think
333
00:18:57,090 --> 00:18:58,000
something is wrong.
334
00:18:58,440 --> 00:18:59,190
I've run into you.
335
00:18:59,220 --> 00:19:00,060
I also want to ask you.
336
00:19:01,870 --> 00:19:02,540
Ma Zehao,
337
00:19:03,130 --> 00:19:05,020
were you close to Chi Yu?
338
00:19:12,180 --> 00:19:12,780
No.
339
00:19:18,490 --> 00:19:19,300
I...
340
00:19:19,860 --> 00:19:21,820
just think it's very strange.
341
00:19:22,380 --> 00:19:23,260
So strange.
342
00:19:23,810 --> 00:19:24,600
Strange?
343
00:19:25,390 --> 00:19:26,360
Why do you say so?
344
00:19:27,580 --> 00:19:28,270
I...
345
00:19:29,290 --> 00:19:31,180
I've known Chi Yu for a long time.
346
00:19:31,940 --> 00:19:33,110
I know I'm not as good as him.
347
00:19:33,570 --> 00:19:35,840
I've been his foil since school.
348
00:19:36,220 --> 00:19:38,100
But I really treat him as my buddy.
349
00:19:38,140 --> 00:19:39,770
So I don't think it matters.
350
00:19:40,100 --> 00:19:41,840
Besides, if Chi Yu had anything,
351
00:19:41,910 --> 00:19:42,590
like the good things,
352
00:19:42,610 --> 00:19:43,640
he would think of me.
353
00:19:46,270 --> 00:19:46,910
However,
354
00:19:47,260 --> 00:19:48,780
after he came back from his disappearance,
355
00:19:49,060 --> 00:19:50,000
it seems everything has changed.
356
00:19:50,820 --> 00:19:51,900
He's like a different person.
357
00:19:52,080 --> 00:19:53,540
A different person? Do you know what I mean?
358
00:19:55,090 --> 00:19:56,060
A different person?
359
00:19:56,930 --> 00:19:59,050
Not to mention that he can't remember anything.
360
00:19:59,200 --> 00:20:00,050
Even his
361
00:20:00,140 --> 00:20:02,260
habits and taste for food
362
00:20:02,380 --> 00:20:03,100
have all changed.
363
00:20:04,730 --> 00:20:05,600
He's allergic to alcohol.
364
00:20:05,890 --> 00:20:06,620
It seems his alcohol allergy
365
00:20:06,650 --> 00:20:08,010
was suddenly cured.
366
00:20:12,320 --> 00:20:13,020
Besides,
367
00:20:14,010 --> 00:20:15,650
the most puzzling thing is...
368
00:20:19,870 --> 00:20:20,600
What did you say?
369
00:20:22,150 --> 00:20:23,950
Just now, under the cliff.
370
00:20:23,980 --> 00:20:25,540
I think there was water in my ears.
371
00:20:25,770 --> 00:20:27,340
I didn't hear anything.
372
00:20:27,780 --> 00:20:28,920
Xiang Qinyu!
373
00:20:29,400 --> 00:20:30,760
Xiang Qinyu, come back.
374
00:20:30,920 --> 00:20:32,070
Xiang Qinyu?
375
00:20:33,370 --> 00:20:34,370
Why did
376
00:20:35,070 --> 00:20:37,140
Jin Ayin call him
377
00:20:37,680 --> 00:20:38,740
Xiang Qinyu privately?
378
00:20:41,650 --> 00:20:42,890
And she has done it more than once.
379
00:20:43,700 --> 00:20:45,120
Xiang Qinyu?
380
00:21:07,010 --> 00:21:08,220
Do you think after you killed someone
381
00:21:09,650 --> 00:21:10,260
and left,
382
00:21:10,280 --> 00:21:11,960
you can pretend nothing has happened?
383
00:21:12,980 --> 00:21:13,970
But since you killed someone,
384
00:21:14,590 --> 00:21:15,810
you have to pay the price.
385
00:21:22,580 --> 00:21:23,780
He said he would let me off,
386
00:21:25,350 --> 00:21:26,380
and you don't trust his words, either.
387
00:21:27,030 --> 00:21:27,600
Right?
388
00:21:35,340 --> 00:21:36,700
If we run away now,
389
00:21:38,380 --> 00:21:40,290
we'll live in shadows forever,
390
00:21:42,520 --> 00:21:44,040
just like the man downstairs who was sent here just now.
391
00:21:45,340 --> 00:21:46,640
I will be arrested eventually.
392
00:21:48,530 --> 00:21:50,010
I can't make you worry, feel sad
393
00:21:50,030 --> 00:21:50,920
or suffer anymore.
394
00:21:52,090 --> 00:21:53,970
I just want us to be together forever
395
00:21:54,890 --> 00:21:56,110
without being disturbed by anybody.
396
00:22:04,220 --> 00:22:05,020
We used to
397
00:22:05,050 --> 00:22:06,300
trust others too easily.
398
00:22:07,350 --> 00:22:08,300
So this time,
399
00:22:09,350 --> 00:22:10,460
we must not be soft-hearted.
400
00:22:13,850 --> 00:22:15,860
As long as the problems are not solved in time,
401
00:22:17,010 --> 00:22:18,180
there will be endless trouble.
402
00:22:19,380 --> 00:22:20,790
Endless trouble.
403
00:22:22,530 --> 00:22:23,500
You're right.
404
00:22:24,340 --> 00:22:25,250
So the best way
405
00:22:25,270 --> 00:22:26,470
is to make them disappear.
406
00:22:29,300 --> 00:22:29,940
I used to
407
00:22:29,960 --> 00:22:31,560
trust bad people too easily.
408
00:22:35,710 --> 00:22:36,620
So this time,
409
00:22:37,790 --> 00:22:38,880
I can't take you away.
410
00:22:42,960 --> 00:22:43,650
Maze,
411
00:22:45,870 --> 00:22:46,750
don't worry.
412
00:22:48,230 --> 00:22:49,420
I'll always be with you.
413
00:22:56,420 --> 00:22:57,580
From the first time we met,
414
00:22:58,870 --> 00:23:00,460
I knew we would be together forever.
415
00:23:04,620 --> 00:23:05,680
Give me another chance.
416
00:23:07,300 --> 00:23:08,070
This time...
417
00:23:09,220 --> 00:23:10,340
This time, I will eliminate
418
00:23:10,340 --> 00:23:11,610
all of them at one time.
419
00:23:15,720 --> 00:23:17,360
I don't care who he is.
420
00:23:19,320 --> 00:23:20,880
I will make him never reincarnate.
421
00:23:40,350 --> 00:23:40,910
Jin Ayin.
422
00:23:41,380 --> 00:23:42,610
You can't deny it if you lose again.
423
00:23:46,380 --> 00:23:46,900
My goodness.
424
00:23:47,250 --> 00:23:48,320
I got it on my clothes.
425
00:23:48,540 --> 00:23:49,810
Get me a wet tissue.
426
00:23:50,140 --> 00:23:51,460
So clumsy.
427
00:23:55,210 --> 00:23:58,050
♫Put your photos in my phone♫
428
00:23:58,080 --> 00:24:01,000
♫They're full of traces of our love♫
429
00:24:01,270 --> 00:24:04,390
♫Make the room covered with your scent♫
430
00:24:04,440 --> 00:24:06,290
♫Time keeps running♫
431
00:24:05,540 --> 00:24:06,080
Let me help you wipe it.
432
00:24:06,720 --> 00:24:09,730
♫You are the oxygen I live on♫
433
00:24:09,760 --> 00:24:12,660
♫Along with the breath on which I miss you every time♫
434
00:24:10,700 --> 00:24:11,420
Why is
435
00:24:11,780 --> 00:24:13,130
this chess piece in my sleeve?
436
00:24:12,830 --> 00:24:14,390
♫You are the deep bottom of the sea♫
437
00:24:13,200 --> 00:24:14,070
You want to deny it again?
438
00:24:14,430 --> 00:24:17,660
♫I'm swimming in your arms♫
439
00:24:14,690 --> 00:24:15,770
No, let me stick two pieces.
440
00:24:16,180 --> 00:24:17,340
This round is not over yet.
441
00:24:17,380 --> 00:24:18,130
You have to admit defeat.
442
00:24:18,130 --> 00:24:21,770
♫I want one more second to get close to you♫
443
00:24:18,150 --> 00:24:19,120
It's all because you've cheated in the game.
444
00:24:19,460 --> 00:24:19,980
I...
445
00:24:21,330 --> 00:24:22,220
-Don't touch me. -Just admit defeat.
446
00:24:21,790 --> 00:24:24,740
♫One more second to change your clock♫
447
00:24:22,590 --> 00:24:24,030
No! Don't stick it on me!
448
00:24:24,770 --> 00:24:25,890
♫To turn it upside down♫
449
00:24:25,250 --> 00:24:25,950
No, no, no.
450
00:24:26,100 --> 00:24:26,510
No!
451
00:24:26,120 --> 00:24:28,830
♫And to hug you again♫
452
00:24:29,750 --> 00:24:33,330
♫I want one more second of memories between you and me♫
453
00:24:31,330 --> 00:24:32,040
Alright.
454
00:24:32,430 --> 00:24:33,200
I lost.
455
00:24:33,400 --> 00:24:36,320
♫One more second to change your clock♫
456
00:24:36,350 --> 00:24:37,550
♫To turn it upside down♫
457
00:24:37,720 --> 00:24:40,740
♫And to hug you again♫
458
00:24:41,410 --> 00:24:45,090
♫I want one more second of memories between you and me♫
459
00:24:41,530 --> 00:24:42,410
Admit defeat.
460
00:24:43,230 --> 00:24:44,080
You still have to be punished.
461
00:24:45,130 --> 00:24:47,960
♫With one more second, in this world, there will be no♫
462
00:24:47,980 --> 00:24:49,170
♫More trouble♫
463
00:24:49,240 --> 00:24:52,890
♫Every minute and second♫
464
00:25:09,590 --> 00:25:10,000
Hello?
465
00:25:10,300 --> 00:25:11,020
Jin,
466
00:25:11,380 --> 00:25:12,920
I'm calling to
467
00:25:12,980 --> 00:25:13,920
ask you
468
00:25:13,950 --> 00:25:15,310
if you've finished revising the script.
469
00:25:16,200 --> 00:25:16,620
Soon.
470
00:25:17,350 --> 00:25:18,260
To be honest,
471
00:25:18,460 --> 00:25:19,460
I've got inspiration, too.
472
00:25:19,690 --> 00:25:20,290
This time,
473
00:25:20,540 --> 00:25:21,950
I decide to operate it myself.
474
00:25:23,090 --> 00:25:23,860
Okay, director.
475
00:25:24,120 --> 00:25:25,620
I'll give it to you the day after tomorrow.
476
00:25:25,930 --> 00:25:26,310
Bye.
477
00:25:28,580 --> 00:25:29,100
What's wrong?
478
00:25:34,540 --> 00:25:35,340
My phone
479
00:25:35,920 --> 00:25:36,740
is powered off.
480
00:25:38,310 --> 00:25:40,110
There won't be anyone else calling in.
481
00:25:45,220 --> 00:25:45,770
So,
482
00:25:46,620 --> 00:25:47,610
what's next?
483
00:25:49,250 --> 00:25:50,170
Next...
484
00:25:51,440 --> 00:25:52,430
Revise the script.
485
00:26:06,230 --> 00:26:06,940
You don't want some?
486
00:26:20,130 --> 00:26:20,590
By the way,
487
00:26:21,980 --> 00:26:24,180
I forgot you were going to give me a surprise.
488
00:26:27,630 --> 00:26:28,270
Chi Yu
489
00:26:29,640 --> 00:26:30,650
has already died.
490
00:26:39,940 --> 00:26:41,280
Are you kidding me?
491
00:26:41,580 --> 00:26:42,660
Did I hear it wrong
492
00:26:42,690 --> 00:26:44,120
or did you say it wrong?
493
00:26:49,050 --> 00:26:49,610
What is this?
494
00:26:54,780 --> 00:26:56,790
Chi Yu and Xiang Qinyu.
495
00:26:57,260 --> 00:26:58,480
What nonsense are you talking about?
496
00:26:59,730 --> 00:27:01,220
The Chi Yui you know,
497
00:27:01,660 --> 00:27:03,370
the Chi Yu you hate,
498
00:27:03,400 --> 00:27:04,920
is not called Chi Yu.
499
00:27:04,940 --> 00:27:06,360
His name is Xiang Qinyu.
500
00:27:08,420 --> 00:27:10,200
Are you drunk before you drink the wine?
501
00:27:11,190 --> 00:27:12,740
Chi Yu looks like Xiang Qinyu.
502
00:27:12,770 --> 00:27:14,090
Otherwise, he wouldn't have been the leading actor.
503
00:27:14,120 --> 00:27:15,070
I've known him for so long.
504
00:27:15,110 --> 00:27:15,990
I know him best.
505
00:27:16,010 --> 00:27:17,660
Don't you also think think he has changed?
506
00:27:26,130 --> 00:27:27,500
What are you talking about?
507
00:27:27,740 --> 00:27:30,000
I have proof to show that he's not Chi Yu.
508
00:27:35,310 --> 00:27:36,060
How is that possible?
509
00:27:37,910 --> 00:27:39,530
This man named Xiang Qinyu
510
00:27:40,290 --> 00:27:41,960
killed the real Chi Yu
511
00:27:43,280 --> 00:27:45,080
in order to replace him.
512
00:28:16,010 --> 00:28:17,210
Can you tell me
513
00:28:17,860 --> 00:28:18,630
why we have to
514
00:28:18,660 --> 00:28:20,010
eat in every shop on this street?
515
00:28:20,420 --> 00:28:20,950
Because
516
00:28:21,370 --> 00:28:22,940
I want their gifts.
517
00:28:24,140 --> 00:28:25,440
[Gift Exchange Counter]
518
00:28:26,980 --> 00:28:27,860
Just eat.
519
00:28:56,680 --> 00:28:57,280
Jin Ayin.
520
00:29:00,170 --> 00:29:00,930
What is this?
521
00:29:03,140 --> 00:29:04,100
Give it back to me.
522
00:29:04,860 --> 00:29:06,560
-Play games with Xiang Qinyu. -Give it back to me.
523
00:29:07,250 --> 00:29:08,560
-Watch horror movies with him. -Give it back to me.
524
00:29:09,370 --> 00:29:11,030
Change his toothpaste into mustard.
525
00:29:11,100 --> 00:29:11,940
Give it to me.
526
00:29:18,490 --> 00:29:19,410
Are you angry?
527
00:29:22,580 --> 00:29:23,960
I saw the last one.
528
00:29:30,160 --> 00:29:31,490
[Introduce me to the world]
529
00:29:36,790 --> 00:29:37,400
Everyone.
530
00:29:38,000 --> 00:29:38,990
Everyone, look here.
531
00:29:39,180 --> 00:29:40,580
This is my future wife.
532
00:29:40,610 --> 00:29:41,220
It's her.
533
00:29:41,250 --> 00:29:42,850
-Stop it. Stop it. -She is my wife.
534
00:29:42,970 --> 00:29:43,860
Yes, remember her face.
535
00:29:43,880 --> 00:29:44,320
It's her.
536
00:29:44,350 --> 00:29:45,710
She is my future wife.
537
00:29:47,400 --> 00:29:48,490
Dear, don't run.
538
00:29:49,290 --> 00:29:50,520
Dear, why did you hit me?
539
00:29:52,000 --> 00:29:52,630
Alright.
540
00:29:53,130 --> 00:29:54,000
Let's take a walk.
541
00:29:54,960 --> 00:29:55,670
Tonight,
542
00:29:55,700 --> 00:29:57,180
eat in the last restaurant we haven't gone to.
543
00:30:06,880 --> 00:30:07,630
A call from the crew.
544
00:30:12,730 --> 00:30:13,290
I want to hear it.
545
00:30:22,770 --> 00:30:23,650
Hello, Longda.
546
00:30:32,940 --> 00:30:33,460
Longda.
547
00:30:35,730 --> 00:30:36,460
Chi Yu.
548
00:30:38,050 --> 00:30:39,010
We've been out of touch for a long time.
549
00:30:40,590 --> 00:30:41,260
How are you?
550
00:30:44,180 --> 00:30:44,790
I...
551
00:30:46,070 --> 00:30:46,830
I'm fine.
552
00:30:48,130 --> 00:30:48,790
And you?
553
00:30:50,120 --> 00:30:51,190
Do you think I'm fine?
554
00:30:56,290 --> 00:30:57,270
I'm just kidding.
555
00:30:58,270 --> 00:30:59,090
Of course I'm fine.
556
00:31:00,170 --> 00:31:01,560
I'm calling to
557
00:31:02,020 --> 00:31:03,090
to tell you something.
558
00:31:04,150 --> 00:31:05,080
I thought about it for a long time.
559
00:31:05,990 --> 00:31:06,820
I think
560
00:31:07,850 --> 00:31:09,160
we should meet.
561
00:31:13,820 --> 00:31:14,710
Where are you?
562
00:31:15,390 --> 00:31:16,560
You didn't come to the crew for a week.
563
00:31:19,850 --> 00:31:20,250
Hello?
564
00:31:22,730 --> 00:31:23,370
Chi Yu.
565
00:31:25,130 --> 00:31:26,260
We're still friends, right?
566
00:31:30,130 --> 00:31:30,870
Yes.
567
00:31:34,330 --> 00:31:35,660
I have something important
568
00:31:36,860 --> 00:31:37,880
to tell you in person.
569
00:31:39,530 --> 00:31:39,940
Okay.
570
00:31:41,250 --> 00:31:43,340
I have something to tell you, too.
571
00:31:48,010 --> 00:31:49,300
I'll send you the address later.
572
00:31:50,280 --> 00:31:50,740
Okay?
573
00:31:57,540 --> 00:31:58,940
It's three o'clock. The guests are urging us.
574
00:31:58,970 --> 00:32:00,600
Send it to the guest.
575
00:32:01,300 --> 00:32:01,760
Okay.
576
00:32:02,600 --> 00:32:03,250
See you later.
577
00:32:04,340 --> 00:32:05,020
Don't be late.
578
00:32:13,600 --> 00:32:14,170
Well,
579
00:32:14,610 --> 00:32:15,250
just go.
580
00:32:16,990 --> 00:32:18,070
What about the doll?
581
00:32:20,900 --> 00:32:21,710
It's okay.
582
00:32:22,260 --> 00:32:23,290
Let's try to get it next time.
583
00:32:23,980 --> 00:32:24,630
Don't worry.
584
00:32:26,120 --> 00:32:27,330
I'll talk to Longda patiently.
585
00:32:42,330 --> 00:32:42,840
He agrees to meet?
586
00:32:44,600 --> 00:32:45,360
Well done.
587
00:33:21,430 --> 00:33:22,210
What are you doing?
588
00:33:23,080 --> 00:33:24,580
It shows the mutual trust between us.
589
00:33:49,400 --> 00:33:50,200
I want to know
590
00:33:50,840 --> 00:33:51,640
why you help me.
591
00:33:53,220 --> 00:33:54,620
Jin Ayin is my good friend.
592
00:33:55,850 --> 00:33:56,470
I can't bear
593
00:33:56,500 --> 00:33:58,260
to see her be with a murderer.
594
00:33:59,390 --> 00:34:00,670
As long as we make him clarify
595
00:34:00,700 --> 00:34:02,020
that he killed Chi Yu,
596
00:34:03,190 --> 00:34:05,020
leave the rest to the police.
597
00:34:09,170 --> 00:34:10,300
Of course, this process...
598
00:34:16,460 --> 00:34:17,699
This process
599
00:34:19,300 --> 00:34:20,909
will be a bit violent.
600
00:35:08,200 --> 00:35:08,630
Hello?
601
00:35:09,020 --> 00:35:09,630
Hello.
602
00:35:10,180 --> 00:35:11,530
The smart watch you returned to the factory has been fixed.
603
00:35:11,620 --> 00:35:12,500
I think it'll be delivered to you a while later.
604
00:35:30,880 --> 00:35:32,420
This is Chi Yu's watch.
605
00:35:36,700 --> 00:35:38,100
You still owe her
606
00:35:38,510 --> 00:35:39,790
an apology.
607
00:35:41,160 --> 00:35:42,570
January 16,
608
00:35:43,630 --> 00:35:44,830
2018.
609
00:35:46,180 --> 00:35:47,520
January 16,
610
00:35:48,280 --> 00:35:49,510
2017.
611
00:35:50,320 --> 00:35:51,710
Go to die then!
612
00:36:13,710 --> 00:36:14,470
Ze.
613
00:36:18,870 --> 00:36:19,670
Could it be that
614
00:36:21,950 --> 00:36:23,440
she also committed suicide for love?
615
00:36:24,720 --> 00:36:26,400
It seems Chi Yu was once in that team, too.
616
00:36:26,900 --> 00:36:27,750
Didn't you
617
00:36:28,110 --> 00:36:29,100
see him at that time?
618
00:36:30,850 --> 00:36:31,690
I can't remember.
619
00:36:32,260 --> 00:36:32,990
I'm bad at recognizing people's faces.
620
00:36:33,060 --> 00:36:33,820
Today,
621
00:36:33,990 --> 00:36:35,790
I accidentally saw a photo sent by Taotao.
622
00:36:36,320 --> 00:36:38,120
Both Ze and Chi Yu are both in the photo.
623
00:36:39,790 --> 00:36:40,320
Ze.
624
00:36:45,290 --> 00:36:46,050
Xiang Qinyu.
625
00:36:46,640 --> 00:36:47,410
Answer the phone.
626
00:37:17,420 --> 00:37:18,460
Hello, Xiang Qinyu.
627
00:37:19,750 --> 00:37:20,380
Xiang Qinyu!
628
00:37:21,910 --> 00:37:22,620
Xiang Qinyu!
629
00:37:23,850 --> 00:37:25,370
Xiang Qinyu, say something. Xiang Qinyu!
630
00:37:27,000 --> 00:37:27,770
Xiang Qinyu!
631
00:37:30,210 --> 00:37:30,650
Hello?
632
00:37:31,920 --> 00:37:32,440
Hello?
633
00:37:35,050 --> 00:37:35,780
Xiang Qinyu!
634
00:37:38,150 --> 00:37:39,910
Xiang Qinyu, say something. Xiang Qinyu!
635
00:37:42,620 --> 00:37:43,390
What's wrong with you?
636
00:37:44,920 --> 00:37:45,350
Hello?
637
00:37:55,740 --> 00:37:56,260
Now you can
638
00:37:56,280 --> 00:37:58,170
confirm the location by downloading the same software, can't you?
639
00:37:58,580 --> 00:37:59,180
Then you can
640
00:37:59,180 --> 00:38:00,470
know where I am at anytime.
641
00:38:34,860 --> 00:38:36,100
Li Longda, answer the phone.
642
00:38:36,140 --> 00:38:38,100
The subscriber you dialed is powered off.
643
00:38:38,130 --> 00:38:38,780
Sorry.
644
00:38:42,090 --> 00:38:42,420
Hello.
645
00:38:42,910 --> 00:38:43,400
Abao,
646
00:38:43,760 --> 00:38:44,990
go to Ze's home now
647
00:38:45,170 --> 00:38:45,970
to see if he's there.
648
00:38:46,110 --> 00:38:47,920
His home address is No. 36, Fengtai Road in the downtown.
649
00:38:48,090 --> 00:38:48,930
Don't ask me why.
650
00:38:48,950 --> 00:38:49,830
Go now.
651
00:38:49,860 --> 00:38:50,660
I'll wait for your call.
652
00:39:05,980 --> 00:39:07,660
Why did you join him?
653
00:39:07,690 --> 00:39:08,150
Why?
654
00:39:08,990 --> 00:39:10,540
Don't you know why?
655
00:39:13,530 --> 00:39:14,790
Xiang Qinyu.
656
00:39:15,630 --> 00:39:21,590
[The mist in front of my eyes]
657
00:39:15,630 --> 00:39:21,590
[is the impressive craziness before the building falls.]
38319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.