All language subtitles for See You Again episode 03 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:16,270 --> 00:00:17,830 Get up, baby. 3 00:00:18,030 --> 00:00:19,390 Someone is knocking. 4 00:00:27,940 --> 00:00:29,260 Welcome to Dudu Shopping. 5 00:00:29,580 --> 00:00:30,300 Would you 6 00:00:30,570 --> 00:00:31,060 pay with card, 7 00:00:31,340 --> 00:00:31,770 WeChat, 8 00:00:32,220 --> 00:00:32,759 Alipay, 9 00:00:32,880 --> 00:00:33,600 or cash? 10 00:00:35,740 --> 00:00:36,730 I didn't buy anything. 11 00:00:37,380 --> 00:00:38,340 You are delivering it to the wrong person. 12 00:00:38,500 --> 00:00:39,340 I bought it. 13 00:00:40,520 --> 00:00:41,400 I didn't expect it to be so fast. 14 00:00:45,980 --> 00:00:46,620 I'm sorry. 15 00:00:47,320 --> 00:00:47,960 Please wait a minute. 16 00:00:51,510 --> 00:00:52,180 What's wrong with you? 17 00:00:58,560 --> 00:00:59,130 Wangcai. 18 00:00:59,680 --> 00:01:00,870 Turn on the TV. 19 00:01:01,140 --> 00:01:01,780 Okay. 20 00:01:02,020 --> 00:01:02,780 Okay, everyone. 21 00:01:02,780 --> 00:01:04,099 I just introduced 22 00:01:04,120 --> 00:01:05,340 our mountain bikes. 23 00:01:05,340 --> 00:01:06,540 It's really worth it. 24 00:01:06,800 --> 00:01:08,360 If you want to buy it, hurry up. 25 00:01:08,539 --> 00:01:10,460 Your era is really 26 00:01:10,530 --> 00:01:11,080 convenient. 27 00:01:12,060 --> 00:01:13,850 You can get anything delivered with just one phone call. 28 00:01:14,060 --> 00:01:14,539 When I go back, 29 00:01:14,539 --> 00:01:16,500 I'll make such things happen. 30 00:01:16,930 --> 00:01:17,530 Wangcai. 31 00:01:18,470 --> 00:01:19,050 Well done. 32 00:01:19,570 --> 00:01:20,640 Help each other 33 00:01:20,820 --> 00:01:22,100 and make everything in good order and arrangement. 34 00:01:23,810 --> 00:01:24,480 Xiang Qinyu. 35 00:01:25,760 --> 00:01:26,390 Pay for it yourself. 36 00:01:29,060 --> 00:01:30,340 Didn't I give you all the money? 37 00:01:30,770 --> 00:01:31,170 I... 38 00:01:33,860 --> 00:01:35,180 Don't you still have a watch? 39 00:01:35,570 --> 00:01:36,650 If you mortgage it, 40 00:01:37,050 --> 00:01:37,860 you can have much money. 41 00:01:37,940 --> 00:01:38,820 I thought 42 00:01:39,490 --> 00:01:41,240 you're educated after all. 43 00:01:41,620 --> 00:01:42,530 You should be generous. 44 00:01:43,660 --> 00:01:46,130 Why are you so shabby? 45 00:01:47,050 --> 00:01:48,539 And you don't do things neatly. 46 00:01:49,020 --> 00:01:50,539 What do you mean? 47 00:01:50,850 --> 00:01:52,700 I'm upright. 48 00:01:53,820 --> 00:01:55,210 How much is 49 00:01:56,050 --> 00:01:57,080 one buck worth now? 50 00:02:02,360 --> 00:02:04,670 Not to mention whether the bucks you cheated from me 51 00:02:04,700 --> 00:02:06,340 are enough to pay the bills outside. 52 00:02:07,360 --> 00:02:09,169 Why don't you return the money you've got with the help of me 53 00:02:09,199 --> 00:02:09,639 to me first? 54 00:02:10,090 --> 00:02:11,260 I don't know what you're talking about. 55 00:02:15,900 --> 00:02:17,350 Do you really think I didn't see it? 56 00:02:18,300 --> 00:02:19,560 This young man is really something. 57 00:02:19,850 --> 00:02:20,820 He sold the goods 58 00:02:20,820 --> 00:02:21,530 that I haven't been able to sell for two years. 59 00:02:22,200 --> 00:02:22,740 Of course. 60 00:02:23,170 --> 00:02:24,180 Someone I, Jin Ayin thinks is good 61 00:02:24,440 --> 00:02:25,520 is a chosen one. 62 00:02:25,560 --> 00:02:27,020 I'll prepare more goods next time. 63 00:02:27,360 --> 00:02:28,530 I’ll still give you five percent. 64 00:02:32,860 --> 00:02:33,460 I, Xiang Qinyu, 65 00:02:33,460 --> 00:02:35,810 hate people like you 66 00:02:35,810 --> 00:02:36,920 who are dishonest and sneaky the most. 67 00:02:37,180 --> 00:02:37,540 I... 68 00:02:37,579 --> 00:02:37,980 You... 69 00:02:45,220 --> 00:02:46,220 Move the stuff in. 70 00:02:46,660 --> 00:02:47,370 Ask her for the money. 71 00:04:23,780 --> 00:04:27,650 [See You Again 72 00:04:27,880 --> 00:04:30,440 [Episode 3] 73 00:04:43,450 --> 00:04:44,170 You... 74 00:04:44,580 --> 00:04:45,100 What 75 00:04:45,700 --> 00:04:47,170 did you buy? 76 00:04:48,980 --> 00:04:49,540 By the way, 77 00:04:50,460 --> 00:04:51,060 I still need 78 00:04:51,080 --> 00:04:52,320 a phone 79 00:04:53,770 --> 00:04:54,610 like yours in your hand. 80 00:04:55,500 --> 00:04:56,530 Everyone here has one. 81 00:04:56,950 --> 00:04:57,950 Why do you want this? 82 00:05:00,570 --> 00:05:02,540 You only know me here. 83 00:05:02,640 --> 00:05:03,420 It's useless. 84 00:05:05,570 --> 00:05:07,210 Can't you pay with this? 85 00:05:07,760 --> 00:05:09,070 I see you can take anything 86 00:05:09,410 --> 00:05:10,540 after you show it. 87 00:05:11,860 --> 00:05:13,430 It's not as simple as you said. 88 00:05:13,690 --> 00:05:15,250 You don't have an identity here. 89 00:05:15,490 --> 00:05:16,550 You can't pay with this. 90 00:05:20,630 --> 00:05:21,580 It's okay if you don't want to spend money, 91 00:05:24,500 --> 00:05:25,260 but you have to work. 92 00:05:26,020 --> 00:05:26,630 No problem. 93 00:05:27,220 --> 00:05:27,910 Anything. 94 00:05:30,850 --> 00:05:32,659 Although it is small 95 00:05:32,820 --> 00:05:33,830 and messy here in your place, 96 00:05:34,340 --> 00:05:35,740 and the hygiene condition is not good, 97 00:05:36,610 --> 00:05:37,810 luckily, there is a balcony. 98 00:05:38,310 --> 00:05:40,440 It's a good place according to fengshui. 99 00:05:40,960 --> 00:05:42,270 It is essential for 100 00:05:42,900 --> 00:05:44,420 my following plan. 101 00:05:45,230 --> 00:05:45,830 Plan? 102 00:05:46,730 --> 00:05:47,550 What plan? 103 00:05:52,690 --> 00:05:53,610 I want to learn from 104 00:05:53,640 --> 00:05:55,340 Mr. Franklin 105 00:05:56,140 --> 00:05:57,220 to welcome the lightning. 106 00:05:57,250 --> 00:05:57,880 What? 107 00:06:01,040 --> 00:06:02,010 Help me clear up the balcony. 108 00:06:02,300 --> 00:06:02,820 Hurry up. 109 00:06:12,900 --> 00:06:15,100 There's nothing I, Xiang Qinyu can't do. 110 00:06:17,860 --> 00:06:18,420 Wangcai, 111 00:06:19,310 --> 00:06:20,550 play a music from here for me. 112 00:06:21,280 --> 00:06:22,300 Okay. 113 00:06:36,270 --> 00:06:39,100 ♫Put your photos in my phone♫ 114 00:06:39,130 --> 00:06:42,050 ♫They're full of traces of our love♫ 115 00:06:42,330 --> 00:06:45,440 ♫Make the room covered with your scent♫ 116 00:06:45,500 --> 00:06:47,340 ♫Time keeps running♫ 117 00:06:47,780 --> 00:06:50,790 ♫You are the oxygen I live on♫ 118 00:06:50,820 --> 00:06:53,720 ♫Along with the breath on which I miss you every time♫ 119 00:06:53,890 --> 00:06:55,450 ♫You are the deep bottom of the sea♫ 120 00:06:55,480 --> 00:06:58,720 ♫I'm swimming in your arms♫ 121 00:06:59,190 --> 00:07:02,820 ♫I want one more second to get close to you♫ 122 00:07:02,840 --> 00:07:05,790 ♫One more second to change your clock♫ 123 00:07:05,820 --> 00:07:06,950 ♫To turn it upside down♫ 124 00:07:07,180 --> 00:07:09,890 ♫And to hug you again♫ 125 00:07:10,800 --> 00:07:14,380 ♫I want one more second of memories between you and me♫ 126 00:07:14,450 --> 00:07:17,370 ♫With one more second, in this world, there will be no♫ 127 00:07:17,410 --> 00:07:18,410 ♫More trouble♫ 128 00:07:18,760 --> 00:07:21,770 ♫Every minute and second♫ 129 00:07:23,110 --> 00:07:26,050 ♫The four seasons with you are all♫ 130 00:07:26,080 --> 00:07:28,970 ♫Full of beauty. Covered with air, you're♫ 131 00:07:29,000 --> 00:07:33,210 ♫The surprise, which is all because of you♫ 132 00:07:34,720 --> 00:07:37,760 ♫Star, the unchanged star in the sky♫ 133 00:07:34,940 --> 00:07:36,200 My heart hurts. 134 00:07:37,470 --> 00:07:39,370 Girls are meant to be taken care of. 135 00:07:37,800 --> 00:07:41,530 ♫It's you who light up the night sky for me. Our hearts are connected♫ 136 00:07:41,740 --> 00:07:45,490 ♫Twinkle, twinkle♫ 137 00:07:45,510 --> 00:07:49,180 ♫I want one more second to get close to you♫ 138 00:07:49,210 --> 00:07:51,990 ♫One more second change your clock♫ 139 00:07:52,020 --> 00:07:53,190 ♫To turn it upside down♫ 140 00:07:53,510 --> 00:07:56,040 ♫And to hug you again♫ 141 00:07:57,040 --> 00:08:00,660 ♫I want one more second of memories between you and me♫ 142 00:07:59,940 --> 00:08:00,620 I will have one. 143 00:08:00,700 --> 00:08:03,670 ♫With one more second, in this world, there will be no♫ 144 00:08:01,010 --> 00:08:01,490 Okay. 145 00:08:03,690 --> 00:08:04,870 ♫More trouble♫ 146 00:08:04,900 --> 00:08:08,600 ♫Every minute and second♫ 147 00:08:05,260 --> 00:08:06,340 Here's your fried chicken. 148 00:08:13,250 --> 00:08:15,170 How can you take it without asking? 149 00:08:16,310 --> 00:08:17,590 You have no manners at all. 150 00:08:18,610 --> 00:08:20,370 This is tasting. 151 00:08:23,110 --> 00:08:26,120 ♫Put your photos in my phone♫ 152 00:08:24,110 --> 00:08:25,010 OK, you are conscience. 153 00:08:25,620 --> 00:08:26,660 You don't have to sweep it. 154 00:08:26,160 --> 00:08:28,960 ♫They're full of traces of our love♫ 155 00:08:29,420 --> 00:08:32,299 ♫Make the room covered with your scent♫ 156 00:08:32,460 --> 00:08:34,220 ♫Time keeps running♫ 157 00:08:34,700 --> 00:08:37,590 ♫You are the oxygen I live on♫ 158 00:08:37,799 --> 00:08:40,620 ♫Along with the breath on which I miss you every time♫ 159 00:08:39,940 --> 00:08:41,370 [Balance: 3,000] 160 00:08:40,799 --> 00:08:42,490 ♫You are the deep bottom of the sea♫ 161 00:08:42,520 --> 00:08:45,160 ♫I'm swimming in your arms♫ 162 00:08:46,050 --> 00:08:49,690 ♫I want one more second to get close to you♫ 163 00:08:49,850 --> 00:08:52,640 ♫One more second to change your clock♫ 164 00:08:52,660 --> 00:08:53,920 ♫To turn it upside down♫ 165 00:08:53,950 --> 00:08:56,800 ♫And to hug you again♫ 166 00:08:57,660 --> 00:09:01,330 ♫I want one more second of memories between you and me♫ 167 00:09:01,360 --> 00:09:04,250 ♫With one more second, in this world, there will be no♫ 168 00:09:02,180 --> 00:09:02,700 Jin Ayin. 169 00:09:02,720 --> 00:09:04,350 Please pay him 800 yuan 170 00:09:04,380 --> 00:09:05,360 ♫More trouble♫ 171 00:09:04,680 --> 00:09:06,320 and 100 yuan extra as tips. 172 00:09:05,650 --> 00:09:08,700 ♫Every minute and second♫ 173 00:09:09,050 --> 00:09:10,370 Xiang Qinyu. 174 00:09:09,880 --> 00:09:12,950 ♫The four seasons with you are all♫ 175 00:09:12,560 --> 00:09:15,020 I've had enough! 176 00:09:13,030 --> 00:09:15,630 ♫Full of beauty. Covered with air, you're♫ 177 00:09:15,750 --> 00:09:20,110 ♫The surprise, which is all because of you♫ 178 00:09:21,390 --> 00:09:24,470 ♫Star, the unchanged star in the sky♫ 179 00:09:24,500 --> 00:09:28,560 ♫It's you who light up the night sky for me. Our hearts are connected♫ 180 00:09:28,580 --> 00:09:32,260 ♫Twinkle, twinkle♫ 181 00:09:33,070 --> 00:09:33,630 Jin Ayin. 182 00:09:34,180 --> 00:09:35,260 get me a screwdriver. 183 00:09:52,510 --> 00:09:53,760 The thunderstorm is tomorrow. 184 00:09:54,940 --> 00:09:56,150 It will be all over. 185 00:09:56,430 --> 00:09:57,990 I've never wished so sincerely 186 00:09:59,130 --> 00:10:00,100 for your dream to come true. 187 00:10:09,820 --> 00:10:12,140 I'll break your fingers if you eat more 188 00:10:12,170 --> 00:10:13,300 and plug them in as substitutes. 189 00:10:13,500 --> 00:10:14,100 Jin Ayin, 190 00:10:15,900 --> 00:10:16,980 go get 191 00:10:17,010 --> 00:10:18,570 the photos and newspaper about me at your home, 192 00:10:18,810 --> 00:10:20,400 and the script that I didn't finish signing that day. 193 00:10:20,440 --> 00:10:21,040 Bring them all. 194 00:10:24,060 --> 00:10:24,540 Why? 195 00:10:26,860 --> 00:10:28,810 I do things with beginnings and ends. 196 00:10:29,050 --> 00:10:30,260 I will definitely sign that to you. 197 00:10:32,500 --> 00:10:33,060 No need. 198 00:10:34,460 --> 00:10:35,610 You don't deserve to write that. 199 00:10:36,220 --> 00:10:37,510 Don't make these fake things. 200 00:10:39,470 --> 00:10:40,920 And this watch. 201 00:10:44,450 --> 00:10:46,090 I know you've been coveting it for a long time. 202 00:10:47,600 --> 00:10:48,690 I'm leaving soon. 203 00:10:50,290 --> 00:10:51,040 I'll leave it to you. 204 00:10:51,750 --> 00:10:53,500 I can't take advantage of you for nothing. 205 00:11:00,520 --> 00:11:01,290 I didn't know 206 00:11:01,680 --> 00:11:03,150 you're a bit like an educated man. 207 00:11:04,500 --> 00:11:05,240 You're not moved. 208 00:11:12,090 --> 00:11:12,690 Well, 209 00:11:12,870 --> 00:11:13,580 it is pragmatic. 210 00:11:14,170 --> 00:11:15,050 I deserve it. 211 00:11:15,930 --> 00:11:16,840 As for the signature, 212 00:11:16,940 --> 00:11:17,540 forget it. 213 00:11:18,150 --> 00:11:19,360 After a man dies, 214 00:11:19,670 --> 00:11:20,910 how much will the autograph be worth? 215 00:11:21,500 --> 00:11:22,020 Ignorant. 216 00:11:23,230 --> 00:11:24,610 When I was taught by Mr. Mei 217 00:11:24,640 --> 00:11:26,200 in Tianchan Palace 218 00:11:26,460 --> 00:11:27,660 and he gave me his autograph. 219 00:11:28,060 --> 00:11:30,470 After that, many people wanted to buy it at a high price, 220 00:11:30,760 --> 00:11:31,850 but I refused them one by one. 221 00:11:32,260 --> 00:11:33,820 I, Xiang Qinyu never owe money, 222 00:11:34,790 --> 00:11:36,100 let alone a woman's money. 223 00:11:49,990 --> 00:11:50,550 [The Ranking of Most Expensive Signed Photos in the World] 224 00:11:51,320 --> 00:11:52,430 [The Signed Photo of James Dean, Actor of Hollywood Was Auctioned for 80,000 Pounds] 225 00:11:53,150 --> 00:11:54,270 A signature 226 00:11:55,070 --> 00:11:56,680 is worth over 10,000 pounds. 227 00:12:01,640 --> 00:12:02,020 Here. 228 00:12:02,870 --> 00:12:03,540 You said it yourself. 229 00:12:03,760 --> 00:12:05,610 I'll go out and print some photos now. 230 00:12:06,280 --> 00:12:07,210 Please sign 231 00:12:07,230 --> 00:12:08,260 all the 100 family names 232 00:12:08,260 --> 00:12:08,980 for me. 233 00:12:09,590 --> 00:12:10,270 It's a deal. 234 00:12:10,450 --> 00:12:11,450 To be honored forever. 235 00:12:20,540 --> 00:12:22,140 She is indeed a pragmatic woman. 236 00:12:42,100 --> 00:12:42,580 Jin Ayin. 237 00:12:43,230 --> 00:12:44,400 What are you doing? 238 00:12:44,520 --> 00:12:45,820 Why aren't you working hard? 239 00:12:46,060 --> 00:12:46,900 Hang in there. 240 00:12:47,660 --> 00:12:48,740 You will be a rich woman. 241 00:12:49,300 --> 00:12:50,610 Get back to work. 242 00:12:58,970 --> 00:13:01,340 I have to hang in there until then. 243 00:13:02,050 --> 00:13:02,590 Such a man... 244 00:13:03,290 --> 00:13:04,080 Always... 245 00:13:04,100 --> 00:13:04,900 It costs a lot of electricity. 246 00:13:34,590 --> 00:13:35,300 Mom. 247 00:13:35,840 --> 00:13:36,490 Mom. 248 00:13:38,500 --> 00:13:39,300 Mom. 249 00:13:40,380 --> 00:13:41,860 Mom. Mom. 250 00:13:44,360 --> 00:13:45,750 Mom. 251 00:13:56,540 --> 00:14:00,870 The woman took off her clothes in the bathroom. 252 00:14:01,560 --> 00:14:02,770 Pull the curtain. 253 00:14:03,700 --> 00:14:04,340 Suddenly, 254 00:14:04,900 --> 00:14:07,380 something appeared on the white shower curtain. 255 00:14:09,860 --> 00:14:11,260 You scared me. 256 00:14:13,100 --> 00:14:14,180 Why did you turn off my light? 257 00:14:16,420 --> 00:14:17,380 Are you afraid of the dark? 258 00:14:20,480 --> 00:14:22,110 What are you doing up late every night? 259 00:14:26,420 --> 00:14:26,980 It's liver-bursting (working hard). 260 00:14:27,880 --> 00:14:29,050 Why are you cooking at night? 261 00:14:29,510 --> 00:14:30,130 What liver? 262 00:14:30,620 --> 00:14:31,180 Pork liver. 263 00:14:32,900 --> 00:14:34,060 I mean 264 00:14:34,060 --> 00:14:35,460 I stay up late to write. 265 00:14:38,900 --> 00:14:40,220 What's so shameful about that? 266 00:14:46,540 --> 00:14:48,910 Roses waiting to bloom. 267 00:14:50,910 --> 00:14:52,040 Naked. 268 00:14:56,460 --> 00:14:57,030 Maybe... 269 00:14:59,770 --> 00:15:01,170 Do you know the Golden Lotus? 270 00:15:04,600 --> 00:15:05,280 The forbidden book? 271 00:15:07,570 --> 00:15:09,320 Artists in any era 272 00:15:10,310 --> 00:15:11,190 need to take the risk 273 00:15:11,930 --> 00:15:13,710 of not being understood by the world 274 00:15:14,760 --> 00:15:15,880 to expose the depravity of humanity. 275 00:15:16,850 --> 00:15:18,120 But you're not frivolous anymore. 276 00:15:18,140 --> 00:15:19,300 This is art creation. 277 00:15:19,320 --> 00:15:20,430 You're a rogue. 278 00:15:20,660 --> 00:15:22,470 You're misunderstanding the text. 279 00:15:22,500 --> 00:15:23,130 This is art 280 00:15:23,260 --> 00:15:24,500 here. 281 00:15:24,780 --> 00:15:25,180 OK. 282 00:15:26,290 --> 00:15:26,930 Go on. 283 00:15:27,410 --> 00:15:28,310 But keep it down. 284 00:15:28,880 --> 00:15:29,390 Also. 285 00:15:30,800 --> 00:15:31,550 Don't touch my lamp. 286 00:15:36,260 --> 00:15:36,810 Wait. 287 00:15:40,220 --> 00:15:41,180 Sleeping with the light on 288 00:15:41,840 --> 00:15:42,660 might cause nightmares. 289 00:15:55,420 --> 00:15:56,180 Done. 290 00:15:56,940 --> 00:15:58,260 Orange lamp of brand granny Bingxin. 291 00:16:06,180 --> 00:16:07,090 What are you doing? 292 00:16:08,750 --> 00:16:09,300 Eating oranges. 293 00:16:12,420 --> 00:16:13,170 What are you doing now? 294 00:16:16,780 --> 00:16:17,340 This is 295 00:16:17,680 --> 00:16:18,560 called orange lamp. 296 00:16:19,600 --> 00:16:21,260 Once upon a time, there was a granny Bingxin, 297 00:16:21,260 --> 00:16:22,160 who wrote an article 298 00:16:22,450 --> 00:16:25,440 about a kind and strong 299 00:16:25,880 --> 00:16:26,360 farm girl 300 00:16:26,970 --> 00:16:28,760 longing for growth in adversity. 301 00:16:28,860 --> 00:16:29,380 Now, 302 00:16:30,030 --> 00:16:30,830 this orange lamp 303 00:16:31,210 --> 00:16:31,890 and this 304 00:16:31,920 --> 00:16:33,470 long-passed story 305 00:16:33,900 --> 00:16:35,420 have been passed down to you. 306 00:16:41,360 --> 00:16:41,960 What do you think? 307 00:16:43,570 --> 00:16:45,180 When I met Ms. Bingxin, 308 00:16:46,290 --> 00:16:47,290 you hadn't been in the circle of life yet. 309 00:16:48,100 --> 00:16:48,630 Good night. 310 00:16:49,940 --> 00:16:50,470 By the way, 311 00:16:51,520 --> 00:16:53,510 if you want to continue working 312 00:16:53,650 --> 00:16:54,110 with your liver. 313 00:16:54,550 --> 00:16:55,390 When you do it, 314 00:16:56,190 --> 00:16:56,770 be quiet. 315 00:17:50,620 --> 00:17:51,260 Yu. 316 00:17:52,180 --> 00:17:52,780 although 317 00:17:53,420 --> 00:17:54,150 the real you 318 00:17:54,620 --> 00:17:55,260 are not gentle 319 00:17:56,100 --> 00:17:56,900 at all 320 00:17:58,490 --> 00:17:59,970 and you spend a lot of money 321 00:18:00,140 --> 00:18:00,660 and always 322 00:18:00,930 --> 00:18:02,130 say bad words to me. 323 00:18:02,800 --> 00:18:03,580 Don't worry. 324 00:18:04,750 --> 00:18:05,620 Even if you don't have moral quality, 325 00:18:06,860 --> 00:18:07,680 you still have face. 326 00:18:09,680 --> 00:18:10,830 For the sake of your look, 327 00:18:11,160 --> 00:18:11,790 you can be regarded 328 00:18:11,990 --> 00:18:13,030 as my idol. 329 00:18:14,010 --> 00:18:14,490 Of course, 330 00:18:15,120 --> 00:18:15,840 for the sake that 331 00:18:16,090 --> 00:18:17,880 you left me those signatures, 332 00:18:18,850 --> 00:18:19,500 I wish you 333 00:18:20,110 --> 00:18:20,880 a safe journey. 334 00:18:22,220 --> 00:18:22,940 Now, 335 00:18:23,460 --> 00:18:24,080 you're leaving. 336 00:18:25,120 --> 00:18:26,530 As your only fan, 337 00:18:27,610 --> 00:18:28,380 I represent 338 00:18:29,130 --> 00:18:30,340 the immature me 339 00:18:30,990 --> 00:18:32,150 who liked you in the childhood 340 00:18:33,120 --> 00:18:34,100 to prepare a gift for you. 341 00:18:40,440 --> 00:18:40,920 Take it back. 342 00:18:41,700 --> 00:18:42,370 Make orange lamps. 343 00:18:42,750 --> 00:18:43,460 I hope it 344 00:18:43,700 --> 00:18:45,280 not only can light up your dark night, 345 00:18:46,100 --> 00:18:47,340 but also guide you 346 00:18:47,720 --> 00:18:48,230 when necessary 347 00:18:48,780 --> 00:18:49,500 to the future, 348 00:18:50,050 --> 00:18:50,850 to the light. 349 00:18:53,180 --> 00:18:53,820 My life 350 00:18:53,840 --> 00:18:55,280 needs no lead from others. 351 00:19:00,270 --> 00:19:00,960 It's coming. 352 00:19:03,510 --> 00:19:04,320 I'm leaving. 353 00:19:05,530 --> 00:19:06,090 Take care. 354 00:19:07,020 --> 00:19:07,540 Jin Ayin. 355 00:19:08,940 --> 00:19:09,410 Take care. 356 00:19:42,810 --> 00:20:13,430 [Dangerous action Do not imitate.] 357 00:19:47,870 --> 00:19:48,670 Xiang Qinyu. 358 00:19:48,980 --> 00:19:51,000 in order to make your signature more valuable, 359 00:19:51,060 --> 00:19:52,620 you must fight for Oscar. 360 00:22:20,170 --> 00:22:20,770 Stop! 361 00:22:31,320 --> 00:22:32,160 Yu. 362 00:22:34,730 --> 00:22:36,290 Yu, are you still there? 363 00:22:37,370 --> 00:22:37,760 Who? 364 00:22:38,620 --> 00:22:39,300 Who is calling me? 365 00:22:42,100 --> 00:22:42,820 Yu. 366 00:23:00,840 --> 00:23:02,070 He really left. 367 00:23:04,870 --> 00:23:05,440 I should have 368 00:23:06,670 --> 00:23:07,740 let him leave a building for me 369 00:23:07,740 --> 00:23:09,140 in Shanghai. 370 00:23:09,440 --> 00:23:10,080 I regret it. 371 00:23:32,470 --> 00:23:33,950 Why are you still here? 372 00:23:39,260 --> 00:23:39,980 Open the door! 373 00:23:44,540 --> 00:23:45,250 Open the door! 374 00:23:46,400 --> 00:23:47,040 Ms. Wu 375 00:23:49,740 --> 00:23:50,450 Young lady. 376 00:23:50,640 --> 00:23:52,210 What are you doing? 377 00:23:52,600 --> 00:23:54,280 Are you going to blow up the house? 378 00:23:54,490 --> 00:23:55,570 Are you rebelling? 379 00:23:56,090 --> 00:23:57,330 There was a fire just now, right? 380 00:23:58,320 --> 00:23:59,070 No. 381 00:23:59,210 --> 00:23:59,770 It was struck by lightning. 382 00:23:59,790 --> 00:24:00,910 It has nothing to do with me. 383 00:24:01,030 --> 00:24:02,020 Struck by lightning? 384 00:24:04,970 --> 00:24:06,100 Why is the lamp flashing randomly? 385 00:24:06,940 --> 00:24:07,630 What's going on? 386 00:24:07,990 --> 00:24:08,890 What's going on? 387 00:24:10,100 --> 00:24:10,490 He... 388 00:24:10,620 --> 00:24:11,300 He... 389 00:24:11,440 --> 00:24:12,080 Who is he? 390 00:24:36,930 --> 00:24:38,360 This was salvaged by our men. 391 00:24:39,180 --> 00:24:39,900 On the night of the incident, 392 00:24:40,100 --> 00:24:41,200 we rushed to the scene immediately 393 00:24:41,400 --> 00:24:42,570 after receiving the call. 394 00:24:43,140 --> 00:24:44,160 The rescue ship has been searching for 395 00:24:44,190 --> 00:24:45,400 over 72 hours. 396 00:24:45,930 --> 00:24:47,380 And we haven't found Chi Yu yet. 397 00:24:48,710 --> 00:24:50,270 You should be prepared. 398 00:24:50,880 --> 00:24:51,320 Well, 399 00:24:51,770 --> 00:24:54,250 we can't just lose him. 400 00:24:54,420 --> 00:24:55,020 On the night of the incident, 401 00:24:55,020 --> 00:24:56,260 the CCTV was broken. 402 00:24:56,980 --> 00:24:58,510 So Chi Yu was the only one 403 00:24:58,530 --> 00:24:59,460 who was shot to walk out of the villa. 404 00:25:00,100 --> 00:25:02,150 But if the citizen's report is true, 405 00:25:03,020 --> 00:25:04,950 Chi Yu must have been attacked and murdered. 406 00:25:06,890 --> 00:25:08,510 We'll do our best 407 00:25:08,530 --> 00:25:09,200 and find the murderer. 408 00:25:10,180 --> 00:25:11,300 If there's any new news, 409 00:25:11,300 --> 00:25:12,340 I'll contact you immediately. 410 00:25:18,370 --> 00:25:18,880 Also, 411 00:25:19,530 --> 00:25:20,980 do you know Li Longda? 412 00:25:59,780 --> 00:26:01,100 I'll give you two days. 413 00:26:01,120 --> 00:26:01,890 Either you let him go, 414 00:26:01,920 --> 00:26:03,270 or you go with him. 415 00:26:05,570 --> 00:26:06,410 When you go in, 416 00:26:07,670 --> 00:26:08,600 give this letter 417 00:26:09,220 --> 00:26:10,150 to them. 418 00:26:14,980 --> 00:26:16,260 I've written down 419 00:26:16,540 --> 00:26:17,900 your situation sincerely in it. 420 00:26:18,740 --> 00:26:19,930 After they read this letter, 421 00:26:21,550 --> 00:26:22,310 they will definitely 422 00:26:22,960 --> 00:26:24,090 help you. 423 00:26:42,140 --> 00:26:42,750 Maybe 424 00:26:43,010 --> 00:26:44,610 they will find someone more professional 425 00:26:44,850 --> 00:26:46,180 to help you find a way home. 426 00:26:46,440 --> 00:26:47,640 It's much more reliable 427 00:26:47,790 --> 00:26:48,950 than you do research on you own in my house. 428 00:26:52,940 --> 00:26:53,820 I, Jin Ayin, 429 00:26:53,940 --> 00:26:55,370 will pray for you every day 430 00:26:56,260 --> 00:26:57,180 and sincerely wish 431 00:26:57,390 --> 00:26:58,060 you can go back soon 432 00:26:58,480 --> 00:26:59,090 and have a good fame in history. 433 00:27:02,180 --> 00:27:02,610 Alright. 434 00:27:03,530 --> 00:27:04,100 I got it. 435 00:27:05,760 --> 00:27:06,340 Go back. 436 00:27:11,270 --> 00:27:11,710 Well... 437 00:27:12,180 --> 00:27:12,780 Don't worry. 438 00:27:13,310 --> 00:27:14,290 The police 439 00:27:15,040 --> 00:27:15,760 will help you. 440 00:27:47,910 --> 00:27:48,680 Xiang Qinyu. 441 00:27:49,850 --> 00:27:50,650 If you are in heaven, 442 00:27:51,000 --> 00:27:52,560 don't blame me. 443 00:27:52,780 --> 00:27:55,210 I really can't stand it. 444 00:27:56,590 --> 00:27:57,470 All deities 445 00:27:57,690 --> 00:27:58,290 from south 446 00:27:58,760 --> 00:27:59,490 and north, 447 00:27:59,820 --> 00:28:01,860 please take him back safely. 448 00:28:07,710 --> 00:28:08,280 Ayin, 449 00:28:08,580 --> 00:28:10,050 I got you a job. 450 00:28:10,580 --> 00:28:13,750 The on-site scriptwriter of The Legend of Xiang Qinyu. 451 00:28:13,990 --> 00:28:14,830 Isn't he the one 452 00:28:14,860 --> 00:28:16,340 you've been nagging with me? 453 00:28:16,630 --> 00:28:17,840 Sir, turn around. 454 00:28:18,030 --> 00:28:19,470 Turn around. 455 00:28:30,900 --> 00:28:31,690 Where is he? 456 00:28:39,340 --> 00:28:40,490 Someone is jumping off the building. 457 00:28:41,100 --> 00:28:42,420 Looking from the back, he's tall and handsome. 458 00:28:42,420 --> 00:28:43,100 Let's go and have a look. 459 00:28:43,100 --> 00:28:43,660 A tall and handsome guy. 460 00:28:46,310 --> 00:28:47,200 You said someone is going to jump off the building. 461 00:28:47,570 --> 00:28:48,760 Look, it's live streaming. 462 00:28:49,930 --> 00:28:50,570 Where am I? 463 00:28:50,920 --> 00:28:51,670 Over there. 464 00:28:55,940 --> 00:28:56,580 Dude, 465 00:28:56,720 --> 00:28:57,850 come over if you need anything. 466 00:28:58,060 --> 00:28:59,130 Don't be impulsive. 467 00:28:59,340 --> 00:28:59,940 Think about your family, 468 00:28:59,940 --> 00:29:00,660 and your friends. 469 00:29:01,020 --> 00:29:01,860 The police is coming. 470 00:29:02,050 --> 00:29:03,090 Let's talk here. 471 00:29:09,130 --> 00:29:10,410 What is it that he cannot solve? 472 00:29:10,440 --> 00:29:11,080 Xiang Qinyu. 473 00:29:11,220 --> 00:29:11,700 Move! 474 00:29:11,970 --> 00:29:12,540 Move! 475 00:29:29,900 --> 00:29:30,360 Yu. 476 00:29:30,820 --> 00:29:31,390 Yu. 477 00:29:32,220 --> 00:29:32,900 Calm down. 478 00:29:33,680 --> 00:29:34,600 Stop shooting. 479 00:29:34,620 --> 00:29:36,060 Stop shooting. 480 00:29:36,220 --> 00:29:37,340 I'll hit you if you keep shooting. 481 00:29:37,900 --> 00:29:38,560 Go away! 482 00:29:39,140 --> 00:29:39,740 Go away! 483 00:29:39,740 --> 00:29:40,660 Why is she so fierce? 484 00:29:42,820 --> 00:29:43,340 Yu. 485 00:29:45,300 --> 00:29:46,180 Calm down. 486 00:29:46,500 --> 00:29:47,380 Listen to me. 487 00:29:47,860 --> 00:29:49,540 It's all my fault. 488 00:29:50,350 --> 00:29:51,310 I shouldn't have blamed you 489 00:29:51,630 --> 00:29:52,940 when you blow off the house. 490 00:29:53,500 --> 00:29:55,100 I shouldn't have just left you. 491 00:29:55,340 --> 00:29:56,020 Calm down. 492 00:29:56,290 --> 00:29:57,370 Come here, Yu. 493 00:30:02,640 --> 00:30:03,900 Why are you apologizing? 494 00:30:08,700 --> 00:30:10,560 I'm the one who messed up your house. 495 00:30:12,020 --> 00:30:12,660 I was wrong. 496 00:30:12,980 --> 00:30:14,140 Since the misunderstanding has been cleared up. 497 00:30:14,180 --> 00:30:14,730 Jin Ayin, 498 00:30:16,230 --> 00:30:17,050 Go back early. 499 00:30:23,080 --> 00:30:24,320 You have a home. 500 00:30:30,110 --> 00:30:31,070 I'm going back too. 501 00:30:32,870 --> 00:30:33,550 No, Yu. 502 00:30:34,970 --> 00:30:35,500 Yu. 503 00:30:35,980 --> 00:30:36,900 Calm down. 504 00:30:38,400 --> 00:30:40,080 Since the lightning method doesn't work, 505 00:30:40,110 --> 00:30:41,530 we can think of other ways. 506 00:30:41,580 --> 00:30:42,460 This is my way. 507 00:30:42,480 --> 00:30:44,130 What kind of stupid way is this? 508 00:30:46,390 --> 00:30:47,740 Since I came here 509 00:30:47,770 --> 00:30:48,710 because I was in danger, 510 00:30:50,700 --> 00:30:51,730 maybe I can go back 511 00:30:52,710 --> 00:30:53,640 once I'm in a similar situation again. 512 00:30:55,260 --> 00:30:56,220 Well, Yu, 513 00:30:56,500 --> 00:30:58,310 isn't this a suicide? 514 00:30:58,580 --> 00:31:00,020 If you jumped from here, 515 00:31:00,050 --> 00:31:00,850 and you didn't go back, 516 00:31:00,870 --> 00:31:01,820 you would die. 517 00:31:01,900 --> 00:31:03,510 It's not worth a try. 518 00:31:03,530 --> 00:31:05,170 I'd rather give it a try 519 00:31:05,200 --> 00:31:06,540 than have regrets staying here. 520 00:31:10,180 --> 00:31:11,220 As a man, 521 00:31:12,180 --> 00:31:13,210 even if I fall to death, 522 00:31:14,350 --> 00:31:15,210 I lived the life. 523 00:31:15,230 --> 00:31:16,010 Wait, Yu. 524 00:31:19,910 --> 00:31:20,400 Yu. 525 00:31:21,730 --> 00:31:23,610 Don't you care about appearance the most normally? 526 00:31:24,260 --> 00:31:25,330 If you fall from here, 527 00:31:25,570 --> 00:31:26,940 you'll fall into pieces. 528 00:31:27,070 --> 00:31:27,710 You will... 529 00:31:28,010 --> 00:31:28,570 You will... 530 00:31:28,590 --> 00:31:29,720 You will be very ugly. 531 00:31:38,540 --> 00:31:39,530 I'll drink DDVP then. 532 00:31:42,100 --> 00:31:42,830 No, Yu. 533 00:31:43,540 --> 00:31:45,300 Are the instant noodles here not good 534 00:31:45,710 --> 00:31:47,530 or the TV here not good? 535 00:31:47,900 --> 00:31:50,070 Why do you have to go back? 536 00:31:51,710 --> 00:31:52,820 You won't understand. 537 00:31:56,210 --> 00:31:57,380 In order to film The Legend of Huangpu, 538 00:31:59,190 --> 00:32:00,760 I sold all my property. 539 00:32:01,350 --> 00:32:03,420 I even gave Mengsheng to others. 540 00:32:06,210 --> 00:32:07,890 I always thought I would become a legend 541 00:32:07,910 --> 00:32:09,500 after the shooting of it. 542 00:32:09,530 --> 00:32:10,950 And it will be a good story. 543 00:32:15,650 --> 00:32:17,160 But now I'm a joke. 544 00:32:19,880 --> 00:32:20,950 So I must go back. 545 00:32:20,970 --> 00:32:22,080 I want to find the murderer. 546 00:32:22,480 --> 00:32:23,700 At least I need to know 547 00:32:23,730 --> 00:32:24,550 why this is happening. 548 00:32:28,430 --> 00:32:29,230 But here, 549 00:32:31,240 --> 00:32:31,910 no one remembers me 550 00:32:35,470 --> 00:32:36,410 except you. 551 00:32:44,290 --> 00:32:44,890 Wait, Yu. 552 00:32:45,420 --> 00:32:46,110 No, no. 553 00:32:46,200 --> 00:32:47,040 Someone remembers you. 554 00:32:47,230 --> 00:32:47,800 Listen. 555 00:32:48,380 --> 00:32:48,940 Ayin. 556 00:32:49,160 --> 00:32:50,640 I got you a job. 557 00:32:50,670 --> 00:32:52,670 It's custom-made for you. 558 00:32:53,100 --> 00:32:56,380 The on-site scriptwriter of The Legend of Xiang Qinyu. 559 00:32:56,790 --> 00:32:57,680 Surprised? 560 00:32:58,330 --> 00:32:59,080 Isn't he the one 561 00:32:59,100 --> 00:33:00,540 you've been nagging with me? 562 00:33:00,710 --> 00:33:01,530 When I heard that, 563 00:33:01,970 --> 00:33:03,510 I thought it should be you. 564 00:33:03,990 --> 00:33:05,230 I must recommend you. 565 00:33:05,410 --> 00:33:06,590 Think about it quickly. 566 00:33:06,610 --> 00:33:07,420 Did you hear that? 567 00:33:07,540 --> 00:33:08,770 The Legend of Xiang Qinyu. 568 00:33:09,240 --> 00:33:10,520 Someone wants to film your story. 569 00:33:10,650 --> 00:33:12,290 It's not that no one remembers you here. 570 00:33:13,430 --> 00:33:14,710 You want to film The Legend of Huangpu 571 00:33:15,280 --> 00:33:16,800 because you want people to remember you, right? 572 00:33:17,190 --> 00:33:18,680 You just want people to know you, right? 573 00:33:19,650 --> 00:33:20,930 I can help you. 574 00:33:21,540 --> 00:33:22,860 We'll go to the interview together. 575 00:33:23,860 --> 00:33:25,280 I believe with your help, 576 00:33:25,550 --> 00:33:27,120 we can let people in this era 577 00:33:27,430 --> 00:33:28,910 know the real Xiang Qinyu. 578 00:33:44,180 --> 00:33:45,610 Someone really wants to film my story? 579 00:33:45,900 --> 00:33:46,900 Of course, Yu. 580 00:33:47,310 --> 00:33:48,990 My friend is the planner of this movie. 581 00:33:49,300 --> 00:33:50,340 She won't lie to me. 582 00:33:50,690 --> 00:33:51,340 Besides, 583 00:33:51,620 --> 00:33:53,870 the one I like is the best in the world. 584 00:33:54,310 --> 00:33:56,030 It is worth everyone's attention. 585 00:34:01,580 --> 00:34:03,610 You just want to know who the murderer is, right? 586 00:34:04,410 --> 00:34:05,770 If you jump from here, 587 00:34:06,570 --> 00:34:08,239 there will be nothing left. 588 00:34:12,870 --> 00:34:14,510 Since God sent you here, 589 00:34:14,969 --> 00:34:16,170 it has its purpose. 590 00:34:16,929 --> 00:34:17,610 Maybe 591 00:34:17,739 --> 00:34:19,179 besides fulfilling your dream, 592 00:34:19,909 --> 00:34:21,560 you can also find out the truth. 593 00:34:40,739 --> 00:34:41,380 Yu, 594 00:34:42,370 --> 00:34:43,120 trust me. 595 00:34:44,960 --> 00:34:46,219 I will be with you. 596 00:34:47,199 --> 00:34:48,790 Let's finish everything together, 597 00:34:51,110 --> 00:34:51,639 OK? 598 00:34:59,260 --> 00:34:59,900 Happy cooperation. 599 00:35:02,210 --> 00:35:02,930 Happy cooperation. 600 00:35:32,010 --> 00:35:32,590 Let's begin. 601 00:35:38,280 --> 00:35:38,990 Chinese University. 602 00:35:39,190 --> 00:35:39,780 Literature Department. 603 00:35:39,800 --> 00:35:40,400 Film University. 604 00:35:40,590 --> 00:35:41,360 Drama major. 605 00:35:41,620 --> 00:35:43,170 Ding Shan Wenyi Picture. 606 00:35:44,240 --> 00:35:44,970 Slitan. 607 00:35:45,280 --> 00:35:46,040 Back from overseas? 608 00:35:50,510 --> 00:35:51,080 Hainan. 609 00:35:57,040 --> 00:35:58,120 Next, 610 00:35:58,300 --> 00:35:59,410 please introduce 611 00:35:59,980 --> 00:36:01,620 what you've written. 612 00:36:02,080 --> 00:36:03,320 I've serialized three novels 613 00:36:03,350 --> 00:36:04,790 in Jianghe Literature. 614 00:36:05,020 --> 00:36:07,250 One of them was adapted into a web drama. 615 00:36:07,830 --> 00:36:09,340 I followed the mentors 616 00:36:09,360 --> 00:36:10,720 and participated the whole process of 617 00:36:10,750 --> 00:36:11,840 Not Wonderful and Don't Be Happy. 618 00:36:22,640 --> 00:36:23,040 Okay. 619 00:36:24,040 --> 00:36:25,320 You are all young and promising. 620 00:36:25,910 --> 00:36:27,470 But what we need to do this time 621 00:36:28,530 --> 00:36:30,440 is a person forgotten by history. 622 00:36:30,870 --> 00:36:32,190 The Legend of Xiang Qinyu. 623 00:36:34,130 --> 00:36:35,690 Do you know why? 624 00:36:36,180 --> 00:36:36,630 Because... 625 00:36:36,880 --> 00:36:37,640 I've investigated. 626 00:36:37,710 --> 00:36:39,390 This person used to be a disciple of Wen Zhen. 627 00:36:39,450 --> 00:36:41,100 You want to make a kungfu film? 628 00:36:41,300 --> 00:36:41,700 No. 629 00:36:42,400 --> 00:36:43,070 I've checked, too. 630 00:36:43,440 --> 00:36:45,220 He was in action movies before. 631 00:36:45,540 --> 00:36:47,620 I think the director wants to 632 00:36:47,780 --> 00:36:49,400 show the history of movies then from his perspective. 633 00:36:54,880 --> 00:36:57,220 If I want to study movie history, 634 00:36:57,470 --> 00:36:58,460 I won't choose him. 635 00:37:00,730 --> 00:37:01,530 Xiang Qinyu, 636 00:37:02,280 --> 00:37:04,540 as a pioneer of action movies, 637 00:37:05,180 --> 00:37:06,830 died mysteriously 638 00:37:07,090 --> 00:37:08,120 at a high time. 639 00:37:08,520 --> 00:37:09,820 What did he go through 640 00:37:10,730 --> 00:37:12,460 and why he went down? 641 00:37:12,900 --> 00:37:14,110 Do you know all of these? 642 00:37:18,570 --> 00:37:19,090 I know. 643 00:37:19,320 --> 00:37:19,870 I know. 644 00:37:20,580 --> 00:37:22,080 I've watched The Legend of Huangpu. 645 00:37:25,400 --> 00:37:26,500 The Legend of Huangpu? 646 00:37:26,600 --> 00:37:27,720 Yes, I watched it. 647 00:37:27,990 --> 00:37:30,290 My dad used to be a projectionist in the cinema. 648 00:37:30,560 --> 00:37:31,840 It was a coincidence for him 649 00:37:32,030 --> 00:37:34,060 to get a small piece of film from the old market. 650 00:37:34,510 --> 00:37:35,880 Although it was only a few minutes, 651 00:37:36,190 --> 00:37:37,270 I'm sure that's 652 00:37:37,420 --> 00:37:39,470 a movie Xiang Qinyu would devote all his efforts 653 00:37:39,680 --> 00:37:40,520 to making. 654 00:37:48,240 --> 00:37:49,490 It seems that 655 00:37:49,750 --> 00:37:51,090 you know Xiang Qinyu well. 656 00:37:52,340 --> 00:37:54,580 Although I didn't graduate from a prestigious university 657 00:37:54,740 --> 00:37:55,710 or from a related major, 658 00:37:55,930 --> 00:37:57,580 I've always liked Xiang Qinyu. 659 00:37:57,770 --> 00:37:58,700 I know everything 660 00:37:58,880 --> 00:37:59,570 about him. 661 00:38:03,100 --> 00:38:03,620 Little girl, 662 00:38:04,260 --> 00:38:06,620 bragging will hurt yourself. 663 00:38:07,410 --> 00:38:08,560 You can ask whatever you want. 664 00:38:29,200 --> 00:38:30,590 I'll give you the first question. 665 00:38:32,200 --> 00:38:34,290 Why did Xiang Qinyu become an actor? 666 00:38:39,840 --> 00:38:40,210 Money. 667 00:38:40,340 --> 00:38:40,940 Because of money. 668 00:38:44,770 --> 00:38:45,190 Yes. 669 00:38:45,820 --> 00:38:47,820 Xiang Qinyu did this for a living. 670 00:38:48,000 --> 00:38:48,520 If it's not for the money, 671 00:38:48,540 --> 00:38:49,980 who would do such a life risking job? 672 00:38:56,400 --> 00:38:56,970 You two. 673 00:38:57,270 --> 00:38:58,280 Promote Chinese kungfu. 674 00:38:59,460 --> 00:39:01,130 Movies are his only love. 675 00:39:03,150 --> 00:39:03,720 So, 676 00:39:04,370 --> 00:39:05,450 the second question is 677 00:39:05,600 --> 00:39:07,630 did he say 678 00:39:08,050 --> 00:39:08,930 what he likes to do most 679 00:39:09,600 --> 00:39:11,070 in his life? 680 00:39:12,100 --> 00:39:13,950 He likes 681 00:39:15,010 --> 00:39:16,010 reading. 682 00:39:16,460 --> 00:39:16,860 No. 683 00:39:17,500 --> 00:39:18,820 Smoking, drinking and having a perm. 684 00:39:19,680 --> 00:39:21,200 You must have heard too many crosstalk. 685 00:39:21,610 --> 00:39:22,720 He's not very famous. 686 00:39:22,740 --> 00:39:23,780 How would I know? 687 00:39:27,120 --> 00:39:27,790 My goodness. 688 00:39:30,260 --> 00:39:30,860 My goodness. 689 00:39:33,660 --> 00:39:34,370 What are you talking about? 690 00:39:35,660 --> 00:39:36,420 I mean... 691 00:39:36,980 --> 00:39:38,590 I mean he likes... 692 00:39:38,610 --> 00:39:39,130 Look in the mirror. 693 00:39:39,280 --> 00:39:39,830 Looking in the mirror. 694 00:39:46,830 --> 00:39:48,720 Stop fooling me. 695 00:39:50,540 --> 00:39:51,590 I'm just kidding. 696 00:39:52,120 --> 00:39:52,970 Just kidding. 697 00:39:58,350 --> 00:39:59,330 One last question. 698 00:40:01,330 --> 00:40:02,140 Why didn't 699 00:40:03,470 --> 00:40:04,840 he get married? 700 00:40:13,090 --> 00:40:14,030 Because... 701 00:40:19,380 --> 00:40:20,040 Because... 702 00:40:24,340 --> 00:40:25,780 Because he... 703 00:40:28,370 --> 00:40:29,340 Because... 704 00:40:31,080 --> 00:40:31,920 He doesn't like women. 705 00:40:31,950 --> 00:40:32,820 He doesn't like women. 706 00:40:39,220 --> 00:40:45,160 [You and I didn't have any bonds and everything happens because I spent money.] 707 00:40:45,740 --> 00:40:50,160 [Sweet On] 708 00:40:46,410 --> 00:40:50,160 [See You Again] 709 00:40:47,920 --> 00:40:50,150 [Exclusive Post-credits Scene] 710 00:40:56,220 --> 00:40:57,620 It's like frictions 711 00:40:58,440 --> 00:40:59,770 generate electricity. 712 00:41:01,470 --> 00:41:03,150 They have the same nature. 713 00:41:05,770 --> 00:41:06,370 A kite 714 00:41:08,020 --> 00:41:10,190 collected the electricity in the air. 715 00:41:13,340 --> 00:41:14,540 How to get back? 41528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.