Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,080
888
2
00:00:09,080 --> 00:00:11,560
Dat is Afina, die heeft hier
achter de bar gestaan.
3
00:00:16,240 --> 00:00:17,840
He.
4
00:00:17,960 --> 00:00:20,640
We hebben nog geprobeerd
hem te reanimeren.
5
00:00:20,760 --> 00:00:22,400
Maar uw vader is overleden.
6
00:00:30,200 --> 00:00:32,840
Als jij nog een keer wegloopt...
7
00:00:32,960 --> 00:00:35,680
dan snij ik hem in vier
kankerstukken. Begrepen?
8
00:00:55,480 --> 00:00:57,360
Eric wilde bij me weg gaan.
Echt?
9
00:00:57,480 --> 00:01:00,360
Ik heb een brief gevonden.
Een afscheidsbrief.
10
00:01:00,480 --> 00:01:05,200
Alleen als een man aangeeft
dat zijn zaad ook na zijn overlijden
mag worden gebruikt...
11
00:01:05,320 --> 00:01:09,080
en wie er dan over mag beschikken.
Het is mijn zaad! Het spijt me.
12
00:01:13,760 --> 00:01:17,160
Natuurlijk snap ik dat de kist
niet meer open kan...
13
00:01:17,280 --> 00:01:19,440
maar ik wil er graag iets instoppen.
14
00:01:19,560 --> 00:01:24,160
Lieve Eric, nu je er niet meer bent
vraag ik me steeds vaker af
wie je eigenlijk was.
15
00:01:24,280 --> 00:01:27,800
Esther is een goed mens. Beter dan
de meesten van ons, maar ja...
16
00:01:30,520 --> 00:01:32,520
Ja, dat is mijn beroep.
17
00:01:37,040 --> 00:01:40,480
U bent gewoon een heel moeilijk
iemand om van te houden.
18
00:01:40,600 --> 00:01:43,280
Ga weg.
19
00:01:43,400 --> 00:01:47,080
ALARM
Blijf staan, politie!
20
00:01:49,440 --> 00:01:50,960
BEL
21
00:01:55,640 --> 00:01:57,720
Kan ik even binnenkomen?
22
00:02:00,120 --> 00:02:02,120
Eh...
23
00:02:02,240 --> 00:02:04,800
Ja, tuurlijk.
24
00:02:07,920 --> 00:02:11,080
Ja, sorry, ik kon niet echt
ergens anders heen.
25
00:02:13,720 --> 00:02:17,040
Ja, nee, kom verder.
26
00:02:25,840 --> 00:02:28,000
Hier, alsjeblieft. Dank je wel.
27
00:02:37,560 --> 00:02:40,000
Ik ben zwanger.
28
00:02:43,160 --> 00:02:45,280
Gefeliciteerd.
29
00:02:45,400 --> 00:02:48,440
Ja, gefeliciteerd...
30
00:02:48,560 --> 00:02:52,800
Mijn vriend maakt me helemaal dood,
als hij erachter komt
dat ik zwanger ben.
31
00:02:52,920 --> 00:02:55,640
Hoe ver ben je?
32
00:02:55,760 --> 00:02:58,600
Ja, een dikke 14 weken al.
33
00:02:58,720 --> 00:03:02,200
Ik heb beloofd
dat ik het weg zou halen.
34
00:03:02,320 --> 00:03:05,960
Maar dat heb ik dus niet gedaan.
35
00:03:06,080 --> 00:03:09,400
Dus ja, ik weet niet zo goed
wat ik moet doen.
36
00:03:17,760 --> 00:03:21,320
Wil je iets... Heb je trek?
Wil je iets eten?
37
00:03:21,440 --> 00:03:24,040
Ja, eigenlijk wel, ja.
38
00:03:29,200 --> 00:03:31,920
Wil je wit brood of bruin brood?
Wit.
39
00:04:02,920 --> 00:04:05,240
Wat wil je erop?
40
00:04:20,640 --> 00:04:23,480
Lekker.
41
00:04:42,320 --> 00:04:44,720
Kan ik misschien een tientje
van je lenen?
42
00:04:44,840 --> 00:04:47,240
Een tientje?
43
00:04:47,360 --> 00:04:49,240
Ja, voor de opvang.
44
00:04:49,360 --> 00:04:52,640
Anders moet ik buiten slapen.
45
00:06:21,960 --> 00:06:24,280
Mooi, die pauw.
46
00:06:26,480 --> 00:06:28,400
Ik hou van pauwen.
47
00:06:28,520 --> 00:06:31,680
Het is een vogel met 100 ogen.
48
00:06:34,720 --> 00:06:38,000
Je hebt toch ook zoiets op je rug?
49
00:06:38,120 --> 00:06:40,360
Ja.
50
00:06:42,720 --> 00:06:48,360
Dat is eigenlijk een soort
beschermengel, zeg maar.
51
00:06:48,480 --> 00:06:50,960
Een soort van iemand
die over me waakt.
52
00:06:52,400 --> 00:06:53,880
Ja? Ja.
Oke.
53
00:06:54,000 --> 00:06:55,480
Wauw!
54
00:06:55,600 --> 00:06:58,360
Het is een symbool van waakzaamheid,
vind ik.
55
00:06:58,480 --> 00:07:02,080
Een symbool van schoonheid,
waardigheid en waakzaamheid.
56
00:07:04,600 --> 00:07:06,080
Moet je zo lachen?
57
00:07:06,200 --> 00:07:08,920
Ik ben heel moe, ik ga slapen.
58
00:07:09,040 --> 00:07:11,600
Ik zie je morgen. Slaap lekker.
59
00:07:36,880 --> 00:07:38,680
Ik vaak over jou.
60
00:07:38,800 --> 00:07:40,280
Ook als ik er niet ben.
61
00:07:41,840 --> 00:07:43,320
Dank je wel.
62
00:07:43,440 --> 00:07:44,920
Gefeliciteerd.
63
00:08:29,720 --> 00:08:31,520
Wat?
64
00:08:36,080 --> 00:08:39,800
Hoe lang kwam Eric al bij jou?
65
00:08:39,920 --> 00:08:43,360
Moet dat echt nu? Ik wil even slapen
als je 't niet erg vindt.
66
00:08:45,680 --> 00:08:48,280
Sorry, maar je bent hier
in mijn huis.
67
00:08:48,400 --> 00:08:53,120
Ik zou het fijn vinden
als je de vragen die ik
je stelde kon beantwoorden.
68
00:08:53,240 --> 00:08:58,000
Hij kwam de afgelopen twee jaar bij
mij, elke maand.
69
00:08:58,120 --> 00:08:59,680
Ja? En nou wil ik naar bed.
70
00:08:59,800 --> 00:09:01,800
Je liegt.
71
00:09:01,920 --> 00:09:04,000
Daar geloof ik helemaal niets van.
72
00:09:04,120 --> 00:09:05,600
Ik bedoel...
73
00:09:05,720 --> 00:09:10,320
Kijk, ik snap het nog als je
een keer nieuwsgierigheid hebt...
74
00:09:10,440 --> 00:09:14,280
of dat er sprake is
van dronkenschap of...
75
00:09:14,400 --> 00:09:18,440
dat je in zoiets terechtkomt,
dat je jezelf helemaal laat gaan...
76
00:09:18,560 --> 00:09:21,680
maar dat Eric...
77
00:09:23,640 --> 00:09:26,520
Ja, oke, ik heb gelogen.
78
00:09:26,640 --> 00:09:30,120
Ik kende hem inderdaad nauwelijks.
79
00:09:30,240 --> 00:09:34,160
Hij is letterlijk EEN keer bij
me geweest en hij was stomdronken.
80
00:09:34,280 --> 00:09:36,640
Hij kreeg hem niet eens omhoog.
81
00:09:42,480 --> 00:09:47,000
Het stelde echt niks voor,
ga maar slapen. Echt niet.
82
00:10:54,800 --> 00:10:56,800
Ik mag hier zeker niet roken,
of wel?
83
00:10:56,920 --> 00:10:59,600
Jij bent zwanger.
84
00:10:59,720 --> 00:11:01,440
Ja, nog wel, ja.
85
00:11:03,640 --> 00:11:05,880
Hoezo nog wel?
86
00:11:06,000 --> 00:11:08,320
Ik ga het niet houden.
87
00:11:08,440 --> 00:11:11,600
Nee, het geeft me
alleen maar ellende.
88
00:11:11,720 --> 00:11:14,240
En het was ook niet gepland,
weet je.
89
00:11:22,120 --> 00:11:24,120
Jij wil toch wel kinderen?
90
00:11:28,640 --> 00:11:31,760
Hoezo?
Dat zei Eric.
91
00:11:31,880 --> 00:11:33,680
Dat het niet lukte en zo.
92
00:11:33,800 --> 00:11:36,200
Zei hij dat?
93
00:11:36,320 --> 00:11:38,720
Ja, of is dat niet waar?
94
00:11:41,040 --> 00:11:44,760
Daar hadden jullie gesprekken over,
over dat wij bezig waren om...
95
00:11:44,880 --> 00:11:46,960
Ja.
96
00:11:50,040 --> 00:11:52,240
Misschien is het beter
als je nu gaat.
97
00:11:54,520 --> 00:11:56,720
Nu.
98
00:12:05,880 --> 00:12:08,160
Wacht heel even.
99
00:12:19,200 --> 00:12:21,720
Hier, alsjeblieft.
100
00:12:21,840 --> 00:12:24,160
Ga maar lekker naar een hotel.
101
00:12:24,280 --> 00:12:27,400
Heel veel sterkte.
102
00:12:27,520 --> 00:12:29,600
En succes ermee.
103
00:13:15,760 --> 00:13:18,720
Weet je wat ik niet begrijp van jou?
Alles staat op papier.
104
00:13:18,840 --> 00:13:21,040
Ze kan niks doen.
Niemand gelooft haar.
105
00:15:49,680 --> 00:15:51,600
Jezus Christus.
106
00:15:51,720 --> 00:15:56,280
Kun jij niet gewoon aanbellen?
Je gaf me zelf de sleutel
voor als je weg bent.
107
00:15:56,400 --> 00:15:58,120
Ik ben nu toch niet weg?
108
00:16:00,720 --> 00:16:02,600
Een flink ontbijt.
109
00:16:02,720 --> 00:16:05,160
Ja, ik had heel erg trek.
110
00:16:05,280 --> 00:16:08,200
Goed, kleed jij je even om.
111
00:16:08,320 --> 00:16:10,000
Hoezo?
112
00:16:10,120 --> 00:16:12,360
We hebben toch dat interview?
113
00:16:12,480 --> 00:16:15,160
Ik heb toch nee gezegd.
Esther.
114
00:16:15,280 --> 00:16:18,680
Ik kan ook helemaal niet.
Ik heb vanmiddag een afspraak.
115
00:16:18,800 --> 00:16:22,360
Lieverd, ik doe mijn best
om te redden wat er te redden valt.
116
00:16:22,480 --> 00:16:27,560
Ik heb nee gezegd. Oke, Milaan
moet wel echt antwoord over
die reeks in het voorjaar.
117
00:16:27,680 --> 00:16:31,960
Daar kan ik nu niet over nadenken.
Het is een kwestie van prioriteiten.
118
00:16:32,080 --> 00:16:35,680
Ik kan ook Jeroen afbellen.
Ik wil niet dat je iemand afbelt.
119
00:16:35,800 --> 00:16:38,040
Ik wil dat je überhaupt
niemand belt.
120
00:16:38,160 --> 00:16:39,840
Echt?
121
00:16:39,960 --> 00:16:43,800
Oke, maar dan maak je me het werk
echt onmogelijk.
122
00:16:43,920 --> 00:16:47,120
Als je manager niemand mag bellen...
123
00:16:47,240 --> 00:16:49,000
Sorry, het spijt me.
124
00:16:49,120 --> 00:16:51,360
Ik ben in de war.
125
00:16:54,240 --> 00:16:56,320
Volgens mij ben je hartstikke moe.
126
00:16:56,440 --> 00:16:59,520
Ga anders gewoon even liggen. Een
uurtje op de bank.
127
00:16:59,640 --> 00:17:01,120
Ja.
128
00:17:01,240 --> 00:17:03,240
Ja, ik ben moe.
129
00:17:03,360 --> 00:17:05,040
Inderdaad.
130
00:17:08,120 --> 00:17:10,640
He, heb je vannacht al
op de bank geslapen?
131
00:17:10,760 --> 00:17:12,880
Waarom zeg je niks?
132
00:17:13,000 --> 00:17:16,320
Ja, ik had vannacht even op de bank
geslapen inderdaad.
133
00:17:22,120 --> 00:17:24,840
Wat is zo'n bed groot, he,
als je alleen bent?
134
00:17:24,960 --> 00:17:27,760
Ja.
135
00:17:35,240 --> 00:17:38,080
Ik bel je vanavond. Rust lekker uit.
Oke.
136
00:18:03,400 --> 00:18:04,960
Ja, met Sylvia.
137
00:18:05,080 --> 00:18:07,840
Ik bel even,
want ik heb opeens bloedverlies.
138
00:18:09,760 --> 00:18:12,000
Nee, niet veel, maar ja,
toch wel wat.
139
00:18:15,360 --> 00:18:17,320
Nee, net ineens bij het plassen.
140
00:18:21,800 --> 00:18:26,760
Nee, niet echt buikpijn. Maar wel
een weeig gevoel. En het prikt ook.
141
00:18:34,320 --> 00:18:37,880
Oke. Kun je dat naar de apotheek
sturen voor mij?
142
00:18:40,600 --> 00:18:43,120
Het moet wel naar Amsterdam toe
trouwens.
143
00:18:47,200 --> 00:18:49,840
Ja, dat weet ik even niet.
144
00:18:49,960 --> 00:18:52,560
Het is nu allemaal
een beetje onduidelijk.
145
00:18:52,680 --> 00:18:58,560
Wacht, anders kun je misschien een
e-mail sturen met je handtekening,
dat het van de dokter komt.
146
00:18:58,680 --> 00:19:00,400
Dan regel ik het verder zelf.
147
00:19:03,240 --> 00:19:06,120
Ja, ik heb alleen last
van die blaasontsteking.
148
00:19:06,240 --> 00:19:07,760
Het prikt als een ziekte.
149
00:19:07,880 --> 00:19:12,240
Oke, ik heb hier info(at)verdi.nl.
150
00:19:17,400 --> 00:19:19,600
Ja, ga ik doen. Oke, bedankt.
151
00:19:19,720 --> 00:19:21,200
Doeg.
152
00:22:26,400 --> 00:22:27,960
Doe even rustig, man.
153
00:22:41,240 --> 00:22:42,720
Oke, dan gaan we.
154
00:23:06,000 --> 00:23:07,680
He dokter!
155
00:23:08,760 --> 00:23:12,880
Waarom neem jij je telefoon niet op?
Ik heb je 10 keer proberen
te bellen.
156
00:23:28,960 --> 00:23:30,800
Waar?
157
00:24:11,480 --> 00:24:13,520
We hebben al genoeg problemen.
158
00:27:23,000 --> 00:27:27,360
Ik zal even verduidelijken wat hier
staat. Nee, laat me zelf even lezen.
159
00:27:44,880 --> 00:27:47,000
Ik begrijp niet...
160
00:27:47,120 --> 00:27:49,200
Wat begrijp je niet?
Hoe kan dit nou?
161
00:27:49,320 --> 00:27:53,320
Hoe kun je vijf jaar een bedrijf
runnen dat verlies maakt? Dat kan.
162
00:27:53,440 --> 00:27:56,040
Als je langzaam je eigen vermogen
opeet. O.
163
00:27:59,240 --> 00:28:03,400
Maar volgens hem
was hij heel erg succesvol. Was, ja.
164
00:28:03,520 --> 00:28:06,720
Heb je ook zicht
op papa's priverekeningen?
165
00:28:06,840 --> 00:28:08,840
Nee, hoezo?
166
00:28:08,960 --> 00:28:11,480
Nou...
167
00:28:11,600 --> 00:28:14,680
Ja...
168
00:28:14,800 --> 00:28:19,240
Omdat ik opeens zag dat er
deze maand 8 ton is opgenomen. Cash.
169
00:28:19,360 --> 00:28:23,760
Ik heb geen idee waarom of
wat er met dat geld is gebeurd.
170
00:28:23,880 --> 00:28:26,360
Jij?
Nee, geen idee.
171
00:28:32,680 --> 00:28:34,760
Papa heeft Eric laten schaduwen.
172
00:28:34,880 --> 00:28:37,160
Serieus?
173
00:28:40,320 --> 00:28:42,240
Wist je daarvan, of niet?
Nee.
174
00:28:45,040 --> 00:28:47,120
En?
Wat, en?
175
00:28:47,240 --> 00:28:50,160
Waar kwam hij achter?
Dat doe je toch niet?
176
00:28:50,280 --> 00:28:53,440
Ik bedoel, je eigen schoonzoon
laten schaduwen.
177
00:29:29,280 --> 00:29:32,320
Ehm, ja...
178
00:33:49,960 --> 00:33:52,720
Hier, kijk.
179
00:33:54,920 --> 00:33:57,040
Dit is dat briefje.
180
00:33:57,160 --> 00:33:59,000
Waar ik je over verteld heb.
181
00:34:01,640 --> 00:34:05,120
Het is zo banaal,
het is zo willekeurig.
182
00:34:05,240 --> 00:34:07,320
Dit kun je aan iedereen schrijven.
183
00:34:07,440 --> 00:34:11,640
Ik ben een half leven
met die man samen geweest.
Het is maar een kladje.
184
00:34:11,760 --> 00:34:14,200
'Het ligt niet aan jou,
het ligt aan mij.'
185
00:34:14,320 --> 00:34:18,080
Dat is iets wat je zegt tegen iemand
van 16, als je het uitmaakt.
186
00:34:18,200 --> 00:34:20,000
Dit ligt niet aan jou, Esther.
187
00:34:30,240 --> 00:34:31,720
Gods...
188
00:34:31,840 --> 00:34:33,320
Ah!
189
00:34:33,440 --> 00:34:35,240
He, kom.
190
00:34:38,320 --> 00:34:39,800
Kom.
191
00:34:55,960 --> 00:34:57,680
Een kladje.
192
00:35:57,240 --> 00:35:59,880
Suckie-fuckie? 50 euro.
193
00:36:03,400 --> 00:36:05,920
En dan ga je mij
lekker allemaal gewoon...
194
00:36:08,840 --> 00:36:10,640
He? O, jullie met zijn tweeën?
195
00:36:17,160 --> 00:36:20,200
Jij bent dood van binnen.
196
00:36:20,320 --> 00:36:22,480
Kom, we gaan neuken, mannen.
197
00:36:22,600 --> 00:36:26,440
*Daar moet een piemel in!*
198
00:37:13,200 --> 00:37:17,080
Bedankt. Daag.
199
00:40:00,160 --> 00:40:02,720
Heb je op de bank geslapen?
Ja.
200
00:40:06,400 --> 00:40:10,200
Het bed voelt nu zo groot,
en alleen.
201
00:40:16,640 --> 00:40:21,360
Esther, ik wil dat je weet
dat als je iets nodig hebt...
202
00:40:21,480 --> 00:40:24,840
of als ik iets voor je kan doen...
203
00:40:24,960 --> 00:40:26,880
dan ben ik er altijd.
204
00:40:27,000 --> 00:40:29,040
Ja?
Oke.
205
00:40:57,760 --> 00:40:59,720
Rustig, rustig.
206
00:40:59,840 --> 00:41:02,080
Wat wil je dan?
207
00:41:04,560 --> 00:41:07,680
Wat willen jullie dan?
Ik snap het niet.
208
00:41:07,800 --> 00:41:09,800
Ik snap het niet.
209
00:41:13,360 --> 00:41:15,680
Vind je mij aantrekkelijk?
Ja!
210
00:41:15,800 --> 00:41:17,840
Ja.
211
00:41:22,560 --> 00:41:24,560
Nee, ik wil dit niet.
212
00:41:24,680 --> 00:41:27,480
Ik wil dit niet. Niet zo.
213
00:41:27,600 --> 00:41:29,880
Sorry.
214
00:41:35,280 --> 00:41:36,760
Sorry.
215
00:41:49,680 --> 00:41:51,280
Waarom niet?
216
00:41:52,960 --> 00:41:54,720
Ik wil gewoon iets voelen.
217
00:42:02,840 --> 00:42:05,480
Hoe denk je dat dit voor mij voelt?
218
00:42:19,440 --> 00:42:21,600
Ik bel je morgen.
219
00:42:21,720 --> 00:42:23,880
Oke, daag.
220
00:42:35,600 --> 00:42:37,240
He.
221
00:42:37,360 --> 00:42:40,160
Wat doe jij hier?
Wie was dat?
222
00:42:40,280 --> 00:42:42,240
Hoezo?
Was het een vriend van je?
223
00:42:42,360 --> 00:42:44,360
Ja, maar wat kom je hier doen?
224
00:42:44,480 --> 00:42:47,520
Ingmar is erachter gekomen
in welk hotel ik zit.
225
00:42:47,640 --> 00:42:50,040
Oke, kom binnen.
226
00:42:52,000 --> 00:42:54,320
Hij is toch niet
achter je aangekomen?
227
00:42:54,440 --> 00:42:56,520
Hij weet niet dat je hier bent?
Nee.
228
00:42:59,760 --> 00:43:01,440
Gaat het?
229
00:43:01,560 --> 00:43:03,320
Ik heb een blaasontsteking.
230
00:43:05,680 --> 00:43:08,040
Hier.
Dank je wel.
231
00:43:14,720 --> 00:43:18,320
Denk je dat hij iets te maken heeft
met de dood van Eric? Wie?
232
00:43:18,440 --> 00:43:20,680
Ingmar?
Ja.
233
00:43:20,800 --> 00:43:23,120
Waarom?
234
00:43:23,240 --> 00:43:26,640
Nou ja, goed, ik bedoel,
die laatste avond was Eric bij jou.
235
00:43:26,760 --> 00:43:28,560
En? Ik snap het gewoon niet.
236
00:43:28,680 --> 00:43:32,720
Ik begrijp niet waarom iemand
Eric zou willen doodmaken.
237
00:43:32,840 --> 00:43:35,280
Ja, weet ik veel.
Het is jouw man.
238
00:43:37,840 --> 00:43:40,160
Ja, en jouw man...
239
00:43:40,280 --> 00:43:43,800
Denk je dat hij
tot zoiets in staat zou zijn?
240
00:43:43,920 --> 00:43:46,600
Waarom zou hij?
241
00:43:46,720 --> 00:43:49,200
Is je deur op slot?
Ja.
242
00:43:52,920 --> 00:43:56,760
Waarom ga je niet naar de politie?
Die kunnen je ook beschermen.
243
00:43:56,880 --> 00:44:00,800
Ja, alleen als ik Ingmar erbij lap.
Ja, en? Dat heb ik geprobeerd.
244
00:44:00,920 --> 00:44:02,400
Dat is niet gelukt.
245
00:44:02,520 --> 00:44:05,640
Dan kun je toch alsnog
zelf wel naar de politie gaan?
246
00:44:07,000 --> 00:44:09,360
Die hebben nou
toch niks meer aan mij.
247
00:44:09,480 --> 00:44:13,000
Ja, om me op te laten draaien voor
zijn troep.
248
00:44:13,120 --> 00:44:14,800
Hoezo?
249
00:44:14,920 --> 00:44:17,040
Al zijn shit staat op mijn naam.
250
00:44:31,640 --> 00:44:34,600
Het spijt me heel erg, maar ik moet
zo gaan slapen.
251
00:44:34,720 --> 00:44:36,480
Ik ook.
252
00:44:39,040 --> 00:44:40,640
Je kunt hier niet blijven.
253
00:44:40,760 --> 00:44:42,280
Waar moet ik dan naartoe?
254
00:45:15,520 --> 00:45:17,600
Ik ga morgen naar die abortusarts.
255
00:45:21,400 --> 00:45:23,440
Oke.
256
00:45:25,520 --> 00:45:28,320
Kun je het eigenlijk al voelen?
Het kindje?
257
00:45:28,440 --> 00:45:30,760
Ik weet het niet. Nee, nee.
258
00:45:30,880 --> 00:45:33,440
Kan wel met 14 weken.
259
00:45:33,560 --> 00:45:35,840
Ja?
Ja.
260
00:45:35,960 --> 00:45:38,120
Het is trouwens een meisje.
261
00:45:38,240 --> 00:45:40,280
Ik heb een echo gehad.
262
00:45:40,400 --> 00:45:43,800
Dat was gek. Superklein.
263
00:45:43,920 --> 00:45:46,240
Het is natuurlijk een soort pinda.
264
00:45:46,360 --> 00:45:49,400
Over 10 weken is het
al levensvatbaar, wist je dat?
265
00:45:49,520 --> 00:45:51,000
Nee, dat wist ik niet.
266
00:45:53,400 --> 00:45:55,640
Waarom hou je het niet gewoon?
267
00:45:59,960 --> 00:46:02,440
Ja, of jij moet het kopen.
268
00:46:02,560 --> 00:46:04,400
Sorry?
269
00:46:04,520 --> 00:46:06,840
Ja, je kunt het van mij kopen.
270
00:46:08,400 --> 00:46:10,480
Ik vind dit niet grappig, hoor.
271
00:46:10,600 --> 00:46:12,160
Het is ook geen grap.
272
00:46:12,280 --> 00:46:14,400
Waarom denk je dat ik hier ben?
273
00:46:14,520 --> 00:46:17,520
Ik weet dat jij
heel graag een kindje wil.
274
00:46:17,640 --> 00:46:20,280
Waarom zou ik jouw...
275
00:46:20,400 --> 00:46:22,040
kind willen hebben?
276
00:46:22,160 --> 00:46:25,920
Waarom zou ik jouw baby willen
opvoeden? Omdat het van Eric is.
277
00:46:33,160 --> 00:46:35,040
Denk je dat ik gek ben?
278
00:46:35,160 --> 00:46:37,560
Ik bedoel, met hoeveel mannen
ga jij...
279
00:46:37,680 --> 00:46:40,640
Ik weet precies wanneer
het gebeurd is namelijk.
280
00:46:40,760 --> 00:46:42,240
Ik weet het exact.
281
00:46:42,360 --> 00:46:45,760
Hij had extra betaald
om geen condoom om te hoeven.
282
00:46:45,880 --> 00:46:48,680
En Ingmar was in Roemenie.
Ik weet het precies.
283
00:46:49,920 --> 00:46:52,200
Als je wil, dan doe ik een test.
Kan ik zo doen.
284
00:46:52,320 --> 00:46:55,520
Dat kun je gewoon doen als
je zwanger bent. Je bent gestoord.
285
00:46:55,640 --> 00:46:57,720
Dat kan, maar het is wel van Eric.
286
00:46:59,640 --> 00:47:01,480
Welterusten.
287
00:47:18,920 --> 00:47:20,400
Politie!
288
00:47:20,520 --> 00:47:22,000
Ik doe het wel.
289
00:47:23,280 --> 00:47:26,600
Als ik dit neem, is het zo weg.
Ik wil niet dat je dit doet.
290
00:47:26,720 --> 00:47:28,200
Even gewoon doen nu.
291
00:47:32,560 --> 00:47:35,280
Jij gaat nu aan mij vertellen
wat er precies is gebeurd.
292
00:47:35,400 --> 00:47:37,000
Ik wil alles horen. Eerlijk.
293
00:47:39,800 --> 00:47:43,480
NPO ONDERTITELING TT888, 2021
informatie: service.npo.nl
32878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.