Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,900
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,990 --> 00:00:11,690
I hope my charity foundation
will help create a world
3
00:00:11,690 --> 00:00:16,060
where the rich and poor
can all be happy together.
4
00:01:00,870 --> 00:01:03,320
Are you all right?
5
00:01:12,390 --> 00:01:15,710
I can't believe what just happened.
6
00:01:15,710 --> 00:01:18,430
I'm still in shock.
7
00:01:18,430 --> 00:01:21,800
- Eun Ha, you must have been scared.
- Yes.
8
00:01:21,800 --> 00:01:25,260
If Min Woo hadn't rushed to save me,
something serious would have happened.
9
00:01:25,260 --> 00:01:29,580
- Min Woo, are you okay?
- Yes. I'm fine.
10
00:01:29,580 --> 00:01:33,810
You should have paid more attention
to make sure everything was set properly!
11
00:01:33,810 --> 00:01:38,420
I'll look closely into the accident
and find out the cause behind it.
12
00:01:38,420 --> 00:01:43,330
I've made sure
this won't get to the media.
13
00:01:43,330 --> 00:01:47,210
I'm still in shock.
Get me some pills to calm my nerves.
14
00:01:59,920 --> 00:02:04,240
What happened today?
How much do you know?
15
00:02:04,240 --> 00:02:08,760
- I told you. You are in danger.
- Who's behind this?
16
00:02:10,240 --> 00:02:14,390
By chance... Is it Suk Hoon?
17
00:02:14,390 --> 00:02:18,750
I don't know. I can't prove it.
18
00:02:20,390 --> 00:02:25,540
I may sound shameless,
but I need to tell you something.
19
00:02:27,020 --> 00:02:30,360
Min Woo.
20
00:02:30,360 --> 00:02:32,830
Please trust me.
21
00:02:34,520 --> 00:02:36,520
Why should I trust Seo Eun...
22
00:02:39,520 --> 00:02:41,600
I mean, why should I trust you?
23
00:02:41,600 --> 00:02:46,800
So I can tell you this.
24
00:02:50,800 --> 00:02:54,360
I'm not telling you this out of nowhere.
25
00:02:54,360 --> 00:02:58,420
- I've thought it over carefully.
- What is it?
26
00:03:00,810 --> 00:03:04,500
Min Woo. We...
27
00:03:11,800 --> 00:03:14,200
We should get a divorce.
28
00:03:18,680 --> 00:03:21,350
I think this is the end for us.
29
00:03:28,170 --> 00:03:31,000
That accident...
30
00:03:31,000 --> 00:03:33,680
Do you really think it was a coincidence?
31
00:03:33,680 --> 00:03:37,590
What?
Do you think someone planed it?
32
00:03:38,900 --> 00:03:42,940
Yes. I think someone did it on purpose.
33
00:03:42,940 --> 00:03:45,710
- Who?
- You tell me.
34
00:03:45,710 --> 00:03:50,740
- You said you'd investigate this case.
- I will.
35
00:03:50,740 --> 00:03:53,100
If someone was behind this
36
00:03:53,100 --> 00:03:57,170
find out whether
it was Min Woo or Eun Ha
37
00:03:57,170 --> 00:04:00,450
that they were targeting. You must.
38
00:04:00,450 --> 00:04:05,010
If they were targeting Min Woo,
I won't stand for it.
39
00:04:07,040 --> 00:04:09,590
I won't forgive them, no matter what.
40
00:04:22,920 --> 00:04:24,970
Divorce?
41
00:04:30,180 --> 00:04:33,260
Did she say divorce?
42
00:05:44,360 --> 00:05:47,160
I told you it would be no use.
43
00:05:49,560 --> 00:05:51,620
Divorce?
44
00:05:51,620 --> 00:05:55,570
Even if you divorce him and leave,
Choi Min Woo will eventually die.
45
00:05:55,570 --> 00:05:59,050
Because I will make sure of it.
46
00:06:14,130 --> 00:06:17,130
Min Woo?
47
00:06:17,130 --> 00:06:21,630
Min Woo? Min Woo...
48
00:06:28,780 --> 00:06:33,300
[Episode 16 - The Puppet's Heart]
49
00:06:33,340 --> 00:06:35,770
[Director - Seo Eun Ha]
50
00:06:35,770 --> 00:06:40,410
You announced that you'll donate
50 percent of your shares to a charity.
51
00:06:40,410 --> 00:06:42,860
When do you plan to make the donation?
52
00:06:42,860 --> 00:06:46,280
I plan on donating
90 percent of my assets.
53
00:06:48,500 --> 00:06:52,280
There is another person
who shares the same values.
54
00:06:52,280 --> 00:06:56,070
Lawyer Min Suk Hoon?
55
00:06:56,070 --> 00:07:01,040
You told me you're planning on donating
50 percent of your shares too, right?
56
00:07:01,040 --> 00:07:04,570
Is that true? Go over there.
57
00:07:05,720 --> 00:07:08,690
You've made such an important decision.
58
00:07:08,690 --> 00:07:13,540
What was your motive?
59
00:07:15,340 --> 00:07:19,460
- You tried to kill Min Woo, right?
- Why would you think that?
60
00:07:19,460 --> 00:07:21,740
Because I know all about your plan.
61
00:07:21,740 --> 00:07:26,520
Once Min Woo dies,
I'll inherit all of his assets.
62
00:07:26,520 --> 00:07:30,200
Then no matter what,
you'll try to take them away from me.
63
00:07:30,200 --> 00:07:33,810
So, is this what you came up with?
64
00:07:33,810 --> 00:07:39,020
- Donating all of your assets?
- This is what I've always wanted to do.
65
00:07:39,020 --> 00:07:41,530
I always wanted to help people like me.
66
00:07:41,530 --> 00:07:45,720
Just because you help people like you,
this world is not going to change.
67
00:07:45,720 --> 00:07:49,100
That money needs to be spent
on something more valuable.
68
00:07:49,100 --> 00:07:53,080
No. The world will change.
69
00:07:53,080 --> 00:07:55,640
If people like you change your mindset.
70
00:07:55,640 --> 00:07:57,930
Change your outlook on life.
71
00:07:57,930 --> 00:08:01,950
Let's change this world together.
72
00:08:07,860 --> 00:08:10,170
[CEO Choi]
73
00:08:11,680 --> 00:08:13,830
You should change your perspective.
74
00:08:14,900 --> 00:08:17,520
If not,
things will get more difficult for you.
75
00:08:19,400 --> 00:08:25,090
Give 60 percent of your shares to
Choi Min Woo immediately.
76
00:08:25,090 --> 00:08:27,780
If you fail again to keep your promise
77
00:08:27,780 --> 00:08:32,670
the video of your daughter
will be released.
78
00:08:32,670 --> 00:08:35,060
This is your last chance.
79
00:08:39,990 --> 00:08:43,720
- Did you need something?
- 60 percent of my shares.
80
00:08:46,060 --> 00:08:49,390
I'm going to give them to Min Woo.
Please prepare for this.
81
00:08:50,340 --> 00:08:52,050
I've got it.
82
00:08:52,050 --> 00:08:56,250
I'll look for a way to transfer them
without paying an inheritance tax.
83
00:09:05,490 --> 00:09:09,190
I really don't know anything!
84
00:09:09,190 --> 00:09:11,970
This bastard!
85
00:09:11,970 --> 00:09:17,750
I saw it with my own two eyes!
86
00:09:17,750 --> 00:09:22,180
If you give me the signal,
I will make it drop.
87
00:09:27,140 --> 00:09:29,900
I don't think words will
get through to him.
88
00:09:29,900 --> 00:09:31,730
Bring in the tools.
89
00:09:33,300 --> 00:09:36,700
I'm telling you the truth!
I don't know anything!
90
00:09:36,700 --> 00:09:38,620
I really don't know anything!
91
00:09:38,860 --> 00:09:41,600
- This bastard!
- Hold on!
92
00:09:46,270 --> 00:09:50,440
Do we have to use violence?
93
00:09:50,440 --> 00:09:54,340
Then shall we not?
94
00:09:58,390 --> 00:10:00,190
Never mind.
95
00:10:02,350 --> 00:10:03,910
Use it if you must.
96
00:10:17,430 --> 00:10:22,290
Fine! Sign it!
I can't live with you like this anymore.
97
00:10:26,400 --> 00:10:28,340
- Are you all right?
- Pardon?
98
00:10:28,340 --> 00:10:32,410
Oh, this. It's what we always say
to each other when my wife and I fight.
99
00:10:32,410 --> 00:10:36,220
Getting a divorce isn't that easy.
We've been living together for years.
100
00:10:36,220 --> 00:10:37,950
That's what I'm saying...
101
00:10:45,560 --> 00:10:47,460
I'm here to talk to you.
102
00:10:48,630 --> 00:10:51,450
After our conversation yesterday,
you left without saying a word.
103
00:10:52,710 --> 00:10:54,430
Come in.
104
00:10:58,300 --> 00:11:01,210
Why do you want a divorce?
105
00:11:01,210 --> 00:11:06,160
- To save your life.
- What do you mean by that?
106
00:11:10,110 --> 00:11:14,910
- Are you trying to run away?
- Take this however you want to.
107
00:11:14,910 --> 00:11:17,920
Fine. I will.
108
00:11:17,920 --> 00:11:21,100
- So our divorce...
- We can't.
109
00:11:21,100 --> 00:11:24,920
If I divorce you,
my position in my family will weaken
110
00:11:24,920 --> 00:11:27,490
and it'll be more difficult for me
to take over the company.
111
00:11:27,490 --> 00:11:30,480
I need you, Seo Eun Ha.
112
00:11:30,480 --> 00:11:33,650
- Min Woo.
- I don't need you. I need Seo Eun Ha.
113
00:11:34,610 --> 00:11:36,890
I'm not Seo Eun Ha.
114
00:11:36,890 --> 00:11:39,400
You know that as well as I do.
115
00:11:47,680 --> 00:11:52,730
- Is something wrong?
- It's nothing.
116
00:11:54,290 --> 00:11:59,140
- It looks like it.
- Ji Hyuk.
117
00:11:59,140 --> 00:12:02,760
- I'm going to get a divorce.
- What?
118
00:12:02,760 --> 00:12:06,810
- It just worked out that way.
- So, are you coming back to us?
119
00:12:06,810 --> 00:12:11,400
No, not yet.
There's something I need to finish.
120
00:12:12,410 --> 00:12:14,880
So why do you want
to get a divorce all of a sudden?
121
00:12:14,880 --> 00:12:19,930
Is your husband being mean to you?
Should I scold him?
122
00:12:19,930 --> 00:12:24,350
Stop. Min Woo is a good man.
123
00:12:24,350 --> 00:12:27,990
- That's why I need to divorce him.
- That makes no sense.
124
00:12:27,990 --> 00:12:30,400
You must have a problem with him.
125
00:12:32,880 --> 00:12:37,030
You're right.
I have some problems with him.
126
00:12:37,030 --> 00:12:39,640
He's just so tall.
127
00:12:39,640 --> 00:12:44,250
- I'll try to get shorter.
- Yes.
128
00:12:44,250 --> 00:12:46,070
He's bad at cooking.
129
00:12:46,070 --> 00:12:49,150
Happy birthday to you.
130
00:12:49,150 --> 00:12:53,470
- He's bad at singing.- Happy birthday to you.
131
00:12:54,670 --> 00:12:58,200
There is not a single thing
I like about him.
132
00:14:49,520 --> 00:14:51,600
Why are you curious about that?
133
00:14:51,600 --> 00:14:55,500
Tell me. Did you even love Seo Eun Ha?
134
00:14:55,500 --> 00:14:58,190
Didn't I tell you?
135
00:14:58,190 --> 00:15:00,390
You must never talk about her.
136
00:15:00,390 --> 00:15:05,060
If you truly loved her, you wouldn't have
let her die feeling alone.
137
00:15:05,060 --> 00:15:09,050
- I've told you to stop.
- You were never in love with her.
138
00:15:09,050 --> 00:15:12,000
- You just used her.
- I said, stop it!
139
00:15:12,000 --> 00:15:16,380
Accept it! You were just using her.
140
00:15:17,770 --> 00:15:19,960
I'm going to use you too.
141
00:15:19,960 --> 00:15:23,570
Because you never
truly loved Seo Eun Ha.
142
00:15:24,520 --> 00:15:26,600
And I'm going to
drive you out of this house.
143
00:15:26,600 --> 00:15:30,880
Because you belong in jail,
not in this house.
144
00:15:43,390 --> 00:15:48,140
The steak is so well-cooked today.
Don't you think so?
145
00:15:55,950 --> 00:15:59,870
What's wrong? Do you not like the steak?
146
00:16:04,920 --> 00:16:07,560
I have something to tell you.
147
00:16:11,280 --> 00:16:14,980
I want a divorce.
148
00:16:21,160 --> 00:16:24,250
Seo Eun Ha.
We should talk about this later.
149
00:16:24,250 --> 00:16:27,400
Even if we talk again,
it will be a repeat of the last time.
150
00:16:27,400 --> 00:16:30,070
I've made up my mind.
151
00:16:31,630 --> 00:16:35,510
The presidential election is coming up.
152
00:16:35,510 --> 00:16:40,360
Even after we get a divorce,
I'll stay here until the elections end.
153
00:16:40,360 --> 00:16:43,290
I'll make sure
this doesn't spread to the media.
154
00:16:43,290 --> 00:16:47,020
I'm glad to hear that.
You two didn't make a good couple.
155
00:16:47,020 --> 00:16:51,310
Why do you want a divorce all of
a sudden? You must have a reason.
156
00:16:52,550 --> 00:16:55,860
Did Min Woo do something to you?
157
00:16:55,860 --> 00:16:57,840
No. This has nothing to do with him.
158
00:16:57,840 --> 00:17:02,080
Then what is it?
Tell us why you're acting this way.
159
00:17:04,780 --> 00:17:07,450
It's because of Suk Hoon.
160
00:17:16,760 --> 00:17:22,110
As long as Suk Hoon stays in this house,
I can't live here.
161
00:17:40,930 --> 00:17:45,220
How could you? How could you, Suk Hoon?
162
00:17:45,220 --> 00:17:49,830
This happened a long time ago.
You don't have to worry about it.
163
00:17:49,830 --> 00:17:53,710
Even though it happened a long time ago,
it still happened.
164
00:17:53,710 --> 00:17:57,970
How could I continue living this way?
165
00:17:57,970 --> 00:18:02,040
Whenever I see Suk Hoon,
it is very hard on me.
166
00:18:02,040 --> 00:18:05,700
- Suk Hoon.
- Yes, sir.
167
00:18:05,700 --> 00:18:09,280
If something like this keeps on
happening to my daughter, Mi Yeon
168
00:18:09,280 --> 00:18:13,550
I can't take you in anymore.
169
00:18:15,960 --> 00:18:18,160
Get out.
170
00:18:34,390 --> 00:18:39,190
I'm sorry. I apologize for all of this.
171
00:18:41,160 --> 00:18:46,090
Eun Ha. You can be honest with me.
172
00:18:47,620 --> 00:18:51,080
Why are you bringing this up
all of a sudden?
173
00:18:51,080 --> 00:18:54,860
Is it really because of Suk Hoon?
174
00:18:54,860 --> 00:18:59,010
Or is there something else
that you want?
175
00:18:59,010 --> 00:19:04,080
I couldn't handle
the guilt of lying to Min Woo.
176
00:19:04,080 --> 00:19:09,440
I was eventually going to tell him,
but I've taken too long.
177
00:19:13,040 --> 00:19:18,270
As I told you before,
I'll stay here until the elections end.
178
00:19:18,270 --> 00:19:22,990
I beg you. Please let us get a divorce.
179
00:19:29,160 --> 00:19:33,640
Divorce him, immediately!
How could he do this?
180
00:19:33,640 --> 00:19:36,400
They completely hid
their past relationship!
181
00:19:36,400 --> 00:19:40,950
And they lived in this house together!
Right in front of us!
182
00:19:40,950 --> 00:19:43,350
They were secretly seeing each other
in this house!
183
00:19:43,350 --> 00:19:48,070
I'm about to lose it too.
So please stop.
184
00:19:48,070 --> 00:19:50,830
Do you know how I raised you?
185
00:19:50,830 --> 00:19:55,220
When you wanted to marry Suk Hoon,
I should have more strongly opposed him.
186
00:19:55,220 --> 00:19:58,800
He's just a lawyer. He's no one special.
187
00:19:58,800 --> 00:20:02,450
Either Eun Ha or Suk Hoon
needs to leave this house.
188
00:20:02,450 --> 00:20:04,920
If we leave them together,
they could be up to no good.
189
00:20:04,920 --> 00:20:08,050
- I said stop it!
- Doesn't this even make you angry?
190
00:20:08,050 --> 00:20:10,650
How could you...
191
00:20:10,650 --> 00:20:15,750
Did you know about those two?
192
00:20:18,780 --> 00:20:20,640
Is that it?
193
00:20:24,710 --> 00:20:27,040
Since when?
194
00:20:27,040 --> 00:20:32,190
- Before our marriage.
- You idiot! You fool!
195
00:20:32,190 --> 00:20:36,860
Why would you marry him?
Why? You are so much better than this!
196
00:20:36,860 --> 00:20:41,120
Tell me! Say something!
197
00:20:56,820 --> 00:20:59,230
I'm sorry.
198
00:21:13,460 --> 00:21:17,070
Weren't you afraid?
199
00:21:17,070 --> 00:21:21,450
How long did you think
you could keep this a secret?
200
00:21:21,450 --> 00:21:26,150
Honestly,
I didn't like you from the beginning.
201
00:21:26,150 --> 00:21:30,400
- We are completely out of your league.
- Mom!
202
00:21:30,400 --> 00:21:34,190
You be quiet!
203
00:21:34,190 --> 00:21:39,360
If I weren't from a family with class,
you would be finished.
204
00:21:42,500 --> 00:21:47,790
Do you know how hard
I'm trying to hold myself back?
205
00:21:49,970 --> 00:21:54,080
Don't just stand there. Say something.
206
00:21:54,080 --> 00:21:56,280
You must have something to say.
207
00:21:58,640 --> 00:22:04,500
It's all in the past.
There's nothing going on between us.
208
00:22:10,440 --> 00:22:12,810
You!
209
00:22:12,810 --> 00:22:18,150
Hey! You!
210
00:22:25,030 --> 00:22:29,370
You can't get a divorce.
Tell her you can't divorce her!
211
00:22:29,370 --> 00:22:33,190
The most important thing right now
is making sure there are no scandals.
212
00:22:33,190 --> 00:22:35,010
We could mitigate any scandal
213
00:22:35,010 --> 00:22:39,710
but, we can't mess up
our deal with Congressman Seo.
214
00:22:39,710 --> 00:22:43,760
You're right. She and I made a deal.
215
00:22:43,760 --> 00:22:49,060
If you get a divorce, you can never have
SJ Group! You know it as well as I do!
216
00:22:49,960 --> 00:22:53,850
To get what you want,
you need to sacrifice something else.
217
00:22:53,850 --> 00:22:57,620
Give up your normal
married life with Eun Ha!
218
00:22:57,620 --> 00:23:00,330
Only then can you get what you want.
219
00:23:30,000 --> 00:23:33,130
Is this how badly you want a divorce?
220
00:23:33,130 --> 00:23:37,930
Yes. If I hadn't done this,
I didn't think you would divorce me.
221
00:23:38,970 --> 00:23:41,260
Look me in the eye and tell me.
222
00:23:41,260 --> 00:23:46,560
- Is this what you really want?
- Yes.
223
00:23:46,560 --> 00:23:49,860
This is what I want.
224
00:23:51,550 --> 00:23:56,010
Fine. Let's get a divorce.
Let's get it right away.
225
00:23:56,010 --> 00:23:58,680
I want it as soon as possible.
226
00:24:01,300 --> 00:24:04,780
Let's get it done tomorrow.
We'll go to the court together.
227
00:24:06,620 --> 00:24:09,760
- Tomorrow?
- What's wrong?
228
00:24:09,760 --> 00:24:12,470
Do you have an important
appointment tomorrow?
229
00:24:13,170 --> 00:24:16,310
No. We should go tomorrow.
230
00:24:18,890 --> 00:24:21,560
Now that I think about it
231
00:24:21,560 --> 00:24:24,350
I have meetings with foreign buyers
232
00:24:24,350 --> 00:24:28,280
and an important presentation coming up.
I won't have time for a while.
233
00:24:28,280 --> 00:24:31,110
Unfortunately,
I will only be available next week.
234
00:24:33,020 --> 00:24:34,910
Min Woo.
235
00:24:36,420 --> 00:24:40,790
After I leave,
find a nice woman for yourself.
236
00:24:42,210 --> 00:24:44,740
Fine. I've got it.
237
00:24:44,740 --> 00:24:47,930
I'll find a good woman
and have a happy life with her.
238
00:24:47,930 --> 00:24:53,230
But I wish...
You get a bad man for yourself.
239
00:24:53,230 --> 00:24:56,430
A man much worse than me.
240
00:25:12,150 --> 00:25:14,630
Tell me.
241
00:25:14,630 --> 00:25:17,920
Why did Eun Ha do it?
242
00:25:17,920 --> 00:25:20,640
Tell me everything you know about it.
243
00:25:20,640 --> 00:25:24,440
I've told you already.
I don't know either.
244
00:25:24,440 --> 00:25:28,240
Why would you think that I would know?
245
00:25:28,240 --> 00:25:32,460
Fine. Then I'll tell you.
246
00:25:32,460 --> 00:25:34,890
I'll tell you everything I know.
247
00:25:38,610 --> 00:25:41,500
I know she's not Seo Eun Ha.
248
00:25:41,500 --> 00:25:45,640
And you probably knew about that
since the very beginning.
249
00:25:45,640 --> 00:25:49,150
You and Seo Eun Ha were lovers.
250
00:25:49,150 --> 00:25:51,020
How could you not know?
251
00:25:53,340 --> 00:25:57,050
Once people find out she's not Eun Ha
252
00:25:57,050 --> 00:25:59,400
I thought, who would be in most trouble?
253
00:26:00,550 --> 00:26:05,910
Eun Ha. You. And me.
254
00:26:07,150 --> 00:26:10,300
If Eun Ha had just disappeared
255
00:26:10,300 --> 00:26:13,780
you and I could have kept our secret.
256
00:26:17,380 --> 00:26:19,600
Is that why you tried to kill her?
257
00:26:21,880 --> 00:26:23,720
What?
258
00:26:36,720 --> 00:26:38,320
What happened?
259
00:26:38,320 --> 00:26:43,530
I think he won't talk because
he's too scared of Min Suk Hoon.
260
00:26:45,330 --> 00:26:48,260
What do you think?
261
00:26:55,870 --> 00:26:58,740
How would I know?
262
00:27:00,920 --> 00:27:03,830
The person who tampered with the lighting
263
00:27:03,830 --> 00:27:08,210
told me you are the one
who was behind it.
264
00:27:08,210 --> 00:27:11,080
Am I wrong?
265
00:27:12,280 --> 00:27:16,430
Please tell me I'm wrong.
Tell me you didn't do it.
266
00:27:16,430 --> 00:27:19,850
Tell me you had nothing to do with it.
267
00:27:19,850 --> 00:27:21,430
Please.
268
00:27:21,430 --> 00:27:23,010
Am I wrong?
269
00:27:25,030 --> 00:27:27,480
I didn't do it.
270
00:27:41,410 --> 00:27:44,270
Everything you've found out...
271
00:27:45,680 --> 00:27:47,740
it's all lies.
272
00:27:50,510 --> 00:27:55,140
You said I tried to kill someone?
273
00:27:55,140 --> 00:27:58,550
How could you think that?
274
00:28:00,130 --> 00:28:03,240
You can keep being suspicious of me.
275
00:28:03,240 --> 00:28:08,550
Keep investigating. Find out yourself
if I would do such a thing.
276
00:28:12,610 --> 00:28:15,350
Prove it to yourself.
277
00:28:45,020 --> 00:28:49,130
You will be given four weeks
for careful deliberation.
278
00:28:49,130 --> 00:28:52,560
During this period, think this over.
279
00:28:52,560 --> 00:28:56,940
First, you must get counseling.
280
00:28:59,990 --> 00:29:02,700
You've requested
a divorce by mutual consent.
281
00:29:02,700 --> 00:29:06,650
- What are the grounds for divorce?
- Difference in personality.
282
00:29:06,650 --> 00:29:08,300
She's right.
283
00:29:08,300 --> 00:29:12,610
Could you be more specific?
What kind of difference in personality?
284
00:29:12,610 --> 00:29:15,870
He's a neat freak.
285
00:29:15,870 --> 00:29:18,690
He has to have everything lined up.
286
00:29:18,690 --> 00:29:21,630
He's so sensitive,
and I can't handle it.
287
00:29:21,630 --> 00:29:25,910
She has a lot of secrets,
and she won't tell me about them.
288
00:29:25,910 --> 00:29:28,310
I'm not even curious anymore.
289
00:29:28,310 --> 00:29:33,160
He throws things when he's angry and
screams when he doesn't like something.
290
00:29:33,160 --> 00:29:35,310
He shoved me onto a table once!
291
00:29:35,310 --> 00:29:38,070
Shouldn't a couple be honest
with one another?
292
00:29:38,070 --> 00:29:40,960
She won't ever open up to me!
293
00:29:40,960 --> 00:29:45,480
How am I supposed to know whether she's
a good or bad person? Don't you agree?
294
00:29:45,480 --> 00:29:50,080
It sounds like you are
very upset with each other.
295
00:29:50,080 --> 00:29:53,450
Let's have counseling one at a time.
296
00:29:55,890 --> 00:29:59,560
He always tried to
clean and organize everything.
297
00:29:59,560 --> 00:30:02,240
He was very concerned with cleanliness.
298
00:30:02,240 --> 00:30:06,920
So, was your marriage very difficult?
299
00:30:06,920 --> 00:30:09,430
No.
300
00:30:09,430 --> 00:30:12,910
I liked that he always
kept our place so neat.
301
00:30:12,910 --> 00:30:16,130
I thought he screamed and threw things.
302
00:30:16,130 --> 00:30:19,380
That's why I wanted to stay by his side.
303
00:30:19,380 --> 00:30:22,440
Because I wanted to find out
what made him so angry
304
00:30:22,440 --> 00:30:25,090
and protect him.
305
00:30:27,310 --> 00:30:30,990
He also has a big heart.
306
00:30:31,840 --> 00:30:36,110
He always trusted, loved
307
00:30:36,110 --> 00:30:37,740
and protected me.
308
00:30:37,740 --> 00:30:39,600
She didn't open up to me
309
00:30:39,600 --> 00:30:42,640
so I didn't know how sad she was.
310
00:30:42,640 --> 00:30:45,070
That's why I wanted to stay with her.
311
00:30:45,100 --> 00:30:48,100
I wanted to know
how hard things were for her
312
00:30:48,100 --> 00:30:50,880
and how much pain she was going through.
313
00:30:50,880 --> 00:30:54,390
I had to find out.
Or else, I couldn't sleep.
314
00:30:54,520 --> 00:30:59,740
Think about the times when
you were happiest with your husband.
315
00:30:59,740 --> 00:31:02,050
The happiest time?
316
00:31:39,680 --> 00:31:41,960
Do you want me tell you just one time?
317
00:31:41,990 --> 00:31:44,080
When was she prettiest?
318
00:31:46,060 --> 00:31:49,150
Gosh, that's a difficult question...
319
00:31:49,790 --> 00:31:52,800
When she was prettiest... huh?
320
00:32:13,950 --> 00:32:16,190
How long do we have to do this?
321
00:32:16,190 --> 00:32:19,640
I agree. I don't think
counseling is helping.
322
00:32:19,640 --> 00:32:23,020
Are you sure you want to get a divorce?
323
00:32:23,020 --> 00:32:26,100
- Of course.
- Of course.
324
00:32:31,520 --> 00:32:34,600
Let's go our separate ways then.
325
00:32:35,450 --> 00:32:37,190
Let's do that.
326
00:32:50,110 --> 00:32:54,060
The item you developed is also
selling very well at the other branches.
327
00:32:54,060 --> 00:32:56,100
The response is very positive.
328
00:32:56,450 --> 00:32:59,730
Should we have a party to celebrate?
329
00:33:00,000 --> 00:33:01,500
Shall we?
330
00:33:01,770 --> 00:33:04,130
Ah, shall we invite Director Choi, too?
331
00:33:14,020 --> 00:33:17,130
- Say ah.
- Ah.
332
00:33:19,570 --> 00:33:21,730
- How do I look?
- You're pretty.
333
00:33:25,030 --> 00:33:28,690
- I have to go...
- I have to go, too.
334
00:33:28,690 --> 00:33:31,220
Wait for me, honey, no... Chang Soo.
335
00:33:31,220 --> 00:33:33,190
Can we get our check?
336
00:33:39,670 --> 00:33:44,990
As you requested, 60 percent of your
shares has been transferred to Min Woo.
337
00:33:46,900 --> 00:33:50,910
- Aren't you curious?
- About what?
338
00:33:50,910 --> 00:33:54,880
Aren't you curious why
I'm transferring my shares to him?
339
00:33:54,880 --> 00:34:01,020
I always do what you ask without question.
340
00:34:01,720 --> 00:34:03,530
You sure do.
341
00:34:03,530 --> 00:34:06,370
That's why I let you marry my daughter.
342
00:34:07,060 --> 00:34:11,010
If I wanted you to divorce Mi Yeon
343
00:34:11,010 --> 00:34:13,030
would you do that without question?
344
00:34:13,030 --> 00:34:14,790
Chairman Choi.
345
00:34:14,970 --> 00:34:19,490
I've been working harder for
the company than anybody all these years.
346
00:34:20,510 --> 00:34:24,210
There are plenty of other people
who will work hard for the company.
347
00:34:27,540 --> 00:34:32,020
I need someone who truly
loves and cares about Mi Yeon.
348
00:34:34,280 --> 00:34:38,130
Pardon? How could you?
349
00:34:38,130 --> 00:34:41,160
How did you come up with such a good idea?
350
00:34:41,160 --> 00:34:44,740
Director Choi is suffocating me.
351
00:34:44,740 --> 00:34:48,520
I could just see you suffering...
352
00:34:48,820 --> 00:34:52,450
Gosh, Ms. Choi seems
to have a hard time too...
353
00:34:52,450 --> 00:34:54,660
I can't take it anymore.
354
00:34:54,660 --> 00:34:56,200
When a married couple fight
355
00:34:56,200 --> 00:34:58,530
we have to give them a chance to make up.
356
00:34:58,530 --> 00:35:01,690
Wow, you're just...
357
00:35:02,780 --> 00:35:06,290
an employee who deserves to be loved.
358
00:35:06,290 --> 00:35:10,510
Then you're an employee
who deserves to be favored.
359
00:35:10,510 --> 00:35:12,380
You're such a cutie!
360
00:35:12,380 --> 00:35:14,810
- They're here.
- Are they?
361
00:35:26,050 --> 00:35:29,730
- Why did you?
- Please don't ask me why.
362
00:35:29,730 --> 00:35:32,460
Ask me how I came up with this good idea.
363
00:35:32,460 --> 00:35:35,890
Then we will leave you two alone.
364
00:35:35,890 --> 00:35:38,130
- Let's go, Chang Soo.
- Sure.
365
00:35:42,400 --> 00:35:44,690
It will be difficult for us
to dine together, won't it?
366
00:35:46,030 --> 00:35:49,910
Well, we don't have to avoid each other.
367
00:35:50,780 --> 00:35:53,930
Right? We're not enemies or anything.
368
00:35:53,930 --> 00:35:55,800
Okay then. Let's have dinner here.
369
00:35:55,800 --> 00:35:58,010
We don't have to try to avoid each other.
370
00:36:10,960 --> 00:36:15,090
Our special for today
is set meals for couples.
371
00:36:15,090 --> 00:36:16,350
Set meals for couples?
372
00:36:16,350 --> 00:36:18,070
You two look so good together.
373
00:36:18,070 --> 00:36:21,420
I recommend the set meals
for couples for you.
374
00:36:21,470 --> 00:36:23,980
We look good together? Us?
375
00:36:23,980 --> 00:36:25,980
Good. I will have
the set meal for couples.
376
00:36:25,980 --> 00:36:28,280
We both like our steak cooked medium.
377
00:36:28,280 --> 00:36:30,420
No, I will have mine well done.
378
00:36:31,170 --> 00:36:32,880
You usually have yours medium, don't you?
379
00:36:32,910 --> 00:36:35,200
I will have it well done.
Cooked all the way through.
380
00:36:37,680 --> 00:36:39,670
Do that then.
381
00:36:42,250 --> 00:36:45,180
You look good.
382
00:36:45,180 --> 00:36:47,100
Is that because you don't see me now?
383
00:36:48,020 --> 00:36:50,250
You look good, too.
384
00:36:50,550 --> 00:36:52,590
Is that because you sleep well at nights?
385
00:36:52,590 --> 00:36:55,500
It's better for us
in many ways to stay apart.
386
00:36:56,740 --> 00:36:58,580
Maybe so.
387
00:37:02,810 --> 00:37:04,740
If you eat like that...
388
00:37:07,880 --> 00:37:09,760
you will have indigestion.
389
00:37:10,010 --> 00:37:13,370
If you do, ask anyone to help you with it.
390
00:37:13,920 --> 00:37:15,880
I will do that.
391
00:37:17,220 --> 00:37:20,680
When things are hard for you
392
00:37:20,680 --> 00:37:22,940
go find anyone and cry on his shoulder.
393
00:37:24,010 --> 00:37:25,940
I will.
394
00:37:28,850 --> 00:37:31,590
It may not be right to go
to anyone and cry on his shoulder.
395
00:37:33,180 --> 00:37:38,240
Just hang in there
until it gets better. Discreetly.
396
00:37:38,310 --> 00:37:40,410
If you have indigestion...
397
00:37:40,830 --> 00:37:42,650
just suffer through it.
398
00:37:42,650 --> 00:37:45,230
Don't ask anyone to help you with it.
399
00:37:46,280 --> 00:37:48,090
Let's both do that.
400
00:37:48,090 --> 00:37:52,590
Let's suffer through it.
401
00:37:52,960 --> 00:37:54,590
Sure.
402
00:37:54,590 --> 00:37:56,590
We will do it well.
403
00:38:17,270 --> 00:38:18,830
What are you doing?
404
00:38:20,330 --> 00:38:22,160
You said there is a meeting tomorrow.
405
00:38:22,160 --> 00:38:24,100
And you are going hunting with Min Woo.
406
00:38:24,100 --> 00:38:26,240
So I am thinking about
going with you guys.
407
00:38:26,240 --> 00:38:29,150
- Why?
- You told me.
408
00:38:29,150 --> 00:38:32,480
You told me to keep questioning
and investigating you.
409
00:38:32,480 --> 00:38:34,480
So I will come with you and...
410
00:38:34,480 --> 00:38:37,250
see every single thing you do there...
411
00:38:37,550 --> 00:38:39,640
like you told me to.
412
00:38:39,640 --> 00:38:42,640
Good. I like it.
413
00:38:42,640 --> 00:38:44,640
Let's go.
414
00:38:49,650 --> 00:38:53,010
If there is an accident
when you are with us
415
00:38:53,010 --> 00:38:54,800
no one will be suspicious of me.
416
00:38:55,420 --> 00:38:57,040
What do you mean, accident?
417
00:38:57,040 --> 00:38:58,680
I said if.
418
00:38:58,680 --> 00:39:01,410
Accidents happen all the time.
419
00:39:14,180 --> 00:39:16,550
When you move out
420
00:39:16,550 --> 00:39:18,810
take all the furniture with you.
421
00:39:18,910 --> 00:39:20,550
Pardon?
422
00:39:20,550 --> 00:39:22,830
We have to divide
all our assets for the divorce.
423
00:39:23,360 --> 00:39:25,920
They are not my style,
so take them all with you.
424
00:39:25,920 --> 00:39:28,850
I won't. You keep them.
425
00:39:28,850 --> 00:39:32,250
- Or throw them away.
- Why would I waste them?
426
00:39:32,870 --> 00:39:37,370
Take them all with you including the TV,
speakers, and computer.
427
00:39:37,370 --> 00:39:40,010
I wanted to have more space, so I like it.
428
00:39:43,590 --> 00:39:47,220
Open it. I wonder if you'll like it.
429
00:39:49,550 --> 00:39:51,610
It won't wither soon.
430
00:39:51,610 --> 00:39:53,730
I chose the good one.
431
00:39:54,770 --> 00:39:58,180
Let's grow it together.
432
00:40:02,750 --> 00:40:07,320
The best present for me is... you.
433
00:40:11,620 --> 00:40:14,750
- I will take this flower with me.
- No way.
434
00:40:14,750 --> 00:40:18,280
I gave it to you. I will keep it.
435
00:40:18,280 --> 00:40:20,280
You are busy anyway.
436
00:40:20,280 --> 00:40:23,300
I will take it, water it,
and grow it well.
437
00:40:23,300 --> 00:40:25,020
I said I would keep it.
438
00:40:59,860 --> 00:41:02,870
If Choi Min Woo gets hit, you
need to turn yourself in immediately.
439
00:41:02,870 --> 00:41:07,370
You'll get probation for manslaughter.
440
00:41:07,370 --> 00:41:10,180
You won't have to worry
about going to prison.
441
00:41:12,020 --> 00:41:13,980
Can you do that?
442
00:41:21,540 --> 00:41:23,750
Can't you knock before you come in?
443
00:41:30,390 --> 00:41:33,290
- Don't go.
- Go where?
444
00:41:34,040 --> 00:41:37,690
- Don't go hunting today.
- Why not?
445
00:41:37,690 --> 00:41:41,690
I just have a bad feeling.
446
00:41:41,690 --> 00:41:43,290
That's the reason?
447
00:41:43,290 --> 00:41:46,220
- I thought you were going too.
- If you don't go, I won't go either.
448
00:41:46,220 --> 00:41:48,650
What kind of logic is that?
449
00:41:48,650 --> 00:41:54,440
This trip is a chance to be associated
with important people in politics.
450
00:41:55,310 --> 00:41:58,270
And you're telling me not to go?
Because you have a bad feeling?
451
00:41:58,270 --> 00:42:00,270
Listen to me.
452
00:42:04,440 --> 00:42:07,540
Mi Yeon, do you know something?
453
00:42:08,460 --> 00:42:11,430
Tell me more, and I won't go.
454
00:42:12,210 --> 00:42:14,180
There is nothing more.
455
00:42:14,180 --> 00:42:16,540
I just have a bad feeling. That's all.
456
00:42:16,540 --> 00:42:21,830
Is this about me getting
our father's shares?
457
00:42:21,830 --> 00:42:22,830
What?
458
00:42:22,830 --> 00:42:26,030
You're nervous that I might
take over the company?
459
00:42:26,030 --> 00:42:29,240
- It's not that.
- Then I will just go.
460
00:42:29,240 --> 00:42:33,070
If I can't go because I'm nervous,
I won't be able to go anywhere.
461
00:42:44,570 --> 00:42:48,030
- Is Min Woo going hunting?
- Yes.
462
00:42:48,030 --> 00:42:52,180
Director Min and Mrs. Min
are going with him, too.
463
00:42:57,770 --> 00:42:59,760
- Did you find out?
- Yes.
464
00:42:59,760 --> 00:43:02,920
60 percent of Chairman Choi's shares
have been transferred to Director Choi.
465
00:43:07,470 --> 00:43:09,540
[Brother-in-law]
466
00:43:12,410 --> 00:43:15,890
I hear you're busy pretending to
be an angel these days, huh?
467
00:43:16,490 --> 00:43:17,890
What do you want?
468
00:43:17,890 --> 00:43:21,530
I'm sending you a small gift.
469
00:43:22,010 --> 00:43:23,770
It will get there soon.
470
00:43:23,770 --> 00:43:25,240
Don't be so happy.
471
00:43:25,240 --> 00:43:27,250
What is it that you're planning now?
472
00:43:29,090 --> 00:43:34,830
Seo Eun Ha, I'm arresting you
for breach of trust and embezzlement.
473
00:43:36,450 --> 00:43:38,310
Search the room.
474
00:43:40,420 --> 00:43:42,860
It's Seo Eun Ha's money, not yours.
475
00:43:42,860 --> 00:43:44,860
Don't donate it
to some nonsense organizations.
476
00:43:45,340 --> 00:43:50,190
The charity foundation
you set up will be discredited.
477
00:44:00,030 --> 00:44:03,790
Are you coming?
I thought you weren't going to come.
478
00:44:03,790 --> 00:44:06,640
Now I really don't feel like going.
479
00:44:06,640 --> 00:44:09,600
- Should I not go?
- If you're scared, don't come.
480
00:44:09,600 --> 00:44:12,260
It's a real gun, not a toy gun.
481
00:44:12,260 --> 00:44:14,050
You don't want to hurt yourself.
482
00:44:14,050 --> 00:44:15,670
I should go, even if I don't want to.
483
00:44:15,670 --> 00:44:18,280
I can't live life doing only what I like.
484
00:44:22,030 --> 00:44:25,430
- Let's go.
- I'm curious...
485
00:44:26,650 --> 00:44:29,560
what you will catch with that gun.
486
00:44:29,560 --> 00:44:31,560
What's there to be curious about?
487
00:44:31,850 --> 00:44:33,760
I will catch an animal for sure.
488
00:44:39,250 --> 00:44:41,460
You set up an illegal charity foundation.
489
00:44:41,460 --> 00:44:44,420
You embezzled company money
and created a secret fund.
490
00:44:44,450 --> 00:44:45,960
We have the evidence.
491
00:44:45,960 --> 00:44:48,700
Prosecutor, can we do this
some other time?
492
00:44:48,700 --> 00:44:50,160
My husband is in danger now.
493
00:44:50,160 --> 00:44:54,340
Well, we will send police officers
to the hunting ground you mentioned.
494
00:44:54,340 --> 00:44:56,870
Please cooperate with the investigation.
495
00:44:56,870 --> 00:45:00,730
Do you admit that you embezzled
company money?
496
00:45:00,730 --> 00:45:04,110
Can I make a phone call?
497
00:45:04,110 --> 00:45:06,110
Okay.
498
00:45:13,770 --> 00:45:15,990
Should I send officers
to the hunting ground?
499
00:45:15,990 --> 00:45:18,220
Are you crazy? Be on standby.
500
00:45:18,220 --> 00:45:19,910
I will.
501
00:45:21,900 --> 00:45:23,620
I understand.
502
00:45:25,010 --> 00:45:27,570
Lock her up until we are done here.
503
00:45:32,020 --> 00:45:34,930
The weather is so nice today, huh?
504
00:45:34,930 --> 00:45:39,300
- You are still working out here?
- I'm sorry.
505
00:45:39,300 --> 00:45:41,340
Make calls here if you have to.
506
00:45:41,340 --> 00:45:43,650
When we go further,
there will be no cell service.
507
00:45:43,710 --> 00:45:46,910
- Sure. Let's go.
- Sure.
508
00:45:50,930 --> 00:45:52,620
Min Woo.
509
00:45:53,370 --> 00:45:55,210
Can we leave?
510
00:45:55,210 --> 00:45:58,290
- Why?
- There will no cell service.
511
00:46:11,910 --> 00:46:13,420
Excuse me!
512
00:46:13,420 --> 00:46:15,560
Please open the door.
513
00:46:17,030 --> 00:46:19,070
Excuse me!
514
00:46:24,290 --> 00:46:27,740
We're taking this road.
Which way are you going?
515
00:46:28,190 --> 00:46:29,900
I will take that way.
516
00:46:29,900 --> 00:46:32,690
We don't have to stay together, right?
517
00:46:41,580 --> 00:46:43,170
How about you?
518
00:47:13,200 --> 00:47:15,810
- She suddenly got quiet.
- Open it.
519
00:47:27,940 --> 00:47:29,700
Darn it.
520
00:47:30,170 --> 00:47:32,910
Animals have gotten so smart these days.
521
00:47:32,910 --> 00:47:34,910
They escape so well.
522
00:47:34,910 --> 00:47:37,260
They know how to think, I guess.
523
00:47:37,260 --> 00:47:38,620
True.
524
00:47:39,050 --> 00:47:41,480
- Let's move to a different spot.
- Sure.
525
00:48:10,460 --> 00:48:13,370
- Get her!
- Hurry up!
526
00:48:14,360 --> 00:48:15,880
Get her!
527
00:48:17,940 --> 00:48:20,730
- Stop right there!
- Stop!
528
00:48:20,730 --> 00:48:22,720
Stop the car!
529
00:48:34,250 --> 00:48:37,650
Min Woo, please hang in there
a little bit longer.
530
00:48:37,650 --> 00:48:39,050
Please.
531
00:49:33,450 --> 00:49:37,780
Min Woo! Min Woo!
532
00:49:45,650 --> 00:49:47,840
Min Woo!
533
00:49:56,540 --> 00:49:58,930
Min Woo!
534
00:50:21,940 --> 00:50:25,120
Mi Yeon, where is Min Woo?
535
00:50:25,120 --> 00:50:27,140
Is he okay?
536
00:50:35,090 --> 00:50:38,350
- What are you doing?
- Tell me.
537
00:50:38,920 --> 00:50:41,180
- Why are you here?
- Mi Yeon.
538
00:50:41,180 --> 00:50:43,180
I said tell me.
539
00:50:44,040 --> 00:50:46,020
Say it!
540
00:50:46,570 --> 00:50:49,480
Why did you join my family
and mess up everything?
541
00:50:51,470 --> 00:50:53,930
Without you, everything will end well.
542
00:50:54,230 --> 00:50:56,460
Everything will work out.
543
00:50:59,550 --> 00:51:01,880
Min Woo is in danger right now.
544
00:51:02,210 --> 00:51:03,970
Please.
545
00:52:09,500 --> 00:52:11,130
Min Woo.
546
00:52:31,080 --> 00:52:32,820
Min Woo.
547
00:52:50,400 --> 00:52:52,380
Min Woo, are you okay?
548
00:52:53,430 --> 00:52:55,440
He should be okay.
549
00:52:55,440 --> 00:52:57,480
The bullet just grazed him.
550
00:52:57,480 --> 00:52:59,540
He should get better soon.
551
00:52:59,740 --> 00:53:03,370
A hunter made a mistake
and aimed in your direction.
552
00:53:03,370 --> 00:53:06,100
He turned himself in
and is being investigated now.
553
00:53:06,100 --> 00:53:08,840
We will know what happened soon.
554
00:53:08,840 --> 00:53:11,550
Why do things like this keep happening?
555
00:53:11,550 --> 00:53:14,850
Who brought me here?
556
00:53:14,850 --> 00:53:17,690
What do you mean who? It was Mi Yeon.
557
00:53:17,690 --> 00:53:22,030
Without her, things could
have been a lot worse.
558
00:53:45,470 --> 00:53:47,190
Mi Yeon.
559
00:53:47,560 --> 00:53:49,470
I'm okay.
560
00:53:49,920 --> 00:53:51,810
The bullet just grazed me.
561
00:54:03,220 --> 00:54:07,050
Min Woo.
562
00:54:15,670 --> 00:54:17,810
I'm sorry, Min Woo.
563
00:54:19,150 --> 00:54:21,110
I'm so sorry.
564
00:54:43,260 --> 00:54:45,200
Are you feeling better?
565
00:54:45,200 --> 00:54:47,200
I'm doing okay.
566
00:54:47,200 --> 00:54:49,520
You didn't seem to care much.
567
00:54:49,520 --> 00:54:52,900
If we don't get a divorce,
things like this will keep happening.
568
00:54:52,900 --> 00:54:55,240
So let's go get a divorce.
569
00:54:55,240 --> 00:54:57,420
Let's hurry and file the papers.
570
00:55:04,310 --> 00:55:06,100
Min Woo.
571
00:55:09,600 --> 00:55:11,940
Can you do me a favor?
572
00:55:15,100 --> 00:55:17,530
Can you look in my eyes?
573
00:55:19,020 --> 00:55:21,310
Why now?
574
00:55:22,230 --> 00:55:24,990
This could be our last time.
575
00:55:29,160 --> 00:55:30,850
Can you?
576
00:55:45,320 --> 00:55:47,330
It's all good now.
577
00:55:47,330 --> 00:55:50,540
Now I feel like I can move on.
578
00:55:51,310 --> 00:55:54,590
I'm glad that we're getting
a divorce this way.
579
00:56:13,030 --> 00:56:15,020
Byun Ji Sook.
580
00:56:28,520 --> 00:56:31,200
Listen very carefully
to what I am about to say.
581
00:56:31,720 --> 00:56:34,580
I won't care who you are
582
00:56:34,580 --> 00:56:37,710
or if I will die if I'm with you.
583
00:56:37,710 --> 00:56:42,140
I will be happy to be with you,
Byun Ji Sook.
584
00:56:43,030 --> 00:56:45,790
Don't leave me in order to save me.
585
00:56:46,530 --> 00:56:49,520
If you disappear from my sight
586
00:56:49,520 --> 00:56:51,900
it will be same as killing me.
587
00:56:58,340 --> 00:57:02,090
I don't understand
what you're saying at all.
588
00:57:02,590 --> 00:57:04,550
Min Woo.
589
00:57:05,570 --> 00:57:09,670
Can you say it again, slowly this time?
590
00:57:10,000 --> 00:57:12,280
I will say it only one more time.
591
00:57:12,280 --> 00:57:14,270
Listen carefully.
592
00:57:17,950 --> 00:57:21,280
I love you, Byun Ji Sook.
593
00:57:25,330 --> 00:57:31,550
How could you not even once say
that you didn't want to get a divorce?
594
00:57:34,850 --> 00:57:37,290
You didn't say that, either.
595
00:57:37,290 --> 00:57:39,470
But I'm saying that right now.
596
00:58:25,130 --> 00:58:30,130
Subtitles by DramaFever
45010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.