All language subtitles for Mask 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,600 --> 00:00:20,260 I'll tell you everything. Everything. 3 00:00:20,570 --> 00:00:26,660 If you feel the same way after hearing what I have to say 4 00:00:26,660 --> 00:00:29,760 then I'll tell you again that I love you. 5 00:00:41,270 --> 00:00:45,320 [Resume - Byun Ji Sook] Byun Ji Sook. 6 00:00:58,800 --> 00:01:00,840 I have a lot of secrets. 7 00:01:00,840 --> 00:01:02,880 I'm wearing a mask. 8 00:01:02,880 --> 00:01:06,970 - What? - The person you married... 9 00:01:08,630 --> 00:01:11,230 is not Seo Eun Ha. 10 00:01:23,230 --> 00:01:26,940 She wouldn't have... There's no way. 11 00:02:00,420 --> 00:02:03,320 [Seo Eun Ha] 12 00:02:24,870 --> 00:02:27,070 Do we really have to like each other? 13 00:02:27,070 --> 00:02:29,280 This marriage is a business deal. 14 00:02:29,280 --> 00:02:31,720 I'm looking forward to our marriage. 15 00:02:31,720 --> 00:02:36,460 We're married now. Shouldn't family always be on your side? 16 00:02:36,460 --> 00:02:38,370 No matter what you have done. 17 00:02:40,150 --> 00:02:42,620 Starting when? When were they switched? 18 00:02:45,470 --> 00:02:47,500 Starting when? 19 00:03:08,580 --> 00:03:12,490 - Min Woo will now know about it too. - About what? 20 00:03:13,720 --> 00:03:16,720 That she is not Seo Eun Ha. 21 00:03:16,720 --> 00:03:19,360 Min Woo will know now. 22 00:03:22,050 --> 00:03:27,590 Because you kept on telling me not to, I wanted to do it even more. 23 00:03:29,690 --> 00:03:31,940 That's why I did what I did. 24 00:03:47,000 --> 00:03:50,270 You've gotten very rusty. 25 00:03:50,270 --> 00:03:53,820 You used to make all the shots. 26 00:03:55,350 --> 00:03:57,550 Do you want me to give you a tip? 27 00:03:58,450 --> 00:04:03,890 I heard professionals pay more attention to their own body than their target. 28 00:04:03,890 --> 00:04:09,550 Their breathing pattern as well as muscle tightness in their arms and legs. 29 00:04:09,550 --> 00:04:13,940 If they solely focus on the target, their body shakes 30 00:04:13,940 --> 00:04:18,550 and ultimately, they miss the target. 31 00:04:18,550 --> 00:04:22,270 So? What is your target? 32 00:04:22,270 --> 00:04:26,850 Min Suk Hoon. You. 33 00:04:47,770 --> 00:04:51,620 [Episode 15 - The Target] 34 00:04:53,810 --> 00:04:56,210 Is Min Woo still not back yet? 35 00:04:56,210 --> 00:04:59,720 No. His phone is turned off. 36 00:04:59,720 --> 00:05:03,450 I'm worried something serious may have happened to him. 37 00:05:03,450 --> 00:05:07,200 Eun Ha. Do you know anything about this? 38 00:05:09,080 --> 00:05:13,410 Eun Ha. Do you know what's up with Min Woo? 39 00:05:16,900 --> 00:05:21,410 Do you know where Min Woo is by chance? 40 00:05:21,410 --> 00:05:26,070 I don't know. He met with some buyers yesterday. 41 00:05:26,070 --> 00:05:30,720 But I heard it didn't go very well. Maybe that's why he hasn't come home. 42 00:05:38,030 --> 00:05:42,350 Young Master called and told us he's heading to work. 43 00:05:43,690 --> 00:05:47,780 He apologized and said not to worry. 44 00:05:51,080 --> 00:05:56,420 - Also, a package has arrived for you. - A package? 45 00:06:16,170 --> 00:06:19,430 'Your daughter, Choi Mi Yeon.' 46 00:06:19,430 --> 00:06:24,140 'This is a video clip that proves your daughter is a murderer.' 47 00:07:09,320 --> 00:07:14,210 Give Choi Min Woo 50 percent of your shares. 48 00:07:14,210 --> 00:07:19,190 Also, during the upcoming charity event, appoint Choi Min Woo as your successor. 49 00:07:19,190 --> 00:07:22,000 Announce that he will be the new President. 50 00:07:22,000 --> 00:07:26,970 If you don't, this clip of your daughter 51 00:07:26,970 --> 00:07:29,690 will be made available to everyone. 52 00:07:38,000 --> 00:07:41,850 If that happens, the reputation of SJ Group will be severely damaged 53 00:07:41,850 --> 00:07:44,250 and the value of your company will plummet. 54 00:07:56,640 --> 00:07:58,750 We have two options. 55 00:07:58,750 --> 00:08:03,300 We can paint Choi Min Woo as a psycho, or make him the successor of SJ Group. 56 00:08:03,300 --> 00:08:08,540 - And then what? - We kill Choi Min Woo. 57 00:08:09,930 --> 00:08:14,520 After he dies, you will inherit all of his assets. 58 00:08:14,520 --> 00:08:18,100 And with that money, we can do a lot of things. 59 00:08:25,970 --> 00:08:28,470 Let's talk. 60 00:08:30,720 --> 00:08:34,780 What have you done to Min Woo? What are you planning on doing? 61 00:08:34,780 --> 00:08:39,130 You tell me what I'm planning on doing. 62 00:08:40,430 --> 00:08:45,470 If something happens to Min Woo, that's not on me. 63 00:08:45,470 --> 00:08:50,480 I promised you I won't mess with Min Woo or your family. 64 00:08:52,890 --> 00:08:55,830 During my speech yesterday... 65 00:08:55,830 --> 00:08:59,130 Someone messed with the prompter. 66 00:08:59,130 --> 00:09:02,980 - Who did it? - I don't know. 67 00:09:02,980 --> 00:09:05,290 Who do you think is responsible for it? 68 00:09:07,510 --> 00:09:09,900 What's so serious? 69 00:09:11,240 --> 00:09:15,450 Apparently there was a problem with the prompter during her speech. 70 00:09:15,450 --> 00:09:18,300 She seems really flustered. 71 00:09:19,320 --> 00:09:22,900 - Do you know anything about it? - That's what happened? 72 00:09:22,900 --> 00:09:27,710 I didn't know you were flustered. 73 00:09:27,710 --> 00:09:30,540 I didn't think she ran into any problems during the speech. 74 00:09:34,530 --> 00:09:37,330 Why didn't Min Woo come home last night? 75 00:09:37,330 --> 00:09:40,210 - Do you really not know anything? - Do you know anything about it? 76 00:09:40,210 --> 00:09:43,670 Shouldn't you know about Min Woo? 77 00:09:43,670 --> 00:09:48,560 - You are his wife. You should know. - Aren't you worried about him? 78 00:09:48,560 --> 00:09:52,970 - What? - Min Woo is your one and only brother. 79 00:09:52,970 --> 00:09:56,690 Eun Ha, Min Woo didn't come home for just one day. 80 00:09:56,690 --> 00:09:58,580 He even called to tell us he's going to work. 81 00:09:58,580 --> 00:10:03,890 But this is the first time he has done something like this! 82 00:10:07,400 --> 00:10:11,430 What was that? Is she throwing a fit? 83 00:10:24,920 --> 00:10:27,760 Do you have something to say, Father? 84 00:10:28,770 --> 00:10:31,890 Go ahead. 85 00:10:31,890 --> 00:10:35,160 Eun Ha. 86 00:10:35,160 --> 00:10:38,260 Does she ever act oddly? 87 00:10:38,260 --> 00:10:42,540 She threw a fit just now. 88 00:10:42,540 --> 00:10:46,150 - Why? - For no reason. 89 00:10:46,150 --> 00:10:49,560 Why would she throw a fit for no reason? 90 00:10:50,950 --> 00:10:55,090 Stop messing with Eun Ha. Understand? 91 00:11:08,450 --> 00:11:10,940 [Resume - Byun Ji Sook] 92 00:11:18,710 --> 00:11:20,650 [Seo Eun Ha] 93 00:11:31,070 --> 00:11:35,260 Min Woo. What happened yesterday? I was worried. 94 00:11:41,120 --> 00:11:43,790 - Min Woo. - Leave. 95 00:11:43,790 --> 00:11:48,410 - What? - I'm not in the mood to talk. Leave. 96 00:11:48,410 --> 00:11:52,120 - Why all of a sudden... - Please. 97 00:11:55,160 --> 00:11:57,460 Get out. Immediately. 98 00:12:45,580 --> 00:12:49,550 Director Seo. Are you all right? 99 00:12:49,550 --> 00:12:54,210 - Did something happen to Min Woo? - Pardon? 100 00:12:54,210 --> 00:12:57,400 Probably not. Right? 101 00:13:00,170 --> 00:13:02,930 Once the creditor dies, your debt goes away. 102 00:13:02,930 --> 00:13:05,810 This note was found on the scene. 103 00:13:05,810 --> 00:13:09,920 She left a voice message to her family saying she wants a different life. 104 00:13:09,920 --> 00:13:15,220 The police have concluded that while Ms. Byun was driving off the cliff 105 00:13:15,220 --> 00:13:20,090 she stabbed and killed one of her creditors with a key. 106 00:13:20,090 --> 00:13:24,460 Are you really not going to tell me why you're meeting with the prosecutor? 107 00:13:24,460 --> 00:13:28,840 I told you. There is something I have to check. 108 00:13:30,950 --> 00:13:35,870 - Did she really murder someone? - Pardon? What do you mean? 109 00:13:37,130 --> 00:13:40,060 I'm sure she didn't. 110 00:13:40,060 --> 00:13:45,040 She's not the type of person to murder someone. It has all been fabricated. 111 00:13:46,000 --> 00:13:49,750 You always come see me when you need something. 112 00:13:49,750 --> 00:13:54,550 - Have you looked into it? - No need! Your answers are right there. 113 00:13:54,550 --> 00:13:58,820 I found Ms. Byun's case a little odd, so I looked over it again myself. 114 00:13:58,820 --> 00:14:02,490 A normal female who works at a department store committed a murder. 115 00:14:02,490 --> 00:14:06,480 And then committed suicide by driving off a cliff. 116 00:14:06,480 --> 00:14:08,500 Isn't it such an extraordinary story? 117 00:14:08,500 --> 00:14:12,450 But if you think about, it's not that shocking after all. 118 00:14:12,450 --> 00:14:16,610 If they have a motive, they act on it. That's the nature of human beings. 119 00:14:16,610 --> 00:14:18,450 Please explain what you mean. 120 00:14:18,450 --> 00:14:23,710 She had enough of a motive to kill someone and commit suicide. 121 00:14:23,710 --> 00:14:27,870 - So, what's her motive? - Money. 122 00:14:27,870 --> 00:14:33,090 I heard she was over 500 million won in debt. 123 00:14:33,090 --> 00:14:36,590 She couldn't even think about paying the principal back. 124 00:14:36,590 --> 00:14:41,600 She had difficulty paying the interest and was nagged by private moneylenders. 125 00:14:42,910 --> 00:14:46,050 Did she really murder someone? 126 00:14:46,050 --> 00:14:49,570 I told you! You have all the answers. 127 00:14:49,570 --> 00:14:52,370 She had a clear motive to kill. 128 00:14:52,370 --> 00:14:55,410 And we found evidence that proves it. 129 00:15:07,470 --> 00:15:13,240 Six to four. What do you think? 130 00:15:13,240 --> 00:15:16,640 I'll give you one billion won. 131 00:15:18,320 --> 00:15:22,840 Would you like to take my hand and get out? Or just stay down there? 132 00:15:26,750 --> 00:15:30,340 One billion won my ass! No, you bastard! 133 00:15:30,340 --> 00:15:34,310 Do you think I'm a beggar? 134 00:15:34,310 --> 00:15:37,430 I understand. 135 00:15:40,200 --> 00:15:42,160 Hey, Lawyer Min. 136 00:15:42,160 --> 00:15:46,910 We're both professionals. Let's not waste our time. 137 00:15:46,910 --> 00:15:50,880 You have no plans to kill me. 138 00:15:50,880 --> 00:15:53,050 If you did, you would have done so long ago. 139 00:15:53,050 --> 00:15:57,370 Why would you offer me money? I don't care if I die! 140 00:15:57,370 --> 00:16:00,220 - There is nothing I'm scared of! - Kill him. 141 00:16:01,580 --> 00:16:03,520 - Get started. - Kill me! 142 00:16:03,520 --> 00:16:08,410 Kill me! I said kill me, you bastard! 143 00:16:08,410 --> 00:16:11,050 Six to four! 144 00:16:24,570 --> 00:16:29,020 I want 60 percent! You take 40 percent! 145 00:16:29,720 --> 00:16:33,960 If I die here 146 00:16:33,960 --> 00:16:38,570 an article will be published in the newspaper tomorrow. 147 00:16:38,570 --> 00:16:43,650 It's Seo Eun Ha who died, not Byun Ji Sook. 148 00:16:43,650 --> 00:16:47,320 And Kim Jung Tae! The person who found out about it! 149 00:16:47,320 --> 00:16:50,020 You are the one who killed him. 150 00:16:52,770 --> 00:16:57,530 I want 60 percent! You take 40 percent! 151 00:16:58,630 --> 00:17:01,520 Six to four. 152 00:17:01,520 --> 00:17:04,350 What will you do? 153 00:17:08,950 --> 00:17:13,650 Fine. I'll take your deal. Six to four. 154 00:17:13,650 --> 00:17:17,200 But I take the 60 percent. 155 00:17:17,200 --> 00:17:22,450 - Really? - Shut your mouth. 156 00:17:26,500 --> 00:17:29,230 - All right. - But. 157 00:17:29,230 --> 00:17:33,240 You must find his biggest weakness. 158 00:17:33,240 --> 00:17:36,740 So big that Suk Hoon can't do anything about it. 159 00:17:36,740 --> 00:17:41,850 - His crucial weakness. - No worries. 160 00:17:41,850 --> 00:17:45,870 That's my specialty. 161 00:17:56,440 --> 00:17:59,140 After Choi Min Woo is announced as the successor 162 00:17:59,140 --> 00:18:02,210 he'll make a brief acceptance speech right here. 163 00:18:06,400 --> 00:18:11,510 Once Choi Min Woo dies, this world will be a better place. 164 00:18:26,290 --> 00:18:30,600 Oh my god! Director Choi! 165 00:18:30,600 --> 00:18:34,400 - You've visited us out of nowhere... - Is there something you need? 166 00:18:34,400 --> 00:18:37,910 I was just passing by. 167 00:18:37,910 --> 00:18:42,190 - Is this where Ms. Byun Ji Sook worked? - Yes. 168 00:18:42,190 --> 00:18:44,510 This is exactly where she used to work. 169 00:18:46,410 --> 00:18:48,950 What kind of person was Ms. Byun Ji Sook? 170 00:18:50,000 --> 00:18:54,890 You must be curious because Ms. Seo and Ji Sook look so much alike! 171 00:18:54,890 --> 00:18:58,620 Ji Sook always worked so hard. 172 00:18:58,620 --> 00:19:03,400 - She should have taken it easy... - Ms. Byun was a dedicated employee. 173 00:19:03,400 --> 00:19:08,170 She was optimistic and nice. If she had been better at sales... 174 00:19:08,170 --> 00:19:12,430 She really isn't the type of person to just die like that! 175 00:19:12,430 --> 00:19:16,530 Do you know how she died? 176 00:19:16,530 --> 00:19:20,410 I'm so upset. She didn't do anything wrong! 177 00:19:20,410 --> 00:19:24,770 I saw on the news she did something to the creditors, but it was an accident. 178 00:19:24,770 --> 00:19:27,330 I have really good intuition. 179 00:19:27,330 --> 00:19:32,450 Ji Sook was a really nice girl! She would never hurt another person! 180 00:19:32,450 --> 00:19:35,980 - Am I right? - Ji Sook was a positive person. 181 00:19:35,980 --> 00:19:41,020 She made everyone around her happy. 182 00:19:42,580 --> 00:19:46,290 I'm tearing up, thinking about Ji Sook. 183 00:19:46,290 --> 00:19:49,610 - Be careful. - Welcome! 184 00:19:49,610 --> 00:19:54,170 What brings you to our place? 185 00:19:54,170 --> 00:19:56,510 Please, come sit over here. 186 00:19:58,920 --> 00:20:03,010 Why are you just standing there? Get him a cup of water. 187 00:20:06,610 --> 00:20:09,530 What would you like to order? 188 00:20:09,530 --> 00:20:13,860 - Please give me a cup of coffee. - Sure. Please give me a few minutes. 189 00:20:13,860 --> 00:20:17,840 We'll make you a really delicious cup of coffee! 190 00:20:31,860 --> 00:20:35,570 I'm sorry! Mom! 191 00:20:35,570 --> 00:20:39,140 Mom! Mom! 192 00:20:43,670 --> 00:20:46,440 Why are you here? 193 00:20:46,440 --> 00:20:51,040 I won't get involved with Seo Eun Ha anymore. Please leave. 194 00:20:51,040 --> 00:20:52,730 - Quickly! - It's not that... 195 00:20:52,730 --> 00:20:57,580 Please leave my family alone. Please. 196 00:21:00,200 --> 00:21:02,750 Got it. 197 00:21:09,880 --> 00:21:12,370 It must have been hard on you. 198 00:21:22,540 --> 00:21:26,140 So? What did Min Woo say? 199 00:21:26,140 --> 00:21:30,680 He said it must have been hard on me. 200 00:21:30,680 --> 00:21:33,480 It seemed like he knew something. 201 00:21:33,480 --> 00:21:36,280 What if he found out? 202 00:21:36,280 --> 00:21:39,160 - If he found out... - It doesn't matter. 203 00:21:39,160 --> 00:21:43,490 It's better this way. I was planning on telling him everything anyway. 204 00:21:43,490 --> 00:21:47,350 What? What do you mean? 205 00:21:47,350 --> 00:21:51,830 I was going to tell him that I'm Byun Ji Sook, not Seo Eun Ha. 206 00:21:51,830 --> 00:21:54,460 Are you stupid? Why would you tell him that? 207 00:21:54,460 --> 00:21:59,360 He's my husband. My one and only husband. 208 00:22:07,310 --> 00:22:10,840 [Byun Ji Sook] 209 00:22:30,380 --> 00:22:35,770 - Whose necklace is this? - Why are you asking me? 210 00:22:35,770 --> 00:22:37,620 Because you would know. 211 00:22:39,030 --> 00:22:43,500 Why is Seo Eun Ha's necklace by Byun Ji Sook's urn? 212 00:22:45,420 --> 00:22:48,600 What's going on between you and Byun Ji Sook? 213 00:22:48,600 --> 00:22:51,320 What happened between you two? 214 00:22:51,320 --> 00:22:56,510 Why do you assume that I've done something? 215 00:23:00,730 --> 00:23:05,810 I'm going to find out for myself the whole story behind all of this. 216 00:23:05,810 --> 00:23:08,980 I'm going to expose it myself. 217 00:23:21,920 --> 00:23:24,500 How could you do this? 218 00:23:24,500 --> 00:23:28,740 How could you disregard Mi Yeon and appoint Min Woo as your successor? 219 00:23:29,820 --> 00:23:34,910 Is Min Woo your only child? How can you overlook Mi Yeon, who's working so hard? 220 00:23:34,910 --> 00:23:37,750 What did you say? 221 00:23:37,750 --> 00:23:40,700 You said a person with potential should lead the company! 222 00:23:40,700 --> 00:23:43,180 Min Woo needs to be treated! 223 00:23:43,180 --> 00:23:45,900 I've made my decision already. Stop arguing with me about it. 224 00:23:45,900 --> 00:23:50,380 How could I not? Why are you putting Min Woo in charge? 225 00:23:50,380 --> 00:23:55,770 Is it because of his mother? Is that it? 226 00:23:55,770 --> 00:23:58,540 - You still think about her... - Stop it! 227 00:24:11,810 --> 00:24:15,750 Is Min Woo really going to succeed your position? 228 00:24:15,750 --> 00:24:20,020 At the charity event, I'm going to make the announcement. 229 00:24:20,020 --> 00:24:22,420 Now you know. 230 00:24:27,930 --> 00:24:31,370 What are you doing? Clean everything up! 231 00:24:37,050 --> 00:24:41,990 'If Choi Min Woo becomes the successor, he will die.' 232 00:24:51,360 --> 00:24:57,090 'I must stop Suk Hoon from becoming a murderer.' 233 00:25:05,930 --> 00:25:08,930 'I must stop Min Woo from getting murdered.' 234 00:25:17,900 --> 00:25:20,170 I made myself clear. 235 00:25:20,170 --> 00:25:22,440 Your plans aren't going to succeed. 236 00:25:22,440 --> 00:25:27,100 - Do you have any idea what you're... - What am I trying to do? 237 00:25:27,100 --> 00:25:30,620 Min Woo... 238 00:25:30,620 --> 00:25:33,650 - Min Woo... - Everyone must face death eventually. 239 00:25:35,950 --> 00:25:39,200 You and I will eventually die too. 240 00:25:39,200 --> 00:25:42,670 Fine. Let's die together. 241 00:25:42,670 --> 00:25:47,450 You and me. Let's die together. 242 00:25:47,450 --> 00:25:52,320 I'm going to proceed with my plan. You can't stop me. 243 00:25:52,320 --> 00:25:57,650 - Never. - No. I'm going to stop it. 244 00:25:57,650 --> 00:26:01,900 I'm going to stop it at all costs. 245 00:26:09,260 --> 00:26:12,970 Are you okay? Ms. Seo! 246 00:26:12,970 --> 00:26:16,920 - Your finger is bleeding! - Do you know where Min Woo is? 247 00:26:16,920 --> 00:26:20,640 - No. - Are you all right, Ms. Seo? 248 00:26:22,350 --> 00:26:25,560 - Where is Min Woo? - Pardon? 249 00:26:25,560 --> 00:26:28,670 You know where he is, don't you? 250 00:26:28,670 --> 00:26:32,080 Please... 251 00:26:32,080 --> 00:26:34,030 He told me not to tell you. 252 00:26:53,820 --> 00:26:56,170 Room service. 253 00:27:18,280 --> 00:27:22,810 Min Woo? Min Woo, please open the door. 254 00:27:23,680 --> 00:27:25,900 Min Woo! 255 00:27:47,440 --> 00:27:50,280 I'm here because I want to tell you something. 256 00:27:50,280 --> 00:27:52,560 It's something I must tell you. 257 00:27:52,560 --> 00:27:57,220 Ever since we got married, I've wanted to tell you this. 258 00:27:59,910 --> 00:28:05,100 Min Woo. I am... 259 00:28:05,100 --> 00:28:09,710 Don't say another word. I don't want to hear it. 260 00:28:11,370 --> 00:28:15,900 All of your words, actions... 261 00:28:17,410 --> 00:28:19,890 I can't trust any of them. 262 00:28:19,890 --> 00:28:22,820 I can't trust anything anymore. 263 00:28:23,680 --> 00:28:27,240 No. You must. 264 00:28:27,240 --> 00:28:32,320 You might really die if you don't. You need to listen and trust me. 265 00:28:32,320 --> 00:28:37,010 Go away. Disappear out of my life. 266 00:28:46,800 --> 00:28:50,010 My name is... 267 00:28:50,010 --> 00:28:52,170 Byun Ji Sook. 268 00:28:56,450 --> 00:28:59,720 I'm not Seo Eun Ha, the daughter of a Presidential candidate. 269 00:28:59,720 --> 00:29:03,390 I'm Byun Ji Sook, the daughter of a diner owner. 270 00:29:08,540 --> 00:29:11,260 I told you I don't want to hear it. 271 00:29:11,260 --> 00:29:15,810 No. You must listen to my story. 272 00:29:17,050 --> 00:29:20,430 I won't force you to understand me. Just... 273 00:29:22,580 --> 00:29:24,850 Just listen to me. 274 00:29:29,840 --> 00:29:34,670 The reason you've come this far is because of money. 275 00:29:34,670 --> 00:29:39,470 - Isn't it? - You're right. Money. 276 00:29:39,470 --> 00:29:44,710 Rich people can't understand what poor people go through. 277 00:29:46,270 --> 00:29:48,620 I wanted to become rich. 278 00:29:48,620 --> 00:29:51,420 I wanted to live without worrying about money. 279 00:29:54,860 --> 00:29:58,310 I know that I was wrong. 280 00:29:58,310 --> 00:30:02,990 I won't say I had no other choice. I won't make any excuses. 281 00:30:04,130 --> 00:30:06,230 But... 282 00:30:07,350 --> 00:30:12,800 everything I've done with you was my choice. 283 00:30:12,800 --> 00:30:15,020 It was my decision. 284 00:30:17,070 --> 00:30:18,850 Come back home. 285 00:30:18,850 --> 00:30:21,280 I'll wait for you. 286 00:31:01,050 --> 00:31:02,540 You came. 287 00:31:02,540 --> 00:31:05,200 Your father has been asking for you to discuss an important matter. 288 00:31:05,200 --> 00:31:07,330 An important matter? 289 00:31:07,330 --> 00:31:10,570 It's different from other times. It seems serious. 290 00:31:12,430 --> 00:31:14,750 When you are appointed as the successor at the charity party 291 00:31:14,750 --> 00:31:18,050 50 percent of his shares will be transferred to you. 292 00:31:18,050 --> 00:31:20,260 You will make a simple acceptance speech. 293 00:31:20,260 --> 00:31:22,980 You can enjoy the party after that. 294 00:31:24,390 --> 00:31:26,500 What's wrong? 295 00:31:26,500 --> 00:31:29,970 You're finally getting the position you wanted so badly. 296 00:31:29,970 --> 00:31:34,490 I just don't understand why you're suddenly doing this. 297 00:31:36,380 --> 00:31:38,720 Our SJ Group... 298 00:31:40,540 --> 00:31:45,320 I started this company with my bare hands and have been with it for fifty years. 299 00:31:46,090 --> 00:31:50,390 I've spent more time with the company than my kids. 300 00:31:50,390 --> 00:31:52,350 But Min Woo... 301 00:31:52,900 --> 00:31:55,900 to me, my kids are more important than my company. 302 00:31:56,250 --> 00:31:58,290 That's my reason. 303 00:32:21,600 --> 00:32:25,380 I heard that you'll be appointed as the successor at the party tomorrow. 304 00:32:26,970 --> 00:32:30,150 Tell Chairman Choi that you won't accept it. 305 00:32:31,640 --> 00:32:35,870 - - What? - If you accept it you'll be in danger. 306 00:32:35,870 --> 00:32:38,350 What danger will I be in? 307 00:32:38,350 --> 00:32:40,350 I don't know. 308 00:32:40,350 --> 00:32:42,060 Please just do as I ask. 309 00:32:42,060 --> 00:32:45,310 I almost forgot why we got married. 310 00:32:46,010 --> 00:32:48,320 I wanted to gain more power in this house. 311 00:32:48,320 --> 00:32:50,580 I wanted to take over the company. 312 00:32:50,960 --> 00:32:53,690 That's the reason I married you. 313 00:32:53,690 --> 00:32:56,030 Like you had your reason to marry me... 314 00:32:56,030 --> 00:32:57,220 Min Woo. 315 00:32:57,220 --> 00:32:59,730 I will take over the company as my father wishes. 316 00:32:59,730 --> 00:33:01,570 Seo Eun Ha... 317 00:33:09,370 --> 00:33:12,160 I even find it hard to be in the same room with you. 318 00:33:38,450 --> 00:33:40,510 Stop drinking. 319 00:33:44,090 --> 00:33:46,580 Didn't you want me to drink? 320 00:33:47,300 --> 00:33:49,440 Stop it. 321 00:33:52,620 --> 00:33:54,630 Why did you do that? 322 00:33:55,830 --> 00:33:57,790 Why did you tell me? 323 00:33:57,790 --> 00:34:00,300 Why? Why? 324 00:34:03,530 --> 00:34:10,170 If I hadn't known, we could have been just fine. 325 00:34:11,140 --> 00:34:13,420 I had no choice. 326 00:34:15,930 --> 00:34:18,370 I had no choice. 327 00:34:34,450 --> 00:34:36,860 We sleep in the bed. 328 00:34:39,150 --> 00:34:41,060 Aren't you coming to bed? 329 00:35:16,030 --> 00:35:18,470 He was a security guard for the pool. 330 00:35:18,470 --> 00:35:21,450 After the accident when your wife fell into the pool 331 00:35:21,450 --> 00:35:24,260 he suddenly quit. 332 00:35:24,260 --> 00:35:28,510 You're saying that my sister also checked his information, right? 333 00:35:28,510 --> 00:35:30,120 Yes. 334 00:35:31,540 --> 00:35:33,830 Where is he now? 335 00:35:33,830 --> 00:35:36,910 Well, it's just that... 336 00:35:42,180 --> 00:35:45,380 [Intensive Care Unit] 337 00:35:46,550 --> 00:35:48,710 His condition suddenly got worse. 338 00:35:48,710 --> 00:35:51,990 We're looking into the cause. 339 00:36:53,180 --> 00:36:54,920 It's a matter of life and death. 340 00:36:54,920 --> 00:36:57,090 Let me divorce him as early as tomorrow. 341 00:36:57,090 --> 00:37:00,640 The documents are not ready yet. 342 00:37:00,640 --> 00:37:03,750 Is there another way then? 343 00:37:03,750 --> 00:37:06,750 All you can do right now is wait. 344 00:37:09,790 --> 00:37:12,250 What would Seo Eun Ha do in this situation? 345 00:37:41,360 --> 00:37:42,360 [I finished my first show.] 346 00:37:43,190 --> 00:37:45,010 Dad. 347 00:37:45,010 --> 00:37:47,560 I had my first show 348 00:37:47,560 --> 00:37:50,100 with my name on the door. 349 00:37:50,100 --> 00:37:52,390 A lot of people came too. 350 00:37:52,390 --> 00:37:56,430 I know that you couldn't come, because you're busy. 351 00:37:57,260 --> 00:37:58,820 [I miss Mom tonight] 352 00:38:00,610 --> 00:38:03,100 It is the anniversary of Mom's death today. 353 00:38:04,420 --> 00:38:06,630 Do you even remember it? 354 00:38:10,650 --> 00:38:12,540 On a day like today... 355 00:38:13,840 --> 00:38:16,520 I don't want to be alone, Dad. 356 00:38:28,550 --> 00:38:31,510 Do you know what painting I found today? 357 00:38:33,250 --> 00:38:37,070 It's the one that got me my first award when I was little. 358 00:38:37,470 --> 00:38:39,780 Do you remember this painting? 359 00:38:40,460 --> 00:38:42,720 Mom, Dad, and me. 360 00:38:43,860 --> 00:38:48,010 You really liked this painting then. 361 00:39:06,100 --> 00:39:08,940 Eun Ha, what brings you here? 362 00:39:08,940 --> 00:39:11,600 I have something to tell you. 363 00:39:12,590 --> 00:39:15,500 So, what is it? 364 00:39:16,170 --> 00:39:18,360 Dad. 365 00:39:18,360 --> 00:39:20,590 I'm getting a divorce. 366 00:39:20,590 --> 00:39:23,300 Why? What's the problem? 367 00:39:23,300 --> 00:39:26,480 Is Min Woo treating you badly? 368 00:39:26,480 --> 00:39:30,960 No, he's very good to me. 369 00:39:30,960 --> 00:39:33,520 I just don't like him. It's my problem. 370 00:39:33,520 --> 00:39:36,350 Gosh, that is so immature. 371 00:39:36,350 --> 00:39:39,610 When I'm about to run for office, you want to divorce him? 372 00:39:41,720 --> 00:39:48,010 Eun Ha, let's talk about it after the election, okay? 373 00:39:48,680 --> 00:39:50,770 Okay. 374 00:39:50,770 --> 00:39:54,870 Then, can you do me a favor? 375 00:40:01,010 --> 00:40:03,170 Min Woo. 376 00:40:34,930 --> 00:40:36,180 Did you ask for me? 377 00:40:36,180 --> 00:40:39,160 Go find out what Seo Eun Ha is doing now. 378 00:40:39,160 --> 00:40:40,670 Now? 379 00:40:40,670 --> 00:40:42,670 She must be working... 380 00:40:42,670 --> 00:40:44,970 Go confirm that yourself. 381 00:40:44,970 --> 00:40:47,680 What she is doing and who she's with... 382 00:40:47,680 --> 00:40:49,220 Whether she's laughing... 383 00:40:52,900 --> 00:40:55,160 or whether she's crying... 384 00:40:55,440 --> 00:40:56,730 Go see. 385 00:40:56,730 --> 00:41:00,810 Gosh, what's his problem? She must be working. 386 00:41:00,810 --> 00:41:02,810 Why would he want me to go see? 387 00:41:02,810 --> 00:41:05,640 Gosh, I can't believe him. 388 00:41:10,050 --> 00:41:14,130 - Sung Soo, don't go see her. - Pardon? 389 00:41:14,130 --> 00:41:16,270 I don't want to know what she's doing. 390 00:41:16,270 --> 00:41:18,330 Don't go. Come right back now. 391 00:41:18,330 --> 00:41:19,920 Sure. 392 00:41:25,910 --> 00:41:27,950 Actually, no. 393 00:41:27,950 --> 00:41:30,280 You still need to go see her. 394 00:41:30,560 --> 00:41:33,070 Just go see without letting her know. 395 00:41:34,830 --> 00:41:36,890 I understand. 396 00:41:40,270 --> 00:41:41,620 No. 397 00:41:41,620 --> 00:41:43,750 I'd better go see myself. 398 00:41:43,800 --> 00:41:45,600 Director Choi, please. 399 00:41:58,620 --> 00:42:02,870 Ma'am, the new item you developed is doing so well. 400 00:42:02,870 --> 00:42:05,610 Look how many people are lining up for it. 401 00:42:07,170 --> 00:42:09,750 We should be doing this. 402 00:42:10,770 --> 00:42:14,620 You can go into the office to relax. 403 00:42:14,620 --> 00:42:17,030 You will be exhausted. 404 00:42:17,030 --> 00:42:20,640 I won't be. I'm strong. 405 00:42:21,110 --> 00:42:23,500 Shall we develop another item? 406 00:42:23,500 --> 00:42:26,030 Where shall we go for the meeting this time? 407 00:42:26,780 --> 00:42:30,030 Can we go abroad this time? 408 00:42:30,030 --> 00:42:33,140 - To LA, in America? - Shall we? 409 00:42:37,790 --> 00:42:40,670 Why is she so happy? 410 00:42:48,950 --> 00:42:52,400 But she can't frown like that. She will lose customers. 411 00:43:10,270 --> 00:43:13,580 Where is she going now? 412 00:43:26,600 --> 00:43:30,200 Go ahead. This rice soup is the best when you're hungry. 413 00:43:30,200 --> 00:43:34,210 You brought me here because I liked it last time. 414 00:44:31,220 --> 00:44:33,110 What are you doing in such a place? 415 00:44:33,110 --> 00:44:35,170 You're flirting with me now, aren't you? 416 00:44:35,170 --> 00:44:37,730 - What? - Fine. 417 00:44:37,730 --> 00:44:41,140 Do whatever! Do whatever you like! 418 00:44:45,090 --> 00:44:47,430 What are you doing? 419 00:44:49,460 --> 00:44:52,020 Wait! Wait! You can't do this! 420 00:45:08,470 --> 00:45:12,110 [Make healthy juice every morning. Exercise together. Do a duet.] 421 00:45:57,240 --> 00:46:01,140 [Charity concert by SJ Group] 422 00:46:01,140 --> 00:46:06,410 Now we will hear Director Seo Eun Ha's opening speech. 423 00:46:10,610 --> 00:46:15,340 Wow, she is so beautiful. 424 00:46:15,980 --> 00:46:17,900 I won't look at her. 425 00:46:17,900 --> 00:46:20,580 I shouldn't wear her out. 426 00:46:25,280 --> 00:46:29,110 I want to thank all of you who are here today 427 00:46:29,110 --> 00:46:32,410 to help the underprivileged. 428 00:46:32,410 --> 00:46:35,520 We put a small concert together from our hearts. 429 00:46:35,520 --> 00:46:39,690 I hope you enjoy the show and will make a heartfelt donation. 430 00:46:47,030 --> 00:46:50,780 Now, the highlight of this charity concert. 431 00:46:50,780 --> 00:46:56,200 We will hear a duet by SJ Director Choi Min Woo and Seo Eun Ha. 432 00:46:56,200 --> 00:46:58,510 Please give them a big round of applause. 433 00:46:58,930 --> 00:47:00,840 A duet? 434 00:47:00,840 --> 00:47:04,940 Eun Ha, do a good job like last time. 435 00:47:34,620 --> 00:47:38,100 Yes, if you give me the signal 436 00:47:38,100 --> 00:47:40,610 I will make it drop. 437 00:47:46,180 --> 00:47:49,160 It has to look like an accident. 438 00:50:50,250 --> 00:50:53,430 Wow, that was a beautiful duet. 439 00:50:53,430 --> 00:50:58,000 Now we will hear from Chairman Choi. 440 00:51:13,810 --> 00:51:16,590 Ladies and gentlemen. 441 00:51:16,590 --> 00:51:20,470 Today, we can make a beautiful donation here... 442 00:51:20,470 --> 00:51:24,320 listening to beautiful music. 443 00:51:24,320 --> 00:51:26,630 At such a meaningful event 444 00:51:26,630 --> 00:51:35,600 I want to share my important decision about SJ Group's future. 445 00:51:41,150 --> 00:51:46,290 Give Choi Min Woo 50 percent of your shares. 446 00:51:46,290 --> 00:51:51,010 Also, during the upcoming charity event, appoint Choi Min Woo as your successor. 447 00:51:51,010 --> 00:51:54,000 Announce that he will be the new President. 448 00:51:57,730 --> 00:52:00,490 What I am going to announce today is... 449 00:52:00,680 --> 00:52:02,700 Please hold on. 450 00:52:12,320 --> 00:52:14,750 The Presidential election is coming up soon. 451 00:52:14,750 --> 00:52:17,860 I'm about to become the President, Chairman Choi. 452 00:52:17,860 --> 00:52:19,870 At a critical time like this 453 00:52:19,870 --> 00:52:23,000 do you really have to give the company to Min Woo? 454 00:52:24,000 --> 00:52:26,780 I have given this a lot of thought. 455 00:52:26,780 --> 00:52:28,720 Please trust Min Woo and... 456 00:52:28,720 --> 00:52:33,270 If his psychiatric treatment gets leaked to the press 457 00:52:33,270 --> 00:52:36,920 my ratings will go down without a doubt. 458 00:52:37,540 --> 00:52:40,250 Do you really want to see that happen? 459 00:52:41,670 --> 00:52:46,290 I'm even considering that my daughter should get a divorce because of this. 460 00:52:48,750 --> 00:52:52,460 I've also given this a lot of thought. 461 00:53:20,720 --> 00:53:22,700 What is this? 462 00:53:23,230 --> 00:53:26,160 It's what I've wanted to tell you. 463 00:53:26,160 --> 00:53:30,180 Even if it's late, I wanted to show you this. 464 00:53:31,870 --> 00:53:34,980 I will explain everything to you later. 465 00:53:34,980 --> 00:53:38,310 I hope you will do what I ask, please. 466 00:53:57,000 --> 00:54:01,280 Do you know what painting I found today? 467 00:54:01,720 --> 00:54:05,780 It's the one that got me my first award when I was little. 468 00:54:05,780 --> 00:54:08,460 Do you remember this painting? 469 00:54:09,160 --> 00:54:11,740 Mom, Dad, and me. 470 00:54:12,560 --> 00:54:16,980 You really liked this painting then. 471 00:54:50,170 --> 00:54:56,060 Well, what I was going to say today is... 472 00:54:56,060 --> 00:55:03,930 until my son, Director Choi proves his capability in management... 473 00:55:05,570 --> 00:55:09,330 I won't hand over the reins. 474 00:55:21,260 --> 00:55:23,590 Was that you? 475 00:55:24,040 --> 00:55:25,980 Yes. 476 00:55:25,980 --> 00:55:28,420 I had to do it. 477 00:55:39,700 --> 00:55:41,440 Hello, again. 478 00:55:41,440 --> 00:55:45,990 I have one more thing to say after what Chairman Choi just said. 479 00:55:48,700 --> 00:55:55,180 I, Seo Eun Ha, will donate 50 percent of my SJ group shares. 480 00:56:06,740 --> 00:56:08,230 If Choi Min Woo dies 481 00:56:08,230 --> 00:56:11,190 all his fortune will become yours. 482 00:56:12,580 --> 00:56:14,940 We can do so much with that money. 483 00:56:17,750 --> 00:56:22,270 First, I'm planning on starting a charity foundation with my shares. 484 00:56:22,270 --> 00:56:24,710 My charity foundation will help... 485 00:56:24,710 --> 00:56:28,540 those who can't afford to continue with their education, and... 486 00:56:29,630 --> 00:56:34,630 common people who suffer from a minor setback. 487 00:56:36,340 --> 00:56:39,800 They don't live far from us and... 488 00:56:39,800 --> 00:56:43,200 I want to give them a chance to start over. 489 00:56:44,120 --> 00:56:47,730 Whether you have money or not 490 00:56:47,730 --> 00:56:52,420 I wish to create a world where we can all be happy together. 491 00:57:57,840 --> 00:57:59,580 Are you okay? 492 00:58:06,360 --> 00:58:11,360 Subtitles by DramaFever 493 00:58:31,440 --> 00:58:33,030 How dare you? 494 00:58:33,030 --> 00:58:35,940 - All you did was use the pathetic Eun Ha. - I said enough! 495 00:58:35,940 --> 00:58:37,940 Do we really have to go through with this divorce? 496 00:58:37,940 --> 00:58:39,690 I've been working hard for the company. 497 00:58:39,690 --> 00:58:42,330 We have plenty of other people who will work hard. 498 00:58:42,330 --> 00:58:43,890 Fine. Let's get a divorce. 499 00:58:43,890 --> 00:58:46,940 I will find someone new and live a happy life. 38806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.