Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,370 --> 00:00:13,710
Seo Eun Ha.
3
00:00:15,730 --> 00:00:18,730
This is the contract for our marriage.
4
00:00:19,860 --> 00:00:23,340
I want to make changes to it again.
5
00:00:23,340 --> 00:00:24,570
What changes?
6
00:00:24,570 --> 00:00:29,930
These terms and conditions
no longer apply.
7
00:00:40,170 --> 00:00:44,380
Please be my real wife, Seo Eun Ha.
8
00:00:54,620 --> 00:00:56,330
[Suk Hoon]
9
00:01:06,360 --> 00:01:09,720
- Mi Yeon!
- What are you doing here?
10
00:01:15,470 --> 00:01:18,990
- Explain yourself.
- What is this?
11
00:01:18,990 --> 00:01:21,470
See for yourself.
12
00:01:24,780 --> 00:01:26,000
[Brother-in-law]
13
00:01:30,890 --> 00:01:33,050
Yes, she's here with us.
14
00:01:37,010 --> 00:01:40,850
It's Suk Hoon. He says he has something
really important to talk to you about.
15
00:01:59,300 --> 00:02:03,200
- What's wrong?
- You'll find out soon enough.
16
00:02:18,070 --> 00:02:21,570
Mi Yeon. Listen to me very carefully.
17
00:02:22,920 --> 00:02:25,510
I'm not sure what
you're thinking of doing
18
00:02:25,510 --> 00:02:30,080
but with one mistake, our relationship
will be irreversibly damaged.
19
00:02:30,080 --> 00:02:33,640
Stop and think if that's
what you really want.
20
00:02:33,640 --> 00:02:36,510
Then take an action.
21
00:02:37,610 --> 00:02:42,160
But only if you are certain
about your choices.
22
00:03:01,300 --> 00:03:05,670
[Episode 14 - A Spear and a Shield]
23
00:03:09,160 --> 00:03:12,190
Are you sure we don't have to
call and check on Mi Yeon?
24
00:03:12,190 --> 00:03:17,510
All she's going to do is yell at us.
Don't worry about her.
25
00:03:17,510 --> 00:03:22,180
She usually does something
like this for no reason.
26
00:03:24,300 --> 00:03:29,640
Min Woo. About what you said earlier...
27
00:03:29,640 --> 00:03:34,990
- You asked me to be your real wife...
- You don't have to answer right now.
28
00:03:34,990 --> 00:03:38,960
Take your time
and really think it through.
29
00:03:38,960 --> 00:03:42,270
When you are certain about
your decision, then tell me.
30
00:03:42,270 --> 00:03:47,110
- All right?
- Min Woo. My decision is...
31
00:03:47,110 --> 00:03:52,400
No. Take your time.
32
00:04:00,030 --> 00:04:04,020
Hey you! Do you have any idea
33
00:04:04,020 --> 00:04:07,080
how stressed I am at work because of you?
34
00:04:08,470 --> 00:04:12,830
He's not talking to you. I saw him
fighting with Director Nam.
35
00:04:12,830 --> 00:04:16,940
- He's talking about him right now.
- I know.
36
00:04:16,940 --> 00:04:23,060
Hey you! I have a son who's
almost the same age as you!
37
00:04:23,060 --> 00:04:27,020
You're just awkwardly tall.
38
00:04:27,020 --> 00:04:30,320
He's not talking to you!
39
00:04:30,320 --> 00:04:35,980
I'm jealous of your beautiful wife!
40
00:04:36,980 --> 00:04:40,010
Never mind. He is talking to you.
41
00:04:42,850 --> 00:04:46,450
Let's head to our room.
I want to get some rest.
42
00:04:53,530 --> 00:04:56,200
These people...
43
00:05:05,090 --> 00:05:07,910
Oh my goodness!
How dare you come in here!
44
00:05:07,910 --> 00:05:12,510
I'm a very reserved woman!
I'm so disappointed in you!
45
00:05:15,570 --> 00:05:18,560
This is our room!
46
00:05:42,070 --> 00:05:45,800
Are you sure you can sleep here?
Should we just head back to Seoul?
47
00:05:45,800 --> 00:05:50,240
I can't drive now. I have night blindness.
48
00:05:50,240 --> 00:05:52,760
- Let's just sleep here.
- Then I'll drive.
49
00:05:52,760 --> 00:05:57,480
Seo Eun Ha.
I saw you drinking beer earlier.
50
00:05:57,480 --> 00:06:00,490
Are you telling me
you are going to drink and drive?
51
00:06:11,670 --> 00:06:16,410
Are you feeling okay?
You don't look so well.
52
00:06:16,410 --> 00:06:21,580
I think I have upset stomach
from the steak that I ate.
53
00:06:21,580 --> 00:06:25,210
If I just sit here and rest,
I'm sure it'll get better.
54
00:06:25,210 --> 00:06:28,220
What if it doesn't?
I'll go buy some medication for you.
55
00:06:28,220 --> 00:06:31,940
Where are you going? It's so late!
56
00:06:31,940 --> 00:06:35,950
I'm really fine.
Don't worry about it and go to sleep.
57
00:06:35,950 --> 00:06:37,890
Then give me your hand.
58
00:06:40,470 --> 00:06:42,420
Quickly.
59
00:06:48,020 --> 00:06:52,210
Does it hurt? If you press here,
it should help you digest.
60
00:06:57,050 --> 00:07:00,480
How do you feel? Are you feeling better?
61
00:07:00,480 --> 00:07:04,480
I'm still not okay.
62
00:07:04,480 --> 00:07:07,410
Really? Hold on.
63
00:07:12,810 --> 00:07:16,810
What are you doing?
Why are you carrying that around?
64
00:07:16,810 --> 00:07:22,320
I brought it so that I can treat you
when you get upset stomach.
65
00:07:22,320 --> 00:07:26,430
- Come closer.
- Hold on.
66
00:07:26,430 --> 00:07:31,370
Warn me before you do it.
67
00:07:31,370 --> 00:07:36,530
You should have told me earlier
that you weren't feeling well.
68
00:07:54,300 --> 00:07:58,550
- Are you feeling a little better now?
- Yeah. I'm perfectly fine now.
69
00:08:06,100 --> 00:08:10,090
- What are you doing?
- I'm taking photos whenever you laugh.
70
00:08:10,090 --> 00:08:13,490
- Why?
- If I ever forget your smile
71
00:08:13,490 --> 00:08:16,120
I want to be able to remember it
by looking at these photos.
72
00:08:17,940 --> 00:08:22,720
Smile for me. Come on!
73
00:08:43,380 --> 00:08:45,980
Did you go all the way to
Damyang at this hour?
74
00:08:45,980 --> 00:08:48,960
What are you being so suspicious about?
75
00:08:50,620 --> 00:08:54,930
You tell me.
What am I being suspicious about?
76
00:08:56,590 --> 00:08:58,470
Are you saying you want to give up?
77
00:09:00,070 --> 00:09:04,830
Are you telling me
you want to give up on us?
78
00:09:04,830 --> 00:09:07,220
Is that how you see it, Suk Hoon?
79
00:09:10,740 --> 00:09:14,370
I can't give up on us that easily.
80
00:09:14,370 --> 00:09:17,650
Do you have any idea what I did for you?
81
00:09:23,650 --> 00:09:26,830
Whatever I say, you need to
trust me from now on too.
82
00:09:26,830 --> 00:09:29,950
Even if I'm telling you lies.
83
00:09:31,780 --> 00:09:34,800
That way...
84
00:09:34,800 --> 00:09:37,800
neither one of us has to surrender.
85
00:09:41,870 --> 00:09:45,170
Fine. I'll trust you.
86
00:09:45,170 --> 00:09:47,330
Whatever you say.
87
00:09:50,240 --> 00:09:52,710
But don't ever do
something like this again.
88
00:09:53,340 --> 00:09:55,600
If you do, it will make things
difficult for both of us.
89
00:09:55,600 --> 00:09:59,630
No. I'm going to keep doing
what I want to do.
90
00:10:00,760 --> 00:10:06,430
You told me to be certain of
what I want before I take action.
91
00:10:07,910 --> 00:10:10,330
I gave it some thought
92
00:10:10,330 --> 00:10:15,350
and I think I won't know
until after I take action.
93
00:10:15,350 --> 00:10:18,690
So I'm planning on just doing
what I want to do.
94
00:10:21,560 --> 00:10:24,980
Something interesting will
happen tomorrow.
95
00:11:58,120 --> 00:12:00,160
It smells so good!
96
00:12:01,870 --> 00:12:06,850
Director Choi let me use this large room
all by myself! What a great man!
97
00:12:09,560 --> 00:12:13,470
Oh my goodness! What is this?
98
00:12:32,170 --> 00:12:36,710
- Did you sleep well?
- Yes.
99
00:12:36,710 --> 00:12:40,470
- How about you?
- I didn’t.
100
00:12:40,470 --> 00:12:44,390
- How come?
- Something is wrong with my heart...
101
00:12:44,390 --> 00:12:47,220
My heart kept on beating faster.
102
00:12:52,410 --> 00:12:57,500
It's not a big deal! Nothing happened.
103
00:12:59,210 --> 00:13:00,730
Stop crying.
104
00:13:02,750 --> 00:13:06,870
Good morning! Should we head out then?
105
00:13:08,610 --> 00:13:11,000
What's going on?
106
00:13:11,000 --> 00:13:14,730
Did something happen last night?
107
00:13:27,840 --> 00:13:30,030
Take a picture of that over there.
108
00:13:38,070 --> 00:13:40,830
When you come to places like this,
you need to try their best dishes.
109
00:13:40,830 --> 00:13:43,330
To get some ideas for new recipes,
let's all try some of this.
110
00:13:51,190 --> 00:13:55,620
- What are you doing?
- If I ever can't remember your smile
111
00:13:55,620 --> 00:13:58,850
then I want to use these photos
to remember it. Keep eating. Smile!
112
00:14:12,550 --> 00:14:17,420
Director Choi. If you just give us
your credit card, we'll be gone.
113
00:14:20,870 --> 00:14:23,000
This is a good picture of you.
114
00:14:27,810 --> 00:14:30,460
All right.
115
00:14:32,270 --> 00:14:35,870
- Nice job. Did he give you any cash?
- No. Never.
116
00:14:47,770 --> 00:14:52,240
You said the UV index is high today.
I'll put sunscreen on you.
117
00:14:52,240 --> 00:14:54,780
- I said I'm fine.
- Come on.
118
00:14:55,800 --> 00:14:57,520
Fine. Go ahead.
119
00:15:03,060 --> 00:15:04,670
Hold still.
120
00:15:13,290 --> 00:15:15,540
Turn around for me.
121
00:15:42,450 --> 00:15:44,860
Should we head back now?
122
00:15:44,860 --> 00:15:49,380
We've come all this way. We should
at least walk down this path together.
123
00:15:49,380 --> 00:15:54,240
There is a saying that if a couple walks
down this path, they will never break up.
124
00:15:54,240 --> 00:15:59,720
I'm not usually the type to believe in
those things, but... Why not?
125
00:16:29,040 --> 00:16:30,840
We brought what we talked about...
126
00:16:39,090 --> 00:16:42,420
Should I take it off
or are you going to?
127
00:16:42,420 --> 00:16:44,680
I'll change.
128
00:16:44,680 --> 00:16:47,950
Because you wore that dress
129
00:16:47,950 --> 00:16:50,460
it makes mine look
like an imitation too.
130
00:16:50,460 --> 00:16:53,460
This is the real thing!
131
00:16:57,090 --> 00:17:00,660
I'll go and change out of it now.
132
00:17:01,750 --> 00:17:05,710
About the interior design of...
133
00:17:05,710 --> 00:17:08,460
- You've changed it based on my orders?
- Yes.
134
00:17:14,370 --> 00:17:18,190
- Have a nice day.
- Come back again!
135
00:17:28,010 --> 00:17:33,390
You are so meticulous!
How did we get so lucky?
136
00:17:33,390 --> 00:17:36,500
We've hired such a great employee.
137
00:17:36,500 --> 00:17:41,070
Right? I should have quit my job at
the department store sooner!
138
00:17:41,070 --> 00:17:44,990
- I can't believe you actually came.
- You told me to come too!
139
00:17:46,440 --> 00:17:50,560
- Honey, are you sure you are okay?
- Yes! Of course.
140
00:17:50,560 --> 00:17:53,100
It's healthier to work
and move around like this.
141
00:17:53,100 --> 00:17:56,180
I can't just lie in my room all day
while I'm getting treated.
142
00:17:56,180 --> 00:17:58,390
Oh yeah. The main office called today
143
00:17:58,390 --> 00:18:01,560
and said there's going to be a meeting
to discuss the interior of the shop.
144
00:18:01,560 --> 00:18:06,360
- They said they may fund the renovation.
- Is that so? Then we must go!
145
00:18:08,930 --> 00:18:13,060
I think it looks much better after
the renovation. What do you think?
146
00:18:13,060 --> 00:18:14,730
It does look much better.
147
00:18:14,730 --> 00:18:18,740
Maybe we should renovate our offices too
and make them look like this.
148
00:18:18,740 --> 00:18:21,450
A workplace that looks like
a coffee shop would be so nice.
149
00:18:21,450 --> 00:18:24,990
- I'm not sure about that...
- I'm just kidding.
150
00:18:24,990 --> 00:18:27,810
- You have no sense of humor.
- I was just kidding too!
151
00:18:27,810 --> 00:18:29,510
You have no sense of humor.
152
00:18:42,330 --> 00:18:46,060
- What are you doing now?
- Meeting about the interior concepts.
153
00:18:46,060 --> 00:18:50,320
- Didn't you know about it?
- Right now? Right here?
154
00:18:50,320 --> 00:18:53,470
Yeah. Right here and now.
155
00:18:53,470 --> 00:18:57,680
- Business is going well, isn't it?
- Don't even bring it up.
156
00:18:57,680 --> 00:19:00,240
Nothing seems to be
working out for me lately.
157
00:19:00,350 --> 00:19:03,960
Wow. This place looks so nice.
158
00:19:03,960 --> 00:19:07,620
Let's go in then. What's wrong?
What are you doing?
159
00:19:11,320 --> 00:19:16,070
Will you describe the concept of
this shop to the other store owners?
160
00:19:16,070 --> 00:19:17,340
Pardon?
161
00:19:17,340 --> 00:19:22,930
As the director, you renovated
this shop to increase the sales.
162
00:19:22,930 --> 00:19:26,250
Explain the concept of this shop
to the other store owners
163
00:19:26,250 --> 00:19:29,020
so that they can use it as a reference.
164
00:19:29,020 --> 00:19:32,680
- Why are we coming in here?
- Hold on, Dad.
165
00:19:32,680 --> 00:19:34,930
Hold on.
166
00:19:35,980 --> 00:19:40,370
What in the world is going on?
Just tell me!
167
00:19:40,370 --> 00:19:44,110
I'll explain everything to you later.
Later.
168
00:19:44,110 --> 00:19:49,060
- Please, just hang tight for now.
- You need to tell me something!
169
00:19:58,760 --> 00:20:00,240
Ji Sook!
170
00:20:01,770 --> 00:20:05,710
How could she look
exactly like our Ji Sook?
171
00:20:06,740 --> 00:20:11,120
Ji Hyuk, do you know
something about this?
172
00:20:11,120 --> 00:20:16,220
What's going on?
What is our Ji Sook doing over there?
173
00:20:17,100 --> 00:20:21,110
Please just pretend like
you didn't see anything.
174
00:20:21,110 --> 00:20:25,450
- Ji Hyuk!
- Dad. Please! Just do as I say.
175
00:20:30,040 --> 00:20:34,670
We've used metal and wood
for the borders of the menu...
176
00:20:36,630 --> 00:20:38,900
Are you all right? Are you okay?
177
00:21:02,250 --> 00:21:04,980
Are you all right, sir?
178
00:21:09,840 --> 00:21:13,390
Thank you.
179
00:21:41,300 --> 00:21:43,210
So tomorrow...
180
00:21:43,210 --> 00:21:46,690
to support her father
for the presidential election
181
00:21:46,690 --> 00:21:49,660
Seo Eun Ha is giving a speech?
182
00:21:49,660 --> 00:21:53,150
All of Choi Min Woo's family members
and many congressmen will be here.
183
00:21:53,150 --> 00:21:56,770
There will be a lot of people.
184
00:21:56,770 --> 00:21:59,760
A lot of things will take place here.
185
00:21:59,760 --> 00:22:04,150
Are you really going to proceed
as you had planned?
186
00:22:04,150 --> 00:22:07,080
I need to stop Mi Yeon.
187
00:22:07,080 --> 00:22:10,260
If I don't, we'll really be in trouble.
188
00:22:34,740 --> 00:22:38,630
Father? I wish you weren't my dad.
189
00:22:38,630 --> 00:22:41,820
Why do you have to burden us so much?
Why are you my father?
190
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Have you been well?
191
00:23:13,180 --> 00:23:15,400
Have you eaten yet?
192
00:23:20,300 --> 00:23:23,140
It's really nice outside.
193
00:23:23,140 --> 00:23:25,860
Should we go for a walk?
194
00:23:29,480 --> 00:23:33,070
I've got it, Father.
195
00:23:58,410 --> 00:24:01,560
If this is too tiring for you,
we can head back in.
196
00:24:01,560 --> 00:24:04,670
Should we keep going?
197
00:24:04,670 --> 00:24:09,690
Dad. Stay healthy.
198
00:24:10,390 --> 00:24:15,840
You need to wait until you can see me get
revenge for what those people did to us.
199
00:24:18,860 --> 00:24:21,440
Do you have something to say?
200
00:24:33,690 --> 00:24:37,420
'Happiness.'
201
00:24:37,420 --> 00:24:41,420
Are you telling me that you're happy?
202
00:24:41,420 --> 00:24:46,190
Or are you telling me to be happy?
203
00:24:54,140 --> 00:24:57,480
'Forgiveness.'
204
00:24:57,480 --> 00:25:02,120
Are you telling me to
forgive those people?
205
00:25:02,120 --> 00:25:05,630
You want me to forgive them
and have a happy life?
206
00:25:05,630 --> 00:25:07,870
Is that what you're saying?
207
00:25:14,340 --> 00:25:18,240
Don't you know what
they have done to us?
208
00:25:18,240 --> 00:25:22,060
I can't forgive them, Father.
209
00:25:22,060 --> 00:25:25,400
I'm going to get revenge instead.
210
00:25:29,810 --> 00:25:34,120
Don't worry too much about
what happened with Dad.
211
00:25:34,120 --> 00:25:38,360
How could I not?
He must have been shocked.
212
00:25:38,360 --> 00:25:43,530
- How is he doing now?
- He's just a little...
213
00:25:43,530 --> 00:25:48,360
I told Dad you're someone
who looks exactly like Ji Sook.
214
00:25:48,360 --> 00:25:52,620
And I told him not to tell Mom about it.
215
00:25:52,620 --> 00:25:56,620
- And what did he say?
- He said he won't.
216
00:25:56,620 --> 00:25:59,110
- That was it?
- Yeah.
217
00:25:59,110 --> 00:26:04,830
He probably just thought there's someone
who looks exactly like you.
218
00:26:04,830 --> 00:26:09,940
That can't be true. He's purposely
pretending to be oblivious.
219
00:26:09,940 --> 00:26:12,060
Sis.
220
00:26:14,590 --> 00:26:19,600
You said you'll return to being Ji Sook
some day, right?
221
00:26:22,360 --> 00:26:25,630
So until then,
your identity shouldn't be exposed.
222
00:26:25,630 --> 00:26:29,890
Then you can return to being who you are.
223
00:26:31,620 --> 00:26:33,390
You're right.
224
00:26:33,540 --> 00:26:36,280
Until then,
don't worry about us too much.
225
00:26:36,280 --> 00:26:40,250
What's good for you is also good for us.
226
00:26:40,250 --> 00:26:45,030
- Ji Hyuk, if you just wait a little...
- I've got it.
227
00:26:45,030 --> 00:26:48,380
You sound so timid. That's unlike you.
228
00:26:50,290 --> 00:26:52,180
Did you come empty-handed today?
229
00:26:52,180 --> 00:26:55,930
Shouldn't you give some allowance
to your younger brother?
230
00:26:55,930 --> 00:26:59,900
- Stop joking around.
- Give me some allowance.
231
00:26:59,900 --> 00:27:03,470
Come on! I'm dead serious right now.
232
00:27:12,680 --> 00:27:15,130
Is Eun Ha so shameless?
233
00:27:15,130 --> 00:27:19,970
You saw how she completely
ignored her nanny's family.
234
00:27:19,970 --> 00:27:24,400
- How could she do such a thing?
- Maybe she's in a tough situation.
235
00:27:24,400 --> 00:27:26,730
What kind of tough situation?
236
00:27:26,730 --> 00:27:31,150
- Something she can't tell me about.
- So why can't she talk to you about it?
237
00:27:31,150 --> 00:27:34,120
She probably can't talk about it
because she is in a tough situation.
238
00:27:34,120 --> 00:27:39,380
- Are you just playing around with me?
- You're right. I am.
239
00:27:39,380 --> 00:27:42,310
- Because you keep talking nonsense.
- Hey!
240
00:27:42,310 --> 00:27:46,110
Don't yell at me.
I'm the one who should be mad.
241
00:27:46,110 --> 00:27:49,500
- What?
- I don't know what your intentions are.
242
00:27:49,500 --> 00:27:51,930
But don't ever pull
something like that again.
243
00:27:51,930 --> 00:27:56,360
If there is a problem with Eun Ha,
I'll look into it and take care of it.
244
00:27:56,360 --> 00:27:59,950
Are you an idiot?
245
00:27:59,950 --> 00:28:03,060
Don't you find what
happened today very odd?
246
00:28:03,060 --> 00:28:07,200
This isn't something you should just
look over. You need to ask her about it.
247
00:28:07,200 --> 00:28:09,920
You're right. I'm an idiot.
248
00:28:09,920 --> 00:28:13,600
I can't see or hear anything right now.
249
00:28:13,600 --> 00:28:16,070
That's how you were
when you first met Suk Hoon.
250
00:28:26,370 --> 00:28:32,030
I feel like Eun Ha will want to
sleep on the couch tonight...
251
00:28:42,480 --> 00:28:44,650
Do you see the stains on the couch?
252
00:28:46,690 --> 00:28:50,640
- No, I don't.
- Look carefully. You'll see them.
253
00:28:52,450 --> 00:28:54,280
Do you see them now?
254
00:28:55,760 --> 00:28:59,770
This is nothing! Yes, I see it.
255
00:28:59,770 --> 00:29:04,540
Do you know how long I've been avoiding
the couch because of that stain?
256
00:29:04,540 --> 00:29:07,020
Since it's from a permanent pen,
it won't come out.
257
00:29:07,020 --> 00:29:12,580
- So, what should we do with the couch?
- I'm going to shower. Throw it out.
258
00:29:15,370 --> 00:29:17,400
Why? It's so expensive...
259
00:29:23,470 --> 00:29:26,460
What is this?
They've brought a nicer couch.
260
00:29:26,460 --> 00:29:29,000
It looks more comfortable
than the one before.
261
00:29:29,000 --> 00:29:32,830
For your comfort, we quickly switched it
with the couch in the living room.
262
00:29:32,830 --> 00:29:37,340
- It was my idea.
- You're so tactless.
263
00:29:37,340 --> 00:29:40,420
That's the worst.
264
00:29:49,920 --> 00:29:51,830
Don't you miss her?
265
00:29:57,020 --> 00:29:59,820
I would have thought
you would miss her a lot.
266
00:30:01,410 --> 00:30:05,890
- What are you talking about?
- The person you love.
267
00:30:06,080 --> 00:30:08,540
[Byun Ji Sook]
268
00:30:13,360 --> 00:30:18,250
Me. You must have missed me
while I was in Damyang.
269
00:30:19,920 --> 00:30:23,020
How did you hold it in all this time?
270
00:30:23,020 --> 00:30:28,190
You're right. I missed you.
271
00:30:29,840 --> 00:30:34,750
- I really missed you.
- Do you really mean it?
272
00:30:34,750 --> 00:30:39,360
Yeah. I do.
273
00:30:42,030 --> 00:30:44,360
Because you're the one I love.
274
00:31:10,440 --> 00:31:12,400
Min Woo...
275
00:31:43,960 --> 00:31:45,950
'If I marry Choi Min Woo'
276
00:31:45,950 --> 00:31:48,790
'I will have to divorce him
within one year.'
277
00:31:48,790 --> 00:31:50,650
'Otherwise'
278
00:31:50,650 --> 00:31:55,100
'Suk Hoon will murder Choi Min Woo.'
279
00:31:58,540 --> 00:32:01,060
[Attorney Lee Tae Sung]
280
00:32:01,510 --> 00:32:03,180
When you came by to see me last year
281
00:32:03,180 --> 00:32:05,710
you said you'd divorce him
right before the Presidential election.
282
00:32:05,710 --> 00:32:08,970
Is there a reason why you came sooner?
283
00:32:08,970 --> 00:32:11,880
How much sooner can I divorce him?
284
00:32:11,880 --> 00:32:15,600
How soon do you want it?
285
00:32:15,600 --> 00:32:17,120
As soon as possible.
286
00:32:23,700 --> 00:32:26,830
[Make healthy juice every morning.]
287
00:32:30,470 --> 00:32:34,390
[Exercise together.]
[Do a duet.]
288
00:32:50,950 --> 00:32:54,200
'Make healthy juice every morning.'
289
00:32:55,020 --> 00:32:57,580
'Exercise together.'
290
00:32:57,580 --> 00:32:59,580
'Do a duet.'
291
00:33:10,900 --> 00:33:13,660
- You're up.
- Yes.
292
00:33:13,660 --> 00:33:15,880
Why are you sleeping here uncomfortably?
293
00:33:16,450 --> 00:33:18,510
Go sleep on the bed.
294
00:33:19,380 --> 00:33:22,110
- Okay.
- Seo Eun Ha.
295
00:33:23,630 --> 00:33:27,970
Can you perhaps
make healthy juice every morning?
296
00:33:27,970 --> 00:33:29,550
Pardon?
297
00:33:29,550 --> 00:33:33,820
I was thinking about trying
healthy juice starting tomorrow morning...
298
00:33:33,820 --> 00:33:36,630
I'd like it more if you
could make me some.
299
00:33:36,630 --> 00:33:38,590
If it's not too much of a hassle...
300
00:33:38,590 --> 00:33:43,660
I will. I will make it myself
for you every day.
301
00:33:43,660 --> 00:33:47,470
But you should finish it, right?
302
00:33:47,470 --> 00:33:50,520
- And...
- Let's exercise every day.
303
00:33:50,520 --> 00:33:52,520
What exercise would be good?
304
00:33:52,520 --> 00:33:55,230
Freehand exercise? Running?
305
00:33:55,230 --> 00:33:58,430
- If not, yoga for couples?
- Let's do it all.
306
00:33:59,990 --> 00:34:03,670
I was thinking about exercising
with you tomorrow.
307
00:34:04,090 --> 00:34:06,880
Now that you ask me the same thing...
308
00:34:06,880 --> 00:34:08,880
I like it.
309
00:34:08,880 --> 00:34:11,130
- About a duet...
- Let's do it now.
310
00:34:11,130 --> 00:34:13,050
Since we're already talking about it...
311
00:34:17,660 --> 00:34:19,830
There is no piano in here.
312
00:34:28,920 --> 00:34:30,660
Hold this.
313
00:34:32,380 --> 00:34:38,120
Now all you need to do is move
the bow up and down.
314
00:34:42,290 --> 00:34:44,080
Like this?
315
00:34:44,560 --> 00:34:46,920
Focus, will you?
316
00:35:18,680 --> 00:35:20,470
In order to protect Min Woo
317
00:35:20,470 --> 00:35:22,780
I will divorce him.
318
00:35:22,780 --> 00:35:27,550
Until then, I will try to
do my best for him.
319
00:35:27,550 --> 00:35:29,370
Live without regret and...
320
00:35:29,370 --> 00:35:31,130
leave without regret.
321
00:35:31,130 --> 00:35:33,020
Take lots of pictures.
322
00:35:33,020 --> 00:35:35,160
Make him smile once every day.
323
00:35:35,160 --> 00:35:37,350
Help him become well and healthy.
324
00:36:11,000 --> 00:36:12,660
It's good.
325
00:36:24,440 --> 00:36:26,330
It has good aroma.
326
00:36:27,500 --> 00:36:29,460
And a rich flavor, too.
327
00:36:36,500 --> 00:36:38,190
Thank you.
328
00:36:39,030 --> 00:36:40,620
I hope you like them.
329
00:36:41,020 --> 00:36:42,510
Thank you.
330
00:37:10,620 --> 00:37:13,780
Gosh, it's a dilemma.
331
00:37:13,780 --> 00:37:17,090
Why do I look good in anything?
332
00:37:17,090 --> 00:37:20,240
Then pick anything and go.
You said everything looks good on you.
333
00:37:20,240 --> 00:37:21,810
I will be on TV today.
334
00:37:21,810 --> 00:37:24,740
- How can I just put on anything?
- Come on.
335
00:37:24,740 --> 00:37:26,500
Congressman Seo is running for President
336
00:37:26,500 --> 00:37:28,420
so Eun Ha is giving a speech
to support him.
337
00:37:28,420 --> 00:37:30,080
Why are you making such a fuss?
338
00:37:30,080 --> 00:37:33,510
The TV cameras will capture
the whole family at some point.
339
00:37:33,510 --> 00:37:36,170
I will practice posing, too.
340
00:37:38,700 --> 00:37:40,040
Yes?
341
00:37:43,020 --> 00:37:45,340
Aren't you getting ready?
342
00:37:45,740 --> 00:37:48,350
You should look better than Eun Ha.
343
00:37:48,770 --> 00:37:51,280
I already got everything ready.
344
00:37:54,650 --> 00:37:57,320
[Candidate No. 1]
345
00:38:00,970 --> 00:38:05,630
I'm Seo Eun Ha, daughter
of Congressman Seo Jong Hoon.
346
00:38:05,630 --> 00:38:08,260
The destiny of Korea could change...
347
00:38:08,260 --> 00:38:10,450
You don't have to memorize it,
you can read off the prompter.
348
00:38:10,450 --> 00:38:13,580
- Don't worry about it.
- But still...
349
00:38:13,630 --> 00:38:15,630
You can do it, Seo Eun Ha.
350
00:38:16,310 --> 00:38:18,920
You're more than capable.
351
00:38:18,920 --> 00:38:21,010
Believe in yourself.
352
00:38:22,080 --> 00:38:23,770
Don't try to memorize it if you can't.
353
00:38:23,770 --> 00:38:26,150
Just say what you want to say.
354
00:38:26,550 --> 00:38:29,610
When I have trouble remembering
for presentations
355
00:38:29,610 --> 00:38:32,070
I just say what I want to say.
356
00:38:32,370 --> 00:38:36,690
Why I started this proposal...
357
00:38:36,990 --> 00:38:40,400
What it is that I truly want
to tell people about...
358
00:38:40,400 --> 00:38:44,500
Then people will pay attention
to what you're saying.
359
00:38:44,500 --> 00:38:47,060
What I really want to say?
360
00:38:55,280 --> 00:38:58,040
[Candidate No. 1, Seo Jong Hoon]
361
00:39:09,290 --> 00:39:10,840
Don't do it.
362
00:39:12,480 --> 00:39:15,240
- What?
- Whatever you're planning now.
363
00:39:15,890 --> 00:39:17,900
Whatever it is, don't do it.
364
00:39:18,320 --> 00:39:19,890
What is it that I'm planning?
365
00:39:19,890 --> 00:39:21,120
You know very well.
366
00:39:21,120 --> 00:39:23,970
- Then you don't do it, either.
- What?
367
00:39:23,970 --> 00:39:26,480
You're planning something, too.
368
00:39:27,110 --> 00:39:29,510
I don't know what it is, but...
369
00:39:30,010 --> 00:39:32,190
I'm telling you not to do it.
370
00:39:33,320 --> 00:39:35,570
Shall we both quit then?
371
00:39:35,570 --> 00:39:38,930
Or shall we both do it together?
372
00:39:40,570 --> 00:39:43,650
Wow, look who we have here.
373
00:39:44,790 --> 00:39:47,600
Isn't this Attorney Min Suk Hoon?
374
00:39:48,470 --> 00:39:50,810
I came to hear Seo Eun Ha's
supporting speech.
375
00:39:50,810 --> 00:39:54,090
I can't believe I'm bumping
into you again here.
376
00:39:54,690 --> 00:39:56,670
I wanted to thank you for last time.
377
00:39:56,670 --> 00:39:59,830
I could've been sent to prison,
but you helped me.
378
00:40:00,700 --> 00:40:05,700
But don't we still have some
unresolved money matters?
379
00:40:05,700 --> 00:40:07,830
I will be in touch.
380
00:40:07,830 --> 00:40:09,570
Now is not a good time.
381
00:40:11,540 --> 00:40:16,280
Because of your wife,
it's not a good time for you now?
382
00:40:16,280 --> 00:40:18,100
Who are you?
383
00:40:21,980 --> 00:40:24,560
If you have money trouble
or someone owes you money
384
00:40:24,560 --> 00:40:26,350
call me immediately.
385
00:40:27,740 --> 00:40:29,780
I will be in touch.
386
00:40:31,570 --> 00:40:33,360
Wait in the parking lot.
387
00:40:33,360 --> 00:40:35,360
I will come right down.
388
00:40:35,360 --> 00:40:37,240
Sure.
389
00:40:38,180 --> 00:40:40,040
We will wait.
390
00:40:43,300 --> 00:40:44,920
Let's go.
391
00:40:50,060 --> 00:40:52,170
Here comes Congressman Seo Jong Hoon.
392
00:41:00,850 --> 00:41:26,000
- Seo Jong Hoon!
- Seo Jong Hoon!
393
00:41:26,000 --> 00:41:28,040
I'm telling you to trust my hand.
394
00:41:28,490 --> 00:41:30,100
I will trust it.
395
00:41:30,370 --> 00:41:31,770
I will.
396
00:41:40,490 --> 00:41:44,140
Hey, didn't Min Suk Hoon say
he'd come right down?
397
00:41:44,140 --> 00:41:45,980
Should we go back up?
398
00:41:50,180 --> 00:41:52,170
Why are you here alone?
399
00:41:52,200 --> 00:41:54,040
Where is Min Suk Hoon?
400
00:42:08,100 --> 00:42:11,210
Now we will hear Congressman Seo's
daughter, Seo Eun Ha's supporting speech.
401
00:42:11,260 --> 00:42:13,470
She is also a director at SJ Group.
402
00:42:13,470 --> 00:42:15,630
Please give her a warm welcome.
403
00:42:31,350 --> 00:42:33,050
[Nice to meet you all. I'm Seo Eun Ha...]
404
00:42:33,250 --> 00:42:35,340
Nice to meet you all.
405
00:42:35,340 --> 00:42:40,070
I'm Seo Eun Ha,
Congressman Seo's daughter.
406
00:42:44,410 --> 00:42:47,020
What are you watching so intensely?
407
00:42:49,810 --> 00:42:52,520
- What was it?
- It's just that...
408
00:42:52,520 --> 00:42:54,800
when we have customers here
409
00:42:54,800 --> 00:42:57,790
it's annoying to have the TV on, isn't it?
410
00:42:57,790 --> 00:43:01,660
Ji Hyuk, why don't you just unplug it?
411
00:43:01,660 --> 00:43:02,910
Sure.
412
00:43:03,660 --> 00:43:06,140
I wanted to be part of making
important history.
413
00:43:06,140 --> 00:43:08,220
That's why I am standing
here in front of you now.
414
00:43:09,390 --> 00:43:12,750
[I'm Byun Ji Sook, not Seo Eun Ha.
I'm a fake. I will tell the truth.]
415
00:43:14,740 --> 00:43:17,100
[My parents run a small restaurant.]
416
00:43:23,360 --> 00:43:26,240
I wanted to be part of making
important history...
417
00:43:27,240 --> 00:43:28,850
Now...
418
00:43:48,070 --> 00:43:50,600
Someone must have
messed with the prompter.
419
00:43:50,610 --> 00:43:52,320
Is that so?
420
00:43:52,740 --> 00:43:55,070
I wonder who would do such a thing.
421
00:44:01,910 --> 00:44:03,200
Believe in yourself.
422
00:44:03,580 --> 00:44:05,360
Don't try to memorize it if you can't.
423
00:44:05,360 --> 00:44:07,360
Just say what you want to say.
424
00:44:24,330 --> 00:44:26,910
The reason I'm standing here is...
425
00:44:28,010 --> 00:44:31,360
to talk about my father.
426
00:44:32,550 --> 00:44:38,000
For as long as I can remember,
my father...
427
00:44:39,540 --> 00:44:42,840
he was always sorry.
428
00:44:47,020 --> 00:44:50,600
He was sorry that he couldn't
buy me enough delicious food.
429
00:44:51,100 --> 00:44:54,130
He was sorry that he couldn't
give me enough allowance.
430
00:44:54,650 --> 00:44:57,510
He was sorry that he was
making it hard for my mom.
431
00:45:02,380 --> 00:45:04,470
When I was little
432
00:45:04,470 --> 00:45:08,370
I fell out of the bike that he was riding.
433
00:45:08,370 --> 00:45:11,350
I ended up with a scar on my knee.
434
00:45:13,170 --> 00:45:18,540
I was mad at him then.
435
00:45:20,180 --> 00:45:23,130
He was so sorry that it happened.
436
00:45:25,990 --> 00:45:28,100
I learned later that...
437
00:45:29,220 --> 00:45:32,700
because I wanted to ride a bike
438
00:45:33,400 --> 00:45:36,500
my father tried to learn quickly
how to ride a bike.
439
00:45:38,490 --> 00:45:40,510
It was all for his daughter.
440
00:45:41,900 --> 00:45:43,690
Ji Sook.
441
00:45:43,690 --> 00:45:45,150
All this time...
442
00:45:45,150 --> 00:45:46,890
My Ji Sook...
443
00:45:46,890 --> 00:45:52,660
now I know why he was sorry.
444
00:45:55,970 --> 00:46:01,360
Because he loved me.
445
00:46:05,040 --> 00:46:08,190
I'm standing here today for one reason.
446
00:46:09,490 --> 00:46:13,710
Congressman Seo knows how
to love his family.
447
00:46:13,980 --> 00:46:16,570
He knows how to love you citizens.
448
00:46:17,410 --> 00:46:19,850
Please support Congressman Seo.
449
00:46:19,850 --> 00:46:22,210
Please give him the strength.
450
00:46:23,350 --> 00:46:28,050
And there is one more thing
I want to say here.
451
00:46:33,300 --> 00:46:35,140
Father.
452
00:46:37,370 --> 00:46:42,120
Thank you for raising me well.
453
00:46:44,110 --> 00:46:45,900
I love you, father.
454
00:47:02,400 --> 00:47:06,130
- Seo Jong Hoon!
- Seo Jong Hoon!
455
00:47:12,670 --> 00:47:20,160
- Seo Jong Hoon!
- Seo Jong Hoon!
456
00:47:23,650 --> 00:47:25,340
Ji Sook.
457
00:47:30,810 --> 00:47:39,330
- Seo Jong Hoon!
- Seo Jong Hoon!
458
00:47:39,330 --> 00:47:42,370
What's the matter?
She is saying she loves you.
459
00:47:42,660 --> 00:47:48,450
- Seo Jong Hoon!
- Seo Jong Hoon!
460
00:47:48,450 --> 00:47:51,240
She made it all up.
461
00:47:51,540 --> 00:47:54,690
Why couldn't he afford
to give her enough allowance?
462
00:47:55,090 --> 00:47:59,240
Obviously, she's a daughter
of a politician.
463
00:47:59,240 --> 00:48:00,930
She's doing just fine.
464
00:48:01,130 --> 00:48:13,860
- Seo Jong Hoon!
- Seo Jong Hoon!
465
00:48:17,260 --> 00:48:20,270
This? Now?
466
00:48:20,270 --> 00:48:24,000
Play this now, so everybody can see it.
467
00:48:26,510 --> 00:48:29,710
What's on it?
468
00:48:48,430 --> 00:48:50,860
Something people should know.
469
00:48:52,380 --> 00:48:54,560
Please play it.
470
00:48:57,000 --> 00:49:00,160
I told you to believe in yourself.
471
00:49:00,680 --> 00:49:03,640
I believed in myself like you told me to.
472
00:49:23,350 --> 00:49:24,770
Yes?
473
00:49:25,490 --> 00:49:27,770
I am aware of the schedule.
474
00:49:27,770 --> 00:49:30,730
I understand. I will be right there.
475
00:49:42,590 --> 00:49:44,000
Where are you going?
476
00:49:44,000 --> 00:49:48,450
- There is something you have to see.
- I've already seen what I had to see.
477
00:49:57,950 --> 00:50:00,180
It feels like something
is about to happen...
478
00:50:01,620 --> 00:50:04,710
- Is it just me?
- No.
479
00:50:04,710 --> 00:50:07,090
Something will happen.
480
00:50:19,970 --> 00:50:22,030
- What's going on?
- What is it?
481
00:50:23,100 --> 00:50:26,480
Don't you wonder what
that something will be?
482
00:50:26,480 --> 00:50:28,910
I will soon find out.
483
00:50:33,090 --> 00:50:35,300
What is that? A pool?
484
00:50:42,880 --> 00:50:45,490
Wait, what is that?
485
00:50:45,490 --> 00:50:47,330
It's our pool, isn't it?
486
00:50:47,330 --> 00:50:50,510
But why is this playing here?
487
00:50:50,510 --> 00:50:52,130
I'm not sure.
488
00:51:00,260 --> 00:51:03,040
We apologize. There has been a mistake.
489
00:51:09,580 --> 00:51:11,640
Suk Hoon.
490
00:51:11,890 --> 00:51:13,700
How could you?
491
00:51:14,170 --> 00:51:16,010
How could you do this to me?
492
00:51:16,010 --> 00:51:17,930
I told you not to do it.
493
00:51:19,120 --> 00:51:23,250
Whatever it was that you were planning...
494
00:51:40,690 --> 00:51:42,760
Min Woo.
495
00:51:48,300 --> 00:51:50,870
Redirecting your call...
496
00:51:59,680 --> 00:52:01,720
Min Woo.
497
00:52:06,070 --> 00:52:07,760
Min Woo.
498
00:52:17,050 --> 00:52:18,870
Finish him.
499
00:52:20,480 --> 00:52:22,850
Just kill him.
500
00:52:43,630 --> 00:52:45,860
[Could I really kill Choi Min Woo?]
501
00:52:59,630 --> 00:53:04,350
Redirecting your call...
502
00:53:09,780 --> 00:53:11,630
Hello?
503
00:53:23,710 --> 00:53:25,880
You bastard!
504
00:53:26,350 --> 00:53:27,890
Ki Ho.
505
00:53:35,820 --> 00:53:37,780
Begin.
506
00:53:39,450 --> 00:53:42,060
- You bastard, hey!
- Hey!
507
00:53:42,880 --> 00:53:45,390
- Hey!
- Hey!
508
00:53:46,750 --> 00:53:48,240
Hey!
509
00:53:49,410 --> 00:53:51,650
You bastards!
510
00:53:51,970 --> 00:53:53,760
Hey!
511
00:53:55,750 --> 00:53:57,280
You bastard!
512
00:53:59,160 --> 00:54:03,310
'Could I really kill Choi Min Woo?'
513
00:54:05,820 --> 00:54:07,410
This is Se Gwang Hospital.
514
00:54:07,410 --> 00:54:10,270
Choi Min Woo was in a car accident.
515
00:54:10,560 --> 00:54:12,270
Finish him.
516
00:54:13,000 --> 00:54:14,860
Just kill him.
517
00:54:15,430 --> 00:54:19,110
No, no way. It can't be.
518
00:54:32,610 --> 00:54:34,200
Seo Eun Ha.
519
00:54:34,200 --> 00:54:37,060
I heard you were injured. Are you okay?
520
00:54:37,060 --> 00:54:39,050
Just here.
521
00:54:50,230 --> 00:54:53,780
What is it, Seo Eun Ha?
Is everything okay?
522
00:54:55,950 --> 00:54:57,910
I love you.
523
00:54:59,480 --> 00:55:01,860
I'm saying I love you.
524
00:55:34,250 --> 00:55:38,000
Gosh, unfortunately I have
a meeting with buyers today...
525
00:55:38,000 --> 00:55:40,830
It was scheduled a month ago,
so I can't just cancel it now.
526
00:55:42,820 --> 00:55:48,340
Did I hear you wrong earlier,
by any chance?
527
00:55:48,640 --> 00:55:51,550
I think you said something about
you loving me...
528
00:55:52,040 --> 00:55:54,060
How long will you tease me about it?
529
00:55:54,060 --> 00:55:55,700
What do you mean tease you?
530
00:55:55,700 --> 00:56:01,130
I still can't tell
if it was for real or not.
531
00:56:02,760 --> 00:56:04,720
It was for real, right?
532
00:56:06,530 --> 00:56:08,520
Min Woo.
533
00:56:12,470 --> 00:56:15,160
I will tell you everything.
534
00:56:17,340 --> 00:56:20,040
After you hear me out
535
00:56:20,040 --> 00:56:23,340
if you still feel the same way
536
00:56:23,340 --> 00:56:27,490
then I will tell you again
that I love you.
537
00:56:32,130 --> 00:56:34,520
Go ahead and meet with the buyers.
538
00:56:34,520 --> 00:56:36,830
I will wait for you at home.
539
00:57:04,490 --> 00:57:07,450
- Do you have the documents ready?
- Of course.
540
00:57:19,210 --> 00:57:22,210
What is this document?
541
00:57:23,950 --> 00:57:26,220
[Fingerprint results]
542
00:57:29,000 --> 00:57:31,930
[The fingerprints are identified
as belonging to Byun Ji Sook.]
543
00:57:33,950 --> 00:57:35,950
[Resume]
544
00:57:38,620 --> 00:57:40,430
Are you going to check?
545
00:57:43,500 --> 00:57:45,800
There is zero chance your wife would
546
00:57:45,800 --> 00:57:47,960
open the safe in the middle of the night.
547
00:57:47,960 --> 00:57:49,960
But if you must confirm
548
00:57:49,960 --> 00:57:51,960
the fingerprint results are ready.
549
00:57:51,960 --> 00:57:53,630
Please check them.
550
00:58:04,370 --> 00:58:06,180
Byun Ji Sook.
551
00:58:46,420 --> 00:58:48,680
[Resume]
552
00:58:54,210 --> 00:58:59,210
Subtitles by DramaFever
41938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.