All language subtitles for Mask 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:04,700 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,140 [Happy Birthday, Seo Eun Ha] 3 00:00:09,070 --> 00:00:12,660 Am I asking too much? 4 00:00:12,660 --> 00:00:16,380 Suk Hoon, it's not that difficult. 5 00:00:19,740 --> 00:00:22,090 Happy birthday... 6 00:00:23,470 --> 00:00:26,610 I can't. I can't do it. 7 00:00:39,130 --> 00:00:41,150 Happy birthday, Eun Ha. 8 00:00:41,150 --> 00:00:45,150 I hope you didn't just get me flowers. 9 00:00:49,040 --> 00:00:54,440 - Did you think I would like this gift? - Yes. Because it's from me. 10 00:01:07,320 --> 00:01:09,720 I'll give you my answer one year from now. 11 00:01:09,720 --> 00:01:12,430 Whether I'll go along with your plans or not. 12 00:01:12,430 --> 00:01:17,030 Until then, let's just have positive thoughts. 13 00:01:18,840 --> 00:01:21,330 I'm sure we can do it. 14 00:01:21,330 --> 00:01:25,550 That's the only way we could live together. 15 00:01:46,380 --> 00:01:50,420 You haven't forgotten about our agreement, right? 16 00:01:51,920 --> 00:01:55,520 As we agreed, I gave you the video that shows how you killed Jung Tae. 17 00:01:55,520 --> 00:01:58,560 - So about Min Woo... - From you 18 00:01:58,560 --> 00:02:02,520 I don't ever want to hear those words again. 19 00:02:02,520 --> 00:02:04,690 Because I want to keep my promise too. 20 00:02:04,690 --> 00:02:09,370 Did you take care of the video Mi Yeon took from you? 21 00:02:26,590 --> 00:02:30,580 [You've missed your period by one week.] 22 00:02:43,410 --> 00:02:45,520 Suk Hoon. 23 00:02:54,640 --> 00:02:57,830 We are... 24 00:02:57,830 --> 00:03:00,330 going to be parents. 25 00:03:15,760 --> 00:03:20,180 I'll believe your lies. 26 00:03:20,180 --> 00:03:23,000 For our kid. 27 00:03:24,000 --> 00:03:27,130 Don't you realize what this means? 28 00:03:28,700 --> 00:03:31,890 It's proof that god exists. 29 00:03:31,890 --> 00:03:36,380 - God is helping us. - You are out of your mind. 30 00:03:36,380 --> 00:03:40,650 Among the crazies, the sane one becomes the abnormal one. 31 00:03:42,380 --> 00:03:45,930 We're the normal ones. Ms. Seo Eun Ha. 32 00:03:52,220 --> 00:03:54,110 Also... 33 00:03:58,100 --> 00:04:02,010 - Congratulations. - For what? 34 00:04:04,300 --> 00:04:06,850 Today is your birthday. 35 00:04:11,920 --> 00:04:16,890 [Episode 12 - Unhappy Happiness] 36 00:04:16,890 --> 00:04:20,480 That cat was behaving so weirdly! 37 00:04:20,480 --> 00:04:25,840 It started crying when it saw me! And its cry was so loud and clear. 38 00:04:25,840 --> 00:04:29,180 It's just realistically not possible for a cat to cry like that. 39 00:04:29,180 --> 00:04:32,590 I found it weird. So I looked at it very closely 40 00:04:32,590 --> 00:04:35,740 and I realized it wasn't a cat! It was a tiger! 41 00:04:35,740 --> 00:04:40,260 My goodness! You had a precognitive dream about a tiger then! 42 00:04:40,260 --> 00:04:43,380 You said you also had a dream about dragons too! Tell us about that! 43 00:04:43,380 --> 00:04:46,720 I told you. They were worms, not dragons. 44 00:04:46,720 --> 00:04:50,190 - Congratulations, Sis. - Congratulations. 45 00:04:50,190 --> 00:04:54,430 - We should have a celebratory party. - Shall we? 46 00:04:54,430 --> 00:04:57,980 I want to eat meat all of a sudden. 47 00:05:02,690 --> 00:05:06,140 - We've received gifts. - For what? 48 00:05:09,450 --> 00:05:12,510 It's Ms. Seo's birthday today. 49 00:05:12,510 --> 00:05:16,450 I see. We really should have a celebration. 50 00:05:16,450 --> 00:05:19,280 - Prepare for a party tonight. - Yes, sir. 51 00:05:19,280 --> 00:05:22,990 - Who sent those gifts? - Ms. Seo did. 52 00:05:22,990 --> 00:05:25,290 - I did? - Yes. 53 00:05:25,290 --> 00:05:30,280 They told me you sent them to yourself one year ago. 54 00:06:02,620 --> 00:06:06,310 'Will you comply or rebel?' 55 00:06:06,310 --> 00:06:09,500 'Wish you have a year without regrets.' 56 00:06:14,290 --> 00:06:16,360 [564 Yonghori, Okchunmyung, Yangpyung, Gyeonggi-do] 57 00:06:40,270 --> 00:06:42,520 Are you okay, Min Woo? 58 00:06:44,430 --> 00:06:47,420 I'll be fine. 59 00:06:47,420 --> 00:06:52,530 Today is your birthday. They'll look pretty on you. Wear them for the party. 60 00:06:52,530 --> 00:06:58,020 Do you think so? Choose one for me. Which dress should I wear? 61 00:06:58,850 --> 00:07:03,500 This one? Or this one? 62 00:07:04,460 --> 00:07:07,930 - It's pretty. - This one is? 63 00:07:07,930 --> 00:07:11,330 No. You are, Seo Eun Ha. 64 00:07:11,330 --> 00:07:15,720 Wear whichever dress. They both look good on you. 65 00:07:25,400 --> 00:07:27,540 I don't know either. 66 00:07:27,540 --> 00:07:30,960 I don't know which dress I'll be wearing a year from now. 67 00:07:30,960 --> 00:07:35,710 But promise me one thing. Promise me you'll follow my plan. 68 00:07:37,250 --> 00:07:41,110 If I show up with a white dress 69 00:07:41,110 --> 00:07:43,420 that means I'll follow your plan. 70 00:07:43,420 --> 00:07:47,880 If I wear the red one, that means I won't. 71 00:07:58,000 --> 00:08:02,480 - I want a five tier cake. - Pardon? 72 00:08:02,480 --> 00:08:06,690 I want to have a five tier cake for the celebration of my pregnancy. 73 00:08:06,690 --> 00:08:11,170 I sure hope you're not making my cake smaller than Eun Ha's. 74 00:08:11,170 --> 00:08:14,080 Of course not. 75 00:08:14,080 --> 00:08:18,450 What if we make two cakes the same size? 76 00:08:21,540 --> 00:08:25,720 - What do you think will happen? - Ms. Seo will be happy too. 77 00:08:25,720 --> 00:08:29,940 - Hey! - Don't be upset. It's bad for the baby. 78 00:08:29,940 --> 00:08:34,170 Just have positive thoughts. 79 00:08:34,170 --> 00:08:38,570 Make mine larger. Make a one tier cake for Eun Ha. 80 00:08:38,570 --> 00:08:41,840 - Do you understand? - Yes, ma'am. 81 00:08:41,840 --> 00:08:44,970 I hope I didn't startle you. 82 00:08:46,810 --> 00:08:48,600 Suk Hoon. 83 00:08:50,030 --> 00:08:55,050 My goodness. She's not even that pretty. 84 00:08:55,050 --> 00:08:58,360 She drives me up the wall. 85 00:08:58,360 --> 00:09:01,370 - Are you ready? - Yes. 86 00:09:09,350 --> 00:09:14,120 - I love the smell of leather! - I'm so excited! 87 00:09:14,120 --> 00:09:17,550 On happy days like this 88 00:09:17,550 --> 00:09:20,020 I need to make myself even happier. 89 00:09:42,440 --> 00:09:46,490 They look good on you. I like them. 90 00:09:48,210 --> 00:09:51,900 - Yeah, they look good. - My goodness! 91 00:09:56,400 --> 00:09:58,980 Something is missing. 92 00:09:58,980 --> 00:10:02,270 What's the point of just shopping around like this? 93 00:10:02,270 --> 00:10:06,060 I need to cherish this moment forever. 94 00:10:07,190 --> 00:10:09,630 Isn't that right, my baby? 95 00:10:20,350 --> 00:10:22,350 When are the new products coming in? 96 00:10:29,650 --> 00:10:32,160 Yes. 97 00:10:34,080 --> 00:10:36,570 I've got it. I'll be there. 98 00:10:36,570 --> 00:10:41,820 - Did something come up? - Yes. Something at work. 99 00:10:41,820 --> 00:10:45,670 I've got it. I'll let you go today. You go ahead. 100 00:10:46,860 --> 00:10:49,140 I just can't understand you two! 101 00:10:49,140 --> 00:10:52,890 How can you just nonchalantly tell me you didn't organize these for months? 102 00:10:52,890 --> 00:10:54,580 Organize them now! 103 00:10:58,000 --> 00:11:02,900 - Why is she doing this again? - She was on a blind date last night. 104 00:11:02,900 --> 00:11:08,420 - I see. I feel so bad. - For who? For her? 105 00:11:08,420 --> 00:11:11,230 No, for the guy who was on a date with her. 106 00:11:11,230 --> 00:11:14,360 She probably left a strong impression on him. 107 00:11:14,360 --> 00:11:18,640 Oh no... What should we do with this? 108 00:11:18,640 --> 00:11:20,350 What is it? 109 00:11:20,350 --> 00:11:22,090 [Resume - Byun Ji Sook] 110 00:11:22,090 --> 00:11:26,380 Ji Sook used to work all the time saying she was going to make a lot of money. 111 00:11:26,380 --> 00:11:27,870 Ji Sook... 112 00:11:31,800 --> 00:11:37,400 - Are you okay? - You should watch where you're going! 113 00:11:37,400 --> 00:11:39,780 - I was just looking straight ahead. - What? 114 00:11:39,780 --> 00:11:42,980 - Do you know who I am? - Mom! Please don't. 115 00:11:42,980 --> 00:11:45,740 You told me to have positive thoughts and only look at good things. 116 00:11:45,740 --> 00:11:50,750 - Be more careful from now on. - We bumped into each other and yet... 117 00:11:50,750 --> 00:11:53,960 I apologize. 118 00:12:01,710 --> 00:12:03,990 [Resume - Byun Ji Sook] 119 00:12:18,760 --> 00:12:21,300 You're taking your medication, right? 120 00:12:21,300 --> 00:12:23,940 Even when a healthy person takes this 121 00:12:23,940 --> 00:12:27,050 they may experience hallucinations. 122 00:12:27,050 --> 00:12:31,350 I'm crazy. I'm crazy. Crazy! 123 00:12:43,320 --> 00:12:46,850 - Hello? - Are you on your way to see Dr. Kim? 124 00:12:46,850 --> 00:12:49,630 - I am. - He has been arrested. 125 00:12:49,630 --> 00:12:52,270 What? 126 00:13:06,420 --> 00:13:10,460 How long have I been taking those pills? 127 00:13:10,460 --> 00:13:14,530 - Why did you do this to me? - Min Woo. 128 00:13:14,530 --> 00:13:19,540 - I just did what I had to do. - What do you mean? 129 00:13:19,540 --> 00:13:22,470 I really wanted to cure you. 130 00:13:22,470 --> 00:13:25,420 I just used a different method. 131 00:13:25,420 --> 00:13:28,110 You want me to believe that? 132 00:13:28,110 --> 00:13:30,940 Do you have any idea what I went through because of you? 133 00:13:30,940 --> 00:13:33,940 It's not my fault! 134 00:13:36,240 --> 00:13:39,690 Min Woo. You need to keep getting treated. 135 00:13:39,690 --> 00:13:43,500 If not me, then from some other physician. 136 00:13:45,140 --> 00:13:49,110 Stop it. Stop. 137 00:14:11,170 --> 00:14:15,460 Please hold tight and wait. I'll find a way to get you out. 138 00:14:15,460 --> 00:14:20,400 Can you be quiet and wait for me? 139 00:14:23,750 --> 00:14:26,870 Professor. 140 00:14:26,870 --> 00:14:32,300 We're on the same side with a common purpose. 141 00:14:35,000 --> 00:14:37,260 A physician who illegally performed clinical trials on his patients 142 00:14:37,260 --> 00:14:41,110 was sued by one of his patients. 143 00:14:41,110 --> 00:14:43,080 We'll hear from Reporter Jo Syung Hoon. 144 00:14:43,080 --> 00:14:47,210 Psychiatrist Kim ran clinical trials on his patients 145 00:14:47,210 --> 00:14:51,760 with unapproved medication for depression. 146 00:16:33,360 --> 00:16:36,490 'Love clouds your judgment.' 147 00:16:36,490 --> 00:16:39,570 'Love paralyzes your soul.' 148 00:16:42,550 --> 00:16:46,470 'Am I making the right choice?' 149 00:16:46,470 --> 00:16:51,250 'Could I really kill Choi Min Woo?' 150 00:16:52,770 --> 00:16:57,580 When all plans fail 151 00:16:57,580 --> 00:17:01,440 we must kill Choi Min Woo. 152 00:17:01,440 --> 00:17:05,230 Eun Ha, we can do this. 153 00:17:08,730 --> 00:17:11,630 [Could I really kill Choi Min Woo?] 154 00:17:19,480 --> 00:17:22,280 Ms. Seo Eun Ha! 155 00:17:45,400 --> 00:17:47,950 What are you doing? 156 00:17:52,150 --> 00:17:54,690 Seo Eun Ha? 157 00:17:54,690 --> 00:17:59,810 No matter what, I'll be by your side. 158 00:17:59,810 --> 00:18:05,050 I'll always be by your side. 159 00:18:15,730 --> 00:18:17,510 [Resume - Byun Ji Sook] 160 00:18:17,510 --> 00:18:20,410 She looks exactly like Eun Ha! 161 00:18:22,560 --> 00:18:26,010 - Maybe they're twins. - That's what I was saying! 162 00:18:26,010 --> 00:18:30,040 I've been telling people they could be twins, but no one ever believed me. 163 00:18:30,040 --> 00:18:34,780 We were really surprised too. How can they look so much alike? 164 00:18:34,780 --> 00:18:37,740 Whatever. I don't want to worry about this. 165 00:18:37,740 --> 00:18:42,640 I'm just going to think about my baby. 166 00:18:42,640 --> 00:18:45,830 Do you have any idea how much this information is worth? 167 00:18:47,470 --> 00:18:50,870 Bring Byun Ji Sook to me. 168 00:18:52,790 --> 00:18:56,870 The thing is... 169 00:18:56,870 --> 00:19:01,610 Our Ji Sook passed away. 170 00:19:11,750 --> 00:19:15,870 - What were you doing earlier? - What do you mean? 171 00:19:15,870 --> 00:19:18,530 All of a sudden you... 172 00:19:20,740 --> 00:19:24,220 What's wrong with that? We're married. 173 00:19:35,760 --> 00:19:40,080 Eat up. Rice soup tastes best on an empty stomach. 174 00:19:40,080 --> 00:19:43,270 All right. Let's eat. 175 00:19:48,060 --> 00:19:52,770 Min Woo. Do you want me to tell you a trick? 176 00:19:54,580 --> 00:19:58,000 This is a trick I use whenever I have something difficult to deal with. 177 00:19:58,000 --> 00:20:01,700 Empty your mind and just hum in your head. 178 00:20:01,700 --> 00:20:04,880 What do you mean? 179 00:20:04,880 --> 00:20:08,790 Your performance here has been so terrible! 180 00:20:14,400 --> 00:20:17,810 If you keep having bad thoughts, they will get worse and worse. 181 00:20:17,810 --> 00:20:21,180 So without thinking about anything, just try humming in your head. 182 00:20:21,180 --> 00:20:26,270 - It will make you feel better. - I'm not exactly in the mood to hum. 183 00:20:28,570 --> 00:20:33,860 But I'll try. Since it's your birthday. 184 00:20:33,860 --> 00:20:38,940 Which reminds me. Is there anything you want for your birthday? 185 00:20:38,940 --> 00:20:41,490 - There is something. - What is it? 186 00:20:41,490 --> 00:20:44,200 I want to see you smile. 187 00:21:11,180 --> 00:21:12,850 What are you doing here? 188 00:21:12,850 --> 00:21:17,630 What about you? What are you doing here? 189 00:21:23,430 --> 00:21:25,770 Sis! 190 00:21:35,470 --> 00:21:40,770 Today is Seo Eun Ha's birthday. I thought you'd cause a scene again. 191 00:21:40,770 --> 00:21:44,440 You have a special relationship with her. 192 00:21:44,440 --> 00:21:46,820 What are you trying to say? 193 00:21:46,820 --> 00:21:52,500 I just came by because I was curious how you were doing. 194 00:21:52,500 --> 00:21:57,170 You should have occasionally called me. I even gave you my business card. 195 00:21:57,170 --> 00:22:00,870 Don't ever come here again. 196 00:22:00,870 --> 00:22:02,800 Who is Byun Ji Sook? 197 00:22:04,620 --> 00:22:09,820 She's your sister, isn't she? 198 00:22:12,790 --> 00:22:16,030 Am I wrong? 199 00:22:16,030 --> 00:22:19,530 You're right. She is my sister. So what? 200 00:22:20,910 --> 00:22:23,310 I just have a weird feeling. 201 00:22:23,310 --> 00:22:26,620 I heard your sister is dead 202 00:22:26,620 --> 00:22:30,370 but I feel like she's still alive. 203 00:22:33,990 --> 00:22:36,250 You showed up at our event 204 00:22:36,250 --> 00:22:40,020 - and referred to her as your sister. - My sister is dead. 205 00:22:40,020 --> 00:22:41,990 So don't ever come here again. 206 00:22:41,990 --> 00:22:46,310 So why would you come looking for your dead sister? 207 00:22:46,310 --> 00:22:49,280 I just can't understand it. 208 00:22:53,110 --> 00:22:57,760 Is your sister really dead? 209 00:22:59,510 --> 00:23:04,170 Yes. She's dead. Dead! 210 00:23:04,170 --> 00:23:06,250 Did that answer your question? 211 00:23:14,100 --> 00:23:19,300 This smells so good. When you smell money 212 00:23:19,300 --> 00:23:22,880 it's supposed to clear your head and help you think. 213 00:23:22,880 --> 00:23:27,950 Maybe I don't have enough money. I just can't think straight. 214 00:23:27,950 --> 00:23:32,390 He can definitely get us a lot of money. 215 00:23:32,390 --> 00:23:36,150 But we're just not getting it from him. 216 00:23:36,150 --> 00:23:38,540 What do we need to do? 217 00:23:39,150 --> 00:23:43,110 - Mr. Shim Bong Seo? - What are you people doing here? 218 00:23:43,110 --> 00:23:45,230 I'm arresting you for trespassing and theft. 219 00:23:45,230 --> 00:23:49,630 You have the right to an attorney and the right to remain silent. 220 00:23:49,630 --> 00:23:54,220 - What are the charges again? - Trespassing and theft. 221 00:23:55,390 --> 00:23:59,550 What is all this? This is insane! 222 00:23:59,550 --> 00:24:03,160 Why would I steal a woman's underwear from her house in the middle of the night? 223 00:24:03,160 --> 00:24:06,770 - Why in the world would I do that? - You know the answer better than I do. 224 00:24:06,770 --> 00:24:10,990 I said I didn't steal them! This is driving me nuts! 225 00:24:10,990 --> 00:24:14,300 Do you have proof? 226 00:24:14,300 --> 00:24:18,560 We found a pack of cigarettes with your fingerprints in her house! 227 00:24:30,540 --> 00:24:34,990 I've got it. Lock him up until he shows remorse. 228 00:24:41,150 --> 00:24:46,500 President Shim. Should I buy some women's underwear for you? 229 00:24:46,500 --> 00:24:49,550 Why would you buy that? You bastard! 230 00:24:49,550 --> 00:24:52,070 Come back here! You come back here! 231 00:24:53,700 --> 00:24:57,510 Why would something like this happen to me? 232 00:24:57,510 --> 00:25:01,760 Why? 233 00:25:01,760 --> 00:25:04,540 [Birthday Gift for Your Wife] 234 00:25:04,540 --> 00:25:08,560 How about flowers made out of money? 235 00:25:08,560 --> 00:25:10,680 I would be so happy if I got a gift like that. 236 00:25:10,680 --> 00:25:14,180 How do you think Seo Eun Ha would respond? You think she would like it? 237 00:25:18,970 --> 00:25:22,910 You could fill your trunk with balloons. 238 00:25:22,910 --> 00:25:26,760 Then you can jump out of the trunk! As a surprise! 239 00:25:31,910 --> 00:25:37,110 I'm sure she'll like it if you just put your heart into her gift. 240 00:25:37,110 --> 00:25:40,500 - Since it's from you. - You think so? 241 00:25:40,500 --> 00:25:43,790 Of course! Do what you're good at. 242 00:25:43,790 --> 00:25:47,500 Stare at her like this and bam! Give her your gift. 243 00:25:47,500 --> 00:25:51,740 - Would you like to rehearse it with me? - Rehearse it? 244 00:25:51,740 --> 00:25:55,330 Her birthday only comes once a year! You should rehearse it. 245 00:26:03,100 --> 00:26:04,860 What are you doing? 246 00:26:04,860 --> 00:26:09,280 Think of me as Ms. Eun Ha. And put some feeling behind it. 247 00:26:26,380 --> 00:26:29,550 So? What did she say? 248 00:26:29,550 --> 00:26:33,160 She just talked nonsense and left. 249 00:26:38,630 --> 00:26:42,610 - Did you register Mom at the hospital? - Yes. 250 00:26:42,610 --> 00:26:45,980 He's the best liver specialist in the country. 251 00:26:45,980 --> 00:26:49,520 Apparently, people wait a year to be treated by him. 252 00:26:49,520 --> 00:26:53,350 Make sure you bring her to him and take a good care of her. 253 00:26:56,830 --> 00:26:58,420 And take this. 254 00:27:00,520 --> 00:27:03,890 You won't ever have to worry about money. 255 00:27:05,820 --> 00:27:10,610 It was you, wasn't it? You made the moneylenders get on their knees. 256 00:27:10,610 --> 00:27:14,850 You're right. Someone told me. 257 00:27:14,850 --> 00:27:19,430 If you're poor, you kneel before others. If you're rich, you make people kneel. 258 00:27:19,430 --> 00:27:21,180 That's how this world works. 259 00:27:21,180 --> 00:27:24,540 We won't ever have to kneel before others anymore, Ji Hyuk. 260 00:27:27,980 --> 00:27:30,470 - Take this too. - Why do you keep giving me stuff? 261 00:27:30,470 --> 00:27:33,630 Look. What do you think? I picked it out myself. 262 00:27:33,630 --> 00:27:37,550 I don't like it! You have no sense of style. You want me to wear that? 263 00:27:37,550 --> 00:27:40,350 - Don't joke with me! Wear it. - I don't want to. 264 00:27:47,290 --> 00:27:50,470 All these examinations must have been hard on you. 265 00:27:50,470 --> 00:27:54,850 Until 80 percent of the liver is damaged, it doesn't show any symptoms. 266 00:27:54,850 --> 00:27:58,070 So a lot of patients come to the hospital too late. 267 00:27:58,070 --> 00:28:01,930 So... What about her... 268 00:28:01,930 --> 00:28:04,090 With hepatocirrhosis, our main concern is other complications. 269 00:28:04,090 --> 00:28:05,900 First let's take out the liquid from her peritoneum. 270 00:28:06,110 --> 00:28:08,700 We'll have to lower her liver AST/ALT ratio as well. 271 00:28:08,700 --> 00:28:11,760 As we keep monitoring your condition 272 00:28:11,760 --> 00:28:14,640 you need to be prepared for a liver transplant. 273 00:28:14,640 --> 00:28:16,600 A liver transplant? 274 00:28:16,600 --> 00:28:21,080 You should find a donor within your family. 275 00:28:29,280 --> 00:28:32,390 See you later. 276 00:28:38,450 --> 00:28:40,560 Welcome back. 277 00:28:46,730 --> 00:28:49,830 It's unfortunate you had to go through this. 278 00:28:49,830 --> 00:28:53,630 Don't do anything like this again. 279 00:28:55,620 --> 00:28:59,390 - I've submitted an affidavit. - Yes, thank you. 280 00:28:59,390 --> 00:29:02,600 Did that man help me get out? 281 00:29:02,600 --> 00:29:04,920 To be more precise, his boss probably did. 282 00:29:09,030 --> 00:29:12,570 I like their coffee! 283 00:29:12,570 --> 00:29:16,670 Do you think I should just buy this place? 284 00:29:16,670 --> 00:29:21,610 I'm planning on getting a lot of money from someone soon. A lot of it. 285 00:29:24,520 --> 00:29:27,920 You with glasses. Go put more syrup in this. 286 00:29:27,920 --> 00:29:30,570 It's still bitter. 287 00:29:40,720 --> 00:29:45,740 That kid is kind of cute! Maybe I should recruit him myself. 288 00:29:47,350 --> 00:29:51,900 When you feed a dog, it treats its owner like God. 289 00:29:51,900 --> 00:29:56,660 But when you feed a cat, it thinks of itself as God. 290 00:29:56,660 --> 00:30:00,430 It's unfortunate that you're not a dog. 291 00:30:00,430 --> 00:30:04,500 Stop babbling nonsense. 292 00:30:08,500 --> 00:30:12,670 I know Byun Ji Sook is posing as Seo Eun Ha. 293 00:30:12,670 --> 00:30:15,270 You killed Kim Jung Tae who also found out about it 294 00:30:15,270 --> 00:30:19,840 and I know that you're the one who planned all this. 295 00:30:19,840 --> 00:30:24,210 I even have proof. Would you like to see it? 296 00:30:24,210 --> 00:30:28,700 Never mind. I can't show it to you. What if I end up in jail again? 297 00:30:28,700 --> 00:30:33,510 I could even be killed! That's too bad! I even stopped smoking for my health! 298 00:30:46,080 --> 00:30:50,130 I'll show you the proof I have 299 00:30:50,130 --> 00:30:51,870 if anything happens to me. 300 00:30:51,870 --> 00:30:55,730 I'll expose it to the entire country. 301 00:30:55,730 --> 00:30:58,910 What is it that you want? 302 00:30:58,910 --> 00:31:01,710 Half. 303 00:31:01,710 --> 00:31:06,830 I will take half of what you will get. 304 00:31:07,250 --> 00:31:10,430 You won't be able to take it all for yourself anyway. 305 00:31:10,430 --> 00:31:12,670 It will be way too much. 306 00:31:13,760 --> 00:31:15,310 You dream big, huh? 307 00:31:15,310 --> 00:31:18,190 The bigger the dream, the better, right? 308 00:31:18,840 --> 00:31:20,770 What if I refuse? 309 00:31:22,220 --> 00:31:25,070 Then we will go to Hell together. 310 00:31:25,790 --> 00:31:29,750 We could go to Heaven together. 311 00:31:38,340 --> 00:31:42,620 [Congratulations on Mi Yeon's pregnancy] 312 00:31:42,620 --> 00:31:45,280 [Happy Birthday to Seo Eun Ha] 313 00:31:45,700 --> 00:31:47,770 I heard. 314 00:31:47,770 --> 00:31:50,130 How could he have you take... 315 00:31:50,130 --> 00:31:52,810 medicine that was still being tested? 316 00:31:52,810 --> 00:31:56,460 Min Woo, it must have been hard for you. 317 00:31:58,030 --> 00:32:00,340 Professor Kim has been arrested. 318 00:32:00,340 --> 00:32:03,270 I will make sure he gets the maximum sentence. 319 00:32:03,270 --> 00:32:05,060 So it won't be too unfair for you. 320 00:32:05,060 --> 00:32:08,690 And I will get you another doctor soon. 321 00:32:09,610 --> 00:32:12,320 I will get you the best doctor in the country. 322 00:32:12,320 --> 00:32:15,400 Don't worry about anything and focus on getting better. 323 00:32:15,400 --> 00:32:17,400 Do you understand? 324 00:32:18,860 --> 00:32:20,650 I understand. 325 00:33:00,440 --> 00:33:03,400 This is a trick I use whenever I have something difficult to deal with. 326 00:33:03,400 --> 00:33:07,080 Empty your mind and just hum in your head. 327 00:33:14,080 --> 00:33:16,890 Is there anything you want for your birthday? 328 00:33:16,890 --> 00:33:19,400 - There is. - What is it? 329 00:33:19,400 --> 00:33:21,570 I want to see you smile. 330 00:33:37,520 --> 00:33:39,810 I'm sorry. 331 00:33:39,810 --> 00:33:42,740 I can't do it any more. 332 00:33:45,920 --> 00:33:47,990 The money is not enough? 333 00:33:49,530 --> 00:33:52,090 I will give you three times as much. 334 00:33:53,150 --> 00:33:55,340 It's not even a difficult task. 335 00:33:55,620 --> 00:33:57,930 When everybody gets here 336 00:33:57,930 --> 00:34:01,560 you can put the stuff in Min Woo's wine. 337 00:34:04,070 --> 00:34:06,380 Did you get the scoop yet? 338 00:34:06,800 --> 00:34:09,810 What? No. 339 00:34:09,810 --> 00:34:13,660 She happened to be someone who looked like Seo Eun Ha. 340 00:34:13,660 --> 00:34:16,020 She wasn't her twin sister, either. 341 00:34:16,570 --> 00:34:18,660 It was nothing important. 342 00:34:18,660 --> 00:34:23,250 I'm on it now, so just wait, Mom. 343 00:34:23,250 --> 00:34:25,760 Don't make things more complicated. 344 00:34:25,760 --> 00:34:29,040 - Do you understand? - I do. 345 00:34:29,040 --> 00:34:31,500 At the party tonight 346 00:34:31,500 --> 00:34:34,840 don't you have a feeling that something interesting might happen? 347 00:34:36,480 --> 00:34:38,590 Something interesting? 348 00:34:38,590 --> 00:34:42,610 It's a party after all. It should be fun. 349 00:35:47,980 --> 00:35:49,940 Sa Rang Hae (love). 350 00:35:51,440 --> 00:35:54,690 - What do you think? - What? 351 00:35:54,690 --> 00:35:57,450 For our baby's name. 352 00:35:59,040 --> 00:36:01,300 What do you think about Sa Rang Hae for a name? 353 00:36:02,050 --> 00:36:04,360 As in Min Sa Rang Hae. 354 00:36:04,360 --> 00:36:07,620 Wow, doesn't it sound so lovely? 355 00:36:08,190 --> 00:36:11,890 It would have been better if your family name were Wang. 356 00:36:11,890 --> 00:36:15,490 Wang Sa Rang Hae. Right? 357 00:36:15,520 --> 00:36:18,180 True. I like it. 358 00:36:18,180 --> 00:36:22,430 Then, shall we try saying our baby's name now? 359 00:36:22,430 --> 00:36:24,520 Sa Rang Hae. 360 00:36:26,500 --> 00:36:28,890 Why don't you try saying it too? 361 00:36:30,210 --> 00:36:32,640 Hurry. 362 00:36:32,640 --> 00:36:35,730 - Sa Rang Hae. - Me too. 363 00:36:36,250 --> 00:36:39,880 By the way, don't you have to go see the doctor? 364 00:36:39,880 --> 00:36:42,340 I am going to go soon. 365 00:36:42,640 --> 00:36:46,980 I want to enjoy this moment a little longer. 366 00:36:49,740 --> 00:36:54,940 Suk Hoon, I'm very happy right now. 367 00:36:55,460 --> 00:36:59,160 You're happy too, right? 368 00:36:59,160 --> 00:37:01,160 Of course. 369 00:37:02,620 --> 00:37:05,720 When this baby is born 370 00:37:05,720 --> 00:37:08,680 I will become the best wife and mom. 371 00:37:08,680 --> 00:37:11,890 I will fully support your work. 372 00:37:11,890 --> 00:37:14,270 Have you thought about running for office? 373 00:37:14,270 --> 00:37:16,490 If Eun Ha's father becomes President 374 00:37:16,490 --> 00:37:19,370 can you imagine how full of herself she will be? 375 00:37:19,370 --> 00:37:22,500 Fine. You become President. 376 00:37:22,500 --> 00:37:25,190 I will do whatever it takes. 377 00:37:26,300 --> 00:37:31,150 I feel like I can do anything. 378 00:37:33,110 --> 00:37:36,670 Our baby is encouraging me. 379 00:37:37,510 --> 00:37:40,150 Aren't you, Sa Rang Hae? 380 00:37:57,400 --> 00:37:59,760 Eun Ha's father and mother. 381 00:37:59,760 --> 00:38:01,990 I heard Eun Ha's friends came to Korea, so... 382 00:38:01,990 --> 00:38:03,990 I invited them all. 383 00:38:03,990 --> 00:38:05,990 Didn't I do a good job? 384 00:38:05,990 --> 00:38:08,980 Yes, you did a good job. 385 00:38:13,750 --> 00:38:15,290 Congressman Seo. 386 00:38:15,290 --> 00:38:18,470 - Long time. How have you been? - Good, thank you. 387 00:38:19,140 --> 00:38:22,230 By the way, when is Eun Ha coming out? 388 00:38:26,800 --> 00:38:29,580 How would you like to look tonight? 389 00:38:31,250 --> 00:38:35,400 I'd like to shine like a gem tonight. 390 00:39:06,220 --> 00:39:08,280 Happy birthday, Eun Ha. 391 00:39:08,280 --> 00:39:12,180 - You've been good, right? - Happy birthday! 392 00:39:43,180 --> 00:39:45,140 Gosh, my eyes... 393 00:39:45,140 --> 00:39:47,140 What's wrong, Min Woo? 394 00:39:47,140 --> 00:39:49,440 You're stunning. 395 00:39:53,610 --> 00:39:56,320 We will now light the candles. 396 00:40:00,030 --> 00:40:02,540 About the birthday song... 397 00:40:07,660 --> 00:40:10,420 should we skip it? 398 00:40:13,750 --> 00:40:18,740 Happy birthday to you. 399 00:40:20,130 --> 00:40:25,010 Happy birthday to you. 400 00:40:25,010 --> 00:40:29,980 - Dear... - Eun Ha. 401 00:40:29,980 --> 00:40:34,100 - Happy birthday to you. - Happy birthday to you. 402 00:40:48,070 --> 00:40:51,150 You will sing for me on my birthday, right? 403 00:40:52,050 --> 00:40:54,560 See what happens if you don't. 404 00:40:56,550 --> 00:40:59,830 I never thought this would happen. 405 00:40:59,830 --> 00:41:03,630 What could she have possibly done to make Min Woo sing? 406 00:41:03,630 --> 00:41:07,750 Since he sang for you, shouldn't you do something in return? 407 00:41:07,750 --> 00:41:11,830 Can we hear you play piano? It's been a while. 408 00:41:11,830 --> 00:41:15,160 You've been good at playing piano ever since you were little. 409 00:41:15,160 --> 00:41:16,930 Then we can't pass that up. 410 00:41:16,930 --> 00:41:20,180 Eun Ha, show us how good you are. 411 00:41:20,180 --> 00:41:22,540 You know how to play piano, too? 412 00:41:23,610 --> 00:41:26,170 Everybody is waiting. 413 00:41:26,170 --> 00:41:27,460 Hurry up. 414 00:42:42,650 --> 00:42:46,150 - She is so beautiful. - Stop looking at her. 415 00:42:46,150 --> 00:42:47,970 You will wear her out. 416 00:43:19,130 --> 00:43:20,630 Ji Sook. 417 00:43:20,630 --> 00:43:24,830 Why do you practice piano every night? 418 00:43:24,830 --> 00:43:27,090 Playing piano won't get you anything to eat. 419 00:43:27,090 --> 00:43:29,300 What do you possibly get out of it? 420 00:43:29,300 --> 00:43:31,300 A man? 421 00:43:32,160 --> 00:43:33,900 When I get married and have kids 422 00:43:33,900 --> 00:43:35,900 I will show my husband 423 00:43:35,900 --> 00:43:40,060 that I am not some woman who only does the laundry and cooks. 424 00:43:40,060 --> 00:43:42,150 I know how to enjoy music too. 425 00:43:42,150 --> 00:43:45,350 Wow, That's cool. 426 00:44:13,070 --> 00:44:16,990 She is something, isn't she? 427 00:44:16,990 --> 00:44:21,120 Well, she's not bad. 428 00:44:23,380 --> 00:44:27,230 I'm surprised to see you play this well. 429 00:44:27,910 --> 00:44:30,340 You can't be surprised already by this. 430 00:44:30,340 --> 00:44:32,400 I still have so much to show you. 431 00:45:33,000 --> 00:45:35,510 Can you pick it up for me? 432 00:45:44,010 --> 00:45:47,190 It won't go according to your plan. 433 00:45:47,190 --> 00:45:49,600 That's Seo Eun Ha's answer. 434 00:45:52,760 --> 00:45:58,040 Then promise me that you will follow my decision. 435 00:45:59,100 --> 00:46:03,120 If I show up in this white dress on my birthday 436 00:46:03,120 --> 00:46:05,680 it means I will follow your decision. 437 00:46:05,680 --> 00:46:07,990 If I show up in the red dress 438 00:46:07,990 --> 00:46:10,630 it means I won't support your decision. 439 00:46:17,710 --> 00:46:19,350 Thank you. 440 00:46:37,770 --> 00:46:40,150 You made the right decision. 441 00:46:42,340 --> 00:46:45,700 Please don't do anything bad to Min Woo. 442 00:46:45,700 --> 00:46:51,410 I'm not doing this because you paid off my debt. 443 00:46:51,410 --> 00:46:56,760 I just want to live a good life now. 444 00:46:57,800 --> 00:46:59,570 I know how you feel. 445 00:47:14,500 --> 00:47:17,460 I didn't know you played piano. 446 00:47:17,460 --> 00:47:20,940 I didn't know you played violin, either. 447 00:47:20,940 --> 00:47:23,030 On our anniversary 448 00:47:23,030 --> 00:47:25,210 shall we do a duet? 449 00:47:25,940 --> 00:47:27,820 I'd like that. 450 00:47:37,100 --> 00:47:40,950 Open it. I wonder if you will like it. 451 00:47:57,330 --> 00:47:59,340 It won't wither fast. 452 00:47:59,340 --> 00:48:01,700 I chose the good one. 453 00:48:01,700 --> 00:48:05,230 Let's try to take care of it together. 454 00:48:07,740 --> 00:48:10,200 I didn't know what to get for you, so I chose this. 455 00:48:10,200 --> 00:48:12,210 You aren't disappointed, are you? 456 00:48:12,210 --> 00:48:14,000 Min Woo. 457 00:48:15,450 --> 00:48:20,420 How did I not ever know how beautiful a flower is? 458 00:48:22,060 --> 00:48:24,670 You've been so busy with life. 459 00:48:25,160 --> 00:48:28,370 You haven't paid attention to it. 460 00:48:29,860 --> 00:48:33,140 Do you like my present? 461 00:48:33,840 --> 00:48:39,980 The best present I got was... you. 462 00:48:45,620 --> 00:48:50,170 It's just that I get sentimental at nights and all... 463 00:48:51,060 --> 00:48:53,300 I'll go wash up. 464 00:48:59,340 --> 00:49:04,110 The best present was... me? 465 00:49:11,760 --> 00:49:14,100 What were you sorry about? 466 00:49:14,100 --> 00:49:17,130 You don't have to be sorry, Seo Eun Ha. 467 00:49:30,060 --> 00:49:32,150 I got her a ring too. 468 00:49:46,560 --> 00:49:48,500 Are you already asleep? 469 00:50:15,990 --> 00:50:17,950 Suk Hoon. 470 00:50:17,950 --> 00:50:20,880 I'm very happy right now. 471 00:50:21,980 --> 00:50:25,160 You're happy, too, right? 472 00:51:24,290 --> 00:51:27,320 What's taking her so long? 473 00:51:31,150 --> 00:51:33,810 - I can't do this any more. - What do you mean? 474 00:51:33,860 --> 00:51:38,260 My back hurts so much that I can't sleep on the couch any more. 475 00:51:38,500 --> 00:51:40,390 Then shall I sleep on the couch? 476 00:51:40,390 --> 00:51:43,550 Try lying down there and see how much it hurts your back. 477 00:51:43,550 --> 00:51:45,840 Try lying down. 478 00:51:49,860 --> 00:51:53,940 More aggressively. Move around a bit. 479 00:51:58,910 --> 00:52:01,220 What is this? 480 00:52:07,830 --> 00:52:09,940 What is that? 481 00:52:11,210 --> 00:52:16,410 Wow, it's a teardrop diamond that the Royal family in France favored. 482 00:52:23,960 --> 00:52:25,930 Don't drop it in the water again. 483 00:52:25,930 --> 00:52:27,760 That was clumsy of you. 484 00:52:27,760 --> 00:52:29,730 This is our wedding ring. 485 00:53:27,660 --> 00:53:31,390 [Byun Ji Sook] 486 00:53:45,480 --> 00:53:47,720 Eun Ha. 487 00:53:57,960 --> 00:54:01,360 [Byun Ji Sook] 488 00:54:51,720 --> 00:54:53,780 If we're done, let's get going. 489 00:54:54,980 --> 00:54:56,910 I'm not done with my wine yet. 490 00:55:02,510 --> 00:55:04,820 I look forward to our marriage. 491 00:55:06,010 --> 00:55:08,120 I will see you at the wedding. 492 00:57:28,900 --> 00:57:30,660 What's wrong? 493 00:57:36,400 --> 00:57:38,910 It seems to have been deleted. 494 00:57:38,910 --> 00:57:40,910 What? 495 00:57:40,910 --> 00:57:42,870 How could that happen? 496 00:58:15,180 --> 00:58:22,230 Did I really kill Seo Eun Ha then? 38035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.