Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,400
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,090 --> 00:00:08,090
[Previously]
3
00:00:11,900 --> 00:00:13,560
Doppelganger?
4
00:00:13,560 --> 00:00:15,450
She was working at the department store.
5
00:00:15,450 --> 00:00:17,510
She had an eerie resemblance to me.
6
00:00:17,590 --> 00:00:20,650
If she was your doppelganger,
whoever sees the other first dies.
7
00:00:20,650 --> 00:00:22,660
Who saw the other first?
8
00:00:22,960 --> 00:00:25,590
- Your mother's death was...
- It was an accident.
9
00:00:25,590 --> 00:00:27,060
It was a delusion
created in my childhood.
10
00:00:27,060 --> 00:00:29,690
I'm not crazy. I'm not crazy!
11
00:00:29,690 --> 00:00:32,080
I'm saying I'm not crazy!
12
00:00:32,080 --> 00:00:33,170
What is your mother like?
13
00:00:33,170 --> 00:00:35,380
Your mother was a mistress too?
14
00:00:37,320 --> 00:00:39,510
Don't die on me. You can't.
15
00:00:39,510 --> 00:00:43,690
Seo Eun Ha is in a coma.
16
00:00:43,690 --> 00:00:46,840
Fine the woman no matter what.
17
00:00:46,840 --> 00:00:49,030
Let's make a deal, Byun Ji Sook.
18
00:00:49,030 --> 00:00:51,030
With this one deal
19
00:00:51,030 --> 00:00:53,230
the rest of your life will change.
20
00:00:53,230 --> 00:00:55,370
Make everything become yours.
21
00:00:55,370 --> 00:01:00,070
Now your name is Seo Eun Ha,
not Byun Ji Sook.
22
00:01:00,070 --> 00:01:05,330
We can build Heaven together, Seo Eun Ha.
23
00:01:05,460 --> 00:01:07,520
Who was the man Seo Eun Ha loved?
24
00:01:07,520 --> 00:01:09,810
Do you know what is the most
foolish emotion in the world?
25
00:01:09,810 --> 00:01:11,450
It's love.
26
00:01:11,450 --> 00:01:16,200
Can you promise me that you'll
look after my family?
27
00:01:17,440 --> 00:01:19,000
Mom.
28
00:01:19,000 --> 00:01:20,220
I saw Ji Sook.
29
00:01:20,220 --> 00:01:21,460
Seo Eun Ha?
30
00:01:21,460 --> 00:01:23,460
She looks identical to the late Ji Sook.
31
00:01:23,460 --> 00:01:25,290
Do you know her?
32
00:01:25,290 --> 00:01:27,010
I thought we were using each other.
33
00:01:27,010 --> 00:01:29,490
I thought we were helping each other.
34
00:01:29,490 --> 00:01:32,650
- Sis!
- Do you know him?
35
00:01:32,650 --> 00:01:33,870
I don't know who he is.
36
00:01:33,870 --> 00:01:36,900
Tell Seo Eun Ha that I'll keep coming by.
37
00:01:36,900 --> 00:01:38,900
I'm not your sister.
38
00:01:39,630 --> 00:01:41,220
You're my wife.
39
00:01:41,220 --> 00:01:42,940
Even if you pretend or lie
40
00:01:42,940 --> 00:01:44,360
don't make me worry.
41
00:01:44,360 --> 00:01:46,990
Choi Min Woo hates
any kind of physical contact.
42
00:01:46,990 --> 00:01:48,530
Make him want you physically.
43
00:01:48,530 --> 00:01:50,250
Then you can control him.
44
00:01:50,250 --> 00:01:53,080
You can have everything that he has.
45
00:01:55,860 --> 00:01:58,970
[Episode 7: A Chest You Can Cry On]
46
00:02:14,060 --> 00:02:16,360
I hope you don't misunderstand
what happened yesterday.
47
00:02:17,760 --> 00:02:19,000
Because of hypothermia
48
00:02:19,000 --> 00:02:21,210
I had to take off your wet clothes.
49
00:02:22,680 --> 00:02:25,070
I understand.
50
00:02:25,070 --> 00:02:28,020
I was debating if I should leave
your undergarments on...
51
00:02:28,020 --> 00:02:30,880
but it was a matter of life or death.
52
00:02:30,880 --> 00:02:34,390
I said I understood.
53
00:02:34,440 --> 00:02:38,440
I tried to tell myself that
you were just a rock.
54
00:02:38,440 --> 00:02:41,420
I was only trying to heat up
the cold rock...
55
00:02:41,420 --> 00:02:43,660
That was my intention.
56
00:02:45,400 --> 00:02:48,780
Well, what I'm trying to say is...
57
00:02:48,780 --> 00:02:51,730
I'm not saying that you
are a piece of rock.
58
00:02:51,730 --> 00:02:56,260
Well... the bottom line is...
59
00:02:56,260 --> 00:03:01,650
I... ended up saving your life.
60
00:03:01,650 --> 00:03:03,620
How will you pay me back?
61
00:03:04,290 --> 00:03:07,690
How can I pay you back?
62
00:03:16,490 --> 00:03:19,100
We got a king crab from
the Sea of Okhotsk in Russia.
63
00:03:19,100 --> 00:03:21,540
We had it frozen and delivered here.
64
00:03:21,540 --> 00:03:23,540
We made a porridge with it.
65
00:03:26,230 --> 00:03:28,520
I want you to get better fast.
66
00:03:28,520 --> 00:03:31,130
Then you can think about
paying me back or whatever.
67
00:03:31,200 --> 00:03:34,310
Okay. Thank you for the food.
68
00:03:39,830 --> 00:03:44,430
If you are too weak to hold a spoon or...
69
00:03:44,430 --> 00:03:48,130
the porridge is too hot to eat
70
00:03:48,130 --> 00:03:51,530
I might be able to help.
71
00:03:52,110 --> 00:03:53,970
Min Woo.
72
00:03:54,840 --> 00:03:57,970
Don't be too nice to me.
73
00:03:58,520 --> 00:04:02,640
Like you said,
we are only using each other.
74
00:04:06,100 --> 00:04:08,810
You may be getting this all wrong.
75
00:04:08,810 --> 00:04:11,040
I simply wanted you to get better soon.
76
00:04:11,040 --> 00:04:13,700
So I won't have to worry about you.
77
00:04:13,700 --> 00:04:15,790
I wouldn't want more than that.
78
00:05:08,180 --> 00:05:10,120
I brought you some Ginseng tea.
79
00:05:10,120 --> 00:05:12,330
How are you feeling?
80
00:05:13,880 --> 00:05:16,880
I'm not feeling well, so please leave.
81
00:05:16,880 --> 00:05:18,650
Are you not?
82
00:05:19,240 --> 00:05:24,070
You succeeded in getting close physically
to Min Woo very quickly.
83
00:05:24,070 --> 00:05:25,460
Why wouldn't you be feeling better?
84
00:05:25,460 --> 00:05:27,150
That's not what happened.
85
00:05:27,150 --> 00:05:29,810
- It was very pure...
- Pure?
86
00:05:30,350 --> 00:05:33,090
It might be better to think that way.
87
00:05:33,260 --> 00:05:35,520
Until you make him fall for you
88
00:05:35,520 --> 00:05:37,840
you should act like everything is pure.
89
00:05:38,430 --> 00:05:40,170
Now, the next step would be...
90
00:05:40,170 --> 00:05:42,140
It wasn't like that.
91
00:05:44,570 --> 00:05:46,830
If it was pure
92
00:05:46,830 --> 00:05:49,390
you should take off your mask.
93
00:05:52,030 --> 00:05:54,190
Don't deny it, Seo Eun Ha.
94
00:05:54,190 --> 00:05:57,220
I was the one who saved you, not Min Woo.
95
00:05:57,220 --> 00:06:00,780
Also, I was the one
who saved you from the cliff.
96
00:06:00,780 --> 00:06:02,780
If it weren't for me
97
00:06:02,780 --> 00:06:05,270
you wouldn't be here.
98
00:06:05,500 --> 00:06:07,260
Without my help
99
00:06:07,860 --> 00:06:09,870
you can't do anything.
100
00:06:12,610 --> 00:06:15,040
I'm sorry that you feel that way.
101
00:06:15,220 --> 00:06:18,820
I feel like I can do
everything without you.
102
00:06:22,180 --> 00:06:24,240
You've never helped me.
103
00:06:24,240 --> 00:06:26,350
You've only threatened me.
104
00:06:27,070 --> 00:06:29,410
Try to change your mind.
105
00:06:30,250 --> 00:06:32,390
You might be wrong.
106
00:06:35,820 --> 00:06:38,280
I was going to talk to you
about your debt anyway.
107
00:06:38,280 --> 00:06:40,440
About your dad's debt.
Five hundred million...
108
00:06:40,440 --> 00:06:42,440
you can pay it off with this.
109
00:06:45,960 --> 00:06:48,550
Try to pay it off yourself.
110
00:07:03,380 --> 00:07:05,150
What are you doing in here, Suk Won?
111
00:07:05,150 --> 00:07:09,100
I brought her some Ginseng tea
to help her recover.
112
00:07:09,100 --> 00:07:11,410
Did you come because you were worried too?
113
00:07:11,410 --> 00:07:13,550
You were worried yesterday.
114
00:07:13,820 --> 00:07:15,760
I was worried.
115
00:07:16,880 --> 00:07:20,090
I thought she had gotten
into a big accident yesterday.
116
00:07:41,040 --> 00:07:42,900
Be careful.
117
00:07:43,670 --> 00:07:45,510
If you are not careful
118
00:07:45,510 --> 00:07:48,270
accidents can happen any time.
119
00:07:54,330 --> 00:07:56,550
I hope you make a quick recovery.
120
00:08:09,470 --> 00:08:12,580
Why can't you lend it, huh?
121
00:08:12,580 --> 00:08:15,610
Do you know how long
I've been your client?
122
00:08:15,610 --> 00:08:18,670
You've exceeded your limit, so we can't
lend you any more at the moment.
123
00:08:18,670 --> 00:08:21,230
My limit, huh?
124
00:08:21,230 --> 00:08:24,230
You're making a big mistake.
Do you know that?
125
00:08:25,230 --> 00:08:27,440
How may I help you?
126
00:08:27,890 --> 00:08:30,820
I'd like to wire transfer some money.
127
00:08:30,820 --> 00:08:34,180
It's five hundred million. Can you
transfer it to this account here?
128
00:08:34,720 --> 00:08:36,640
Five hundred million?
129
00:08:37,980 --> 00:08:40,460
Can I have your name please?
130
00:08:40,460 --> 00:08:42,460
Can you do it with no name?
131
00:08:42,460 --> 00:08:44,840
I don't want them to know who sent it.
132
00:08:46,380 --> 00:08:49,930
The account has been closed.
133
00:08:49,930 --> 00:08:51,750
Well, then...
134
00:08:51,950 --> 00:08:53,640
[Kang Ok Soon, Byun Ji Hyuk]
135
00:08:54,330 --> 00:08:57,090
Can you send it
to these accounts then?
136
00:09:00,270 --> 00:09:02,810
They are all closed.
137
00:09:45,760 --> 00:09:47,550
Ji Sook.
138
00:09:59,550 --> 00:10:01,340
Hey, Byun Ji Sook!
139
00:10:05,760 --> 00:10:10,410
18Ko 4626... 18Ko 4626...
140
00:10:13,320 --> 00:10:14,880
Let's not do that.
141
00:10:14,880 --> 00:10:17,570
We will go elsewhere for a checkup.
142
00:10:17,570 --> 00:10:19,570
Something has to be wrong.
143
00:10:19,570 --> 00:10:21,420
They say nothing is wrong.
144
00:10:21,420 --> 00:10:23,810
They say it's all in your head.
145
00:10:24,800 --> 00:10:25,940
Sorry.
146
00:10:25,940 --> 00:10:29,520
Let's do it the natural way
and wait for a baby.
147
00:10:31,140 --> 00:10:33,400
Do you think it's possible?
148
00:10:33,400 --> 00:10:35,610
Do you even want a baby?
149
00:10:35,610 --> 00:10:39,440
Have you ever thought about that?
150
00:10:47,020 --> 00:10:49,130
Because my work was so demanding?
151
00:10:49,130 --> 00:10:51,720
I'm sorry that I haven't been
as attentive as I should be.
152
00:10:51,720 --> 00:10:54,180
I made you suspicious of me and Eun Ha.
153
00:10:54,180 --> 00:10:56,710
- It was my fault, so I'm sorry.
- You are sorry?
154
00:10:56,710 --> 00:10:59,200
I'm sorry. I'm saying I'm sorry!
155
00:11:00,170 --> 00:11:02,550
What else can I do?
What do you want me to do?
156
00:11:02,550 --> 00:11:05,390
Why did you marry me?
157
00:11:08,790 --> 00:11:10,710
Why did you marry me?
158
00:11:11,180 --> 00:11:15,260
No, why did you ask me to stay
when I wanted a divorce?
159
00:11:15,260 --> 00:11:17,520
I married you because I loved you.
160
00:11:17,520 --> 00:11:19,900
I did tell you that
there was no other reason.
161
00:11:20,550 --> 00:11:22,510
Believe it even if it's difficult.
162
00:11:22,510 --> 00:11:25,450
If you're not thinking about
a divorce, just believe that.
163
00:11:25,640 --> 00:11:27,710
What do you want to do?
164
00:11:27,860 --> 00:11:29,990
Should we stop right here?
165
00:11:33,400 --> 00:11:36,330
Tell them a distant relative
passed away and it was inherited.
166
00:11:36,330 --> 00:11:38,000
You can deliver this money to them.
167
00:11:38,000 --> 00:11:40,950
Are you asking me to launder money now?
168
00:11:40,950 --> 00:11:42,840
No, that's not it.
169
00:11:42,840 --> 00:11:44,330
What kind of money is this?
170
00:11:44,330 --> 00:11:46,370
Where did you get this money?
171
00:11:46,370 --> 00:11:49,230
Never mind. I will just go.
172
00:12:08,740 --> 00:12:14,360
So you will pay off
Byun Dae Sung's debt, huh?
173
00:12:14,360 --> 00:12:15,730
Yes.
174
00:12:20,500 --> 00:12:21,620
Why?
175
00:12:21,620 --> 00:12:23,580
My client asked me to, so...
176
00:12:23,580 --> 00:12:27,160
Who is your client?
177
00:12:27,160 --> 00:12:29,120
It's confidential.
178
00:12:29,120 --> 00:12:32,280
If you give me your account number,
I will transfer the money.
179
00:12:35,560 --> 00:12:38,820
Why is that confidential?
180
00:12:38,820 --> 00:12:42,740
Considering you asked us
to meet here, and not at your office...
181
00:12:42,740 --> 00:12:46,840
Did you perhaps come with your client?
182
00:13:03,000 --> 00:13:05,910
Hey you, lady.
The lady with the white hat!
183
00:13:31,930 --> 00:13:33,540
Who was she? Cinderella?
184
00:13:33,540 --> 00:13:35,660
Why did she leave a shoe behind?
185
00:13:39,310 --> 00:13:41,300
Who could it be?
186
00:13:41,300 --> 00:13:44,880
She looked very familiar.
187
00:13:47,390 --> 00:13:50,200
Did you verify the owner of the vehicle?
188
00:13:52,510 --> 00:13:54,500
Choi Min Woo?
189
00:13:59,470 --> 00:14:02,180
He's the son of Chairman Choi at SJ?
190
00:14:02,180 --> 00:14:05,680
Byun Ji Sook used to live
in a poor neighborhood.
191
00:14:06,620 --> 00:14:09,460
He bought her a car then.
192
00:14:10,970 --> 00:14:13,660
He has a low standard for ladies, huh?
193
00:14:15,220 --> 00:14:18,130
I'm meeting with Senior Director
Choi Min Woo tomorrow.
194
00:14:18,130 --> 00:14:22,800
I might be able to use that as leverage.
195
00:14:27,950 --> 00:14:29,890
I don't understand,
no matter how hard I try.
196
00:14:29,890 --> 00:14:33,910
I wasn't asking for anything in return.
I was simply being nice to her!
197
00:14:34,090 --> 00:14:36,800
She shouldn't be doing that
to me, should she?
198
00:14:38,660 --> 00:14:42,660
- How long have you been married?
- Pardon?
199
00:14:42,710 --> 00:14:47,060
Well, people say marriage is like a tomb.
200
00:14:47,060 --> 00:14:51,240
Once people get married they should
try to find a way to live happily.
201
00:14:51,240 --> 00:14:52,880
But why? I'm sorry.
202
00:14:52,880 --> 00:14:56,160
Why would they think they live in a tomb?
203
00:14:58,100 --> 00:15:00,530
I'm sorry.
204
00:15:00,530 --> 00:15:03,240
When my friends receive a designer purse
205
00:15:03,240 --> 00:15:06,850
they say their anger goes away.
206
00:15:07,170 --> 00:15:10,030
Well, for someone in your position...
207
00:15:10,030 --> 00:15:12,910
shouldn't you buy her the whole
luxury goods department?
208
00:15:12,910 --> 00:15:14,910
Luxury goods department?
209
00:15:14,910 --> 00:15:16,140
Is that all?
210
00:15:16,140 --> 00:15:20,960
Is it that hard to tell her you
love her three times a day?
211
00:15:21,310 --> 00:15:23,770
Don't you love your wife?
212
00:15:23,770 --> 00:15:27,300
Can't you do it that much
for the peace of your family?
213
00:15:29,890 --> 00:15:32,270
I understand. I will do it.
214
00:15:38,390 --> 00:15:40,350
What a waste of my time.
215
00:15:46,510 --> 00:15:48,950
Gee, tell her I love her?
216
00:15:48,950 --> 00:15:50,530
Man.
217
00:15:55,810 --> 00:15:57,420
Please, have some.
218
00:15:57,420 --> 00:16:00,080
If not, I will be in trouble.
219
00:16:00,080 --> 00:16:01,800
Please.
220
00:16:04,090 --> 00:16:06,150
Okay, I will.
221
00:16:11,640 --> 00:16:14,870
- Hello?
- How is Seo Eun Ha doing?
222
00:16:15,570 --> 00:16:18,100
- She's resting.
- Is she?
223
00:16:18,100 --> 00:16:20,860
Okay then. Call me if anything happens.
224
00:16:22,550 --> 00:16:29,640
- And tell her that I don't love her.
- Pardon?
225
00:16:32,890 --> 00:16:36,890
Okay, I understand.
226
00:16:39,430 --> 00:16:46,390
Min Woo wanted me to tell you
that he loves you.
227
00:16:48,870 --> 00:16:51,040
He loves me?
228
00:16:53,570 --> 00:16:55,410
Why?
229
00:16:55,410 --> 00:16:59,880
He may have said that
because he does love you?
230
00:17:01,080 --> 00:17:04,800
If you need anything, just let me know.
231
00:17:08,960 --> 00:17:11,090
You haven't had lunch yet?
232
00:17:11,090 --> 00:17:12,680
I was going to go get some now.
233
00:17:12,680 --> 00:17:14,750
Come eat with me.
This is too much for me alone.
234
00:17:14,750 --> 00:17:18,100
No. Min Woo would kill me,
if he found out.
235
00:17:18,100 --> 00:17:20,910
It will be between us. Eat with me.
236
00:17:20,910 --> 00:17:25,140
I would be okay to have
some instant noodles in my room.
237
00:17:26,800 --> 00:17:29,880
I will only have a little bit.
238
00:17:39,430 --> 00:17:42,060
Slow down, or you will get sick.
239
00:17:42,060 --> 00:17:44,060
Thank you.
240
00:17:56,050 --> 00:17:58,810
I've eaten too much...
241
00:17:58,810 --> 00:18:02,120
Not at all. Have more.
242
00:18:05,150 --> 00:18:07,160
Chang Soo.
243
00:18:07,960 --> 00:18:10,170
Can you do me one favor?
244
00:18:10,170 --> 00:18:12,460
It's very important.
245
00:18:17,630 --> 00:18:21,030
- Here it is.
- Kids, enjoy.
246
00:18:21,030 --> 00:18:24,140
- I will!
- I will!
247
00:18:24,610 --> 00:18:27,490
Excuse me. Can I have
more spicy rice cakes?
248
00:18:27,490 --> 00:18:29,080
Coming right up.
249
00:18:29,080 --> 00:18:32,490
Here you go. Enjoy, kids.
250
00:18:32,490 --> 00:18:35,670
Some for you, and some for you too.
251
00:18:37,590 --> 00:18:40,540
This is a new menu we just started.
252
00:18:40,540 --> 00:18:42,680
Do you like it?
253
00:18:42,680 --> 00:18:49,270
I do. This rice cake reminds me of
the taste of the snails I had in France.
254
00:18:49,270 --> 00:18:51,380
As for this strong garlicky flavor
255
00:18:51,380 --> 00:18:56,370
it reminds me of the 'Gompa puree'
I had in Italy.
256
00:18:56,370 --> 00:18:57,940
'Gompa'?
(wild garlic leaf)
257
00:18:57,940 --> 00:19:00,430
You said you'd never been overseas.
258
00:19:00,430 --> 00:19:02,170
Quiet.
259
00:19:02,560 --> 00:19:07,040
It makes me happy that you like the dish.
260
00:19:07,880 --> 00:19:09,300
On that note
261
00:19:09,300 --> 00:19:13,280
if the kids can have your
spicy rice cakes regularly
262
00:19:13,280 --> 00:19:14,590
how happy would they be?
263
00:19:14,590 --> 00:19:17,670
Pardon? Regularly?
264
00:19:18,820 --> 00:19:21,950
- He said regularly.
- Regularly.
265
00:19:29,750 --> 00:19:31,920
Yes, ma'am.
266
00:19:31,920 --> 00:19:35,970
They agreed to provide the food
for the orphanage once a week.
267
00:19:35,970 --> 00:19:39,220
Yes, I will keep this from Min Woo.
268
00:19:39,220 --> 00:19:42,530
Of course. I won't tell anybody else.
269
00:19:42,850 --> 00:19:46,080
Yes, the kids
really liked the dishes and...
270
00:19:46,080 --> 00:19:48,100
This morning, a representative
came to pay off the debt.
271
00:19:48,100 --> 00:19:50,580
The restaurant got so busy suddenly.
272
00:19:50,580 --> 00:19:52,420
Obviously, something is going on.
273
00:19:52,420 --> 00:19:56,020
I just don't know what it is.
274
00:19:56,800 --> 00:19:59,080
What could it be?
275
00:19:59,080 --> 00:20:01,960
- I have no idea.
- Moron.
276
00:20:02,930 --> 00:20:04,900
I feel like someone
is looking out for them.
277
00:20:04,900 --> 00:20:08,130
I have never been wrong
about this feeling.
278
00:20:08,130 --> 00:20:10,660
You might be wrong this time.
279
00:20:11,110 --> 00:20:14,910
I've had a special nose for
money ever since I was a kid.
280
00:20:14,910 --> 00:20:19,090
I even located coins in the mud
just by smelling them.
281
00:20:21,820 --> 00:20:25,450
I can smell big money.
282
00:20:25,450 --> 00:20:27,810
You try to smell it too.
283
00:20:40,020 --> 00:20:44,420
There is some money in your clothes there.
284
00:20:44,420 --> 00:20:46,800
What crazy guys.
285
00:20:49,640 --> 00:20:51,450
Seeing you eat well
286
00:20:51,450 --> 00:20:53,340
you must be feeling better.
287
00:20:53,340 --> 00:20:56,300
It's all thanks to Min Woo.
288
00:20:56,400 --> 00:20:58,610
Even if the marriage
was arranged by both parents
289
00:20:58,610 --> 00:21:02,660
you must have gotten close
by using the same room, huh?
290
00:21:02,660 --> 00:21:04,550
They are not just close.
291
00:21:04,550 --> 00:21:06,930
They sleep together every night.
292
00:21:06,930 --> 00:21:10,260
- How can they not become close?
- Mi Yeon.
293
00:21:12,770 --> 00:21:15,240
If Eun Ha gets sick again because of me
294
00:21:15,240 --> 00:21:18,340
her family won't be too happy.
295
00:21:18,340 --> 00:21:22,340
If so, it wouldn't be good
for your business, either.
296
00:21:22,770 --> 00:21:25,250
I was going to tell you personally anyway.
297
00:21:25,250 --> 00:21:29,600
How about we have her run
a luxury goods department this time?
298
00:21:30,150 --> 00:21:33,700
We can't just let her work
at the gallery after we're married.
299
00:21:33,700 --> 00:21:36,390
Congressman Seo
wouldn't be too happy, either.
300
00:21:36,880 --> 00:21:40,960
Are you talking about the luxury
goods department in SJ store?
301
00:21:40,960 --> 00:21:42,670
You've been there.
302
00:21:42,670 --> 00:21:44,910
You shopped there too.
303
00:21:52,910 --> 00:21:56,370
- She can start her own venture...
- No.
304
00:21:58,680 --> 00:22:01,510
- Why not?
- I just don't want to.
305
00:22:01,510 --> 00:22:03,330
You won't be working for someone else.
306
00:22:03,330 --> 00:22:05,520
You will be running
the department yourself.
307
00:22:05,520 --> 00:22:07,500
I said I didn't want to.
308
00:22:12,130 --> 00:22:15,280
I'm sorry. I'm very sorry.
309
00:22:18,810 --> 00:22:20,700
What was that about?
310
00:22:21,270 --> 00:22:23,830
She might have expected more.
311
00:22:25,400 --> 00:22:27,510
I'm right, no?
312
00:22:34,050 --> 00:22:35,910
What is the problem?
313
00:22:35,910 --> 00:22:38,890
- Did you have to embarrass me like that?
- I'm sorry.
314
00:22:38,890 --> 00:22:40,260
I don't know much about it, so...
315
00:22:40,260 --> 00:22:43,190
I wasn't sure if I could
take over and run it.
316
00:22:44,490 --> 00:22:46,900
So what are you going to do from now on?
317
00:22:47,870 --> 00:22:49,880
You don't seem happy
about working at the gallery.
318
00:22:49,880 --> 00:22:52,170
You say no to working
at the luxury goods department.
319
00:22:52,490 --> 00:22:54,850
What do you want to do now?
320
00:22:54,850 --> 00:22:58,080
- Is there anything you want to do?
- I'm not sure.
321
00:22:58,080 --> 00:23:00,490
I haven't given it much thought yet.
322
00:23:00,490 --> 00:23:04,370
In my family, if you don't do your share
323
00:23:04,370 --> 00:23:06,230
you will be treated poorly.
324
00:23:06,230 --> 00:23:08,300
I'm sure you've already experienced that.
325
00:23:10,280 --> 00:23:13,120
You will be suffocated
if you just stay home.
326
00:23:15,480 --> 00:23:18,140
Take your time and think about
what you would like to do.
327
00:23:18,140 --> 00:23:20,230
Okay, thank you.
328
00:23:20,230 --> 00:23:22,590
Stop saying thank you.
329
00:23:22,890 --> 00:23:24,500
Okay, I'm sorry.
330
00:23:24,500 --> 00:23:28,780
Stop saying sorry, too.
331
00:23:57,040 --> 00:24:02,300
I noticed that Min Woo seemed
to really care about Eun Ha.
332
00:24:02,300 --> 00:24:04,690
Have her to run
the luxury goods department?
333
00:24:04,690 --> 00:24:06,060
If they continue that way
334
00:24:06,060 --> 00:24:09,190
they may have a baby before we do.
335
00:24:09,810 --> 00:24:11,430
What if it really happens?
336
00:24:11,430 --> 00:24:13,840
What do you mean?
We will congratulate them.
337
00:24:15,100 --> 00:24:17,040
Congratulate them?
338
00:24:17,040 --> 00:24:19,430
We can't curse them for it.
339
00:24:24,520 --> 00:24:26,660
What is this?
340
00:24:27,480 --> 00:24:29,990
You got it as a present for someone?
341
00:24:29,990 --> 00:24:32,100
I got it for you.
342
00:24:32,100 --> 00:24:34,570
I asked for new sheets, so sleep well.
343
00:24:34,570 --> 00:24:38,000
I'm all better now, so you
won't have to worry about me.
344
00:24:39,760 --> 00:24:41,920
If you want
345
00:24:42,100 --> 00:24:44,530
you can sleep on the bed.
346
00:24:44,530 --> 00:24:47,610
It's uncomfortable to sleep on the sofa.
347
00:24:47,610 --> 00:24:49,480
It's okay. I've gotten used to it.
348
00:24:49,480 --> 00:24:51,480
I usually sleep well anywhere.
349
00:24:51,480 --> 00:24:53,280
I'm not okay with that.
350
00:24:53,280 --> 00:24:56,340
If you sleep on the sofa,
it makes me a bad guy.
351
00:24:56,340 --> 00:24:59,990
I don't want to talk about it
anymore, so just sleep in the bed.
352
00:25:05,380 --> 00:25:08,020
Won't it be uncomfortable for you?
353
00:25:11,870 --> 00:25:15,280
What else can I do but go through with it?
354
00:25:16,020 --> 00:25:18,090
What are you doing?
355
00:25:18,090 --> 00:25:21,470
You're not suggesting we sleep
in the same bed, are you?
356
00:25:21,470 --> 00:25:24,070
Why not? Shouldn't we?
357
00:25:27,950 --> 00:25:30,660
Seo Eun Ha.
358
00:25:30,660 --> 00:25:31,900
As I told you this morning
359
00:25:31,900 --> 00:25:35,330
I considered you a rock
and brought you here.
360
00:25:35,330 --> 00:25:37,550
I know what you're worrying about, but...
361
00:25:37,550 --> 00:25:39,460
such a thing won't happen.
362
00:25:39,460 --> 00:25:41,080
You don't have to worry.
363
00:25:41,080 --> 00:25:43,540
Then, shall we buy another bed?
364
00:25:43,540 --> 00:25:45,700
It will be uncomfortable for both
of us to sleep in the same bed.
365
00:25:45,700 --> 00:25:47,510
Let's do that. It's a good idea.
366
00:25:47,510 --> 00:25:51,340
Then we will be uncomfortable
only for tonight.
367
00:26:01,080 --> 00:26:03,270
What is this?
368
00:27:56,800 --> 00:27:59,660
I'm sorry. I got so angry...
369
00:27:59,660 --> 00:28:02,320
You said you'd invest
in a clothing business.
370
00:28:02,320 --> 00:28:04,680
- It didn't go well?
- No.
371
00:28:04,680 --> 00:28:06,500
It's suffering a loss.
372
00:28:06,500 --> 00:28:08,510
Is it?
373
00:28:08,510 --> 00:28:10,320
Don't blame yourself too much.
374
00:28:10,320 --> 00:28:12,240
Compared to the profit
you were able to bring
375
00:28:12,240 --> 00:28:14,240
I'm sure it is nothing.
376
00:28:37,540 --> 00:28:39,530
What are you doing, honey?
377
00:28:39,530 --> 00:28:41,520
What about you?
378
00:28:41,520 --> 00:28:44,570
Again, you had some
urgent matter to attend to?
379
00:28:52,630 --> 00:28:53,890
Mi Yeon.
380
00:28:53,890 --> 00:28:56,850
Why are you looking at me like that?
381
00:28:56,850 --> 00:28:59,440
When we talked about a divorce
382
00:28:59,640 --> 00:29:01,800
it wasn't you who stopped me.
383
00:29:01,800 --> 00:29:04,330
I was the one who stopped you.
384
00:29:04,330 --> 00:29:08,110
If I really wanted a divorce,
I'd have found a way.
385
00:29:08,110 --> 00:29:12,190
I wouldn't have said it
like I was whining.
386
00:29:12,390 --> 00:29:14,520
Suk Won.
387
00:29:19,470 --> 00:29:24,170
Mi Yeon, I really want to do a good job.
388
00:29:24,590 --> 00:29:28,240
With my work, and our marriage too.
389
00:29:29,240 --> 00:29:31,600
It's fine if you think I'm lying.
390
00:29:31,600 --> 00:29:34,360
I can't go on without you.
391
00:29:36,690 --> 00:29:40,940
I will believe that even if it's a lie.
392
00:29:47,080 --> 00:29:51,010
Open it. You seemed curious earlier.
393
00:29:54,540 --> 00:29:57,470
Annoying. You open it for me.
394
00:30:11,740 --> 00:30:14,250
When we have a baby
395
00:30:14,250 --> 00:30:17,160
we will smile all day, right?
396
00:30:30,450 --> 00:30:32,590
This bed has the subtle pearl, so...
397
00:30:32,590 --> 00:30:35,990
it's cozy and stylish.
398
00:30:35,990 --> 00:30:38,550
- What do you think?
- It's pretty.
399
00:30:38,550 --> 00:30:41,640
- Min Woo, what do you think?
- I don't like the pearl.
400
00:30:43,080 --> 00:30:45,410
This bed is made
with mahogany from Indonesia.
401
00:30:45,410 --> 00:30:48,790
It's all hand-made. The best quality.
402
00:30:48,790 --> 00:30:50,910
I like it. Let's get it.
403
00:30:50,910 --> 00:30:53,670
I'm allergic to mahogany.
404
00:30:54,440 --> 00:30:57,020
The pattern is too crowded.
405
00:30:57,540 --> 00:30:59,430
The decoration is too much.
406
00:30:59,430 --> 00:31:02,940
The pattern of that wood makes me dizzy.
407
00:31:04,060 --> 00:31:06,320
Do you have anything else?
408
00:31:14,020 --> 00:31:17,050
I want to go to more stores,
but I have a meeting.
409
00:31:17,050 --> 00:31:18,840
Okay.
410
00:31:18,840 --> 00:31:21,030
Why the long face?
411
00:31:21,030 --> 00:31:23,120
What do you mean?
412
00:31:23,120 --> 00:31:27,510
You think I'm doing this
on purpose to avoid buying a bed.
413
00:31:27,620 --> 00:31:30,720
- Min Woo.
- Let's go eat.
414
00:31:30,720 --> 00:31:33,080
This is making me hungry.
415
00:31:33,080 --> 00:31:34,650
Didn't you say you had a meeting?
416
00:31:34,650 --> 00:31:36,650
I have a meeting at a Japanese restaurant.
417
00:31:36,650 --> 00:31:39,220
It will be short, so come with me.
418
00:31:43,670 --> 00:31:45,350
What are you doing?
419
00:31:45,350 --> 00:31:48,610
- I'm going to be late for my meeting.
- All right.
420
00:31:54,510 --> 00:31:56,030
Just because you have
a new Senior Director
421
00:31:56,030 --> 00:31:59,550
you can't just appoint
a new builder like this.
422
00:32:01,300 --> 00:32:04,110
All I need to do is persuade
the director, right?
423
00:32:06,310 --> 00:32:08,380
Don't worry then.
424
00:32:08,380 --> 00:32:11,480
I know what those people want.
425
00:32:15,060 --> 00:32:16,680
Bring us the most expensive dish.
426
00:32:16,680 --> 00:32:19,590
For me, cook all the raw fish.
427
00:32:19,590 --> 00:32:21,230
Pardon?
428
00:32:22,100 --> 00:32:23,860
Sure.
429
00:32:23,860 --> 00:32:26,550
I thought you were meeting someone here.
Is it okay to just order without asking?
430
00:32:26,550 --> 00:32:29,010
I will be paying.
431
00:32:31,900 --> 00:32:36,950
Min Woo, about the bed.
I think we should get the first one...
432
00:32:36,950 --> 00:32:40,710
I don't like sleeping in the same bed
with you, either.
433
00:32:40,710 --> 00:32:43,680
But what will our families think
if we sleep separately?
434
00:32:43,680 --> 00:32:47,220
Will you be responsible if our company's
value drops because of this rumor?
435
00:32:49,200 --> 00:32:54,600
- Then I'll just sleep on the couch.
- I'll be the one sleeping on the couch!
436
00:32:54,600 --> 00:32:56,840
Oh no! My goodness.
437
00:32:58,270 --> 00:33:00,980
Seo Eun Ha, you sleep on the bed.
Comfortably.
438
00:33:00,980 --> 00:33:04,960
- I apologize, sir.
- Don't touch me.
439
00:33:43,190 --> 00:33:44,870
Ji Sook!
440
00:33:50,930 --> 00:33:56,000
You've become a lot prettier!
I almost didn't recognize you yesterday.
441
00:33:56,000 --> 00:34:00,210
- You've mistaken me for someone else.
- What's wrong?
442
00:34:00,210 --> 00:34:03,040
I've missed you so much
443
00:34:03,040 --> 00:34:06,230
that I even did a background search
on your car's license plate.
444
00:34:09,560 --> 00:34:11,900
Life has been rough on you, right?
445
00:34:15,940 --> 00:34:19,320
You even came to our reunion
to borrow money.
446
00:34:19,320 --> 00:34:22,350
I should have helped you out more.
447
00:34:27,940 --> 00:34:31,610
This is what you need, right?
448
00:34:31,610 --> 00:34:34,210
I'll pay you back. No matter what.
449
00:34:36,260 --> 00:34:39,930
I told you you don't
have to pay me back.
450
00:34:39,930 --> 00:34:42,560
I had the best of intentions!
451
00:34:42,560 --> 00:34:45,000
Ji Sook.
452
00:34:45,000 --> 00:34:48,030
Let's meet once in a while.
453
00:34:48,030 --> 00:34:50,260
I'll help you out
whenever you need money.
454
00:34:56,290 --> 00:34:58,180
Don't play hard to get!
455
00:34:58,180 --> 00:35:03,240
If it doesn't work out with that man,
you may need me!
456
00:35:03,240 --> 00:35:05,650
Are you from Geumhaeng Construction?
457
00:35:08,270 --> 00:35:10,120
Yeah.
458
00:35:10,120 --> 00:35:14,440
You must be Director Choi!
459
00:35:15,080 --> 00:35:17,700
It's a pleasure to meet you.
I'm Kim Jung Tae.
460
00:35:24,570 --> 00:35:30,080
I wanted to treat you at a nice place.
But you're so busy.
461
00:35:30,080 --> 00:35:35,170
I'm not that busy. What do you
mean when you say a 'nice' place?
462
00:35:35,170 --> 00:35:38,960
Would you like to relocate
our meeting to a nicer place?
463
00:35:38,960 --> 00:35:42,750
- Honey, it's been a while!
- Come this way.
464
00:35:42,750 --> 00:35:47,730
You two sit next to Director Choi.
He's an important man. Be good to him.
465
00:35:56,140 --> 00:35:58,400
- Get away from me!
- Excuse me?
466
00:35:58,400 --> 00:36:02,100
- Don't sit near me.
- Sure...
467
00:36:04,730 --> 00:36:08,170
What's wrong?
Do you not like these ladies?
468
00:36:08,170 --> 00:36:10,480
The scent of her perfume is too strong.
469
00:36:10,480 --> 00:36:15,850
Do you want me to replace them
with girls who use subtler perfumes?
470
00:36:15,850 --> 00:36:19,480
I'm fine. Just tell me what you need.
471
00:36:19,480 --> 00:36:24,030
I don't really need anything. I just
wanted to introduce myself to you.
472
00:36:24,030 --> 00:36:27,450
Let's cut this short.
Tell me what you need.
473
00:36:29,570 --> 00:36:34,180
All right then. Wait outside.
474
00:36:44,870 --> 00:36:46,560
What is this?
475
00:36:46,560 --> 00:36:49,340
Since I'm learning how to do
business at a young age
476
00:36:49,340 --> 00:36:54,510
I am lacking in a lot of attributes.
So please help me out, Director Choi.
477
00:36:59,750 --> 00:37:02,930
I want to show you my sincerity.
478
00:37:02,930 --> 00:37:07,700
What you're doing right now
is against the law.
479
00:37:07,700 --> 00:37:11,040
You may be fined 20 million won
or serve five years in jail.
480
00:37:11,040 --> 00:37:12,740
Aren't you afraid?
481
00:37:14,810 --> 00:37:19,030
Why are you so serious?
Is this not enough for you?
482
00:37:19,030 --> 00:37:20,810
It's not enough for me.
483
00:37:20,810 --> 00:37:25,840
Because I'm a very rich person.
484
00:37:25,840 --> 00:37:28,930
Do you want something else from me?
485
00:37:28,930 --> 00:37:32,070
- I do.
- What is it?
486
00:37:32,070 --> 00:37:35,490
I don't want someone like you
working on our buildings.
487
00:37:35,490 --> 00:37:38,770
Where did you get this money from?
Your company, right?
488
00:37:38,770 --> 00:37:42,960
Your buildings collapse since you
waste all this money on bribery!
489
00:37:44,210 --> 00:37:46,900
I've done a thorough check
490
00:37:46,900 --> 00:37:49,440
on all the projects done by
Geumhaeng Construction.
491
00:37:49,440 --> 00:37:52,350
If any problem arises,
I'll hold you responsible for it.
492
00:37:57,190 --> 00:37:59,780
I think we're done here.
493
00:38:00,930 --> 00:38:04,730
Why are you doing this to me?
494
00:38:07,800 --> 00:38:11,480
We met for the first time today.
495
00:38:11,480 --> 00:38:16,260
I judge people based on first impressions.
496
00:38:39,010 --> 00:38:43,200
- What do you want to talk about?
- I know how you feel. You may be...
497
00:38:44,380 --> 00:38:48,180
Let's meet once in a while. I'll help
you out whenever you need money.
498
00:38:55,030 --> 00:38:57,750
What are you doing here, Ms. Seo?
499
00:38:59,410 --> 00:39:04,120
- I was just stopping by.
- Is that so?
500
00:39:04,120 --> 00:39:06,230
Come in, then.
501
00:39:18,450 --> 00:39:21,170
Are you going to tell me any time soon?
502
00:39:21,170 --> 00:39:26,110
You came all the way out here
because you need my help.
503
00:39:26,110 --> 00:39:27,570
What's with all this hesitancy?
504
00:39:27,570 --> 00:39:32,360
I just wanted to thank you
for the ginseng water.
505
00:39:32,360 --> 00:39:36,340
- I'm here to thank you.
- That's good to hear.
506
00:39:36,340 --> 00:39:39,740
You're now good at lying too.
507
00:39:39,740 --> 00:39:43,220
Keep up the good work.
Fool me too if you can.
508
00:39:43,220 --> 00:39:46,390
That's the only way
you'll be able to survive.
509
00:39:46,390 --> 00:39:51,100
- Aren't you tired of living that way?
- I am.
510
00:39:51,100 --> 00:39:55,550
How could I not be?
But I can't stop here.
511
00:39:55,550 --> 00:40:00,590
Are you going to stop here?
We're already in the same boat.
512
00:40:00,590 --> 00:40:05,370
The more you act out by yourself,
the deeper this boat will sink.
513
00:40:09,420 --> 00:40:11,990
Your father's debt.
514
00:40:11,990 --> 00:40:15,590
Is this how you were
planning on paying it back?
515
00:40:17,670 --> 00:40:21,450
At this rate, his interest will build up
faster than you can pay it off.
516
00:40:21,450 --> 00:40:25,950
You've increased your chance of exposure
by involving other family members.
517
00:40:27,250 --> 00:40:30,860
Imagine what will happen once people
find out you're not Seo Eun Ha.
518
00:40:30,860 --> 00:40:33,930
Will your family be happier?
519
00:40:33,930 --> 00:40:36,520
Or more miserable?
520
00:40:46,260 --> 00:40:50,920
Something you can't tell Min Woo about
and can only discuss with me.
521
00:40:50,920 --> 00:40:53,460
There will be more instances like this.
522
00:40:53,460 --> 00:40:58,740
I'm the only one in this world
you can be completely honest with.
523
00:40:58,740 --> 00:41:02,750
Even though that's sad,
that's the truth.
524
00:41:56,940 --> 00:42:00,960
I knew the dish you invented
525
00:42:00,960 --> 00:42:03,160
would be a big hit with the customers!
526
00:42:03,160 --> 00:42:06,660
Maybe we should open another branch!
527
00:42:06,660 --> 00:42:09,960
- Should we patent the recipe first?
- Yeah! We should.
528
00:42:09,960 --> 00:42:12,470
I still think it's a little weird
529
00:42:12,470 --> 00:42:15,550
that they suddenly showed up
and are willing to support us.
530
00:42:15,550 --> 00:42:18,690
You're starting on that again!
531
00:42:18,690 --> 00:42:22,570
Let's just enjoy what we have
for this one day.
532
00:42:22,570 --> 00:42:25,550
He's right, Mom.
We need to have some good days too.
533
00:42:25,550 --> 00:42:28,830
But I still have this feeling
534
00:42:28,830 --> 00:42:31,210
that someone keeps on helping us.
535
00:42:38,770 --> 00:42:40,660
What's wrong?
536
00:42:44,410 --> 00:42:45,920
Honey!
537
00:43:09,200 --> 00:43:11,730
Ji... Ji...
538
00:43:21,250 --> 00:43:23,980
Ji... Ji...
539
00:43:29,110 --> 00:43:31,890
I'm sorry, Mom.
540
00:43:31,890 --> 00:43:34,090
I'm sorry.
541
00:44:45,020 --> 00:44:48,190
- Long time no see.
- You're right. It's been a while.
542
00:44:48,190 --> 00:44:50,590
- You should have called.
- I should have.
543
00:44:50,590 --> 00:44:54,790
I don't know why
I didn't call you sooner.
544
00:44:54,790 --> 00:44:58,530
Let's go have a talk somewhere.
I have a favor to ask you.
545
00:44:58,530 --> 00:45:02,450
Sure. Where should we go?
Have you eaten dinner yet?
546
00:45:05,690 --> 00:45:10,100
I've treated so many
prosecutors to meals
547
00:45:10,100 --> 00:45:14,090
but this is my first time being treated!
548
00:45:14,090 --> 00:45:18,480
It feels like I'm not the one asking for
a favor but the other way around.
549
00:45:18,480 --> 00:45:23,590
- Treat yourself.
- Let's just pretend like I did.
550
00:45:23,590 --> 00:45:25,880
I have a meeting coming up
with someone else anyway.
551
00:45:28,510 --> 00:45:32,060
Is that so?
552
00:45:32,060 --> 00:45:34,710
I'm just kidding!
553
00:45:34,710 --> 00:45:37,290
You have no sense of humor!
554
00:45:43,220 --> 00:45:47,000
This tastes so good! It's perhaps
because I'm the one being treated!
555
00:45:49,000 --> 00:45:52,600
Aren't you going to ask me?
What my favor is?
556
00:45:54,010 --> 00:45:58,730
Don't be scared by it!
It's not something big.
557
00:46:03,850 --> 00:46:08,860
What is it that the new director wants?
558
00:46:08,860 --> 00:46:10,700
What do you mean?
559
00:46:10,700 --> 00:46:12,610
Because he wants something else.
560
00:46:12,610 --> 00:46:17,510
He's changing the contractor
for his project for no reason!
561
00:46:17,510 --> 00:46:22,520
- Does Director Choi like women?
- Not at all.
562
00:46:22,520 --> 00:46:25,380
He was with a woman earlier today.
563
00:46:25,380 --> 00:46:30,380
- A girl I used to play around with.
- What?
564
00:46:30,380 --> 00:46:32,960
I was really taken aback today.
565
00:46:32,960 --> 00:46:36,100
She's someone who always
used to beg me for money.
566
00:46:36,100 --> 00:46:40,200
She transformed herself into
this rich girl and was with him.
567
00:46:43,400 --> 00:46:47,280
What's her name?
The girl you used to play around with?
568
00:46:47,280 --> 00:46:49,370
Why do you ask?
569
00:46:51,770 --> 00:46:55,900
I see. You want to do
a background search on her!
570
00:46:55,900 --> 00:46:58,080
That's a good idea!
571
00:46:58,080 --> 00:47:02,250
Her name is Byun Ji Sook.
She's a high school colleague of mine.
572
00:47:02,250 --> 00:47:06,590
She ran away as soon as she saw me.
573
00:47:06,590 --> 00:47:09,720
It's probably because
she has something to hide.
574
00:47:09,720 --> 00:47:14,780
If you dig up some dirt on her,
it may make things easier for me.
575
00:47:14,780 --> 00:47:18,840
Let's have a win-win
situation here, all right?
576
00:47:18,840 --> 00:47:21,930
As long as he keeps us
as his contractor
577
00:47:21,930 --> 00:47:24,700
I won't dig into his private life.
578
00:47:24,700 --> 00:47:28,730
A win-win situation. Deal?
579
00:47:39,760 --> 00:47:44,030
I apologize for what happened earlier.
Something urgent came up.
580
00:47:44,030 --> 00:47:46,050
Is that so?
581
00:47:46,050 --> 00:47:49,190
I'm going to go wash up.
If you're tired, sleep on the bed.
582
00:47:49,190 --> 00:47:51,430
I'll sleep on the couch.
583
00:47:54,900 --> 00:47:57,290
Min Woo.
584
00:48:00,920 --> 00:48:03,570
Do you want to have a drink?
585
00:48:29,740 --> 00:48:33,980
- Sorry for calling you guys so late.
- It's not a problem at all.
586
00:48:33,980 --> 00:48:36,680
Call us more often.
587
00:48:53,270 --> 00:48:56,280
- Why is this so bitter?
- Is it?
588
00:48:56,280 --> 00:48:59,340
If it's too strong, we can change it...
589
00:49:15,210 --> 00:49:18,020
This is better.
590
00:49:19,830 --> 00:49:22,500
Is something wrong, Min Woo?
591
00:49:22,500 --> 00:49:27,330
You're the one who suggested
getting a drink, Seo Eun Ha.
592
00:49:27,330 --> 00:49:30,540
Is something wrong?
593
00:49:30,540 --> 00:49:32,850
I...
594
00:49:34,880 --> 00:49:38,410
I can't tell you.
What about you, Min Woo?
595
00:49:38,410 --> 00:49:41,890
You want me to tell you?
596
00:49:43,690 --> 00:49:46,720
I may be able to help you.
597
00:49:50,790 --> 00:49:53,560
Don't be nice to me.
598
00:49:53,560 --> 00:49:57,360
Like you said,
we're just business partners.
599
00:49:57,360 --> 00:50:00,560
I don't think we should cross that line.
600
00:50:04,010 --> 00:50:07,390
You're offering me help...
601
00:50:08,690 --> 00:50:13,880
Is this how you are with
all men, Seo Eun Ha?
602
00:50:13,880 --> 00:50:18,720
Do you get what you want from others
by acting this way?
603
00:50:21,090 --> 00:50:25,000
I mean... What I meant was...
604
00:50:25,000 --> 00:50:27,330
What you've said is true.
605
00:50:27,330 --> 00:50:30,200
I'm just this kind of person.
606
00:50:32,860 --> 00:50:35,480
Is it because of Kim Jung Tae?
607
00:50:36,820 --> 00:50:41,400
I saw you two talking earlier today.
608
00:50:41,400 --> 00:50:44,750
Is it because of that man?
609
00:50:50,800 --> 00:50:56,140
I was going to pretend like I didn't
see it. But you were being so obvious.
610
00:50:56,140 --> 00:51:01,500
Don't worry about it. We promised to
stay out of each other's private lives.
611
00:51:09,600 --> 00:51:12,300
I have a lot of secrets.
612
00:51:13,880 --> 00:51:16,310
I'm wearing a mask.
613
00:52:06,260 --> 00:52:10,870
It's so lonely living with a mask on.
614
00:52:10,870 --> 00:52:16,380
You cry and laugh by yourself.
615
00:52:16,380 --> 00:52:20,930
You have to do everything by yourself.
616
00:52:27,020 --> 00:52:29,710
I'm wearing a mask too.
617
00:52:30,670 --> 00:52:34,590
So let's drink together.
618
00:52:43,880 --> 00:52:49,160
Everyone, except for children,
is wearing a mask.
619
00:52:50,660 --> 00:52:55,530
Ultimately, everyone cries
and laughs alone.
620
00:52:57,250 --> 00:53:00,590
It's hard on them
621
00:53:00,590 --> 00:53:03,020
because they pretend otherwise.
622
00:53:30,310 --> 00:53:33,880
'To those walking in the rain'
623
00:53:33,880 --> 00:53:38,100
'they need someone to walk with them
more than an umbrella.'
624
00:53:39,900 --> 00:53:44,970
'To those crying by themselves,
more than a handkerchief'
625
00:53:44,970 --> 00:53:50,080
'they need someone to cry on.'
626
00:53:50,080 --> 00:53:55,120
'After meeting you, I've realized.'
627
00:53:55,120 --> 00:53:59,440
'A Chest You Can Cry On.'
628
00:53:59,440 --> 00:54:02,730
It's one of my favorite poems too.
629
00:54:05,790 --> 00:54:08,780
I'm sorry.
That poem just came to my mind.
630
00:54:10,730 --> 00:54:13,440
Your bottle is empty.
I'll bring another bottle.
631
00:54:34,700 --> 00:54:38,580
A heart you can cry on.
632
00:54:38,580 --> 00:54:42,350
I'll lend it to you just for today.
633
00:54:45,030 --> 00:54:48,010
You can cry if you want to.
634
00:54:58,860 --> 00:55:02,140
Just cry.
635
00:55:02,140 --> 00:55:05,410
You don't have to say anything.
636
00:55:45,470 --> 00:55:49,210
Seo Eun Ha, I...
637
00:55:49,210 --> 00:55:52,460
Seo Eun ha...
638
00:55:55,360 --> 00:55:58,840
I don't like you.
639
00:56:00,600 --> 00:56:03,350
I don't like it when
you constantly thank me
640
00:56:03,350 --> 00:56:05,950
sleep on the couch, are sick
641
00:56:05,950 --> 00:56:09,400
and are with other men.
642
00:56:12,760 --> 00:56:16,520
Your expression
643
00:56:16,520 --> 00:56:19,320
your eyes
644
00:56:19,320 --> 00:56:23,070
the sound of your breathing
645
00:56:23,070 --> 00:56:26,780
and your lips.
646
00:56:31,280 --> 00:56:33,480
Your lips.
647
00:57:03,190 --> 00:57:07,590
At least I told you
everything I wanted to.
648
00:57:07,590 --> 00:57:10,190
And I've gotten my response.
649
00:57:10,190 --> 00:57:13,400
I...
650
00:57:13,400 --> 00:57:17,080
am not Seo Eun Ha.
651
00:57:17,080 --> 00:57:19,120
What?
652
00:57:19,120 --> 00:57:22,490
I'm not the woman you married.
653
00:57:22,490 --> 00:57:25,630
Seo Eun Ha.
654
00:57:27,140 --> 00:57:30,030
What do you mean?
655
00:57:34,120 --> 00:57:38,980
If you're not Seo Eun Ha,
then who are you?
656
00:57:41,470 --> 00:57:43,220
I...
657
00:57:45,090 --> 00:57:47,250
My name is...
658
00:57:56,960 --> 00:58:01,960
Subtitles by DramaFever
659
00:58:24,200 --> 00:58:26,860
What are you doing? Stop the car!
660
00:58:26,860 --> 00:58:30,920
Are you trying to win Min Woo's heart
and take charge of SJ Group's household?
661
00:58:30,920 --> 00:58:34,960
Let me ask you one thing.
What is your goal, Seo Eun Ha?
662
00:58:34,960 --> 00:58:38,680
Is there something else you want?
Are you going to leave once you get it?
663
00:58:38,680 --> 00:58:40,510
You want me to work at the main office?
664
00:58:40,510 --> 00:58:43,200
- Should I ignore you since we're at work?
- Is this her?
665
00:58:43,200 --> 00:58:44,210
I think so.
666
00:58:44,210 --> 00:58:46,960
Did Suk Won know about this, Seo Eun Ha?
667
00:58:46,960 --> 00:58:49,240
Hold on. Excuse me!
668
00:58:49,240 --> 00:58:51,480
If it's not sympathy you're looking for,
don't get involved with us.
669
00:58:51,480 --> 00:58:56,230
He'll slowly lose strength in his body.
Then he'll fall unconscious and sleep.
670
00:58:56,230 --> 00:59:00,900
- Everything will be resolved today.
- I won't be fooled by your lies.
671
00:59:00,900 --> 00:59:04,830
Do I make myself clear, Mr. Min Suk Won?
50510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.