All language subtitles for Mask 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:04,900 Subtitles by DramaFever 2 00:00:21,190 --> 00:00:22,880 Sis! 3 00:00:28,480 --> 00:00:30,330 Sis. 4 00:00:34,850 --> 00:00:36,830 Do you know him? 5 00:00:51,040 --> 00:00:53,100 No, I don't. 6 00:00:57,370 --> 00:00:59,300 I don't know who he is. 7 00:01:05,740 --> 00:01:07,760 Sis! Let go of me. 8 00:01:07,760 --> 00:01:10,010 Sis! I said let go of me! 9 00:01:10,010 --> 00:01:12,870 Sis! Sis! 10 00:01:13,080 --> 00:01:15,610 Let go! Sis! 11 00:01:17,520 --> 00:01:19,930 Sis! Let go! 12 00:01:20,140 --> 00:01:22,550 Sis! Sis! 13 00:01:38,170 --> 00:01:41,730 [Episode 6: Family, Hurtful Memory] 14 00:01:49,560 --> 00:01:52,240 - Eun Ha. - Yes? 15 00:01:52,240 --> 00:01:56,340 It's okay. You don't need to worry. 16 00:01:56,340 --> 00:01:59,720 You're being self-conscious now because of what happened. 17 00:01:59,720 --> 00:02:03,300 I'm talking about the guy who barged in while you were dancing. 18 00:02:05,290 --> 00:02:08,020 It's all in the past. 19 00:02:09,020 --> 00:02:11,650 Did you go out with him? 20 00:02:12,150 --> 00:02:14,440 He called you Sis... 21 00:02:14,440 --> 00:02:16,550 How much younger was he? 22 00:02:18,210 --> 00:02:19,800 Mi Yeon. 23 00:02:19,800 --> 00:02:23,560 Eun Ha said she didn't know him. 24 00:02:23,560 --> 00:02:26,170 You didn't hear her? Or... 25 00:02:26,170 --> 00:02:28,700 are you just pretending not to hear? 26 00:02:28,700 --> 00:02:30,700 She doesn't know who he is? 27 00:02:32,530 --> 00:02:34,490 Then it's a good thing. 28 00:02:36,360 --> 00:02:38,890 If so, why did he go all that trouble? 29 00:02:38,890 --> 00:02:40,760 It's odd. 30 00:02:40,760 --> 00:02:45,930 Why would she lie to us? 31 00:02:45,930 --> 00:02:47,810 You wouldn't, would you? 32 00:02:49,160 --> 00:02:51,620 He could have been a stalker. 33 00:02:52,560 --> 00:02:54,130 When she went abroad to study. 34 00:02:54,130 --> 00:02:56,130 Didn't the same thing happen to you? 35 00:02:56,130 --> 00:02:59,050 Congressman Seo was worried then too. 36 00:02:59,050 --> 00:03:01,360 I will look into it. 37 00:03:01,360 --> 00:03:04,570 If he was a stalker, he should be locked up. 38 00:03:05,510 --> 00:03:08,470 What if something bad happens to her? 39 00:03:08,620 --> 00:03:10,330 That's what I will do. 40 00:03:10,330 --> 00:03:12,740 Something bad could happen to her. 41 00:03:21,690 --> 00:03:24,900 Eun Ha, can I have a word with you? 42 00:03:24,900 --> 00:03:27,260 I need to get ready to go to work. 43 00:03:27,900 --> 00:03:29,940 About your brother. 44 00:03:29,940 --> 00:03:32,800 How could you possibly let him come to such a place? 45 00:03:32,800 --> 00:03:34,890 Why are you making things so complicated? 46 00:03:34,890 --> 00:03:36,700 My brother? 47 00:03:38,070 --> 00:03:40,680 You said he was my stalker. 48 00:03:43,360 --> 00:03:44,950 Go ahead. 49 00:03:44,950 --> 00:03:47,120 You said there was something you wanted to talk about. 50 00:03:47,120 --> 00:03:49,830 About that stalker... 51 00:03:49,830 --> 00:03:51,690 have you seen him anywhere? 52 00:03:51,690 --> 00:03:54,770 - If I have any kind of lead... - About the lead... 53 00:03:55,050 --> 00:03:56,960 I will find it. 54 00:03:58,950 --> 00:04:02,250 Even if everybody says the sky is blue 55 00:04:02,820 --> 00:04:07,420 I don't believe it until I confirm it for myself. 56 00:04:09,760 --> 00:04:14,700 I know where I might have seen him. 57 00:04:21,590 --> 00:04:23,680 Don't worry, Eun Ha. 58 00:04:23,680 --> 00:04:27,480 I will let you know if he was stalking you or not. 59 00:04:34,410 --> 00:04:37,270 Today is your first day of work at headquarters. 60 00:04:37,270 --> 00:04:40,380 Nothing disturbing will happen, right? 61 00:04:40,930 --> 00:04:42,990 Nothing will happen. 62 00:04:42,990 --> 00:04:47,240 I know you're very worried. 63 00:05:05,710 --> 00:05:08,170 I'm so late. 64 00:05:09,760 --> 00:05:11,750 - Hold the elevator. - Hold on, please. 65 00:05:11,750 --> 00:05:13,390 I'm sorry. 66 00:05:16,470 --> 00:05:18,130 Did you hear? 67 00:05:18,130 --> 00:05:22,760 The new Managing Director's personality isn't to be trifled with. 68 00:05:22,760 --> 00:05:24,550 If you have even one error in your report 69 00:05:24,550 --> 00:05:26,190 he will go crazy on you. 70 00:05:26,190 --> 00:05:27,880 I heard that rumor too. 71 00:05:27,880 --> 00:05:29,370 He frowns all the time. 72 00:05:29,370 --> 00:05:31,700 - His face is all wrinkled. - Oh my. 73 00:05:31,700 --> 00:05:34,910 He has a belly, and he is going bald too. 74 00:05:34,910 --> 00:05:38,020 Gosh, I feel sorry for his wife. 75 00:05:38,020 --> 00:05:40,200 I even heard he sees a psychiatrist. 76 00:05:40,200 --> 00:05:43,360 He has so much money that he's gone crazy from counting all his money. 77 00:05:43,360 --> 00:05:46,070 - Oh my. - Seriously. 78 00:05:49,950 --> 00:05:52,560 By the way, I did some calculations. 79 00:05:52,560 --> 00:05:54,870 Even if those people spent tens of millions a day 80 00:05:54,870 --> 00:05:56,530 they would still have money when they die. 81 00:05:56,530 --> 00:05:58,690 - Does that make sense? - Gosh. 82 00:05:58,690 --> 00:06:00,190 When they have that much money 83 00:06:00,190 --> 00:06:01,650 why would they want to work, huh? 84 00:06:01,650 --> 00:06:02,970 That's what I am saying. 85 00:06:02,970 --> 00:06:04,590 Should we ask him when we see him? 86 00:06:04,590 --> 00:06:06,590 Ask him? 87 00:06:08,310 --> 00:06:11,320 - How may we help you? - I came to work. 88 00:06:18,250 --> 00:06:20,170 He can't be, right? 89 00:06:20,170 --> 00:06:22,800 No way. 90 00:06:22,800 --> 00:06:24,800 He was supposed to come in this afternoon. 91 00:06:24,800 --> 00:06:28,150 Gosh, what if I get fired, huh? 92 00:06:28,150 --> 00:06:30,140 I still have more than a year to go to pay off my debt. 93 00:06:30,140 --> 00:06:32,320 Why are you acting this way when I say he's not? 94 00:06:32,320 --> 00:06:34,860 You must have heard many rumors about me. 95 00:06:34,860 --> 00:06:37,220 Some are correct and some are wrong, but... 96 00:06:37,220 --> 00:06:41,120 what's correct is that I went through a lot to get this position. 97 00:06:41,120 --> 00:06:43,850 Despite what I went through to get here 98 00:06:43,850 --> 00:06:47,380 I understand that it won't be an easy journey from here on out. 99 00:06:48,580 --> 00:06:50,520 Please help me. 100 00:06:50,520 --> 00:06:52,680 If we don't order one another around 101 00:06:52,680 --> 00:06:54,470 but help one another 102 00:06:54,470 --> 00:06:56,750 our journey will be a lot easier. 103 00:06:56,750 --> 00:06:59,640 I mean together. 104 00:07:06,500 --> 00:07:09,400 - Assist him well. - Of course, sir. 105 00:07:15,470 --> 00:07:20,120 I had no idea you'd be this young and handsome. 106 00:07:20,120 --> 00:07:23,150 - Me, neither. - Me, neither. 107 00:07:23,150 --> 00:07:27,600 Miss Lee, did you clean up his office? 108 00:07:27,600 --> 00:07:29,960 - No. - Why didn't you? 109 00:07:29,960 --> 00:07:32,890 I asked you a week ago. 110 00:07:32,890 --> 00:07:34,830 Shall I do it now? 111 00:07:52,180 --> 00:07:54,370 Gosh... 112 00:08:45,420 --> 00:08:48,250 You heard that there is someone I love, right? 113 00:08:48,250 --> 00:08:51,080 After we get married, I'll continue to see him. 114 00:08:51,080 --> 00:08:52,620 If you have a problem with that 115 00:08:52,620 --> 00:08:54,890 I won't go through with this wedding. 116 00:08:55,780 --> 00:08:57,570 Sis! 117 00:08:58,320 --> 00:09:01,970 Sis! Let go of me! Sis! 118 00:09:19,140 --> 00:09:22,580 [Kang Ok Soon] 119 00:09:25,800 --> 00:09:29,160 If she's the nanny who took care of Eun Ha when she was little 120 00:09:29,160 --> 00:09:31,320 why is she living in these conditions? 121 00:09:31,320 --> 00:09:33,960 She may have some back story... 122 00:09:34,900 --> 00:09:37,190 It will be interesting, don't you think? 123 00:09:44,670 --> 00:09:46,930 Did you see the schedule for the exhibition? 124 00:09:46,930 --> 00:09:51,400 About that, I thought the final decision should be made by you. 125 00:09:51,400 --> 00:09:54,640 - What if I mess up? - Really? 126 00:09:54,640 --> 00:09:57,540 Since you went abroad to study art 127 00:09:57,540 --> 00:09:59,540 I thought you would have an eye for it. 128 00:09:59,540 --> 00:10:03,010 It seems that such memories were erased after the accident. 129 00:10:03,010 --> 00:10:06,660 Maybe you just don't remember the guy who came to see you at the party... 130 00:10:06,660 --> 00:10:09,420 even if you did know him in the past? 131 00:10:09,900 --> 00:10:10,910 That's not true. 132 00:10:10,910 --> 00:10:14,870 How would you know? 133 00:10:16,850 --> 00:10:19,460 Do you remember your childhood at least? 134 00:10:24,390 --> 00:10:26,770 Will you take a look at this? 135 00:10:27,120 --> 00:10:29,030 Mi Yeon. 136 00:10:29,030 --> 00:10:33,330 What? It could help her remember her childhood. 137 00:10:34,150 --> 00:10:37,110 Aren't you curious what this is? 138 00:10:39,750 --> 00:10:43,130 Sure, I'll look at it. 139 00:10:43,320 --> 00:10:45,960 If it helps me to remember... 140 00:10:54,140 --> 00:10:58,090 No. It won't be as fun if I show you this now. 141 00:10:59,130 --> 00:11:03,410 I will show you this when your memory is back. 142 00:11:03,410 --> 00:11:06,810 I need to make sure that you're remembering things accurately. 143 00:11:08,230 --> 00:11:11,060 Could you keep it until then, mom? 144 00:11:21,950 --> 00:11:25,800 Start with cleaning when you come to work. 145 00:11:25,800 --> 00:11:27,660 My father told you that... 146 00:11:27,660 --> 00:11:31,570 your memory will come back faster if you are more active. 147 00:11:31,940 --> 00:11:34,750 What is it? You don't want to? 148 00:11:34,750 --> 00:11:37,730 - Tell me why you dislike me. - What? 149 00:11:37,730 --> 00:11:40,220 I really want to get along with your family. 150 00:11:40,220 --> 00:11:42,530 If I know the reason, I can try to fix it. 151 00:11:42,530 --> 00:11:44,990 - Eun Ha. - Yes? 152 00:11:44,990 --> 00:11:48,420 You seem to be getting this all wrong. 153 00:11:48,420 --> 00:11:51,250 You and I are not family. 154 00:11:51,250 --> 00:11:53,910 We just happen to have meals together. 155 00:11:53,910 --> 00:11:57,560 We have meals together because we want something from each other. 156 00:11:57,560 --> 00:12:00,270 If not, we wouldn't be having meals together. 157 00:12:01,190 --> 00:12:05,920 Do you think I simply dislike you? 158 00:12:06,010 --> 00:12:08,230 You're wrong. 159 00:12:08,770 --> 00:12:11,180 I hate you. 160 00:12:11,180 --> 00:12:14,090 I hate you to a point where I want to kill you. 161 00:12:14,090 --> 00:12:18,290 You will know the reason when your memory is back. 162 00:12:18,290 --> 00:12:21,030 You might already know the reason. 163 00:12:37,750 --> 00:12:40,110 Start with the bathroom first 164 00:12:40,110 --> 00:12:42,570 if you want to continue to eat with us. 165 00:13:15,030 --> 00:13:17,000 You came to see Seo Eun Ha, right? 166 00:13:17,000 --> 00:13:18,610 Get in, so we can talk. 167 00:13:18,610 --> 00:13:21,320 Why would I want to talk to you? 168 00:13:23,160 --> 00:13:26,000 I will let you see her. 169 00:13:26,000 --> 00:13:29,430 - So... - If I want, I will find a way myself. 170 00:13:29,430 --> 00:13:32,480 Aren't you curious about her room? 171 00:13:32,480 --> 00:13:35,910 You came by the house and got kicked out last time. 172 00:13:35,910 --> 00:13:37,910 Did you not? 173 00:13:41,780 --> 00:13:44,660 Fine. Let's talk. 174 00:13:44,960 --> 00:13:48,740 I don't want to get in some stranger's car though. 175 00:13:51,640 --> 00:13:53,960 We can talk over there. 176 00:14:05,560 --> 00:14:07,580 How do you know Seo Eun Ha? 177 00:14:07,580 --> 00:14:09,580 Considering how desperately you want to see her 178 00:14:09,580 --> 00:14:11,250 you two must be serious. 179 00:14:11,250 --> 00:14:13,740 How do you know her? 180 00:14:13,740 --> 00:14:16,900 Seeing how you treat her, shows me you two are not close. 181 00:14:17,340 --> 00:14:19,230 So? 182 00:14:19,830 --> 00:14:24,650 It must have upset you to see me torture her. 183 00:14:29,370 --> 00:14:32,480 I don't think you two went out. 184 00:14:32,530 --> 00:14:36,030 Did you just have crush on her, or... 185 00:14:36,030 --> 00:14:39,590 you want to revenge after she dumped you? 186 00:14:39,590 --> 00:14:41,500 Anyway, now that she's married 187 00:14:41,500 --> 00:14:44,360 you miss her so much that you might go crazy, huh? 188 00:14:44,360 --> 00:14:48,710 That's why you came over, right? 189 00:14:58,830 --> 00:15:04,090 You are right about everything. 190 00:15:06,010 --> 00:15:08,540 That's why I have to know... 191 00:15:08,540 --> 00:15:11,200 what she is thinking. 192 00:15:11,580 --> 00:15:14,190 Can you tell her? 193 00:15:14,190 --> 00:15:16,300 Until I know that 194 00:15:16,870 --> 00:15:18,810 I will keep coming by. 195 00:15:20,550 --> 00:15:23,360 Is it important what she thinks? 196 00:15:25,740 --> 00:15:30,540 Isn't it more important that you make her get divorced? 197 00:15:30,540 --> 00:15:34,860 Whether you want revenge or to get her back. 198 00:15:43,940 --> 00:15:46,420 Keep in touch. 199 00:15:46,420 --> 00:15:49,110 We seem to have the same goal. 200 00:15:51,840 --> 00:15:57,210 Currently, SJ Group gets the majority of its profit from the department store. 201 00:15:57,210 --> 00:16:01,760 While our new Managing Director Choi was working at the department store 202 00:16:01,760 --> 00:16:05,710 he was making it work there, right? 203 00:16:07,550 --> 00:16:09,680 On the other hand, the franchise restaurants... 204 00:16:09,680 --> 00:16:12,590 I don't need to know about the guy and I don't want to. 205 00:16:12,590 --> 00:16:16,170 Instead, make sure such a thing never happens again... 206 00:16:16,490 --> 00:16:19,780 I can't concentrate if I have an unanswered question. 207 00:16:19,780 --> 00:16:21,890 On that note... 208 00:16:22,760 --> 00:16:24,770 Who was that guy? 209 00:16:24,770 --> 00:16:26,680 Tell me the truth. 210 00:16:26,680 --> 00:16:28,380 If you didn't know him 211 00:16:28,380 --> 00:16:30,860 why did he call you Sis? 212 00:16:43,860 --> 00:16:46,020 So, what's the conclusion? 213 00:16:46,020 --> 00:16:47,440 Well, I thought... 214 00:16:47,440 --> 00:16:50,300 it would be good if you and your wife... 215 00:16:50,300 --> 00:16:53,250 are interviewed by this women's magazine. 216 00:16:53,250 --> 00:16:54,970 For publicity. 217 00:16:54,970 --> 00:16:58,180 - Are you done? - Pardon? Yes. 218 00:17:06,350 --> 00:17:08,440 That means he won't do the interview, right? 219 00:17:08,440 --> 00:17:11,050 He didn't look like he liked the idea. 220 00:17:11,050 --> 00:17:14,580 - Get the car ready. - Sure. 221 00:17:15,180 --> 00:17:18,430 - What's the matter? - Nothing. 222 00:17:24,890 --> 00:17:28,220 I will do it. Please give it to me. 223 00:17:30,490 --> 00:17:32,820 If you give it to me... 224 00:17:32,820 --> 00:17:35,310 I will do it, so go do your thing. 225 00:17:42,220 --> 00:17:44,550 What are you doing in here? 226 00:17:47,860 --> 00:17:49,670 Come out. 227 00:17:51,390 --> 00:17:54,570 - I said come out. - Let go. 228 00:18:03,390 --> 00:18:05,530 I did say come out. 229 00:18:08,090 --> 00:18:11,590 Why were you doing that? 230 00:18:11,590 --> 00:18:13,460 What's wrong with that? 231 00:18:13,460 --> 00:18:14,880 I'm not someone great or anything. 232 00:18:14,880 --> 00:18:17,480 If you do that, it will make me look bad. 233 00:18:18,260 --> 00:18:21,860 If an article about you being mistreated by your in-laws make the headlines 234 00:18:21,860 --> 00:18:24,690 what would people think of me? 235 00:18:24,690 --> 00:18:26,180 If I can't even take care of my wife 236 00:18:26,180 --> 00:18:28,590 and they ask how I would take care of many workers 237 00:18:28,590 --> 00:18:30,460 what would I say to them? 238 00:18:31,130 --> 00:18:34,880 - I'm sorry. - Why would you be sorry? 239 00:18:36,850 --> 00:18:38,860 Starting tomorrow, don't come here to work. 240 00:18:38,860 --> 00:18:41,470 I will tell my father. 241 00:18:42,340 --> 00:18:44,200 By the way, what brings you here? 242 00:18:44,200 --> 00:18:46,690 You didn't come all the way here for that, did you? 243 00:18:48,800 --> 00:18:51,210 First, let's go get something to eat. 244 00:18:51,210 --> 00:18:53,500 I'm hungry. 245 00:18:57,180 --> 00:18:59,490 You made a reservation, right? 246 00:19:02,270 --> 00:19:06,450 I don't usually like places like this, but I have to do this for others. 247 00:19:08,860 --> 00:19:12,090 What is it? You don't like it? 248 00:19:12,340 --> 00:19:14,100 I like it. 249 00:19:14,100 --> 00:19:16,390 You don't look like it. 250 00:19:16,390 --> 00:19:18,750 I do like it. 251 00:19:18,750 --> 00:19:20,320 Then what's the problem? 252 00:19:20,320 --> 00:19:24,190 I was wondering if I should be eating something like this. 253 00:19:28,320 --> 00:19:32,050 Is it because of the guy who came to see you at the anniversary party? 254 00:19:34,040 --> 00:19:37,590 He's the one you said you loved, right? 255 00:19:38,190 --> 00:19:40,670 So you're feeling guilty now? 256 00:19:41,490 --> 00:19:44,300 If that's not it, tell me. 257 00:19:44,520 --> 00:19:47,280 He's the one I love. 258 00:19:50,540 --> 00:19:55,060 So I shouldn't see him anymore. 259 00:19:58,960 --> 00:20:00,900 You can continue to see him. 260 00:20:00,900 --> 00:20:03,460 We discussed it before we got married. 261 00:20:04,360 --> 00:20:09,180 Can I sometimes see him? 262 00:20:09,450 --> 00:20:12,240 Is it really okay? 263 00:20:13,730 --> 00:20:17,060 It's totally up to you, but... 264 00:20:17,060 --> 00:20:19,320 keep your promise that you won't be caught. 265 00:20:19,320 --> 00:20:21,760 By others or by me. 266 00:20:21,760 --> 00:20:24,270 I asked you here to tell you that. 267 00:20:26,010 --> 00:20:28,090 If we're done, then let's get going. 268 00:20:36,440 --> 00:20:38,680 - Ta-da. - Wow. 269 00:20:43,010 --> 00:20:45,940 How do you like it? Will it succeed? 270 00:20:45,940 --> 00:20:48,670 Wow. How did you make this? 271 00:20:48,670 --> 00:20:50,670 This will be a jackpot. 272 00:20:50,670 --> 00:20:54,140 - How about you? - Yum, it's good. 273 00:20:55,460 --> 00:20:58,560 By the way, are you okay working like this? 274 00:20:58,560 --> 00:21:00,180 You just got released from the hospital. 275 00:21:00,180 --> 00:21:02,570 It's harder to do nothing. 276 00:21:02,570 --> 00:21:04,570 I heard there was nothing wrong with me at the hospital. 277 00:21:04,570 --> 00:21:06,570 Do you know how happy I am now? 278 00:21:06,570 --> 00:21:10,990 On a day like this, I can come up with a great dish. 279 00:21:14,120 --> 00:21:16,210 This is a jackpot, huh? 280 00:21:16,210 --> 00:21:17,850 Honey. 281 00:21:19,140 --> 00:21:21,410 About Ji Sook. 282 00:21:25,460 --> 00:21:29,910 - Now... - I told you that I didn't really see her. 283 00:21:29,910 --> 00:21:33,290 I told you that it was hallucination. 284 00:21:33,680 --> 00:21:36,840 Gosh, my tummy hurts now. 285 00:21:36,840 --> 00:21:40,200 My stomach must be in shock from a the good food. 286 00:21:44,400 --> 00:21:46,380 Why did you bring that up suddenly? 287 00:21:46,380 --> 00:21:48,320 Well, it's just that... 288 00:21:48,320 --> 00:21:53,570 I was worried about you. 289 00:22:03,810 --> 00:22:07,980 So you will tell your brother everything 290 00:22:07,980 --> 00:22:09,500 and see him sometimes, huh? 291 00:22:09,500 --> 00:22:12,360 I will make sure he doesn't tell my parents. 292 00:22:12,360 --> 00:22:14,870 It's come to this now, so we have no choice. 293 00:22:14,870 --> 00:22:17,650 - We have no choice? - No. 294 00:22:17,650 --> 00:22:19,940 I have no choice. 295 00:22:32,610 --> 00:22:34,450 Do you know what this is? 296 00:22:40,440 --> 00:22:42,210 What are you doing? 297 00:22:45,340 --> 00:22:48,820 Open your eyes wider and take a good look. 298 00:22:48,820 --> 00:22:51,530 It's a death sentence. Can you see it? [DNA Test Results] 299 00:22:51,530 --> 00:22:55,350 If I hadn't switched the documents for your mother-in-law 300 00:22:55,350 --> 00:22:57,570 your cover would be blown by now. 301 00:22:58,140 --> 00:23:01,920 Then, before you told all our secrets 302 00:23:01,920 --> 00:23:04,200 I would have killed you. 303 00:23:04,200 --> 00:23:06,810 Because I had no choice. 304 00:23:07,680 --> 00:23:11,860 This is when you say you have no choice. 305 00:23:21,300 --> 00:23:23,220 Go see your brother. 306 00:23:23,220 --> 00:23:25,380 See him and put an end to it. 307 00:23:25,380 --> 00:23:27,570 Don't keep running away. 308 00:23:28,290 --> 00:23:30,350 Depending on how you handle it 309 00:23:30,350 --> 00:23:33,360 your brother could live or die. 310 00:23:34,670 --> 00:23:38,820 Are you saying that you'd kill Ji Hyuk? 311 00:23:38,820 --> 00:23:43,120 It's not me, but you who will kill him. 312 00:23:43,520 --> 00:23:46,160 Because you have no choice. 313 00:24:11,330 --> 00:24:13,920 Going to bed this early? 314 00:24:13,920 --> 00:24:17,470 You're going to depress me too. 315 00:24:27,940 --> 00:24:30,690 I told you not to leave your clothes lying around. 316 00:24:30,690 --> 00:24:34,030 Don't you know how much I hate a mess? 317 00:24:50,700 --> 00:24:52,820 What is it now? 318 00:24:52,820 --> 00:24:55,700 You don't think you are worthy enough to wear those clothes? 319 00:24:55,700 --> 00:24:59,650 These clothes don't look good on me. 320 00:24:59,650 --> 00:25:02,090 They don't seem to belong to me. 321 00:25:05,640 --> 00:25:07,680 Then just throw them away. 322 00:25:08,100 --> 00:25:09,990 Throw them all away. 323 00:25:22,520 --> 00:25:28,010 - Chang Soo, why do people get married? - Pardon? 324 00:25:28,030 --> 00:25:30,770 It's such a terrible thing to do. 325 00:25:30,770 --> 00:25:34,070 Why do people do it like it's very normal? 326 00:25:34,070 --> 00:25:37,980 Isn't it better than staying single? 327 00:25:37,980 --> 00:25:40,710 It gets lonely to go to bed alone every night. 328 00:25:40,710 --> 00:25:42,370 When you sleep at night 329 00:25:42,370 --> 00:25:46,250 do you know how annoying it is to have someone move next to you? 330 00:25:46,250 --> 00:25:49,630 She moans because she has nightmares every night. 331 00:25:49,630 --> 00:25:51,740 And she is tired the next day. 332 00:25:51,740 --> 00:25:54,830 Do you know how depressing it is to watch her that way? 333 00:25:54,830 --> 00:25:56,740 If my family criticizes her for no reason 334 00:25:56,740 --> 00:25:58,740 she should stand up for herself. 335 00:25:58,740 --> 00:26:00,520 Why is she letting them treat her that way? 336 00:26:00,520 --> 00:26:02,900 Does she think I will step in and help her out? 337 00:26:03,380 --> 00:26:06,510 There is nothing about her that I like! 338 00:26:22,840 --> 00:26:25,370 We were asked to come reorganize your closet. 339 00:26:25,370 --> 00:26:27,310 It's okay. I will do it myself. 340 00:26:27,310 --> 00:26:30,070 No, we will do that for you. 341 00:26:30,070 --> 00:26:32,260 If not, we will get scolded. 342 00:26:35,240 --> 00:26:38,500 Where is Min Woo now? 343 00:26:38,500 --> 00:26:40,830 I'm not sure. 344 00:26:40,830 --> 00:26:42,830 I thought he sent you here. 345 00:26:42,830 --> 00:26:48,690 We were asked by Mr. Min to help organize your clothes. 346 00:26:48,690 --> 00:26:50,690 Mr. Min? 347 00:26:50,690 --> 00:26:53,330 How did he know... 348 00:27:23,700 --> 00:27:25,440 What are you watching? 349 00:27:25,440 --> 00:27:29,170 I'm going through the reports because of the merger. 350 00:27:29,170 --> 00:27:31,260 Are you? 351 00:27:31,260 --> 00:27:33,300 It must be very important 352 00:27:33,300 --> 00:27:35,630 considering that you're working at home too. 353 00:27:35,630 --> 00:27:38,150 If I have more information 354 00:27:38,820 --> 00:27:41,150 the chance of winning increases. 355 00:27:44,310 --> 00:27:46,220 That is so true. 356 00:28:06,060 --> 00:28:08,190 We have an important matter, so come with me today. 357 00:28:08,190 --> 00:28:10,190 Don't go to work at the gallery. 358 00:28:10,930 --> 00:28:14,800 I told my father that you'll be helping me for now. 359 00:28:15,600 --> 00:28:18,630 - I have an appointment. - An appointment? 360 00:28:18,630 --> 00:28:20,570 What appointment? 361 00:28:20,570 --> 00:28:22,190 It's an important appointment. 362 00:28:22,190 --> 00:28:24,450 We have an interview with a magazine at two. 363 00:28:24,450 --> 00:28:27,030 You didn't forget, did you? Our marriage wasn't arranged. 364 00:28:27,030 --> 00:28:30,460 We fell in love and got married, and we're very happy. 365 00:28:31,160 --> 00:28:33,300 I understand. 366 00:28:33,570 --> 00:28:36,700 Don't be late. You don't want to embarrass me like the last time. 367 00:28:36,700 --> 00:28:40,030 And wear the wedding ring. 368 00:28:48,040 --> 00:28:52,810 How have you been living in a place like this? 369 00:28:55,240 --> 00:28:57,160 I won't be late. 370 00:28:57,160 --> 00:28:59,770 I know not to be late for an important appointment. 371 00:29:19,100 --> 00:29:22,260 I heard that there was a woman who looked like me. 372 00:29:22,260 --> 00:29:24,820 I got curious and started digging. 373 00:29:30,710 --> 00:29:32,420 I had a DNA test done. 374 00:29:32,420 --> 00:29:34,610 It turns out that she and I are not related by blood. 375 00:29:34,610 --> 00:29:36,600 She didn't have as much education or money. 376 00:29:36,600 --> 00:29:39,430 She was just nobody. 377 00:29:39,430 --> 00:29:42,690 I have plans for this afternoon, so I will get to the point. 378 00:29:46,240 --> 00:29:48,460 Your family is in debt. 379 00:29:48,460 --> 00:29:50,990 Pay it off with this. It's five hundred million. 380 00:29:50,990 --> 00:29:54,500 It's not a lot of money to me, so don't worry. 381 00:29:54,500 --> 00:29:59,290 But stop coming by and making things difficult for me. 382 00:29:59,290 --> 00:30:01,430 I don't want to get tangled up in this. 383 00:30:01,430 --> 00:30:02,820 Sis. 384 00:30:11,550 --> 00:30:13,330 Sis, do you remember? 385 00:30:14,080 --> 00:30:18,880 We tried to be Superman when we were little. 386 00:30:20,000 --> 00:30:23,280 We put on a cape and jumped off the roof. 387 00:30:27,350 --> 00:30:30,410 You cried for days when I broke my arm. 388 00:30:37,660 --> 00:30:40,580 You're the one who saved our mother too. 389 00:30:41,890 --> 00:30:43,480 You found her in the mountains and... 390 00:30:43,480 --> 00:30:45,820 Is five hundred million not enough? 391 00:30:45,820 --> 00:30:50,220 I just helped out because I was curious. I was afraid you would act clingy. 392 00:30:50,220 --> 00:30:54,550 That's why I asked you not to look for me. 393 00:31:00,810 --> 00:31:02,820 I want to see your eyes. 394 00:31:05,130 --> 00:31:07,340 Can you take off your sunglasses? 395 00:31:10,620 --> 00:31:12,360 Then I will believe you. 396 00:31:30,330 --> 00:31:32,790 I'm not your sister. 397 00:31:35,450 --> 00:31:40,130 Take this money while you can and leave. 398 00:31:46,390 --> 00:31:48,650 You made the right choice. 399 00:31:48,650 --> 00:31:50,140 Take that money and... 400 00:32:00,310 --> 00:32:03,040 I would take it if my sister gave it to me. 401 00:32:05,030 --> 00:32:07,140 I won't take it from some stranger. 402 00:32:10,690 --> 00:32:13,470 Because that would just make me a beggar. 403 00:32:19,300 --> 00:32:22,140 As I promised, I won't ever bother you again. 404 00:32:45,590 --> 00:32:49,420 Until you try, you never know what you're capable of. 405 00:32:49,420 --> 00:32:52,870 See? You were perfectly capable of pulling this off. 406 00:33:25,070 --> 00:33:28,780 I'm doing this all for you. 407 00:33:28,780 --> 00:33:31,290 If you don't lose weight, you're going to die soon! 408 00:33:31,290 --> 00:33:35,530 - I don't care. Can I have one? - No! You can't! 409 00:33:41,950 --> 00:33:45,340 This is what I've collected for today. 410 00:33:45,340 --> 00:33:49,470 Ji Hyuk! You should take it easy. 411 00:33:49,470 --> 00:33:53,310 What's your secret? 412 00:33:53,310 --> 00:33:56,790 I didn't think you could get money back from these people! 413 00:33:56,790 --> 00:34:01,760 I just want to pay my debt back and be done with this work. 414 00:34:01,760 --> 00:34:03,190 At all costs. 415 00:34:03,190 --> 00:34:06,040 Yeah, all you need to do is collect money. 416 00:34:06,040 --> 00:34:08,770 Who cares about your reasons? 417 00:34:08,770 --> 00:34:13,640 You've worked so hard, Ji Hyuk. Have a piece of chicken. 418 00:34:13,640 --> 00:34:17,190 Bring him some soda. 419 00:34:17,190 --> 00:34:21,510 I'm fine. Do you have any bigger jobs for me? A larger sum of money? 420 00:34:21,510 --> 00:34:25,910 A larger sum of money? 421 00:34:25,910 --> 00:34:30,610 - This is a lot too! - Something even larger! 422 00:34:30,610 --> 00:34:33,490 Let's see... 423 00:34:33,490 --> 00:34:37,320 If you have none, then find one for me. Isn't that your job? 424 00:34:42,180 --> 00:34:45,190 That bastard! 425 00:34:45,190 --> 00:34:50,200 I should teach him a lesson some day. 426 00:34:51,660 --> 00:34:57,470 I think we've been living too modestly. 427 00:34:57,470 --> 00:35:01,030 We've been playing in the kiddy pool. 428 00:35:01,030 --> 00:35:04,610 And that person who wants to buy all of this from us. 429 00:35:04,610 --> 00:35:07,750 Why would he do that? 430 00:35:07,750 --> 00:35:11,160 And when we were caught by the police when Ji Sook died 431 00:35:11,160 --> 00:35:15,810 why did they just let us go? 432 00:35:15,810 --> 00:35:21,220 It's not like we have a good relationship with the cops! 433 00:35:21,220 --> 00:35:26,380 Something... smells fishy. 434 00:35:27,890 --> 00:35:30,480 Yeah, something smells a lot. 435 00:35:32,190 --> 00:35:35,320 She'll be here soon, so please wait for a few more minutes. 436 00:35:35,320 --> 00:35:38,750 Also, if possible, let's finish this within 30 minutes. 437 00:35:38,750 --> 00:35:41,030 Thank you. 438 00:35:44,310 --> 00:35:49,710 - Should I call Ms. Seo? - It's only been five minutes. 439 00:35:51,320 --> 00:35:53,380 She's here! 440 00:36:03,360 --> 00:36:06,330 I'm sorry I'm late. 441 00:36:11,190 --> 00:36:16,120 There are rumors that we are in an arranged marriage 442 00:36:16,120 --> 00:36:17,820 but we don't care for any of that. 443 00:36:17,820 --> 00:36:22,570 We just love and care for each other. Isn't that what's important? 444 00:36:22,570 --> 00:36:25,690 Yes. He's right. 445 00:36:25,690 --> 00:36:29,010 A lot of people are curious about your marriage. 446 00:36:29,010 --> 00:36:31,590 Tell us your story. 447 00:36:31,590 --> 00:36:35,560 Let's see... We first met through a mutual friend 448 00:36:35,560 --> 00:36:39,620 and we just continued seeing each other. And now we're married. 449 00:36:42,860 --> 00:36:45,850 Could you elaborate on that? 450 00:36:45,850 --> 00:36:49,000 Let's see... we just... 451 00:36:49,000 --> 00:36:53,770 We met while I was studying abroad in France. At an art gallery. 452 00:36:53,770 --> 00:36:59,010 Min Woo said he wanted to buy my painting, but I turned him down. 453 00:36:59,010 --> 00:37:02,870 After that, we kept in touch 454 00:37:02,870 --> 00:37:05,250 and we ended up getting married. 455 00:37:05,250 --> 00:37:08,350 Yes. That's right. 456 00:37:08,350 --> 00:37:13,230 We'll take a few pictures. Please look over here and smile. 457 00:37:17,820 --> 00:37:20,810 Ma'am? Smile for us. 458 00:37:28,880 --> 00:37:34,380 - I'm sorry. I can't do this anymore. - Seo Eun Ha! Please excuse us. 459 00:37:35,170 --> 00:37:37,110 Seo Eun Ha! 460 00:37:42,690 --> 00:37:46,290 What's wrong? 461 00:37:46,290 --> 00:37:50,820 I can't do this anymore. I just can't lie anymore. 462 00:37:50,820 --> 00:37:55,730 Aren't you having a hard time pretending to be happy too? 463 00:38:00,400 --> 00:38:03,930 Cancel the interview we just did. 464 00:38:03,930 --> 00:38:06,030 Make sure that article doesn't get published. 465 00:38:06,030 --> 00:38:09,390 Fine. Let's stop with the lies. 466 00:38:09,390 --> 00:38:12,450 Let's be honest with each other, Seo Eun Ha. 467 00:38:12,450 --> 00:38:14,970 Where were you this afternoon? 468 00:38:14,970 --> 00:38:16,870 What was your important appointment? 469 00:38:16,870 --> 00:38:21,250 We promised not to get involved in each other's private lives. 470 00:38:21,250 --> 00:38:25,200 Fine. We promised not to get involved. 471 00:38:25,200 --> 00:38:29,590 But you keep on involving me. You are my wife. 472 00:38:29,590 --> 00:38:31,260 How can I not be bothered 473 00:38:31,260 --> 00:38:33,730 when my wife is sitting next to me with that expression on her face? 474 00:38:33,730 --> 00:38:36,710 Min Woo, don't be like this. The reason I married you is because... 475 00:38:36,710 --> 00:38:40,390 I am very well aware of the reason. So don't draw my attention. 476 00:38:40,390 --> 00:38:45,120 Whether you act pretentious or lie, don't bother me. 477 00:38:47,570 --> 00:38:49,990 If we leave now, we'll be back before the sun sets. 478 00:38:49,990 --> 00:38:51,850 Let's get going. 479 00:38:51,850 --> 00:38:54,980 - To where? - I told you we have an important event. 480 00:38:54,980 --> 00:38:57,140 Wasn't this the important event? 481 00:39:07,230 --> 00:39:12,630 Aren't you curious? About where we are headed? 482 00:39:14,520 --> 00:39:16,890 I'll find out when I get there. 483 00:39:19,190 --> 00:39:21,690 I'm sorry about screwing up the interview. 484 00:39:21,690 --> 00:39:25,160 - It wasn't on purpose. - As long as you're sorry. 485 00:39:26,850 --> 00:39:30,430 - Earlier... - Today... 486 00:39:30,430 --> 00:39:34,620 - You go first. - No, you go first. 487 00:39:36,470 --> 00:39:39,330 It's nothing important... 488 00:39:41,550 --> 00:39:45,240 Don't be bothered by what I said. 489 00:39:45,240 --> 00:39:47,180 That you keep involving me. 490 00:39:48,920 --> 00:39:52,190 What were you going to say? 491 00:39:52,190 --> 00:39:57,200 I've finished things with that man. 492 00:39:57,200 --> 00:40:02,160 He won't bother us anymore. 493 00:40:14,900 --> 00:40:18,530 Master Choi did good work at the head office today. 494 00:40:18,530 --> 00:40:22,740 All the workers have positive comments about him. 495 00:40:22,740 --> 00:40:25,360 I see. 496 00:40:36,280 --> 00:40:38,350 Min Woo's interview today... 497 00:40:46,080 --> 00:40:49,860 Don't you know how to knock? You scared me! 498 00:40:55,520 --> 00:40:57,990 [June 11, 2015] 499 00:40:58,940 --> 00:41:03,330 - You must have startled him. - Turn that thing off right now. 500 00:41:03,330 --> 00:41:05,240 Immediately! 501 00:41:15,350 --> 00:41:18,410 Give me something with a lot of alcohol. Quickly! 502 00:41:21,210 --> 00:41:25,470 Me too. Give me some more. 503 00:41:25,470 --> 00:41:28,170 Why are you drinking with a straw? 504 00:41:30,300 --> 00:41:33,830 You get drunk faster this way. 505 00:41:33,830 --> 00:41:38,320 Is something wrong? Is Suk Won making things difficult for you again? 506 00:41:38,320 --> 00:41:42,530 What about you? Is Dad making things difficult for you? 507 00:41:42,530 --> 00:41:45,360 How can your dad do this to me? 508 00:41:45,360 --> 00:41:49,030 It's been 20 years. 509 00:41:49,030 --> 00:41:53,350 Mi Yeon, you can't let Min Woo take control of the company. 510 00:41:53,350 --> 00:41:55,390 I'm going to go insane if you do. 511 00:41:55,390 --> 00:41:57,920 What happened? 512 00:41:57,920 --> 00:42:00,650 Do you know what day today is? 513 00:42:02,200 --> 00:42:05,210 I know. 514 00:42:06,720 --> 00:42:08,300 It's the anniversary of her death. 515 00:42:21,640 --> 00:42:24,870 I wanted to show you to my mother. 516 00:42:24,870 --> 00:42:28,050 The woman I've married. 517 00:42:29,900 --> 00:42:32,720 When I played my violin as a child 518 00:42:32,720 --> 00:42:36,300 Mother loved listening to it. 519 00:42:36,300 --> 00:42:39,160 I don't even remember her that well anymore. 520 00:42:40,500 --> 00:42:43,790 I should have taken a lot of pictures of her. 521 00:42:50,920 --> 00:42:54,230 We'll go see your biological mother as well. 522 00:42:54,230 --> 00:42:56,660 When is her anniversary? 523 00:42:56,660 --> 00:43:01,630 Don't worry about it. If you're done, I'll go wait outside. 524 00:44:06,940 --> 00:44:11,410 If my mom saw this ring, she would have showed it off to the whole town. 525 00:44:13,760 --> 00:44:17,410 Why did he give me such a beautiful ring? 526 00:44:18,690 --> 00:44:20,700 Oh my goodness! 527 00:44:28,030 --> 00:44:29,970 Where did it go? 528 00:44:39,420 --> 00:44:43,660 Seo Eun Ha! Seo Eun Ha! 529 00:44:43,660 --> 00:44:47,370 - Where is she? - Oh no! 530 00:44:59,710 --> 00:45:03,220 - Are you all right? - Yeah, I'm fine. 531 00:45:03,220 --> 00:45:07,660 - Get out of there right now. - Hold on. I've lost my ring. 532 00:45:07,660 --> 00:45:12,910 I'll buy you a new one! So please just get out of the water! 533 00:45:13,650 --> 00:45:17,680 You want me to leave a diamond ring here and just take off? 534 00:45:17,680 --> 00:45:21,530 I'll buy you one that looks exactly the same! 535 00:45:21,530 --> 00:45:24,310 Just give me a few minutes. 536 00:45:26,430 --> 00:45:30,310 It's just a ring. 537 00:45:35,800 --> 00:45:37,830 I found it! 538 00:45:40,910 --> 00:45:42,730 Seo Eun Ha! 539 00:46:03,410 --> 00:46:06,900 What should I do? I lost the ring. 540 00:46:06,900 --> 00:46:09,610 Are you out of your mind? 541 00:46:10,840 --> 00:46:13,310 It's our wedding ring. 542 00:46:13,310 --> 00:46:16,660 How can I just leave my wedding ring here? 543 00:46:25,810 --> 00:46:30,640 I didn't know that the ring was that important to you. 544 00:46:30,640 --> 00:46:33,540 Because of the giver's sincerity... 545 00:46:33,540 --> 00:46:37,700 I didn't know you play violin either. 546 00:46:37,700 --> 00:46:39,790 It sounded like you're really good at it. 547 00:46:39,790 --> 00:46:44,640 Of course. I always won first place when I entered competitions as a kid. 548 00:46:44,640 --> 00:46:49,530 - Do you not play it anymore? - No. Except for days like this. 549 00:46:49,530 --> 00:46:52,230 Why not? 550 00:46:52,230 --> 00:46:54,310 Because I have no one to play it for. 551 00:46:57,540 --> 00:46:59,820 Did you hear that? 552 00:46:59,820 --> 00:47:03,100 It's been making weird noises for a while. 553 00:47:43,240 --> 00:47:48,020 - Someone messed with my car. - What? 554 00:47:48,020 --> 00:47:52,620 - Someone broke it on purpose. - Why? Who? 555 00:47:52,620 --> 00:47:54,520 [No service] 556 00:47:55,640 --> 00:47:58,260 Do you not have service here? 557 00:48:19,070 --> 00:48:20,920 Stop drinking. 558 00:48:26,380 --> 00:48:29,490 No matter what you say 559 00:48:29,490 --> 00:48:34,070 I don't have anything against Min Woo. 560 00:48:34,070 --> 00:48:38,990 Even though we're half-siblings, we are still siblings. 561 00:48:38,990 --> 00:48:41,830 Are you serious? 562 00:48:41,830 --> 00:48:45,710 You want to let Min Woo take this house and the company? 563 00:48:45,710 --> 00:48:50,590 I still... 564 00:48:50,590 --> 00:48:53,950 don't have anything against Min Woo. 565 00:49:02,290 --> 00:49:04,810 I still don't have any service. 566 00:49:10,270 --> 00:49:16,090 - Aren't you cold? - No. Walking helped. 567 00:49:16,090 --> 00:49:19,940 Your clothes won't dry quickly because the humidity is high here. 568 00:49:19,940 --> 00:49:24,760 Since we don't know when a car will come, take those clothes off and... 569 00:49:24,760 --> 00:49:28,630 - Then, what am I going to wear? - Let me finish. 570 00:49:28,630 --> 00:49:34,030 Take them off and squeeze the water out. They'll make you colder if you don't. 571 00:49:34,740 --> 00:49:36,970 Where? 572 00:49:40,970 --> 00:49:43,070 Over there. That should work. 573 00:49:44,130 --> 00:49:48,070 - What if someone sees me? - Then we'll get to go home. 574 00:49:58,150 --> 00:50:03,370 - Don't come over here. - Why would I? 575 00:50:16,490 --> 00:50:18,760 Look over there! 576 00:50:18,760 --> 00:50:21,220 Don't look! 577 00:50:21,220 --> 00:50:24,230 Of course. I'm looking straight ahead. 578 00:50:40,560 --> 00:50:45,390 - Why are you looking at me like that? - Your belt is in the wrong place. 579 00:50:46,560 --> 00:50:48,850 - It's all better now, right? - No. 580 00:50:55,790 --> 00:50:58,720 Your lips are purple, Seo Eun Ha. 581 00:51:01,300 --> 00:51:03,100 And you also have fever. 582 00:51:04,390 --> 00:51:08,290 And your muscles are stiff. 583 00:51:08,290 --> 00:51:12,450 We should head back to the car. 584 00:51:12,450 --> 00:51:15,570 You're too cold to be out here any longer. 585 00:51:28,420 --> 00:51:33,210 - Did you not have dinner? - I did. 586 00:51:33,210 --> 00:51:36,750 I'm just hungry no matter how much I eat. 587 00:51:36,750 --> 00:51:38,970 You're drinking again? 588 00:51:38,970 --> 00:51:41,270 Yeah. 589 00:51:41,270 --> 00:51:44,300 I just can't get drunk no matter how much I drink. 590 00:51:44,300 --> 00:51:47,790 Don't drink too much. Think of your health. 591 00:51:51,390 --> 00:51:53,800 Aren't you going to ask me what's wrong? 592 00:52:10,950 --> 00:52:13,350 - What's wrong? - Whatever. 593 00:52:13,350 --> 00:52:15,650 I don't want to talk about it. 594 00:52:18,080 --> 00:52:19,960 Mi Yeon. 595 00:52:24,950 --> 00:52:28,200 Do you love me, Suk Won? 596 00:52:28,200 --> 00:52:32,880 I've told you. You're the only person I love. 597 00:52:32,880 --> 00:52:35,890 I married you out of love 598 00:52:35,890 --> 00:52:39,680 and I'd leave you right away if I had other motives. 599 00:52:39,680 --> 00:52:42,690 That's right. 600 00:52:42,690 --> 00:52:46,220 I love you too, Suk Won. 601 00:52:46,220 --> 00:52:48,810 And I love Min Woo too. 602 00:52:49,540 --> 00:52:53,620 I wish things would work out between Min Woo and Eun Ha. 603 00:52:53,620 --> 00:52:59,160 I wish they would really fall in love. 604 00:52:59,160 --> 00:53:02,330 You're right. That would be good for them. 605 00:53:02,330 --> 00:53:07,670 Did you know today is the anniversary of Min Woo's mother's death? 606 00:53:07,670 --> 00:53:09,790 I told Min Woo 607 00:53:09,790 --> 00:53:12,260 now that he's married to Eun Ha 608 00:53:12,260 --> 00:53:16,330 he should show her to his mother. 609 00:53:16,330 --> 00:53:21,080 Min Woo and Eun Ha are probably together right now. 610 00:53:21,080 --> 00:53:24,060 So? 611 00:53:24,060 --> 00:53:28,810 And I just thought... 612 00:53:33,160 --> 00:53:36,720 when a man and woman are 613 00:53:36,720 --> 00:53:39,840 stranded on a deserted island, they might fall in love! 614 00:53:46,330 --> 00:53:50,660 So I played around with Min Woo's car. 615 00:53:50,660 --> 00:53:52,490 What? 616 00:53:55,320 --> 00:53:59,070 I've stranded them on a deserted island. 617 00:54:02,100 --> 00:54:06,120 - So the reason they're not back yet... - You've said it before too! 618 00:54:06,120 --> 00:54:10,050 - You want them to fall for each other! - But they could get into an accident! 619 00:54:14,050 --> 00:54:16,460 [Brother-in-law] 620 00:54:17,480 --> 00:54:19,940 Please leave a voice message... 621 00:54:20,690 --> 00:54:22,580 [Sister-in-law] 622 00:54:22,580 --> 00:54:25,270 Please leave a voice message... 623 00:54:29,960 --> 00:54:31,670 Don't leave. 624 00:54:36,390 --> 00:54:40,490 If you truly love me... 625 00:54:40,490 --> 00:54:43,140 please don't go. 626 00:54:44,050 --> 00:54:46,180 Mi Yeon. 627 00:54:46,180 --> 00:54:50,450 I love you, Honey. Sincerely. 628 00:55:06,880 --> 00:55:11,810 I apologize. You had to come all the way out here because of me. 629 00:55:11,810 --> 00:55:15,990 It's all right. It's not your fault. 630 00:55:15,990 --> 00:55:18,940 I was careless and dropped my ring... 631 00:55:22,890 --> 00:55:26,200 It must have been difficult for you. 632 00:55:28,470 --> 00:55:32,480 To feel like you have been isolated in a place where you don't know anyone. 633 00:55:32,480 --> 00:55:36,460 The fear and loneliness... 634 00:55:36,460 --> 00:55:38,950 I know exactly what that feels like. 635 00:55:38,950 --> 00:55:43,630 After Mother passed away, I came to my father's house by myself. 636 00:55:45,260 --> 00:55:48,420 You didn't live with them since you were a kid? 637 00:55:49,760 --> 00:55:53,140 I didn't even know I had a father. 638 00:55:53,140 --> 00:55:57,390 It probably would have been better left that way. 639 00:55:59,210 --> 00:56:01,360 I've lived with them for a few decades 640 00:56:01,360 --> 00:56:05,350 and it still feels like the very first day I entered that house. 641 00:56:08,380 --> 00:56:10,800 I'm telling you all these things... 642 00:56:11,770 --> 00:56:14,340 It's late at night. 643 00:56:14,340 --> 00:56:18,740 You said people get more sentimental at night and say unnecessary things. 644 00:56:34,250 --> 00:56:36,780 Seo Eun Ha. 645 00:56:36,780 --> 00:56:39,010 I'm not saying this with any inappropriate intentions. 646 00:56:39,010 --> 00:56:43,500 But I think it would be best that you take your wet clothes off. 647 00:56:43,500 --> 00:56:47,830 That's okay. I think I'll be colder if I take them off. 648 00:56:47,830 --> 00:56:52,160 Let's take them off. You could get hypothermia. 649 00:56:52,160 --> 00:56:57,280 I'd rather not. I don't even have any strength left to take them off. 650 00:56:58,640 --> 00:57:01,840 We can't just sit here like this. I'll head outside and... 651 00:57:01,840 --> 00:57:05,770 Don't go. 652 00:57:05,770 --> 00:57:07,820 Don't leave. 653 00:57:07,820 --> 00:57:12,400 I think I'd be scared if I stayed here by myself. 654 00:57:22,860 --> 00:57:26,950 Seo Eun Ha! Seo Eun Ha! Seo Eun Ha! 655 00:57:59,280 --> 00:58:02,970 After I'm married to this man, what do you want me to do? 656 00:58:02,970 --> 00:58:05,890 Make Choi Min Woo be on your side. 657 00:58:05,890 --> 00:58:09,840 You should make him trust you. 658 00:58:09,840 --> 00:58:12,950 He hates physical contact of any kind. 659 00:58:12,950 --> 00:58:14,890 So, make him want you physically. 660 00:58:14,890 --> 00:58:16,560 After that, you can control him. 661 00:58:16,560 --> 00:58:19,940 You can have everything he has. 662 00:58:47,750 --> 00:58:52,750 Subtitles by DramaFever 663 00:58:57,970 --> 00:59:02,410 - I'm the one who saved you last night. - You're worried I'll just take off. 664 00:59:02,410 --> 00:59:05,310 If you can fool me too, then go ahead. That's the only way you can survive. 665 00:59:05,310 --> 00:59:06,760 Should I pretend to not know you since we're at work? 666 00:59:06,760 --> 00:59:09,020 What did you mean last night when you said you're not Seo Eun Ha? 667 00:59:09,020 --> 00:59:12,460 You should take your mask off first, Seo Eun Ha. Am I right? 50312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.