Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,900
Subtitles by DramaFever
2
00:00:21,190 --> 00:00:22,880
Sis!
3
00:00:28,480 --> 00:00:30,330
Sis.
4
00:00:34,850 --> 00:00:36,830
Do you know him?
5
00:00:51,040 --> 00:00:53,100
No, I don't.
6
00:00:57,370 --> 00:00:59,300
I don't know who he is.
7
00:01:05,740 --> 00:01:07,760
Sis! Let go of me.
8
00:01:07,760 --> 00:01:10,010
Sis! I said let go of me!
9
00:01:10,010 --> 00:01:12,870
Sis! Sis!
10
00:01:13,080 --> 00:01:15,610
Let go! Sis!
11
00:01:17,520 --> 00:01:19,930
Sis! Let go!
12
00:01:20,140 --> 00:01:22,550
Sis! Sis!
13
00:01:38,170 --> 00:01:41,730
[Episode 6: Family, Hurtful Memory]
14
00:01:49,560 --> 00:01:52,240
- Eun Ha.
- Yes?
15
00:01:52,240 --> 00:01:56,340
It's okay. You don't need to worry.
16
00:01:56,340 --> 00:01:59,720
You're being self-conscious now
because of what happened.
17
00:01:59,720 --> 00:02:03,300
I'm talking about the guy
who barged in while you were dancing.
18
00:02:05,290 --> 00:02:08,020
It's all in the past.
19
00:02:09,020 --> 00:02:11,650
Did you go out with him?
20
00:02:12,150 --> 00:02:14,440
He called you Sis...
21
00:02:14,440 --> 00:02:16,550
How much younger was he?
22
00:02:18,210 --> 00:02:19,800
Mi Yeon.
23
00:02:19,800 --> 00:02:23,560
Eun Ha said she didn't know him.
24
00:02:23,560 --> 00:02:26,170
You didn't hear her? Or...
25
00:02:26,170 --> 00:02:28,700
are you just pretending not to hear?
26
00:02:28,700 --> 00:02:30,700
She doesn't know who he is?
27
00:02:32,530 --> 00:02:34,490
Then it's a good thing.
28
00:02:36,360 --> 00:02:38,890
If so, why did he go all that trouble?
29
00:02:38,890 --> 00:02:40,760
It's odd.
30
00:02:40,760 --> 00:02:45,930
Why would she lie to us?
31
00:02:45,930 --> 00:02:47,810
You wouldn't, would you?
32
00:02:49,160 --> 00:02:51,620
He could have been a stalker.
33
00:02:52,560 --> 00:02:54,130
When she went abroad to study.
34
00:02:54,130 --> 00:02:56,130
Didn't the same thing happen to you?
35
00:02:56,130 --> 00:02:59,050
Congressman Seo was worried then too.
36
00:02:59,050 --> 00:03:01,360
I will look into it.
37
00:03:01,360 --> 00:03:04,570
If he was a stalker,
he should be locked up.
38
00:03:05,510 --> 00:03:08,470
What if something bad happens to her?
39
00:03:08,620 --> 00:03:10,330
That's what I will do.
40
00:03:10,330 --> 00:03:12,740
Something bad could happen to her.
41
00:03:21,690 --> 00:03:24,900
Eun Ha, can I have a word with you?
42
00:03:24,900 --> 00:03:27,260
I need to get ready to go to work.
43
00:03:27,900 --> 00:03:29,940
About your brother.
44
00:03:29,940 --> 00:03:32,800
How could you possibly
let him come to such a place?
45
00:03:32,800 --> 00:03:34,890
Why are you making things so complicated?
46
00:03:34,890 --> 00:03:36,700
My brother?
47
00:03:38,070 --> 00:03:40,680
You said he was my stalker.
48
00:03:43,360 --> 00:03:44,950
Go ahead.
49
00:03:44,950 --> 00:03:47,120
You said there was something
you wanted to talk about.
50
00:03:47,120 --> 00:03:49,830
About that stalker...
51
00:03:49,830 --> 00:03:51,690
have you seen him anywhere?
52
00:03:51,690 --> 00:03:54,770
- If I have any kind of lead...
- About the lead...
53
00:03:55,050 --> 00:03:56,960
I will find it.
54
00:03:58,950 --> 00:04:02,250
Even if everybody says the sky is blue
55
00:04:02,820 --> 00:04:07,420
I don't believe it
until I confirm it for myself.
56
00:04:09,760 --> 00:04:14,700
I know where I might have seen him.
57
00:04:21,590 --> 00:04:23,680
Don't worry, Eun Ha.
58
00:04:23,680 --> 00:04:27,480
I will let you know
if he was stalking you or not.
59
00:04:34,410 --> 00:04:37,270
Today is your first day
of work at headquarters.
60
00:04:37,270 --> 00:04:40,380
Nothing disturbing will happen, right?
61
00:04:40,930 --> 00:04:42,990
Nothing will happen.
62
00:04:42,990 --> 00:04:47,240
I know you're very worried.
63
00:05:05,710 --> 00:05:08,170
I'm so late.
64
00:05:09,760 --> 00:05:11,750
- Hold the elevator.
- Hold on, please.
65
00:05:11,750 --> 00:05:13,390
I'm sorry.
66
00:05:16,470 --> 00:05:18,130
Did you hear?
67
00:05:18,130 --> 00:05:22,760
The new Managing Director's
personality isn't to be trifled with.
68
00:05:22,760 --> 00:05:24,550
If you have even one error in your report
69
00:05:24,550 --> 00:05:26,190
he will go crazy on you.
70
00:05:26,190 --> 00:05:27,880
I heard that rumor too.
71
00:05:27,880 --> 00:05:29,370
He frowns all the time.
72
00:05:29,370 --> 00:05:31,700
- His face is all wrinkled.
- Oh my.
73
00:05:31,700 --> 00:05:34,910
He has a belly,
and he is going bald too.
74
00:05:34,910 --> 00:05:38,020
Gosh, I feel sorry for his wife.
75
00:05:38,020 --> 00:05:40,200
I even heard he sees a psychiatrist.
76
00:05:40,200 --> 00:05:43,360
He has so much money that he's
gone crazy from counting all his money.
77
00:05:43,360 --> 00:05:46,070
- Oh my.
- Seriously.
78
00:05:49,950 --> 00:05:52,560
By the way, I did some calculations.
79
00:05:52,560 --> 00:05:54,870
Even if those people
spent tens of millions a day
80
00:05:54,870 --> 00:05:56,530
they would still have money when they die.
81
00:05:56,530 --> 00:05:58,690
- Does that make sense?
- Gosh.
82
00:05:58,690 --> 00:06:00,190
When they have that much money
83
00:06:00,190 --> 00:06:01,650
why would they want to work, huh?
84
00:06:01,650 --> 00:06:02,970
That's what I am saying.
85
00:06:02,970 --> 00:06:04,590
Should we ask him when we see him?
86
00:06:04,590 --> 00:06:06,590
Ask him?
87
00:06:08,310 --> 00:06:11,320
- How may we help you?
- I came to work.
88
00:06:18,250 --> 00:06:20,170
He can't be, right?
89
00:06:20,170 --> 00:06:22,800
No way.
90
00:06:22,800 --> 00:06:24,800
He was supposed to come in this afternoon.
91
00:06:24,800 --> 00:06:28,150
Gosh, what if I get fired, huh?
92
00:06:28,150 --> 00:06:30,140
I still have more than a year to go
to pay off my debt.
93
00:06:30,140 --> 00:06:32,320
Why are you acting this way
when I say he's not?
94
00:06:32,320 --> 00:06:34,860
You must have heard many rumors about me.
95
00:06:34,860 --> 00:06:37,220
Some are correct
and some are wrong, but...
96
00:06:37,220 --> 00:06:41,120
what's correct is that I went
through a lot to get this position.
97
00:06:41,120 --> 00:06:43,850
Despite what I went through to get here
98
00:06:43,850 --> 00:06:47,380
I understand that it won't be
an easy journey from here on out.
99
00:06:48,580 --> 00:06:50,520
Please help me.
100
00:06:50,520 --> 00:06:52,680
If we don't order one another around
101
00:06:52,680 --> 00:06:54,470
but help one another
102
00:06:54,470 --> 00:06:56,750
our journey will be a lot easier.
103
00:06:56,750 --> 00:06:59,640
I mean together.
104
00:07:06,500 --> 00:07:09,400
- Assist him well.
- Of course, sir.
105
00:07:15,470 --> 00:07:20,120
I had no idea you'd be
this young and handsome.
106
00:07:20,120 --> 00:07:23,150
- Me, neither.
- Me, neither.
107
00:07:23,150 --> 00:07:27,600
Miss Lee, did you clean up his office?
108
00:07:27,600 --> 00:07:29,960
- No.
- Why didn't you?
109
00:07:29,960 --> 00:07:32,890
I asked you a week ago.
110
00:07:32,890 --> 00:07:34,830
Shall I do it now?
111
00:07:52,180 --> 00:07:54,370
Gosh...
112
00:08:45,420 --> 00:08:48,250
You heard that
there is someone I love, right?
113
00:08:48,250 --> 00:08:51,080
After we get married,
I'll continue to see him.
114
00:08:51,080 --> 00:08:52,620
If you have a problem with that
115
00:08:52,620 --> 00:08:54,890
I won't go through with this wedding.
116
00:08:55,780 --> 00:08:57,570
Sis!
117
00:08:58,320 --> 00:09:01,970
Sis! Let go of me! Sis!
118
00:09:19,140 --> 00:09:22,580
[Kang Ok Soon]
119
00:09:25,800 --> 00:09:29,160
If she's the nanny who took
care of Eun Ha when she was little
120
00:09:29,160 --> 00:09:31,320
why is she living in these conditions?
121
00:09:31,320 --> 00:09:33,960
She may have some back story...
122
00:09:34,900 --> 00:09:37,190
It will be interesting, don't you think?
123
00:09:44,670 --> 00:09:46,930
Did you see the schedule
for the exhibition?
124
00:09:46,930 --> 00:09:51,400
About that, I thought the final
decision should be made by you.
125
00:09:51,400 --> 00:09:54,640
- What if I mess up?
- Really?
126
00:09:54,640 --> 00:09:57,540
Since you went abroad to study art
127
00:09:57,540 --> 00:09:59,540
I thought you would have an eye for it.
128
00:09:59,540 --> 00:10:03,010
It seems that such memories
were erased after the accident.
129
00:10:03,010 --> 00:10:06,660
Maybe you just don't remember the guy
who came to see you at the party...
130
00:10:06,660 --> 00:10:09,420
even if you did know him in the past?
131
00:10:09,900 --> 00:10:10,910
That's not true.
132
00:10:10,910 --> 00:10:14,870
How would you know?
133
00:10:16,850 --> 00:10:19,460
Do you remember your childhood at least?
134
00:10:24,390 --> 00:10:26,770
Will you take a look at this?
135
00:10:27,120 --> 00:10:29,030
Mi Yeon.
136
00:10:29,030 --> 00:10:33,330
What? It could help her
remember her childhood.
137
00:10:34,150 --> 00:10:37,110
Aren't you curious what this is?
138
00:10:39,750 --> 00:10:43,130
Sure, I'll look at it.
139
00:10:43,320 --> 00:10:45,960
If it helps me to remember...
140
00:10:54,140 --> 00:10:58,090
No. It won't be as fun
if I show you this now.
141
00:10:59,130 --> 00:11:03,410
I will show you this
when your memory is back.
142
00:11:03,410 --> 00:11:06,810
I need to make sure that you're
remembering things accurately.
143
00:11:08,230 --> 00:11:11,060
Could you keep it until then, mom?
144
00:11:21,950 --> 00:11:25,800
Start with cleaning when you come to work.
145
00:11:25,800 --> 00:11:27,660
My father told you that...
146
00:11:27,660 --> 00:11:31,570
your memory will come back
faster if you are more active.
147
00:11:31,940 --> 00:11:34,750
What is it? You don't want to?
148
00:11:34,750 --> 00:11:37,730
- Tell me why you dislike me.
- What?
149
00:11:37,730 --> 00:11:40,220
I really want to get along
with your family.
150
00:11:40,220 --> 00:11:42,530
If I know the reason, I can try to fix it.
151
00:11:42,530 --> 00:11:44,990
- Eun Ha.
- Yes?
152
00:11:44,990 --> 00:11:48,420
You seem to be getting this all wrong.
153
00:11:48,420 --> 00:11:51,250
You and I are not family.
154
00:11:51,250 --> 00:11:53,910
We just happen to have meals together.
155
00:11:53,910 --> 00:11:57,560
We have meals together because
we want something from each other.
156
00:11:57,560 --> 00:12:00,270
If not, we wouldn't be
having meals together.
157
00:12:01,190 --> 00:12:05,920
Do you think I simply dislike you?
158
00:12:06,010 --> 00:12:08,230
You're wrong.
159
00:12:08,770 --> 00:12:11,180
I hate you.
160
00:12:11,180 --> 00:12:14,090
I hate you to a point
where I want to kill you.
161
00:12:14,090 --> 00:12:18,290
You will know the reason
when your memory is back.
162
00:12:18,290 --> 00:12:21,030
You might already know the reason.
163
00:12:37,750 --> 00:12:40,110
Start with the bathroom first
164
00:12:40,110 --> 00:12:42,570
if you want to continue to eat with us.
165
00:13:15,030 --> 00:13:17,000
You came to see Seo Eun Ha, right?
166
00:13:17,000 --> 00:13:18,610
Get in, so we can talk.
167
00:13:18,610 --> 00:13:21,320
Why would I want to talk to you?
168
00:13:23,160 --> 00:13:26,000
I will let you see her.
169
00:13:26,000 --> 00:13:29,430
- So...
- If I want, I will find a way myself.
170
00:13:29,430 --> 00:13:32,480
Aren't you curious about her room?
171
00:13:32,480 --> 00:13:35,910
You came by the house
and got kicked out last time.
172
00:13:35,910 --> 00:13:37,910
Did you not?
173
00:13:41,780 --> 00:13:44,660
Fine. Let's talk.
174
00:13:44,960 --> 00:13:48,740
I don't want to get in
some stranger's car though.
175
00:13:51,640 --> 00:13:53,960
We can talk over there.
176
00:14:05,560 --> 00:14:07,580
How do you know Seo Eun Ha?
177
00:14:07,580 --> 00:14:09,580
Considering how desperately
you want to see her
178
00:14:09,580 --> 00:14:11,250
you two must be serious.
179
00:14:11,250 --> 00:14:13,740
How do you know her?
180
00:14:13,740 --> 00:14:16,900
Seeing how you treat her,
shows me you two are not close.
181
00:14:17,340 --> 00:14:19,230
So?
182
00:14:19,830 --> 00:14:24,650
It must have upset you
to see me torture her.
183
00:14:29,370 --> 00:14:32,480
I don't think you two went out.
184
00:14:32,530 --> 00:14:36,030
Did you just have crush on her, or...
185
00:14:36,030 --> 00:14:39,590
you want to revenge after she dumped you?
186
00:14:39,590 --> 00:14:41,500
Anyway, now that she's married
187
00:14:41,500 --> 00:14:44,360
you miss her so much
that you might go crazy, huh?
188
00:14:44,360 --> 00:14:48,710
That's why you came over, right?
189
00:14:58,830 --> 00:15:04,090
You are right about everything.
190
00:15:06,010 --> 00:15:08,540
That's why I have to know...
191
00:15:08,540 --> 00:15:11,200
what she is thinking.
192
00:15:11,580 --> 00:15:14,190
Can you tell her?
193
00:15:14,190 --> 00:15:16,300
Until I know that
194
00:15:16,870 --> 00:15:18,810
I will keep coming by.
195
00:15:20,550 --> 00:15:23,360
Is it important what she thinks?
196
00:15:25,740 --> 00:15:30,540
Isn't it more important
that you make her get divorced?
197
00:15:30,540 --> 00:15:34,860
Whether you want revenge
or to get her back.
198
00:15:43,940 --> 00:15:46,420
Keep in touch.
199
00:15:46,420 --> 00:15:49,110
We seem to have the same goal.
200
00:15:51,840 --> 00:15:57,210
Currently, SJ Group gets the majority
of its profit from the department store.
201
00:15:57,210 --> 00:16:01,760
While our new Managing Director Choi
was working at the department store
202
00:16:01,760 --> 00:16:05,710
he was making it work there, right?
203
00:16:07,550 --> 00:16:09,680
On the other hand,
the franchise restaurants...
204
00:16:09,680 --> 00:16:12,590
I don't need to know about
the guy and I don't want to.
205
00:16:12,590 --> 00:16:16,170
Instead, make sure such
a thing never happens again...
206
00:16:16,490 --> 00:16:19,780
I can't concentrate
if I have an unanswered question.
207
00:16:19,780 --> 00:16:21,890
On that note...
208
00:16:22,760 --> 00:16:24,770
Who was that guy?
209
00:16:24,770 --> 00:16:26,680
Tell me the truth.
210
00:16:26,680 --> 00:16:28,380
If you didn't know him
211
00:16:28,380 --> 00:16:30,860
why did he call you Sis?
212
00:16:43,860 --> 00:16:46,020
So, what's the conclusion?
213
00:16:46,020 --> 00:16:47,440
Well, I thought...
214
00:16:47,440 --> 00:16:50,300
it would be good if you and your wife...
215
00:16:50,300 --> 00:16:53,250
are interviewed by this women's magazine.
216
00:16:53,250 --> 00:16:54,970
For publicity.
217
00:16:54,970 --> 00:16:58,180
- Are you done?
- Pardon? Yes.
218
00:17:06,350 --> 00:17:08,440
That means he won't do the interview, right?
219
00:17:08,440 --> 00:17:11,050
He didn't look like he liked the idea.
220
00:17:11,050 --> 00:17:14,580
- Get the car ready.
- Sure.
221
00:17:15,180 --> 00:17:18,430
- What's the matter?
- Nothing.
222
00:17:24,890 --> 00:17:28,220
I will do it. Please give it to me.
223
00:17:30,490 --> 00:17:32,820
If you give it to me...
224
00:17:32,820 --> 00:17:35,310
I will do it, so go do your thing.
225
00:17:42,220 --> 00:17:44,550
What are you doing in here?
226
00:17:47,860 --> 00:17:49,670
Come out.
227
00:17:51,390 --> 00:17:54,570
- I said come out.
- Let go.
228
00:18:03,390 --> 00:18:05,530
I did say come out.
229
00:18:08,090 --> 00:18:11,590
Why were you doing that?
230
00:18:11,590 --> 00:18:13,460
What's wrong with that?
231
00:18:13,460 --> 00:18:14,880
I'm not someone great or anything.
232
00:18:14,880 --> 00:18:17,480
If you do that, it will make me look bad.
233
00:18:18,260 --> 00:18:21,860
If an article about you being mistreated
by your in-laws make the headlines
234
00:18:21,860 --> 00:18:24,690
what would people think of me?
235
00:18:24,690 --> 00:18:26,180
If I can't even take care of my wife
236
00:18:26,180 --> 00:18:28,590
and they ask how I would
take care of many workers
237
00:18:28,590 --> 00:18:30,460
what would I say to them?
238
00:18:31,130 --> 00:18:34,880
- I'm sorry.
- Why would you be sorry?
239
00:18:36,850 --> 00:18:38,860
Starting tomorrow,
don't come here to work.
240
00:18:38,860 --> 00:18:41,470
I will tell my father.
241
00:18:42,340 --> 00:18:44,200
By the way, what brings you here?
242
00:18:44,200 --> 00:18:46,690
You didn't come all the way
here for that, did you?
243
00:18:48,800 --> 00:18:51,210
First, let's go get something to eat.
244
00:18:51,210 --> 00:18:53,500
I'm hungry.
245
00:18:57,180 --> 00:18:59,490
You made a reservation, right?
246
00:19:02,270 --> 00:19:06,450
I don't usually like places like this,
but I have to do this for others.
247
00:19:08,860 --> 00:19:12,090
What is it? You don't like it?
248
00:19:12,340 --> 00:19:14,100
I like it.
249
00:19:14,100 --> 00:19:16,390
You don't look like it.
250
00:19:16,390 --> 00:19:18,750
I do like it.
251
00:19:18,750 --> 00:19:20,320
Then what's the problem?
252
00:19:20,320 --> 00:19:24,190
I was wondering if I should
be eating something like this.
253
00:19:28,320 --> 00:19:32,050
Is it because of the guy who came
to see you at the anniversary party?
254
00:19:34,040 --> 00:19:37,590
He's the one you said you loved, right?
255
00:19:38,190 --> 00:19:40,670
So you're feeling guilty now?
256
00:19:41,490 --> 00:19:44,300
If that's not it, tell me.
257
00:19:44,520 --> 00:19:47,280
He's the one I love.
258
00:19:50,540 --> 00:19:55,060
So I shouldn't see him anymore.
259
00:19:58,960 --> 00:20:00,900
You can continue to see him.
260
00:20:00,900 --> 00:20:03,460
We discussed it before we got married.
261
00:20:04,360 --> 00:20:09,180
Can I sometimes see him?
262
00:20:09,450 --> 00:20:12,240
Is it really okay?
263
00:20:13,730 --> 00:20:17,060
It's totally up to you, but...
264
00:20:17,060 --> 00:20:19,320
keep your promise
that you won't be caught.
265
00:20:19,320 --> 00:20:21,760
By others or by me.
266
00:20:21,760 --> 00:20:24,270
I asked you here to tell you that.
267
00:20:26,010 --> 00:20:28,090
If we're done, then let's get going.
268
00:20:36,440 --> 00:20:38,680
- Ta-da.
- Wow.
269
00:20:43,010 --> 00:20:45,940
How do you like it? Will it succeed?
270
00:20:45,940 --> 00:20:48,670
Wow. How did you make this?
271
00:20:48,670 --> 00:20:50,670
This will be a jackpot.
272
00:20:50,670 --> 00:20:54,140
- How about you?
- Yum, it's good.
273
00:20:55,460 --> 00:20:58,560
By the way, are you okay
working like this?
274
00:20:58,560 --> 00:21:00,180
You just got released from the hospital.
275
00:21:00,180 --> 00:21:02,570
It's harder to do nothing.
276
00:21:02,570 --> 00:21:04,570
I heard there was nothing
wrong with me at the hospital.
277
00:21:04,570 --> 00:21:06,570
Do you know how happy I am now?
278
00:21:06,570 --> 00:21:10,990
On a day like this,
I can come up with a great dish.
279
00:21:14,120 --> 00:21:16,210
This is a jackpot, huh?
280
00:21:16,210 --> 00:21:17,850
Honey.
281
00:21:19,140 --> 00:21:21,410
About Ji Sook.
282
00:21:25,460 --> 00:21:29,910
- Now...
- I told you that I didn't really see her.
283
00:21:29,910 --> 00:21:33,290
I told you that it was hallucination.
284
00:21:33,680 --> 00:21:36,840
Gosh, my tummy hurts now.
285
00:21:36,840 --> 00:21:40,200
My stomach must be in shock
from a the good food.
286
00:21:44,400 --> 00:21:46,380
Why did you bring that up suddenly?
287
00:21:46,380 --> 00:21:48,320
Well, it's just that...
288
00:21:48,320 --> 00:21:53,570
I was worried about you.
289
00:22:03,810 --> 00:22:07,980
So you will tell your brother everything
290
00:22:07,980 --> 00:22:09,500
and see him sometimes, huh?
291
00:22:09,500 --> 00:22:12,360
I will make sure
he doesn't tell my parents.
292
00:22:12,360 --> 00:22:14,870
It's come to this now,
so we have no choice.
293
00:22:14,870 --> 00:22:17,650
- We have no choice?
- No.
294
00:22:17,650 --> 00:22:19,940
I have no choice.
295
00:22:32,610 --> 00:22:34,450
Do you know what this is?
296
00:22:40,440 --> 00:22:42,210
What are you doing?
297
00:22:45,340 --> 00:22:48,820
Open your eyes wider and take a good look.
298
00:22:48,820 --> 00:22:51,530
It's a death sentence. Can you see it?
[DNA Test Results]
299
00:22:51,530 --> 00:22:55,350
If I hadn't switched the documents
for your mother-in-law
300
00:22:55,350 --> 00:22:57,570
your cover would be blown by now.
301
00:22:58,140 --> 00:23:01,920
Then, before you told all our secrets
302
00:23:01,920 --> 00:23:04,200
I would have killed you.
303
00:23:04,200 --> 00:23:06,810
Because I had no choice.
304
00:23:07,680 --> 00:23:11,860
This is when you say you have no choice.
305
00:23:21,300 --> 00:23:23,220
Go see your brother.
306
00:23:23,220 --> 00:23:25,380
See him and put an end to it.
307
00:23:25,380 --> 00:23:27,570
Don't keep running away.
308
00:23:28,290 --> 00:23:30,350
Depending on how you handle it
309
00:23:30,350 --> 00:23:33,360
your brother could live or die.
310
00:23:34,670 --> 00:23:38,820
Are you saying that you'd kill Ji Hyuk?
311
00:23:38,820 --> 00:23:43,120
It's not me, but you who will kill him.
312
00:23:43,520 --> 00:23:46,160
Because you have no choice.
313
00:24:11,330 --> 00:24:13,920
Going to bed this early?
314
00:24:13,920 --> 00:24:17,470
You're going to depress me too.
315
00:24:27,940 --> 00:24:30,690
I told you not to leave
your clothes lying around.
316
00:24:30,690 --> 00:24:34,030
Don't you know how much I hate a mess?
317
00:24:50,700 --> 00:24:52,820
What is it now?
318
00:24:52,820 --> 00:24:55,700
You don't think you are worthy
enough to wear those clothes?
319
00:24:55,700 --> 00:24:59,650
These clothes don't look good on me.
320
00:24:59,650 --> 00:25:02,090
They don't seem to belong to me.
321
00:25:05,640 --> 00:25:07,680
Then just throw them away.
322
00:25:08,100 --> 00:25:09,990
Throw them all away.
323
00:25:22,520 --> 00:25:28,010
- Chang Soo, why do people get married?
- Pardon?
324
00:25:28,030 --> 00:25:30,770
It's such a terrible thing to do.
325
00:25:30,770 --> 00:25:34,070
Why do people do it like it's very normal?
326
00:25:34,070 --> 00:25:37,980
Isn't it better than staying single?
327
00:25:37,980 --> 00:25:40,710
It gets lonely to go to bed
alone every night.
328
00:25:40,710 --> 00:25:42,370
When you sleep at night
329
00:25:42,370 --> 00:25:46,250
do you know how annoying it is
to have someone move next to you?
330
00:25:46,250 --> 00:25:49,630
She moans because she has
nightmares every night.
331
00:25:49,630 --> 00:25:51,740
And she is tired the next day.
332
00:25:51,740 --> 00:25:54,830
Do you know how depressing
it is to watch her that way?
333
00:25:54,830 --> 00:25:56,740
If my family criticizes her for no reason
334
00:25:56,740 --> 00:25:58,740
she should stand up for herself.
335
00:25:58,740 --> 00:26:00,520
Why is she letting them
treat her that way?
336
00:26:00,520 --> 00:26:02,900
Does she think I will step in
and help her out?
337
00:26:03,380 --> 00:26:06,510
There is nothing about her that I like!
338
00:26:22,840 --> 00:26:25,370
We were asked to come
reorganize your closet.
339
00:26:25,370 --> 00:26:27,310
It's okay. I will do it myself.
340
00:26:27,310 --> 00:26:30,070
No, we will do that for you.
341
00:26:30,070 --> 00:26:32,260
If not, we will get scolded.
342
00:26:35,240 --> 00:26:38,500
Where is Min Woo now?
343
00:26:38,500 --> 00:26:40,830
I'm not sure.
344
00:26:40,830 --> 00:26:42,830
I thought he sent you here.
345
00:26:42,830 --> 00:26:48,690
We were asked by Mr. Min
to help organize your clothes.
346
00:26:48,690 --> 00:26:50,690
Mr. Min?
347
00:26:50,690 --> 00:26:53,330
How did he know...
348
00:27:23,700 --> 00:27:25,440
What are you watching?
349
00:27:25,440 --> 00:27:29,170
I'm going through the reports
because of the merger.
350
00:27:29,170 --> 00:27:31,260
Are you?
351
00:27:31,260 --> 00:27:33,300
It must be very important
352
00:27:33,300 --> 00:27:35,630
considering that you're
working at home too.
353
00:27:35,630 --> 00:27:38,150
If I have more information
354
00:27:38,820 --> 00:27:41,150
the chance of winning increases.
355
00:27:44,310 --> 00:27:46,220
That is so true.
356
00:28:06,060 --> 00:28:08,190
We have an important matter,
so come with me today.
357
00:28:08,190 --> 00:28:10,190
Don't go to work at the gallery.
358
00:28:10,930 --> 00:28:14,800
I told my father that you'll
be helping me for now.
359
00:28:15,600 --> 00:28:18,630
- I have an appointment.
- An appointment?
360
00:28:18,630 --> 00:28:20,570
What appointment?
361
00:28:20,570 --> 00:28:22,190
It's an important appointment.
362
00:28:22,190 --> 00:28:24,450
We have an interview
with a magazine at two.
363
00:28:24,450 --> 00:28:27,030
You didn't forget, did you?
Our marriage wasn't arranged.
364
00:28:27,030 --> 00:28:30,460
We fell in love and got married,
and we're very happy.
365
00:28:31,160 --> 00:28:33,300
I understand.
366
00:28:33,570 --> 00:28:36,700
Don't be late. You don't want
to embarrass me like the last time.
367
00:28:36,700 --> 00:28:40,030
And wear the wedding ring.
368
00:28:48,040 --> 00:28:52,810
How have you been living
in a place like this?
369
00:28:55,240 --> 00:28:57,160
I won't be late.
370
00:28:57,160 --> 00:28:59,770
I know not to be late
for an important appointment.
371
00:29:19,100 --> 00:29:22,260
I heard that there was a woman
who looked like me.
372
00:29:22,260 --> 00:29:24,820
I got curious and started digging.
373
00:29:30,710 --> 00:29:32,420
I had a DNA test done.
374
00:29:32,420 --> 00:29:34,610
It turns out that she and I
are not related by blood.
375
00:29:34,610 --> 00:29:36,600
She didn't have as much
education or money.
376
00:29:36,600 --> 00:29:39,430
She was just nobody.
377
00:29:39,430 --> 00:29:42,690
I have plans for this afternoon,
so I will get to the point.
378
00:29:46,240 --> 00:29:48,460
Your family is in debt.
379
00:29:48,460 --> 00:29:50,990
Pay it off with this.
It's five hundred million.
380
00:29:50,990 --> 00:29:54,500
It's not a lot of money to me,
so don't worry.
381
00:29:54,500 --> 00:29:59,290
But stop coming by
and making things difficult for me.
382
00:29:59,290 --> 00:30:01,430
I don't want to get tangled up in this.
383
00:30:01,430 --> 00:30:02,820
Sis.
384
00:30:11,550 --> 00:30:13,330
Sis, do you remember?
385
00:30:14,080 --> 00:30:18,880
We tried to be Superman
when we were little.
386
00:30:20,000 --> 00:30:23,280
We put on a cape and jumped off the roof.
387
00:30:27,350 --> 00:30:30,410
You cried for days when I broke my arm.
388
00:30:37,660 --> 00:30:40,580
You're the one who saved our mother too.
389
00:30:41,890 --> 00:30:43,480
You found her in the mountains and...
390
00:30:43,480 --> 00:30:45,820
Is five hundred million not enough?
391
00:30:45,820 --> 00:30:50,220
I just helped out because I was curious.
I was afraid you would act clingy.
392
00:30:50,220 --> 00:30:54,550
That's why I asked you not to look for me.
393
00:31:00,810 --> 00:31:02,820
I want to see your eyes.
394
00:31:05,130 --> 00:31:07,340
Can you take off your sunglasses?
395
00:31:10,620 --> 00:31:12,360
Then I will believe you.
396
00:31:30,330 --> 00:31:32,790
I'm not your sister.
397
00:31:35,450 --> 00:31:40,130
Take this money while you can
and leave.
398
00:31:46,390 --> 00:31:48,650
You made the right choice.
399
00:31:48,650 --> 00:31:50,140
Take that money and...
400
00:32:00,310 --> 00:32:03,040
I would take it if my sister
gave it to me.
401
00:32:05,030 --> 00:32:07,140
I won't take it from some stranger.
402
00:32:10,690 --> 00:32:13,470
Because that would
just make me a beggar.
403
00:32:19,300 --> 00:32:22,140
As I promised,
I won't ever bother you again.
404
00:32:45,590 --> 00:32:49,420
Until you try, you never know
what you're capable of.
405
00:32:49,420 --> 00:32:52,870
See? You were perfectly
capable of pulling this off.
406
00:33:25,070 --> 00:33:28,780
I'm doing this all for you.
407
00:33:28,780 --> 00:33:31,290
If you don't lose weight,
you're going to die soon!
408
00:33:31,290 --> 00:33:35,530
- I don't care. Can I have one?
- No! You can't!
409
00:33:41,950 --> 00:33:45,340
This is what I've collected for today.
410
00:33:45,340 --> 00:33:49,470
Ji Hyuk! You should take it easy.
411
00:33:49,470 --> 00:33:53,310
What's your secret?
412
00:33:53,310 --> 00:33:56,790
I didn't think you could get
money back from these people!
413
00:33:56,790 --> 00:34:01,760
I just want to pay my debt back
and be done with this work.
414
00:34:01,760 --> 00:34:03,190
At all costs.
415
00:34:03,190 --> 00:34:06,040
Yeah, all you need to do
is collect money.
416
00:34:06,040 --> 00:34:08,770
Who cares about your reasons?
417
00:34:08,770 --> 00:34:13,640
You've worked so hard, Ji Hyuk.
Have a piece of chicken.
418
00:34:13,640 --> 00:34:17,190
Bring him some soda.
419
00:34:17,190 --> 00:34:21,510
I'm fine. Do you have any bigger jobs
for me? A larger sum of money?
420
00:34:21,510 --> 00:34:25,910
A larger sum of money?
421
00:34:25,910 --> 00:34:30,610
- This is a lot too!
- Something even larger!
422
00:34:30,610 --> 00:34:33,490
Let's see...
423
00:34:33,490 --> 00:34:37,320
If you have none, then find one for me.
Isn't that your job?
424
00:34:42,180 --> 00:34:45,190
That bastard!
425
00:34:45,190 --> 00:34:50,200
I should teach him a lesson some day.
426
00:34:51,660 --> 00:34:57,470
I think we've been living too modestly.
427
00:34:57,470 --> 00:35:01,030
We've been playing in the kiddy pool.
428
00:35:01,030 --> 00:35:04,610
And that person who wants
to buy all of this from us.
429
00:35:04,610 --> 00:35:07,750
Why would he do that?
430
00:35:07,750 --> 00:35:11,160
And when we were caught
by the police when Ji Sook died
431
00:35:11,160 --> 00:35:15,810
why did they just let us go?
432
00:35:15,810 --> 00:35:21,220
It's not like we have
a good relationship with the cops!
433
00:35:21,220 --> 00:35:26,380
Something... smells fishy.
434
00:35:27,890 --> 00:35:30,480
Yeah, something smells a lot.
435
00:35:32,190 --> 00:35:35,320
She'll be here soon,
so please wait for a few more minutes.
436
00:35:35,320 --> 00:35:38,750
Also, if possible,
let's finish this within 30 minutes.
437
00:35:38,750 --> 00:35:41,030
Thank you.
438
00:35:44,310 --> 00:35:49,710
- Should I call Ms. Seo?
- It's only been five minutes.
439
00:35:51,320 --> 00:35:53,380
She's here!
440
00:36:03,360 --> 00:36:06,330
I'm sorry I'm late.
441
00:36:11,190 --> 00:36:16,120
There are rumors that we are
in an arranged marriage
442
00:36:16,120 --> 00:36:17,820
but we don't care for any of that.
443
00:36:17,820 --> 00:36:22,570
We just love and care for each other.
Isn't that what's important?
444
00:36:22,570 --> 00:36:25,690
Yes. He's right.
445
00:36:25,690 --> 00:36:29,010
A lot of people are curious
about your marriage.
446
00:36:29,010 --> 00:36:31,590
Tell us your story.
447
00:36:31,590 --> 00:36:35,560
Let's see...
We first met through a mutual friend
448
00:36:35,560 --> 00:36:39,620
and we just continued seeing each other.
And now we're married.
449
00:36:42,860 --> 00:36:45,850
Could you elaborate on that?
450
00:36:45,850 --> 00:36:49,000
Let's see... we just...
451
00:36:49,000 --> 00:36:53,770
We met while I was studying abroad
in France. At an art gallery.
452
00:36:53,770 --> 00:36:59,010
Min Woo said he wanted to buy my
painting, but I turned him down.
453
00:36:59,010 --> 00:37:02,870
After that, we kept in touch
454
00:37:02,870 --> 00:37:05,250
and we ended up getting married.
455
00:37:05,250 --> 00:37:08,350
Yes. That's right.
456
00:37:08,350 --> 00:37:13,230
We'll take a few pictures.
Please look over here and smile.
457
00:37:17,820 --> 00:37:20,810
Ma'am? Smile for us.
458
00:37:28,880 --> 00:37:34,380
- I'm sorry. I can't do this anymore.
- Seo Eun Ha! Please excuse us.
459
00:37:35,170 --> 00:37:37,110
Seo Eun Ha!
460
00:37:42,690 --> 00:37:46,290
What's wrong?
461
00:37:46,290 --> 00:37:50,820
I can't do this anymore.
I just can't lie anymore.
462
00:37:50,820 --> 00:37:55,730
Aren't you having a hard time
pretending to be happy too?
463
00:38:00,400 --> 00:38:03,930
Cancel the interview we just did.
464
00:38:03,930 --> 00:38:06,030
Make sure that article
doesn't get published.
465
00:38:06,030 --> 00:38:09,390
Fine. Let's stop with the lies.
466
00:38:09,390 --> 00:38:12,450
Let's be honest with each other,
Seo Eun Ha.
467
00:38:12,450 --> 00:38:14,970
Where were you this afternoon?
468
00:38:14,970 --> 00:38:16,870
What was your important appointment?
469
00:38:16,870 --> 00:38:21,250
We promised not to get involved
in each other's private lives.
470
00:38:21,250 --> 00:38:25,200
Fine. We promised not to get involved.
471
00:38:25,200 --> 00:38:29,590
But you keep on involving me.
You are my wife.
472
00:38:29,590 --> 00:38:31,260
How can I not be bothered
473
00:38:31,260 --> 00:38:33,730
when my wife is sitting next to me
with that expression on her face?
474
00:38:33,730 --> 00:38:36,710
Min Woo, don't be like this.
The reason I married you is because...
475
00:38:36,710 --> 00:38:40,390
I am very well aware of the reason.
So don't draw my attention.
476
00:38:40,390 --> 00:38:45,120
Whether you act pretentious or lie,
don't bother me.
477
00:38:47,570 --> 00:38:49,990
If we leave now,
we'll be back before the sun sets.
478
00:38:49,990 --> 00:38:51,850
Let's get going.
479
00:38:51,850 --> 00:38:54,980
- To where?
- I told you we have an important event.
480
00:38:54,980 --> 00:38:57,140
Wasn't this the important event?
481
00:39:07,230 --> 00:39:12,630
Aren't you curious?
About where we are headed?
482
00:39:14,520 --> 00:39:16,890
I'll find out when I get there.
483
00:39:19,190 --> 00:39:21,690
I'm sorry about
screwing up the interview.
484
00:39:21,690 --> 00:39:25,160
- It wasn't on purpose.
- As long as you're sorry.
485
00:39:26,850 --> 00:39:30,430
- Earlier...
- Today...
486
00:39:30,430 --> 00:39:34,620
- You go first.
- No, you go first.
487
00:39:36,470 --> 00:39:39,330
It's nothing important...
488
00:39:41,550 --> 00:39:45,240
Don't be bothered by what I said.
489
00:39:45,240 --> 00:39:47,180
That you keep involving me.
490
00:39:48,920 --> 00:39:52,190
What were you going to say?
491
00:39:52,190 --> 00:39:57,200
I've finished things with that man.
492
00:39:57,200 --> 00:40:02,160
He won't bother us anymore.
493
00:40:14,900 --> 00:40:18,530
Master Choi did good work
at the head office today.
494
00:40:18,530 --> 00:40:22,740
All the workers have
positive comments about him.
495
00:40:22,740 --> 00:40:25,360
I see.
496
00:40:36,280 --> 00:40:38,350
Min Woo's interview today...
497
00:40:46,080 --> 00:40:49,860
Don't you know how to knock?
You scared me!
498
00:40:55,520 --> 00:40:57,990
[June 11, 2015]
499
00:40:58,940 --> 00:41:03,330
- You must have startled him.
- Turn that thing off right now.
500
00:41:03,330 --> 00:41:05,240
Immediately!
501
00:41:15,350 --> 00:41:18,410
Give me something
with a lot of alcohol. Quickly!
502
00:41:21,210 --> 00:41:25,470
Me too. Give me some more.
503
00:41:25,470 --> 00:41:28,170
Why are you drinking with a straw?
504
00:41:30,300 --> 00:41:33,830
You get drunk faster this way.
505
00:41:33,830 --> 00:41:38,320
Is something wrong? Is Suk Won
making things difficult for you again?
506
00:41:38,320 --> 00:41:42,530
What about you?
Is Dad making things difficult for you?
507
00:41:42,530 --> 00:41:45,360
How can your dad do this to me?
508
00:41:45,360 --> 00:41:49,030
It's been 20 years.
509
00:41:49,030 --> 00:41:53,350
Mi Yeon, you can't let Min Woo
take control of the company.
510
00:41:53,350 --> 00:41:55,390
I'm going to go insane if you do.
511
00:41:55,390 --> 00:41:57,920
What happened?
512
00:41:57,920 --> 00:42:00,650
Do you know what day today is?
513
00:42:02,200 --> 00:42:05,210
I know.
514
00:42:06,720 --> 00:42:08,300
It's the anniversary of her death.
515
00:42:21,640 --> 00:42:24,870
I wanted to show you to my mother.
516
00:42:24,870 --> 00:42:28,050
The woman I've married.
517
00:42:29,900 --> 00:42:32,720
When I played my violin as a child
518
00:42:32,720 --> 00:42:36,300
Mother loved listening to it.
519
00:42:36,300 --> 00:42:39,160
I don't even remember her
that well anymore.
520
00:42:40,500 --> 00:42:43,790
I should have taken
a lot of pictures of her.
521
00:42:50,920 --> 00:42:54,230
We'll go see your
biological mother as well.
522
00:42:54,230 --> 00:42:56,660
When is her anniversary?
523
00:42:56,660 --> 00:43:01,630
Don't worry about it.
If you're done, I'll go wait outside.
524
00:44:06,940 --> 00:44:11,410
If my mom saw this ring, she would have
showed it off to the whole town.
525
00:44:13,760 --> 00:44:17,410
Why did he give me
such a beautiful ring?
526
00:44:18,690 --> 00:44:20,700
Oh my goodness!
527
00:44:28,030 --> 00:44:29,970
Where did it go?
528
00:44:39,420 --> 00:44:43,660
Seo Eun Ha! Seo Eun Ha!
529
00:44:43,660 --> 00:44:47,370
- Where is she?
- Oh no!
530
00:44:59,710 --> 00:45:03,220
- Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
531
00:45:03,220 --> 00:45:07,660
- Get out of there right now.
- Hold on. I've lost my ring.
532
00:45:07,660 --> 00:45:12,910
I'll buy you a new one!
So please just get out of the water!
533
00:45:13,650 --> 00:45:17,680
You want me to leave a diamond ring here
and just take off?
534
00:45:17,680 --> 00:45:21,530
I'll buy you one that
looks exactly the same!
535
00:45:21,530 --> 00:45:24,310
Just give me a few minutes.
536
00:45:26,430 --> 00:45:30,310
It's just a ring.
537
00:45:35,800 --> 00:45:37,830
I found it!
538
00:45:40,910 --> 00:45:42,730
Seo Eun Ha!
539
00:46:03,410 --> 00:46:06,900
What should I do? I lost the ring.
540
00:46:06,900 --> 00:46:09,610
Are you out of your mind?
541
00:46:10,840 --> 00:46:13,310
It's our wedding ring.
542
00:46:13,310 --> 00:46:16,660
How can I just leave
my wedding ring here?
543
00:46:25,810 --> 00:46:30,640
I didn't know that the ring
was that important to you.
544
00:46:30,640 --> 00:46:33,540
Because of the giver's sincerity...
545
00:46:33,540 --> 00:46:37,700
I didn't know you play violin either.
546
00:46:37,700 --> 00:46:39,790
It sounded like
you're really good at it.
547
00:46:39,790 --> 00:46:44,640
Of course. I always won first place when
I entered competitions as a kid.
548
00:46:44,640 --> 00:46:49,530
- Do you not play it anymore?
- No. Except for days like this.
549
00:46:49,530 --> 00:46:52,230
Why not?
550
00:46:52,230 --> 00:46:54,310
Because I have no one to play it for.
551
00:46:57,540 --> 00:46:59,820
Did you hear that?
552
00:46:59,820 --> 00:47:03,100
It's been making
weird noises for a while.
553
00:47:43,240 --> 00:47:48,020
- Someone messed with my car.
- What?
554
00:47:48,020 --> 00:47:52,620
- Someone broke it on purpose.
- Why? Who?
555
00:47:52,620 --> 00:47:54,520
[No service]
556
00:47:55,640 --> 00:47:58,260
Do you not have service here?
557
00:48:19,070 --> 00:48:20,920
Stop drinking.
558
00:48:26,380 --> 00:48:29,490
No matter what you say
559
00:48:29,490 --> 00:48:34,070
I don't have anything against Min Woo.
560
00:48:34,070 --> 00:48:38,990
Even though we're half-siblings,
we are still siblings.
561
00:48:38,990 --> 00:48:41,830
Are you serious?
562
00:48:41,830 --> 00:48:45,710
You want to let Min Woo take
this house and the company?
563
00:48:45,710 --> 00:48:50,590
I still...
564
00:48:50,590 --> 00:48:53,950
don't have anything against Min Woo.
565
00:49:02,290 --> 00:49:04,810
I still don't have any service.
566
00:49:10,270 --> 00:49:16,090
- Aren't you cold?
- No. Walking helped.
567
00:49:16,090 --> 00:49:19,940
Your clothes won't dry quickly
because the humidity is high here.
568
00:49:19,940 --> 00:49:24,760
Since we don't know when a car will come,
take those clothes off and...
569
00:49:24,760 --> 00:49:28,630
- Then, what am I going to wear?
- Let me finish.
570
00:49:28,630 --> 00:49:34,030
Take them off and squeeze the water out.
They'll make you colder if you don't.
571
00:49:34,740 --> 00:49:36,970
Where?
572
00:49:40,970 --> 00:49:43,070
Over there. That should work.
573
00:49:44,130 --> 00:49:48,070
- What if someone sees me?
- Then we'll get to go home.
574
00:49:58,150 --> 00:50:03,370
- Don't come over here.
- Why would I?
575
00:50:16,490 --> 00:50:18,760
Look over there!
576
00:50:18,760 --> 00:50:21,220
Don't look!
577
00:50:21,220 --> 00:50:24,230
Of course. I'm looking straight ahead.
578
00:50:40,560 --> 00:50:45,390
- Why are you looking at me like that?
- Your belt is in the wrong place.
579
00:50:46,560 --> 00:50:48,850
- It's all better now, right?
- No.
580
00:50:55,790 --> 00:50:58,720
Your lips are purple, Seo Eun Ha.
581
00:51:01,300 --> 00:51:03,100
And you also have fever.
582
00:51:04,390 --> 00:51:08,290
And your muscles are stiff.
583
00:51:08,290 --> 00:51:12,450
We should head back to the car.
584
00:51:12,450 --> 00:51:15,570
You're too cold
to be out here any longer.
585
00:51:28,420 --> 00:51:33,210
- Did you not have dinner?
- I did.
586
00:51:33,210 --> 00:51:36,750
I'm just hungry no matter
how much I eat.
587
00:51:36,750 --> 00:51:38,970
You're drinking again?
588
00:51:38,970 --> 00:51:41,270
Yeah.
589
00:51:41,270 --> 00:51:44,300
I just can't get drunk no matter
how much I drink.
590
00:51:44,300 --> 00:51:47,790
Don't drink too much.
Think of your health.
591
00:51:51,390 --> 00:51:53,800
Aren't you going to ask me what's wrong?
592
00:52:10,950 --> 00:52:13,350
- What's wrong?
- Whatever.
593
00:52:13,350 --> 00:52:15,650
I don't want to talk about it.
594
00:52:18,080 --> 00:52:19,960
Mi Yeon.
595
00:52:24,950 --> 00:52:28,200
Do you love me, Suk Won?
596
00:52:28,200 --> 00:52:32,880
I've told you.
You're the only person I love.
597
00:52:32,880 --> 00:52:35,890
I married you out of love
598
00:52:35,890 --> 00:52:39,680
and I'd leave you right away
if I had other motives.
599
00:52:39,680 --> 00:52:42,690
That's right.
600
00:52:42,690 --> 00:52:46,220
I love you too, Suk Won.
601
00:52:46,220 --> 00:52:48,810
And I love Min Woo too.
602
00:52:49,540 --> 00:52:53,620
I wish things would work out between
Min Woo and Eun Ha.
603
00:52:53,620 --> 00:52:59,160
I wish they would really fall in love.
604
00:52:59,160 --> 00:53:02,330
You're right.
That would be good for them.
605
00:53:02,330 --> 00:53:07,670
Did you know today is the anniversary
of Min Woo's mother's death?
606
00:53:07,670 --> 00:53:09,790
I told Min Woo
607
00:53:09,790 --> 00:53:12,260
now that he's married to Eun Ha
608
00:53:12,260 --> 00:53:16,330
he should show her to his mother.
609
00:53:16,330 --> 00:53:21,080
Min Woo and Eun Ha are
probably together right now.
610
00:53:21,080 --> 00:53:24,060
So?
611
00:53:24,060 --> 00:53:28,810
And I just thought...
612
00:53:33,160 --> 00:53:36,720
when a man and woman are
613
00:53:36,720 --> 00:53:39,840
stranded on a deserted island,
they might fall in love!
614
00:53:46,330 --> 00:53:50,660
So I played around with Min Woo's car.
615
00:53:50,660 --> 00:53:52,490
What?
616
00:53:55,320 --> 00:53:59,070
I've stranded them
on a deserted island.
617
00:54:02,100 --> 00:54:06,120
- So the reason they're not back yet...
- You've said it before too!
618
00:54:06,120 --> 00:54:10,050
- You want them to fall for each other!
- But they could get into an accident!
619
00:54:14,050 --> 00:54:16,460
[Brother-in-law]
620
00:54:17,480 --> 00:54:19,940
Please leave a voice message...
621
00:54:20,690 --> 00:54:22,580
[Sister-in-law]
622
00:54:22,580 --> 00:54:25,270
Please leave a voice message...
623
00:54:29,960 --> 00:54:31,670
Don't leave.
624
00:54:36,390 --> 00:54:40,490
If you truly love me...
625
00:54:40,490 --> 00:54:43,140
please don't go.
626
00:54:44,050 --> 00:54:46,180
Mi Yeon.
627
00:54:46,180 --> 00:54:50,450
I love you, Honey. Sincerely.
628
00:55:06,880 --> 00:55:11,810
I apologize. You had to come all
the way out here because of me.
629
00:55:11,810 --> 00:55:15,990
It's all right. It's not your fault.
630
00:55:15,990 --> 00:55:18,940
I was careless and dropped my ring...
631
00:55:22,890 --> 00:55:26,200
It must have been difficult for you.
632
00:55:28,470 --> 00:55:32,480
To feel like you have been isolated
in a place where you don't know anyone.
633
00:55:32,480 --> 00:55:36,460
The fear and loneliness...
634
00:55:36,460 --> 00:55:38,950
I know exactly what that feels like.
635
00:55:38,950 --> 00:55:43,630
After Mother passed away,
I came to my father's house by myself.
636
00:55:45,260 --> 00:55:48,420
You didn't live with them
since you were a kid?
637
00:55:49,760 --> 00:55:53,140
I didn't even know I had a father.
638
00:55:53,140 --> 00:55:57,390
It probably would have
been better left that way.
639
00:55:59,210 --> 00:56:01,360
I've lived with them for a few decades
640
00:56:01,360 --> 00:56:05,350
and it still feels like the very
first day I entered that house.
641
00:56:08,380 --> 00:56:10,800
I'm telling you all these things...
642
00:56:11,770 --> 00:56:14,340
It's late at night.
643
00:56:14,340 --> 00:56:18,740
You said people get more sentimental at
night and say unnecessary things.
644
00:56:34,250 --> 00:56:36,780
Seo Eun Ha.
645
00:56:36,780 --> 00:56:39,010
I'm not saying this
with any inappropriate intentions.
646
00:56:39,010 --> 00:56:43,500
But I think it would be best
that you take your wet clothes off.
647
00:56:43,500 --> 00:56:47,830
That's okay. I think I'll be colder
if I take them off.
648
00:56:47,830 --> 00:56:52,160
Let's take them off.
You could get hypothermia.
649
00:56:52,160 --> 00:56:57,280
I'd rather not. I don't even have
any strength left to take them off.
650
00:56:58,640 --> 00:57:01,840
We can't just sit here like this.
I'll head outside and...
651
00:57:01,840 --> 00:57:05,770
Don't go.
652
00:57:05,770 --> 00:57:07,820
Don't leave.
653
00:57:07,820 --> 00:57:12,400
I think I'd be scared
if I stayed here by myself.
654
00:57:22,860 --> 00:57:26,950
Seo Eun Ha! Seo Eun Ha!
Seo Eun Ha!
655
00:57:59,280 --> 00:58:02,970
After I'm married to this man,
what do you want me to do?
656
00:58:02,970 --> 00:58:05,890
Make Choi Min Woo be on your side.
657
00:58:05,890 --> 00:58:09,840
You should make him trust you.
658
00:58:09,840 --> 00:58:12,950
He hates physical contact of any kind.
659
00:58:12,950 --> 00:58:14,890
So, make him want you physically.
660
00:58:14,890 --> 00:58:16,560
After that, you can control him.
661
00:58:16,560 --> 00:58:19,940
You can have everything he has.
662
00:58:47,750 --> 00:58:52,750
Subtitles by DramaFever
663
00:58:57,970 --> 00:59:02,410
- I'm the one who saved you last night.
- You're worried I'll just take off.
664
00:59:02,410 --> 00:59:05,310
If you can fool me too, then go ahead.
That's the only way you can survive.
665
00:59:05,310 --> 00:59:06,760
Should I pretend to not know you
since we're at work?
666
00:59:06,760 --> 00:59:09,020
What did you mean last night when
you said you're not Seo Eun Ha?
667
00:59:09,020 --> 00:59:12,460
You should take your mask off first,
Seo Eun Ha. Am I right?
50312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.