Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:05,100
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,410 --> 00:00:12,890
After I'm married to this man
3
00:00:12,890 --> 00:00:15,650
what do you want me to do?
4
00:00:16,740 --> 00:00:20,170
Make Choi Min Woo be on your side.
5
00:00:20,170 --> 00:00:22,810
You should make him trust you.
6
00:00:23,600 --> 00:00:26,730
He hates having any kind of
physical contact with others.
7
00:00:27,450 --> 00:00:29,370
So, make him want you physically.
8
00:00:29,370 --> 00:00:31,650
After that, you can control him.
9
00:00:31,650 --> 00:00:34,090
You can have everything he has.
10
00:00:34,090 --> 00:00:38,940
Are you now telling me...
to sleep with him?
11
00:00:38,990 --> 00:00:42,120
What's wrong with that
when you two are married?
12
00:00:42,120 --> 00:00:45,470
Within one year, he will
become the heir to SJ Group.
13
00:00:45,470 --> 00:00:47,760
We have to stop him before that.
14
00:00:49,050 --> 00:00:52,410
Your father tried to kill himself
because of money.
15
00:00:53,250 --> 00:00:57,030
His daughter chose death because of him.
16
00:00:59,790 --> 00:01:02,450
When you have power, you sing a song.
17
00:01:02,450 --> 00:01:06,350
When you have nothing, you just scream.
18
00:01:07,590 --> 00:01:10,750
We're living in Hell right now.
19
00:01:11,870 --> 00:01:16,440
We can make Heaven together.
20
00:01:17,090 --> 00:01:19,150
Seo Eun Ha.
21
00:01:23,050 --> 00:01:26,230
[Episode 4: Heaven Made by the Devil]
22
00:03:09,980 --> 00:03:11,540
What are you doing?
23
00:03:11,540 --> 00:03:14,320
- Turn the lights back on, will you?
- Huh?
24
00:03:34,510 --> 00:03:36,590
Get up.
25
00:03:36,920 --> 00:03:39,250
I said get up.
26
00:03:46,910 --> 00:03:49,340
Please bring me new sheets.
27
00:03:51,780 --> 00:03:53,820
In this room...
28
00:04:00,880 --> 00:04:02,990
Why don't you go wash up?
29
00:04:05,180 --> 00:04:07,040
Why?
30
00:04:07,040 --> 00:04:09,680
Why do I need to wash up
all of a sudden?
31
00:04:09,680 --> 00:04:12,430
Do you need a reason for washing up?
32
00:04:12,430 --> 00:04:14,430
Go wash up now, will you?
33
00:04:14,430 --> 00:04:16,160
I don't want to.
34
00:04:16,160 --> 00:04:19,000
I will wash up when I feel like it.
35
00:04:21,610 --> 00:04:23,720
Fine.
36
00:04:23,720 --> 00:04:25,360
Let's do it this way.
37
00:04:25,360 --> 00:04:28,710
Go wash your face then.
38
00:04:34,480 --> 00:04:36,670
Please.
39
00:04:45,660 --> 00:04:49,140
Then I will go wash up.
40
00:04:57,120 --> 00:04:59,430
It's not what you think.
41
00:04:59,430 --> 00:05:01,400
What do you mean?
42
00:05:11,840 --> 00:05:13,720
Make him want you physically.
43
00:05:13,720 --> 00:05:16,040
Then you can control him.
44
00:05:16,180 --> 00:05:18,840
You can have everything Choi Min Woo has.
45
00:05:18,840 --> 00:05:21,030
I did tell you.
46
00:05:21,500 --> 00:05:23,440
I will kill you.
47
00:05:35,500 --> 00:05:37,530
Have a seat.
48
00:05:43,670 --> 00:05:45,440
This is where you will sleep from now on.
49
00:05:45,440 --> 00:05:47,900
I can't sleep there, you know.
50
00:05:48,270 --> 00:05:50,510
There are only three rules
you should follow in this room.
51
00:05:50,510 --> 00:05:52,800
First, don't touch my stuff.
52
00:05:52,800 --> 00:05:54,930
Second, don't make a noise.
53
00:05:54,930 --> 00:05:56,900
Third...
54
00:05:58,640 --> 00:06:01,640
you can never go up to that room.
55
00:06:01,940 --> 00:06:04,950
If you keep those rules,
we will have no trouble getting along.
56
00:06:05,690 --> 00:06:08,280
You said there was someone you loved.
57
00:06:09,270 --> 00:06:11,580
Go see him. I won't care.
58
00:06:11,580 --> 00:06:14,770
But you shouldn't get caught, ever.
59
00:06:14,770 --> 00:06:17,330
When others look at us,
we're a happily married couple.
60
00:06:17,330 --> 00:06:19,090
The marriage wasn't arranged.
61
00:06:19,090 --> 00:06:20,910
We fell in love and got married.
62
00:06:20,910 --> 00:06:23,840
We have no problem living in
the same room. Do you understand?
63
00:06:25,700 --> 00:06:28,290
Why aren't you answering?
64
00:06:38,300 --> 00:06:42,600
Min Woo, we don't have to be this extreme.
65
00:06:50,830 --> 00:06:54,260
This marriage is a business deal.
66
00:06:54,260 --> 00:06:56,600
We did it because it was
beneficial for both of us.
67
00:06:56,600 --> 00:07:00,450
Stop pretending to be nice.
Don't pretend to care, either.
68
00:07:02,240 --> 00:07:04,750
We will both just get what we need.
69
00:07:04,750 --> 00:07:07,660
Let's not provoke each other
and try to coexist in here.
70
00:07:09,200 --> 00:07:11,660
If I end up killing you
71
00:07:11,660 --> 00:07:14,490
it will be solely your fault.
72
00:07:15,680 --> 00:07:18,240
Do you understand, Seo Eun Ha?
73
00:07:28,240 --> 00:07:30,200
How are you feeling?
74
00:07:30,200 --> 00:07:33,210
It's still hard
because of what happened, isn't it?
75
00:07:33,210 --> 00:07:34,970
Yes.
76
00:07:37,260 --> 00:07:40,640
No, I'm doing better.
77
00:07:40,640 --> 00:07:42,640
Okay.
78
00:07:42,640 --> 00:07:44,510
Did you sleep well, Min Woo?
79
00:07:44,510 --> 00:07:46,450
You usually can't sleep
with someone next to you.
80
00:07:46,450 --> 00:07:49,360
That was so when I was little.
I'm all grown-up now.
81
00:07:49,360 --> 00:07:51,670
I slept very well.
82
00:07:55,530 --> 00:07:58,060
Me too.
83
00:08:00,500 --> 00:08:02,710
What's going on with the
construction of the shopping mall?
84
00:08:02,710 --> 00:08:04,220
If the city agrees to invest with us
85
00:08:04,220 --> 00:08:05,790
we will proceed.
86
00:08:05,790 --> 00:08:07,790
We will never know
until they sign the contract, so...
87
00:08:07,790 --> 00:08:09,840
Until then, try to please the mayor.
88
00:08:09,840 --> 00:08:12,230
Find out what else he wants too.
89
00:08:12,230 --> 00:08:14,510
If this thing works out
90
00:08:14,510 --> 00:08:16,250
I will transfer you to headquarters.
91
00:08:16,250 --> 00:08:18,020
Headquarters?
92
00:08:20,060 --> 00:08:23,810
You can't sell merchandise
at the department store forever.
93
00:08:23,810 --> 00:08:27,340
Starting today, start working
at the gallery, Eun Ha.
94
00:08:28,230 --> 00:08:30,200
- Pardon?
- Dad.
95
00:08:30,200 --> 00:08:31,710
The gallery is run by me and Mom...
96
00:08:31,710 --> 00:08:33,880
That's why I want her to work there.
97
00:08:33,880 --> 00:08:37,230
If she moves around and meets
other people, she will recover faster.
98
00:08:37,230 --> 00:08:38,850
You guys didn't go on your honeymoon.
99
00:08:38,850 --> 00:08:41,850
If she's stuck at home,
she won't get better.
100
00:08:41,850 --> 00:08:45,130
You and Mi Yeon can help her beside her.
101
00:08:47,500 --> 00:08:50,030
It's a very good idea.
102
00:08:50,030 --> 00:08:52,540
You went abroad to study art.
103
00:08:52,540 --> 00:08:55,700
Seeing art pieces
will help you with your memory.
104
00:08:55,700 --> 00:08:59,050
Should I throw you
a welcoming party at the gallery?
105
00:09:01,040 --> 00:09:04,220
Chairman Choi doesn't want to give you
any work at the company yet.
106
00:09:04,220 --> 00:09:06,910
He wants his family members
to keep an eye on you.
107
00:09:06,910 --> 00:09:09,040
First, do what he says.
108
00:09:09,040 --> 00:09:12,550
Cooperate and try to find out
their secrets one by one.
109
00:09:13,890 --> 00:09:15,950
Are you done talking?
110
00:09:16,250 --> 00:09:18,540
What are you going to do with my debt?
111
00:09:19,010 --> 00:09:20,280
What do you mean, your debt?
112
00:09:20,280 --> 00:09:22,120
Gosh, what did I come
all the way here for?
113
00:09:22,120 --> 00:09:24,930
I'm talking about my family's debt.
114
00:09:25,100 --> 00:09:27,290
Don't worry about it. I will pay it off.
115
00:09:27,290 --> 00:09:28,630
When and how?
116
00:09:28,630 --> 00:09:32,900
I told you that I'd pay it off
slowly and without suspicion.
117
00:09:32,900 --> 00:09:35,460
Don't make me repeat.
118
00:09:35,910 --> 00:09:37,630
If I get angry
119
00:09:37,630 --> 00:09:40,160
I don't know what I would do to you.
120
00:09:40,930 --> 00:09:42,870
Think about Seo Eun Ha only.
121
00:09:42,870 --> 00:09:46,230
Focus on being Seo Eun Ha.
122
00:09:47,590 --> 00:09:49,950
Who is the man that she loved?
123
00:09:51,400 --> 00:09:53,480
Why didn't you tell me earlier?
124
00:09:53,480 --> 00:09:57,140
If there is such a man,
you should've told me about him.
125
00:10:02,500 --> 00:10:04,690
I've been looking for you everywhere.
126
00:10:04,690 --> 00:10:06,930
We were talking about the gallery.
127
00:10:06,930 --> 00:10:10,010
He just gave me a good piece of advice.
128
00:10:10,260 --> 00:10:13,610
- Go get ready. We need to go somewhere.
- Where are we going?
129
00:10:13,610 --> 00:10:16,650
If we made a deal,
we should get the receipt.
130
00:10:23,780 --> 00:10:26,640
[Marriage certificate]
131
00:10:37,000 --> 00:10:40,010
[Byun Ji...]
132
00:10:44,710 --> 00:10:47,070
[Seo Eun Ha]
133
00:10:48,560 --> 00:10:51,340
[Death certificate]
134
00:11:03,850 --> 00:11:06,110
Ji Sook.
135
00:11:27,110 --> 00:11:29,070
Honey.
136
00:11:36,400 --> 00:11:38,640
Do you remember?
137
00:11:38,640 --> 00:11:41,250
When she was graduating
138
00:11:42,570 --> 00:11:46,100
she was so happy
to get this watch as a present.
139
00:11:46,100 --> 00:11:49,800
She wore it for so long...
140
00:11:49,800 --> 00:11:55,390
She must have gone to a better place.
141
00:11:56,910 --> 00:11:59,570
Let's think that.
142
00:12:10,010 --> 00:12:12,440
Where are you going?
143
00:12:13,460 --> 00:12:16,590
I feel like I'm suffocating in this room.
144
00:12:16,590 --> 00:12:18,560
I want to go get some air.
145
00:12:18,560 --> 00:12:20,120
I will come with you.
146
00:12:20,120 --> 00:12:22,660
I'm saying my head hurts.
147
00:12:23,700 --> 00:12:26,340
I just want to be alone.
148
00:12:33,270 --> 00:12:36,870
Where is Ji Hyuk?
149
00:12:36,870 --> 00:12:40,950
He left early this morning to find out
about a good job opportunity.
150
00:12:48,930 --> 00:12:51,020
Mr. Gu Sung Chul.
151
00:12:52,180 --> 00:12:55,020
Mr. Gu Sung Chul.
152
00:12:57,200 --> 00:13:00,830
Well, is Mr. Gu Sung Chul in there?
153
00:13:00,830 --> 00:13:03,370
I'm Gu Sung Chul.
154
00:13:03,940 --> 00:13:05,830
What is it?
155
00:13:11,350 --> 00:13:14,480
I'm sorry. I must have the wrong address.
156
00:13:17,340 --> 00:13:19,420
Hey.
157
00:13:19,420 --> 00:13:21,160
Come back here.
158
00:13:21,160 --> 00:13:22,900
Come here.
159
00:13:29,220 --> 00:13:31,380
You have the wrong address?
160
00:13:31,380 --> 00:13:34,190
You said you came to see Gu Sung Chul.
161
00:13:34,190 --> 00:13:36,650
- You came to collect money?
- No.
162
00:13:36,650 --> 00:13:39,010
No? Is it?
163
00:13:39,010 --> 00:13:40,580
No, huh?
164
00:13:40,580 --> 00:13:42,910
You said you didn't, okay?
165
00:13:44,850 --> 00:13:48,580
Hey, if you come over here
again with this foolish talk
166
00:13:48,600 --> 00:13:51,210
you will die, okay?
167
00:13:51,210 --> 00:13:53,080
You will die.
168
00:14:07,420 --> 00:14:11,000
Hello? Is this the police?
169
00:14:11,000 --> 00:14:14,180
Someone just assaulted me.
170
00:14:14,950 --> 00:14:17,480
Yong Ho apartment number 1101.
171
00:14:17,480 --> 00:14:21,240
Yes. Please hurry.
172
00:14:32,550 --> 00:14:36,200
You son of a bitch, that's right.
I came to collect money.
173
00:14:36,200 --> 00:14:40,350
Gu Sung Chul, come out!
174
00:14:40,350 --> 00:14:42,930
Come out, you bastard!
175
00:14:47,660 --> 00:14:49,600
Hey.
176
00:14:49,600 --> 00:14:51,680
You are good at this.
177
00:14:51,680 --> 00:14:53,820
I never thought you'd be able
to get this money.
178
00:14:53,820 --> 00:14:56,280
As you promised, 15 percent of it is mine.
179
00:14:56,280 --> 00:14:58,240
Fine.
180
00:14:58,240 --> 00:15:00,330
It will come off from your debt.
181
00:15:05,330 --> 00:15:08,060
With this speed,
you will pay it off in three years.
182
00:15:08,060 --> 00:15:11,240
I will pay it off in one year.
183
00:15:11,240 --> 00:15:13,210
Will you?
184
00:15:13,210 --> 00:15:15,020
Fine.
185
00:15:34,930 --> 00:15:40,750
So you will buy all these bonds here, huh?
186
00:15:40,750 --> 00:15:44,200
The money will be paid to you
within a week.
187
00:15:44,200 --> 00:15:45,910
Usually, if someone asks you to sell
188
00:15:45,910 --> 00:15:49,120
you suddenly don't feel like selling.
189
00:15:50,120 --> 00:15:51,900
It means that the price
will go up, you know.
190
00:15:51,900 --> 00:15:55,560
So what would you like to do?
191
00:16:09,430 --> 00:16:12,710
Sister-in-law, tell me the truth.
192
00:16:13,730 --> 00:16:14,820
About what?
193
00:16:14,820 --> 00:16:20,110
- How much is true and how much is a lie?
- Pardon?
194
00:16:20,110 --> 00:16:23,170
How much do you pretend not to remember?
195
00:16:25,710 --> 00:16:28,710
Do you remember the man
you once lived with?
196
00:16:28,710 --> 00:16:31,670
Lived with a man? I did?
197
00:16:31,720 --> 00:16:35,100
When you studied abroad,
you lived with a French guy.
198
00:16:35,100 --> 00:16:37,410
Everybody knows that.
199
00:16:40,200 --> 00:16:44,820
Did you end it with the other man?
200
00:16:45,540 --> 00:16:49,520
I heard you were seeing
someone until your wedding.
201
00:16:53,440 --> 00:16:55,900
You don't remember, do you?
202
00:16:55,950 --> 00:16:57,490
No.
203
00:16:57,490 --> 00:16:59,810
Do you want me to help you to remember?
204
00:17:01,270 --> 00:17:03,460
Eun Ha.
205
00:17:08,950 --> 00:17:10,640
It's you, Eun Ha, right?
206
00:17:10,640 --> 00:17:14,500
You still look the same as you did
when you were little.
207
00:17:14,500 --> 00:17:16,500
Do you remember me?
208
00:17:16,500 --> 00:17:18,000
When you were little
209
00:17:18,000 --> 00:17:21,980
you often walked on
the Champs-Elysees holding my hand.
210
00:17:21,980 --> 00:17:23,770
By the way
211
00:17:23,770 --> 00:17:25,930
how is your father, Congressman Seo?
212
00:17:25,930 --> 00:17:28,360
He's fine.
213
00:17:28,360 --> 00:17:30,360
Good then.
214
00:17:30,360 --> 00:17:32,790
She is going shopping now.
215
00:17:32,790 --> 00:17:34,980
You and Min Woo can assist her
at the department store.
216
00:17:34,980 --> 00:17:36,890
The department store?
217
00:17:37,360 --> 00:17:39,150
What's wrong?
218
00:17:39,150 --> 00:17:43,870
Actually, I'm just
not feeling well right now.
219
00:17:43,870 --> 00:17:45,410
I know that, but...
220
00:17:45,410 --> 00:17:48,770
you should be more active
as Chairman Choi suggested.
221
00:17:48,770 --> 00:17:52,470
She's a very important customer,
so do a good job.
222
00:17:56,770 --> 00:17:59,360
So are you on your way to
the department store now?
223
00:17:59,360 --> 00:18:01,360
What were you thinking, huh?
224
00:18:01,360 --> 00:18:03,860
You used to work there.
225
00:18:03,860 --> 00:18:06,370
Hello? Hello?
226
00:18:13,620 --> 00:18:16,360
Is anything wrong?
227
00:18:16,360 --> 00:18:18,540
Well, what do you call it?
228
00:18:18,540 --> 00:18:21,050
It doesn't seem very organized.
229
00:18:21,050 --> 00:18:22,400
Why is that?
230
00:18:23,070 --> 00:18:25,400
I'm not sure. Why is that?
231
00:18:25,400 --> 00:18:28,540
We are not mentally organized.
That's why.
232
00:18:29,310 --> 00:18:31,990
- What do you mean?
- Well...
233
00:18:31,990 --> 00:18:33,990
It's nothing.
234
00:18:33,990 --> 00:18:36,360
Why is it nothing?
235
00:18:38,280 --> 00:18:43,820
Actually, something bad
happened to one of our staff.
236
00:18:43,820 --> 00:18:46,730
But you don't need to worry about it.
237
00:18:46,730 --> 00:18:48,870
Our VIP customer likes pink, so...
238
00:18:48,870 --> 00:18:50,430
bring the pink stuff to the front.
239
00:18:50,430 --> 00:18:52,570
Change it around.
240
00:19:08,330 --> 00:19:10,240
Oh my legs.
241
00:19:10,240 --> 00:19:12,700
I really don't like rich people.
242
00:19:12,700 --> 00:19:14,570
If they shop when everybody else shops
243
00:19:14,570 --> 00:19:15,980
do they get germs from others?
244
00:19:15,980 --> 00:19:18,690
Why do they have to shop
after we've closed?
245
00:19:18,690 --> 00:19:23,020
- Don't you agree?
- I don't like myself with no money.
246
00:19:23,740 --> 00:19:26,820
Gosh, when I think about Ji Sook...
247
00:19:26,820 --> 00:19:29,200
it seems that life has no meaning.
248
00:19:29,200 --> 00:19:31,860
Even if you work so hard to make money
249
00:19:31,860 --> 00:19:33,680
it means nothing once you die.
250
00:19:34,350 --> 00:19:37,110
When I'm this young
251
00:19:37,110 --> 00:19:42,900
why do I have to work
my butt off here to make money?
252
00:19:43,840 --> 00:19:47,150
Perfect. Beautiful.
253
00:19:47,150 --> 00:19:49,040
Even Director Choi
254
00:19:49,040 --> 00:19:52,270
will find nothing to criticize.
255
00:19:55,770 --> 00:19:57,890
- Are you done?
- Yes.
256
00:19:57,890 --> 00:20:00,970
We changed things around
as you suggested.
257
00:20:00,970 --> 00:20:03,550
It might have been better earlier.
258
00:20:03,550 --> 00:20:05,190
Put things back the way they were.
259
00:20:05,190 --> 00:20:08,350
The VIP customer is here.
260
00:20:08,350 --> 00:20:10,210
Hurry.
261
00:21:03,600 --> 00:21:06,430
What is it? Are you okay?
262
00:21:17,590 --> 00:21:21,420
I may end up going to Hell for doing this.
263
00:21:21,420 --> 00:21:23,630
Do you believe in Hell?
264
00:21:25,370 --> 00:21:29,080
- No.
- Then why would you worry?
265
00:21:29,920 --> 00:21:31,760
When I was working as a prosecutor
266
00:21:31,760 --> 00:21:35,960
I interrogated a fifty-year-old man
who was charged with a hit-and-run.
267
00:21:35,960 --> 00:21:38,550
He was pleading his innocence, but...
268
00:21:38,550 --> 00:21:41,900
he was sweating, shaking his legs...
269
00:21:41,900 --> 00:21:44,590
and his eyes were shaking nervously.
270
00:21:44,590 --> 00:21:47,150
So did he end up pleading guilty?
271
00:21:47,150 --> 00:21:48,860
No.
272
00:21:48,860 --> 00:21:52,840
The victim was garbage
who had been convicted sixteen times.
273
00:21:54,050 --> 00:21:56,570
The man was selling fruit.
274
00:21:56,570 --> 00:22:00,140
He had a family
and an old mother to look after.
275
00:22:00,140 --> 00:22:04,440
At that time, I was thinking
276
00:22:05,540 --> 00:22:09,460
is lying always a bad thing?
277
00:22:10,040 --> 00:22:15,680
So I told that man to take off the mask.
278
00:22:16,000 --> 00:22:19,930
The world will turn its back against you.
279
00:22:21,990 --> 00:22:24,480
Put on a mask
280
00:22:24,480 --> 00:22:28,850
then the world will be on your side.
281
00:22:54,550 --> 00:22:56,390
This way, please.
282
00:23:19,630 --> 00:23:22,760
Oh, it's pretty. I like the color.
283
00:23:22,760 --> 00:23:25,290
You have good taste.
284
00:23:25,320 --> 00:23:27,010
Ma'am.
285
00:23:28,430 --> 00:23:30,140
Let me see.
286
00:23:30,140 --> 00:23:32,700
Wow, it's pretty.
287
00:23:32,700 --> 00:23:35,360
Take off the sunglasses.
288
00:23:37,970 --> 00:23:39,660
See? What did I say?
289
00:23:39,660 --> 00:23:42,570
Didn't I tell you that there was
a woman who looked like Ji Sook?
290
00:23:42,570 --> 00:23:44,210
Seriously.
291
00:23:44,210 --> 00:23:47,090
Ji Sook should've seen her.
292
00:23:47,090 --> 00:23:50,070
Wow, it's pretty.
293
00:24:36,730 --> 00:24:39,290
Was that how you usually are?
294
00:24:40,380 --> 00:24:42,120
Pardon?
295
00:24:42,120 --> 00:24:44,700
Are you always kind and friendly?
296
00:24:44,700 --> 00:24:47,740
And good with older people?
297
00:24:49,950 --> 00:24:53,900
- Are you trying to say thank you now?
- No way.
298
00:24:53,900 --> 00:24:55,490
You told me once...
299
00:24:55,490 --> 00:24:58,720
if you wear a mask, you can't be happy.
300
00:24:59,620 --> 00:25:01,510
You're wrong.
301
00:25:01,510 --> 00:25:05,880
If you wear a mask, you can
then pretend to be happy.
302
00:25:06,920 --> 00:25:09,230
Now I am finally relieved...
303
00:25:09,230 --> 00:25:12,710
that I found a proper business partner.
304
00:25:15,350 --> 00:25:17,760
Yes.
305
00:25:17,760 --> 00:25:21,890
I'm happy to hear that
your wife had a good time shopping.
306
00:25:21,890 --> 00:25:25,910
You should see Eun Ha too.
307
00:25:25,910 --> 00:25:29,040
Sounds good. We will see you tomorrow.
308
00:25:30,480 --> 00:25:33,270
Eun Ha, I thought you were
just dollish, but...
309
00:25:33,270 --> 00:25:36,000
you are good at pleasing people, huh?
310
00:25:37,570 --> 00:25:40,430
- Can we talk?
- Sure.
311
00:25:46,740 --> 00:25:49,800
What did you buy?
312
00:25:49,800 --> 00:25:51,860
Well, with her...
313
00:25:51,860 --> 00:25:56,110
No, I should've said you just
took them all without paying.
314
00:25:56,980 --> 00:25:58,920
Now we're family.
315
00:25:58,920 --> 00:26:02,370
There is no mine or yours,
don't you agree?
316
00:26:05,410 --> 00:26:07,870
When she wrote a contract to get married
317
00:26:07,870 --> 00:26:10,280
should we still consider her our family?
318
00:26:13,660 --> 00:26:16,710
I get nervous every time I see you.
319
00:26:16,710 --> 00:26:19,300
He married you under the assumption
your father would run for President.
320
00:26:19,300 --> 00:26:21,460
What if it doesn't work out that way?
321
00:26:21,460 --> 00:26:24,990
He could end up not running because of
some rumors and stuff, you know.
322
00:26:24,990 --> 00:26:27,400
If that happens
323
00:26:27,400 --> 00:26:29,990
I wonder what would happen to
our poor sister-in-law then.
324
00:26:33,190 --> 00:26:36,100
Take as much as you can
while you still can.
325
00:26:36,100 --> 00:26:38,090
You never know what will happen.
326
00:26:41,120 --> 00:26:43,330
Blood is thicker than water.
327
00:26:43,330 --> 00:26:45,720
Your wife is a nice surprise.
328
00:26:45,720 --> 00:26:48,550
She knows how to please others.
She has it in her blood.
329
00:26:48,550 --> 00:26:50,660
It might be who she is.
330
00:26:51,050 --> 00:26:53,890
She may have been genuine.
331
00:26:53,890 --> 00:26:56,810
Or maybe she was trying to help me.
332
00:27:07,590 --> 00:27:09,550
About what she did today
333
00:27:09,550 --> 00:27:11,990
make sure you know whether her
intentions were genuine or not
334
00:27:11,990 --> 00:27:14,500
if you want to keep
doing business with her.
335
00:27:26,430 --> 00:27:28,620
What are you doing?
336
00:27:29,110 --> 00:27:32,320
What are you doing on my bed?
337
00:27:41,170 --> 00:27:43,360
Why are you looking at me like that?
338
00:27:44,500 --> 00:27:49,540
On the land that the county has sold,
a large department store will be built.
339
00:27:49,540 --> 00:27:53,280
At tomorrow's luncheon,
we'll finalize the deal with the mayor.
340
00:27:53,280 --> 00:27:58,300
You will be given the right
to purchase one percent of the SJ Group.
341
00:27:58,300 --> 00:28:00,580
Think of it as your commission.
342
00:28:00,580 --> 00:28:04,330
If you don't feel comfortable taking it...
343
00:28:04,330 --> 00:28:07,890
or if you were just helping me
without wanting anything in return
344
00:28:07,890 --> 00:28:11,150
you don't have to take it.
345
00:28:11,150 --> 00:28:14,480
Give it to me. I'll take it.
346
00:28:14,480 --> 00:28:16,810
You know as well as
I do why we got married.
347
00:28:16,810 --> 00:28:21,880
Do as you wish. Our relationship
is a business deal anyway.
348
00:28:27,110 --> 00:28:31,300
While I take a shower,
please clean up all of this.
349
00:29:01,720 --> 00:29:04,750
It's my mom's birthday today.
350
00:29:48,540 --> 00:29:51,890
Mom, stop behaving like a poor person.
351
00:29:51,890 --> 00:29:54,570
I will buy you something nice one day.
352
00:29:54,570 --> 00:29:57,460
Why would I throw it away
when there is still some left?
353
00:29:57,460 --> 00:30:00,600
When you get your paycheck,
save it and spend it
354
00:30:00,600 --> 00:30:03,490
on something really important.
355
00:30:03,490 --> 00:30:05,760
Don't waste it on things like this.
356
00:30:05,760 --> 00:30:08,780
Whatever. Stop using this bottle.
357
00:30:10,190 --> 00:30:13,380
I'll buy you another bottle later, Mom.
358
00:30:40,380 --> 00:30:43,420
Do you know what the most
foolish emotion in the world is?
359
00:30:43,420 --> 00:30:45,560
Love.
360
00:30:45,560 --> 00:30:49,930
Rationality and logic fail when
it comes to love! Love ruins everything!
361
00:30:51,670 --> 00:30:56,410
Do you love your family? Do you want
your parents to have a luxurious life?
362
00:30:56,410 --> 00:30:59,460
Answer me. Answer me!
363
00:31:02,900 --> 00:31:07,440
If you truly love your family,
forget about them.
364
00:31:07,440 --> 00:31:12,700
Don't ever visit them again.
For the sake of your family.
365
00:31:17,520 --> 00:31:20,830
Can you promise me?
366
00:31:20,830 --> 00:31:23,610
My family...
367
00:31:23,610 --> 00:31:28,180
Will you take care of them
for the rest of their lives?
368
00:31:28,180 --> 00:31:30,740
Can you promise me that?
369
00:31:30,740 --> 00:31:33,670
You're the one making that promise.
370
00:31:33,670 --> 00:31:36,450
Make me promise you that.
371
00:31:36,450 --> 00:31:38,670
That is on you.
372
00:31:39,720 --> 00:31:42,900
- My mom hasn't called yet, right?
- No. She's not back yet?
373
00:31:42,900 --> 00:31:45,670
What should we do?
374
00:32:27,760 --> 00:32:29,870
Did my wife not visit you?
375
00:32:29,870 --> 00:32:33,580
Do you know by any chance
where she could be?
376
00:32:33,580 --> 00:32:38,410
I wonder....
377
00:32:38,410 --> 00:32:42,740
What should I do? My mom never goes
anywhere without telling someone.
378
00:32:42,740 --> 00:32:44,770
What should I do?
379
00:32:45,690 --> 00:32:49,210
Don't worry about it. I'll find her.
380
00:32:51,480 --> 00:32:53,940
You're the one making the promise.
381
00:32:53,940 --> 00:32:57,630
Make me find your mother.
382
00:32:57,630 --> 00:33:00,200
You're the one making the choice.
383
00:34:03,180 --> 00:34:05,340
Where have you been?
384
00:34:05,340 --> 00:34:08,850
Something urgent came up at work.
385
00:34:08,850 --> 00:34:12,110
Is that so? What was it?
386
00:34:14,040 --> 00:34:18,550
It must've been something very important
if you had to take care of it personally.
387
00:34:22,380 --> 00:34:24,980
I'm just asking because I'm worried.
388
00:34:24,980 --> 00:34:28,090
Once we make an investment
agreement tomorrow
389
00:34:28,090 --> 00:34:32,120
we need to sign a contract, but there
was an unfavorable clause on our side.
390
00:34:32,120 --> 00:34:35,230
I've reviewed it and corrected it.
391
00:34:39,060 --> 00:34:42,290
Call them and ask if you want to know
more about the corrected clause.
392
00:34:42,290 --> 00:34:47,710
It would be beneficial for you to
know a little about these things too.
393
00:35:09,300 --> 00:35:13,190
I wanted to ask you something.
394
00:35:13,190 --> 00:35:16,740
Did you just correct something from
a contract with Suk Won?
395
00:35:16,740 --> 00:35:19,110
I heard it was related to
the investment agreement contract.
396
00:35:21,090 --> 00:35:23,270
You were?
397
00:35:23,270 --> 00:35:28,370
Please don't tell Suk Won I called.
398
00:35:28,370 --> 00:35:31,390
Do you understand?
399
00:35:53,190 --> 00:35:56,540
No... It can't be...
400
00:35:56,540 --> 00:36:00,980
I didn't do it... It wasn't me.
401
00:36:00,980 --> 00:36:04,640
It wasn't me... No...
402
00:37:08,670 --> 00:37:11,340
- Are you awake?
- Yes.
403
00:37:11,340 --> 00:37:14,120
We have an important event today.
Get ready.
404
00:37:16,350 --> 00:37:19,480
Why were you out so late last night?
You disturbed my sleep.
405
00:37:19,480 --> 00:37:22,010
I'm sorry.
406
00:37:22,010 --> 00:37:24,630
Why even do something you
would be sorry about?
407
00:37:52,910 --> 00:37:57,930
Madam, we've prepared freshly
caught eels from Venice.
408
00:37:57,930 --> 00:38:00,510
We're planning on serving
eel soup, roasted eels
409
00:38:00,510 --> 00:38:04,630
- and eel shabu-shabu...
- Okay, I've got it.
410
00:38:04,630 --> 00:38:07,980
Excuse me...
411
00:38:07,980 --> 00:38:13,240
It's okay. She's just shy.
You explained it well.
412
00:38:15,410 --> 00:38:18,580
What happened? Did you find her?
413
00:38:20,730 --> 00:38:22,520
Find what?
414
00:38:23,980 --> 00:38:28,220
She's looking for someone
and asked me to help her.
415
00:38:28,220 --> 00:38:32,150
Is that so? Who is she trying to find?
416
00:38:32,150 --> 00:38:34,810
I could help her too.
417
00:38:34,810 --> 00:38:36,900
Her mother...
418
00:38:36,900 --> 00:38:39,830
Someone as endearing to her
as her mother.
419
00:38:39,830 --> 00:38:43,990
It's someone she met as a child
and has adored since then.
420
00:38:43,990 --> 00:38:46,990
So, did you find her yet?
421
00:38:46,990 --> 00:38:49,980
Of course.
I was just about to let her know.
422
00:38:49,980 --> 00:38:53,210
Excuse us for a moment.
423
00:39:01,650 --> 00:39:05,700
This investment agreement must fail.
Try to put a stop to it.
424
00:39:05,700 --> 00:39:08,910
Congressman Seo knows about
the mayor's corruption scandal.
425
00:39:08,910 --> 00:39:10,930
You must use that to your advantage.
426
00:39:10,930 --> 00:39:13,880
Bring it up during the luncheon.
427
00:39:13,880 --> 00:39:17,550
Casually mention to him that
your father is aware of his scandal.
428
00:39:17,550 --> 00:39:21,350
The mayor will then be scared off
and won't sign the contract.
429
00:39:21,350 --> 00:39:24,840
What about my mom? What happened?
430
00:39:29,350 --> 00:39:32,060
I told you, I found her.
431
00:39:32,060 --> 00:39:35,740
She was at her friend's house
and returned home very late at night.
432
00:39:35,740 --> 00:39:39,330
- It wasn't a big deal.
- Which friend?
433
00:39:39,330 --> 00:39:44,720
You know the side dish store
owned by Ms. Kim Ja Young?
434
00:39:45,750 --> 00:39:49,810
Once the luncheon is over, I'll let you
check on her yourself. So, wait.
435
00:39:49,810 --> 00:39:52,780
Also...
436
00:39:57,260 --> 00:40:00,350
You possess everything in the house,
Ms. Seo Eun Ha.
437
00:40:02,610 --> 00:40:04,930
Except this.
438
00:40:08,880 --> 00:40:14,470
Yes, please let us know. Thank you. Bye.
439
00:40:19,140 --> 00:40:22,510
- She wasn't at the burial vault?
- Did anyone else call?
440
00:40:23,620 --> 00:40:26,220
I've checked with the police again.
441
00:40:26,220 --> 00:40:31,220
I've also called all of your mom's
relatives and friends.
442
00:40:31,220 --> 00:40:34,520
Now that I think of it,
it was your mom's birthday yesterday.
443
00:40:34,520 --> 00:40:38,320
Where could she be?
444
00:40:38,320 --> 00:40:40,820
Could she have gone there?
445
00:40:40,820 --> 00:40:42,220
Where?
446
00:40:54,360 --> 00:40:58,190
The mayor wants to know how you've been.
447
00:40:58,190 --> 00:41:00,850
When the mayor and his wife visit,
catch up with them.
448
00:41:00,850 --> 00:41:05,090
Just do what you did the other day.
Don't be stressed about it.
449
00:41:05,090 --> 00:41:07,190
- Okay?
- Yes.
450
00:41:17,550 --> 00:41:20,230
Hello? Hello?
451
00:41:20,230 --> 00:41:22,070
Please speak.
452
00:41:24,510 --> 00:41:26,640
Is that you?
453
00:41:26,640 --> 00:41:28,070
Honey, where are you?
454
00:41:28,620 --> 00:41:31,680
Honey?
455
00:41:36,850 --> 00:41:38,920
Hello?
456
00:42:00,270 --> 00:42:02,030
Do you have something to say?
457
00:42:02,030 --> 00:42:03,470
We can go...
458
00:42:08,780 --> 00:42:13,520
Don't make any more promises.
I won't trust you anymore.
459
00:42:28,150 --> 00:42:31,510
Where are you going?
The mayor will be here shortly.
460
00:42:31,510 --> 00:42:34,740
Ms. Seo Eun Ha, I've told you
this luncheon is very important.
461
00:42:34,740 --> 00:42:38,530
- This isn't a simple luncheon.
- Let go of me.
462
00:42:39,760 --> 00:42:41,880
You don't want a share of the stock?
463
00:42:43,400 --> 00:42:44,740
A share?
464
00:42:44,740 --> 00:42:48,710
Your privilege to purchase one percent
of our stock at half its current value.
465
00:42:48,710 --> 00:42:53,000
- It's worth billions of won.
- I don't need any of that.
466
00:42:56,050 --> 00:43:00,810
Let's have a talk.
I think you've misunderstood something.
467
00:43:05,260 --> 00:43:07,230
What's going on?
468
00:43:08,540 --> 00:43:10,220
Sir, I...
469
00:43:10,220 --> 00:43:13,890
- Did something happen between you two?
- No, sir.
470
00:43:13,890 --> 00:43:15,630
Then why did she just take off?
471
00:43:15,630 --> 00:43:19,170
I'll talk to her.
472
00:43:19,170 --> 00:43:22,040
No, that's all right. I'll go.
473
00:43:46,040 --> 00:43:48,900
Stop Choi Min Woo first.
Then Byun Ji Sook.
474
00:43:48,900 --> 00:43:52,110
- Stop him no matter what!
- Yes, sir.
475
00:44:05,390 --> 00:44:09,220
Ms. Seo Eun Ha! Stop the car!
476
00:44:11,710 --> 00:44:13,960
Ms. Seo Eun Ha!
477
00:45:07,920 --> 00:45:10,900
Call the phone carrier and let them know
it's an emergency.
478
00:45:10,900 --> 00:45:13,220
Then, track Ms. Seo Eun Ha's phone.
479
00:45:41,700 --> 00:45:43,120
[Brother-in-law]
480
00:45:50,840 --> 00:45:52,530
It's not too late yet.
481
00:45:52,530 --> 00:45:54,980
Go back home.
Then everything will be resolved.
482
00:45:54,980 --> 00:45:58,960
This is all because of you!
It's all your fault!
483
00:45:58,960 --> 00:46:04,570
- I shouldn't have trusted you.
- Your trust doesn't matter right now!
484
00:46:04,570 --> 00:46:06,580
Think rationally.
485
00:46:06,580 --> 00:46:10,370
What are you going to do after
you find your mother? Then what?
486
00:46:10,370 --> 00:46:13,770
If you return to your old life now,
you'll live as a murderer.
487
00:46:13,770 --> 00:46:15,700
You should think of your family.
488
00:46:15,700 --> 00:46:19,230
No. I'm going to find my mom.
489
00:46:19,230 --> 00:46:21,330
Then, you do all the thinking.
490
00:46:21,330 --> 00:46:25,100
If you keep acting this way,
I may kill you.
491
00:46:25,100 --> 00:46:28,960
Kill me if you want!
Do whatever you want!
492
00:48:15,860 --> 00:48:19,480
I may be able to kill you
493
00:48:19,480 --> 00:48:24,230
but you can't kill me.
494
00:48:24,230 --> 00:48:29,590
You and I are different people.
495
00:48:31,240 --> 00:48:36,410
If you leave me like this, I'll die.
496
00:48:37,460 --> 00:48:43,030
I'm capable of killing you too.
497
00:48:43,030 --> 00:48:47,260
You and I aren't different people.
498
00:49:00,130 --> 00:49:04,980
If anything happens to my mom...
499
00:49:04,980 --> 00:49:08,570
I won't stand for it.
500
00:50:38,070 --> 00:50:41,200
It's all because of me.
501
00:50:41,200 --> 00:50:43,790
It's all my fault.
502
00:50:54,350 --> 00:50:59,660
Mom!
503
00:51:07,760 --> 00:51:11,040
- Madam, have you seen my mom?
- She didn't come here today.
504
00:51:11,040 --> 00:51:13,580
- Have you seen her?
- No, I haven’t.
505
00:51:18,180 --> 00:51:20,400
Mom?
506
00:51:20,400 --> 00:51:23,100
Mom!
507
00:51:27,080 --> 00:51:31,090
What do you want me to do?
508
00:51:31,090 --> 00:51:33,060
Yes, sir.
509
00:51:33,060 --> 00:51:35,110
Mom!
510
00:51:37,900 --> 00:51:39,800
Mom!
511
00:52:41,760 --> 00:52:45,060
Do you have any idea
what you've just done to me?
512
00:52:48,370 --> 00:52:52,000
I think I know where she is.
513
00:52:52,000 --> 00:52:53,280
What?
514
00:52:56,200 --> 00:53:00,190
- Please help me. I'll explain later.
- Let go!
515
00:53:03,390 --> 00:53:07,700
I'll do anything you ask.
Please, just help me this once.
516
00:53:07,700 --> 00:53:10,850
- Are you crazy...
- Please...
517
00:53:10,850 --> 00:53:13,250
Let go of me! Let go!
518
00:53:13,250 --> 00:53:18,220
- Honey!
- Mom!
519
00:53:19,050 --> 00:53:22,140
I think it's somewhere near here.
520
00:53:22,140 --> 00:53:27,300
All the paths are gone too.
It's been so long.
521
00:53:27,300 --> 00:53:30,600
Do you really think your mom came here?
522
00:53:30,600 --> 00:53:32,630
We have nowhere else to look.
523
00:53:32,630 --> 00:53:35,120
Let's call the police
and ask them to search this area.
524
00:53:35,120 --> 00:53:37,710
- We may be able to find her.
- I called them earlier.
525
00:53:37,710 --> 00:53:40,750
They can't help us because they're
busy escorting someone important.
526
00:53:40,750 --> 00:53:42,330
They just don't have enough men.
527
00:53:42,330 --> 00:53:47,710
- Honey!
- Mom!
528
00:54:00,270 --> 00:54:04,560
You clearly said you'll do
anything I ask you to do.
529
00:54:04,560 --> 00:54:07,370
I'll play dead if you want me to. Okay?
530
00:54:07,370 --> 00:54:09,570
I don't need you to do that.
531
00:54:09,570 --> 00:54:11,890
I've found something here!
532
00:54:14,400 --> 00:54:15,960
Mom!
533
00:54:15,960 --> 00:54:19,290
Ms. Seo Eun Ha!
534
00:54:25,040 --> 00:54:28,470
You're okay. Don't cry. You're all right.
535
00:54:34,240 --> 00:54:38,860
I'm not even crying.
Don't cry, Mom.
536
00:54:38,860 --> 00:54:40,320
[Ji Eun's Tree]
537
00:54:40,320 --> 00:54:44,410
And this is Ji Eun's tree.
538
00:54:52,750 --> 00:54:57,450
Ji Eun is probably happy!
She has the tallest tree.
539
00:54:58,900 --> 00:55:01,040
You're right.
540
00:55:01,040 --> 00:55:03,830
Mom.
541
00:55:03,830 --> 00:55:08,710
Where does someone go after they die?
542
00:55:09,310 --> 00:55:12,700
When someone dies
543
00:55:12,700 --> 00:55:16,400
they go to their loved ones' hearts.
544
00:55:16,400 --> 00:55:21,290
So then my sister is right here?
545
00:55:24,700 --> 00:55:27,270
And she's right here too.
546
00:55:31,140 --> 00:55:33,860
Let's take a picture!
547
00:55:33,860 --> 00:55:37,820
We'll come and take pictures here
every year on your mom's birthday.
548
00:55:37,820 --> 00:55:40,070
All right then. Stand over here.
549
00:55:41,540 --> 00:55:43,770
Smile!
550
00:55:50,390 --> 00:55:54,030
Honey! Sweetheart!
551
00:56:21,060 --> 00:56:22,670
[Ji Sook's Tree]
552
00:56:32,260 --> 00:56:33,630
Mom!
553
00:56:37,080 --> 00:56:38,760
Mom!
554
00:56:39,440 --> 00:56:43,400
Mom! Mom...
555
00:56:43,400 --> 00:56:48,760
Mom... It's all my fault.
556
00:56:48,760 --> 00:56:51,940
I'm sorry about everything.
Please wake up.
557
00:56:55,330 --> 00:57:00,040
Mom. Are you okay? Mom...
558
00:57:01,030 --> 00:57:03,480
My daughter...
559
00:57:03,480 --> 00:57:06,370
I need to make you a nice meal.
560
00:57:07,610 --> 00:57:12,510
Mom...
561
00:57:13,430 --> 00:57:18,350
Mom... Mom.
562
00:57:34,010 --> 00:57:38,050
I'm so sorry, Mom. Mom.
563
00:57:58,980 --> 00:58:03,980
Subtitles by DramaFever
564
00:58:22,320 --> 00:58:26,120
It really was Ji Sook!
She brought me here.
565
00:58:26,120 --> 00:58:27,890
My sister is dead! She's dead!
566
00:58:27,890 --> 00:58:29,680
You've tried to kill me, right?
567
00:58:29,680 --> 00:58:33,870
Aren't we business partners?
Are you cutting a deal with my opponent?
568
00:58:33,870 --> 00:58:36,670
I'm sorry. I can't do this anymore.
41531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.