All language subtitles for Mask 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:09,200 Subtitles by DramaFever 2 00:01:40,100 --> 00:01:41,990 Hey. 3 00:01:43,040 --> 00:01:44,850 Hey. 4 00:01:45,430 --> 00:01:48,550 Hey, wake up! 5 00:02:58,900 --> 00:02:59,900 [Lunatic] 6 00:03:00,610 --> 00:03:01,910 Hello? 7 00:03:01,910 --> 00:03:04,330 Please help me. Right now I'm... 8 00:03:04,330 --> 00:03:05,850 I know. 9 00:03:06,410 --> 00:03:08,040 I still hear your voice, so... 10 00:03:08,040 --> 00:03:10,080 you're still alive, huh? 11 00:03:11,290 --> 00:03:15,320 Have you thought about my offer? 12 00:03:16,410 --> 00:03:20,470 What? Do you think it's possible at this moment? 13 00:03:20,470 --> 00:03:23,530 Why do you think it's impossible? 14 00:03:30,730 --> 00:03:32,850 Can I get out of here first, and talk about it later? 15 00:03:32,890 --> 00:03:35,580 I don't have time for this right now. 16 00:03:35,580 --> 00:03:37,320 You have a lot of time to think about it. 17 00:03:37,320 --> 00:03:39,320 Hey, you lunatic! 18 00:03:39,320 --> 00:03:41,280 How can you say such a thing? 19 00:03:41,280 --> 00:03:42,830 Think about it. 20 00:03:43,510 --> 00:03:45,070 Hello? 21 00:03:45,070 --> 00:03:46,600 Hello? 22 00:03:48,260 --> 00:03:50,100 Hello! 23 00:04:05,230 --> 00:04:07,350 Fine. 24 00:04:07,350 --> 00:04:10,750 I'll do it. I'll do everything you ask me. 25 00:04:10,750 --> 00:04:12,470 There is one condition. 26 00:04:12,760 --> 00:04:14,760 Byun Ji Sook. 27 00:04:14,760 --> 00:04:16,980 You have to die first. 28 00:04:18,880 --> 00:04:20,790 You must die... 29 00:04:20,790 --> 00:04:22,700 in order for the plan to succeed. 30 00:04:22,700 --> 00:04:26,610 Did you just say I have to die? 31 00:04:26,610 --> 00:04:30,030 Dying is not necessarily a bad thing. 32 00:04:30,030 --> 00:04:31,880 Especially for you. 33 00:04:33,050 --> 00:04:35,060 Everybody dies. 34 00:04:35,930 --> 00:04:39,130 If you can choose how you die 35 00:04:39,130 --> 00:04:41,320 you should be grateful. 36 00:04:48,310 --> 00:04:50,320 Have you decided? 37 00:04:51,330 --> 00:04:53,340 Byun Ji Sook. 38 00:05:02,300 --> 00:05:04,120 I will do it. 39 00:05:05,430 --> 00:05:07,450 If that will make everybody happy 40 00:05:07,450 --> 00:05:08,740 I will do it. 41 00:05:08,740 --> 00:05:12,260 You will be happy too. 42 00:05:12,990 --> 00:05:16,710 You will go to Hell for this. 43 00:05:16,710 --> 00:05:20,940 Let me worry about that when the time comes. 44 00:05:40,520 --> 00:05:45,130 Mom, Dad, and Ji Hyuk. 45 00:05:45,550 --> 00:05:46,950 I don't say it... 46 00:05:46,950 --> 00:05:49,320 but you know that I love you, right? 47 00:05:49,320 --> 00:05:51,240 I love you. 48 00:05:51,900 --> 00:05:53,950 I love you all. 49 00:06:11,260 --> 00:06:13,260 Why? 50 00:06:13,260 --> 00:06:16,130 Why do I have to live my life this way? 51 00:06:16,940 --> 00:06:18,680 Mom, do you make money to live or... 52 00:06:18,680 --> 00:06:20,580 live in order to make money? 53 00:06:20,580 --> 00:06:23,090 Aren't you tired of it? 54 00:06:26,630 --> 00:06:30,260 Dad, don't make things hard for the family, please! 55 00:06:31,930 --> 00:06:33,880 Ji Hyuk. 56 00:06:38,150 --> 00:06:41,960 Ji Hyuk, you need to come to your senses. 57 00:06:41,960 --> 00:06:45,070 It's not easy out there in the real world. 58 00:06:46,330 --> 00:06:48,570 Have a good life. 59 00:06:48,570 --> 00:06:50,330 If I were to be reborn 60 00:06:50,330 --> 00:06:52,700 I wouldn't live this way. 61 00:07:19,700 --> 00:07:22,260 Dying is not necessarily a bad thing? 62 00:07:22,260 --> 00:07:25,190 Gosh, what kind of nonsense is that? 63 00:07:25,190 --> 00:07:27,960 Dying is definitely not a good thing. 64 00:07:29,080 --> 00:07:30,880 Ji Sook! 65 00:07:32,010 --> 00:07:34,950 There are a few good things if I try to find them. 66 00:07:34,950 --> 00:07:36,950 The money I make working for months... 67 00:07:36,950 --> 00:07:39,360 I get it instantly this way. 68 00:07:42,950 --> 00:07:45,710 My boss, who was born in order to make my life miserable 69 00:07:45,760 --> 00:07:48,050 I won't have to see her ever again. 70 00:07:51,810 --> 00:07:56,110 All my loans and debts will be wiped out. 71 00:07:56,260 --> 00:07:58,920 Oh my, Ji Sook. 72 00:07:58,920 --> 00:08:04,720 I'm sad that I won't be able to taste the bean stew my mom makes. 73 00:08:04,720 --> 00:08:10,510 I won't get to see my dad smiling, and Ji Hyuk acting up again. 74 00:08:12,900 --> 00:08:15,010 It's all because of that bastard. 75 00:08:15,010 --> 00:08:18,590 If that bastard hadn't taken away my happiness two days ago... 76 00:08:25,570 --> 00:08:29,240 [Episode 1: Happiness of Three Million won] 77 00:08:50,660 --> 00:08:52,400 Good luck. 78 00:08:53,110 --> 00:08:57,710 Total revenue of SJ Department store last year was 1.217 trillion won. 79 00:08:57,710 --> 00:08:59,660 It's been on the rise for the last three years. 80 00:08:59,660 --> 00:09:03,230 The SJ Group holds 4.2 percent of revenue. 81 00:09:03,230 --> 00:09:06,640 Again, it's been on the rise for the last three years. 82 00:09:06,860 --> 00:09:10,730 With the department store alone, it won't be able to continue this kind of growth. 83 00:09:10,730 --> 00:09:14,830 If a large-scale shopping mall is completed by 2020 84 00:09:14,830 --> 00:09:18,400 total revenue of the SJ Group will exceed 30 trillion. 85 00:09:24,890 --> 00:09:26,620 In regards to building the shopping mall 86 00:09:26,620 --> 00:09:29,750 I know that you're in investment talks with the city. 87 00:09:30,400 --> 00:09:32,480 For many years there has been an allegation 88 00:09:32,480 --> 00:09:35,950 that the mayor's relative has been receiving a bribe. 89 00:09:37,480 --> 00:09:40,310 Won't that become a problem in the future? 90 00:09:40,830 --> 00:09:45,660 I took it as a rumor started by some economic groups. 91 00:09:46,680 --> 00:09:50,780 Did you confirm if it's a rumor or not? 92 00:10:06,790 --> 00:10:08,680 Director Choi! 93 00:10:11,810 --> 00:10:13,450 Yes, Father. 94 00:10:14,920 --> 00:10:16,570 Yes, Chairman Choi. 95 00:10:18,570 --> 00:10:21,290 People might think it's a given 96 00:10:21,290 --> 00:10:24,000 that parents leave their company to their children. 97 00:10:24,000 --> 00:10:28,290 There are so many companies that incompetent heirs have destroyed. 98 00:10:28,290 --> 00:10:31,230 It won't be over with the company's bankruptcy alone. 99 00:10:31,310 --> 00:10:33,560 If the heir cannot prove that he's capable 100 00:10:33,560 --> 00:10:35,360 he should step down. 101 00:10:35,360 --> 00:10:37,200 Do you understand? 102 00:10:37,850 --> 00:10:41,730 I will prove it. 103 00:11:13,800 --> 00:11:16,930 There is a rumor that you don't like women. 104 00:11:17,710 --> 00:11:20,060 I guess it was only a rumor. 105 00:11:20,060 --> 00:11:22,240 Did you find the ones you like? 106 00:11:28,140 --> 00:11:30,320 That bag and those shoes. 107 00:11:30,320 --> 00:11:32,190 And the shoes here. 108 00:11:32,930 --> 00:11:35,110 I can choose as many as I like, right? 109 00:11:35,110 --> 00:11:37,810 I will know if I like them after wearing them. 110 00:11:37,810 --> 00:11:39,450 Why don't you ask for the whole department store? 111 00:11:39,450 --> 00:11:41,600 Then give it to me for a wedding present. 112 00:11:41,600 --> 00:11:45,050 People will only be impressed if you give that much. 113 00:11:45,410 --> 00:11:46,900 What? 114 00:11:46,900 --> 00:11:50,680 - Is it impossible? - Yes, it's impossible. 115 00:11:51,280 --> 00:11:53,730 I don't like cheap guys. 116 00:11:53,940 --> 00:11:56,770 You heard that there is a guy I love. 117 00:11:57,570 --> 00:12:00,300 After we get married, I'll still see him. 118 00:12:00,300 --> 00:12:01,820 If you have a problem with that 119 00:12:01,820 --> 00:12:03,900 I can't go through with this wedding. 120 00:12:04,180 --> 00:12:06,140 You read the contract, didn't you? 121 00:12:06,140 --> 00:12:08,030 If you try to have any kind of physical relationship with me 122 00:12:08,030 --> 00:12:09,820 I will charge you with a crime. 123 00:12:09,820 --> 00:12:12,200 I will never have kids. 124 00:12:12,900 --> 00:12:14,460 We will skip the honeymoon. 125 00:12:14,460 --> 00:12:16,700 We could get drunk and slip up. 126 00:12:16,700 --> 00:12:17,840 About the company shares... 127 00:12:17,840 --> 00:12:19,540 Within twenty days of signing the contract 128 00:12:19,540 --> 00:12:21,920 three percent of the shares will be transferred to you. 129 00:12:22,150 --> 00:12:24,220 If you violate the contract without justifiable reasons 130 00:12:24,220 --> 00:12:26,640 you will be asked to pay the damages. 131 00:12:26,640 --> 00:12:28,350 I hope we won't get to that. 132 00:12:28,350 --> 00:12:30,420 It will be hard for your family to handle. 133 00:12:30,420 --> 00:12:31,890 Good. 134 00:12:31,890 --> 00:12:34,270 You seem to understand me well. 135 00:12:34,740 --> 00:12:38,650 Who knows? We might become friends. 136 00:12:39,170 --> 00:12:41,970 People don't mix business with friendship. 137 00:12:41,970 --> 00:12:43,980 It never ends well. 138 00:12:52,890 --> 00:12:55,550 It's the down payment, so please check. 139 00:13:04,840 --> 00:13:06,810 Does he even know that we're getting married? 140 00:13:06,870 --> 00:13:09,210 The man you love... 141 00:13:14,810 --> 00:13:17,770 - He will know after we get married. - Poor guy. 142 00:13:17,770 --> 00:13:20,720 I truly feel sorry for you and him. 143 00:13:21,950 --> 00:13:24,670 There isn't anyone you love? 144 00:13:26,580 --> 00:13:30,660 I feel sorry for you... truly. 145 00:13:40,780 --> 00:13:43,070 Ji Sook! 146 00:13:48,440 --> 00:13:50,030 She can't be. 147 00:13:50,070 --> 00:13:51,860 [Byun Ji Sook] 148 00:13:56,540 --> 00:13:58,740 Byun Ji Sook, tell me. 149 00:13:58,740 --> 00:14:03,030 What's going on with the sales for the first half? 150 00:14:03,650 --> 00:14:07,900 If I made these few sales 151 00:14:07,900 --> 00:14:10,910 I would be too embarrassed to be standing here. 152 00:14:10,910 --> 00:14:13,830 What's this? What's this, huh? 153 00:14:13,830 --> 00:14:17,150 How can you call these results, huh? 154 00:14:38,600 --> 00:14:40,620 [Employee with lowest sales] 155 00:14:49,370 --> 00:14:51,420 Do you understand? 156 00:14:51,420 --> 00:14:54,370 Yes, I do. 157 00:15:09,600 --> 00:15:12,400 - Myung Hwa. - Don't pay attention to her. 158 00:15:12,400 --> 00:15:14,230 She's always like that. 159 00:15:14,230 --> 00:15:16,710 Am I making money to live? 160 00:15:16,710 --> 00:15:19,180 Or am I living in order to make money? 161 00:15:19,180 --> 00:15:21,540 You should start seeing someone. 162 00:15:21,540 --> 00:15:24,820 Don't just work, but be in a relationship too. 163 00:15:24,820 --> 00:15:26,750 If it continues, you'll regret later when you're older. 164 00:15:26,750 --> 00:15:29,110 Ji Sook! Ji Sook! 165 00:15:29,700 --> 00:15:32,680 Do you know who I saw earlier? 166 00:15:32,680 --> 00:15:34,420 Don't be shocked. 167 00:15:34,420 --> 00:15:38,150 I saw a woman who looked just like you. 168 00:15:38,150 --> 00:15:40,250 Your round eyes... 169 00:15:40,250 --> 00:15:42,200 your round face, and... 170 00:15:42,200 --> 00:15:44,750 even your round, curvy butt. 171 00:15:44,750 --> 00:15:46,750 Do you have a twin by any chance? 172 00:15:46,750 --> 00:15:49,220 Here you go again. 173 00:15:49,220 --> 00:15:51,440 You said you saw someone who looked like me last time. 174 00:15:51,440 --> 00:15:52,780 I really did. 175 00:15:52,780 --> 00:15:54,920 You were holding onto some guy's pants and... 176 00:15:54,920 --> 00:15:57,470 telling him not to leave you in tears. 177 00:15:57,470 --> 00:15:59,150 It was definitely you. 178 00:15:59,150 --> 00:16:01,080 I said it wasn't me. Seriously. 179 00:16:01,820 --> 00:16:04,850 Anyway, she looked like she had a lot of money. 180 00:16:04,850 --> 00:16:08,790 To begin with, she looked so rich and elegant. 181 00:16:09,190 --> 00:16:11,670 Are you sure you don't have a twin? 182 00:16:14,040 --> 00:16:15,860 You're right. 183 00:16:15,860 --> 00:16:20,670 Actually, I'm the second daughter of Chairman Choi of SJ Group. 184 00:16:22,040 --> 00:16:26,040 Before I inherit the company, I wanted to see what employees go through. 185 00:16:27,280 --> 00:16:30,390 From now on, I will run this cafeteria. 186 00:16:30,390 --> 00:16:32,620 You will have top quality rib eye beef every day. 187 00:16:32,620 --> 00:16:34,390 It will have gorgeous marbling. 188 00:16:34,390 --> 00:16:39,080 I will fire the ones who get mean when you take too long to eat. 189 00:16:40,250 --> 00:16:42,710 Ji Sook, why are you telling us now? 190 00:16:42,830 --> 00:16:46,770 You heard that he had another daughter he's been hiding, right? 191 00:16:46,770 --> 00:16:50,320 He told me to show this when I meet my long-lost sister. 192 00:16:52,500 --> 00:16:55,230 Enough! 193 00:16:55,770 --> 00:16:59,420 Actually, I'm your mother. 194 00:17:02,370 --> 00:17:03,790 Mom! 195 00:17:04,190 --> 00:17:05,750 Sister! 196 00:17:06,200 --> 00:17:07,980 Group hug. 197 00:17:07,980 --> 00:17:10,450 Hey, I'm a VIP member here. 198 00:17:10,450 --> 00:17:12,280 Do you know how much I've spent here? 199 00:17:12,280 --> 00:17:15,330 Go check the CCTV! 200 00:17:15,330 --> 00:17:17,590 But if you don't have the receipt... 201 00:17:17,590 --> 00:17:20,810 I can't talk to you. Go get your supervisor. 202 00:17:20,810 --> 00:17:23,240 Go get your supervisor! 203 00:17:24,760 --> 00:17:27,930 Then, I will refund your purchase this one time. 204 00:17:29,510 --> 00:17:32,850 I have to yell for you to understand, huh? 205 00:17:35,430 --> 00:17:37,350 I'm sorry. 206 00:17:44,000 --> 00:17:46,620 Can you ring this up? 207 00:17:55,030 --> 00:17:57,000 How much is it? 208 00:18:04,440 --> 00:18:07,510 Count it. It will be right. 209 00:18:17,030 --> 00:18:18,880 Excuse me. 210 00:18:18,880 --> 00:18:22,630 I will find you a job, and you can have an advance loan too. 211 00:18:22,630 --> 00:18:25,750 You wouldn't take the job, huh? 212 00:18:25,750 --> 00:18:27,750 It's my dad's debt. 213 00:18:27,750 --> 00:18:29,210 It has nothing to do with me. 214 00:18:29,210 --> 00:18:32,370 Well, I agree it's important how you feel. 215 00:18:33,480 --> 00:18:35,430 Let's go. 216 00:18:37,310 --> 00:18:39,660 - Wait a second. - What is it? 217 00:18:39,660 --> 00:18:43,860 Well, you don't have anything else to say? 218 00:18:43,860 --> 00:18:46,590 No. I'll just abide by the contract. 219 00:18:49,100 --> 00:18:51,300 If you give us a little bit of time... 220 00:18:51,300 --> 00:18:52,450 How much time? 221 00:18:52,450 --> 00:18:55,250 If you give us ten more days. 222 00:19:05,770 --> 00:19:07,950 I won't even expect the principal. 223 00:19:08,480 --> 00:19:14,270 Ji Sook, at least give me the interest on time, okay? 224 00:19:14,270 --> 00:19:16,800 Okay. 225 00:19:27,040 --> 00:19:29,860 The interest for this month is three million won. 226 00:19:29,860 --> 00:19:32,310 I will give you two days, okay? 227 00:19:32,670 --> 00:19:34,800 Okay. 228 00:19:36,600 --> 00:19:41,480 I'm saying your determination is important. 229 00:20:26,790 --> 00:20:29,450 An alumni reunion of Shin Yeon High. 230 00:20:29,450 --> 00:20:31,620 Graduates of the seventh class at Shin Yeon. 231 00:20:31,620 --> 00:20:33,700 Let's get together and have a wine party. 232 00:20:41,620 --> 00:20:43,300 - I'm sorry. - How. 233 00:20:43,300 --> 00:20:45,420 I'm sorry. 234 00:21:57,890 --> 00:22:00,490 Oh my, isn't that Ji Sook? 235 00:22:00,490 --> 00:22:02,190 What's she doing here? 236 00:22:02,190 --> 00:22:03,910 Isn't that obvious? 237 00:22:03,910 --> 00:22:06,560 I bet one million won she's here to borrow money. 238 00:22:06,560 --> 00:22:10,060 - I bet two million. - How can you say that? 239 00:22:10,060 --> 00:22:14,010 I bet three million won she's here to flirt with guys. 240 00:22:20,140 --> 00:22:24,550 Hi, girls. Long time no see. 241 00:22:25,580 --> 00:22:27,200 Soo Min? 242 00:22:27,200 --> 00:22:30,040 Wow, you've gotten so pretty. 243 00:22:30,040 --> 00:22:32,090 Who are you? 244 00:22:33,630 --> 00:22:36,090 It's me, Byun Ji Sook. 245 00:22:36,090 --> 00:22:41,500 Ah, you are the one who always fought with the boys. 246 00:22:41,500 --> 00:22:44,840 I hear there were so many boys you beat up. 247 00:22:44,840 --> 00:22:46,330 Good to see you anyway. 248 00:22:46,330 --> 00:22:48,150 We were betting. 249 00:22:48,150 --> 00:22:50,090 Do you want to bet with us? 250 00:22:56,700 --> 00:22:58,750 It's about finishing this in one gulp. 251 00:22:58,750 --> 00:23:02,140 If you do it, you will get three. 252 00:23:04,650 --> 00:23:06,460 Three million? 253 00:23:06,460 --> 00:23:09,460 What do you think? Do you want to do it, Ji Sook? 254 00:23:17,790 --> 00:23:21,080 Why not? It sounds fun. 255 00:24:02,690 --> 00:24:04,900 Wow, you're Ji Sook, all right. 256 00:24:04,900 --> 00:24:07,360 You didn't let us down in waiting for you. 257 00:24:07,360 --> 00:24:09,200 Here it is. 258 00:24:09,200 --> 00:24:11,950 The prize, three hundred won. 259 00:24:20,110 --> 00:24:22,150 Three hundred won? 260 00:24:41,950 --> 00:24:43,940 Come on, Byun Ji Sook. 261 00:24:47,900 --> 00:24:49,590 Come on. 262 00:25:02,280 --> 00:25:05,010 Why are you getting fooled by those girls? 263 00:25:05,010 --> 00:25:07,160 You weren't like that in the past. 264 00:25:12,650 --> 00:25:15,580 I still don't know, Ji Sook. 265 00:25:15,970 --> 00:25:21,370 Didn't we go out... then? 266 00:25:22,170 --> 00:25:25,290 - Then... - Ji Sook. 267 00:25:25,290 --> 00:25:27,410 I missed you. 268 00:25:27,700 --> 00:25:30,620 I was the one who texted you about the meeting tonight. 269 00:25:30,810 --> 00:25:33,450 Do you know what we call you? 270 00:25:33,450 --> 00:25:37,200 You're the pretty girl from a poor neighborhood. 271 00:25:40,200 --> 00:25:44,140 Why did you have to be so pretty that I had trouble? 272 00:25:44,140 --> 00:25:46,220 If you weren't from a poor neighborhood 273 00:25:46,220 --> 00:25:49,030 I would be openly going out with you. 274 00:25:49,030 --> 00:25:50,850 You know that, don't you? 275 00:25:51,210 --> 00:25:54,000 It will only make it harder for you if people start to talk. 276 00:25:56,530 --> 00:25:58,950 Jung Tae, I... 277 00:26:16,540 --> 00:26:18,120 What are you doing? 278 00:26:18,120 --> 00:26:20,490 Let's go in and talk. 279 00:26:20,490 --> 00:26:22,490 What are we going to talk about? 280 00:26:22,490 --> 00:26:25,960 I know how you feel. You will be shy at first, but... 281 00:26:26,530 --> 00:26:28,790 I will be very clear. 282 00:26:28,790 --> 00:26:30,810 We never went out. 283 00:26:30,810 --> 00:26:34,760 You tried to make a move on me just like now. 284 00:26:57,970 --> 00:27:01,910 That's what you need, right? 285 00:27:01,910 --> 00:27:04,210 Isn't it sad? 286 00:27:04,210 --> 00:27:08,590 Now that we're older, we only meet for a reason. 287 00:27:09,500 --> 00:27:11,740 Just take it. 288 00:27:11,740 --> 00:27:14,280 If you need more, call me. 289 00:27:14,280 --> 00:27:16,280 Anytime. 290 00:27:18,950 --> 00:27:21,960 We're adults now. 291 00:27:42,690 --> 00:27:45,240 I will pay you back. 292 00:27:45,930 --> 00:27:48,030 Whatever. 293 00:28:17,610 --> 00:28:21,800 Ma'am, can I have a soju and rolled omelet please? 294 00:28:21,800 --> 00:28:23,540 Okay. 295 00:28:23,580 --> 00:28:26,750 No, give me chicken gizzard. 296 00:28:26,750 --> 00:28:29,810 No, give me spicy sea snails. 297 00:28:30,480 --> 00:28:32,290 Just give me spicy blue crab stew. 298 00:28:32,290 --> 00:28:34,590 What is it that you want? 299 00:28:34,590 --> 00:28:37,740 Everything. Give me everything you have. 300 00:28:37,740 --> 00:28:41,400 I have a lot of money today. 301 00:28:44,550 --> 00:28:47,530 - Ma'am. - What now? 302 00:28:48,250 --> 00:28:49,990 Just give me one soju, please. 303 00:28:56,390 --> 00:28:58,760 There isn't anybody you love? 304 00:28:59,340 --> 00:29:02,700 I feel sorry for you... truly. 305 00:29:15,560 --> 00:29:19,150 - Wait. Stop the car. - Sure. 306 00:29:30,840 --> 00:29:32,990 What are you doing here? 307 00:29:34,450 --> 00:29:36,680 What's up with your clothes? 308 00:29:37,940 --> 00:29:41,700 - Do you know me? - Not really. 309 00:29:43,830 --> 00:29:46,530 How much have you drunk? 310 00:29:46,530 --> 00:29:50,420 Why do you care how much I've had? 311 00:29:50,420 --> 00:29:53,430 That's right. I'm not supposed to care. 312 00:29:53,850 --> 00:29:59,140 By the way, what if you make the headlines by doing that? 313 00:30:01,430 --> 00:30:03,670 Are you flirting with me now? 314 00:30:03,670 --> 00:30:06,220 - What? - Fine. 315 00:30:06,220 --> 00:30:09,910 Do whatever. Do whatever you like with me. 316 00:30:17,800 --> 00:30:21,640 You're doing this because of him, aren't you? 317 00:30:22,610 --> 00:30:25,030 You said there was someone you love. 318 00:30:25,030 --> 00:30:27,850 Gosh, love? 319 00:30:27,850 --> 00:30:30,110 It's a luxury for someone like me. 320 00:30:30,110 --> 00:30:32,080 It's hard enough for me to make a living. 321 00:30:32,080 --> 00:30:34,910 What love? Nonsense. 322 00:30:36,270 --> 00:30:39,000 What should we do? Should we take her? 323 00:30:39,000 --> 00:30:41,870 Why should I? Let's just go. 324 00:30:42,340 --> 00:30:44,950 But you don't want to do anything that you will get criticized for. 325 00:30:44,950 --> 00:30:48,020 Why is this something I will get criticized for? 326 00:30:50,710 --> 00:30:55,840 Honey, is he leaving his drunken girlfriend here? 327 00:30:55,840 --> 00:30:59,370 No way. Unless he's given up being a human being... 328 00:30:59,370 --> 00:31:00,770 he shouldn't leave her there. 329 00:31:00,770 --> 00:31:03,090 Oh my, no matter how bad the fight was... 330 00:31:03,090 --> 00:31:06,850 he'd leave that weak and pretty girl on the street? 331 00:31:06,850 --> 00:31:09,880 You're going to get hit by lightening! 332 00:31:09,880 --> 00:31:12,660 Hey, quiet. 333 00:31:12,660 --> 00:31:17,540 The fiancée of the SJ Group's heir found unconscious on the streets! 334 00:31:17,540 --> 00:31:19,460 - Bastard. - How terrible. 335 00:31:31,770 --> 00:31:35,270 We've agreed on two percent of the company's shares. 336 00:31:35,270 --> 00:31:37,340 You can't go back on your words later! 337 00:31:37,340 --> 00:31:41,340 Give me five. You're such a petty man. 338 00:31:44,200 --> 00:31:46,950 What are you doing, miss... 339 00:31:50,310 --> 00:31:52,700 Wait, hold on. No! No! You can't! Stop! 340 00:31:52,700 --> 00:31:54,950 Damn it! 341 00:31:54,950 --> 00:31:57,020 Gosh! 342 00:32:44,480 --> 00:32:46,370 My money... 343 00:32:48,230 --> 00:32:51,800 No, no. This isn't secure enough. 344 00:33:13,720 --> 00:33:15,190 What is this? 345 00:33:52,600 --> 00:33:55,430 Thank you, sir. 346 00:34:35,990 --> 00:34:39,750 Manager Kim, did you see what I just saw? 347 00:34:39,750 --> 00:34:42,920 He must have not liked today's outfit. 348 00:34:49,790 --> 00:34:54,160 Do whatever. Do whatever you like with me. 349 00:34:59,370 --> 00:35:02,110 Why was she dressed like that? 350 00:35:16,500 --> 00:35:21,500 'If there is another you that exists in this world' 351 00:35:23,670 --> 00:35:28,800 'your doppelganger will have your ideal appearance'. 352 00:35:28,800 --> 00:35:33,820 'Or the one who first sees one's doppelganger will be the first to die.' 353 00:35:33,820 --> 00:35:36,000 'Doppelganger.' 354 00:35:38,870 --> 00:35:41,780 We've increased the size of your ring by 10 percent. 355 00:35:44,200 --> 00:35:47,090 How could he not even know his own fiancée's ring size? 356 00:36:10,490 --> 00:36:12,020 Oh my goodness! 357 00:36:15,280 --> 00:36:17,410 My head hurts... 358 00:36:58,550 --> 00:37:01,500 Oh my god! I must be out of my mind! 359 00:37:19,080 --> 00:37:22,200 Why were you so late? And why didn't you pick up your phone? 360 00:37:29,830 --> 00:37:33,760 Your father is at the hospital! They've called numerous times for you! 361 00:37:53,310 --> 00:37:56,330 - Hey, you! - I'm so sorry, ma'am. 362 00:37:56,330 --> 00:38:00,420 - I'm so sorry. - Oh my goodness! 363 00:38:03,470 --> 00:38:06,310 Why can't they do their job right? 364 00:39:14,460 --> 00:39:16,990 Mom! 365 00:39:16,990 --> 00:39:21,970 - Where have you been? - I'm sorry. What happened? 366 00:39:21,970 --> 00:39:23,670 He took pills to commit suicide. 367 00:39:23,670 --> 00:39:27,300 But, they pumped his stomach. They say he should be fine. 368 00:39:28,530 --> 00:39:34,180 By the way, Ji Sook, I had a fleeting thought. 369 00:39:34,180 --> 00:39:38,930 If your dad passes away like this 370 00:39:38,930 --> 00:39:43,080 we won't have to pay his debt back. 371 00:39:43,080 --> 00:39:47,060 We could finally start a new life. 372 00:39:47,060 --> 00:39:50,560 That's what I thought for a brief moment. 373 00:39:53,140 --> 00:39:55,300 Where is Ji Hyuk? 374 00:39:55,910 --> 00:40:01,040 - He was here all night. He just left. - To where? 375 00:40:04,380 --> 00:40:09,430 Freeze! Don't move! Everyone, get down! Get down! 376 00:40:09,430 --> 00:40:14,520 I said get down! Put all the money in this bag! 377 00:40:14,520 --> 00:40:16,000 Quickly! 378 00:40:18,820 --> 00:40:21,030 Get down! 379 00:40:22,430 --> 00:40:24,020 Faster! 380 00:40:28,020 --> 00:40:32,630 Freeze. Everyone, get down... 381 00:40:32,630 --> 00:40:36,040 You, put everything in the bag... 382 00:40:38,180 --> 00:40:40,280 Number 25? 383 00:40:50,550 --> 00:40:52,810 Number 26? 384 00:41:01,530 --> 00:41:03,720 [Second Degree of Kinship] 385 00:41:03,720 --> 00:41:08,700 Where are you right now? Where are you? 386 00:41:08,700 --> 00:41:11,510 Where is he? 387 00:41:11,510 --> 00:41:14,110 Are you at the racetrack again? 388 00:41:14,110 --> 00:41:16,180 - No! - Tell me the truth! 389 00:41:16,180 --> 00:41:21,050 - I'm at a bank right now. All right? - Really? Why are you at the bank? 390 00:41:21,050 --> 00:41:25,310 We have to pay Dad's hospital bills somehow. 391 00:41:25,310 --> 00:41:30,740 What? You think I would rob the bank or something? 392 00:41:30,740 --> 00:41:32,990 Don't be so stupid. 393 00:41:57,410 --> 00:42:00,530 Mom. 394 00:42:00,530 --> 00:42:02,910 Do I have a twin by any chance? 395 00:42:04,590 --> 00:42:06,670 What nonsense. 396 00:42:06,670 --> 00:42:10,500 Maybe my twin was adopted at birth? 397 00:42:10,500 --> 00:42:15,060 What are you saying? That's crazy. 398 00:42:24,970 --> 00:42:28,700 - Why can't you do your job? - I'm sorry, sir. 399 00:42:31,330 --> 00:42:36,480 Sir, if you suddenly stop doing business with us, my workers will be laid off! 400 00:42:36,480 --> 00:42:40,000 Chairman Choi, please help us! Sir! 401 00:42:43,680 --> 00:42:47,690 So, Min Woo. Have you met her? 402 00:42:47,690 --> 00:42:51,740 Did you say her name is Seo Eun Ha? 403 00:42:51,740 --> 00:42:53,220 Yes. 404 00:42:53,220 --> 00:42:57,150 Dad, how could they get married after meeting just a few times? 405 00:42:57,150 --> 00:42:59,020 What's wrong with that? 406 00:42:59,020 --> 00:43:00,740 You've said before... 407 00:43:00,740 --> 00:43:04,100 Make the powerful people kneel, and you kneel if you are the weak one. 408 00:43:04,100 --> 00:43:06,490 That is the definition of relationships. 409 00:43:06,490 --> 00:43:11,960 I think this marriage will determine whether I'll kneel or make others kneel. 410 00:43:11,960 --> 00:43:13,460 It's too bad. 411 00:43:13,460 --> 00:43:19,330 It would have been so nice to have your mother at your wedding. 412 00:43:35,080 --> 00:43:40,780 - Why are you crying? - Because the flowers look so beautiful. 413 00:43:40,780 --> 00:43:44,810 - Why would you cry from their beauty? - What do you need? 414 00:43:44,810 --> 00:43:49,940 I found this in Master Choi's robe. 415 00:43:52,380 --> 00:43:54,610 You found it in his clothes? 416 00:43:54,610 --> 00:44:00,300 Yes, sir. I found a roll of money in the bathrobe that he wore yesterday. 417 00:44:04,360 --> 00:44:08,150 I see. Give it to me. I'll give it to him. 418 00:44:08,150 --> 00:44:10,120 Yes, sir. 419 00:44:19,340 --> 00:44:21,170 What's wrong with you now? 420 00:44:21,170 --> 00:44:24,350 Suk Won, do you agree with what others say? 421 00:44:24,350 --> 00:44:27,410 People think I'm trying to take over the company to kick Min Woo out. 422 00:44:27,410 --> 00:44:31,540 No one thinks that. Don't worry too much about what your brother says. 423 00:44:31,540 --> 00:44:34,200 You know he's not normal. 424 00:44:38,330 --> 00:44:42,910 - What I meant is... - You're right. He's not really normal. 425 00:44:44,400 --> 00:44:48,070 And neither am I. 426 00:44:53,540 --> 00:44:55,710 Why did I marry a man 427 00:44:55,710 --> 00:44:58,790 who is so boring 428 00:44:58,790 --> 00:45:02,490 and works all the time? 429 00:45:03,620 --> 00:45:06,800 I'm not really a sane person. Am I right? 430 00:45:08,580 --> 00:45:11,330 By that logic, I'm not really a sane person either. 431 00:45:11,330 --> 00:45:14,030 I've married a woman with a temper 432 00:45:14,030 --> 00:45:15,900 drinking habits 433 00:45:15,900 --> 00:45:19,650 and emotional instability. 434 00:45:22,840 --> 00:45:27,670 So, do you have regrets? 435 00:45:27,670 --> 00:45:30,940 Yes, I do have regrets. 436 00:45:30,940 --> 00:45:36,080 I should have found you and married a woman like you sooner. 437 00:45:40,330 --> 00:45:42,390 Liar. 438 00:46:09,430 --> 00:46:11,090 Min Woo, how are you? 439 00:46:11,090 --> 00:46:16,480 Do you still see something coming out of the water or... 440 00:46:16,480 --> 00:46:21,540 How could I live with those thoughts? I'm okay now. 441 00:46:21,540 --> 00:46:24,510 - Your mother's death... - Was an accident. 442 00:46:24,510 --> 00:46:28,010 The thought that someone had murdered my mother is a delusion from my childhood. 443 00:46:28,010 --> 00:46:30,790 - You're taking pills I prescribed? - Yes. 444 00:46:31,410 --> 00:46:33,700 Could I see the pills? 445 00:46:33,700 --> 00:46:37,100 There is no need for that. I'm diligently taking them. 446 00:46:38,830 --> 00:46:41,070 Min Woo. 447 00:46:46,950 --> 00:46:50,080 I've looked into the side effects. 448 00:46:50,080 --> 00:46:53,200 They may cause heart attacks. 449 00:46:54,100 --> 00:46:56,930 You said, 'You could die from a heart attack.' 450 00:46:56,930 --> 00:47:03,010 I'm not crazy. I'm not crazy. 451 00:47:03,010 --> 00:47:06,040 I'm not crazy! I'm not crazy! 452 00:47:06,040 --> 00:47:10,280 I'm not crazy! I said, I'm not crazy! 453 00:47:36,810 --> 00:47:41,380 - Let me explain what happened... - Are you crazy? What were you thinking? 454 00:47:41,380 --> 00:47:45,050 What do you want me to do? I didn't have any other choice! 455 00:47:45,050 --> 00:47:47,330 How are we going to pay for Dad's hospital bills? 456 00:47:47,330 --> 00:47:49,460 The insurance won't cover the stomach pump! 457 00:47:49,460 --> 00:47:54,090 I have enough money to pay this month's interest. Let's use this money to... 458 00:47:54,090 --> 00:47:56,600 Where is it? 459 00:47:56,600 --> 00:48:00,590 I swear I put it in here. 460 00:48:02,300 --> 00:48:06,760 Come in. Your dad just woke up. 461 00:48:08,900 --> 00:48:11,440 I'm sorry. 462 00:48:14,690 --> 00:48:17,790 You guys must have been really worried. 463 00:48:17,790 --> 00:48:21,240 How can you be so selfish, Dad? 464 00:48:21,240 --> 00:48:23,620 You may think you're done when you die. 465 00:48:23,620 --> 00:48:27,020 Then what about us? How are Ji Hyuk and Mom supposed to survive? 466 00:48:27,020 --> 00:48:30,130 Ji Sook. You're being disrespectful to your dad. 467 00:48:30,130 --> 00:48:33,840 Dad? I wish he wasn't my actual father. 468 00:48:33,840 --> 00:48:38,210 Why do I have to be so burdened just because you are my father? 469 00:48:38,210 --> 00:48:40,460 Don't run away like a coward. 470 00:48:40,460 --> 00:48:46,070 Pay all of your debt back and don't run away until you've made our family happy! 471 00:48:51,100 --> 00:48:54,120 She has lost her mind! 472 00:48:54,120 --> 00:48:59,820 Dad, don't let her words bother you. She must be drunk. 473 00:49:32,080 --> 00:49:36,930 I'm not crazy. I'm not crazy. I'm not cray. 474 00:49:36,930 --> 00:49:40,450 You are crazy. You are crazy. You are crazy. 475 00:49:56,840 --> 00:49:59,920 Someone is drowning! Call 911! 476 00:50:04,440 --> 00:50:09,590 This doesn't make any sense. I saw it clearly with my own eyes... 477 00:50:12,580 --> 00:50:17,700 Even after 10 or 100 years pass... 478 00:50:21,110 --> 00:50:23,500 How could you possibly forget about that incident? 479 00:50:23,500 --> 00:50:26,320 I wouldn't be able to either if I were in your shoes. 480 00:50:26,320 --> 00:50:30,100 It's very natural to act this way, Min Woo. 481 00:50:30,100 --> 00:50:32,680 I'll tell Father about this myself. 482 00:50:32,680 --> 00:50:35,970 Chairman Choi is sleeping. Don't wake him up for this. 483 00:50:35,970 --> 00:50:39,070 - Nothing happened tonight. - Yes, ma'am. 484 00:51:09,600 --> 00:51:11,390 [SJ Group - Choi Min Woo] 485 00:51:54,410 --> 00:51:58,450 Are there any upbeat pieces? I'm falling asleep. 486 00:52:07,890 --> 00:52:10,980 - Why are you looking at me like that? - Don't you remember that night? 487 00:52:13,190 --> 00:52:18,080 I guess it would be less embarrassing for both of us to forget about it. 488 00:52:18,080 --> 00:52:22,120 What are you talking about? I said, what are you talking about? 489 00:52:32,060 --> 00:52:34,660 Do you want me to help you remember? 490 00:52:42,580 --> 00:52:44,990 Maybe she's wearing a nude stocking. 491 00:52:47,040 --> 00:52:51,930 Do you want to be prosecuted? Have you forgotten about our contract? 492 00:53:00,410 --> 00:53:03,980 I'm not sure what you're thinking by getting yourself into this marriage. 493 00:53:03,980 --> 00:53:07,860 No one is going to welcome you into this household. 494 00:53:07,860 --> 00:53:09,390 Am I wrong? 495 00:53:12,860 --> 00:53:14,400 What are you doing? 496 00:53:17,590 --> 00:53:21,050 I just wanted to hear Eun Ha's side of the story. 497 00:53:22,360 --> 00:53:27,100 How will you survive in this house without having anyone to rely on? 498 00:53:47,470 --> 00:53:51,980 Is there any need for affection? This marriage is a business deal. 499 00:53:51,980 --> 00:53:56,620 Who knows? Maybe we'll become affectionate by living together. 500 00:54:01,820 --> 00:54:04,670 Who would be at a disadvantage if this marriage fails? 501 00:54:04,670 --> 00:54:07,850 My dad would just have to find another sponsor 502 00:54:07,850 --> 00:54:10,850 and enter the presidential election. But, what about Chairman Choi? 503 00:54:10,850 --> 00:54:13,770 From resignation and embezzlement, to a slush fund lawsuit... 504 00:54:13,770 --> 00:54:15,850 The prosecution will act immediately. 505 00:54:15,850 --> 00:54:20,010 Corporate owners serve time in jail now. 506 00:54:20,010 --> 00:54:23,170 Do you know how many people we have on our side in the prosecution? 507 00:54:23,170 --> 00:54:25,520 The Public Prosecutor General is my father's junior colleague. 508 00:54:25,520 --> 00:54:27,980 Then he can marry the prosecutor's daughter. 509 00:54:27,980 --> 00:54:31,800 And, doesn't the President appoint the Public Prosecutor? 510 00:54:31,800 --> 00:54:34,480 Hey! You! 511 00:54:34,480 --> 00:54:37,480 Let's go. I said, let's go. 512 00:55:22,570 --> 00:55:25,220 Unless you're planning on breaking this marriage, let's set a date now. 513 00:55:25,220 --> 00:55:26,690 When would you be available? 514 00:55:26,690 --> 00:55:29,030 Talk to my secretary about it. 515 00:55:29,030 --> 00:55:31,380 Freeing my schedule for a day will be enough. 516 00:55:31,380 --> 00:55:34,710 That sounds good. I'll send my secretary as well. 517 00:55:34,710 --> 00:55:37,450 Don't you think this is funny? 518 00:55:37,450 --> 00:55:40,590 Apparently, humans are thinking animals. 519 00:55:40,590 --> 00:55:45,570 But, we must act more like animals rather than thinking like humans. 520 00:55:45,570 --> 00:55:48,150 It must be the fate of a kept woman's child. 521 00:55:50,200 --> 00:55:52,660 I heard your mother is also a kept woman? 522 00:55:52,660 --> 00:55:57,770 What is your mother like? Is she coming to our wedding? 523 00:55:57,770 --> 00:55:59,990 My mom won't be coming. 524 00:55:59,990 --> 00:56:02,480 She abandoned me when I was young. 525 00:56:05,460 --> 00:56:08,990 People say you let go of them if you really love someone. 526 00:56:08,990 --> 00:56:10,910 But, why would you leave the person you love? 527 00:56:10,910 --> 00:56:13,580 You should protect them until the very end no matter what. 528 00:56:51,440 --> 00:56:54,780 I've been looking everywhere for you. 529 00:56:57,160 --> 00:57:01,170 Mi Yeon, please don't be upset. 530 00:57:01,170 --> 00:57:05,410 Honestly, Seo Eun Ha had every reason to be mad. 531 00:57:12,160 --> 00:57:13,370 What? 532 00:57:13,370 --> 00:57:17,580 You said you're against her marriage, and that she's not welcome in the house. 533 00:57:17,580 --> 00:57:19,780 I would be mad if I heard that too. 534 00:57:19,780 --> 00:57:22,170 Mi Yeon, you just... 535 00:57:22,170 --> 00:57:24,400 Please! 536 00:57:27,730 --> 00:57:31,740 Please... 537 00:57:31,740 --> 00:57:34,750 Don't side with anyone else in front of me. 538 00:57:36,170 --> 00:57:38,850 Regardless of what I have said or done 539 00:57:38,850 --> 00:57:41,870 even if I have murdered someone 540 00:57:41,870 --> 00:57:47,480 you must be on my side. 541 00:57:47,480 --> 00:57:49,730 Correct? 542 00:58:14,180 --> 00:58:15,940 [SJ Group - Choi Min Woo] 543 00:59:06,530 --> 00:59:11,530 Subtitles by DramaFever 40866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.