Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,209 --> 00:00:44,711
[instrumental music]
2
00:01:10,570 --> 00:01:12,489
[sighs]
3
00:01:14,199 --> 00:01:15,492
Man on TV:
War continues in Europe.
4
00:01:15,492 --> 00:01:16,910
Hitler has suggested
that any questions
5
00:01:16,910 --> 00:01:19,371
over the future of Poland
will be settled entirely
6
00:01:19,371 --> 00:01:21,331
between Germany and Russia.
7
00:01:21,331 --> 00:01:22,749
He also stated that he regards
8
00:01:22,749 --> 00:01:25,168
the Czechoslovak Question
as closed.
9
00:01:25,168 --> 00:01:26,503
Speaking at Washington,
10
00:01:26,503 --> 00:01:28,797
President Roosevelt made
no comment as to...
11
00:01:28,797 --> 00:01:31,341
[upbeat music]
12
00:01:59,202 --> 00:02:01,747
[music continues]
13
00:02:30,734 --> 00:02:32,652
[music continues]
14
00:02:34,321 --> 00:02:36,323
Clare: The name's Cavendish.
15
00:02:40,160 --> 00:02:42,162
A Miss Cavendish.
16
00:02:45,707 --> 00:02:48,668
Perhaps it's a first name,
Cavendish?
17
00:02:52,214 --> 00:02:54,841
Um, cigarette?
18
00:02:54,841 --> 00:02:56,802
The cigarettes you keep
for your clients,
19
00:02:56,802 --> 00:02:58,970
are they better or worse than
what you smoke?
20
00:02:58,970 --> 00:03:00,639
They're the same.
21
00:03:02,682 --> 00:03:05,435
Perhaps it is a first name, Cavendish.
22
00:03:06,561 --> 00:03:09,523
It's... a good first name.
23
00:03:09,523 --> 00:03:10,774
Mm.
24
00:03:14,903 --> 00:03:17,030
Please.
25
00:03:17,030 --> 00:03:21,701
How private exactly are your
investigations, Mr. Marlowe?
26
00:03:22,869 --> 00:03:26,415
What can I do for you,
Mrs. Cavendish?
27
00:03:26,415 --> 00:03:28,708
Mm, you are a detective.
28
00:03:29,876 --> 00:03:32,254
I'd like you
to find someone for me.
29
00:03:32,254 --> 00:03:33,338
Mm-hmm.
30
00:03:33,338 --> 00:03:34,881
Nico Peterson.
31
00:03:34,881 --> 00:03:39,719
He was my lover, he disappeared
without saying goodbye.
32
00:03:39,719 --> 00:03:43,056
When you say disappeared,
do you mean out of your life
33
00:03:43,056 --> 00:03:45,225
or out of the world?
34
00:03:45,225 --> 00:03:47,811
I don't know,
that's why I'm here.
35
00:03:47,811 --> 00:03:50,397
Where was your husband,
Mrs. Cavendish,
36
00:03:50,397 --> 00:03:53,900
when your lover Nico Peterson
disappeared?
37
00:03:53,900 --> 00:03:55,902
[sighs]
In retrospect...
38
00:03:57,696 --> 00:04:00,782
do call me Cavendish
without the Missus.
39
00:04:00,782 --> 00:04:02,409
I like it.
40
00:04:02,409 --> 00:04:04,369
Was your lover the sort of man
to disappear
41
00:04:04,369 --> 00:04:06,246
with you as a lover?
42
00:04:06,246 --> 00:04:08,707
Normally,
they don't disappear easily.
43
00:04:08,707 --> 00:04:11,418
Marlowe: No, I bet they don't.
44
00:04:11,418 --> 00:04:12,878
They stay around,
45
00:04:12,878 --> 00:04:16,381
climb trellises,
scenes in restaurants,
46
00:04:16,381 --> 00:04:19,217
lie down in the road,
promise you anything.
47
00:04:19,217 --> 00:04:20,760
Oh, I know how it goes.
48
00:04:20,760 --> 00:04:23,513
Do you lie down
in the road, Mr. Marlowe?
49
00:04:25,974 --> 00:04:27,893
- Drink?
- Please.
50
00:04:31,563 --> 00:04:34,983
Well, he's tall, like you.
51
00:04:34,983 --> 00:04:36,526
Bit of a weaker man.
52
00:04:37,444 --> 00:04:40,530
He dresses nice, meticulously.
53
00:04:41,740 --> 00:04:43,909
What does that say about a man?
54
00:04:43,909 --> 00:04:46,620
Does Mr. Peterson get money
from his profession
55
00:04:46,620 --> 00:04:50,040
or does he just
profess his profession?
56
00:04:50,040 --> 00:04:52,459
You seem to assume
that I was involved
57
00:04:52,459 --> 00:04:55,337
with someone unsuitable.
58
00:04:55,337 --> 00:04:58,548
Yes, unless you were
unsuitable for him.
59
00:05:00,634 --> 00:05:02,802
Go to hell,
you pathetic little...
60
00:05:02,802 --> 00:05:05,305
Marlowe: Would it be accurate
to say that Mr. Peterson
61
00:05:05,305 --> 00:05:08,642
would be a marginal person
in motion pictures?
62
00:05:08,642 --> 00:05:10,519
- Apologies, sir.
- Yes. Alright.
63
00:05:10,519 --> 00:05:11,978
Clare: It would be accurate,
64
00:05:11,978 --> 00:05:13,939
it would be
very accurate indeed.
65
00:05:13,939 --> 00:05:15,649
Man 1: Go to hell,
you pathetic...
66
00:05:19,653 --> 00:05:21,530
Clare: We would meet
at the Corbata Club.
67
00:05:21,530 --> 00:05:23,073
Do you know it?
68
00:05:23,073 --> 00:05:26,368
Marlowe: How did Mr. Peterson
know the Corbata Club?
69
00:05:26,368 --> 00:05:27,827
Was he your guest
70
00:05:27,827 --> 00:05:31,456
or the kind of guy
who was anybody's guest?
71
00:05:31,456 --> 00:05:33,917
My husband and I
have an arrangement.
72
00:05:35,627 --> 00:05:39,464
May I ask,
is your husband homosexual?
73
00:05:39,464 --> 00:05:41,800
[chuckles]
74
00:05:41,800 --> 00:05:45,720
No. He isn't remotely
that interesting.
75
00:05:45,720 --> 00:05:48,848
He likes polo,
alcohol, waitresses
76
00:05:48,848 --> 00:05:50,016
and my money.
77
00:05:50,016 --> 00:05:52,644
Marlowe: Your money,
Mrs. Cavendish?
78
00:05:52,644 --> 00:05:54,354
I beg your pardon, Mr. Marlowe.
79
00:05:54,354 --> 00:05:56,439
I'm asking if the
money is yours.
80
00:05:57,524 --> 00:06:00,986
My father was in oil,
he's dead.
81
00:06:00,986 --> 00:06:04,489
You'd know my mother,
but we won't discuss her now.
82
00:06:04,489 --> 00:06:08,702
Did you conduct your affair
with Mr. Peterson at the club?
83
00:06:08,702 --> 00:06:11,371
We weren't meeting
in the horse sheds, Mr. Marlowe.
84
00:06:12,706 --> 00:06:14,749
Marlowe:
What did he not show up for?
85
00:06:16,334 --> 00:06:17,961
An assignation.
86
00:06:17,961 --> 00:06:20,505
[instrumental music]
87
00:06:24,718 --> 00:06:27,846
Clare: I telephoned him
a few times, no answer,
88
00:06:27,846 --> 00:06:30,432
and then I went to his house
the following week.
89
00:06:30,432 --> 00:06:31,558
[door rattling]
90
00:06:31,558 --> 00:06:33,101
The milk hadn't been canceled
91
00:06:33,101 --> 00:06:35,895
and the newspapers
were piled up on his porch.
92
00:06:35,895 --> 00:06:37,814
[knock on door]
93
00:06:37,814 --> 00:06:40,525
Marlowe: Did he have
things to hide?
94
00:06:40,525 --> 00:06:42,402
Clare: Haven't we all?
95
00:06:42,402 --> 00:06:46,197
Marlowe: What do you think
has become of Mr. Peterson?
96
00:06:46,197 --> 00:06:48,700
Clare: Told you,
I want a set of fresh eyes
97
00:06:48,700 --> 00:06:52,037
and yours come
highly recommended.
98
00:06:52,037 --> 00:06:54,914
Maybe you'll find out
what I can't.
99
00:07:04,883 --> 00:07:08,928
My name's really Clare,
like the county.
100
00:07:11,306 --> 00:07:12,599
You know the county?
101
00:07:12,599 --> 00:07:15,644
Yeah, in Ireland.
I know it well.
102
00:07:15,644 --> 00:07:20,565
My mother was in pictures,
you'd know her.
103
00:07:20,565 --> 00:07:23,693
It's rather embarrassing
with the upper class.
104
00:07:25,945 --> 00:07:29,157
You're very perceptive
and sensitive, Mr. Marlowe.
105
00:07:33,953 --> 00:07:36,039
I imagine it gives you trouble.
106
00:07:36,039 --> 00:07:38,458
[instrumental music]
107
00:07:57,352 --> 00:07:59,229
[doorknob rattling]
108
00:08:15,328 --> 00:08:17,997
He ain't home, bo.
109
00:08:17,997 --> 00:08:22,168
What? He owe you dough
or make time with your wife?
110
00:08:22,168 --> 00:08:23,503
That's the way it is, huh?
111
00:08:23,503 --> 00:08:27,173
Yeah, I'd say so,
and good for him.
112
00:08:27,173 --> 00:08:31,803
He's not a bad guy, if you don't
trust people anyway. I don't.
113
00:08:33,346 --> 00:08:36,474
I think he's from Cleveland.
114
00:08:36,474 --> 00:08:38,351
That's my place
across the street,
115
00:08:38,351 --> 00:08:40,478
he used to come over sometimes,
116
00:08:40,478 --> 00:08:42,397
pass the time of day.
117
00:08:42,397 --> 00:08:44,524
Give me a smoke.
118
00:08:44,524 --> 00:08:47,193
How, uh, how long
has he been gone?
119
00:08:47,193 --> 00:08:50,280
Oh, I guess I last seen him
seven weeks ago.
120
00:08:51,531 --> 00:08:53,742
You, uh, you see him leave?
121
00:08:53,742 --> 00:08:56,745
No, I just noticed he was gone.
122
00:08:57,871 --> 00:09:00,373
How did you know?
123
00:09:00,373 --> 00:09:03,042
Well, he wasn't there anymore.
124
00:09:03,042 --> 00:09:05,795
That means there weren't any
women banging on his front door,
125
00:09:05,795 --> 00:09:08,548
or throwing a shoe at the house.
126
00:09:08,548 --> 00:09:12,761
I mean, I did pretty good
in my day, but not like him.
127
00:09:12,761 --> 00:09:14,888
Are you a cop?
128
00:09:14,888 --> 00:09:16,306
Sort of.
129
00:09:16,306 --> 00:09:19,058
A private dick ain't no cop.
130
00:09:19,058 --> 00:09:22,896
Yeah, you're not the first one
to come around asking about him.
131
00:09:22,896 --> 00:09:25,565
A pair of wetbacks
showed up last week,
132
00:09:25,565 --> 00:09:29,068
and they was all gussied up,
but a beaner in a suit
133
00:09:29,068 --> 00:09:31,696
and fancy necktie,
it's still a beaner, right?
134
00:09:31,696 --> 00:09:34,157
No, sometimes
he's the King of Spain.
135
00:09:34,157 --> 00:09:36,910
King of Spain don't ride
around in no Lincoln,
136
00:09:36,910 --> 00:09:39,037
with a Mexican re-spray.
137
00:09:39,037 --> 00:09:42,040
Yeah, I used to work in the low
end of the motor trade myself,
138
00:09:42,040 --> 00:09:44,209
it was two beaners in a hot car
139
00:09:44,209 --> 00:09:47,253
that had been across
the border and back.
140
00:09:47,253 --> 00:09:49,088
[engine revving]
141
00:09:52,967 --> 00:09:56,012
Joe: Oh, let's start
at the beginning.
142
00:09:56,012 --> 00:09:58,264
This guy's been looked at, sure.
143
00:09:58,264 --> 00:10:01,059
Grifts, alienations
of affection,
144
00:10:01,059 --> 00:10:04,437
parking tickets,
drunk at a social gathering.
145
00:10:04,437 --> 00:10:08,233
And in the early days,
public solicitation.
146
00:10:08,233 --> 00:10:09,901
Now nobody knew
he ever had a house,
147
00:10:09,901 --> 00:10:12,195
he's down as domicile unknown.
148
00:10:12,195 --> 00:10:13,822
He does have a house,
I was there.
149
00:10:13,822 --> 00:10:15,281
Yeah, well,
there's having a house
150
00:10:15,281 --> 00:10:17,408
and being the person paying
for it, I suppose.
151
00:10:17,408 --> 00:10:18,785
Who was paying for it?
152
00:10:18,785 --> 00:10:20,745
Well, I think you'll find
he was paying cash
153
00:10:20,745 --> 00:10:23,373
from his no visible
means of support.
154
00:10:29,629 --> 00:10:33,049
Hope the lady friend looking
for him looks good in black.
155
00:10:34,259 --> 00:10:36,886
He was killed.
October 22nd, hit and run.
156
00:10:36,886 --> 00:10:38,721
Outside the Corbata Club.
157
00:10:39,806 --> 00:10:41,516
You owe me lunch.
158
00:10:41,516 --> 00:10:43,476
Liquid or regular?
159
00:10:43,476 --> 00:10:46,145
[tires screeching]
160
00:10:46,145 --> 00:10:47,313
[tense music]
161
00:10:47,313 --> 00:10:48,857
[engine revving]
162
00:10:48,857 --> 00:10:50,733
"Deceased was struck
by a vehicle, make unknown,
163
00:10:50,733 --> 00:10:52,652
driver unknown,
on Bay Canyon Drive
164
00:10:52,652 --> 00:10:54,070
just outside the Corbata Club.
165
00:10:54,070 --> 00:10:55,822
Deceased has numerous
injuries including
166
00:10:55,822 --> 00:10:58,324
gross comminuted fracture
right side of his skull.
167
00:10:58,324 --> 00:10:59,659
Death be not proud."
168
00:10:59,659 --> 00:11:01,327
[engine revving]
169
00:11:03,329 --> 00:11:04,998
[tires screech]
170
00:11:15,466 --> 00:11:18,261
[suspenseful music]
171
00:11:23,516 --> 00:11:25,435
[dramatic music]
172
00:11:27,186 --> 00:11:29,272
[engine revving]
173
00:11:40,033 --> 00:11:42,368
I guess there's no point
in asking for an invite.
174
00:11:42,368 --> 00:11:44,037
Oh, none at all, sir.
175
00:11:44,037 --> 00:11:45,872
Uh-huh.
176
00:11:57,216 --> 00:11:58,968
Oh, hey!
177
00:12:03,056 --> 00:12:04,390
You looking for a gardening job?
178
00:12:04,390 --> 00:12:06,893
Actually, no,
a membership form.
179
00:12:08,102 --> 00:12:10,855
Albert. We've got
a hedge hopper here.
180
00:12:10,855 --> 00:12:12,357
He needs trimming.
181
00:12:13,441 --> 00:12:15,652
A ver.
182
00:12:15,652 --> 00:12:17,070
- Hey, buddy.
- A ver.
183
00:12:18,404 --> 00:12:20,073
[groans]
184
00:12:20,073 --> 00:12:22,909
[suspenseful music]
185
00:12:27,497 --> 00:12:31,584
Maybe there's a reason
you're unpopular with policemen.
186
00:12:31,584 --> 00:12:34,629
Keep getting, I don't know...
187
00:12:34,629 --> 00:12:37,757
punched, locked up,
188
00:12:37,757 --> 00:12:39,801
and almost,
but not quite, charged
189
00:12:39,801 --> 00:12:43,221
with accessory,
obstruction, etcetera.
190
00:12:43,221 --> 00:12:46,265
- And at your age.
- It's my manner, Joe.
191
00:12:46,265 --> 00:12:49,310
Yup, starting to wish
you still had your pension?
192
00:12:49,310 --> 00:12:51,062
Sure you are.
193
00:12:51,062 --> 00:12:54,524
Look, Marlowe, listen...
194
00:12:54,524 --> 00:12:57,235
This guy got killed after
getting sauced in there.
195
00:12:58,820 --> 00:13:00,279
The remains smelled
like a brewery,
196
00:13:00,279 --> 00:13:02,490
and he had marks
up and down his arms,
197
00:13:02,490 --> 00:13:04,158
his head popped like a pumpkin.
198
00:13:04,158 --> 00:13:05,910
The Corbata Club
likes to make it nice,
199
00:13:05,910 --> 00:13:07,328
it does not like trouble.
200
00:13:07,328 --> 00:13:09,372
Hit and run
is two crimes at least.
201
00:13:09,372 --> 00:13:10,957
Don't fuck with me,
this is LA.
202
00:13:10,957 --> 00:13:12,291
These guys like Peterson
203
00:13:12,291 --> 00:13:13,960
are a dime a dozen,
they come out here,
204
00:13:13,960 --> 00:13:15,378
they fail a screen test
and they do what they've to do.
205
00:13:15,378 --> 00:13:17,171
Could any member
of the Corbata Club
206
00:13:17,171 --> 00:13:19,132
not know that he was dead?
207
00:13:19,132 --> 00:13:20,883
From our own Chief of Detectives
208
00:13:20,883 --> 00:13:22,802
to the new
Ambassador to England,
209
00:13:22,802 --> 00:13:25,430
I find it highly unlikely
it didn't come up over cream tea
210
00:13:25,430 --> 00:13:28,808
that a scumbag had caught
a Buick at the front entrance.
211
00:13:28,808 --> 00:13:31,144
Did they ask you
to broom the case?
212
00:13:31,144 --> 00:13:33,646
No one has to ask, my brother.
213
00:13:33,646 --> 00:13:35,273
Can I see the police file?
214
00:13:36,482 --> 00:13:38,067
We don't need it.
215
00:13:42,989 --> 00:13:44,574
Why you looking for this guy?
216
00:13:46,159 --> 00:13:48,327
A lady wanted to find him.
217
00:13:48,327 --> 00:13:50,329
Well, he'll wait
until she comes by.
218
00:13:51,831 --> 00:13:54,333
[suspenseful music]
219
00:14:06,512 --> 00:14:10,767
Dorothy: Go back to Boston, to
that miserable goddamn family.
220
00:14:10,767 --> 00:14:17,023
And then onto England, the court
of Saint fucking James.
221
00:14:17,023 --> 00:14:20,026
You're not the only one
who's done with this.
222
00:14:20,026 --> 00:14:21,235
Just remember one thing.
223
00:14:21,235 --> 00:14:23,863
Oh, please, darling,
not another.
224
00:14:23,863 --> 00:14:25,907
I paid for that horse.
225
00:14:25,907 --> 00:14:27,617
Dorothy: I get to keep him too.
226
00:14:31,329 --> 00:14:33,331
Could you, uh, do mine after?
227
00:14:37,585 --> 00:14:39,045
Are you the new mechanic?
228
00:14:39,045 --> 00:14:41,047
Maybe, what's it paying?
229
00:14:41,047 --> 00:14:43,633
- You've a name?
- Marlowe.
230
00:14:43,633 --> 00:14:45,802
This is hell nor am I out of it.
231
00:14:45,802 --> 00:14:47,386
That was his one good line.
232
00:14:47,386 --> 00:14:49,847
You don't think
he was Shakespeare.
233
00:14:49,847 --> 00:14:51,224
Neither did he.
234
00:14:51,224 --> 00:14:53,142
Joseph: Maybe I am out of it.
235
00:14:55,394 --> 00:14:57,021
Well out of it.
236
00:15:01,984 --> 00:15:04,445
[music continues]
237
00:15:18,084 --> 00:15:20,378
You startled me, Marlowe.
238
00:15:20,378 --> 00:15:23,422
Apologies, seems to be my day
for startling.
239
00:15:27,677 --> 00:15:29,428
Who else did you startle?
240
00:15:29,428 --> 00:15:32,932
Some elegant Mick outside,
who quoted Marlowe.
241
00:15:34,142 --> 00:15:35,643
Are you quotable, Mr. Marlowe?
242
00:15:35,643 --> 00:15:37,103
Christopher Marlowe.
243
00:15:37,103 --> 00:15:41,149
Ah, he played in Doctor Faustus
at the Harvard Rep.
244
00:15:41,149 --> 00:15:42,859
Never lets anyone forget that.
245
00:15:42,859 --> 00:15:44,777
- He?
- Hm.
246
00:15:44,777 --> 00:15:48,614
Joseph O'Reilly,
my mother's financial adviser,
247
00:15:48,614 --> 00:15:51,617
oh, and soon to be
Ambassador to England,
248
00:15:51,617 --> 00:15:54,453
he never lets anyone forget
about that either.
249
00:15:54,453 --> 00:15:57,123
What did he play,
one of the seven deadly sins?
250
00:15:57,123 --> 00:15:59,041
[chuckles]
Please.
251
00:16:00,585 --> 00:16:03,087
Iced tea?
252
00:16:03,087 --> 00:16:04,630
You could have some of mine
if you like.
253
00:16:04,630 --> 00:16:06,716
Marlowe: No, thank you.
254
00:16:06,716 --> 00:16:08,634
I can offer you anything really,
255
00:16:08,634 --> 00:16:10,595
it's like the Arabian Nights
around here.
256
00:16:10,595 --> 00:16:12,013
Richard: Clare!
257
00:16:12,805 --> 00:16:14,223
Clare!
258
00:16:18,311 --> 00:16:20,104
Who the hell is this?
259
00:16:21,314 --> 00:16:24,192
Sorry, I'm, I'm Philip Marlowe.
260
00:16:24,192 --> 00:16:28,029
Hello, Marlowe. Cavendish.
261
00:16:28,029 --> 00:16:32,158
Clare: Mr. Marlowe calls me
Cavendish, Richard. I like it.
262
00:16:32,158 --> 00:16:33,784
It's your name, darling.
263
00:16:33,784 --> 00:16:35,453
I like it as a first name.
264
00:16:35,453 --> 00:16:37,747
Richard: Glad I'm good
for something, dear.
265
00:16:37,747 --> 00:16:39,332
Have you, um, offered
266
00:16:39,332 --> 00:16:42,418
your very large friend
a proper drink, darling?
267
00:16:42,418 --> 00:16:45,838
She did, and I declined,
thank you.
268
00:16:45,838 --> 00:16:50,885
So, Mr. Marlowe, what kind of
business are you in?
269
00:16:50,885 --> 00:16:52,720
Mr. Marlowe detects things.
270
00:16:52,720 --> 00:16:55,973
Ah, and what are you
detecting here, Marlowe?
271
00:16:55,973 --> 00:16:59,518
My necklace.
I lost it, he found it.
272
00:16:59,518 --> 00:17:02,688
Richard: Of course he did.
I wonder where.
273
00:17:02,688 --> 00:17:05,441
Well, it was a matter of
retracing your wife's steps.
274
00:17:06,609 --> 00:17:09,195
- Marlowe.
- Yes, Mr. Cavendish.
275
00:17:09,195 --> 00:17:10,613
Fuck yourself.
276
00:17:11,864 --> 00:17:14,408
It's a pleasure to meet you too,
Mr. Cavendish.
277
00:17:16,035 --> 00:17:18,287
Clare: Didn't go for it,
that's odd.
278
00:17:19,664 --> 00:17:22,166
He must think there's
something between us...
279
00:17:23,292 --> 00:17:27,213
probably something... sexual.
280
00:17:29,048 --> 00:17:31,509
So tell me about you
and Mr. Peterson
281
00:17:31,509 --> 00:17:34,136
with no embellishments, please.
282
00:17:34,136 --> 00:17:36,138
[instrumental music]
283
00:17:37,974 --> 00:17:41,727
Clare: I met him at the Corbata
Club for the first time.
284
00:17:41,727 --> 00:17:43,646
Thought he was handsome.
285
00:17:43,646 --> 00:17:49,110
We made love, and then I saw
him again, a few weeks later,
286
00:17:49,110 --> 00:17:51,821
not an assignation,
an accident.
287
00:17:51,821 --> 00:17:56,117
In Tijuana at my favorite bar,
La Quinteria.
288
00:17:56,117 --> 00:17:58,077
I was there with my husband.
289
00:17:58,077 --> 00:18:01,289
We were watching the
procession, Dia de los Muertos.
290
00:18:04,250 --> 00:18:06,794
[man whistling]
291
00:18:17,430 --> 00:18:19,432
Marlowe: What was
he hustling in Mexico?
292
00:18:19,432 --> 00:18:23,227
Clare: I don't know.
Nico has many schemes.
293
00:18:25,271 --> 00:18:27,106
Marlowe: He's in the grave.
294
00:18:27,106 --> 00:18:29,608
Nico Peterson is dead.
295
00:18:29,608 --> 00:18:31,110
He's pretending.
296
00:18:32,194 --> 00:18:33,863
He's pretending very well.
297
00:18:33,863 --> 00:18:36,615
Clare: Oh, I know,
he's dead and buried.
298
00:18:36,615 --> 00:18:41,120
That he got killed in front of
the Corbata Club, supposedly.
299
00:18:43,080 --> 00:18:45,791
Everybody says he was.
300
00:18:45,791 --> 00:18:49,128
But you see, the significant
thing is that
301
00:18:49,128 --> 00:18:52,465
I saw him the other day,
from the street,
302
00:18:52,465 --> 00:18:54,383
not in my mind's eye,
303
00:18:54,383 --> 00:18:57,136
on the street,
not dead at all.
304
00:18:57,136 --> 00:18:59,638
I think we're finished,
Mrs. Cavendish.
305
00:18:59,638 --> 00:19:00,723
No.
306
00:19:01,974 --> 00:19:04,310
I just wanted you to start
at the beginning.
307
00:19:05,728 --> 00:19:06,937
Begin at the beginning,
308
00:19:06,937 --> 00:19:09,440
that's what you're supposed
to do, right?
309
00:19:09,440 --> 00:19:12,109
- Where did you see him?
- Back in Tijuana.
310
00:19:12,109 --> 00:19:15,988
My mother wanted me to view
some Azteca horses,
311
00:19:15,988 --> 00:19:17,531
you know the prancing kind.
312
00:19:19,158 --> 00:19:23,329
I did that,
I do what she says.
313
00:19:23,329 --> 00:19:25,498
So I was in La Quinteria again,
314
00:19:25,498 --> 00:19:28,000
having one of their
divine mojitos
315
00:19:28,000 --> 00:19:30,461
when I saw Nico
driving down the street.
316
00:19:30,461 --> 00:19:32,755
[singing in foreign language]
317
00:19:41,013 --> 00:19:43,474
Clare: He called himself
a collector.
318
00:19:43,474 --> 00:19:47,520
Most of all collected junk,
pretend antiques.
319
00:19:51,315 --> 00:19:54,735
I suppose
they're for the movies...
320
00:19:54,735 --> 00:19:58,364
things that don't exist,
fairy tales.
321
00:19:59,407 --> 00:20:00,699
There's a man in Baja,
322
00:20:00,699 --> 00:20:03,202
who thinks Nico's
actually a producer.
323
00:20:03,202 --> 00:20:04,537
[laughs]
324
00:20:04,537 --> 00:20:06,247
He's been fleeced.
325
00:20:08,207 --> 00:20:10,459
What? What's wrong?
326
00:20:10,459 --> 00:20:12,586
You lied to me, Mrs. Cavendish.
327
00:20:12,586 --> 00:20:15,339
And I sat there and watched you
lie to your husband.
328
00:20:15,339 --> 00:20:16,882
Good afternoon.
329
00:20:29,270 --> 00:20:31,605
Hello, Mr...
330
00:20:31,605 --> 00:20:32,565
Marlowe.
331
00:20:32,565 --> 00:20:34,024
Oh, of course, I knew that.
332
00:20:34,024 --> 00:20:36,735
Richard made a call
when you first came in.
333
00:20:36,735 --> 00:20:39,196
You know what they say
about the old boys' club?
334
00:20:39,196 --> 00:20:40,906
What's that?
335
00:20:40,906 --> 00:20:42,700
There really is one.
336
00:20:42,700 --> 00:20:45,661
And what did he find,
Madame, uh...
337
00:20:45,661 --> 00:20:50,332
Dorothy Quincannon, and
don't pretend you don't know.
338
00:20:52,585 --> 00:20:56,505
Well, let's see,
you had a bad war,
339
00:20:56,505 --> 00:20:58,549
and then in the twenties,
you drank yourself
340
00:20:58,549 --> 00:21:00,301
out of a good job
in the oil business.
341
00:21:00,301 --> 00:21:01,343
Did I?
342
00:21:01,343 --> 00:21:03,429
Got on with the Los Angeles DA
343
00:21:03,429 --> 00:21:06,849
as an investigator, but that
didn't work out too well either,
344
00:21:06,849 --> 00:21:08,642
did it, Mr. Marlowe?
345
00:21:08,642 --> 00:21:11,562
You see, he found all that out
in five minutes.
346
00:21:12,771 --> 00:21:16,442
You're not the only one
who can make enquiries.
347
00:21:16,442 --> 00:21:19,236
You weren't looking for pearls.
348
00:21:19,236 --> 00:21:23,782
No, I throw them before swine,
it's a habit of mine.
349
00:21:23,782 --> 00:21:27,620
Tell me, Mr. Marlowe,
what does my daughter want?
350
00:21:27,620 --> 00:21:31,081
A divorce?
I might even approve.
351
00:21:31,081 --> 00:21:34,168
I'm sorry, I only discuss
business with my employer,
352
00:21:34,168 --> 00:21:37,171
so if you'll excuse me.
353
00:21:37,171 --> 00:21:39,048
- Slan.
- Slan.
354
00:22:10,704 --> 00:22:12,331
[sighs]
355
00:22:26,011 --> 00:22:28,556
[suspenseful music]
356
00:22:39,400 --> 00:22:41,110
Marlowe: Excuse me?
357
00:23:01,213 --> 00:23:03,340
- Hey, Fergus.
- Oh, hello.
358
00:23:03,340 --> 00:23:05,593
Ah, Jesus, here it is.
359
00:23:05,593 --> 00:23:08,012
Not a single lead
on who ran Peterson down.
360
00:23:08,012 --> 00:23:10,931
- We pursued inquiries.
- But how far?
361
00:23:10,931 --> 00:23:14,018
Marlowe, if one wanted
to find an absolute nest
362
00:23:14,018 --> 00:23:16,395
of entitled
and connected tosspots
363
00:23:16,395 --> 00:23:18,063
who feel they can
just drive away
364
00:23:18,063 --> 00:23:19,773
after running over
another drunk's head,
365
00:23:19,773 --> 00:23:22,151
you go to the Corbata Club.
366
00:23:22,151 --> 00:23:25,237
There were no witnesses,
a suspect wasn't possible.
367
00:23:25,237 --> 00:23:27,448
Saturday night, they come and go
at that club like rats
368
00:23:27,448 --> 00:23:29,241
through a hole in a garbage can.
369
00:23:29,241 --> 00:23:30,909
It could have been
any one of a hundred cars
370
00:23:30,909 --> 00:23:33,579
that flattened him, and probably
none of them contained
371
00:23:33,579 --> 00:23:35,789
anybody it'd be wise to arrest.
372
00:23:35,789 --> 00:23:39,585
We're in the real world here.
You understand a real world.
373
00:23:39,585 --> 00:23:41,170
Sometimes justice is blind,
374
00:23:41,170 --> 00:23:43,881
sometimes justice doesn't give
a shit and might be right.
375
00:23:43,881 --> 00:23:47,176
So who's the mystery broad
you're working for? His sister?
376
00:23:47,176 --> 00:23:48,636
Tell me about his sister.
377
00:23:48,636 --> 00:23:50,721
Maybe she identified him,
maybe she didn't.
378
00:23:50,721 --> 00:23:52,348
You tell me about his sister.
379
00:23:52,348 --> 00:23:56,060
I got my own sister, you can
stick his sister up your ass.
380
00:23:56,060 --> 00:23:57,770
I'm working for a person
who thinks
381
00:23:57,770 --> 00:24:01,065
that Nico Peterson
is still alive.
382
00:24:01,065 --> 00:24:05,361
Yeah, that's complicated.
I'm not a complicated man.
383
00:24:05,361 --> 00:24:07,613
My client claims
to have seen him,
384
00:24:07,613 --> 00:24:09,907
which gives you
a murder, my friend.
385
00:24:09,907 --> 00:24:11,950
Yeah, I got plenty, thanks.
386
00:24:13,994 --> 00:24:15,454
Here's your file.
387
00:24:17,665 --> 00:24:20,459
My employer thinks
he didn't die,
388
00:24:20,459 --> 00:24:21,835
that it wasn't him
that got smashed
389
00:24:21,835 --> 00:24:24,963
outside the Corbata Club,
to repeat myself.
390
00:24:24,963 --> 00:24:29,635
It gives me a murder, yeah,
theoretically, maybe.
391
00:24:29,635 --> 00:24:32,846
What's your trouble gents?
Money or women?
392
00:24:32,846 --> 00:24:35,015
Both, with the
complication of thirst.
393
00:24:35,015 --> 00:24:38,394
He's like the rest of us, Pat,
except he can't take a hint.
394
00:24:38,394 --> 00:24:40,145
- What'll you have?
- Whiskey.
395
00:24:40,145 --> 00:24:42,481
Usual.
396
00:24:42,481 --> 00:24:43,774
What's going on these days Patrick,
397
00:24:43,774 --> 00:24:45,651
you, you married, or happy?
398
00:24:45,651 --> 00:24:47,444
At least my laundry's done.
399
00:24:47,444 --> 00:24:48,779
Pat had a rough
two weeks finding
400
00:24:48,779 --> 00:24:52,074
clean drawers after
he lost his mother.
401
00:24:52,074 --> 00:24:53,158
Fuck yourself.
402
00:24:53,158 --> 00:24:54,993
If I could, I wouldn't
have to listen.
403
00:24:54,993 --> 00:24:57,663
If it was an operation,
I'd sign up.
404
00:24:58,956 --> 00:25:01,792
If he's alive, Joe,
you have a homicide.
405
00:25:03,460 --> 00:25:05,254
Gonna keep saying that?
406
00:25:05,254 --> 00:25:07,339
That's the last thing
you want in homicide,
407
00:25:07,339 --> 00:25:08,841
I realize, homicide.
408
00:25:08,841 --> 00:25:11,510
What, you think
it was a homicide?
409
00:25:11,510 --> 00:25:14,012
I went to the graveyard.
Guess what?
410
00:25:14,012 --> 00:25:16,014
- He was cremated.
- Good guess.
411
00:25:16,014 --> 00:25:19,309
Yeah, even the teeth
were destroyed
412
00:25:19,309 --> 00:25:20,686
and they'd be everywhere.
413
00:25:20,686 --> 00:25:23,272
You ever run over a rat
or a cat, look at it?
414
00:25:23,272 --> 00:25:26,358
If Peterson didn't die, who did?
415
00:25:26,358 --> 00:25:30,696
Look, Marlowe, I know you got
this Sir Lancelot bullshit,
416
00:25:30,696 --> 00:25:32,197
and you live like some monk,
417
00:25:32,197 --> 00:25:35,325
you got no regular self-interest
anyone can count on,
418
00:25:35,325 --> 00:25:38,704
you like getting sapped and
locked up for just not stopping,
419
00:25:38,704 --> 00:25:42,875
and this is an interesting story
you have, if true.
420
00:25:42,875 --> 00:25:46,044
But that stiff, Peterson,
for all intents and purposes,
421
00:25:46,044 --> 00:25:48,505
had Peterson's wallet
in his pocket.
422
00:25:48,505 --> 00:25:50,299
Plus, he was identified
at the scene,
423
00:25:50,299 --> 00:25:52,092
for all intents and purposes.
424
00:25:52,092 --> 00:25:53,177
By who?
425
00:25:53,177 --> 00:25:54,845
The manager of the club,
Floyd Hanson,
426
00:25:54,845 --> 00:25:57,890
and by the Los Angeles
County Coroner, who's a member.
427
00:25:57,890 --> 00:26:00,934
So, it's nobody's business now
but county.
428
00:26:01,894 --> 00:26:03,520
County line runs where?
429
00:26:03,520 --> 00:26:05,189
Bay Canyon Drive.
430
00:26:10,235 --> 00:26:12,279
Right along here?
431
00:26:12,279 --> 00:26:14,072
Oh, Jesus.
432
00:26:17,242 --> 00:26:18,744
Make the call, Joe.
433
00:26:19,870 --> 00:26:21,830
I'll keep you out of it.
434
00:26:26,084 --> 00:26:28,003
[engine revving]
435
00:26:32,257 --> 00:26:36,428
Mr. Hanson says it's most
irregular, Mr. Marlowe,
436
00:26:36,428 --> 00:26:37,971
but he'll see you.
437
00:26:37,971 --> 00:26:40,808
Keep to the left, follow
the signs that say reception.
438
00:26:40,808 --> 00:26:42,392
Oh, thank you.
439
00:26:42,392 --> 00:26:44,937
[suspenseful music]
440
00:27:12,923 --> 00:27:14,842
Floyd: I'm Floyd Hanson
the manager.
441
00:27:16,093 --> 00:27:17,761
What can I do for you,
Mr. Marlowe?
442
00:27:17,761 --> 00:27:20,430
Don't bother turning off
the car.
443
00:27:20,430 --> 00:27:22,683
The gateman tells me
you're a private investigator,
444
00:27:22,683 --> 00:27:24,101
could that be so?
445
00:27:24,101 --> 00:27:26,854
Yes, I used to work
for the DA's office.
446
00:27:26,854 --> 00:27:29,815
- I've heard that.
- I've heard that you've heard.
447
00:27:29,815 --> 00:27:32,192
[engine turns off]
448
00:27:32,192 --> 00:27:34,945
I'm here about an
accident that occurred.
449
00:27:36,780 --> 00:27:39,324
- A serious one?
- Nico Peterson.
450
00:27:39,324 --> 00:27:40,826
Well, that actually
wasn't on the property,
451
00:27:40,826 --> 00:27:42,202
that was more
in the public road.
452
00:27:42,202 --> 00:27:44,830
Oh, I fully appreciate
the distinction,
453
00:27:44,830 --> 00:27:47,291
but sometimes people
get moved off the property
454
00:27:47,291 --> 00:27:50,794
even though their leg is lying
on it a little bit.
455
00:27:50,794 --> 00:27:53,338
There was an interesting case
in Cincinnati.
456
00:27:53,338 --> 00:27:54,965
What was that?
457
00:27:54,965 --> 00:27:58,260
A man was beaten to death,
and then he was put in the road,
458
00:27:58,260 --> 00:28:00,846
and his head was run over
by a tire,
459
00:28:00,846 --> 00:28:03,473
to obliterate the cause of death
460
00:28:03,473 --> 00:28:05,809
and to get him off the property.
461
00:28:05,809 --> 00:28:07,311
Mr. Peterson was run down
on the road,
462
00:28:07,311 --> 00:28:09,479
and the road is not
on the property.
463
00:28:09,479 --> 00:28:11,148
I appreciate that.
464
00:28:11,148 --> 00:28:13,358
Was Peterson a member
of this club?
465
00:28:13,358 --> 00:28:16,153
No, Mr. Peterson
wasn't a member. No.
466
00:28:16,153 --> 00:28:18,238
Marlowe: That's because
you're exclusive I imagine.
467
00:28:18,238 --> 00:28:20,741
Floyd: We are,
but your meaning, sir?
468
00:28:20,741 --> 00:28:22,951
[indistinct chatter]
469
00:28:22,951 --> 00:28:24,703
What would we do without Mexico?
470
00:28:24,703 --> 00:28:28,373
Mexico's the future, we have a
sister club in Baja, California.
471
00:28:28,373 --> 00:28:31,418
- Looks like the past.
- It must be brought along.
472
00:28:31,418 --> 00:28:33,545
Mexico or its inhabitants?
473
00:28:33,545 --> 00:28:35,088
Stick to the point, Mr. Marlowe.
474
00:28:36,214 --> 00:28:37,841
It must have been
a shock for you,
475
00:28:37,841 --> 00:28:40,302
seeing Mr. Peterson
on the road like that.
476
00:28:40,302 --> 00:28:43,680
I was at Chateau Thierry,
old man, Belleau Wood.
477
00:28:43,680 --> 00:28:45,098
I have seen men in more disarray
478
00:28:45,098 --> 00:28:47,142
than that in which
Mr. Peterson was discovered.
479
00:28:48,685 --> 00:28:50,270
Once, after an artillery strike,
480
00:28:50,270 --> 00:28:53,315
I found a friend's tooth
in my whiskey glass.
481
00:28:53,315 --> 00:28:54,858
I drank the whiskey.
482
00:28:55,734 --> 00:28:57,486
You're a terrible man.
483
00:28:57,486 --> 00:29:00,405
He was dead,
and I needed the whiskey.
484
00:29:00,405 --> 00:29:02,658
You're my age,
perhaps you were there,
485
00:29:02,658 --> 00:29:05,911
perhaps you know how it was,
and therefore is.
486
00:29:05,911 --> 00:29:09,164
Royal Irish Rifles.
The Somme.
487
00:29:09,164 --> 00:29:11,750
For the rest of time,
we see the dead.
488
00:29:13,710 --> 00:29:15,379
Let's take a stroll,
Mr. Marlowe.
489
00:29:15,379 --> 00:29:17,756
We're alive,
when others are not,
490
00:29:17,756 --> 00:29:19,424
and it's a pleasant morning.
491
00:29:21,843 --> 00:29:24,304
[suspenseful music]
492
00:29:26,348 --> 00:29:27,808
Marlowe: I see
you've made inequity
493
00:29:27,808 --> 00:29:29,226
pretty much your profession.
494
00:29:29,226 --> 00:29:32,229
The Club is exclusive.
The rich like to play.
495
00:29:32,229 --> 00:29:35,065
The polo grounds are over there.
496
00:29:35,065 --> 00:29:39,778
So whose guest was Mr. Peterson
the night he was killed?
497
00:29:39,778 --> 00:29:42,072
Who's your employer Mr. Marlowe?
498
00:29:42,072 --> 00:29:45,033
We're at an impasse,
Mr. Hanson. Who's yours?
499
00:29:45,033 --> 00:29:46,535
I don't know
what you want me to tell you,
500
00:29:46,535 --> 00:29:48,996
the police were thorough,
aren't they always,
501
00:29:48,996 --> 00:29:51,665
isn't that what they do,
be thorough?
502
00:29:51,665 --> 00:29:55,377
I rarely blame a policeman
unless he's really bad.
503
00:29:55,377 --> 00:29:58,130
There's generally someone
he's afraid of.
504
00:29:58,130 --> 00:30:01,842
And who in this instance would
any policeman be afraid of?
505
00:30:01,842 --> 00:30:03,885
Well, if the hit and run driver
506
00:30:03,885 --> 00:30:07,639
were a very substantial
or a connected person,
507
00:30:07,639 --> 00:30:10,308
a policeman might be afraid
of the Club in general.
508
00:30:10,308 --> 00:30:11,810
I mean, I am.
509
00:30:11,810 --> 00:30:14,730
What would it take for you
not to be afraid? What can I do?
510
00:30:14,730 --> 00:30:18,275
Now, listen, Mr. Hanson,
I intend to ask questions.
511
00:30:18,275 --> 00:30:20,027
Then ask your damn questions.
512
00:30:20,027 --> 00:30:22,029
Now this was a hit and run,
513
00:30:22,029 --> 00:30:23,780
and given the road,
it was probably a member,
514
00:30:23,780 --> 00:30:27,659
and perhaps the driver didn't
even know he'd struck anything.
515
00:30:27,659 --> 00:30:30,454
Everybody in this country has
been drunk since its inception.
516
00:30:30,454 --> 00:30:33,373
I don't think I've ever even
seen a sober driver.
517
00:30:34,999 --> 00:30:36,501
Shall we have some tea?
518
00:30:38,837 --> 00:30:40,881
Marlowe: Is there much
gambling here, Mr. Hanson?
519
00:30:40,881 --> 00:30:42,841
You're on very dangerous ground.
520
00:30:42,841 --> 00:30:44,384
There are cards that are played.
521
00:30:44,384 --> 00:30:45,844
Debts accumulated.
522
00:30:45,844 --> 00:30:48,430
There are card rooms,
they're private.
523
00:30:48,430 --> 00:30:49,681
Bedrooms?
524
00:30:49,681 --> 00:30:51,600
We have guest accommodations.
525
00:30:51,600 --> 00:30:54,478
Do studio men and the producers
have meetings here?
526
00:30:55,437 --> 00:30:57,355
Why am I talking to you?
527
00:30:57,355 --> 00:30:59,649
Because you don't know
who hired me.
528
00:30:59,649 --> 00:31:01,318
Well, name the thing
that most intrigues you,
529
00:31:01,318 --> 00:31:04,362
perhaps we could
conclude our chat.
530
00:31:04,362 --> 00:31:06,615
There is the possibility
that the dead man
531
00:31:06,615 --> 00:31:09,326
was not Nico Peterson.
532
00:31:09,326 --> 00:31:12,746
His sister was shown his corpse
the next day at the morgue
533
00:31:12,746 --> 00:31:14,206
and expressed no doubts.
534
00:31:14,206 --> 00:31:15,957
Where could I find his sister?
535
00:31:18,418 --> 00:31:19,961
Ask the police.
536
00:31:19,961 --> 00:31:22,297
[suspenseful music]
537
00:31:32,349 --> 00:31:36,186
Why do you raise the possibility
that Peterson is alive,
538
00:31:36,186 --> 00:31:38,230
when I so clearly saw him dead?
539
00:31:38,230 --> 00:31:41,399
Someone may have seen him
recently in the street.
540
00:31:41,399 --> 00:31:44,736
And where was this,
uh, supposedly?
541
00:31:44,736 --> 00:31:46,071
I can't tell you.
542
00:31:47,114 --> 00:31:48,740
Goodbye, Mr. Marlowe.
543
00:31:48,740 --> 00:31:52,327
I'm sorry that it was ultimately
uninteresting to talk to you.
544
00:31:54,538 --> 00:31:56,331
Ah, but I do like this thing
that you have
545
00:31:56,331 --> 00:31:59,209
about not being afraid,
when you should be.
546
00:32:02,254 --> 00:32:04,172
I'll see myself out.
547
00:32:13,098 --> 00:32:15,642
[instrumental music]
548
00:32:19,729 --> 00:32:22,649
♪ Sometimes it seems ♪
549
00:32:22,649 --> 00:32:25,277
♪ A part of the sin... ♪
550
00:32:25,277 --> 00:32:27,696
Man 2: You're the most beautiful
woman in town.
551
00:32:27,696 --> 00:32:29,114
A star.
552
00:32:29,114 --> 00:32:31,074
[woman giggles]
553
00:32:33,076 --> 00:32:36,204
♪ Sometimes it seems ♪
554
00:32:37,247 --> 00:32:40,959
My, my!
You're not a regular.
555
00:32:40,959 --> 00:32:43,253
Well, not yet anyway.
556
00:32:43,253 --> 00:32:45,297
They do like to keep it exclusive.
557
00:32:45,297 --> 00:32:47,257
Yeah, it seems that way.
558
00:32:48,633 --> 00:32:51,636
Try me at the Cabana,
Venice Beach.
559
00:32:52,804 --> 00:32:54,306
Excuse me?
560
00:32:54,306 --> 00:32:56,141
Try me at the Cabana,
Venice Beach.
561
00:32:56,141 --> 00:32:57,934
Ask for Lynn, Lynn Peterson.
562
00:32:57,934 --> 00:33:01,062
- You're Nico's sister.
- Sir?
563
00:33:01,062 --> 00:33:02,647
Gentlemen.
564
00:33:04,649 --> 00:33:07,360
[Jade Vincent singing
"Impossible"]
565
00:33:12,657 --> 00:33:15,118
[engine revving]
566
00:33:35,055 --> 00:33:38,016
♪ Learn to play ♪
567
00:33:38,016 --> 00:33:41,311
Marlowe: Lynn, I'm not sure
if it's an N, or an E.
568
00:33:41,311 --> 00:33:43,813
Madam Cabana: With an X
if she works here.
569
00:33:43,813 --> 00:33:45,398
There you go.
570
00:33:45,398 --> 00:33:47,692
Robe's in the cabinet,
and no monkey business.
571
00:33:47,692 --> 00:33:49,194
I'll try not to.
572
00:33:49,194 --> 00:33:52,322
♪ Kindly fade away ♪
573
00:33:53,698 --> 00:33:56,493
[Jade Vincent singing
"Impossible"]
574
00:34:06,795 --> 00:34:08,713
Marlowe: Thank you.
Woman 1: You're welcome.
575
00:34:10,131 --> 00:34:12,259
Here he is.
576
00:34:15,887 --> 00:34:18,556
Mr. Hanson sends his apologies,
577
00:34:18,556 --> 00:34:20,517
Lynn Peterson's been detained.
578
00:34:20,517 --> 00:34:25,188
Oh, I'm, uh,
I'm sorry to hear that.
579
00:34:25,188 --> 00:34:27,399
Is that, uh, Lynn with an X?
580
00:34:28,984 --> 00:34:30,735
[grunts]
581
00:34:30,735 --> 00:34:33,571
[groaning]
582
00:34:38,159 --> 00:34:39,619
Ah, fuck it.
583
00:34:40,787 --> 00:34:42,289
[groans]
584
00:34:43,206 --> 00:34:45,166
I'm getting too old for this.
585
00:34:58,430 --> 00:35:01,057
Hilda: Are you keeping
evil company?
586
00:35:01,057 --> 00:35:02,600
Marlowe: More often than not.
587
00:35:02,600 --> 00:35:04,311
Hilda: Well, then,
you'd better be a good boy,
588
00:35:04,311 --> 00:35:06,563
because you're going to meet
Dorothy Quincannon
589
00:35:06,563 --> 00:35:08,690
at The Garden of Allah Hotel
at 3:00.
590
00:35:08,690 --> 00:35:12,235
That's in 20 minutes.
Dorothy Quincannon.
591
00:35:16,406 --> 00:35:18,950
Did you come
for the film stars, Hilda?
592
00:35:18,950 --> 00:35:21,119
I came to bloody be one.
593
00:35:21,119 --> 00:35:22,245
Huh.
594
00:35:22,245 --> 00:35:24,706
[instrumental music]
595
00:35:32,464 --> 00:35:34,466
Dorothy: First of all,
you have to boil the water,
596
00:35:34,466 --> 00:35:36,051
now is that water boiled?
597
00:35:36,051 --> 00:35:38,219
Waiter: Yes, ma'am.
- And then scald the teapot.
598
00:35:38,219 --> 00:35:40,305
- Give it a good scalding.
- Alright.
599
00:35:40,305 --> 00:35:44,017
Put in one teaspoon per cup,
then one for the pot
600
00:35:44,017 --> 00:35:47,228
and then leave it to draw
for three minutes.
601
00:35:48,646 --> 00:35:51,107
Think of a soft boiled egg, darling,
602
00:35:51,107 --> 00:35:53,651
three minutes,
no more, no less
603
00:35:53,651 --> 00:35:56,154
and then you're ready to pour,
have you got that?
604
00:35:56,154 --> 00:35:58,198
Waiter: Y-- yes, ma'am.
605
00:35:58,198 --> 00:36:00,033
When you make tea, make tea.
606
00:36:00,033 --> 00:36:02,869
When you make water, make water.
607
00:36:02,869 --> 00:36:04,329
Waiter: Water.
608
00:36:04,329 --> 00:36:05,997
I-- I don't think he got it.
609
00:36:05,997 --> 00:36:08,541
[laughs]
Did you?
610
00:36:08,541 --> 00:36:10,668
You lifted it from Joyce, ma'am.
611
00:36:10,668 --> 00:36:13,671
Uh-ho, and he lifted it
from somewhere else,
612
00:36:13,671 --> 00:36:15,215
shitty little man that he is.
613
00:36:15,215 --> 00:36:17,008
Never a day's work in his life.
614
00:36:17,008 --> 00:36:19,094
Yeah, apart from the books.
615
00:36:19,094 --> 00:36:21,346
Terrible little syphilitic.
616
00:36:21,346 --> 00:36:23,181
Tricked an American,
617
00:36:23,181 --> 00:36:25,350
sometimes that's all
you have to do.
618
00:36:25,350 --> 00:36:26,643
Is that what you did?
619
00:36:26,643 --> 00:36:29,396
I've tricked any number
of Americans,
620
00:36:29,396 --> 00:36:33,483
including playing
pagan princesses,
621
00:36:33,483 --> 00:36:36,694
Elizabeth of England,
ruined widows
622
00:36:36,694 --> 00:36:41,157
and any number of flash-eyed
barefoot peasant girls.
623
00:36:41,157 --> 00:36:42,826
There's nothing to it,
all you need
624
00:36:42,826 --> 00:36:45,537
are regular features
and the ability to read.
625
00:36:45,537 --> 00:36:48,206
Oh, I very much doubt that.
626
00:36:52,043 --> 00:36:53,711
I spoke with my daughter.
627
00:36:53,711 --> 00:36:56,798
Surprisingly, she's not at all
interested in getting a divorce.
628
00:36:56,798 --> 00:36:59,259
- She loves her husband.
- No.
629
00:36:59,259 --> 00:37:02,554
[laughs]
But the arrangement suits her.
630
00:37:02,554 --> 00:37:05,890
Alcohol, waitresses
and her money.
631
00:37:05,890 --> 00:37:07,308
My money.
632
00:37:08,643 --> 00:37:12,814
She hired you to find
another swine, didn't she?
633
00:37:12,814 --> 00:37:16,359
Nico Peterson,
who doesn't want to be found.
634
00:37:16,359 --> 00:37:19,195
You learned
all of this from her, yeah?
635
00:37:19,195 --> 00:37:23,741
Ah! I want that tea strong
enough to trot a mouse on.
636
00:37:25,910 --> 00:37:30,498
Fine, done, you can go now,
I will be mother.
637
00:37:30,498 --> 00:37:32,125
Waiter: Thank you, ma'am.
638
00:37:32,125 --> 00:37:33,626
[laughs]
639
00:37:35,170 --> 00:37:39,424
I have also had the pleasure
of Mr. Peterson's company,
640
00:37:39,424 --> 00:37:41,885
he was proposing
certain investments.
641
00:37:41,885 --> 00:37:44,304
Marlowe: In the equitation
business, I presume.
642
00:37:44,304 --> 00:37:47,390
Whatever business,
I wasn't interested.
643
00:37:47,390 --> 00:37:50,310
But my daughter cannot help
644
00:37:50,310 --> 00:37:53,271
but want what
she presumes I have.
645
00:37:53,271 --> 00:37:55,690
And you had Mr. Peterson?
646
00:37:56,900 --> 00:37:59,611
That was a presumption,
Mr. Marlowe.
647
00:37:59,611 --> 00:38:01,237
Marlowe: An understandable one.
648
00:38:01,237 --> 00:38:03,698
Dorothy: I'm sure my daughter's
paying you handsomely.
649
00:38:03,698 --> 00:38:06,367
I can't talk to you
about your daughter's business.
650
00:38:06,367 --> 00:38:11,623
What business do you think there
is in my family that isn't mine?
651
00:38:11,623 --> 00:38:15,793
If she thought I wanted you,
she'd have you too.
652
00:38:15,793 --> 00:38:19,923
Mm. Perhaps she already has.
653
00:38:19,923 --> 00:38:22,467
I can only say it again,
I'm not in a position
654
00:38:22,467 --> 00:38:24,802
to discuss your daughter's
business with you.
655
00:38:24,802 --> 00:38:29,557
You're a proud stubborn man,
Mr. Marlowe.
656
00:38:29,557 --> 00:38:31,893
I'm just an ordinary Joe
657
00:38:31,893 --> 00:38:34,854
trying to earn a buck
and stay out of jail.
658
00:38:39,108 --> 00:38:42,737
Clare's father drove his car
off a cliff in La Jolla
659
00:38:42,737 --> 00:38:45,490
before she was even born.
660
00:38:45,490 --> 00:38:49,994
He was in the oil business,
very successful,
661
00:38:49,994 --> 00:38:54,249
but he couldn't hide
from the black dog.
662
00:38:54,249 --> 00:38:58,378
It's the one thing that
frightens me, Mr. Marlowe.
663
00:38:58,378 --> 00:39:01,673
That hound,
it runs in families.
664
00:39:01,673 --> 00:39:03,883
You're afraid she's unstable?
665
00:39:03,883 --> 00:39:05,552
Oh, I know she is.
666
00:39:07,136 --> 00:39:09,264
So be careful, Mr. Marlowe,
667
00:39:09,264 --> 00:39:13,518
she has this burning need
for a father figure.
668
00:39:13,518 --> 00:39:15,937
You see, I had to pretend
669
00:39:15,937 --> 00:39:19,023
that she was my niece
all those years.
670
00:39:19,023 --> 00:39:22,694
My advisers thought that,
uh, a daughter...
671
00:39:24,028 --> 00:39:25,363
would age me.
672
00:39:25,363 --> 00:39:26,864
Marlowe: What advisers?
673
00:39:26,864 --> 00:39:31,369
You've met the soon to be
Ambassador to England.
674
00:39:31,369 --> 00:39:32,829
Mr. O'Reilly.
675
00:39:32,829 --> 00:39:35,540
Dorothy: And maybe
he advised me wrongly,
676
00:39:35,540 --> 00:39:39,335
but I had to listen
all those years.
677
00:39:39,335 --> 00:39:40,962
He even bought a studio,
678
00:39:40,962 --> 00:39:42,880
said it was to
advance my career,
679
00:39:42,880 --> 00:39:46,843
but it did no harm
to his bank balance.
680
00:39:46,843 --> 00:39:50,388
So, my daughter
had to be my niece...
681
00:39:50,388 --> 00:39:53,933
until at last even
I had to face the fact.
682
00:39:53,933 --> 00:39:55,852
The fact?
683
00:39:55,852 --> 00:40:00,857
That my game was up,
it had been for some time.
684
00:40:00,857 --> 00:40:05,486
No more barefoot colleens,
no more Ruritanian queens.
685
00:40:07,196 --> 00:40:10,992
I have more money
than the Queen of Sheba,
686
00:40:10,992 --> 00:40:14,078
and I'm a very, very,
very happy has-been.
687
00:40:14,078 --> 00:40:16,873
You mean a celluloid legend, surely.
688
00:40:16,873 --> 00:40:19,542
The key to Hollywood,
Mr. Marlowe,
689
00:40:19,542 --> 00:40:22,170
is knowing
when your game is up.
690
00:40:22,170 --> 00:40:26,716
Take the money and run,
or stay, if you want.
691
00:40:26,716 --> 00:40:28,760
But at least take the money.
692
00:40:30,803 --> 00:40:35,016
I had another investigator
on Mr. Peterson's case,
693
00:40:35,016 --> 00:40:37,477
a shamus, called Seamus,
if you can believe.
694
00:40:37,477 --> 00:40:39,187
What did he find?
695
00:40:39,187 --> 00:40:42,231
Dorothy: That besides being prop
master at Pacific Pictures,
696
00:40:42,231 --> 00:40:46,110
Nico was also a wannabe agent
with the client of one,
697
00:40:46,110 --> 00:40:48,946
Miss Amanda Toxteth.
698
00:40:48,946 --> 00:40:53,326
So you see, Mr. Marlowe,
my daughter wasn't the only one
699
00:40:53,326 --> 00:40:56,079
spreading her legs for him.
700
00:40:56,079 --> 00:40:59,582
So, if you find Mr. Peterson,
come to me before--
701
00:40:59,582 --> 00:41:03,044
Where would I find
Miss Toxteth?
702
00:41:03,044 --> 00:41:07,340
Don't know, some god-awful
B picture I suppose.
703
00:41:07,340 --> 00:41:10,927
- Ma'am.
- Wait. How dare you?
704
00:41:10,927 --> 00:41:14,806
I'm a little confused,
I've already been paid.
705
00:41:16,057 --> 00:41:17,975
[suspenseful music]
706
00:41:26,150 --> 00:41:27,985
[gunfire]
707
00:41:30,071 --> 00:41:32,657
Cut! Cut! Cut!
708
00:41:32,657 --> 00:41:34,575
I need to see the face,
the face,
709
00:41:34,575 --> 00:41:35,868
I need to see the face.
710
00:41:35,868 --> 00:41:39,163
Ama-- Amanda, uh,
camera's over there,
711
00:41:39,163 --> 00:41:40,790
I need you to look
at the camera.
712
00:41:40,790 --> 00:41:43,543
Car rolls up,
you look at the cameras, okay?
713
00:41:43,543 --> 00:41:45,420
Thank you. Lunch.
714
00:41:45,420 --> 00:41:47,213
I can take this off, right?
715
00:41:47,213 --> 00:41:49,924
Man 3: Yes. After lunch.
716
00:41:49,924 --> 00:41:52,260
Believe me, I look better
without the war paint.
717
00:41:52,260 --> 00:41:55,179
Marlowe: Thanks for seeing me,
Miss Toxteth.
718
00:41:55,179 --> 00:41:58,015
Call me Mandy.
You're a detective?
719
00:41:58,015 --> 00:42:00,101
I'm more harmless than I look.
720
00:42:00,101 --> 00:42:02,979
That must be exciting,
being a detective.
721
00:42:02,979 --> 00:42:04,689
I can hardly contain myself.
722
00:42:04,689 --> 00:42:07,525
Oh, well, don't contain yourself
on my account.
723
00:42:07,525 --> 00:42:10,695
Nico Peterson
was your agent, yes?
724
00:42:10,695 --> 00:42:14,866
Well, he got me some work...
725
00:42:14,866 --> 00:42:17,368
"Riders of the Red Dawn,"
did you see it?
726
00:42:17,368 --> 00:42:22,623
- Mm, not yet, no.
- Well, it's gone now.
727
00:42:22,623 --> 00:42:26,836
Joel McCrea was supposed to be
in it, but something happened.
728
00:42:26,836 --> 00:42:29,464
I play the rancher's wife,
who makes eyes at an Indian,
729
00:42:29,464 --> 00:42:31,048
and the Indian gets hanged.
730
00:42:31,048 --> 00:42:32,967
I'll catch it
when it comes round again.
731
00:42:34,302 --> 00:42:38,139
Acting seems to be going well,
Miss Toxteth.
732
00:42:38,139 --> 00:42:39,557
You're sweet.
733
00:42:39,557 --> 00:42:43,561
Actually, my mother says
I should fuck more producers.
734
00:42:43,561 --> 00:42:44,896
What do you think?
735
00:42:44,896 --> 00:42:48,733
I think your mother
is gravely mistaken.
736
00:42:50,318 --> 00:42:53,696
What can you tell me
about Nico Peterson?
737
00:42:53,696 --> 00:42:55,782
How deeply should my account
be detailed?
738
00:42:55,782 --> 00:42:57,909
Marlowe: Well, when did you
last see him?
739
00:42:59,076 --> 00:43:01,913
I guess a week before he died.
740
00:43:01,913 --> 00:43:04,248
He was trying to get back
into my good graces.
741
00:43:04,248 --> 00:43:08,628
- He was a womanizer, yes?
- That's a tricky question.
742
00:43:08,628 --> 00:43:11,339
Nico liked the conquest,
not the women.
743
00:43:11,339 --> 00:43:14,383
He'd hardly touch you
after he'd had you.
744
00:43:14,383 --> 00:43:16,135
That's a particular kind of man.
745
00:43:16,135 --> 00:43:18,805
Some girls say
handsome men are cold,
746
00:43:18,805 --> 00:43:20,389
that's normally just what
you say to ugly men
747
00:43:20,389 --> 00:43:24,852
to make them feel better,
but... Nico was cold.
748
00:43:26,354 --> 00:43:28,648
Nico had girlfriends,
but he didn't have
749
00:43:28,648 --> 00:43:30,775
girls who were friends.
750
00:43:30,775 --> 00:43:33,361
Do you know any of his
other girlfriends?
751
00:43:33,361 --> 00:43:36,197
Amanda: Clare Quincannon
supposedly fell for him.
752
00:43:36,197 --> 00:43:39,242
The blonde with
the terrible mother.
753
00:43:39,242 --> 00:43:43,788
And the mother's story,
kept by the Ambassador.
754
00:43:43,788 --> 00:43:46,457
He even bought this
studio for her.
755
00:43:46,457 --> 00:43:49,669
I hear it's pure slavery.
756
00:43:49,669 --> 00:43:52,672
Did Nico have anything
to do with Mexico,
757
00:43:52,672 --> 00:43:54,966
business out of Mexico?
758
00:43:54,966 --> 00:43:57,844
There's only one
business out of Mexico,
759
00:43:57,844 --> 00:43:59,720
don't be a sweet chump.
760
00:43:59,720 --> 00:44:03,099
When he had money that was why,
and probably the only reason
761
00:44:03,099 --> 00:44:06,936
anybody would look for him,
owed money or a fix.
762
00:44:06,936 --> 00:44:09,647
[suspenseful music]
763
00:44:16,863 --> 00:44:18,990
What did he drive, Mister?
764
00:44:18,990 --> 00:44:21,200
- Who?
- Nico Peterson.
765
00:44:21,200 --> 00:44:23,911
Well, whatever he drove,
he ain't parking it here.
766
00:44:32,378 --> 00:44:34,922
[dogs barking in distance]
767
00:44:52,565 --> 00:44:54,191
[glass shatters]
768
00:44:57,528 --> 00:44:59,697
[instrumental music]
769
00:45:27,558 --> 00:45:30,728
[music continues]
770
00:45:49,497 --> 00:45:50,790
You again?
771
00:45:50,790 --> 00:45:52,541
It's alright,
I'm a friend of Nico's.
772
00:45:52,541 --> 00:45:55,503
- Philip Marlowe.
- You're much too persistent.
773
00:45:55,503 --> 00:45:58,130
- I'm trying to find Nico.
- He's dead.
774
00:45:58,130 --> 00:46:02,301
Wait a minute.
Are you so sure of that?
775
00:46:02,301 --> 00:46:05,221
I've been hired to look into
your brother's disappearance.
776
00:46:05,221 --> 00:46:07,974
He hasn't disappeared,
he's in a jar on a marble shelf.
777
00:46:07,974 --> 00:46:09,809
I had to buy it myself.
778
00:46:09,809 --> 00:46:12,103
You saw it, too,
should have known.
779
00:46:12,103 --> 00:46:14,939
What if I told you
he might be alive?
780
00:46:14,939 --> 00:46:17,900
I don't believe in
fairy tales, mister.
781
00:46:17,900 --> 00:46:22,071
I saw his body on
the gurney at the place.
782
00:46:22,071 --> 00:46:24,615
So it wasn't at
the club on the roadway.
783
00:46:24,615 --> 00:46:27,243
I did everything I had to.
784
00:46:27,243 --> 00:46:28,995
It couldn't have been
easy seeing him.
785
00:46:28,995 --> 00:46:32,289
Wasn't much fun. And what's
Floyd got against you?
786
00:46:32,289 --> 00:46:34,959
Why I wanted to meet,
and if you're afraid of him
787
00:46:34,959 --> 00:46:36,544
or anything, we have to talk.
788
00:46:36,544 --> 00:46:38,337
I'm not afraid of anything.
789
00:46:40,631 --> 00:46:42,842
- What's in the book?
- Words.
790
00:46:42,842 --> 00:46:44,260
No dope?
791
00:46:44,260 --> 00:46:47,263
Just words,
it's a book about words.
792
00:46:47,263 --> 00:46:51,183
- Nico was good with words.
- You say you saw his body?
793
00:46:51,183 --> 00:46:55,146
Yeah. And then the cop tried
to make me in the hallway.
794
00:46:56,772 --> 00:46:59,692
Probably has a daughter my age.
795
00:46:59,692 --> 00:47:02,319
It's funny, whatever you do,
796
00:47:02,319 --> 00:47:04,488
there is always someone
trying to make ya.
797
00:47:04,488 --> 00:47:05,823
Mm-hmm.
798
00:47:05,823 --> 00:47:10,327
You know what, fuck Floyd,
fuck cops and fuck you.
799
00:47:10,327 --> 00:47:13,956
I know the lady,
she's the punk's sister,
800
00:47:13,956 --> 00:47:16,625
but who are you?
801
00:47:16,625 --> 00:47:18,419
You are a big one.
802
00:47:18,419 --> 00:47:20,671
I'm thinking of
renting the place.
803
00:47:20,671 --> 00:47:22,423
[man laughs]
804
00:47:26,135 --> 00:47:27,636
Donde esta Serena?
805
00:47:27,636 --> 00:47:29,013
Marlowe: Who's Serena?
806
00:47:29,013 --> 00:47:32,224
If you know my brother,
he probably dumped her.
807
00:47:34,852 --> 00:47:37,354
[grunting]
808
00:47:37,354 --> 00:47:39,648
[speaking in foreign language]
809
00:47:39,648 --> 00:47:41,400
[intense music]
810
00:47:42,651 --> 00:47:45,571
[speaking in foreign language]
811
00:47:56,248 --> 00:47:58,042
[speaking in foreign language]
812
00:48:01,712 --> 00:48:03,964
Where's Serena?
813
00:48:03,964 --> 00:48:05,591
- Who's Serena?
- My brother is dead...
814
00:48:05,591 --> 00:48:06,634
Who's Serena?
815
00:48:06,634 --> 00:48:07,802
You take us to her
816
00:48:07,802 --> 00:48:09,345
or you'll see what happens.
817
00:48:09,345 --> 00:48:11,013
[gunshot]
818
00:48:11,013 --> 00:48:12,765
[yelling in foreign language]
819
00:48:12,765 --> 00:48:14,975
[crying]
820
00:48:16,393 --> 00:48:19,063
[speaking in foreign language]
821
00:48:24,568 --> 00:48:25,945
Please.
822
00:48:31,492 --> 00:48:34,411
Cedric: Well, well,
what have we got here?
823
00:48:41,752 --> 00:48:45,589
[chuckles] Boss wants a word.
824
00:48:45,589 --> 00:48:50,219
- And who might you be big guy?
- Cedric, big guy.
825
00:48:51,220 --> 00:48:53,514
Marlowe: Your boss's name?
826
00:48:53,514 --> 00:48:57,977
Oh, he's a little guy,
Lou Hendricks.
827
00:48:57,977 --> 00:48:59,311
Well, well...
828
00:49:00,604 --> 00:49:01,647
Get up.
829
00:49:02,523 --> 00:49:04,233
[groans]
830
00:49:06,944 --> 00:49:10,322
♪ Down the ol’ big sea wave ♪
831
00:49:11,949 --> 00:49:16,287
♪ I found a new baby ♪
832
00:49:16,287 --> 00:49:18,622
♪ A little baby ♪
833
00:49:18,622 --> 00:49:20,541
[man scatting]
834
00:49:30,926 --> 00:49:33,429
The Lou Hendricks.
835
00:49:33,429 --> 00:49:36,307
Finally, I need
no introduction.
836
00:49:36,307 --> 00:49:40,311
I'm a generic name, Cedric,
an eponymous trademark.
837
00:49:40,311 --> 00:49:42,438
You're a criminal.
838
00:49:42,438 --> 00:49:44,899
Businessman and philanthropist.
839
00:49:44,899 --> 00:49:47,902
I could use a few bucks,
take me away from all this.
840
00:49:47,902 --> 00:49:50,154
I was hoping you could use
a few bucks, Mr. Marlowe,
841
00:49:50,154 --> 00:49:52,990
but alas,
it will be transactional,
842
00:49:52,990 --> 00:49:55,367
not philanthropic.
843
00:49:55,367 --> 00:49:57,494
Well, what was
the words you wanted?
844
00:49:57,494 --> 00:50:00,247
I can only hope
it is not a past participle.
845
00:50:01,832 --> 00:50:04,293
Where's home, Mr. Marlowe?
846
00:50:04,293 --> 00:50:06,670
Where the heart is,
but you know that.
847
00:50:06,670 --> 00:50:11,175
No, I mean your actual,
quotidian home.
848
00:50:11,175 --> 00:50:14,970
26, Maple Boulevard.
849
00:50:14,970 --> 00:50:18,349
Let's take Mr. Marlowe to
his quotidian home, Cedric.
850
00:50:19,808 --> 00:50:24,647
Lou: The Elements of Style
by William Strunk Jr.
851
00:50:24,647 --> 00:50:28,275
A participle phrase at
the beginning of a sentence
852
00:50:28,275 --> 00:50:32,529
must refer to
the grammatical subject.
853
00:50:32,529 --> 00:50:36,533
Walking slowly down the road,
he saw a woman
854
00:50:36,533 --> 00:50:38,786
accompanied by two children.
855
00:50:40,829 --> 00:50:43,374
If you give any trouble...
856
00:50:43,374 --> 00:50:46,669
he will drop you
like a bad grammatical habit.
857
00:50:46,669 --> 00:50:48,545
[engine revving]
858
00:50:49,713 --> 00:50:52,216
[instrumental music]
859
00:51:02,393 --> 00:51:06,730
Lou: Do you need to dress that?
Cedric, your do-rag.
860
00:51:06,730 --> 00:51:09,566
You mean my pocket square,
Mr. Hendricks?
861
00:51:09,566 --> 00:51:12,403
Some days, Cedric, I wish
I'd left you where I found you.
862
00:51:12,403 --> 00:51:15,572
- Give me the goddam thing.
- Thank you.
863
00:51:18,575 --> 00:51:22,204
I hear, Mr. Marlowe,
and from various connections,
864
00:51:22,204 --> 00:51:24,623
that you are
looking for someone.
865
00:51:24,623 --> 00:51:29,086
- We're all looking for someone.
- Oh, that's very sad.
866
00:51:30,421 --> 00:51:33,257
Tell me who I'm looking for.
867
00:51:33,257 --> 00:51:36,051
Let me guess,
two Mexes who are looking
868
00:51:36,051 --> 00:51:37,594
for a broad named Serena.
869
00:51:37,594 --> 00:51:43,392
Serena, a femme of the most
delicate shape imaginable,
870
00:51:43,392 --> 00:51:47,479
last seen in the arms of
one Nico Peterson.
871
00:51:47,479 --> 00:51:51,066
- Does that name ring a bell?
- A tinkle.
872
00:51:51,066 --> 00:51:52,735
I don't need you
to hear a tinkle,
873
00:51:52,735 --> 00:51:55,195
I need you to hear
a sonorous bell
874
00:51:55,195 --> 00:51:57,448
with a hunchback
swinging from it,
875
00:51:57,448 --> 00:52:03,370
gong-a-dong-a-dong,
not a tinkle, Mr. Marlowe.
876
00:52:03,370 --> 00:52:05,622
Who was chasing
Peterson's sister?
877
00:52:07,458 --> 00:52:09,335
Two beaners, I hear.
878
00:52:09,335 --> 00:52:13,630
Maladroits from sunnier climes,
the land of banana
879
00:52:13,630 --> 00:52:16,342
and tarantula, who were also,
quite separately,
880
00:52:16,342 --> 00:52:18,802
and I should like you
to notice that,
881
00:52:18,802 --> 00:52:20,471
looking for her brother.
882
00:52:20,471 --> 00:52:25,142
I would very much appreciate
a word with our friend Nico,
883
00:52:25,142 --> 00:52:28,729
if you find him
and I will pay you.
884
00:52:28,729 --> 00:52:30,647
Tell me what Nico
was involved in
885
00:52:30,647 --> 00:52:34,443
and why he faked
his death and ran.
886
00:52:34,443 --> 00:52:38,906
Nico, in the end,
had to avoid everybody, I think.
887
00:52:40,616 --> 00:52:43,660
But I will tell you that
he used to run errands for me,
888
00:52:43,660 --> 00:52:46,163
down in the land
of the sombrero,
889
00:52:46,163 --> 00:52:48,665
the serape and the mule.
890
00:52:48,665 --> 00:52:51,502
His Spanish was good,
he was dark
891
00:52:51,502 --> 00:52:54,421
in a Latin lover kind of way.
892
00:52:54,421 --> 00:52:56,090
He was useful in Mexico.
893
00:52:56,090 --> 00:53:01,303
Is it bananas or tarantulas
you import, Mr. Hendricks?
894
00:53:01,303 --> 00:53:03,222
Tarantulas.
895
00:53:03,222 --> 00:53:06,517
I'm entirely
composed of tarantulas.
896
00:53:06,517 --> 00:53:10,938
- And me afraid of spiders.
- Nico worked for me.
897
00:53:10,938 --> 00:53:13,399
He would bring me items
so hard to come by up here
898
00:53:13,399 --> 00:53:15,442
where the laws are so strict.
899
00:53:15,442 --> 00:53:17,486
At the time of
his supposed death,
900
00:53:17,486 --> 00:53:21,782
he was in possession
of some of those items.
901
00:53:21,782 --> 00:53:23,992
And these items are?
902
00:53:23,992 --> 00:53:25,661
There are items and items
903
00:53:25,661 --> 00:53:29,415
and one item that
related to the said items.
904
00:53:29,415 --> 00:53:31,375
Why don't we take a ride
to the Corbata Club?
905
00:53:31,375 --> 00:53:33,377
Maybe he stashed
the items there.
906
00:53:33,377 --> 00:53:37,214
Mr. Marlowe, people will talk.
907
00:53:37,214 --> 00:53:40,384
When I go,
I go into the back entrance.
908
00:53:40,384 --> 00:53:42,010
Please leave that remark alone.
909
00:53:42,010 --> 00:53:46,557
- Wouldn't touch it.
- I grease the Corbata.
910
00:53:46,557 --> 00:53:48,725
Lou: Beneath this
fine Charvet shirt
911
00:53:48,725 --> 00:53:51,311
there is nothing but grease.
912
00:53:51,311 --> 00:53:54,815
Peterson would've needed help,
he would've needed a body.
913
00:53:54,815 --> 00:53:56,817
It has conspiracy
written all over it,
914
00:53:56,817 --> 00:54:00,028
I don't think Nico went
to a graveyard with a shovel
915
00:54:00,028 --> 00:54:04,408
and a lamp looking for a stiff
to fit his tuxedo, do you?
916
00:54:04,408 --> 00:54:06,702
The club was in
on the conspiracy,
917
00:54:06,702 --> 00:54:09,204
but what's the club's interest?
918
00:54:09,204 --> 00:54:10,789
Ask your client.
919
00:54:12,040 --> 00:54:14,585
I think you'll keep
looking for Peterson,
920
00:54:14,585 --> 00:54:18,338
client or not,
because you can't stop.
921
00:54:21,091 --> 00:54:23,635
But I'll pay you a thousand
just to sweeten the pot.
922
00:54:24,845 --> 00:54:28,223
No. Cedric, uh,
next street on the right.
923
00:54:28,223 --> 00:54:29,850
Pull over, please.
924
00:54:32,060 --> 00:54:35,772
It would be wise to
reconsider, Mr. Marlowe.
925
00:54:35,772 --> 00:54:38,734
[grim music]
926
00:54:40,444 --> 00:54:42,821
Marlowe:
Stop anywhere here, Cedric.
927
00:54:48,952 --> 00:54:51,830
26, Maple Boulevard,
928
00:54:51,830 --> 00:54:54,166
and I am not so smart
as they think I am.
929
00:54:54,166 --> 00:54:57,794
- You're welcome to come inside.
- They give you back your badge?
930
00:54:57,794 --> 00:55:01,089
No, I'm here to report
a kidnapping.
931
00:55:01,089 --> 00:55:05,344
If you find him, I will know,
and then I'll come get him.
932
00:55:05,344 --> 00:55:09,598
And when that happens,
don't try to stand in the way.
933
00:55:13,310 --> 00:55:14,978
Thanks, Cedric.
934
00:55:14,978 --> 00:55:17,147
Joe: So two Mexes came out
of nowhere and kidnapped
935
00:55:17,147 --> 00:55:18,649
this broad, is that what
you're telling me?
936
00:55:18,649 --> 00:55:20,984
That's what I'm telling
you, that and that
937
00:55:20,984 --> 00:55:23,820
she turns tricks
at the Corbata Club
938
00:55:23,820 --> 00:55:27,991
and identified as her brother a
stiff who wasn't Nico Peterson.
939
00:55:27,991 --> 00:55:31,495
Yeah, there are certain things
I'm just not gonna hear.
940
00:55:31,495 --> 00:55:33,038
They were looking
for another broad,
941
00:55:33,038 --> 00:55:35,832
someone they called Serena.
942
00:55:35,832 --> 00:55:37,251
I'm not here.
943
00:55:37,251 --> 00:55:39,211
[sighs]
His sister was kidnapped.
944
00:55:39,211 --> 00:55:41,964
You don't put it in the system,
I'll go and make a report.
945
00:55:41,964 --> 00:55:44,800
I'll go on the record,
I'll spill that Peterson
946
00:55:44,800 --> 00:55:47,344
wasn't Peterson, and that's
not news, that's a feature.
947
00:55:47,344 --> 00:55:50,931
I can never remember which
newspaper hates the mayor most.
948
00:55:50,931 --> 00:55:53,809
This will all go okay if you
don't manipulate me, okay?
949
00:55:53,809 --> 00:55:55,852
What we do,
we get you out of here,
950
00:55:55,852 --> 00:55:58,188
I take a call from
an anonymous citizen
951
00:55:58,188 --> 00:56:00,023
who saw her put in the car.
952
00:56:00,023 --> 00:56:03,527
And you, play nice, or I'll put
you at the scene as a suspect.
953
00:56:03,527 --> 00:56:04,903
It ain't what happened,
it's what I type.
954
00:56:04,903 --> 00:56:06,405
Deal.
955
00:56:06,405 --> 00:56:08,740
I'll give your pal Bernie
Ohls the dope off the record.
956
00:56:08,740 --> 00:56:10,867
Sheriff's detectives,
I can start everybody looking
957
00:56:10,867 --> 00:56:12,703
for her and they'll look hard.
958
00:56:12,703 --> 00:56:14,538
Is this good enough for you?
959
00:56:14,538 --> 00:56:17,666
- They took my .38.
- Yeah.
960
00:56:21,044 --> 00:56:23,714
There's your .38, if someone
gets killed with your .38,
961
00:56:23,714 --> 00:56:26,383
you still have a .38.
962
00:56:26,383 --> 00:56:29,136
If they ever make us record
serial numbers, it'll be fucked.
963
00:56:31,054 --> 00:56:32,889
[knocking]
964
00:56:34,891 --> 00:56:36,059
Bernie: Marlowe?
965
00:56:38,186 --> 00:56:41,857
- Detective Bernie Ohls.
- Wait in the car, Arthur.
966
00:56:41,857 --> 00:56:45,068
- Get us a drink, Marlowe.
- Scotch on the rocks.
967
00:56:48,405 --> 00:56:51,658
- She's being looked for?
- City, Sheriffs, everybody.
968
00:56:52,576 --> 00:56:54,077
Not a peep out of the brass.
969
00:56:56,246 --> 00:56:59,082
Once a bulletin goes out
nobody can kill her,
970
00:56:59,082 --> 00:57:02,169
all car alert
for Lynn Peterson.
971
00:57:02,169 --> 00:57:06,506
Mexicans driving some
sort of Tijuana spray job.
972
00:57:06,506 --> 00:57:08,800
She'll get no different
than anybody else.
973
00:57:08,800 --> 00:57:11,637
Just really look for her,
I lost her.
974
00:57:13,805 --> 00:57:16,933
When you're getting to be
an old timer,
975
00:57:16,933 --> 00:57:19,019
it's okay to get out alive.
976
00:57:19,019 --> 00:57:21,938
I rely on you to give me
good example, Marlowe.
977
00:57:24,691 --> 00:57:27,444
[instrumental music]
978
00:57:27,444 --> 00:57:29,738
Who's the frail across the way?
979
00:57:29,738 --> 00:57:31,782
Nothing frail about her, Bernie.
980
00:57:40,248 --> 00:57:45,837
Well, lay low and, uh,
consider another profession.
981
00:57:55,263 --> 00:57:57,724
[music continues]
982
00:57:57,724 --> 00:58:00,102
- Goodnight, miss.
- Goodnight, detective.
983
00:58:07,317 --> 00:58:08,735
Hey.
984
00:58:10,987 --> 00:58:14,491
- Who hurt you?
- Mexicans looking for Peterson.
985
00:58:14,491 --> 00:58:18,870
- What were they looking for?
- For God's sakes, you tell me.
986
00:58:24,710 --> 00:58:27,337
- Coat?
- Thank you.
987
00:58:27,337 --> 00:58:30,257
[music continues]
988
00:58:39,683 --> 00:58:41,393
One could live in
a house like this
989
00:58:41,393 --> 00:58:43,854
and so much would fall away.
990
00:58:43,854 --> 00:58:47,774
That's how the other half lives
and we do pretty good.
991
00:58:51,945 --> 00:58:58,827
Clare, you haven't once told me
why you really want Nico.
992
00:58:58,827 --> 00:59:01,747
Amanda Toxteth claims
that he wasn't
993
00:59:01,747 --> 00:59:04,708
especially thoughtful
in the bedroom.
994
00:59:06,209 --> 00:59:10,255
Poor Amanda,
she played a tough game.
995
00:59:11,339 --> 00:59:14,217
Marlowe: Tell me about it.
996
00:59:14,217 --> 00:59:17,053
There's not one studio in
this town that's run by men
997
00:59:17,053 --> 00:59:20,682
who were looked at twice before
they had their first million.
998
00:59:23,185 --> 00:59:25,896
If women never liked you
when you were poor,
999
00:59:25,896 --> 00:59:28,315
that must twist you all up.
1000
00:59:28,315 --> 00:59:32,235
So they call you forth for
refreshing acts of humiliation.
1001
00:59:32,235 --> 00:59:35,238
Marlowe: Who did you learn
this from? The Ambassador?
1002
00:59:35,238 --> 00:59:38,909
Mm, the Ambassador got to
town already loaded...
1003
00:59:38,909 --> 00:59:43,330
and he'll be even richer when he
leaves, just without my mother.
1004
00:59:43,330 --> 00:59:45,081
Your mother also wanted Nico.
1005
00:59:46,792 --> 00:59:48,335
She tried to hire you too?
1006
00:59:50,587 --> 00:59:55,300
She always wants
what I want or have.
1007
00:59:55,300 --> 00:59:57,344
You mean Nico?
1008
00:59:57,344 --> 01:00:01,932
Maybe, or maybe she's just
afraid that you'll make love
1009
01:00:01,932 --> 01:00:05,852
to me before you find out
just how terrible I am.
1010
01:00:05,852 --> 01:00:07,646
That's a terrible idea.
1011
01:00:09,272 --> 01:00:11,566
- Why?
- Why?
1012
01:00:11,566 --> 01:00:15,821
Because I'm in your employ,
because you're half my age.
1013
01:00:17,948 --> 01:00:21,827
Because you're so beautiful
I'd lose my bearings.
1014
01:00:26,915 --> 01:00:30,293
What can we do then,
if we can't do that?
1015
01:00:32,587 --> 01:00:35,590
[instrumental music]
1016
01:00:35,590 --> 01:00:37,342
We can dance.
1017
01:00:43,181 --> 01:00:45,350
Clare: I spent six years
with the nuns,
1018
01:00:45,350 --> 01:00:48,478
just so my mother could
be a flash-eyed colleen
1019
01:00:48,478 --> 01:00:50,814
with her hands on her hips.
1020
01:00:50,814 --> 01:00:55,318
She had to play the virgin
for 15 years, gosh.
1021
01:00:55,318 --> 01:00:59,239
Although you surrender
in each picture, naturally.
1022
01:00:59,239 --> 01:01:01,616
Then all the while,
the ambassador
1023
01:01:01,616 --> 01:01:05,161
was advising her financially.
1024
01:01:06,872 --> 01:01:10,834
Has he ever advised
you financially?
1025
01:01:10,834 --> 01:01:12,711
You mean has he ever touched me?
1026
01:01:14,170 --> 01:01:15,755
Suppose I do.
1027
01:01:17,757 --> 01:01:19,384
Maybe that's the wrong question.
1028
01:01:20,927 --> 01:01:22,387
- Oh!
- Pardon me.
1029
01:01:22,387 --> 01:01:25,557
[chuckles]
You're a terrible dancer.
1030
01:01:25,557 --> 01:01:27,517
I'm a worse lover.
1031
01:01:27,517 --> 01:01:29,436
You expect me to believe that?
1032
01:01:31,688 --> 01:01:34,733
[music continues]
1033
01:01:36,151 --> 01:01:39,446
- The dance is good.
- For now.
1034
01:01:44,242 --> 01:01:47,954
[sighs]
I have to be somewhere.
1035
01:01:52,250 --> 01:01:57,881
Should I come back here after?
Stay over as friends?
1036
01:01:57,881 --> 01:02:00,550
That never works, Clare.
1037
01:02:00,550 --> 01:02:02,344
I don't intend it to.
1038
01:02:06,806 --> 01:02:07,974
No.
1039
01:02:10,477 --> 01:02:12,270
A puzzle has many pieces.
1040
01:02:14,189 --> 01:02:16,900
I don't know exactly
what you're gonna find...
1041
01:02:18,944 --> 01:02:21,237
you might find a dragon
and have to kill it.
1042
01:02:22,781 --> 01:02:24,407
- Fair enough.
- Mm.
1043
01:02:25,408 --> 01:02:28,328
[music continues]
1044
01:02:32,457 --> 01:02:36,336
- Goodnight, Philip Marlowe.
- 'Night.
1045
01:02:36,336 --> 01:02:38,672
♪ At the moon ♪
1046
01:02:38,672 --> 01:02:44,803
♪ But I'll be seeing you ♪
1047
01:02:46,554 --> 01:02:49,474
[engine revving]
1048
01:02:50,684 --> 01:02:57,399
♪ I'll be seeing you ♪
1049
01:03:02,529 --> 01:03:05,448
[ominous music]
1050
01:03:32,559 --> 01:03:35,478
[music continues]
1051
01:03:46,614 --> 01:03:49,534
[thunder rumbling]
1052
01:04:02,589 --> 01:04:05,508
[music continues]
1053
01:04:29,824 --> 01:04:30,992
[door shuts]
1054
01:04:32,619 --> 01:04:35,538
[music continues]
1055
01:04:49,177 --> 01:04:51,554
Clare: Is the ambassador here?
Woman 1: Yes, ma'am.
1056
01:04:55,475 --> 01:04:57,602
Clare: So do we call you
ambassador now?
1057
01:04:57,602 --> 01:05:00,105
Clare, how are you?
It's good to see you.
1058
01:05:01,940 --> 01:05:04,400
- Your mother just left.
- What did she want?
1059
01:05:04,400 --> 01:05:06,653
- Don't ask.
- So it didn't go well?
1060
01:05:06,653 --> 01:05:09,364
[indistinct chatter]
1061
01:05:12,325 --> 01:05:15,078
Where's your camera,
Mr. Marlowe?
1062
01:05:15,078 --> 01:05:16,121
I don't have one.
1063
01:05:16,121 --> 01:05:17,997
Mm, do you have any idea
1064
01:05:17,997 --> 01:05:19,874
how much that photo
would've been worth?
1065
01:05:19,874 --> 01:05:24,254
- Are they breaking any laws?
- Only the laws of attraction.
1066
01:05:25,672 --> 01:05:29,509
I, for one, would pay
big money for an account
1067
01:05:29,509 --> 01:05:32,095
of all of their
terms of endearment.
1068
01:05:34,264 --> 01:05:36,766
He's old enough
to be her father.
1069
01:05:36,766 --> 01:05:38,017
Yeah.
1070
01:05:39,435 --> 01:05:40,270
[chuckles]
1071
01:05:40,270 --> 01:05:43,648
But then, so are you.
1072
01:05:43,648 --> 01:05:46,609
[indistinct chatter]
1073
01:05:53,741 --> 01:05:55,368
There goes Bernie Ohls.
1074
01:05:58,037 --> 01:06:00,874
Arthur ran the number plate
of your visitor last night.
1075
01:06:00,874 --> 01:06:02,625
Yeah.
1076
01:06:02,625 --> 01:06:06,629
That car belongs
to Dorothy Quincannon.
1077
01:06:06,629 --> 01:06:08,631
- So?
- So?
1078
01:06:08,631 --> 01:06:11,634
Of all the people in Los Angeles
who you do not fuck with,
1079
01:06:11,634 --> 01:06:14,470
the new ambassador who opened
the Pacific Studios
1080
01:06:14,470 --> 01:06:18,183
with bootleg money and his
mistress are top of the list!
1081
01:06:20,351 --> 01:06:21,436
[sighs]
1082
01:06:21,436 --> 01:06:23,438
Everybody's better
connected than us.
1083
01:06:24,981 --> 01:06:27,066
Ever wonder what
the attraction was?
1084
01:06:28,401 --> 01:06:30,904
What, the mother
or the daughter?
1085
01:06:30,904 --> 01:06:32,155
Maybe both.
1086
01:06:33,031 --> 01:06:35,325
[scoffs]
1087
01:06:35,325 --> 01:06:37,327
You are a very sick man, Marlowe.
1088
01:06:37,327 --> 01:06:40,455
[instrumental music on radio]
1089
01:06:44,667 --> 01:06:47,295
LAPD found Lynn Peterson.
1090
01:06:51,174 --> 01:06:53,426
- Where is she?
- Encino.
1091
01:06:55,053 --> 01:06:57,013
She'll wait till we get there.
1092
01:07:01,809 --> 01:07:04,520
Was she, um, was she shot
with my gun?
1093
01:07:05,897 --> 01:07:07,357
No.
1094
01:07:09,067 --> 01:07:10,777
No, she wasn't shot.
1095
01:07:15,865 --> 01:07:18,785
[tense music]
1096
01:07:28,711 --> 01:07:31,172
Man 4: Deep continuous
transverse wound
1097
01:07:31,172 --> 01:07:33,800
to the anterior
triangles of the neck,
1098
01:07:33,800 --> 01:07:36,719
cutting both venous
and arterial structures.
1099
01:07:36,719 --> 01:07:39,472
Injuries not
compatible with life.
1100
01:07:39,472 --> 01:07:41,140
That means her throat was cut.
1101
01:07:41,140 --> 01:07:42,850
Man 4: That was after
the lit cigarettes,
1102
01:07:42,850 --> 01:07:45,687
the knuckle dusters,
the knife, the rape.
1103
01:07:46,896 --> 01:07:48,398
Oh, my God.
1104
01:08:01,536 --> 01:08:04,247
Guys, you're not
gonna like this.
1105
01:08:14,757 --> 01:08:16,467
- Hey, you!
- Yeah?
1106
01:08:16,467 --> 01:08:19,304
That's the sister of the man
you identified two weeks ago
1107
01:08:19,304 --> 01:08:21,597
who was killed outside
the Corbata Club.
1108
01:08:21,597 --> 01:08:24,058
His head was squashed
like a pumpkin.
1109
01:08:24,058 --> 01:08:25,435
Were you aware of that?
1110
01:08:25,435 --> 01:08:26,894
Make a note of it
in your report, doc.
1111
01:08:26,894 --> 01:08:29,897
- I just do the bodies.
- Just make a note of it.
1112
01:08:29,897 --> 01:08:33,860
- Thank you, Bernie.
- Nobody lives forever.
1113
01:08:36,654 --> 01:08:39,949
When things get down and dirty,
rank and file don't like it.
1114
01:08:39,949 --> 01:08:43,619
- Not even in county.
- At last, Bernie.
1115
01:08:45,872 --> 01:08:48,583
Joe? Come with us.
1116
01:08:52,462 --> 01:08:54,672
Bernie: The blue car
came in an hour ago,
1117
01:08:54,672 --> 01:08:58,426
the two suspects
from Tijuana got out.
1118
01:08:58,426 --> 01:09:02,680
That's the re-spray.
Bernie: Yep. Who's that?
1119
01:09:02,680 --> 01:09:05,475
That's the Bentley of
Mr. Lou Hendricks.
1120
01:09:05,475 --> 01:09:07,560
- The Lou Hendricks.
- The same.
1121
01:09:07,560 --> 01:09:10,646
So he's a member,
like the Mexicans.
1122
01:09:10,646 --> 01:09:12,315
I want you to go
after these fucks
1123
01:09:12,315 --> 01:09:14,275
like a rat terrier in a closet.
1124
01:09:14,275 --> 01:09:15,735
I don't wanna know
anything about it.
1125
01:09:15,735 --> 01:09:17,320
Ah, come on, Bernie,
do it yourself.
1126
01:09:17,320 --> 01:09:20,615
I still have a pension,
you don't.
1127
01:09:20,615 --> 01:09:22,033
Fair enough.
1128
01:09:22,033 --> 01:09:24,744
We own Bay Canyon, we'll block
the roads in and out.
1129
01:09:24,744 --> 01:09:26,621
Give me the glasses.
1130
01:09:26,621 --> 01:09:29,165
- Get down that rat hole.
- How?
1131
01:09:29,165 --> 01:09:32,502
- Doesn't matter how.
- Fair enough.
1132
01:09:32,502 --> 01:09:35,254
Come on, Joe, let's do this.
1133
01:09:44,180 --> 01:09:47,266
- You look like shit.
- Fair enough.
1134
01:09:47,266 --> 01:09:50,061
Just so you know, the real shit
doesn't go down in there until
1135
01:09:50,061 --> 01:09:55,233
the early hours, so once you're
in, you gotta wait and wait.
1136
01:09:55,233 --> 01:09:57,819
Fair enough.
1137
01:09:57,819 --> 01:10:01,030
And remember, you're the guy
who can ID the Mexicans,
1138
01:10:01,030 --> 01:10:03,157
so watch your corners.
1139
01:10:03,157 --> 01:10:04,575
Fair enough.
1140
01:10:04,575 --> 01:10:07,245
Hey, will this
get my badge back?
1141
01:10:08,287 --> 01:10:09,789
Is that what you want?
1142
01:10:12,125 --> 01:10:13,418
You mind?
1143
01:10:13,418 --> 01:10:16,546
[suspenseful music]
1144
01:10:35,064 --> 01:10:36,566
[clanking]
1145
01:10:43,448 --> 01:10:46,576
[music continues]
1146
01:10:57,253 --> 01:10:59,547
- Otis!
- Yes, ma'am?
1147
01:10:59,547 --> 01:11:01,966
I'll be right down.
Otis: Yes, ma'am.
1148
01:11:05,928 --> 01:11:09,599
You're a long, long way
from Tipperary, Dorothy.
1149
01:11:17,023 --> 01:11:19,942
[suspenseful music]
1150
01:11:42,924 --> 01:11:44,091
What is this called?
1151
01:11:44,091 --> 01:11:47,720
It's called a Miguel Finn,
a Mickey Finn.
1152
01:11:51,849 --> 01:11:54,810
[music continues]
1153
01:11:56,312 --> 01:11:57,480
[door opens]
1154
01:12:21,879 --> 01:12:24,840
[music continues]
1155
01:12:49,407 --> 01:12:51,117
[sniffing]
1156
01:12:53,744 --> 01:12:58,708
Girls, boys, heroin, coke.
1157
01:12:58,708 --> 01:13:00,459
I've given it some thought,
1158
01:13:00,459 --> 01:13:02,503
and I'd like to fill out
an application.
1159
01:13:03,921 --> 01:13:05,339
Not polite.
1160
01:13:05,339 --> 01:13:07,592
Maybe because I don't feel
polite this fine evening.
1161
01:13:07,592 --> 01:13:09,719
Well, let's have a drink,
talk about it.
1162
01:13:09,719 --> 01:13:12,972
- You heard about Lynn Peterson?
- Tragic thing.
1163
01:13:12,972 --> 01:13:14,807
What if I told you that
the police won't touch you,
1164
01:13:14,807 --> 01:13:16,976
but they're expecting
that I will.
1165
01:13:18,436 --> 01:13:21,897
I have nothing to do with
Lynn Peterson or Nico Peterson.
1166
01:13:23,899 --> 01:13:27,570
This is Los Angeles,
people are on the make.
1167
01:13:27,570 --> 01:13:29,322
Why were they here on the make?
1168
01:13:29,322 --> 01:13:32,533
His sister was a Cabana whore
with a junk habit,
1169
01:13:32,533 --> 01:13:34,243
she worked for you,
you're a pimp.
1170
01:13:34,243 --> 01:13:37,121
No, I'm not, I don't control
the place, I'm not the boss.
1171
01:13:37,121 --> 01:13:39,081
So who is?
1172
01:13:39,081 --> 01:13:42,084
Dorothy Quincannon?
The Ambassador?
1173
01:13:42,084 --> 01:13:43,961
How little you know,
Mr. Marlowe.
1174
01:13:43,961 --> 01:13:46,922
I do know a guy
named Lou Hendricks.
1175
01:13:46,922 --> 01:13:50,635
- You might know him too.
- His people call my people.
1176
01:13:50,635 --> 01:13:52,428
I'm going down
the rabbit hole, Floyd,
1177
01:13:52,428 --> 01:13:53,971
I might even take you with me.
1178
01:13:55,264 --> 01:13:57,808
We'll need that drink then.
1179
01:13:57,808 --> 01:14:00,019
We can join
Lou Hendricks down below.
1180
01:14:00,019 --> 01:14:03,105
Beating you round the walls
doesn't get me much does it?
1181
01:14:03,105 --> 01:14:06,108
- Must be the military training.
- Huh?
1182
01:14:06,108 --> 01:14:11,072
- Okay, I'll have that drink.
- It's, uh, very difficult.
1183
01:14:11,072 --> 01:14:14,033
To balance your many obligations
to the various interests
1184
01:14:14,033 --> 01:14:16,452
of all the people,
powerful people.
1185
01:14:16,452 --> 01:14:19,622
Discretion is a thing
that we provide.
1186
01:14:19,622 --> 01:14:21,791
And you take protection
in return.
1187
01:14:21,791 --> 01:14:26,629
Very, very serious protection,
Mr. Marlowe.
1188
01:14:30,007 --> 01:14:32,635
Now you will know
the full extent of it.
1189
01:14:32,635 --> 01:14:35,596
I appreciate your
difficulties, Mr. Hanson.
1190
01:14:35,596 --> 01:14:38,474
It's difficult to run a whore
house and not have anyone know
1191
01:14:38,474 --> 01:14:41,644
it is one... especially
when you're also
1192
01:14:41,644 --> 01:14:44,355
in the narcotics business.
1193
01:14:44,355 --> 01:14:46,816
Floyd: There's an awful lot
you don't understand.
1194
01:14:46,816 --> 01:14:49,944
About narcotics?
Floyd: About management.
1195
01:14:53,280 --> 01:14:55,783
The Corbata Club investors
leave me alone to,
1196
01:14:55,783 --> 01:14:57,827
to manage the place.
1197
01:14:57,827 --> 01:15:01,163
Now, I don't trouble them
when difficulties arise,
1198
01:15:01,163 --> 01:15:05,835
unless the difficulties are,
how shall we say,
1199
01:15:05,835 --> 01:15:07,712
hard for me to deal with alone.
1200
01:15:07,712 --> 01:15:10,840
[intense music]
1201
01:15:14,719 --> 01:15:18,514
Like the whore
who won't play ball,
1202
01:15:18,514 --> 01:15:22,935
the girl or a boy who aren't
as interested as you'd like.
1203
01:15:26,188 --> 01:15:29,608
Or the snoop
who's far too interested.
1204
01:15:31,235 --> 01:15:33,529
You give them
a little something?
1205
01:15:37,324 --> 01:15:39,535
Are you alright, Mr. Marlowe?
1206
01:15:43,956 --> 01:15:47,168
I would've thought you'd be a
man who could hold his liquor.
1207
01:15:48,502 --> 01:15:50,045
Seems I was wrong.
1208
01:15:56,385 --> 01:15:59,847
As you go to sleep,
I want you to consider...
1209
01:16:02,308 --> 01:16:07,521
the whereabouts of Nico Peterson
were never the issue,
1210
01:16:07,521 --> 01:16:11,901
it was the whereabouts of what
Nico had in his possession.
1211
01:16:11,901 --> 01:16:15,988
We'll get to the bottom of
those issues without your help.
1212
01:16:15,988 --> 01:16:19,950
From everything I hear,
you were never a team player,
1213
01:16:19,950 --> 01:16:24,246
never went along to get along
and see where it gets you?
1214
01:16:26,248 --> 01:16:28,709
You're dying, alone.
1215
01:16:28,709 --> 01:16:31,837
[music continues]
1216
01:16:48,270 --> 01:16:51,190
[instrumental music]
1217
01:16:59,824 --> 01:17:04,286
♪ I'll be seeing you ♪
1218
01:17:04,286 --> 01:17:09,041
♪ In all the
ol' familiar places ♪
1219
01:17:09,041 --> 01:17:13,337
♪ That this heart of mine
embraces ♪
1220
01:17:13,337 --> 01:17:17,466
♪ All day through ♪
1221
01:17:17,466 --> 01:17:21,136
♪ In that small cafe ♪
1222
01:17:21,136 --> 01:17:23,639
[laughing]
1223
01:17:23,639 --> 01:17:25,891
♪ Across the way ♪
1224
01:17:25,891 --> 01:17:30,479
♪ The children's carousel ♪
1225
01:17:30,479 --> 01:17:32,064
♪ The chestnut tress ♪
1226
01:17:32,064 --> 01:17:34,692
♪ The wishing well ♪
1227
01:17:34,692 --> 01:17:38,696
♪ I'll be seeing you ♪
1228
01:17:38,696 --> 01:17:42,825
♪ In every lovely summer's day ♪
1229
01:17:42,825 --> 01:17:46,996
♪ In everything
that's light and gay ♪
1230
01:17:46,996 --> 01:17:50,999
♪ I'll always think of you
that way ♪
1231
01:17:50,999 --> 01:17:55,212
♪ I'll find you
in the morning sun ♪
1232
01:17:55,212 --> 01:17:58,966
♪ And when the night is new ♪
1233
01:17:58,966 --> 01:18:02,011
♪ I'll be looking
at the moon ♪
1234
01:18:02,011 --> 01:18:05,472
♪ But I'll be seeing you ♪
1235
01:18:05,472 --> 01:18:08,392
[music continues]
1236
01:18:30,205 --> 01:18:32,041
- You alright?
- Yeah, I'll be here.
1237
01:18:36,837 --> 01:18:38,047
Damn.
1238
01:18:44,011 --> 01:18:45,721
Cedric: You're awake?
1239
01:18:48,432 --> 01:18:49,767
[coughs]
1240
01:18:52,227 --> 01:18:55,648
- This must be yours.
- You didn't drink it?
1241
01:18:55,648 --> 01:18:58,192
I remembered what happened
to Alice in Wonderland
1242
01:18:58,192 --> 01:19:00,486
when she bit the mushroom.
1243
01:19:00,486 --> 01:19:02,571
- You pretended.
- And you?
1244
01:19:02,571 --> 01:19:06,659
Should've known, who offers
the wheels a cocktail?
1245
01:19:06,659 --> 01:19:08,452
Lou Hendricks?
1246
01:19:08,452 --> 01:19:10,245
They're working him
over real bad.
1247
01:19:10,245 --> 01:19:13,248
That's him shackled up
inside I guess?
1248
01:19:13,248 --> 01:19:15,417
They'll have him
speaking Greek soon.
1249
01:19:16,919 --> 01:19:19,004
[man panting]
1250
01:19:19,755 --> 01:19:20,923
[man groans]
1251
01:19:37,898 --> 01:19:39,984
Promise you never
do that to me.
1252
01:19:42,277 --> 01:19:44,780
If I help you out of here...
1253
01:19:46,073 --> 01:19:47,908
will you help me?
1254
01:19:50,285 --> 01:19:51,787
Fuck yeah.
1255
01:19:56,667 --> 01:19:58,377
Crank up the volume.
1256
01:20:00,295 --> 01:20:02,840
Two dead boys from Tijuana.
1257
01:20:02,840 --> 01:20:05,342
See where this gets ya?
1258
01:20:05,342 --> 01:20:07,011
You're making this hard
for me, Lou.
1259
01:20:07,011 --> 01:20:10,180
[Lecuona Cuban Boys
singing "Cubanacan"]
1260
01:20:10,180 --> 01:20:11,807
[groans]
1261
01:20:11,807 --> 01:20:12,975
[glass clinks]
1262
01:20:14,518 --> 01:20:16,979
Much too hard.
1263
01:20:16,979 --> 01:20:19,148
What else do you do
for Lou Hendricks?
1264
01:20:19,148 --> 01:20:21,316
Too damn much if you ask me.
1265
01:20:24,820 --> 01:20:25,863
[glass shattering]
1266
01:20:25,863 --> 01:20:27,573
[metal clanks]
1267
01:20:27,573 --> 01:20:29,074
[rattling]
1268
01:20:30,659 --> 01:20:32,369
[sighs] Sweet.
1269
01:20:32,369 --> 01:20:34,246
Oh, righteous.
1270
01:20:34,246 --> 01:20:35,539
[thud]
1271
01:20:35,539 --> 01:20:38,709
Hey, we both go in there...
1272
01:20:38,709 --> 01:20:41,503
we're both coming
out alive, yeah?
1273
01:20:41,503 --> 01:20:43,714
Agreed, Mr. Marlowe.
1274
01:20:43,714 --> 01:20:46,717
[music continues]
1275
01:20:46,717 --> 01:20:47,885
[creaking]
1276
01:20:52,014 --> 01:20:55,601
Floyd: I'm getting
awfully sick of this tune.
1277
01:20:55,601 --> 01:20:56,560
[glass clinks]
1278
01:20:59,855 --> 01:21:01,857
Where is she?
1279
01:21:01,857 --> 01:21:03,984
Lou: Where is who?
1280
01:21:03,984 --> 01:21:05,694
The Chiquita bitch!
1281
01:21:05,694 --> 01:21:07,112
The one that you call Serena!
1282
01:21:07,112 --> 01:21:10,199
I already told you,
Nico had his way with her.
1283
01:21:10,199 --> 01:21:11,909
Floyd: Well, what do you
do with this?
1284
01:21:13,118 --> 01:21:15,704
It's just for shaving.
1285
01:21:15,704 --> 01:21:17,873
Ear, nose and throat jobs, huh?
1286
01:21:17,873 --> 01:21:20,084
I have people
who do that for me.
1287
01:21:20,084 --> 01:21:21,919
Oh, do you?
Oh, so do I!
1288
01:21:21,919 --> 01:21:23,879
So do I!
1289
01:21:23,879 --> 01:21:26,298
Frederick!
Frederick: Yeah!
1290
01:21:26,298 --> 01:21:29,176
Give him an ear and nose
and throat job, in that order.
1291
01:21:31,053 --> 01:21:34,014
Make him tell us
where Serena is.
1292
01:21:34,014 --> 01:21:35,474
Not Serena!
1293
01:21:37,059 --> 01:21:38,769
The Serena!
1294
01:21:38,769 --> 01:21:40,395
The Serena?
1295
01:21:40,395 --> 01:21:43,232
The Serena Ornamental
over there!
1296
01:21:43,232 --> 01:21:46,276
[man singing in
foreign language]
1297
01:21:52,074 --> 01:21:53,575
A plaster mermaid?
1298
01:21:55,035 --> 01:21:56,787
Serena's a fucking mermaid?
1299
01:21:56,787 --> 01:21:58,622
You gotta work on your Spanish!
1300
01:21:58,622 --> 01:21:59,915
Hanson!
1301
01:21:59,915 --> 01:22:00,916
[gunshot]
1302
01:22:00,916 --> 01:22:02,751
[groans]
1303
01:22:02,751 --> 01:22:04,378
Say this in Spanish!
1304
01:22:04,378 --> 01:22:06,463
[gunfire]
1305
01:22:06,463 --> 01:22:08,674
[glass shattering]
1306
01:22:08,674 --> 01:22:10,676
[water gushing]
1307
01:22:10,676 --> 01:22:11,885
Lou: Cedric!
1308
01:22:11,885 --> 01:22:13,887
[glass clinks]
1309
01:22:13,887 --> 01:22:15,889
Cedric, catch it!
1310
01:22:15,889 --> 01:22:18,559
[water gushing]
1311
01:22:18,559 --> 01:22:20,060
Cedric!
1312
01:22:21,687 --> 01:22:23,272
Yes, boss.
1313
01:22:23,272 --> 01:22:28,777
Was it beyond your capabilities
to save the fucking mermaid?
1314
01:22:28,777 --> 01:22:30,362
Sorry, boss.
1315
01:22:30,362 --> 01:22:34,408
You just broke the
Hendricks bank!
1316
01:22:34,408 --> 01:22:35,576
Sorry, boss.
1317
01:22:35,576 --> 01:22:38,912
It'll take you years
to pay me back!
1318
01:22:38,912 --> 01:22:40,789
Mr. Hendricks...
1319
01:22:40,789 --> 01:22:42,249
that's not fair.
1320
01:22:42,249 --> 01:22:45,377
Lou: As the progeny
of sharecroppers, Cedric,
1321
01:22:45,377 --> 01:22:49,423
you should know life isn't fair!
1322
01:22:49,423 --> 01:22:52,342
[gunfire]
1323
01:22:54,845 --> 01:22:56,221
You're right.
1324
01:22:59,808 --> 01:23:01,643
Life isn't fair.
1325
01:23:05,522 --> 01:23:09,610
I expected to
see grease, didn't you?
1326
01:23:09,610 --> 01:23:11,195
Grease and tarantulas.
1327
01:23:15,157 --> 01:23:18,660
But instead, he's entirely
made of soft tissue.
1328
01:23:20,037 --> 01:23:21,205
Go figure.
1329
01:23:23,498 --> 01:23:24,416
Shall we?
1330
01:23:24,416 --> 01:23:29,087
♪ I've found a new baby ♪
1331
01:23:29,087 --> 01:23:32,174
♪ Down the ol' big sea wave ♪
1332
01:23:34,176 --> 01:23:38,680
♪ I've found a new baby ♪
1333
01:23:38,680 --> 01:23:41,767
♪ A new baby ♪
1334
01:23:41,767 --> 01:23:44,686
[scatting]
1335
01:23:44,686 --> 01:23:46,313
♪ Oh ♪
1336
01:23:46,313 --> 01:23:49,441
[scatting continues]
1337
01:23:51,401 --> 01:23:53,737
Bernie: What will I find inside?
1338
01:23:53,737 --> 01:23:55,697
Marlowe: Some dead bodies.
1339
01:23:55,697 --> 01:23:57,366
Bernie: How many?
1340
01:23:57,366 --> 01:23:59,368
Marlowe: I forgot to count.
1341
01:23:59,368 --> 01:24:01,536
Uh, Lou Hendricks.
1342
01:24:01,536 --> 01:24:05,165
Floyd Hanson,
two gentlemen from Tijuana.
1343
01:24:05,165 --> 01:24:07,876
And one busted mermaid.
1344
01:24:07,876 --> 01:24:09,044
A mermaid?
1345
01:24:09,044 --> 01:24:11,004
The Serena Ornamental.
1346
01:24:11,004 --> 01:24:12,714
Packed with Mexican powder.
1347
01:24:13,632 --> 01:24:15,717
Now, very wet.
1348
01:24:15,717 --> 01:24:17,302
And you are?
1349
01:24:18,637 --> 01:24:20,055
I'm his wheels.
1350
01:24:20,055 --> 01:24:23,225
[scatting continues]
1351
01:24:27,896 --> 01:24:29,064
Huh.
1352
01:24:30,399 --> 01:24:32,567
Marlowe: So what now, Cedric?
1353
01:24:32,567 --> 01:24:35,404
Cedric: We both spilled
some significant blood.
1354
01:24:35,404 --> 01:24:37,489
So we should stick together.
1355
01:24:37,489 --> 01:24:40,284
I'll be your driver
for the moment.
1356
01:24:40,284 --> 01:24:44,079
Marlowe: Cedric,
I have my own wheels.
1357
01:24:44,079 --> 01:24:46,039
Cedric: Of course you do...
1358
01:24:46,039 --> 01:24:47,624
but consider the parking.
1359
01:24:53,338 --> 01:24:56,466
[suspenseful music]
1360
01:25:05,809 --> 01:25:07,269
Well, well...
1361
01:25:07,269 --> 01:25:09,438
if it isn't Mr. Nico Peterson.
1362
01:25:12,065 --> 01:25:14,234
So...
1363
01:25:14,234 --> 01:25:16,028
you're not dead.
1364
01:25:16,028 --> 01:25:18,238
You're quite the detective.
1365
01:25:18,238 --> 01:25:20,615
What do you want?
1366
01:25:20,615 --> 01:25:25,287
You've been looking into the
circumstances of my demise.
1367
01:25:25,287 --> 01:25:27,706
My determination for
some time has been that
1368
01:25:27,706 --> 01:25:31,293
reports of your death
were greatly exaggerated.
1369
01:25:31,293 --> 01:25:32,294
[Nico chuckles]
1370
01:25:32,294 --> 01:25:33,795
I'll say.
1371
01:25:33,795 --> 01:25:35,464
But not your sisters.
1372
01:25:35,464 --> 01:25:40,969
My half-sister's, from my
fathers wild days in Acapulco.
1373
01:25:40,969 --> 01:25:44,139
Marlowe: So you won't
be spilling any tears?
1374
01:25:44,139 --> 01:25:46,600
She is dead, I know.
1375
01:25:46,600 --> 01:25:48,685
Marlowe: She did not die pleasantly.
1376
01:25:50,145 --> 01:25:51,563
I couldn't help that.
1377
01:25:51,563 --> 01:25:53,106
You could help yourself though.
1378
01:25:53,106 --> 01:25:57,986
Well, I happen to have
something everybody wants.
1379
01:25:57,986 --> 01:25:59,821
Marlowe: More dope?
1380
01:25:59,821 --> 01:26:01,698
Much better than dope.
1381
01:26:01,698 --> 01:26:03,200
[chuckles]
1382
01:26:04,368 --> 01:26:06,203
You are all too much for me.
1383
01:26:07,204 --> 01:26:09,331
All I am is a working stiff.
1384
01:26:10,374 --> 01:26:12,584
I need to get to Clare.
1385
01:26:12,584 --> 01:26:15,712
I will do everything in
my power to put you both
1386
01:26:15,712 --> 01:26:18,298
together and never see
any of you again.
1387
01:26:18,298 --> 01:26:20,175
Then give her a message
from me, will you?
1388
01:26:20,175 --> 01:26:23,220
Tell her, I'll meet her in the
studio prop house, tonight
1389
01:26:23,220 --> 01:26:25,138
and I'll have the goods
on the ambassador.
1390
01:26:25,138 --> 01:26:26,390
What have you got on him?
1391
01:26:26,390 --> 01:26:29,184
Just give her the
message, Marlowe.
1392
01:26:29,184 --> 01:26:31,019
There's a few things
I want cleared up
1393
01:26:31,019 --> 01:26:32,270
before we decide anything.
1394
01:26:32,270 --> 01:26:33,522
What do you wanna know?
1395
01:26:33,522 --> 01:26:35,524
The body outside
the Corbata Club.
1396
01:26:35,524 --> 01:26:38,068
A musician who worked the club.
1397
01:26:38,068 --> 01:26:41,863
- Did you kill him?
- No.
1398
01:26:45,200 --> 01:26:46,743
Opportune?
1399
01:26:46,743 --> 01:26:49,621
He looked like me,
I like people who look like me.
1400
01:26:49,621 --> 01:26:51,873
What does Dorothy Quincannon
want from you?
1401
01:26:51,873 --> 01:26:53,708
Well, maybe she wants to
fuck with the ambassador
1402
01:26:53,708 --> 01:26:56,962
who's maybe trying to fuck
her daughter, I don't know.
1403
01:26:56,962 --> 01:26:59,256
Put it together, Marlowe,
you're the detective.
1404
01:27:00,924 --> 01:27:04,970
Everyone wants something on
somebody else, it's all just...
1405
01:27:04,970 --> 01:27:06,721
blackmail in the end.
1406
01:27:09,141 --> 01:27:11,143
I'll be in the prop house...
1407
01:27:11,143 --> 01:27:13,520
7:30.
1408
01:27:13,520 --> 01:27:15,480
Tell her I've got
what she wants.
1409
01:27:19,025 --> 01:27:21,695
[instrumental music]
1410
01:27:21,695 --> 01:27:26,074
Clare: I've just realized, this
is my mother's favorite table.
1411
01:27:26,074 --> 01:27:28,994
This is where the ambassador
advises us financially.
1412
01:27:28,994 --> 01:27:30,287
[indistinct chatter]
1413
01:27:30,287 --> 01:27:31,496
You've asked her along?
1414
01:27:31,496 --> 01:27:33,623
Yes, I felt I needed
some advice.
1415
01:27:33,623 --> 01:27:37,169
Clare: Financial?
- More like professional.
1416
01:27:37,169 --> 01:27:38,420
Mm...
1417
01:27:38,420 --> 01:27:40,380
My, my, my, it's Clare.
1418
01:27:40,380 --> 01:27:41,756
[Dorothy chuckles]
1419
01:27:41,756 --> 01:27:44,843
What a wonderful surprise,
Mr. Marlowe.
1420
01:27:44,843 --> 01:27:46,094
Tea, mother?
1421
01:27:46,094 --> 01:27:47,762
Dorothy: Scalded.
1422
01:27:47,762 --> 01:27:49,890
Let's hope he brewed it right.
1423
01:27:49,890 --> 01:27:53,268
- So a mouse can trot on it.
- So a mouse can trot on it.
1424
01:27:53,268 --> 01:27:55,145
Marlowe: You know I've so
enjoyed our separate meetings
1425
01:27:55,145 --> 01:27:58,064
that I felt the need for us
all to sit together.
1426
01:27:58,064 --> 01:28:01,359
What Mr. Marlowe means,
my dear, is that he thinks
1427
01:28:01,359 --> 01:28:03,778
he's too clever
for the both of us.
1428
01:28:03,778 --> 01:28:06,573
One of you hired me,
the other tried to,
1429
01:28:06,573 --> 01:28:08,909
so you both seem
to want the same thing.
1430
01:28:08,909 --> 01:28:11,077
Nico left you
for a girl, alright.
1431
01:28:11,077 --> 01:28:14,164
A plaster mermaid
full of Mexican powder.
1432
01:28:14,164 --> 01:28:15,749
That's disgusting.
1433
01:28:15,749 --> 01:28:19,711
A subject about which you
claim to know nothing, yes?
1434
01:28:19,711 --> 01:28:22,380
Why don't you cut to the chase?
1435
01:28:22,380 --> 01:28:25,926
And ask her why she hired you.
1436
01:28:25,926 --> 01:28:27,969
To find Nico Peterson.
1437
01:28:27,969 --> 01:28:33,558
Hiring a detective might just
be the best way to suggest...
1438
01:28:33,558 --> 01:28:35,894
she doesn't know where he is.
1439
01:28:35,894 --> 01:28:37,479
Clare: What do you think, mother?
1440
01:28:37,479 --> 01:28:40,482
I'm keeping him in
a shack in Rosarito?
1441
01:28:40,482 --> 01:28:42,150
Maybe closer.
1442
01:28:42,150 --> 01:28:45,487
Why don't you tell Mr. Marlowe
what you want with him?
1443
01:28:46,613 --> 01:28:50,325
Perhaps I am trying my best...
1444
01:28:51,326 --> 01:28:53,370
to save your reputation.
1445
01:28:53,370 --> 01:28:54,829
[Clare scoffs]
1446
01:28:54,829 --> 01:28:58,917
Well, maybe, it's the
other way around, mother.
1447
01:28:58,917 --> 01:29:01,169
You see, Mr. Marlowe...
1448
01:29:01,169 --> 01:29:03,672
her lover dumped her.
1449
01:29:03,672 --> 01:29:08,260
The Ambassador to England
wants done with tinsel town.
1450
01:29:08,260 --> 01:29:12,639
So she's playing the only role
left for her to play.
1451
01:29:12,639 --> 01:29:14,558
The femme fatale.
1452
01:29:14,558 --> 01:29:17,102
Her very own Medea.
1453
01:29:17,102 --> 01:29:19,187
[chuckles]
1454
01:29:19,187 --> 01:29:21,523
Oh, well!
1455
01:29:21,523 --> 01:29:24,401
It's a role that awaits
us all, my dear.
1456
01:29:26,278 --> 01:29:28,071
[shattering]
1457
01:29:32,158 --> 01:29:33,702
Huh!
1458
01:29:33,702 --> 01:29:35,036
Well...
1459
01:29:35,036 --> 01:29:38,707
You suspected one of us
would do this, but...
1460
01:29:38,707 --> 01:29:40,625
you just didn't know
which one, did you?
1461
01:29:40,625 --> 01:29:43,795
- Would've laid a dollar on you.
- Mm.
1462
01:29:43,795 --> 01:29:46,548
[sighs] You've quite
mastered the technique
1463
01:29:46,548 --> 01:29:49,050
haven't you, Mr. Marlowe...
1464
01:29:49,050 --> 01:29:50,885
of upsetting the women
in your life?
1465
01:29:50,885 --> 01:29:52,971
There are no women in my life.
1466
01:29:52,971 --> 01:29:54,431
[indistinct chatter]
1467
01:29:54,431 --> 01:29:56,516
Well, then follow her.
1468
01:29:56,516 --> 01:29:58,727
She likes older men.
1469
01:30:00,061 --> 01:30:01,396
[exhales]
1470
01:30:01,396 --> 01:30:03,064
Don't worry...
1471
01:30:03,064 --> 01:30:05,692
I'll pay for the mess,
I always do.
1472
01:30:10,697 --> 01:30:12,574
[indistinct chatter]
1473
01:30:12,574 --> 01:30:14,993
Are you okay?
1474
01:30:14,993 --> 01:30:18,580
I don't care that I'm
less than you think I am.
1475
01:30:18,580 --> 01:30:20,790
I'm always less than
people think I am.
1476
01:30:20,790 --> 01:30:22,083
[whistle blows in distance]
1477
01:30:22,083 --> 01:30:24,044
You're one of those
people who's just
1478
01:30:24,044 --> 01:30:26,588
lucky to be more
than we think you are.
1479
01:30:28,048 --> 01:30:30,759
I'll send you the balance
of what I owe you.
1480
01:30:30,759 --> 01:30:32,719
Maybe I can charge your mother?
1481
01:30:32,719 --> 01:30:35,430
- Together with a finder's fee.
- A what?
1482
01:30:35,430 --> 01:30:37,682
I found him, this afternoon.
1483
01:30:37,682 --> 01:30:39,267
Or rather, he found me.
1484
01:30:39,267 --> 01:30:41,811
I walked into my little house
and there he was.
1485
01:30:41,811 --> 01:30:45,357
- Mr. Nico Peterson.
- Where's he now?
1486
01:30:45,357 --> 01:30:49,027
He'll be waiting for you at the
prop house at Pacific Studios.
1487
01:30:49,027 --> 01:30:52,197
- 7:30 p.m.
- Why the prop house?
1488
01:30:52,197 --> 01:30:53,865
I was hoping you would tell me.
1489
01:30:55,950 --> 01:30:57,118
Clare: Taxi!
1490
01:30:57,118 --> 01:30:58,078
[brakes squeal]
1491
01:30:59,996 --> 01:31:01,081
Go!
1492
01:31:01,081 --> 01:31:03,625
[engine revving]
1493
01:31:04,334 --> 01:31:06,920
[dramatic music]
1494
01:31:10,507 --> 01:31:12,425
Cedric: A car is more
than a vehicle
1495
01:31:12,425 --> 01:31:14,928
Mr. Hendricks used to tell me.
1496
01:31:14,928 --> 01:31:17,347
It's a sealed confessional.
1497
01:31:17,347 --> 01:31:19,724
A repository of secrets.
1498
01:31:19,724 --> 01:31:22,519
And this city,
devoted as it is
1499
01:31:22,519 --> 01:31:24,813
to the internal
combustion engine
1500
01:31:24,813 --> 01:31:27,524
is a city of motorized secrets.
1501
01:31:27,524 --> 01:31:30,568
You're waxing
philosophical, Cedric.
1502
01:31:30,568 --> 01:31:31,945
You have to forgive me,
Mr. Marlowe.
1503
01:31:31,945 --> 01:31:34,948
It's a habit I inherited
from my late employer.
1504
01:31:34,948 --> 01:31:39,494
He had a tendency to digress,
but you did say the prop house?
1505
01:31:39,494 --> 01:31:40,704
I did.
1506
01:31:40,704 --> 01:31:41,955
[music continues]
1507
01:31:41,955 --> 01:31:44,666
And I have to ask myself...
1508
01:31:44,666 --> 01:31:46,251
why the prop house?
1509
01:31:46,251 --> 01:31:49,671
And now you have to tell me,
Cedric, why the prop house?
1510
01:31:49,671 --> 01:31:52,173
[gun cocking]
1511
01:31:52,173 --> 01:31:55,552
Cedric: Nico Peterson was
moving Lou Hendricks' product
1512
01:31:55,552 --> 01:31:57,804
through the prop
house for years.
1513
01:31:57,804 --> 01:32:01,099
Marlowe: And the product
is from Tijuana, hmm?
1514
01:32:01,099 --> 01:32:04,978
Cedric: Hidden in a plaster
raven, the bust of Nefertiti.
1515
01:32:04,978 --> 01:32:07,689
A Virgin of Guadeloupe or a...
1516
01:32:07,689 --> 01:32:10,734
Serena Ornamental.
1517
01:32:10,734 --> 01:32:13,737
You see Mr. Hitchcock,
who could've worked wonders
1518
01:32:13,737 --> 01:32:17,866
for Pacific Pictures,
but is sadly on his way to MGM.
1519
01:32:17,866 --> 01:32:20,243
Mr. Hitchcock,
like Mr. Hendricks,
1520
01:32:20,243 --> 01:32:23,204
always liked to keep
the script to himself.
1521
01:32:24,789 --> 01:32:27,292
But many conversations,
1522
01:32:27,292 --> 01:32:30,795
overheard from this here
front seat, enabled me to do
1523
01:32:30,795 --> 01:32:34,215
what Mr. Hitchcock
always managed so adroitly...
1524
01:32:35,425 --> 01:32:37,051
to work out the plot.
1525
01:32:37,051 --> 01:32:39,679
[gunfire]
1526
01:32:39,679 --> 01:32:42,724
It was never really
about a mermaid.
1527
01:32:42,724 --> 01:32:43,892
It was always
about the contents
1528
01:32:43,892 --> 01:32:45,894
of a certain briefcase,
1529
01:32:45,894 --> 01:32:48,980
which could bring
a whole studio down.
1530
01:32:52,358 --> 01:32:55,278
[suspenseful music]
1531
01:32:57,113 --> 01:32:58,406
Nico: Clare.
1532
01:32:58,406 --> 01:32:59,574
Nico.
1533
01:33:00,575 --> 01:33:02,035
You're on your own?
1534
01:33:02,035 --> 01:33:05,288
Did you want the full
auction house, Nico?
1535
01:33:05,288 --> 01:33:06,998
Me, my mother...
1536
01:33:06,998 --> 01:33:09,834
Floyd Hanson, Lou Hendricks?
1537
01:33:09,834 --> 01:33:12,378
That would be difficult,
two of them are dead.
1538
01:33:12,378 --> 01:33:15,590
Well, you're gonna have
to start the bidding with me.
1539
01:33:15,590 --> 01:33:19,219
What I've got here
is worth a fortune.
1540
01:33:19,219 --> 01:33:21,262
Clare: Really?
1541
01:33:21,262 --> 01:33:22,847
You better show me then.
1542
01:33:25,725 --> 01:33:28,102
All of the records...
1543
01:33:28,102 --> 01:33:31,105
of the heroin which was
flowing through his studio.
1544
01:33:34,317 --> 01:33:36,945
It's more than enough to ruin
the ambassador's reputation,
1545
01:33:36,945 --> 01:33:39,864
and the reputation
of Pacific Pictures.
1546
01:33:39,864 --> 01:33:41,533
Cedric: Nico Peterson
went missing
1547
01:33:41,533 --> 01:33:45,620
with one Serena Ornamental
and one handmade briefcase
1548
01:33:45,620 --> 01:33:48,289
packed with records
of every dope transaction
1549
01:33:48,289 --> 01:33:52,001
since he and Lou Hendricks
started business.
1550
01:33:52,001 --> 01:33:54,337
He was trying to
sell this information
1551
01:33:54,337 --> 01:33:56,172
to anyone he could find.
1552
01:33:58,216 --> 01:33:59,926
[brakes squeal]
1553
01:33:59,926 --> 01:34:02,971
Nico: I'm a book-keeper,
darling, a good one.
1554
01:34:02,971 --> 01:34:06,432
Import, export,
I kept every transaction.
1555
01:34:06,432 --> 01:34:09,435
[engine sputtering]
1556
01:34:09,435 --> 01:34:11,354
[music continues]
1557
01:34:12,981 --> 01:34:16,109
You're more than
a book-keeper, Nico.
1558
01:34:16,109 --> 01:34:18,319
You'd sell tickets
to the gates of hell.
1559
01:34:19,654 --> 01:34:22,490
Nico: Maybe that's why
you like me.
1560
01:34:22,490 --> 01:34:25,827
I never liked you, Nico.
1561
01:34:25,827 --> 01:34:27,495
[metal clanks]
1562
01:34:27,495 --> 01:34:28,830
[gunshot]
1563
01:34:28,830 --> 01:34:30,498
Do you trust me
that little, Clare?
1564
01:34:30,498 --> 01:34:31,916
[gunshot]
1565
01:34:31,916 --> 01:34:34,627
Clare: You know how
it is these days, Nico.
1566
01:34:34,627 --> 01:34:36,170
Nobody trusts anyone.
1567
01:34:37,630 --> 01:34:39,507
What-- what was
that sound, Clare?
1568
01:34:39,507 --> 01:34:41,092
My mother's gun.
1569
01:34:41,092 --> 01:34:42,844
I found it in her boudoir.
1570
01:34:42,844 --> 01:34:44,095
[gunshot]
1571
01:34:44,095 --> 01:34:45,763
Ah, fuck!
1572
01:34:45,763 --> 01:34:48,016
I'm so bad with these.
1573
01:34:48,016 --> 01:34:49,309
Why are you doing this?
1574
01:34:49,309 --> 01:34:51,477
You've always played
too low, Nico.
1575
01:34:51,477 --> 01:34:54,522
Take a lesson from me
and go straight to the top.
1576
01:34:54,522 --> 01:34:55,732
[gunshots]
1577
01:34:55,732 --> 01:34:57,275
Clare: That's better.
1578
01:34:57,275 --> 01:34:58,610
[gunshots]
1579
01:34:58,610 --> 01:34:59,777
Ah!
1580
01:35:02,405 --> 01:35:03,364
[Nico groans]
1581
01:35:04,866 --> 01:35:07,994
[Nico coughs]
1582
01:35:09,662 --> 01:35:11,456
[glass shattering]
1583
01:35:11,456 --> 01:35:12,790
[fire crackling]
1584
01:35:12,790 --> 01:35:15,335
[Nico screams]
1585
01:35:17,712 --> 01:35:20,924
I'm burning your books, Nico.
1586
01:35:20,924 --> 01:35:22,717
[heavy breathing]
1587
01:35:22,717 --> 01:35:23,885
[clanks]
1588
01:35:24,719 --> 01:35:27,764
[fire crackling]
1589
01:35:32,977 --> 01:35:35,146
Is he dead, Mr. Marlowe?
1590
01:35:36,230 --> 01:35:37,231
At last.
1591
01:35:38,566 --> 01:35:40,652
And that's why you hired me?
1592
01:35:40,652 --> 01:35:42,320
So you could finally kill him?
1593
01:35:42,320 --> 01:35:43,821
[fire crackling]
1594
01:35:43,821 --> 01:35:45,907
It's one of the reasons.
1595
01:35:45,907 --> 01:35:48,201
Has the ambassador paid you off?
1596
01:35:48,201 --> 01:35:50,036
I imagine he'll have
to after this
1597
01:35:50,036 --> 01:35:51,829
little piece of spring cleaning.
1598
01:35:51,829 --> 01:35:53,873
[fire crackling]
1599
01:35:55,959 --> 01:35:58,878
Tell me why
I shouldn't shop you.
1600
01:36:02,173 --> 01:36:05,134
Because he was
far too young for me?
1601
01:36:05,134 --> 01:36:07,053
Because he was evil incarnate?
1602
01:36:08,596 --> 01:36:10,056
Because he was already dead.
1603
01:36:12,100 --> 01:36:13,935
Let me deep six this.
1604
01:36:18,064 --> 01:36:19,857
Use the side door.
1605
01:36:28,700 --> 01:36:30,368
Goodbye, Clare Cavendish.
1606
01:36:33,121 --> 01:36:35,832
Good evening, Mr. Marlowe.
1607
01:36:35,832 --> 01:36:38,835
[instrumental music]
1608
01:36:38,835 --> 01:36:41,963
[fire crackling]
1609
01:36:48,970 --> 01:36:52,140
[sirens wailing in distance]
1610
01:36:56,519 --> 01:36:59,063
[instrumental music]
1611
01:36:59,981 --> 01:37:02,483
[sirens wailing]
1612
01:37:08,156 --> 01:37:10,867
[indistinct yelling]
1613
01:37:13,411 --> 01:37:16,330
[clamoring]
1614
01:37:20,168 --> 01:37:22,920
Tell me you didn't
set that fire, Marlowe.
1615
01:37:22,920 --> 01:37:25,506
No, Bernie, you know
I only put 'em out.
1616
01:37:25,506 --> 01:37:27,258
[music continues]
1617
01:37:27,258 --> 01:37:29,886
What do you think
I'll find inside?
1618
01:37:29,886 --> 01:37:31,929
The bust of Nefertiti.
1619
01:37:31,929 --> 01:37:34,640
The Ark of the Covenant.
1620
01:37:34,640 --> 01:37:35,975
Maltese Falcon.
1621
01:37:35,975 --> 01:37:37,268
Oh...
1622
01:37:37,268 --> 01:37:38,936
Nothing more significant?
1623
01:37:40,021 --> 01:37:41,481
What more could you want?
1624
01:37:41,481 --> 01:37:43,524
[Lecuona Cuban Boys
singing "Cubanacan"]
1625
01:37:44,984 --> 01:37:47,612
[indistinct chatter]
1626
01:37:47,612 --> 01:37:49,864
Cedric: So you got caught
in the crossfire
1627
01:37:49,864 --> 01:37:51,491
between a mother
and a daughter?
1628
01:37:51,491 --> 01:37:53,576
Marlowe: Yep,
I never seem to learn.
1629
01:37:53,576 --> 01:37:55,745
Cedric: And who wins,
Mr. Marlowe?
1630
01:37:55,745 --> 01:37:57,371
The mother or the daughter?
1631
01:37:57,371 --> 01:37:59,373
Marlowe: Who would you
put your money on?
1632
01:37:59,373 --> 01:38:01,167
Cedric:
Well, the ambassador loses.
1633
01:38:01,167 --> 01:38:05,046
Marlowe: Those guys never lose,
Cedric, they just move on.
1634
01:38:05,046 --> 01:38:07,423
[Cedric chuckles]
1635
01:38:07,423 --> 01:38:08,382
[door opens]
1636
01:38:09,759 --> 01:38:11,469
Mr. Marlowe?
1637
01:38:11,469 --> 01:38:12,720
Yeah.
1638
01:38:12,720 --> 01:38:14,931
She will see you now.
1639
01:38:14,931 --> 01:38:16,224
Thank you.
1640
01:38:16,224 --> 01:38:17,934
[music continues]
1641
01:38:19,227 --> 01:38:21,187
[indistinct chatter]
1642
01:38:21,187 --> 01:38:23,606
- Mr. Marlowe.
- Mrs. Cavendish.
1643
01:38:24,941 --> 01:38:26,734
[indistinct chatter]
1644
01:38:26,734 --> 01:38:30,071
So, this was the transaction?
1645
01:38:33,074 --> 01:38:36,410
What exactly do you mean?
Man 5: Thank you.
1646
01:38:36,410 --> 01:38:39,872
You saved the ambassador's ass,
he lets you run things.
1647
01:38:39,872 --> 01:38:43,376
It's better than the bootlegging
trade, don't you think?
1648
01:38:43,376 --> 01:38:46,420
The ambassadors
moved beyond all that.
1649
01:38:46,420 --> 01:38:48,756
Your mother's acting
again I see.
1650
01:38:48,756 --> 01:38:50,591
Clare: Uh, she never stopped.
1651
01:38:52,093 --> 01:38:53,678
What's the story?
1652
01:38:53,678 --> 01:38:56,264
Oh, you know, like any.
1653
01:38:56,264 --> 01:38:59,267
Love, murder, reconciliation.
1654
01:38:59,267 --> 01:39:01,018
Marlowe: Happy ending?
1655
01:39:01,018 --> 01:39:02,562
Mm...
1656
01:39:02,562 --> 01:39:05,314
We're working on that.
1657
01:39:05,314 --> 01:39:10,069
So, are you, uh, going to tell
me why I'm here, Mrs. Cavendish?
1658
01:39:10,069 --> 01:39:13,698
The studio needs someone to
play knight in shining armor.
1659
01:39:13,698 --> 01:39:15,116
[chuckles]
1660
01:39:15,116 --> 01:39:17,702
I saw ten of those guys outside.
1661
01:39:17,702 --> 01:39:19,453
They can only act the part.
1662
01:39:19,453 --> 01:39:21,372
So I should say
my goodbyes then.
1663
01:39:22,456 --> 01:39:25,126
The studios all
cleaned up, Mr. Marlowe.
1664
01:39:27,503 --> 01:39:30,339
Roosevelt's an inch
from joining the war effort.
1665
01:39:32,383 --> 01:39:35,761
The ambassador would like to...
1666
01:39:35,761 --> 01:39:38,806
reward you for your discretion.
1667
01:39:38,806 --> 01:39:42,059
The studio will always need
its private detective.
1668
01:39:42,059 --> 01:39:43,978
You're offering me a job?
1669
01:39:48,441 --> 01:39:50,651
More than a job.
1670
01:39:50,651 --> 01:39:52,069
A pension.
1671
01:39:53,154 --> 01:39:55,656
Executive in charge of security.
1672
01:39:58,451 --> 01:40:00,995
We all have our secrets,
Mr. Marlowe.
1673
01:40:02,830 --> 01:40:05,499
Leading men with their
little peccadilloes.
1674
01:40:05,499 --> 01:40:07,376
Leading ladies
who can't function
1675
01:40:07,376 --> 01:40:09,378
without their Mexican tinctures.
1676
01:40:10,671 --> 01:40:13,257
We all need someone
to keep us in line.
1677
01:40:14,550 --> 01:40:17,637
And your secrets,
Mrs. Cavendish?
1678
01:40:19,430 --> 01:40:21,390
You'll have to keep those too.
1679
01:40:22,767 --> 01:40:25,019
Not for me, Mrs. Cavendish.
1680
01:40:28,022 --> 01:40:30,733
However, I can
recommend someone.
1681
01:40:33,194 --> 01:40:35,279
I'll need references of course.
1682
01:40:35,279 --> 01:40:38,407
Marlowe: He's a friend of mine,
he's very capable.
1683
01:40:38,407 --> 01:40:41,702
He's dealt with many
situations in the past.
1684
01:40:41,702 --> 01:40:43,871
Very well spoken.
1685
01:40:43,871 --> 01:40:46,123
And a great keeper of secrets.
1686
01:40:47,541 --> 01:40:51,045
Are you blackmailing me,
Mr. Marlowe?
1687
01:40:51,045 --> 01:40:53,673
[chuckles]
Blackmail?
1688
01:40:53,673 --> 01:40:55,299
I would never.
1689
01:40:56,759 --> 01:40:58,552
I leave that to others.
1690
01:41:00,096 --> 01:41:01,264
Good day.
1691
01:41:02,348 --> 01:41:05,476
[people cheering]
1692
01:41:08,771 --> 01:41:11,274
[whooping]
1693
01:41:11,274 --> 01:41:12,608
[clamoring]
1694
01:41:14,986 --> 01:41:19,365
They don't like books, do they,
Mr. Marlowe, those Nazis.
1695
01:41:19,365 --> 01:41:21,909
They don't like
many things, Cedric.
1696
01:41:21,909 --> 01:41:26,497
Still, that Leni Riefenstahl
makes some good movies though.
1697
01:41:26,497 --> 01:41:28,749
You really like them,
don't you, motion pictures?
1698
01:41:28,749 --> 01:41:29,834
[chuckles]
1699
01:41:29,834 --> 01:41:31,877
I certainly do, Mr. Marlowe.
1700
01:41:31,877 --> 01:41:36,048
Mrs. Cavendish of Pacific
might have a position for you.
1701
01:41:36,048 --> 01:41:39,385
As chief of security,
that's if you're interested.
1702
01:41:39,385 --> 01:41:42,138
Oh, I'd be very interested,
Mr. Marlowe.
1703
01:41:42,138 --> 01:41:43,848
I would happily recommend you.
1704
01:41:43,848 --> 01:41:45,016
[indistinct chatter]
1705
01:41:45,016 --> 01:41:47,184
I'd need references, huh?
1706
01:41:47,184 --> 01:41:49,687
Only one, me.
1707
01:41:49,687 --> 01:41:50,563
[chuckles]
1708
01:41:50,563 --> 01:41:52,481
And if you do take the job...
1709
01:41:54,358 --> 01:41:56,444
♪ Like a friend of a friend... ♪
1710
01:41:56,444 --> 01:41:58,404
Marlowe: This might
come in useful.
1711
01:41:58,404 --> 01:41:59,780
♪ Talkin' that stuff... ♪
1712
01:42:01,741 --> 01:42:04,577
Cedric: We've all done
bad things, Mr. Marlowe.
1713
01:42:04,577 --> 01:42:09,123
Marlowe: And that gun is a
memento of one very bad thing.
1714
01:42:09,123 --> 01:42:11,667
Cedric: So you mean
I can't shoot anyone with it?
1715
01:42:11,667 --> 01:42:13,002
Marlowe: Uh-uh...
1716
01:42:13,002 --> 01:42:14,920
use your Tommy gun for that.
1717
01:42:14,920 --> 01:42:16,630
Cedric: That's always an option.
1718
01:42:16,630 --> 01:42:18,466
♪ Yeah ♪
1719
01:42:18,466 --> 01:42:20,468
♪ And the black of the street ♪
1720
01:42:20,468 --> 01:42:24,138
♪ Blends up into
the stark night sky ♪
1721
01:42:26,265 --> 01:42:28,976
♪ But the light ♪
1722
01:42:28,976 --> 01:42:30,978
♪ Shines brightest in the dark ♪
1723
01:42:30,978 --> 01:42:34,231
♪ Shine brightest in the dark ♪
1724
01:42:34,231 --> 01:42:37,151
♪ All you need is a match ♪
1725
01:42:37,151 --> 01:42:39,153
♪ To start a little spark ♪
1726
01:42:39,153 --> 01:42:41,489
♪ Yeah ♪
1727
01:42:41,489 --> 01:42:46,535
♪ 'Cause the light shines
brightest in the dark ♪
1728
01:42:46,535 --> 01:42:49,163
♪ Shine brightest in the dark ♪
1729
01:42:49,163 --> 01:42:54,418
♪ 'Cause the light shines
brightest in the dark ♪
1730
01:42:54,418 --> 01:42:57,296
♪ Hey hey hey hey ♪
1731
01:42:57,296 --> 01:42:59,298
♪ Yeah ♪
1732
01:43:01,217 --> 01:43:03,427
♪ Yeah ♪
1733
01:43:05,388 --> 01:43:07,431
♪ Like a seed that you lost ♪
1734
01:43:07,431 --> 01:43:10,643
♪ In the garden of
your own desire ♪
1735
01:43:13,229 --> 01:43:15,147
♪ And you must've
been counting ♪
1736
01:43:15,147 --> 01:43:18,484
♪ All the things that
you hadn't acquired ♪
1737
01:43:19,944 --> 01:43:22,655
♪ Oh ignite your torch ♪
1738
01:43:22,655 --> 01:43:26,409
♪ And fill your
heart up with fire ♪
1739
01:43:29,578 --> 01:43:31,497
♪ 'Cause the light ♪
1740
01:43:31,497 --> 01:43:33,541
♪ It shines brightest
in the dark ♪
1741
01:43:33,541 --> 01:43:37,044
♪ Shine brightest in the dark ♪
1742
01:43:37,044 --> 01:43:39,797
♪ All you need is a flint ♪
1743
01:43:39,797 --> 01:43:41,882
♪ To start a little spark ♪
1744
01:43:44,135 --> 01:43:49,390
♪ 'Cause the light shines
brightest in the dark ♪
1745
01:43:49,390 --> 01:43:51,225
♪ Shine brightest in the dark ♪
1746
01:43:51,225 --> 01:43:52,726
♪ Hey ♪
1747
01:43:52,726 --> 01:43:57,231
♪ The light shines
brightest in the dark ♪
1748
01:43:57,231 --> 01:44:00,192
♪ Hey hey hey hey ♪
1749
01:44:00,192 --> 01:44:05,906
♪ Oh you're a point of
light in the sky of stars ♪
1750
01:44:08,242 --> 01:44:14,290
♪ Even when this world
is feeling so bizarre ♪
1751
01:44:15,791 --> 01:44:22,006
♪ 'Cause the light shines
brightest in the dark now ♪
1752
01:44:23,674 --> 01:44:29,305
♪ 'Cause the light shines
brightest in the dark ♪
1753
01:44:29,305 --> 01:44:31,807
♪ Now yay ♪
1754
01:44:31,807 --> 01:44:33,267
♪ Whoa ♪
1755
01:44:34,435 --> 01:44:36,687
♪ Hey ♪
1756
01:44:36,687 --> 01:44:38,939
♪ Hey hey hey hey ♪
1757
01:44:38,939 --> 01:44:40,608
♪ Hey ♪
1758
01:44:40,608 --> 01:44:42,943
♪ Hey hey hey hey ♪
1759
01:44:45,613 --> 01:44:48,741
[instrumental music]
1760
01:45:15,643 --> 01:45:18,771
[music continues]
1761
01:45:45,673 --> 01:45:48,801
[music continues]
1762
01:46:25,713 --> 01:46:28,424
[music continues]
1763
01:46:31,385 --> 01:46:34,555
["Impossible"
by Jade Vincent]
128981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.