All language subtitles for Marlowe.2022.2160p.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,514 --> 00:01:16,843 Man on TV: War continues in Europe. 2 00:01:16,878 --> 00:01:18,416 Hitler has suggested that any questions 3 00:01:18,451 --> 00:01:20,682 over the future of Poland will be settled entirely 4 00:01:20,717 --> 00:01:22,651 between Germany and Russia. 5 00:01:22,686 --> 00:01:24,158 He also stated that he regards 6 00:01:24,193 --> 00:01:26,457 the Czechoslovak Question as closed. 7 00:01:26,492 --> 00:01:27,854 Speaking at Washington, 8 00:01:27,889 --> 00:01:29,988 President Roosevelt made no comment as to... 9 00:02:35,693 --> 00:02:37,429 The name's Cavendish. 10 00:02:41,435 --> 00:02:43,204 A Miss Cavendish. 11 00:02:47,133 --> 00:02:49,870 Perhaps it's a first name, Cavendish? 12 00:02:53,546 --> 00:02:56,250 Um, cigarette? 13 00:02:56,285 --> 00:02:58,208 The cigarettes you keep for your clients, 14 00:02:58,243 --> 00:03:00,177 are they better or worse than what you smoke? 15 00:03:00,212 --> 00:03:01,783 They're the same. 16 00:03:04,117 --> 00:03:06,557 Perhaps it is a first name, Cavendish. 17 00:03:07,956 --> 00:03:10,594 It's... a good first name. 18 00:03:10,629 --> 00:03:11,958 Mm. 19 00:03:16,129 --> 00:03:18,470 Please. 20 00:03:18,505 --> 00:03:22,837 How private exactly are your investigations, Mr. Marlowe? 21 00:03:24,313 --> 00:03:27,743 What can I do for you, Mrs. Cavendish? 22 00:03:27,778 --> 00:03:29,844 Mm, you are a detective. 23 00:03:31,353 --> 00:03:33,551 I'd like you to find someone for me. 24 00:03:33,586 --> 00:03:34,618 Mm-hmm. 25 00:03:34,653 --> 00:03:36,323 Nico Peterson. 26 00:03:36,358 --> 00:03:41,086 He was my lover, he disappeared without saying goodbye. 27 00:03:41,121 --> 00:03:44,298 When you say disappeared, do you mean out of your life 28 00:03:44,333 --> 00:03:46,465 or out of the world? 29 00:03:46,500 --> 00:03:49,226 I don't know, that's why I'm here. 30 00:03:49,261 --> 00:03:51,668 Where was your husband, Mrs. Cavendish, 31 00:03:51,703 --> 00:03:55,067 when your lover Nico Peterson disappeared? 32 00:03:55,102 --> 00:03:57,102 In retrospect... 33 00:03:59,106 --> 00:04:01,942 do call me Cavendish without the Missus. 34 00:04:01,977 --> 00:04:03,680 I like it. 35 00:04:03,715 --> 00:04:05,649 Was your lover the sort of man to disappear 36 00:04:05,684 --> 00:04:07,519 with you as a lover? 37 00:04:07,554 --> 00:04:10,082 Normally, they don't disappear easily. 38 00:04:10,117 --> 00:04:12,689 No, I bet they don't. 39 00:04:12,724 --> 00:04:14,284 They stay around, 40 00:04:14,319 --> 00:04:17,661 climb trellises, scenes in restaurants, 41 00:04:17,696 --> 00:04:20,466 lie down in the road, promise you anything. 42 00:04:20,501 --> 00:04:22,127 Oh, I know how it goes. 43 00:04:22,162 --> 00:04:24,635 Do you lie down in the road, Mr. Marlowe? 44 00:04:27,200 --> 00:04:29,068 - Drink? - Please. 45 00:04:32,909 --> 00:04:36,174 Well, he's tall, like you. 46 00:04:36,209 --> 00:04:37,648 Bit of a weaker man. 47 00:04:38,750 --> 00:04:41,652 He dresses nice, meticulously. 48 00:04:43,150 --> 00:04:45,315 What does that say about a man? 49 00:04:45,350 --> 00:04:47,955 Does Mr. Peterson get money from his profession 50 00:04:47,990 --> 00:04:51,497 or does he just profess his profession? 51 00:04:51,532 --> 00:04:53,730 You seem to assume that I was involved 52 00:04:53,765 --> 00:04:56,634 with someone unsuitable. 53 00:04:56,669 --> 00:04:59,670 Yes, unless you were unsuitable for him. 54 00:05:02,037 --> 00:05:04,202 Go to hell, you pathetic little... 55 00:05:04,237 --> 00:05:06,809 Would it be accurate to say that Mr. Peterson 56 00:05:06,844 --> 00:05:09,977 would be a marginal person in motion pictures? 57 00:05:10,012 --> 00:05:11,847 - Apologies, sir. - Yes. Alright. 58 00:05:11,882 --> 00:05:13,420 It would be accurate, 59 00:05:13,455 --> 00:05:15,345 it would be very accurate indeed. 60 00:05:15,380 --> 00:05:16,753 Man 1: Go to hell, you pathetic... 61 00:05:21,056 --> 00:05:22,858 We would meet at the Corbata Club. 62 00:05:22,893 --> 00:05:24,530 Do you know it? 63 00:05:24,565 --> 00:05:27,665 How did Mr. Peterson know the Corbata Club? 64 00:05:27,700 --> 00:05:29,194 Was he your guest 65 00:05:29,229 --> 00:05:32,736 or the kind of guy who was anybody's guest? 66 00:05:32,771 --> 00:05:35,101 My husband and I have an arrangement. 67 00:05:36,973 --> 00:05:40,744 May I ask, is your husband homosexual? 68 00:05:43,210 --> 00:05:47,080 No. He isn't remotely that interesting. 69 00:05:47,115 --> 00:05:50,017 He likes polo, alcohol, waitresses 70 00:05:50,052 --> 00:05:51,425 and my money. 71 00:05:51,460 --> 00:05:53,955 Your money, Mrs. Cavendish? 72 00:05:53,990 --> 00:05:55,627 I beg your pardon, Mr. Marlowe. 73 00:05:55,662 --> 00:05:57,497 I'm asking if the money is yours. 74 00:05:58,830 --> 00:06:02,392 My father was in oil, he's dead. 75 00:06:02,427 --> 00:06:06,033 You'd know my mother, but we won't discuss her now. 76 00:06:06,068 --> 00:06:10,037 Did you conduct your affair with Mr. Peterson at the club? 77 00:06:10,072 --> 00:06:12,446 We weren't meeting in the horse sheds, Mr. Marlowe. 78 00:06:14,109 --> 00:06:15,911 What did he not show up for? 79 00:06:17,618 --> 00:06:19,112 An assignation. 80 00:06:26,088 --> 00:06:29,221 I telephoned him a few times, no answer, 81 00:06:29,256 --> 00:06:31,729 and then I went to his house the following week. 82 00:06:32,864 --> 00:06:34,567 The milk hadn't been canceled 83 00:06:34,602 --> 00:06:36,998 and the newspapers were piled up on his porch. 84 00:06:39,200 --> 00:06:41,805 Did he have things to hide? 85 00:06:41,840 --> 00:06:43,906 Haven't we all? 86 00:06:43,941 --> 00:06:47,646 What do you think has become of Mr. Peterson? 87 00:06:47,681 --> 00:06:50,011 Told you, I want a set of fresh eyes 88 00:06:50,046 --> 00:06:53,443 and yours come highly recommended. 89 00:06:53,478 --> 00:06:56,050 Maybe you'll find out what I can't. 90 00:07:06,293 --> 00:07:10,064 My name's really Clare, like the county. 91 00:07:12,574 --> 00:07:13,870 You know the county? 92 00:07:13,905 --> 00:07:16,972 Yeah, in Ireland. I know it well. 93 00:07:17,007 --> 00:07:21,845 My mother was in pictures, you'd know her. 94 00:07:21,880 --> 00:07:24,815 It's rather embarrassing with the upper class. 95 00:07:27,380 --> 00:07:30,381 You're very perceptive and sensitive, Mr. Marlowe. 96 00:07:35,355 --> 00:07:37,190 I imagine it gives you trouble. 97 00:08:16,561 --> 00:08:19,364 He ain't home, bo. 98 00:08:19,399 --> 00:08:23,368 What? He owe you dough or make time with your wife? 99 00:08:23,403 --> 00:08:24,776 That's the way it is, huh? 100 00:08:24,811 --> 00:08:28,582 Yeah, I'd say so, and good for him. 101 00:08:28,617 --> 00:08:32,916 He's not a bad guy, if you don't trust people anyway. I don't. 102 00:08:34,623 --> 00:08:37,723 I think he's from Cleveland. 103 00:08:37,758 --> 00:08:39,593 That's my place across the street, 104 00:08:39,628 --> 00:08:41,727 he used to come over sometimes, 105 00:08:41,762 --> 00:08:43,630 pass the time of day. 106 00:08:43,665 --> 00:08:45,764 Give me a smoke. 107 00:08:45,799 --> 00:08:48,602 How, uh, how long has he been gone? 108 00:08:48,637 --> 00:08:51,495 Oh, I guess I last seen him seven weeks ago. 109 00:08:52,839 --> 00:08:55,070 You, uh, you see him leave? 110 00:08:55,105 --> 00:08:57,842 No, I just noticed he was gone. 111 00:08:59,241 --> 00:09:01,615 How did you know? 112 00:09:01,650 --> 00:09:04,442 Well, he wasn't there anymore. 113 00:09:04,477 --> 00:09:07,115 That means there weren't any women banging on his front door, 114 00:09:07,150 --> 00:09:10,052 or throwing a shoe at the house. 115 00:09:10,087 --> 00:09:14,089 I mean, I did pretty good in my day, but not like him. 116 00:09:14,124 --> 00:09:15,959 Are you a cop? 117 00:09:15,994 --> 00:09:17,488 Sort of. 118 00:09:17,523 --> 00:09:20,458 A private dick ain't no cop. 119 00:09:20,493 --> 00:09:24,231 Yeah, you're not the first one to come around asking about him. 120 00:09:24,266 --> 00:09:27,069 A pair of wetbacks showed up last week, 121 00:09:27,104 --> 00:09:30,435 and they was all gussied up, but a beaner in a suit 122 00:09:30,470 --> 00:09:32,976 and fancy necktie, it's still a beaner, right? 123 00:09:33,011 --> 00:09:35,572 No, sometimes he's the King of Spain. 124 00:09:35,607 --> 00:09:38,245 King of Spain don't ride around in no Lincoln, 125 00:09:38,280 --> 00:09:40,412 with a Mexican re-spray. 126 00:09:40,447 --> 00:09:43,415 Yeah, I used to work in the low end of the motor trade myself, 127 00:09:43,450 --> 00:09:45,615 it was two beaners in a hot car 128 00:09:45,650 --> 00:09:48,420 that had been across the border and back. 129 00:09:54,362 --> 00:09:57,363 Oh, let's start at the beginning. 130 00:09:57,398 --> 00:09:59,673 This guy's been looked at, sure. 131 00:09:59,708 --> 00:10:02,434 Grifts, alienations of affection, 132 00:10:02,469 --> 00:10:05,943 parking tickets, drunk at a social gathering. 133 00:10:05,978 --> 00:10:09,639 And in the early days, public solicitation. 134 00:10:09,674 --> 00:10:11,212 Now nobody knew he ever had a house, 135 00:10:11,247 --> 00:10:13,610 he's down as domicile unknown. 136 00:10:13,645 --> 00:10:15,150 He does have a house, I was there. 137 00:10:15,185 --> 00:10:16,690 Yeah, well, there's having a house 138 00:10:16,725 --> 00:10:18,615 and being the person paying for it, I suppose. 139 00:10:18,650 --> 00:10:20,122 Who was paying for it? 140 00:10:20,157 --> 00:10:22,025 Well, I think you'll find he was paying cash 141 00:10:22,060 --> 00:10:24,588 from his no visible means of support. 142 00:10:31,168 --> 00:10:34,202 Hope the lady friend looking for him looks good in black. 143 00:10:35,700 --> 00:10:38,206 He was killed. October 22nd, hit and run. 144 00:10:38,241 --> 00:10:39,779 Outside the Corbata Club. 145 00:10:41,178 --> 00:10:42,749 You owe me lunch. 146 00:10:42,784 --> 00:10:44,674 Liquid or regular? 147 00:10:50,220 --> 00:10:52,022 "Deceased was struck by a vehicle, make unknown, 148 00:10:52,057 --> 00:10:53,925 driver unknown, on Bay Canyon Drive 149 00:10:53,960 --> 00:10:55,421 just outside the Corbata Club. 150 00:10:55,456 --> 00:10:57,093 Deceased has numerous injuries including 151 00:10:57,128 --> 00:10:59,491 gross comminuted fracture right side of his skull. 152 00:10:59,526 --> 00:11:00,932 Death be not proud." 153 00:11:41,436 --> 00:11:43,535 I guess there's no point in asking for an invite. 154 00:11:43,570 --> 00:11:45,141 Oh, none at all, sir. 155 00:11:45,176 --> 00:11:46,978 Uh-huh. 156 00:11:58,420 --> 00:12:00,090 Oh, hey! 157 00:12:04,459 --> 00:12:05,832 You looking for a gardening job? 158 00:12:05,867 --> 00:12:07,999 Actually, no, a membership form. 159 00:12:09,497 --> 00:12:12,135 Albert. We've got a hedge hopper here. 160 00:12:12,170 --> 00:12:13,532 He needs trimming. 161 00:12:14,667 --> 00:12:16,909 A ver. 162 00:12:16,944 --> 00:12:18,207 - Hey, buddy. - A ver. 163 00:12:28,989 --> 00:12:32,826 Maybe there's a reason you're unpopular with policemen. 164 00:12:32,861 --> 00:12:35,862 Keep getting, I don't know... 165 00:12:35,897 --> 00:12:38,997 punched, locked up, 166 00:12:39,032 --> 00:12:41,098 and almost, but not quite, charged 167 00:12:41,133 --> 00:12:44,596 with accessory, obstruction, etcetera. 168 00:12:44,631 --> 00:12:47,665 - And at your age. - It's my manner, Joe. 169 00:12:47,700 --> 00:12:50,470 Yup, starting to wish you still had your pension? 170 00:12:50,505 --> 00:12:52,373 Sure you are. 171 00:12:52,408 --> 00:12:55,981 Look, Marlowe, listen... 172 00:12:56,016 --> 00:12:58,379 This guy got killed after getting sauced in there. 173 00:13:00,152 --> 00:13:01,646 The remains smelled like a brewery, 174 00:13:01,681 --> 00:13:03,681 and he had marks up and down his arms, 175 00:13:03,716 --> 00:13:05,518 his head popped like a pumpkin. 176 00:13:05,553 --> 00:13:07,190 The Corbata Club likes to make it nice, 177 00:13:07,225 --> 00:13:08,719 it does not like trouble. 178 00:13:08,754 --> 00:13:10,787 Hit and run is two crimes at least. 179 00:13:10,822 --> 00:13:12,294 Don't fuck with me, this is LA. 180 00:13:12,329 --> 00:13:13,691 These guys like Peterson 181 00:13:13,726 --> 00:13:15,297 are a dime a dozen, they come out here, 182 00:13:15,332 --> 00:13:16,793 they fail a screen test and they do what they've to do. 183 00:13:16,828 --> 00:13:18,531 Could any member of the Corbata Club 184 00:13:18,566 --> 00:13:20,500 not know that he was dead? 185 00:13:20,535 --> 00:13:22,172 From our own Chief of Detectives 186 00:13:22,207 --> 00:13:24,339 to the new Ambassador to England, 187 00:13:24,374 --> 00:13:26,836 I find it highly unlikely it didn't come up over cream tea 188 00:13:26,871 --> 00:13:30,081 that a scumbag had caught a Buick at the front entrance. 189 00:13:30,116 --> 00:13:32,479 Did they ask you to broom the case? 190 00:13:32,514 --> 00:13:34,888 No one has to ask, my brother. 191 00:13:34,923 --> 00:13:36,417 Can I see the police file? 192 00:13:37,684 --> 00:13:39,189 We don't need it. 193 00:13:44,295 --> 00:13:45,789 Why you looking for this guy? 194 00:13:47,529 --> 00:13:49,727 A lady wanted to find him. 195 00:13:49,762 --> 00:13:51,465 Well, he'll wait until she comes by. 196 00:14:07,989 --> 00:14:12,255 Go back to Boston, to that miserable goddamn family. 197 00:14:12,290 --> 00:14:18,294 And then onto England, the court of Saint fucking James. 198 00:14:18,329 --> 00:14:21,363 You're not the only one who's done with this. 199 00:14:21,398 --> 00:14:22,595 Just remember one thing. 200 00:14:22,630 --> 00:14:25,103 Oh, please, darling, not another. 201 00:14:25,138 --> 00:14:27,204 I paid for that horse. 202 00:14:27,239 --> 00:14:28,832 I get to keep him too. 203 00:14:32,739 --> 00:14:34,475 Could you, uh, do mine after? 204 00:14:38,811 --> 00:14:40,382 Are you the new mechanic? 205 00:14:40,417 --> 00:14:42,384 Maybe, what's it paying? 206 00:14:42,419 --> 00:14:44,815 - You've a name? - Marlowe. 207 00:14:44,850 --> 00:14:47,059 This is hell nor am I out of it. 208 00:14:47,094 --> 00:14:48,753 That was his one good line. 209 00:14:48,788 --> 00:14:51,096 You don't think he was Shakespeare. 210 00:14:51,131 --> 00:14:52,592 Neither did he. 211 00:14:52,627 --> 00:14:54,264 Maybe I am out of it. 212 00:14:56,598 --> 00:14:58,103 Well out of it. 213 00:15:19,456 --> 00:15:21,753 You startled me, Marlowe. 214 00:15:21,788 --> 00:15:24,558 Apologies, seems to be my day for startling. 215 00:15:28,894 --> 00:15:30,795 Who else did you startle? 216 00:15:30,830 --> 00:15:34,007 Some elegant Mick outside, who quoted Marlowe. 217 00:15:35,505 --> 00:15:36,834 Are you quotable, Mr. Marlowe? 218 00:15:36,869 --> 00:15:38,440 Christopher Marlowe. 219 00:15:38,475 --> 00:15:42,477 Ah, he played in Doctor Faustus at the Harvard Rep. 220 00:15:42,512 --> 00:15:44,116 Never lets anyone forget that. 221 00:15:44,151 --> 00:15:46,283 - He? - Hm. 222 00:15:46,318 --> 00:15:50,023 Joseph O'Reilly, my mother's financial adviser, 223 00:15:50,058 --> 00:15:53,059 oh, and soon to be Ambassador to England, 224 00:15:53,094 --> 00:15:55,820 he never lets anyone forget about that either. 225 00:15:55,855 --> 00:15:58,460 What did he play, one of the seven deadly sins? 226 00:15:58,495 --> 00:16:00,099 Please. 227 00:16:01,762 --> 00:16:04,367 Iced tea? 228 00:16:04,402 --> 00:16:05,830 You could have some of mine if you like. 229 00:16:05,865 --> 00:16:07,898 No, thank you. 230 00:16:07,933 --> 00:16:10,076 I can offer you anything really, 231 00:16:10,111 --> 00:16:11,737 it's like the Arabian Nights around here. 232 00:16:11,772 --> 00:16:13,079 Clare! 233 00:16:14,082 --> 00:16:15,345 Clare! 234 00:16:19,714 --> 00:16:21,186 Who the hell is this? 235 00:16:22,717 --> 00:16:25,520 Sorry, I'm, I'm Philip Marlowe. 236 00:16:25,555 --> 00:16:29,557 Hello, Marlowe. Cavendish. 237 00:16:29,592 --> 00:16:33,429 Mr. Marlowe calls me Cavendish, Richard. I like it. 238 00:16:33,464 --> 00:16:34,991 It's your name, darling. 239 00:16:35,026 --> 00:16:36,828 I like it as a first name. 240 00:16:36,863 --> 00:16:38,929 Glad I'm good for something, dear. 241 00:16:38,964 --> 00:16:40,667 Have you, um, offered 242 00:16:40,702 --> 00:16:43,769 your very large friend a proper drink, darling? 243 00:16:43,804 --> 00:16:47,344 She did, and I declined, thank you. 244 00:16:47,379 --> 00:16:52,118 So, Mr. Marlowe, what kind of business are you in? 245 00:16:52,153 --> 00:16:54,186 Mr. Marlowe detects things. 246 00:16:54,221 --> 00:16:57,222 Ah, and what are you detecting here, Marlowe? 247 00:16:57,257 --> 00:17:00,885 My necklace. I lost it, he found it. 248 00:17:00,920 --> 00:17:04,020 Of course he did. I wonder where. 249 00:17:04,055 --> 00:17:06,594 Well, it was a matter of retracing your wife's steps. 250 00:17:08,059 --> 00:17:10,532 - Marlowe. - Yes, Mr. Cavendish. 251 00:17:10,567 --> 00:17:11,797 Fuck yourself. 252 00:17:13,339 --> 00:17:15,570 It's a pleasure to meet you too, Mr. Cavendish. 253 00:17:17,343 --> 00:17:19,409 Didn't go for it, that's odd. 254 00:17:21,105 --> 00:17:23,248 He must think there's something between us... 255 00:17:24,647 --> 00:17:28,286 probably something... sexual. 256 00:17:30,323 --> 00:17:32,884 So tell me about you and Mr. Peterson 257 00:17:32,919 --> 00:17:35,425 with no embellishments, please. 258 00:17:39,497 --> 00:17:42,894 I met him at the Corbata Club for the first time. 259 00:17:42,929 --> 00:17:45,061 Thought he was handsome. 260 00:17:45,096 --> 00:17:50,407 We made love, and then I saw him again, a few weeks later, 261 00:17:50,442 --> 00:17:53,278 not an assignation, an accident. 262 00:17:53,313 --> 00:17:57,414 In Tijuana at my favorite bar, La Quinteria. 263 00:17:57,449 --> 00:17:59,581 I was there with my husband. 264 00:17:59,616 --> 00:18:02,386 We were watching the procession, Dia de los Muertos. 265 00:18:18,800 --> 00:18:20,800 What was he hustling in Mexico? 266 00:18:20,835 --> 00:18:24,309 I don't know. Nico has many schemes. 267 00:18:26,577 --> 00:18:28,346 He's in the grave. 268 00:18:28,381 --> 00:18:30,711 Nico Peterson is dead. 269 00:18:30,746 --> 00:18:32,152 He's pretending. 270 00:18:33,518 --> 00:18:35,320 He's pretending very well. 271 00:18:35,355 --> 00:18:38,015 Oh, I know, he's dead and buried. 272 00:18:38,050 --> 00:18:42,195 That he got killed in front of the Corbata Club, supposedly. 273 00:18:44,364 --> 00:18:47,200 Everybody says he was. 274 00:18:47,235 --> 00:18:50,401 But you see, the significant thing is that 275 00:18:50,436 --> 00:18:53,800 I saw him the other day, from the street, 276 00:18:53,835 --> 00:18:55,703 not in my mind's eye, 277 00:18:55,738 --> 00:18:58,409 on the street, not dead at all. 278 00:18:58,444 --> 00:19:00,807 I think we're finished, Mrs. Cavendish. 279 00:19:00,842 --> 00:19:01,907 No. 280 00:19:03,515 --> 00:19:05,416 I just wanted you to start at the beginning. 281 00:19:06,914 --> 00:19:08,353 Begin at the beginning, 282 00:19:08,388 --> 00:19:10,751 that's what you're supposed to do, right? 283 00:19:10,786 --> 00:19:13,589 - Where did you see him? - Back in Tijuana. 284 00:19:13,624 --> 00:19:17,186 My mother wanted me to view some Azteca horses, 285 00:19:17,221 --> 00:19:18,693 you know the prancing kind. 286 00:19:20,433 --> 00:19:24,600 I did that, I do what she says. 287 00:19:24,635 --> 00:19:26,833 So I was in La Quinteria again, 288 00:19:26,868 --> 00:19:29,506 having one of their divine mojitos 289 00:19:29,541 --> 00:19:31,772 when I saw Nico driving down the street. 290 00:19:42,554 --> 00:19:44,785 He called himself a collector. 291 00:19:44,820 --> 00:19:48,657 Most of all collected junk, pretend antiques. 292 00:19:52,630 --> 00:19:56,126 I suppose they're for the movies... 293 00:19:56,161 --> 00:19:59,437 things that don't exist, fairy tales. 294 00:20:00,770 --> 00:20:02,099 There's a man in Baja, 295 00:20:02,134 --> 00:20:04,475 who thinks Nico's actually a producer. 296 00:20:05,907 --> 00:20:07,313 He's been fleeced. 297 00:20:09,515 --> 00:20:11,779 What? What's wrong? 298 00:20:11,814 --> 00:20:13,946 You lied to me, Mrs. Cavendish. 299 00:20:13,981 --> 00:20:16,619 And I sat there and watched you lie to your husband. 300 00:20:16,654 --> 00:20:18,082 Good afternoon. 301 00:20:30,602 --> 00:20:32,734 Hello, Mr... 302 00:20:32,769 --> 00:20:33,900 Marlowe. 303 00:20:33,935 --> 00:20:35,473 Oh, of course, I knew that. 304 00:20:35,508 --> 00:20:38,102 Richard made a call when you first came in. 305 00:20:38,137 --> 00:20:40,445 You know what they say about the old boys' club? 306 00:20:40,480 --> 00:20:42,073 What's that? 307 00:20:42,108 --> 00:20:44,075 There really is one. 308 00:20:44,110 --> 00:20:47,012 And what did he find, Madame, uh... 309 00:20:47,047 --> 00:20:51,390 Dorothy Quincannon, and don't pretend you don't know. 310 00:20:53,988 --> 00:20:57,825 Well, let's see, you had a bad war, 311 00:20:57,860 --> 00:20:59,860 and then in the twenties, you drank yourself 312 00:20:59,895 --> 00:21:01,598 out of a good job in the oil business. 313 00:21:01,633 --> 00:21:02,632 Did I? 314 00:21:02,667 --> 00:21:04,865 Got on with the Los Angeles DA 315 00:21:04,900 --> 00:21:08,000 as an investigator, but that didn't work out too well either, 316 00:21:08,035 --> 00:21:10,002 did it, Mr. Marlowe? 317 00:21:10,037 --> 00:21:12,675 You see, he found all that out in five minutes. 318 00:21:14,206 --> 00:21:17,779 You're not the only one who can make enquiries. 319 00:21:17,814 --> 00:21:20,716 You weren't looking for pearls. 320 00:21:20,751 --> 00:21:25,149 No, I throw them before swine, it's a habit of mine. 321 00:21:25,184 --> 00:21:28,955 Tell me, Mr. Marlowe, what does my daughter want? 322 00:21:28,990 --> 00:21:32,530 A divorce? I might even approve. 323 00:21:32,565 --> 00:21:35,401 I'm sorry, I only discuss business with my employer, 324 00:21:35,436 --> 00:21:38,404 so if you'll excuse me. 325 00:21:38,439 --> 00:21:40,263 - Slan. - Slan. 326 00:22:40,732 --> 00:22:42,325 Excuse me? 327 00:23:02,446 --> 00:23:04,589 - Hey, Fergus. - Oh, hello. 328 00:23:04,624 --> 00:23:06,921 Ah, Jesus, here it is. 329 00:23:06,956 --> 00:23:09,418 Not a single lead on who ran Peterson down. 330 00:23:09,453 --> 00:23:12,322 - We pursued inquiries. - But how far? 331 00:23:12,357 --> 00:23:15,424 Marlowe, if one wanted to find an absolute nest 332 00:23:15,459 --> 00:23:17,668 of entitled and connected tosspots 333 00:23:17,703 --> 00:23:19,472 who feel they can just drive away 334 00:23:19,507 --> 00:23:21,133 after running over another drunk's head, 335 00:23:21,168 --> 00:23:23,608 you go to the Corbata Club. 336 00:23:23,643 --> 00:23:26,743 There were no witnesses, a suspect wasn't possible. 337 00:23:26,778 --> 00:23:28,745 Saturday night, they come and go at that club like rats 338 00:23:28,780 --> 00:23:30,681 through a hole in a garbage can. 339 00:23:30,716 --> 00:23:32,309 It could have been any one of a hundred cars 340 00:23:32,344 --> 00:23:34,850 that flattened him, and probably none of them contained 341 00:23:34,885 --> 00:23:37,149 anybody it'd be wise to arrest. 342 00:23:37,184 --> 00:23:40,856 We're in the real world here. You understand a real world. 343 00:23:40,891 --> 00:23:42,627 Sometimes justice is blind, 344 00:23:42,662 --> 00:23:45,256 sometimes justice doesn't give a shit and might be right. 345 00:23:45,291 --> 00:23:48,358 So who's the mystery broad you're working for? His sister? 346 00:23:48,393 --> 00:23:49,964 Tell me about his sister. 347 00:23:49,999 --> 00:23:52,032 Maybe she identified him, maybe she didn't. 348 00:23:52,067 --> 00:23:53,836 You tell me about his sister. 349 00:23:53,871 --> 00:23:57,466 I got my own sister, you can stick his sister up your ass. 350 00:23:57,501 --> 00:23:59,138 I'm working for a person who thinks 351 00:23:59,173 --> 00:24:02,471 that Nico Peterson is still alive. 352 00:24:02,506 --> 00:24:06,618 Yeah, that's complicated. I'm not a complicated man. 353 00:24:06,653 --> 00:24:08,950 My client claims to have seen him, 354 00:24:08,985 --> 00:24:11,282 which gives you a murder, my friend. 355 00:24:11,317 --> 00:24:13,086 Yeah, I got plenty, thanks. 356 00:24:15,189 --> 00:24:16,529 Here's your file. 357 00:24:19,028 --> 00:24:21,699 My employer thinks he didn't die, 358 00:24:21,734 --> 00:24:23,195 that it wasn't him that got smashed 359 00:24:23,230 --> 00:24:26,330 outside the Corbata Club, to repeat myself. 360 00:24:26,365 --> 00:24:30,906 It gives me a murder, yeah, theoretically, maybe. 361 00:24:30,941 --> 00:24:34,206 What's your trouble gents? Money or women? 362 00:24:34,241 --> 00:24:36,406 Both, with the complication of thirst. 363 00:24:36,441 --> 00:24:39,651 He's like the rest of us, Pat, except he can't take a hint. 364 00:24:39,686 --> 00:24:41,345 - What'll you have? - Whiskey. 365 00:24:41,380 --> 00:24:43,721 Usual. 366 00:24:43,756 --> 00:24:45,085 What's going on these days Patrick, 367 00:24:45,120 --> 00:24:46,922 you, you married, or happy? 368 00:24:46,957 --> 00:24:48,693 At least my laundry's done. 369 00:24:48,728 --> 00:24:50,090 Pat had a rough two weeks finding 370 00:24:50,125 --> 00:24:53,225 clean drawers after he lost his mother. 371 00:24:53,260 --> 00:24:54,523 Fuck yourself. 372 00:24:54,558 --> 00:24:56,360 If I could, I wouldn't have to listen. 373 00:24:56,395 --> 00:24:58,769 If it was an operation, I'd sign up. 374 00:25:00,366 --> 00:25:02,905 If he's alive, Joe, you have a homicide. 375 00:25:04,744 --> 00:25:06,711 Gonna keep saying that? 376 00:25:06,746 --> 00:25:08,581 That's the last thing you want in homicide, 377 00:25:08,616 --> 00:25:10,176 I realize, homicide. 378 00:25:10,211 --> 00:25:12,783 What, you think it was a homicide? 379 00:25:12,818 --> 00:25:15,379 I went to the graveyard. Guess what? 380 00:25:15,414 --> 00:25:17,414 - He was cremated. - Good guess. 381 00:25:17,449 --> 00:25:20,516 Yeah, even the teeth were destroyed 382 00:25:20,551 --> 00:25:21,957 and they'd be everywhere. 383 00:25:21,992 --> 00:25:24,454 You ever run over a rat or a cat, look at it? 384 00:25:24,489 --> 00:25:27,864 If Peterson didn't die, who did? 385 00:25:27,899 --> 00:25:32,033 Look, Marlowe, I know you got this Sir Lancelot bullshit, 386 00:25:32,068 --> 00:25:33,606 and you live like some monk, 387 00:25:33,641 --> 00:25:36,774 you got no regular self-interest anyone can count on, 388 00:25:36,809 --> 00:25:39,975 you like getting sapped and locked up for just not stopping, 389 00:25:40,010 --> 00:25:44,243 and this is an interesting story you have, if true. 390 00:25:44,278 --> 00:25:47,444 But that stiff, Peterson, for all intents and purposes, 391 00:25:47,479 --> 00:25:49,754 had Peterson's wallet in his pocket. 392 00:25:49,789 --> 00:25:51,481 Plus, he was identified at the scene, 393 00:25:51,516 --> 00:25:53,252 for all intents and purposes. 394 00:25:53,287 --> 00:25:54,550 By who? 395 00:25:54,585 --> 00:25:56,156 The manager of the club, Floyd Hanson, 396 00:25:56,191 --> 00:25:59,258 and by the Los Angeles County Coroner, who's a member. 397 00:25:59,293 --> 00:26:02,096 So, it's nobody's business now but county. 398 00:26:03,264 --> 00:26:04,769 County line runs where? 399 00:26:04,804 --> 00:26:06,364 Bay Canyon Drive. 400 00:26:11,437 --> 00:26:13,470 Right along here? 401 00:26:13,505 --> 00:26:15,208 Oh, Jesus. 402 00:26:18,444 --> 00:26:19,850 Make the call, Joe. 403 00:26:21,216 --> 00:26:22,952 I'll keep you out of it. 404 00:26:33,734 --> 00:26:37,626 Mr. Hanson says it's most irregular, Mr. Marlowe, 405 00:26:37,661 --> 00:26:39,331 but he'll see you. 406 00:26:39,366 --> 00:26:42,136 Keep to the left, follow the signs that say reception. 407 00:26:42,171 --> 00:26:43,599 Oh, thank you. 408 00:27:14,269 --> 00:27:15,939 I'm Floyd Hanson the manager. 409 00:27:17,503 --> 00:27:19,041 What can I do for you, Mr. Marlowe? 410 00:27:19,076 --> 00:27:21,879 Don't bother turning off the car. 411 00:27:21,914 --> 00:27:23,980 The gateman tells me you're a private investigator, 412 00:27:24,015 --> 00:27:25,476 could that be so? 413 00:27:25,511 --> 00:27:28,182 Yes, I used to work for the DA's office. 414 00:27:28,217 --> 00:27:31,152 - I've heard that. - I've heard that you've heard. 415 00:27:33,618 --> 00:27:36,058 I'm here about an accident that occurred. 416 00:27:38,095 --> 00:27:40,733 - A serious one? - Nico Peterson. 417 00:27:40,768 --> 00:27:42,163 Well, that actually wasn't on the property, 418 00:27:42,198 --> 00:27:43,593 that was more in the public road. 419 00:27:43,628 --> 00:27:46,101 Oh, I fully appreciate the distinction, 420 00:27:46,136 --> 00:27:48,697 but sometimes people get moved off the property 421 00:27:48,732 --> 00:27:52,074 even though their leg is lying on it a little bit. 422 00:27:52,109 --> 00:27:54,505 There was an interesting case in Cincinnati. 423 00:27:54,540 --> 00:27:56,276 What was that? 424 00:27:56,311 --> 00:27:59,675 A man was beaten to death, and then he was put in the road, 425 00:27:59,710 --> 00:28:02,183 and his head was run over by a tire, 426 00:28:02,218 --> 00:28:04,680 to obliterate the cause of death 427 00:28:04,715 --> 00:28:07,089 and to get him off the property. 428 00:28:07,124 --> 00:28:08,717 Mr. Peterson was run down on the road, 429 00:28:08,752 --> 00:28:10,686 and the road is not on the property. 430 00:28:10,721 --> 00:28:12,523 I appreciate that. 431 00:28:12,558 --> 00:28:14,767 Was Peterson a member of this club? 432 00:28:14,802 --> 00:28:17,528 No, Mr. Peterson wasn't a member. No. 433 00:28:17,563 --> 00:28:19,629 That's because you're exclusive I imagine. 434 00:28:19,664 --> 00:28:22,038 We are, but your meaning, sir? 435 00:28:24,306 --> 00:28:26,207 What would we do without Mexico? 436 00:28:26,242 --> 00:28:29,815 Mexico's the future, we have a sister club in Baja, California. 437 00:28:29,850 --> 00:28:32,609 - Looks like the past. - It must be brought along. 438 00:28:32,644 --> 00:28:34,743 Mexico or its inhabitants? 439 00:28:34,778 --> 00:28:36,250 Stick to the point, Mr. Marlowe. 440 00:28:37,649 --> 00:28:39,121 It must have been a shock for you, 441 00:28:39,156 --> 00:28:41,717 seeing Mr. Peterson on the road like that. 442 00:28:41,752 --> 00:28:44,929 I was at Chateau Thierry, old man, Belleau Wood. 443 00:28:44,964 --> 00:28:46,458 I have seen men in more disarray 444 00:28:46,493 --> 00:28:48,295 than that in which Mr. Peterson was discovered. 445 00:28:49,969 --> 00:28:51,661 Once, after an artillery strike, 446 00:28:51,696 --> 00:28:54,466 I found a friend's tooth in my whiskey glass. 447 00:28:54,501 --> 00:28:55,940 I drank the whiskey. 448 00:28:57,042 --> 00:28:58,943 You're a terrible man. 449 00:28:58,978 --> 00:29:01,814 He was dead, and I needed the whiskey. 450 00:29:01,849 --> 00:29:04,146 You're my age, perhaps you were there, 451 00:29:04,181 --> 00:29:07,248 perhaps you know how it was, and therefore is. 452 00:29:07,283 --> 00:29:10,515 Royal Irish Rifles. The Somme. 453 00:29:10,550 --> 00:29:12,792 For the rest of time, we see the dead. 454 00:29:14,994 --> 00:29:16,785 Let's take a stroll, Mr. Marlowe. 455 00:29:16,820 --> 00:29:19,029 We're alive, when others are not, 456 00:29:19,064 --> 00:29:20,657 and it's a pleasant morning. 457 00:29:27,798 --> 00:29:29,105 I see you've made inequity 458 00:29:29,140 --> 00:29:30,601 pretty much your profession. 459 00:29:30,636 --> 00:29:33,604 The Club is exclusive. The rich like to play. 460 00:29:33,639 --> 00:29:36,376 The polo grounds are over there. 461 00:29:36,411 --> 00:29:41,018 So whose guest was Mr. Peterson the night he was killed? 462 00:29:41,053 --> 00:29:43,383 Who's your employer Mr. Marlowe? 463 00:29:43,418 --> 00:29:46,353 We're at an impasse, Mr. Hanson. Who's yours? 464 00:29:46,388 --> 00:29:47,992 I don't know what you want me to tell you, 465 00:29:48,027 --> 00:29:50,324 the police were thorough, aren't they always, 466 00:29:50,359 --> 00:29:53,162 isn't that what they do, be thorough? 467 00:29:53,197 --> 00:29:56,792 I rarely blame a policeman unless he's really bad. 468 00:29:56,827 --> 00:29:59,498 There's generally someone he's afraid of. 469 00:29:59,533 --> 00:30:03,139 And who in this instance would any policeman be afraid of? 470 00:30:03,174 --> 00:30:05,174 Well, if the hit and run driver 471 00:30:05,209 --> 00:30:09,145 were a very substantial or a connected person, 472 00:30:09,180 --> 00:30:11,477 a policeman might be afraid of the Club in general. 473 00:30:11,512 --> 00:30:13,248 I mean, I am. 474 00:30:13,283 --> 00:30:16,218 What would it take for you not to be afraid? What can I do? 475 00:30:16,253 --> 00:30:19,650 Now, listen, Mr. Hanson, I intend to ask questions. 476 00:30:19,685 --> 00:30:21,355 Then ask your damn questions. 477 00:30:21,390 --> 00:30:23,357 Now this was a hit and run, 478 00:30:23,392 --> 00:30:25,260 and given the road, it was probably a member, 479 00:30:25,295 --> 00:30:29,165 and perhaps the driver didn't even know he'd struck anything. 480 00:30:29,200 --> 00:30:31,860 Everybody in this country has been drunk since its inception. 481 00:30:31,895 --> 00:30:34,566 I don't think I've ever even seen a sober driver. 482 00:30:36,372 --> 00:30:37,701 Shall we have some tea? 483 00:30:40,376 --> 00:30:42,178 Is there much gambling here, Mr. Hanson? 484 00:30:42,213 --> 00:30:44,081 You're on very dangerous ground. 485 00:30:44,116 --> 00:30:45,544 There are cards that are played. 486 00:30:45,579 --> 00:30:47,084 Debts accumulated. 487 00:30:47,119 --> 00:30:49,581 There are card rooms, they're private. 488 00:30:49,616 --> 00:30:50,923 Bedrooms? 489 00:30:50,958 --> 00:30:53,057 We have guest accommodations. 490 00:30:53,092 --> 00:30:55,653 Do studio men and the producers have meetings here? 491 00:30:56,623 --> 00:30:58,722 Why am I talking to you? 492 00:30:58,757 --> 00:31:01,098 Because you don't know who hired me. 493 00:31:01,133 --> 00:31:02,693 Well, name the thing that most intrigues you, 494 00:31:02,728 --> 00:31:05,729 perhaps we could conclude our chat. 495 00:31:05,764 --> 00:31:07,797 There is the possibility that the dead man 496 00:31:07,832 --> 00:31:10,701 was not Nico Peterson. 497 00:31:10,736 --> 00:31:13,979 His sister was shown his corpse the next day at the morgue 498 00:31:14,014 --> 00:31:15,541 and expressed no doubts. 499 00:31:15,576 --> 00:31:17,015 Where could I find his sister? 500 00:31:19,613 --> 00:31:21,250 Ask the police. 501 00:31:33,759 --> 00:31:37,497 Why do you raise the possibility that Peterson is alive, 502 00:31:37,532 --> 00:31:39,565 when I so clearly saw him dead? 503 00:31:39,600 --> 00:31:42,766 Someone may have seen him recently in the street. 504 00:31:42,801 --> 00:31:45,978 And where was this, uh, supposedly? 505 00:31:46,013 --> 00:31:47,144 I can't tell you. 506 00:31:48,477 --> 00:31:50,246 Goodbye, Mr. Marlowe. 507 00:31:50,281 --> 00:31:53,480 I'm sorry that it was ultimately uninteresting to talk to you. 508 00:31:55,979 --> 00:31:57,682 Ah, but I do like this thing that you have 509 00:31:57,717 --> 00:32:00,322 about not being afraid, when you should be. 510 00:32:03,624 --> 00:32:05,294 I'll see myself out. 511 00:32:20,971 --> 00:32:23,840 ♪ Sometimes it seems ♪ 512 00:32:23,875 --> 00:32:26,645 ♪ A part of the sin... ♪ 513 00:32:26,680 --> 00:32:28,878 Man 2: You're the most beautiful woman in town. 514 00:32:28,913 --> 00:32:30,451 A star. 515 00:32:34,391 --> 00:32:37,326 ♪ Sometimes it seems ♪ 516 00:32:38,593 --> 00:32:42,232 My, my! You're not a regular. 517 00:32:42,267 --> 00:32:44,564 Well, not yet anyway. 518 00:32:44,599 --> 00:32:46,632 They do like to keep it exclusive. 519 00:32:46,667 --> 00:32:48,370 Yeah, it seems that way. 520 00:32:50,110 --> 00:32:52,836 Try me at the Cabana, Venice Beach. 521 00:32:54,081 --> 00:32:55,674 Excuse me? 522 00:32:55,709 --> 00:32:57,412 Try me at the Cabana, Venice Beach. 523 00:32:57,447 --> 00:32:59,183 Ask for Lynn, Lynn Peterson. 524 00:32:59,218 --> 00:33:02,351 - You're Nico's sister. - Sir? 525 00:33:02,386 --> 00:33:03,847 Gentlemen. 526 00:33:36,387 --> 00:33:39,553 ♪ Learn to play ♪ 527 00:33:39,588 --> 00:33:42,622 Lynn, I'm not sure if it's an N, or an E. 528 00:33:42,657 --> 00:33:45,020 Madam Cabana: With an X if she works here. 529 00:33:45,055 --> 00:33:46,758 There you go. 530 00:33:46,793 --> 00:33:48,892 Robe's in the cabinet, and no monkey business. 531 00:33:48,927 --> 00:33:50,531 I'll try not to. 532 00:33:50,566 --> 00:33:53,435 ♪ Kindly fade away ♪ 533 00:34:08,287 --> 00:34:09,946 Thank you. Woman 1: You're welcome. 534 00:34:11,455 --> 00:34:13,356 Here he is. 535 00:34:17,164 --> 00:34:19,956 Mr. Hanson sends his apologies, 536 00:34:19,991 --> 00:34:21,892 Lynn Peterson's been detained. 537 00:34:21,927 --> 00:34:26,468 Oh, I'm, uh, I'm sorry to hear that. 538 00:34:26,503 --> 00:34:28,503 Is that, uh, Lynn with an X? 539 00:34:39,483 --> 00:34:40,812 Ah, fuck it. 540 00:34:44,521 --> 00:34:46,224 I'm getting too old for this. 541 00:34:59,833 --> 00:35:02,306 Are you keeping evil company? 542 00:35:02,341 --> 00:35:04,000 More often than not. 543 00:35:04,035 --> 00:35:05,639 Well, then, you'd better be a good boy, 544 00:35:05,674 --> 00:35:07,938 because you're going to meet Dorothy Quincannon 545 00:35:07,973 --> 00:35:10,105 at The Garden of Allah Hotel at 3:00. 546 00:35:10,140 --> 00:35:13,317 That's in 20 minutes. Dorothy Quincannon. 547 00:35:17,752 --> 00:35:20,148 Did you come for the film stars, Hilda? 548 00:35:20,183 --> 00:35:22,392 I came to bloody be one. 549 00:35:22,427 --> 00:35:23,525 Huh. 550 00:35:33,867 --> 00:35:35,834 First of all, you have to boil the water, 551 00:35:35,869 --> 00:35:37,539 now is that water boiled? 552 00:35:37,574 --> 00:35:39,508 Yes, ma'am. - And then scald the teapot. 553 00:35:39,543 --> 00:35:41,642 - Give it a good scalding. - Alright. 554 00:35:41,677 --> 00:35:45,514 Put in one teaspoon per cup, then one for the pot 555 00:35:45,549 --> 00:35:48,286 and then leave it to draw for three minutes. 556 00:35:50,048 --> 00:35:52,356 Think of a soft boiled egg, darling, 557 00:35:52,391 --> 00:35:55,051 three minutes, no more, no less 558 00:35:55,086 --> 00:35:57,427 and then you're ready to pour, have you got that? 559 00:35:57,462 --> 00:35:59,495 Y-- yes, ma'am. 560 00:35:59,530 --> 00:36:01,266 When you make tea, make tea. 561 00:36:01,301 --> 00:36:04,060 When you make water, make water. 562 00:36:04,095 --> 00:36:05,600 Water. 563 00:36:05,635 --> 00:36:07,195 I-- I don't think he got it. 564 00:36:07,230 --> 00:36:09,901 Did you? 565 00:36:09,936 --> 00:36:12,035 You lifted it from Joyce, ma'am. 566 00:36:12,070 --> 00:36:15,038 Uh-ho, and he lifted it from somewhere else, 567 00:36:15,073 --> 00:36:16,512 shitty little man that he is. 568 00:36:16,547 --> 00:36:18,250 Never a day's work in his life. 569 00:36:18,285 --> 00:36:20,351 Yeah, apart from the books. 570 00:36:20,386 --> 00:36:22,617 Terrible little syphilitic. 571 00:36:22,652 --> 00:36:24,454 Tricked an American, 572 00:36:24,489 --> 00:36:26,621 sometimes that's all you have to do. 573 00:36:26,656 --> 00:36:28,018 Is that what you did? 574 00:36:28,053 --> 00:36:30,724 I've tricked any number of Americans, 575 00:36:30,759 --> 00:36:34,794 including playing pagan princesses, 576 00:36:34,829 --> 00:36:38,061 Elizabeth of England, ruined widows 577 00:36:38,096 --> 00:36:42,406 and any number of flash-eyed barefoot peasant girls. 578 00:36:42,441 --> 00:36:44,232 There's nothing to it, all you need 579 00:36:44,267 --> 00:36:46,872 are regular features and the ability to read. 580 00:36:46,907 --> 00:36:49,248 Oh, I very much doubt that. 581 00:36:53,320 --> 00:36:55,078 I spoke with my daughter. 582 00:36:55,113 --> 00:36:58,213 Surprisingly, she's not at all interested in getting a divorce. 583 00:36:58,248 --> 00:37:00,556 - She loves her husband. - No. 584 00:37:00,591 --> 00:37:03,889 But the arrangement suits her. 585 00:37:03,924 --> 00:37:07,057 Alcohol, waitresses and her money. 586 00:37:07,092 --> 00:37:08,366 My money. 587 00:37:10,029 --> 00:37:14,229 She hired you to find another swine, didn't she? 588 00:37:14,264 --> 00:37:17,639 Nico Peterson, who doesn't want to be found. 589 00:37:17,674 --> 00:37:20,675 You learned all of this from her, yeah? 590 00:37:20,710 --> 00:37:24,877 Ah! I want that tea strong enough to trot a mouse on. 591 00:37:27,354 --> 00:37:31,818 Fine, done, you can go now, I will be mother. 592 00:37:31,853 --> 00:37:33,358 Thank you, ma'am. 593 00:37:36,693 --> 00:37:40,761 I have also had the pleasure of Mr. Peterson's company, 594 00:37:40,796 --> 00:37:43,291 he was proposing certain investments. 595 00:37:43,326 --> 00:37:45,601 In the equitation business, I presume. 596 00:37:45,636 --> 00:37:48,670 Whatever business, I wasn't interested. 597 00:37:48,705 --> 00:37:51,607 But my daughter cannot help 598 00:37:51,642 --> 00:37:54,511 but want what she presumes I have. 599 00:37:54,546 --> 00:37:56,843 And you had Mr. Peterson? 600 00:37:58,341 --> 00:38:00,946 That was a presumption, Mr. Marlowe. 601 00:38:00,981 --> 00:38:02,717 An understandable one. 602 00:38:02,752 --> 00:38:04,983 I'm sure my daughter's paying you handsomely. 603 00:38:05,018 --> 00:38:07,887 I can't talk to you about your daughter's business. 604 00:38:07,922 --> 00:38:12,958 What business do you think there is in my family that isn't mine? 605 00:38:12,993 --> 00:38:17,160 If she thought I wanted you, she'd have you too. 606 00:38:17,195 --> 00:38:21,329 Mm. Perhaps she already has. 607 00:38:21,364 --> 00:38:23,804 I can only say it again, I'm not in a position 608 00:38:23,839 --> 00:38:26,169 to discuss your daughter's business with you. 609 00:38:26,204 --> 00:38:30,877 You're a proud stubborn man, Mr. Marlowe. 610 00:38:30,912 --> 00:38:33,308 I'm just an ordinary Joe 611 00:38:33,343 --> 00:38:36,047 trying to earn a buck and stay out of jail. 612 00:38:40,592 --> 00:38:44,088 Clare's father drove his car off a cliff in La Jolla 613 00:38:44,123 --> 00:38:46,827 before she was even born. 614 00:38:46,862 --> 00:38:51,403 He was in the oil business, very successful, 615 00:38:51,438 --> 00:38:55,737 but he couldn't hide from the black dog. 616 00:38:55,772 --> 00:38:59,675 It's the one thing that frightens me, Mr. Marlowe. 617 00:38:59,710 --> 00:39:03,041 That hound, it runs in families. 618 00:39:03,076 --> 00:39:05,043 You're afraid she's unstable? 619 00:39:05,078 --> 00:39:06,649 Oh, I know she is. 620 00:39:08,378 --> 00:39:10,752 So be careful, Mr. Marlowe, 621 00:39:10,787 --> 00:39:14,789 she has this burning need for a father figure. 622 00:39:14,824 --> 00:39:17,352 You see, I had to pretend 623 00:39:17,387 --> 00:39:20,432 that she was my niece all those years. 624 00:39:20,467 --> 00:39:23,798 My advisers thought that, uh, a daughter... 625 00:39:25,263 --> 00:39:26,603 would age me. 626 00:39:26,638 --> 00:39:28,264 What advisers? 627 00:39:28,299 --> 00:39:32,609 You've met the soon to be Ambassador to England. 628 00:39:32,644 --> 00:39:34,204 Mr. O'Reilly. 629 00:39:34,239 --> 00:39:36,877 And maybe he advised me wrongly, 630 00:39:36,912 --> 00:39:40,584 but I had to listen all those years. 631 00:39:40,619 --> 00:39:42,377 He even bought a studio, 632 00:39:42,412 --> 00:39:44,247 said it was to advance my career, 633 00:39:44,282 --> 00:39:48,218 but it did no harm to his bank balance. 634 00:39:48,253 --> 00:39:51,661 So, my daughter had to be my niece... 635 00:39:51,696 --> 00:39:55,093 until at last even I had to face the fact. 636 00:39:55,128 --> 00:39:57,227 The fact? 637 00:39:57,262 --> 00:40:02,232 That my game was up, it had been for some time. 638 00:40:02,267 --> 00:40:06,544 No more barefoot colleens, no more Ruritanian queens. 639 00:40:08,680 --> 00:40:12,407 I have more money than the Queen of Sheba, 640 00:40:12,442 --> 00:40:15,487 and I'm a very, very, very happy has-been. 641 00:40:15,522 --> 00:40:18,248 You mean a celluloid legend, surely. 642 00:40:18,283 --> 00:40:20,822 The key to Hollywood, Mr. Marlowe, 643 00:40:20,857 --> 00:40:23,627 is knowing when your game is up. 644 00:40:23,662 --> 00:40:28,027 Take the money and run, or stay, if you want. 645 00:40:28,062 --> 00:40:29,864 But at least take the money. 646 00:40:32,198 --> 00:40:36,431 I had another investigator on Mr. Peterson's case, 647 00:40:36,466 --> 00:40:38,774 a shamus, called Seamus, if you can believe. 648 00:40:38,809 --> 00:40:40,644 What did he find? 649 00:40:40,679 --> 00:40:43,680 That besides being prop master at Pacific Pictures, 650 00:40:43,715 --> 00:40:47,310 Nico was also a wannabe agent with the client of one, 651 00:40:47,345 --> 00:40:50,313 Miss Amanda Toxteth. 652 00:40:50,348 --> 00:40:54,559 So you see, Mr. Marlowe, my daughter wasn't the only one 653 00:40:54,594 --> 00:40:57,485 spreading her legs for him. 654 00:40:57,520 --> 00:41:00,862 So, if you find Mr. Peterson, come to me before-- 655 00:41:00,897 --> 00:41:04,459 Where would I find Miss Toxteth? 656 00:41:04,494 --> 00:41:08,573 Don't know, some god-awful B picture I suppose. 657 00:41:08,608 --> 00:41:12,302 - Ma'am. - Wait. How dare you? 658 00:41:12,337 --> 00:41:15,910 I'm a little confused, I've already been paid. 659 00:41:31,257 --> 00:41:33,994 Cut! Cut! Cut! 660 00:41:34,029 --> 00:41:35,864 I need to see the face, the face, 661 00:41:35,899 --> 00:41:37,228 I need to see the face. 662 00:41:37,263 --> 00:41:40,605 Ama-- Amanda, uh, camera's over there, 663 00:41:40,640 --> 00:41:42,101 I need you to look at the camera. 664 00:41:42,136 --> 00:41:44,840 Car rolls up, you look at the cameras, okay? 665 00:41:44,875 --> 00:41:46,677 Thank you. Lunch. 666 00:41:46,712 --> 00:41:48,404 I can take this off, right? 667 00:41:48,439 --> 00:41:51,275 Man 3: Yes. After lunch. 668 00:41:51,310 --> 00:41:53,717 Believe me, I look better without the war paint. 669 00:41:53,752 --> 00:41:56,621 Thanks for seeing me, Miss Toxteth. 670 00:41:56,656 --> 00:41:59,415 Call me Mandy. You're a detective? 671 00:41:59,450 --> 00:42:01,516 I'm more harmless than I look. 672 00:42:01,551 --> 00:42:04,354 That must be exciting, being a detective. 673 00:42:04,389 --> 00:42:05,960 I can hardly contain myself. 674 00:42:05,995 --> 00:42:08,798 Oh, well, don't contain yourself on my account. 675 00:42:08,833 --> 00:42:11,966 Nico Peterson was your agent, yes? 676 00:42:12,001 --> 00:42:16,201 Well, he got me some work... 677 00:42:16,236 --> 00:42:18,808 "Riders of the Red Dawn," did you see it? 678 00:42:18,843 --> 00:42:24,143 - Mm, not yet, no. - Well, it's gone now. 679 00:42:24,178 --> 00:42:28,147 Joel McCrea was supposed to be in it, but something happened. 680 00:42:28,182 --> 00:42:30,721 I play the rancher's wife, who makes eyes at an Indian, 681 00:42:30,756 --> 00:42:32,448 and the Indian gets hanged. 682 00:42:32,483 --> 00:42:34,120 I'll catch it when it comes round again. 683 00:42:35,794 --> 00:42:39,290 Acting seems to be going well, Miss Toxteth. 684 00:42:39,325 --> 00:42:41,061 You're sweet. 685 00:42:41,096 --> 00:42:44,801 Actually, my mother says I should fuck more producers. 686 00:42:44,836 --> 00:42:46,231 What do you think? 687 00:42:46,266 --> 00:42:49,806 I think your mother is gravely mistaken. 688 00:42:51,810 --> 00:42:54,976 What can you tell me about Nico Peterson? 689 00:42:55,011 --> 00:42:57,110 How deeply should my account be detailed? 690 00:42:57,145 --> 00:42:59,013 Well, when did you last see him? 691 00:43:00,511 --> 00:43:03,248 I guess a week before he died. 692 00:43:03,283 --> 00:43:05,580 He was trying to get back into my good graces. 693 00:43:05,615 --> 00:43:09,925 - He was a womanizer, yes? - That's a tricky question. 694 00:43:09,960 --> 00:43:12,796 Nico liked the conquest, not the women. 695 00:43:12,831 --> 00:43:15,590 He'd hardly touch you after he'd had you. 696 00:43:15,625 --> 00:43:17,526 That's a particular kind of man. 697 00:43:17,561 --> 00:43:20,133 Some girls say handsome men are cold, 698 00:43:20,168 --> 00:43:21,838 that's normally just what you say to ugly men 699 00:43:21,873 --> 00:43:25,974 to make them feel better, but... Nico was cold. 700 00:43:27,846 --> 00:43:29,945 Nico had girlfriends, but he didn't have 701 00:43:29,980 --> 00:43:32,112 girls who were friends. 702 00:43:32,147 --> 00:43:34,818 Do you know any of his other girlfriends? 703 00:43:34,853 --> 00:43:37,612 Clare Quincannon supposedly fell for him. 704 00:43:37,647 --> 00:43:40,648 The blonde with the terrible mother. 705 00:43:40,683 --> 00:43:45,059 And the mother's story, kept by the Ambassador. 706 00:43:45,094 --> 00:43:47,655 He even bought this studio for her. 707 00:43:47,690 --> 00:43:50,966 I hear it's pure slavery. 708 00:43:51,001 --> 00:43:53,969 Did Nico have anything to do with Mexico, 709 00:43:54,004 --> 00:43:56,334 business out of Mexico? 710 00:43:56,369 --> 00:43:59,172 There's only one business out of Mexico, 711 00:43:59,207 --> 00:44:01,240 don't be a sweet chump. 712 00:44:01,275 --> 00:44:04,474 When he had money that was why, and probably the only reason 713 00:44:04,509 --> 00:44:08,247 anybody would look for him, owed money or a fix. 714 00:44:18,226 --> 00:44:20,358 What did he drive, Mister? 715 00:44:20,393 --> 00:44:22,591 - Who? - Nico Peterson. 716 00:44:22,626 --> 00:44:25,033 Well, whatever he drove, he ain't parking it here. 717 00:45:50,714 --> 00:45:52,087 You again? 718 00:45:52,122 --> 00:45:53,990 It's alright, I'm a friend of Nico's. 719 00:45:54,025 --> 00:45:56,960 - Philip Marlowe. - You're much too persistent. 720 00:45:56,995 --> 00:45:59,490 - I'm trying to find Nico. - He's dead. 721 00:45:59,525 --> 00:46:03,692 Wait a minute. Are you so sure of that? 722 00:46:03,727 --> 00:46:06,596 I've been hired to look into your brother's disappearance. 723 00:46:06,631 --> 00:46:09,302 He hasn't disappeared, he's in a jar on a marble shelf. 724 00:46:09,337 --> 00:46:11,106 I had to buy it myself. 725 00:46:11,141 --> 00:46:13,471 You saw it, too, should have known. 726 00:46:13,506 --> 00:46:16,276 What if I told you he might be alive? 727 00:46:16,311 --> 00:46:19,180 I don't believe in fairy tales, mister. 728 00:46:19,215 --> 00:46:23,382 I saw his body on the gurney at the place. 729 00:46:23,417 --> 00:46:25,857 So it wasn't at the club on the roadway. 730 00:46:25,892 --> 00:46:28,618 I did everything I had to. 731 00:46:28,653 --> 00:46:30,323 It couldn't have been easy seeing him. 732 00:46:30,358 --> 00:46:33,656 Wasn't much fun. And what's Floyd got against you? 733 00:46:33,691 --> 00:46:36,296 Why I wanted to meet, and if you're afraid of him 734 00:46:36,331 --> 00:46:37,726 or anything, we have to talk. 735 00:46:37,761 --> 00:46:39,530 I'm not afraid of anything. 736 00:46:41,908 --> 00:46:44,139 - What's in the book? - Words. 737 00:46:44,174 --> 00:46:45,635 No dope? 738 00:46:45,670 --> 00:46:48,638 Just words, it's a book about words. 739 00:46:48,673 --> 00:46:52,543 - Nico was good with words. - You say you saw his body? 740 00:46:52,578 --> 00:46:56,250 Yeah. And then the cop tried to make me in the hallway. 741 00:46:58,056 --> 00:47:00,925 Probably has a daughter my age. 742 00:47:00,960 --> 00:47:03,686 It's funny, whatever you do, 743 00:47:03,721 --> 00:47:05,688 there is always someone trying to make ya. 744 00:47:05,723 --> 00:47:07,228 Mm-hmm. 745 00:47:07,263 --> 00:47:11,694 You know what, fuck Floyd, fuck cops and fuck you. 746 00:47:11,729 --> 00:47:15,236 I know the lady, she's the punk's sister, 747 00:47:15,271 --> 00:47:17,832 but who are you? 748 00:47:17,867 --> 00:47:19,834 You are a big one. 749 00:47:19,869 --> 00:47:21,913 I'm thinking of renting the place. 750 00:47:27,481 --> 00:47:28,843 Donde esta Serena? 751 00:47:28,878 --> 00:47:30,350 Who's Serena? 752 00:47:30,385 --> 00:47:33,386 If you know my brother, he probably dumped her. 753 00:48:02,989 --> 00:48:05,154 Where's Serena? 754 00:48:05,189 --> 00:48:06,782 - Who's Serena? - My brother is dead... 755 00:48:06,817 --> 00:48:07,816 Who's Serena? 756 00:48:07,851 --> 00:48:09,059 You take us to her 757 00:48:09,094 --> 00:48:10,456 or you'll see what happens. 758 00:48:25,803 --> 00:48:27,011 Please. 759 00:48:32,942 --> 00:48:35,547 Well, well, what have we got here? 760 00:48:42,985 --> 00:48:46,998 Boss wants a word. 761 00:48:47,033 --> 00:48:51,332 - And who might you be big guy? - Cedric, big guy. 762 00:48:52,566 --> 00:48:54,929 Your boss's name? 763 00:48:54,964 --> 00:48:59,274 Oh, he's a little guy, Lou Hendricks. 764 00:48:59,309 --> 00:49:00,473 Well, well... 765 00:49:01,806 --> 00:49:02,871 Get up. 766 00:49:08,219 --> 00:49:11,484 ♪ Down the ol' big sea wave ♪ 767 00:49:13,257 --> 00:49:17,622 ♪ I found a new baby ♪ 768 00:49:17,657 --> 00:49:19,789 ♪ A little baby ♪♪ 769 00:49:32,210 --> 00:49:34,804 The Lou Hendricks. 770 00:49:34,839 --> 00:49:37,642 Finally, I need no introduction. 771 00:49:37,677 --> 00:49:41,646 I'm a generic name, Cedric, an eponymous trademark. 772 00:49:41,681 --> 00:49:43,813 You're a criminal. 773 00:49:43,848 --> 00:49:46,387 Businessman and philanthropist. 774 00:49:46,422 --> 00:49:49,390 I could use a few bucks, take me away from all this. 775 00:49:49,425 --> 00:49:51,425 I was hoping you could use a few bucks, Mr. Marlowe, 776 00:49:51,460 --> 00:49:54,263 but alas, it will be transactional, 777 00:49:54,298 --> 00:49:56,727 not philanthropic. 778 00:49:56,762 --> 00:49:58,861 Well, what was the words you wanted? 779 00:49:58,896 --> 00:50:01,369 I can only hope it is not a past participle. 780 00:50:03,109 --> 00:50:05,604 Where's home, Mr. Marlowe? 781 00:50:05,639 --> 00:50:08,079 Where the heart is, but you know that. 782 00:50:08,114 --> 00:50:12,512 No, I mean your actual, quotidian home. 783 00:50:12,547 --> 00:50:16,450 26, Maple Boulevard. 784 00:50:16,485 --> 00:50:19,453 Let's take Mr. Marlowe to his quotidian home, Cedric. 785 00:50:21,292 --> 00:50:26,053 The Elements of Style by William Strunk Jr. 786 00:50:26,088 --> 00:50:29,595 A participle phrase at the beginning of a sentence 787 00:50:29,630 --> 00:50:33,896 must refer to the grammatical subject. 788 00:50:33,931 --> 00:50:37,900 Walking slowly down the road, he saw a woman 789 00:50:37,935 --> 00:50:40,001 accompanied by two children. 790 00:50:42,071 --> 00:50:44,742 If you give any trouble... 791 00:50:44,777 --> 00:50:47,811 he will drop you like a bad grammatical habit. 792 00:51:03,763 --> 00:51:08,172 Do you need to dress that? Cedric, your do-rag. 793 00:51:08,207 --> 00:51:10,933 You mean my pocket square, Mr. Hendricks? 794 00:51:10,968 --> 00:51:13,771 Some days, Cedric, I wish I'd left you where I found you. 795 00:51:13,806 --> 00:51:16,708 - Give me the goddam thing. - Thank you. 796 00:51:19,977 --> 00:51:23,484 I hear, Mr. Marlowe, and from various connections, 797 00:51:23,519 --> 00:51:26,014 that you are looking for someone. 798 00:51:26,049 --> 00:51:30,128 - We're all looking for someone. - Oh, that's very sad. 799 00:51:31,824 --> 00:51:34,528 Tell me who I'm looking for. 800 00:51:34,563 --> 00:51:37,300 Let me guess, two Mexes who are looking 801 00:51:37,335 --> 00:51:38,994 for a broad named Serena. 802 00:51:39,029 --> 00:51:44,703 Serena, a femme of the most delicate shape imaginable, 803 00:51:44,738 --> 00:51:48,839 last seen in the arms of one Nico Peterson. 804 00:51:48,874 --> 00:51:52,315 - Does that name ring a bell? - A tinkle. 805 00:51:52,350 --> 00:51:54,141 I don't need you to hear a tinkle, 806 00:51:54,176 --> 00:51:56,484 I need you to hear a sonorous bell 807 00:51:56,519 --> 00:51:58,783 with a hunchback swinging from it, 808 00:51:58,818 --> 00:52:04,690 gong-a-dong-a-dong, not a tinkle, Mr. Marlowe. 809 00:52:04,725 --> 00:52:06,824 Who was chasing Peterson's sister? 810 00:52:08,828 --> 00:52:10,663 Two beaners, I hear. 811 00:52:10,698 --> 00:52:14,997 Maladroits from sunnier climes, the land of banana 812 00:52:15,032 --> 00:52:17,670 and tarantula, who were also, quite separately, 813 00:52:17,705 --> 00:52:20,002 and I should like you to notice that, 814 00:52:20,037 --> 00:52:21,806 looking for her brother. 815 00:52:21,841 --> 00:52:26,382 I would very much appreciate a word with our friend Nico, 816 00:52:26,417 --> 00:52:30,144 if you find him and I will pay you. 817 00:52:30,179 --> 00:52:32,047 Tell me what Nico was involved in 818 00:52:32,082 --> 00:52:35,754 and why he faked his death and ran. 819 00:52:35,789 --> 00:52:40,121 Nico, in the end, had to avoid everybody, I think. 820 00:52:42,026 --> 00:52:45,027 But I will tell you that he used to run errands for me, 821 00:52:45,062 --> 00:52:47,436 down in the land of the sombrero, 822 00:52:47,471 --> 00:52:50,032 the serape and the mule. 823 00:52:50,067 --> 00:52:52,837 His Spanish was good, he was dark 824 00:52:52,872 --> 00:52:55,741 in a Latin lover kind of way. 825 00:52:55,776 --> 00:52:57,578 He was useful in Mexico. 826 00:52:57,613 --> 00:53:02,583 Is it bananas or tarantulas you import, Mr. Hendricks? 827 00:53:02,618 --> 00:53:04,519 Tarantulas. 828 00:53:04,554 --> 00:53:07,885 I'm entirely composed of tarantulas. 829 00:53:07,920 --> 00:53:12,395 - And me afraid of spiders. - Nico worked for me. 830 00:53:12,430 --> 00:53:14,727 He would bring me items so hard to come by up here 831 00:53:14,762 --> 00:53:16,762 where the laws are so strict. 832 00:53:16,797 --> 00:53:18,797 At the time of his supposed death, 833 00:53:18,832 --> 00:53:22,933 he was in possession of some of those items. 834 00:53:22,968 --> 00:53:25,199 And these items are? 835 00:53:25,234 --> 00:53:27,036 There are items and items 836 00:53:27,071 --> 00:53:30,743 and one item that related to the said items. 837 00:53:30,778 --> 00:53:32,712 Why don't we take a ride to the Corbata Club? 838 00:53:32,747 --> 00:53:34,648 Maybe he stashed the items there. 839 00:53:34,683 --> 00:53:38,487 Mr. Marlowe, people will talk. 840 00:53:38,522 --> 00:53:41,721 When I go, I go into the back entrance. 841 00:53:41,756 --> 00:53:43,459 Please leave that remark alone. 842 00:53:43,494 --> 00:53:47,892 - Wouldn't touch it. - I grease the Corbata. 843 00:53:47,927 --> 00:53:50,092 Beneath this fine Charvet shirt 844 00:53:50,127 --> 00:53:52,831 there is nothing but grease. 845 00:53:52,866 --> 00:53:56,230 Peterson would've needed help, he would've needed a body. 846 00:53:56,265 --> 00:53:58,232 It has conspiracy written all over it, 847 00:53:58,267 --> 00:54:01,477 I don't think Nico went to a graveyard with a shovel 848 00:54:01,512 --> 00:54:05,646 and a lamp looking for a stiff to fit his tuxedo, do you? 849 00:54:05,681 --> 00:54:08,077 The club was in on the conspiracy, 850 00:54:08,112 --> 00:54:10,453 but what's the club's interest? 851 00:54:10,488 --> 00:54:11,982 Ask your client. 852 00:54:13,524 --> 00:54:15,953 I think you'll keep looking for Peterson, 853 00:54:15,988 --> 00:54:19,396 client or not, because you can't stop. 854 00:54:22,566 --> 00:54:24,797 But I'll pay you a thousand just to sweeten the pot. 855 00:54:26,295 --> 00:54:29,472 No. Cedric, uh, next street on the right. 856 00:54:29,507 --> 00:54:31,034 Pull over, please. 857 00:54:33,544 --> 00:54:36,941 It would be wise to reconsider, Mr. Marlowe. 858 00:54:41,816 --> 00:54:44,014 Stop anywhere here, Cedric. 859 00:54:50,154 --> 00:54:53,221 26, Maple Boulevard, 860 00:54:53,256 --> 00:54:55,663 and I am not so smart as they think I am. 861 00:54:55,698 --> 00:54:59,194 - You're welcome to come inside. - They give you back your badge? 862 00:54:59,229 --> 00:55:02,538 No, I'm here to report a kidnapping. 863 00:55:02,573 --> 00:55:06,806 If you find him, I will know, and then I'll come get him. 864 00:55:06,841 --> 00:55:10,711 And when that happens, don't try to stand in the way. 865 00:55:14,618 --> 00:55:16,387 Thanks, Cedric. 866 00:55:16,422 --> 00:55:18,587 So two Mexes came out of nowhere and kidnapped 867 00:55:18,622 --> 00:55:19,984 this broad, is that what you're telling me? 868 00:55:20,019 --> 00:55:22,393 That's what I'm telling you, that and that 869 00:55:22,428 --> 00:55:25,187 she turns tricks at the Corbata Club 870 00:55:25,222 --> 00:55:29,433 and identified as her brother a stiff who wasn't Nico Peterson. 871 00:55:29,468 --> 00:55:32,766 Yeah, there are certain things I'm just not gonna hear. 872 00:55:32,801 --> 00:55:34,229 They were looking for another broad, 873 00:55:34,264 --> 00:55:37,001 someone they called Serena. 874 00:55:37,036 --> 00:55:38,508 I'm not here. 875 00:55:38,543 --> 00:55:40,708 His sister was kidnapped. 876 00:55:40,743 --> 00:55:43,370 You don't put it in the system, I'll go and make a report. 877 00:55:43,405 --> 00:55:46,175 I'll go on the record, I'll spill that Peterson 878 00:55:46,210 --> 00:55:48,881 wasn't Peterson, and that's not news, that's a feature. 879 00:55:48,916 --> 00:55:52,346 I can never remember which newspaper hates the mayor most. 880 00:55:52,381 --> 00:55:55,184 This will all go okay if you don't manipulate me, okay? 881 00:55:55,219 --> 00:55:57,252 What we do, we get you out of here, 882 00:55:57,287 --> 00:55:59,386 I take a call from an anonymous citizen 883 00:55:59,421 --> 00:56:01,432 who saw her put in the car. 884 00:56:01,467 --> 00:56:04,864 And you, play nice, or I'll put you at the scene as a suspect. 885 00:56:04,899 --> 00:56:06,063 It ain't what happened, it's what I type. 886 00:56:06,098 --> 00:56:07,801 Deal. 887 00:56:07,836 --> 00:56:10,100 I'll give your pal Bernie Ohls the dope off the record. 888 00:56:10,135 --> 00:56:12,267 Sheriff's detectives, I can start everybody looking 889 00:56:12,302 --> 00:56:14,038 for her and they'll look hard. 890 00:56:14,073 --> 00:56:15,875 Is this good enough for you? 891 00:56:15,910 --> 00:56:18,779 - They took my .38. - Yeah. 892 00:56:22,521 --> 00:56:25,082 There's your .38, if someone gets killed with your .38, 893 00:56:25,117 --> 00:56:27,920 you still have a .38. 894 00:56:27,955 --> 00:56:30,351 If they ever make us record serial numbers, it'll be fucked. 895 00:56:36,095 --> 00:56:37,259 Marlowe? 896 00:56:39,670 --> 00:56:43,232 - Detective Bernie Ohls. - Wait in the car, Arthur. 897 00:56:43,267 --> 00:56:46,301 - Get us a drink, Marlowe. - Scotch on the rocks. 898 00:56:49,977 --> 00:56:52,780 - She's being looked for? - City, Sheriffs, everybody. 899 00:56:53,882 --> 00:56:55,310 Not a peep out of the brass. 900 00:56:57,721 --> 00:57:00,491 Once a bulletin goes out nobody can kill her, 901 00:57:00,526 --> 00:57:03,626 all car alert for Lynn Peterson. 902 00:57:03,661 --> 00:57:07,795 Mexicans driving some sort of Tijuana spray job. 903 00:57:07,830 --> 00:57:10,160 She'll get no different than anybody else. 904 00:57:10,195 --> 00:57:12,734 Just really look for her, I lost her. 905 00:57:15,200 --> 00:57:18,300 When you're getting to be an old timer, 906 00:57:18,335 --> 00:57:20,434 it's okay to get out alive. 907 00:57:20,469 --> 00:57:23,074 I rely on you to give me good example, Marlowe. 908 00:57:28,752 --> 00:57:31,049 Who's the frail across the way? 909 00:57:31,084 --> 00:57:32,886 Nothing frail about her, Bernie. 910 00:57:41,732 --> 00:57:46,999 Well, lay low and, uh, consider another profession. 911 00:57:59,079 --> 00:58:01,277 - Goodnight, miss. - Goodnight, detective. 912 00:58:08,594 --> 00:58:09,857 Hey. 913 00:58:12,422 --> 00:58:16,028 - Who hurt you? - Mexicans looking for Peterson. 914 00:58:16,063 --> 00:58:20,032 - What were they looking for? - For God's sakes, you tell me. 915 00:58:26,073 --> 00:58:28,535 - Coat? - Thank you. 916 00:58:41,055 --> 00:58:42,626 One could live in a house like this 917 00:58:42,661 --> 00:58:45,222 and so much would fall away. 918 00:58:45,257 --> 00:58:48,896 That's how the other half lives and we do pretty good. 919 00:58:53,331 --> 00:59:00,138 Clare, you haven't once told me why you really want Nico. 920 00:59:00,173 --> 00:59:03,075 Amanda Toxteth claims that he wasn't 921 00:59:03,110 --> 00:59:05,781 especially thoughtful in the bedroom. 922 00:59:07,686 --> 00:59:11,479 Poor Amanda, she played a tough game. 923 00:59:12,581 --> 00:59:15,626 Tell me about it. 924 00:59:15,661 --> 00:59:18,453 There's not one studio in this town that's run by men 925 00:59:18,488 --> 00:59:21,764 who were looked at twice before they had their first million. 926 00:59:24,626 --> 00:59:27,231 If women never liked you when you were poor, 927 00:59:27,266 --> 00:59:29,772 that must twist you all up. 928 00:59:29,807 --> 00:59:33,644 So they call you forth for refreshing acts of humiliation. 929 00:59:33,679 --> 00:59:36,680 Who did you learn this from? The Ambassador? 930 00:59:36,715 --> 00:59:40,277 Mm, the Ambassador got to town already loaded... 931 00:59:40,312 --> 00:59:44,512 and he'll be even richer when he leaves, just without my mother. 932 00:59:44,547 --> 00:59:46,283 Your mother also wanted Nico. 933 00:59:48,155 --> 00:59:49,550 She tried to hire you too? 934 00:59:51,895 --> 00:59:56,491 She always wants what I want or have. 935 00:59:56,526 --> 00:59:58,801 You mean Nico? 936 00:59:58,836 --> 01:00:03,267 Maybe, or maybe she's just afraid that you'll make love 937 01:00:03,302 --> 01:00:07,172 to me before you find out just how terrible I am. 938 01:00:07,207 --> 01:00:08,712 That's a terrible idea. 939 01:00:10,474 --> 01:00:13,046 - Why? - Why? 940 01:00:13,081 --> 01:00:16,918 Because I'm in your employ, because you're half my age. 941 01:00:19,318 --> 01:00:22,924 Because you're so beautiful I'd lose my bearings. 942 01:00:28,261 --> 01:00:31,493 What can we do then, if we can't do that? 943 01:00:36,874 --> 01:00:38,566 We can dance. 944 01:00:44,607 --> 01:00:46,816 I spent six years with the nuns, 945 01:00:46,851 --> 01:00:49,676 just so my mother could be a flash-eyed colleen 946 01:00:49,711 --> 01:00:52,151 with her hands on her hips. 947 01:00:52,186 --> 01:00:56,727 She had to play the virgin for 15 years, gosh. 948 01:00:56,762 --> 01:01:00,654 Although you surrender in each picture, naturally. 949 01:01:00,689 --> 01:01:02,865 Then all the while, the ambassador 950 01:01:02,900 --> 01:01:06,297 was advising her financially. 951 01:01:08,235 --> 01:01:12,171 Has he ever advised you financially? 952 01:01:12,206 --> 01:01:13,777 You mean has he ever touched me? 953 01:01:15,374 --> 01:01:16,813 Suppose I do. 954 01:01:19,081 --> 01:01:20,608 Maybe that's the wrong question. 955 01:01:22,282 --> 01:01:23,853 - Oh! - Pardon me. 956 01:01:23,888 --> 01:01:26,790 You're a terrible dancer. 957 01:01:26,825 --> 01:01:28,715 I'm a worse lover. 958 01:01:28,750 --> 01:01:30,651 You expect me to believe that? 959 01:01:37,561 --> 01:01:40,661 - The dance is good. - For now. 960 01:01:45,668 --> 01:01:49,076 I have to be somewhere. 961 01:01:53,676 --> 01:01:59,152 Should I come back here after? Stay over as friends? 962 01:01:59,187 --> 01:02:01,792 That never works, Clare. 963 01:02:01,827 --> 01:02:03,519 I don't intend it to. 964 01:02:08,130 --> 01:02:09,096 No. 965 01:02:11,694 --> 01:02:13,463 A puzzle has many pieces. 966 01:02:15,599 --> 01:02:17,973 I don't know exactly what you're gonna find... 967 01:02:20,307 --> 01:02:22,373 you might find a dragon and have to kill it. 968 01:02:24,113 --> 01:02:25,607 - Fair enough. - Mm. 969 01:02:33,958 --> 01:02:37,487 - Goodnight, Philip Marlowe. - 'Night. 970 01:02:37,522 --> 01:02:39,929 ♪ At the moon ♪ 971 01:02:39,964 --> 01:02:45,869 ♪ But I'll be seeing you ♪ 972 01:02:51,976 --> 01:02:58,574 ♪ I'll be seeing you ♪♪ 973 01:04:50,523 --> 01:04:52,787 Is the ambassador here? Woman 1: Yes, ma'am. 974 01:04:56,925 --> 01:04:59,068 So do we call you ambassador now? 975 01:04:59,103 --> 01:05:01,202 Clare, how are you? It's good to see you. 976 01:05:03,272 --> 01:05:05,800 - Your mother just left. - What did she want? 977 01:05:05,835 --> 01:05:07,835 - Don't ask. - So it didn't go well? 978 01:05:13,711 --> 01:05:16,415 Where's your camera, Mr. Marlowe? 979 01:05:16,450 --> 01:05:17,449 I don't have one. 980 01:05:17,484 --> 01:05:19,286 Mm, do you have any idea 981 01:05:19,321 --> 01:05:21,354 how much that photo would've been worth? 982 01:05:21,389 --> 01:05:25,358 - Are they breaking any laws? - Only the laws of attraction. 983 01:05:27,164 --> 01:05:30,924 I, for one, would pay big money for an account 984 01:05:30,959 --> 01:05:33,201 of all of their terms of endearment. 985 01:05:35,634 --> 01:05:38,008 He's old enough to be her father. 986 01:05:38,043 --> 01:05:39,075 Yeah. 987 01:05:41,640 --> 01:05:44,839 But then, so are you. 988 01:05:54,983 --> 01:05:56,522 There goes Bernie Ohls. 989 01:05:59,592 --> 01:06:02,131 Arthur ran the number plate of your visitor last night. 990 01:06:02,166 --> 01:06:04,034 Yeah. 991 01:06:04,069 --> 01:06:07,796 That car belongs to Dorothy Quincannon. 992 01:06:07,831 --> 01:06:10,073 - So? - So? 993 01:06:10,108 --> 01:06:13,076 Of all the people in Los Angeles who you do not fuck with, 994 01:06:13,111 --> 01:06:15,870 the new ambassador who opened the Pacific Studios 995 01:06:15,905 --> 01:06:19,280 with bootleg money and his mistress are top of the list! 996 01:06:22,846 --> 01:06:24,582 Everybody's better connected than us. 997 01:06:26,256 --> 01:06:28,124 Ever wonder what the attraction was? 998 01:06:29,787 --> 01:06:32,161 What, the mother or the daughter? 999 01:06:32,196 --> 01:06:33,228 Maybe both. 1000 01:06:36,695 --> 01:06:38,662 You are a very sick man, Marlowe. 1001 01:06:45,902 --> 01:06:48,408 LAPD found Lynn Peterson. 1002 01:06:52,480 --> 01:06:54,579 - Where is she? - Encino. 1003 01:06:56,385 --> 01:06:58,055 She'll wait till we get there. 1004 01:07:03,293 --> 01:07:05,722 Was she, um, was she shot with my gun? 1005 01:07:07,165 --> 01:07:08,461 No. 1006 01:07:10,399 --> 01:07:11,992 No, she wasn't shot. 1007 01:07:30,155 --> 01:07:32,452 Man 4: Deep continuous transverse wound 1008 01:07:32,487 --> 01:07:35,257 to the anterior triangles of the neck, 1009 01:07:35,292 --> 01:07:38,161 cutting both venous and arterial structures. 1010 01:07:38,196 --> 01:07:40,823 Injuries not compatible with life. 1011 01:07:40,858 --> 01:07:42,429 That means her throat was cut. 1012 01:07:42,464 --> 01:07:44,299 Man 4: That was after the lit cigarettes, 1013 01:07:44,334 --> 01:07:46,862 the knuckle dusters, the knife, the rape. 1014 01:07:48,173 --> 01:07:49,502 Oh, my God. 1015 01:08:02,946 --> 01:08:05,353 Guys, you're not gonna like this. 1016 01:08:15,959 --> 01:08:17,827 - Hey, you! - Yeah? 1017 01:08:17,862 --> 01:08:20,632 That's the sister of the man you identified two weeks ago 1018 01:08:20,667 --> 01:08:22,997 who was killed outside the Corbata Club. 1019 01:08:23,032 --> 01:08:25,307 His head was squashed like a pumpkin. 1020 01:08:25,342 --> 01:08:26,803 Were you aware of that? 1021 01:08:26,838 --> 01:08:28,343 Make a note of it in your report, doc. 1022 01:08:28,378 --> 01:08:31,346 - I just do the bodies. - Just make a note of it. 1023 01:08:31,381 --> 01:08:35,075 - Thank you, Bernie. - Nobody lives forever. 1024 01:08:38,080 --> 01:08:41,389 When things get down and dirty, rank and file don't like it. 1025 01:08:41,424 --> 01:08:44,755 - Not even in county. - At last, Bernie. 1026 01:08:47,089 --> 01:08:49,727 Joe? Come with us. 1027 01:08:53,865 --> 01:08:56,063 The blue car came in an hour ago, 1028 01:08:56,098 --> 01:08:59,737 the two suspects from Tijuana got out. 1029 01:08:59,772 --> 01:09:04,071 - That's the re-spray. Yep. Who's that? 1030 01:09:04,106 --> 01:09:06,744 That's the Bentley of Mr. Lou Hendricks. 1031 01:09:06,779 --> 01:09:08,911 - The Lou Hendricks. - The same. 1032 01:09:08,946 --> 01:09:12,046 So he's a member, like the Mexicans. 1033 01:09:12,081 --> 01:09:13,586 I want you to go after these fucks 1034 01:09:13,621 --> 01:09:15,555 like a rat terrier in a closet. 1035 01:09:15,590 --> 01:09:17,150 I don't wanna know anything about it. 1036 01:09:17,185 --> 01:09:18,657 Ah, come on, Bernie, do it yourself. 1037 01:09:18,692 --> 01:09:21,726 I still have a pension, you don't. 1038 01:09:21,761 --> 01:09:23,398 Fair enough. 1039 01:09:23,433 --> 01:09:25,895 We own Bay Canyon, we'll block the roads in and out. 1040 01:09:25,930 --> 01:09:27,996 Give me the glasses. 1041 01:09:28,031 --> 01:09:30,405 - Get down that rat hole. - How? 1042 01:09:30,440 --> 01:09:33,837 - Doesn't matter how. - Fair enough. 1043 01:09:33,872 --> 01:09:36,312 Come on, Joe, let's do this. 1044 01:09:45,455 --> 01:09:48,786 - You look like shit. - Fair enough. 1045 01:09:48,821 --> 01:09:51,558 Just so you know, the real shit doesn't go down in there until 1046 01:09:51,593 --> 01:09:56,530 the early hours, so once you're in, you gotta wait and wait. 1047 01:09:56,565 --> 01:09:59,225 Fair enough. 1048 01:09:59,260 --> 01:10:02,228 And remember, you're the guy who can ID the Mexicans, 1049 01:10:02,263 --> 01:10:04,406 so watch your corners. 1050 01:10:04,441 --> 01:10:05,935 Fair enough. 1051 01:10:05,970 --> 01:10:08,311 Hey, will this get my badge back? 1052 01:10:09,611 --> 01:10:10,973 Is that what you want? 1053 01:10:13,417 --> 01:10:14,746 You mind? 1054 01:10:58,561 --> 01:11:00,858 - Otis! - Yes, ma'am? 1055 01:11:00,893 --> 01:11:03,190 - I'll be right down. Yes, ma'am. 1056 01:11:07,295 --> 01:11:10,736 You're a long, long way from Tipperary, Dorothy. 1057 01:11:44,101 --> 01:11:45,507 What is this called? 1058 01:11:45,542 --> 01:11:48,873 It's called a Miguel Finn, a Mickey Finn. 1059 01:12:55,139 --> 01:13:00,076 Girls, boys, heroin, coke. 1060 01:13:00,111 --> 01:13:01,748 I've given it some thought, 1061 01:13:01,783 --> 01:13:03,585 and I'd like to fill out an application. 1062 01:13:05,116 --> 01:13:06,753 Not polite. 1063 01:13:06,788 --> 01:13:08,920 Maybe because I don't feel polite this fine evening. 1064 01:13:08,955 --> 01:13:11,054 Well, let's have a drink, talk about it. 1065 01:13:11,089 --> 01:13:14,387 - You heard about Lynn Peterson? - Tragic thing. 1066 01:13:14,422 --> 01:13:16,158 What if I told you that the police won't touch you, 1067 01:13:16,193 --> 01:13:18,160 but they're expecting that I will. 1068 01:13:19,999 --> 01:13:23,033 I have nothing to do with Lynn Peterson or Nico Peterson. 1069 01:13:25,334 --> 01:13:28,841 This is Los Angeles, people are on the make. 1070 01:13:28,876 --> 01:13:30,810 Why were they here on the make? 1071 01:13:30,845 --> 01:13:33,813 His sister was a Cabana whore with a junk habit, 1072 01:13:33,848 --> 01:13:35,683 she worked for you, you're a pimp. 1073 01:13:35,718 --> 01:13:38,312 No, I'm not, I don't control the place, I'm not the boss. 1074 01:13:38,347 --> 01:13:40,523 So who is? 1075 01:13:40,558 --> 01:13:43,493 Dorothy Quincannon? The Ambassador? 1076 01:13:43,528 --> 01:13:45,352 How little you know, Mr. Marlowe. 1077 01:13:45,387 --> 01:13:48,322 I do know a guy named Lou Hendricks. 1078 01:13:48,357 --> 01:13:51,963 - You might know him too. - His people call my people. 1079 01:13:51,998 --> 01:13:53,668 I'm going down the rabbit hole, Floyd, 1080 01:13:53,703 --> 01:13:55,164 I might even take you with me. 1081 01:13:56,497 --> 01:13:59,168 We'll need that drink then. 1082 01:13:59,203 --> 01:14:01,434 We can join Lou Hendricks down below. 1083 01:14:01,469 --> 01:14:04,547 Beating you round the walls doesn't get me much does it? 1084 01:14:04,582 --> 01:14:07,473 - Must be the military training. - Huh? 1085 01:14:07,508 --> 01:14:12,478 - Okay, I'll have that drink. - It's, uh, very difficult. 1086 01:14:12,513 --> 01:14:15,448 To balance your many obligations to the various interests 1087 01:14:15,483 --> 01:14:17,725 of all the people, powerful people. 1088 01:14:17,760 --> 01:14:20,893 Discretion is a thing that we provide. 1089 01:14:20,928 --> 01:14:23,126 And you take protection in return. 1090 01:14:23,161 --> 01:14:27,702 Very, very serious protection, Mr. Marlowe. 1091 01:14:31,433 --> 01:14:33,906 Now you will know the full extent of it. 1092 01:14:33,941 --> 01:14:37,140 I appreciate your difficulties, Mr. Hanson. 1093 01:14:37,175 --> 01:14:39,714 It's difficult to run a whore house and not have anyone know 1094 01:14:39,749 --> 01:14:42,915 it is one... especially when you're also 1095 01:14:42,950 --> 01:14:45,852 in the narcotics business. 1096 01:14:45,887 --> 01:14:48,151 There's an awful lot you don't understand. 1097 01:14:48,186 --> 01:14:51,088 - About narcotics? About management. 1098 01:14:54,764 --> 01:14:57,094 The Corbata Club investors leave me alone to, 1099 01:14:57,129 --> 01:14:59,162 to manage the place. 1100 01:14:59,197 --> 01:15:02,605 Now, I don't trouble them when difficulties arise, 1101 01:15:02,640 --> 01:15:07,104 unless the difficulties are, how shall we say, 1102 01:15:07,139 --> 01:15:09,040 hard for me to deal with alone. 1103 01:15:16,082 --> 01:15:20,051 Like the whore who won't play ball, 1104 01:15:20,086 --> 01:15:24,088 the girl or a boy who aren't as interested as you'd like. 1105 01:15:27,632 --> 01:15:30,666 Or the snoop who's far too interested. 1106 01:15:32,736 --> 01:15:34,604 You give them a little something? 1107 01:15:38,566 --> 01:15:40,577 Are you alright, Mr. Marlowe? 1108 01:15:45,342 --> 01:15:48,343 I would've thought you'd be a man who could hold his liquor. 1109 01:15:49,786 --> 01:15:51,247 Seems I was wrong. 1110 01:15:57,860 --> 01:16:00,960 As you go to sleep, I want you to consider... 1111 01:16:03,800 --> 01:16:09,001 the whereabouts of Nico Peterson were never the issue, 1112 01:16:09,036 --> 01:16:13,236 it was the whereabouts of what Nico had in his possession. 1113 01:16:13,271 --> 01:16:17,339 We'll get to the bottom of those issues without your help. 1114 01:16:17,374 --> 01:16:21,310 From everything I hear, you were never a team player, 1115 01:16:21,345 --> 01:16:25,446 never went along to get along and see where it gets you? 1116 01:16:27,483 --> 01:16:29,989 You're dying, alone. 1117 01:17:01,187 --> 01:17:05,695 ♪ I'll be seeing you ♪ 1118 01:17:05,730 --> 01:17:10,392 ♪ In all the ol' familiar places ♪ 1119 01:17:10,427 --> 01:17:14,528 ♪ That this heart of mine embraces ♪ 1120 01:17:14,563 --> 01:17:18,708 ♪ All day through ♪ 1121 01:17:18,743 --> 01:17:22,239 ♪ In that small cafe ♪ 1122 01:17:24,914 --> 01:17:27,211 ♪ Across the way ♪ 1123 01:17:27,246 --> 01:17:31,677 ♪ The children's carousel ♪ 1124 01:17:31,712 --> 01:17:33,415 ♪ The chestnut tress ♪ 1125 01:17:33,450 --> 01:17:35,989 ♪ The wishing well ♪ 1126 01:17:36,024 --> 01:17:39,993 ♪ I'll be seeing you ♪ 1127 01:17:40,028 --> 01:17:44,096 ♪ In every lovely summer's day ♪ 1128 01:17:44,131 --> 01:17:48,364 ♪ In everything that's light and gay ♪ 1129 01:17:48,399 --> 01:17:52,368 ♪ I'll always think of you that way ♪ 1130 01:17:52,403 --> 01:17:56,603 ♪ I'll find you in the morning sun ♪ 1131 01:17:56,638 --> 01:18:00,277 ♪ And when the night is new ♪ 1132 01:18:00,312 --> 01:18:03,346 ♪ I'll be looking at the moon ♪ 1133 01:18:03,381 --> 01:18:06,679 ♪ But I'll be seeing you ♪ 1134 01:18:31,640 --> 01:18:33,145 - You alright? - Yeah, I'll be here. 1135 01:18:38,152 --> 01:18:39,184 Damn. 1136 01:18:45,357 --> 01:18:46,763 You're awake? 1137 01:18:53,662 --> 01:18:57,136 - This must be yours. - You didn't drink it? 1138 01:18:57,171 --> 01:18:59,567 I remembered what happened to Alice in Wonderland 1139 01:18:59,602 --> 01:19:01,668 when she bit the mushroom. 1140 01:19:01,703 --> 01:19:04,077 - You pretended. - And you? 1141 01:19:04,112 --> 01:19:07,916 Should've known, who offers the wheels a cocktail? 1142 01:19:07,951 --> 01:19:09,918 Lou Hendricks? 1143 01:19:09,953 --> 01:19:11,645 They're working him over real bad. 1144 01:19:11,680 --> 01:19:14,615 That's him shackled up inside I guess? 1145 01:19:14,650 --> 01:19:16,617 They'll have him speaking Greek soon. 1146 01:19:39,213 --> 01:19:41,081 Promise you never do that to me. 1147 01:19:43,679 --> 01:19:45,855 If I help you out of here... 1148 01:19:47,419 --> 01:19:48,990 will you help me? 1149 01:19:51,489 --> 01:19:52,862 Fuck yeah. 1150 01:19:57,935 --> 01:19:59,561 Crank up the volume. 1151 01:20:01,697 --> 01:20:04,137 Two dead boys from Tijuana. 1152 01:20:04,172 --> 01:20:06,733 See where this gets ya? 1153 01:20:06,768 --> 01:20:08,339 You're making this hard for me, Lou. 1154 01:20:15,744 --> 01:20:18,316 Much too hard. 1155 01:20:18,351 --> 01:20:20,483 What else do you do for Lou Hendricks? 1156 01:20:20,518 --> 01:20:22,518 Too damn much if you ask me. 1157 01:20:31,936 --> 01:20:33,529 Sweet. 1158 01:20:33,564 --> 01:20:35,366 Oh, righteous. 1159 01:20:36,765 --> 01:20:39,942 Hey, we both go in there... 1160 01:20:39,977 --> 01:20:42,703 we're both coming out alive, yeah? 1161 01:20:42,738 --> 01:20:44,947 Agreed, Mr. Marlowe. 1162 01:20:53,386 --> 01:20:56,783 I'm getting awfully sick of this tune. 1163 01:21:01,130 --> 01:21:03,130 Where is she? 1164 01:21:03,165 --> 01:21:05,264 Where is who? 1165 01:21:05,299 --> 01:21:06,892 The Chiquita bitch! 1166 01:21:06,927 --> 01:21:08,432 The one that you call Serena! 1167 01:21:08,467 --> 01:21:11,534 I already told you, Nico had his way with her. 1168 01:21:11,569 --> 01:21:12,975 Well, what do you do with this? 1169 01:21:14,473 --> 01:21:16,902 It's just for shaving. 1170 01:21:16,937 --> 01:21:19,113 Ear, nose and throat jobs, huh? 1171 01:21:19,148 --> 01:21:21,412 I have people who do that for me. 1172 01:21:21,447 --> 01:21:23,216 Oh, do you? Oh, so do I! 1173 01:21:23,251 --> 01:21:25,119 So do I! 1174 01:21:25,154 --> 01:21:27,649 - Frederick! Yeah! 1175 01:21:27,684 --> 01:21:30,289 Give him an ear and nose and throat job, in that order. 1176 01:21:32,425 --> 01:21:35,294 Make him tell us where Serena is. 1177 01:21:35,329 --> 01:21:36,658 Not Serena! 1178 01:21:38,431 --> 01:21:40,002 The Serena! 1179 01:21:40,037 --> 01:21:41,795 The Serena? 1180 01:21:41,830 --> 01:21:44,567 The Serena Ornamental over there! 1181 01:21:53,380 --> 01:21:54,808 A plaster mermaid? 1182 01:21:56,350 --> 01:21:58,020 Serena's a fucking mermaid? 1183 01:21:58,055 --> 01:21:59,813 You gotta work on your Spanish! 1184 01:21:59,848 --> 01:22:01,155 Hanson! 1185 01:22:03,984 --> 01:22:05,489 Say this in Spanish! 1186 01:22:11,893 --> 01:22:13,134 Cedric! 1187 01:22:15,171 --> 01:22:17,138 Cedric, catch it! 1188 01:22:19,736 --> 01:22:21,142 Cedric! 1189 01:22:22,904 --> 01:22:24,640 Yes, boss. 1190 01:22:24,675 --> 01:22:30,019 Was it beyond your capabilities to save the fucking mermaid? 1191 01:22:30,054 --> 01:22:31,713 Sorry, boss. 1192 01:22:31,748 --> 01:22:35,519 You just broke the Hendricks bank! 1193 01:22:35,554 --> 01:22:36,982 Sorry, boss. 1194 01:22:37,017 --> 01:22:40,161 It'll take you years to pay me back! 1195 01:22:40,196 --> 01:22:42,031 Mr. Hendricks... 1196 01:22:42,066 --> 01:22:43,560 that's not fair. 1197 01:22:43,595 --> 01:22:46,728 As the progeny of sharecroppers, Cedric, 1198 01:22:46,763 --> 01:22:50,534 you should know life isn't fair! 1199 01:22:56,113 --> 01:22:57,343 You're right. 1200 01:23:01,041 --> 01:23:02,876 Life isn't fair. 1201 01:23:06,948 --> 01:23:10,752 I expected to see grease, didn't you? 1202 01:23:10,787 --> 01:23:12,292 Grease and tarantulas. 1203 01:23:16,463 --> 01:23:19,893 But instead, he's entirely made of soft tissue. 1204 01:23:21,369 --> 01:23:22,302 Go figure. 1205 01:23:24,636 --> 01:23:25,767 Shall we? 1206 01:23:25,802 --> 01:23:30,376 ♪ I've found a new baby ♪ 1207 01:23:30,411 --> 01:23:33,280 ♪ Down the ol' big sea wave ♪ 1208 01:23:35,482 --> 01:23:39,880 ♪ I've found a new baby ♪ 1209 01:23:39,915 --> 01:23:42,949 ♪ A new baby ♪ 1210 01:23:45,921 --> 01:23:47,624 ♪ Oh ♪ 1211 01:23:52,796 --> 01:23:54,928 What will I find inside? 1212 01:23:54,963 --> 01:23:56,897 Some dead bodies. 1213 01:23:56,932 --> 01:23:58,701 How many? 1214 01:23:58,736 --> 01:24:00,703 I forgot to count. 1215 01:24:00,738 --> 01:24:02,936 Uh, Lou Hendricks. 1216 01:24:02,971 --> 01:24:06,445 Floyd Hanson, two gentlemen from Tijuana. 1217 01:24:06,480 --> 01:24:09,118 And one busted mermaid. 1218 01:24:09,153 --> 01:24:10,284 A mermaid? 1219 01:24:10,319 --> 01:24:12,253 The Serena Ornamental. 1220 01:24:12,288 --> 01:24:13,914 Packed with Mexican powder. 1221 01:24:14,818 --> 01:24:16,917 Now, very wet. 1222 01:24:16,952 --> 01:24:18,424 And you are? 1223 01:24:19,823 --> 01:24:21,328 I'm his wheels. 1224 01:24:29,129 --> 01:24:30,106 Huh. 1225 01:24:31,769 --> 01:24:33,967 So what now, Cedric? 1226 01:24:34,002 --> 01:24:36,772 We both spilled some significant blood. 1227 01:24:36,807 --> 01:24:38,840 So we should stick together. 1228 01:24:38,875 --> 01:24:41,612 I'll be your driver for the moment. 1229 01:24:41,647 --> 01:24:45,319 Cedric, I have my own wheels. 1230 01:24:45,354 --> 01:24:47,288 Of course you do... 1231 01:24:47,323 --> 01:24:48,817 but consider the parking. 1232 01:25:07,035 --> 01:25:08,540 Well, well... 1233 01:25:08,575 --> 01:25:10,575 if it isn't Mr. Nico Peterson. 1234 01:25:13,349 --> 01:25:15,514 So... 1235 01:25:15,549 --> 01:25:17,285 you're not dead. 1236 01:25:17,320 --> 01:25:19,518 You're quite the detective. 1237 01:25:19,553 --> 01:25:22,015 What do you want? 1238 01:25:22,050 --> 01:25:26,558 You've been looking into the circumstances of my demise. 1239 01:25:26,593 --> 01:25:29,121 My determination for some time has been that 1240 01:25:29,156 --> 01:25:32,564 reports of your death were greatly exaggerated. 1241 01:25:33,666 --> 01:25:34,962 I'll say. 1242 01:25:34,997 --> 01:25:36,799 But not your sisters. 1243 01:25:36,834 --> 01:25:42,475 My half-sister's, from my fathers wild days in Acapulco. 1244 01:25:42,510 --> 01:25:45,379 So you won't be spilling any tears? 1245 01:25:45,414 --> 01:25:47,975 She is dead, I know. 1246 01:25:48,010 --> 01:25:49,878 She did not die pleasantly. 1247 01:25:51,453 --> 01:25:52,914 I couldn't help that. 1248 01:25:52,949 --> 01:25:54,586 You could help yourself though. 1249 01:25:54,621 --> 01:25:59,228 Well, I happen to have something everybody wants. 1250 01:25:59,263 --> 01:26:01,021 More dope? 1251 01:26:01,056 --> 01:26:02,858 Much better than dope. 1252 01:26:05,731 --> 01:26:07,269 You are all too much for me. 1253 01:26:08,536 --> 01:26:10,437 All I am is a working stiff. 1254 01:26:11,737 --> 01:26:13,935 I need to get to Clare. 1255 01:26:13,970 --> 01:26:17,103 I will do everything in my power to put you both 1256 01:26:17,138 --> 01:26:19,578 together and never see any of you again. 1257 01:26:19,613 --> 01:26:21,712 Then give her a message from me, will you? 1258 01:26:21,747 --> 01:26:24,517 Tell her, I'll meet her in the studio prop house, tonight 1259 01:26:24,552 --> 01:26:26,387 and I'll have the goods on the ambassador. 1260 01:26:26,422 --> 01:26:27,718 What have you got on him? 1261 01:26:27,753 --> 01:26:30,457 Just give her the message, Marlowe. 1262 01:26:30,492 --> 01:26:32,261 There's a few things I want cleared up 1263 01:26:32,296 --> 01:26:33,559 before we decide anything. 1264 01:26:33,594 --> 01:26:34,857 What do you wanna know? 1265 01:26:34,892 --> 01:26:36,892 The body outside the Corbata Club. 1266 01:26:36,927 --> 01:26:39,301 A musician who worked the club. 1267 01:26:39,336 --> 01:26:41,270 - Did you kill him? - No. 1268 01:26:41,305 --> 01:26:43,063 - Did you kill him? - No. 1269 01:26:46,475 --> 01:26:48,134 Opportune? 1270 01:26:48,169 --> 01:26:50,972 He looked like me, I like people who look like me. 1271 01:26:51,007 --> 01:26:53,315 What does Dorothy Quincannon want from you? 1272 01:26:53,350 --> 01:26:55,108 Well, maybe she wants to fuck with the ambassador 1273 01:26:55,143 --> 01:26:58,419 who's maybe trying to fuck her daughter, I don't know. 1274 01:26:58,454 --> 01:27:00,322 Put it together, Marlowe, you're the detective. 1275 01:27:02,425 --> 01:27:06,152 Everyone wants something on somebody else, it's all just... 1276 01:27:06,187 --> 01:27:07,857 blackmail in the end. 1277 01:27:10,433 --> 01:27:12,400 I'll be in the prop house... 1278 01:27:12,435 --> 01:27:14,831 7:30. 1279 01:27:14,866 --> 01:27:16,602 Tell her I've got what she wants. 1280 01:27:23,105 --> 01:27:27,514 I've just realized, this is my mother's favorite table. 1281 01:27:27,549 --> 01:27:30,176 This is where the ambassador advises us financially. 1282 01:27:31,619 --> 01:27:32,816 You've asked her along? 1283 01:27:32,851 --> 01:27:34,983 Yes, I felt I needed some advice. 1284 01:27:35,018 --> 01:27:38,426 Financial? - More like professional. 1285 01:27:38,461 --> 01:27:39,691 Mm... 1286 01:27:39,726 --> 01:27:41,660 My, my, my, it's Clare. 1287 01:27:43,191 --> 01:27:45,994 What a wonderful surprise, Mr. Marlowe. 1288 01:27:46,029 --> 01:27:47,292 Tea, mother? 1289 01:27:47,327 --> 01:27:49,162 Scalded. 1290 01:27:49,197 --> 01:27:51,296 Let's hope he brewed it right. 1291 01:27:51,331 --> 01:27:54,805 - So a mouse can trot on it. - So a mouse can trot on it. 1292 01:27:54,840 --> 01:27:56,642 You know I've so enjoyed our separate meetings 1293 01:27:56,677 --> 01:27:59,513 that I felt the need for us all to sit together. 1294 01:27:59,548 --> 01:28:02,648 What Mr. Marlowe means, my dear, is that he thinks 1295 01:28:02,683 --> 01:28:05,178 he's too clever for the both of us. 1296 01:28:05,213 --> 01:28:07,818 One of you hired me, the other tried to, 1297 01:28:07,853 --> 01:28:10,315 so you both seem to want the same thing. 1298 01:28:10,350 --> 01:28:12,526 Nico left you for a girl, alright. 1299 01:28:12,561 --> 01:28:15,397 A plaster mermaid full of Mexican powder. 1300 01:28:15,432 --> 01:28:17,124 That's disgusting. 1301 01:28:17,159 --> 01:28:21,062 A subject about which you claim to know nothing, yes? 1302 01:28:21,097 --> 01:28:23,669 Why don't you cut to the chase? 1303 01:28:23,704 --> 01:28:27,068 And ask her why she hired you. 1304 01:28:27,103 --> 01:28:29,378 To find Nico Peterson. 1305 01:28:29,413 --> 01:28:34,878 Hiring a detective might just be the best way to suggest... 1306 01:28:34,913 --> 01:28:37,309 she doesn't know where he is. 1307 01:28:37,344 --> 01:28:38,816 What do you think, mother? 1308 01:28:38,851 --> 01:28:41,753 I'm keeping him in a shack in Rosarito? 1309 01:28:41,788 --> 01:28:43,656 Maybe closer. 1310 01:28:43,691 --> 01:28:46,560 Why don't you tell Mr. Marlowe what you want with him? 1311 01:28:47,959 --> 01:28:51,400 Perhaps I am trying my best... 1312 01:28:52,634 --> 01:28:54,667 to save your reputation. 1313 01:28:56,264 --> 01:29:00,068 Well, maybe, it's the other way around, mother. 1314 01:29:00,103 --> 01:29:02,411 You see, Mr. Marlowe... 1315 01:29:02,446 --> 01:29:05,040 her lover dumped her. 1316 01:29:05,075 --> 01:29:09,748 The Ambassador to England wants done with tinsel town. 1317 01:29:09,783 --> 01:29:13,950 So she's playing the only role left for her to play. 1318 01:29:13,985 --> 01:29:15,886 The femme fatale. 1319 01:29:15,921 --> 01:29:18,284 Her very own Medea. 1320 01:29:20,420 --> 01:29:22,860 Oh, well! 1321 01:29:22,895 --> 01:29:25,467 It's a role that awaits us all, my dear. 1322 01:29:33,400 --> 01:29:34,773 Huh! 1323 01:29:34,808 --> 01:29:36,478 Well... 1324 01:29:36,513 --> 01:29:40,042 You suspected one of us would do this, but... 1325 01:29:40,077 --> 01:29:41,945 you just didn't know which one, did you? 1326 01:29:41,980 --> 01:29:45,146 - Would've laid a dollar on you. - Mm. 1327 01:29:45,181 --> 01:29:47,885 You've quite mastered the technique 1328 01:29:47,920 --> 01:29:50,459 haven't you, Mr. Marlowe... 1329 01:29:50,494 --> 01:29:52,285 of upsetting the women in your life? 1330 01:29:52,320 --> 01:29:54,122 There are no women in my life. 1331 01:29:55,763 --> 01:29:57,796 Well, then follow her. 1332 01:29:57,831 --> 01:29:59,831 She likes older men. 1333 01:30:02,704 --> 01:30:04,473 Don't worry... 1334 01:30:04,508 --> 01:30:06,805 I'll pay for the mess, I always do. 1335 01:30:13,880 --> 01:30:16,408 Are you okay? 1336 01:30:16,443 --> 01:30:19,851 I don't care that I'm less than you think I am. 1337 01:30:19,886 --> 01:30:22,150 I'm always less than people think I am. 1338 01:30:23,560 --> 01:30:25,450 You're one of those people who's just 1339 01:30:25,485 --> 01:30:27,694 lucky to be more than we think you are. 1340 01:30:29,489 --> 01:30:32,094 I'll send you the balance of what I owe you. 1341 01:30:32,129 --> 01:30:34,030 Maybe I can charge your mother? 1342 01:30:34,065 --> 01:30:36,670 - Together with a finder's fee. - A what? 1343 01:30:36,705 --> 01:30:39,002 I found him, this afternoon. 1344 01:30:39,037 --> 01:30:40,773 Or rather, he found me. 1345 01:30:40,808 --> 01:30:43,171 I walked into my little house and there he was. 1346 01:30:43,206 --> 01:30:46,845 - Mr. Nico Peterson. - Where's he now? 1347 01:30:46,880 --> 01:30:50,442 He'll be waiting for you at the prop house at Pacific Studios. 1348 01:30:50,477 --> 01:30:53,379 - 7:30 p.m. - Why the prop house? 1349 01:30:53,414 --> 01:30:55,018 I was hoping you would tell me. 1350 01:30:57,088 --> 01:30:58,285 Taxi! 1351 01:31:01,191 --> 01:31:02,223 Go! 1352 01:31:11,839 --> 01:31:13,674 A car is more than a vehicle 1353 01:31:13,709 --> 01:31:16,303 Mr. Hendricks used to tell me. 1354 01:31:16,338 --> 01:31:18,580 It's a sealed confessional. 1355 01:31:18,615 --> 01:31:21,044 A repository of secrets. 1356 01:31:21,079 --> 01:31:23,816 And this city, devoted as it is 1357 01:31:23,851 --> 01:31:26,148 to the internal combustion engine 1358 01:31:26,183 --> 01:31:28,821 is a city of motorized secrets. 1359 01:31:28,856 --> 01:31:31,857 You're waxing philosophical, Cedric. 1360 01:31:31,892 --> 01:31:33,320 You have to forgive me, Mr. Marlowe. 1361 01:31:33,355 --> 01:31:36,323 It's a habit I inherited from my late employer. 1362 01:31:36,358 --> 01:31:40,767 He had a tendency to digress, but you did say the prop house? 1363 01:31:40,802 --> 01:31:42,032 I did. 1364 01:31:43,365 --> 01:31:45,937 And I have to ask myself... 1365 01:31:45,972 --> 01:31:47,708 why the prop house? 1366 01:31:47,743 --> 01:31:51,008 And now you have to tell me, Cedric, why the prop house? 1367 01:31:53,650 --> 01:31:56,849 Nico Peterson was moving Lou Hendricks' product 1368 01:31:56,884 --> 01:31:59,115 through the prop house for years. 1369 01:31:59,150 --> 01:32:02,514 And the product is from Tijuana, hmm? 1370 01:32:02,549 --> 01:32:06,353 Hidden in a plaster raven, the bust of Nefertiti. 1371 01:32:06,388 --> 01:32:09,026 A Virgin of Guadeloupe or a... 1372 01:32:09,061 --> 01:32:12,062 Serena Ornamental. 1373 01:32:12,097 --> 01:32:15,065 You see Mr. Hitchcock, who could've worked wonders 1374 01:32:15,100 --> 01:32:19,201 for Pacific Pictures, but is sadly on his way to MGM. 1375 01:32:19,236 --> 01:32:21,709 Mr. Hitchcock, like Mr. Hendricks, 1376 01:32:21,744 --> 01:32:24,404 always liked to keep the script to himself. 1377 01:32:26,144 --> 01:32:28,749 But many conversations, 1378 01:32:28,784 --> 01:32:32,115 overheard from this here front seat, enabled me to do 1379 01:32:32,150 --> 01:32:35,415 what Mr. Hitchcock always managed so adroitly... 1380 01:32:36,693 --> 01:32:38,154 to work out the plot. 1381 01:32:40,994 --> 01:32:44,061 It was never really about a mermaid. 1382 01:32:44,096 --> 01:32:45,260 It was always about the contents 1383 01:32:45,295 --> 01:32:47,262 of a certain briefcase, 1384 01:32:47,297 --> 01:32:50,133 which could bring a whole studio down. 1385 01:32:58,308 --> 01:32:59,648 Clare. 1386 01:32:59,683 --> 01:33:00,649 Nico. 1387 01:33:01,850 --> 01:33:03,410 You're on your own? 1388 01:33:03,445 --> 01:33:06,479 Did you want the full auction house, Nico? 1389 01:33:06,514 --> 01:33:08,283 Me, my mother... 1390 01:33:08,318 --> 01:33:11,154 Floyd Hanson, Lou Hendricks? 1391 01:33:11,189 --> 01:33:13,827 That would be difficult, two of them are dead. 1392 01:33:13,862 --> 01:33:16,863 Well, you're gonna have to start the bidding with me. 1393 01:33:16,898 --> 01:33:20,361 What I've got here is worth a fortune. 1394 01:33:20,396 --> 01:33:22,429 Really? 1395 01:33:22,464 --> 01:33:23,963 You better show me then. 1396 01:33:27,040 --> 01:33:29,502 All of the records... 1397 01:33:29,537 --> 01:33:32,241 of the heroin which was flowing through his studio. 1398 01:33:35,818 --> 01:33:38,313 It's more than enough to ruin the ambassador's reputation, 1399 01:33:38,348 --> 01:33:41,184 and the reputation of Pacific Pictures. 1400 01:33:41,219 --> 01:33:43,021 Nico Peterson went missing 1401 01:33:43,056 --> 01:33:47,157 with one Serena Ornamental and one handmade briefcase 1402 01:33:47,192 --> 01:33:49,698 packed with records of every dope transaction 1403 01:33:49,733 --> 01:33:53,361 since he and Lou Hendricks started business. 1404 01:33:53,396 --> 01:33:55,528 He was trying to sell this information 1405 01:33:55,563 --> 01:33:57,365 to anyone he could find. 1406 01:34:01,272 --> 01:34:04,339 I'm a book-keeper, darling, a good one. 1407 01:34:04,374 --> 01:34:07,639 Import, export, I kept every transaction. 1408 01:34:14,351 --> 01:34:17,484 You're more than a book-keeper, Nico. 1409 01:34:17,519 --> 01:34:19,519 You'd sell tickets to the gates of hell. 1410 01:34:20,929 --> 01:34:23,688 Maybe that's why you like me. 1411 01:34:23,723 --> 01:34:27,164 I never liked you, Nico. 1412 01:34:30,202 --> 01:34:31,740 Do you trust me that little, Clare? 1413 01:34:33,271 --> 01:34:35,876 You know how it is these days, Nico. 1414 01:34:35,911 --> 01:34:37,372 Nobody trusts anyone. 1415 01:34:38,914 --> 01:34:40,705 What-- what was that sound, Clare? 1416 01:34:40,740 --> 01:34:42,443 My mother's gun. 1417 01:34:42,478 --> 01:34:44,115 I found it in her boudoir. 1418 01:34:45,250 --> 01:34:47,052 Ah, fuck! 1419 01:34:47,087 --> 01:34:49,384 I'm so bad with these. 1420 01:34:49,419 --> 01:34:50,715 Why are you doing this? 1421 01:34:50,750 --> 01:34:52,926 You've always played too low, Nico. 1422 01:34:52,961 --> 01:34:55,720 Take a lesson from me and go straight to the top. 1423 01:34:57,064 --> 01:34:58,426 That's better. 1424 01:34:59,902 --> 01:35:00,835 Ah! 1425 01:35:18,987 --> 01:35:22,252 I'm burning your books, Nico. 1426 01:35:34,332 --> 01:35:36,299 Is he dead, Mr. Marlowe? 1427 01:35:37,434 --> 01:35:38,367 At last. 1428 01:35:39,843 --> 01:35:41,909 And that's why you hired me? 1429 01:35:41,944 --> 01:35:43,471 So you could finally kill him? 1430 01:35:45,145 --> 01:35:47,244 It's one of the reasons. 1431 01:35:47,279 --> 01:35:49,576 Has the ambassador paid you off? 1432 01:35:49,611 --> 01:35:51,347 I imagine he'll have to after this 1433 01:35:51,382 --> 01:35:53,118 little piece of spring cleaning. 1434 01:35:57,322 --> 01:35:59,960 Tell me why I shouldn't shop you. 1435 01:36:03,559 --> 01:36:06,494 Because he was far too young for me? 1436 01:36:06,529 --> 01:36:08,166 Because he was evil incarnate? 1437 01:36:09,873 --> 01:36:11,169 Because he was already dead. 1438 01:36:13,470 --> 01:36:15,008 Let me deep six this. 1439 01:36:19,410 --> 01:36:20,915 Use the side door. 1440 01:36:29,992 --> 01:36:31,552 Goodbye, Clare Cavendish. 1441 01:36:34,491 --> 01:36:37,129 Good evening, Mr. Marlowe. 1442 01:37:21,538 --> 01:37:24,209 Tell me you didn't set that fire, Marlowe. 1443 01:37:24,244 --> 01:37:26,673 No, Bernie, you know I only put 'em out. 1444 01:37:28,644 --> 01:37:31,183 What do you think I'll find inside? 1445 01:37:31,218 --> 01:37:33,218 The bust of Nefertiti. 1446 01:37:33,253 --> 01:37:35,847 The Ark of the Covenant. 1447 01:37:35,882 --> 01:37:37,255 Maltese Falcon. 1448 01:37:37,290 --> 01:37:38,619 Oh... 1449 01:37:38,654 --> 01:37:39,994 Nothing more significant? 1450 01:37:41,327 --> 01:37:42,887 What more could you want? 1451 01:37:49,104 --> 01:37:51,104 So you got caught in the crossfire 1452 01:37:51,139 --> 01:37:52,897 between a mother and a daughter? 1453 01:37:52,932 --> 01:37:55,042 Yep, I never seem to learn. 1454 01:37:55,077 --> 01:37:56,978 And who wins, Mr. Marlowe? 1455 01:37:57,013 --> 01:37:58,738 The mother or the daughter? 1456 01:37:58,773 --> 01:38:00,740 Who would you put your money on? 1457 01:38:00,775 --> 01:38:02,478 Well, the ambassador loses. 1458 01:38:02,513 --> 01:38:06,383 Those guys never lose, Cedric, they just move on. 1459 01:38:11,027 --> 01:38:12,620 Mr. Marlowe? 1460 01:38:12,655 --> 01:38:13,918 Yeah. 1461 01:38:13,953 --> 01:38:16,228 She will see you now. 1462 01:38:16,263 --> 01:38:17,559 Thank you. 1463 01:38:22,533 --> 01:38:24,830 - Mr. Marlowe. - Mrs. Cavendish. 1464 01:38:28,011 --> 01:38:31,177 So, this was the transaction? 1465 01:38:34,380 --> 01:38:37,777 - What exactly do you mean? Thank you. 1466 01:38:37,812 --> 01:38:41,352 You saved the ambassador's ass, he lets you run things. 1467 01:38:41,387 --> 01:38:44,751 It's better than the bootlegging trade, don't you think? 1468 01:38:44,786 --> 01:38:47,787 The ambassadors moved beyond all that. 1469 01:38:47,822 --> 01:38:49,998 Your mother's acting again I see. 1470 01:38:50,033 --> 01:38:51,824 Uh, she never stopped. 1471 01:38:53,399 --> 01:38:54,860 What's the story? 1472 01:38:54,895 --> 01:38:57,632 Oh, you know, like any. 1473 01:38:57,667 --> 01:39:00,635 Love, murder, reconciliation. 1474 01:39:00,670 --> 01:39:02,307 Happy ending? 1475 01:39:02,342 --> 01:39:03,704 Mm... 1476 01:39:03,739 --> 01:39:06,674 We're working on that. 1477 01:39:06,709 --> 01:39:11,613 So, are you, uh, going to tell me why I'm here, Mrs. Cavendish? 1478 01:39:11,648 --> 01:39:14,880 The studio needs someone to play knight in shining armor. 1479 01:39:16,488 --> 01:39:18,884 I saw ten of those guys outside. 1480 01:39:18,919 --> 01:39:20,853 They can only act the part. 1481 01:39:20,888 --> 01:39:22,525 So I should say my goodbyes then. 1482 01:39:23,858 --> 01:39:26,232 The studios all cleaned up, Mr. Marlowe. 1483 01:39:28,929 --> 01:39:31,501 Roosevelt's an inch from joining the war effort. 1484 01:39:33,769 --> 01:39:36,968 The ambassador would like to... 1485 01:39:37,003 --> 01:39:40,246 reward you for your discretion. 1486 01:39:40,281 --> 01:39:43,348 The studio will always need its private detective. 1487 01:39:43,383 --> 01:39:45,020 You're offering me a job? 1488 01:39:49,587 --> 01:39:51,851 More than a job. 1489 01:39:51,886 --> 01:39:53,127 A pension. 1490 01:39:54,526 --> 01:39:56,889 Executive in charge of security. 1491 01:39:59,861 --> 01:40:02,070 We all have our secrets, Mr. Marlowe. 1492 01:40:04,305 --> 01:40:06,866 Leading men with their little peccadilloes. 1493 01:40:06,901 --> 01:40:08,736 Leading ladies who can't function 1494 01:40:08,771 --> 01:40:10,540 without their Mexican tinctures. 1495 01:40:12,148 --> 01:40:14,379 We all need someone to keep us in line. 1496 01:40:15,976 --> 01:40:18,812 And your secrets, Mrs. Cavendish? 1497 01:40:20,816 --> 01:40:22,552 You'll have to keep those too. 1498 01:40:23,984 --> 01:40:26,094 Not for me, Mrs. Cavendish. 1499 01:40:29,297 --> 01:40:31,957 However, I can recommend someone. 1500 01:40:34,566 --> 01:40:36,599 I'll need references of course. 1501 01:40:36,634 --> 01:40:39,767 He's a friend of mine, he's very capable. 1502 01:40:39,802 --> 01:40:42,869 He's dealt with many situations in the past. 1503 01:40:42,904 --> 01:40:45,069 Very well spoken. 1504 01:40:45,104 --> 01:40:47,181 And a great keeper of secrets. 1505 01:40:48,976 --> 01:40:52,318 Are you blackmailing me, Mr. Marlowe? 1506 01:40:52,353 --> 01:40:54,815 Blackmail? 1507 01:40:54,850 --> 01:40:56,421 I would never. 1508 01:40:57,985 --> 01:40:59,688 I leave that to others. 1509 01:41:01,428 --> 01:41:02,361 Good day. 1510 01:41:16,509 --> 01:41:20,676 They don't like books, do they, Mr. Marlowe, those Nazis. 1511 01:41:20,711 --> 01:41:23,415 They don't like many things, Cedric. 1512 01:41:23,450 --> 01:41:27,848 Still, that Leni Riefenstahl makes some good movies though. 1513 01:41:27,883 --> 01:41:29,949 You really like them, don't you, motion pictures? 1514 01:41:31,051 --> 01:41:33,326 I certainly do, Mr. Marlowe. 1515 01:41:33,361 --> 01:41:37,528 Mrs. Cavendish of Pacific might have a position for you. 1516 01:41:37,563 --> 01:41:40,696 As chief of security, that's if you're interested. 1517 01:41:40,731 --> 01:41:43,435 Oh, I'd be very interested, Mr. Marlowe. 1518 01:41:43,470 --> 01:41:45,030 I would happily recommend you. 1519 01:41:46,308 --> 01:41:48,473 I'd need references, huh? 1520 01:41:48,508 --> 01:41:50,838 Only one, me. 1521 01:41:51,907 --> 01:41:53,643 And if you do take the job... 1522 01:41:55,713 --> 01:41:57,779 ♪ Like a friend of a friend... ♪ 1523 01:41:57,814 --> 01:41:59,715 This might come in useful. 1524 01:41:59,750 --> 01:42:01,013 ♪ Talkin' that stuff... ♪ 1525 01:42:03,182 --> 01:42:05,952 We've all done bad things, Mr. Marlowe. 1526 01:42:05,987 --> 01:42:10,627 And that gun is a memento of one very bad thing. 1527 01:42:10,662 --> 01:42:12,827 So you mean I can't shoot anyone with it? 1528 01:42:12,862 --> 01:42:14,235 Uh-uh... 1529 01:42:14,270 --> 01:42:16,127 use your Tommy gun for that. 1530 01:42:16,162 --> 01:42:17,733 That's always an option. 1531 01:42:17,768 --> 01:42:19,801 ♪ Yeah ♪ 1532 01:42:19,836 --> 01:42:21,803 ♪ And the black of the street ♪ 1533 01:42:21,838 --> 01:42:25,213 ♪ Blends up into the stark night sky ♪ 1534 01:42:27,580 --> 01:42:30,218 ♪ But the light ♪ 1535 01:42:30,253 --> 01:42:32,220 ♪ Shines brightest in the dark ♪ 1536 01:42:32,255 --> 01:42:35,520 ♪ Shine brightest in the dark ♪ 1537 01:42:35,555 --> 01:42:38,391 ♪ All you need is a match ♪ 1538 01:42:38,426 --> 01:42:40,393 ♪ To start a little spark ♪ 1539 01:42:40,428 --> 01:42:42,824 ♪ Yeah ♪ 1540 01:42:42,859 --> 01:42:47,895 ♪ 'Cause the light shines brightest in the dark ♪ 1541 01:42:47,930 --> 01:42:50,667 ♪ Shine brightest in the dark ♪ 1542 01:42:50,702 --> 01:42:55,738 ♪ 'Cause the light shines brightest in the dark ♪ 1543 01:42:55,773 --> 01:42:58,576 ♪ Hey hey hey hey ♪ 1544 01:42:58,611 --> 01:43:00,380 ♪ Yeah ♪ 1545 01:43:02,549 --> 01:43:04,549 ♪ Yeah ♪ 1546 01:43:06,751 --> 01:43:08,685 ♪ Like a seed that you lost ♪ 1547 01:43:08,720 --> 01:43:11,787 ♪ In the garden of your own desire ♪ 1548 01:43:14,561 --> 01:43:16,627 ♪ And you must've been counting ♪ 1549 01:43:16,662 --> 01:43:19,597 ♪ All the things that you hadn't acquired ♪ 1550 01:43:21,161 --> 01:43:24,030 ♪ Oh ignite your torch ♪ 1551 01:43:24,065 --> 01:43:27,506 ♪ And fill your heart up with fire ♪ 1552 01:43:30,973 --> 01:43:32,808 ♪ 'Cause the light ♪ 1553 01:43:32,843 --> 01:43:34,909 ♪ It shines brightest in the dark ♪ 1554 01:43:34,944 --> 01:43:38,286 ♪ Shine brightest in the dark ♪ 1555 01:43:38,321 --> 01:43:41,212 ♪ All you need is a flint ♪ 1556 01:43:41,247 --> 01:43:43,115 ♪ To start a little spark ♪ 1557 01:43:45,658 --> 01:43:50,661 ♪ 'Cause the light shines brightest in the dark ♪ 1558 01:43:50,696 --> 01:43:52,498 ♪ Shine brightest in the dark ♪ 1559 01:43:52,533 --> 01:43:54,093 ♪ Hey ♪ 1560 01:43:54,128 --> 01:43:58,504 ♪ The light shines brightest in the dark ♪ 1561 01:43:58,539 --> 01:44:01,672 ♪ Hey hey hey hey ♪ 1562 01:44:01,707 --> 01:44:07,106 ♪ Oh you're a point of light in the sky of stars ♪ 1563 01:44:09,682 --> 01:44:15,356 ♪ Even when this world is feeling so bizarre ♪ 1564 01:44:17,217 --> 01:44:23,221 ♪ 'Cause the light shines brightest in the dark now ♪ 1565 01:44:25,060 --> 01:44:30,602 ♪ 'Cause the light shines brightest in the dark ♪ 1566 01:44:30,637 --> 01:44:32,967 ♪ Now yay ♪ 1567 01:44:33,002 --> 01:44:34,342 ♪ Whoa ♪ 1568 01:44:35,741 --> 01:44:38,038 ♪ Hey ♪ 1569 01:44:38,073 --> 01:44:40,139 ♪ Hey hey hey hey ♪ 1570 01:44:40,174 --> 01:44:41,976 ♪ Hey ♪ 1571 01:44:42,011 --> 01:44:44,143 ♪ Hey hey hey hey ♪♪ 111403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.