All language subtitles for Marlowe.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,209 --> 00:00:44,711 [instrumental music] 4 00:01:10,570 --> 00:01:12,489 [sighs] 5 00:01:14,199 --> 00:01:15,492 Man on TV: War continues in Europe. 6 00:01:15,492 --> 00:01:16,910 Hitler has suggested that any questions 7 00:01:16,910 --> 00:01:19,371 over the future of Poland will be settled entirely 8 00:01:19,371 --> 00:01:21,331 between Germany and Russia. 9 00:01:21,331 --> 00:01:22,749 He also stated that he regards 10 00:01:22,749 --> 00:01:25,168 the Czechoslovak Question as closed. 11 00:01:25,168 --> 00:01:26,503 Speaking at Washington, 12 00:01:26,503 --> 00:01:28,797 President Roosevelt made no comment as to... 13 00:01:28,797 --> 00:01:31,341 [upbeat music] 14 00:01:59,202 --> 00:02:01,747 [music continues] 15 00:02:30,734 --> 00:02:32,652 [music continues] 16 00:02:34,321 --> 00:02:36,323 Clare: The name's Cavendish. 17 00:02:40,160 --> 00:02:42,162 A Miss Cavendish. 18 00:02:45,707 --> 00:02:48,668 Perhaps it's a first name, Cavendish? 19 00:02:52,214 --> 00:02:54,841 Um, cigarette? 20 00:02:54,841 --> 00:02:56,802 The cigarettes you keep for your clients, 21 00:02:56,802 --> 00:02:58,970 are they better or worse than what you smoke? 22 00:02:58,970 --> 00:03:00,639 They're the same. 23 00:03:02,682 --> 00:03:05,435 Perhaps it is a first name, Cavendish. 24 00:03:06,561 --> 00:03:09,523 It's... a good first name. 25 00:03:09,523 --> 00:03:10,774 Mm. 26 00:03:14,903 --> 00:03:17,030 Please. 27 00:03:17,030 --> 00:03:21,701 How private exactly are your investigations, Mr. Marlowe? 28 00:03:22,869 --> 00:03:26,415 What can I do for you, Mrs. Cavendish? 29 00:03:26,415 --> 00:03:28,708 Mm, you are a detective. 30 00:03:29,876 --> 00:03:32,254 I'd like you to find someone for me. 31 00:03:32,254 --> 00:03:33,338 Mm-hmm. 32 00:03:33,338 --> 00:03:34,881 Nico Peterson. 33 00:03:34,881 --> 00:03:39,719 He was my lover, he disappeared without saying goodbye. 34 00:03:39,719 --> 00:03:43,056 When you say disappeared, do you mean out of your life 35 00:03:43,056 --> 00:03:45,225 or out of the world? 36 00:03:45,225 --> 00:03:47,811 I don't know, that's why I'm here. 37 00:03:47,811 --> 00:03:50,397 Where was your husband, Mrs. Cavendish, 38 00:03:50,397 --> 00:03:53,900 when your lover Nico Peterson disappeared? 39 00:03:53,900 --> 00:03:55,902 [sighs] In retrospect... 40 00:03:57,696 --> 00:04:00,782 do call me Cavendish without the Missus. 41 00:04:00,782 --> 00:04:02,409 I like it. 42 00:04:02,409 --> 00:04:04,369 Was your lover the sort of man to disappear 43 00:04:04,369 --> 00:04:06,246 with you as a lover? 44 00:04:06,246 --> 00:04:08,707 Normally, they don't disappear easily. 45 00:04:08,707 --> 00:04:11,418 Marlowe: No, I bet they don't. 46 00:04:11,418 --> 00:04:12,878 They stay around, 47 00:04:12,878 --> 00:04:16,381 climb trellises, scenes in restaurants, 48 00:04:16,381 --> 00:04:19,217 lie down in the road, promise you anything. 49 00:04:19,217 --> 00:04:20,760 Oh, I know how it goes. 50 00:04:20,760 --> 00:04:23,513 Do you lie down in the road, Mr. Marlowe? 51 00:04:25,974 --> 00:04:27,893 - Drink? - Please. 52 00:04:31,563 --> 00:04:34,983 Well, he's tall, like you. 53 00:04:34,983 --> 00:04:36,526 Bit of a weaker man. 54 00:04:37,444 --> 00:04:40,530 He dresses nice, meticulously. 55 00:04:41,740 --> 00:04:43,909 What does that say about a man? 56 00:04:43,909 --> 00:04:46,620 Does Mr. Peterson get money from his profession 57 00:04:46,620 --> 00:04:50,040 or does he just profess his profession? 58 00:04:50,040 --> 00:04:52,459 You seem to assume that I was involved 59 00:04:52,459 --> 00:04:55,337 with someone unsuitable. 60 00:04:55,337 --> 00:04:58,548 Yes, unless you were unsuitable for him. 61 00:05:00,634 --> 00:05:02,802 Go to hell, you pathetic little... 62 00:05:02,802 --> 00:05:05,305 Marlowe: Would it be accurate to say that Mr. Peterson 63 00:05:05,305 --> 00:05:08,642 would be a marginal person in motion pictures? 64 00:05:08,642 --> 00:05:10,519 - Apologies, sir. - Yes. Alright. 65 00:05:10,519 --> 00:05:11,978 Clare: It would be accurate, 66 00:05:11,978 --> 00:05:13,939 it would be very accurate indeed. 67 00:05:13,939 --> 00:05:15,649 Man 1: Go to hell, you pathetic... 68 00:05:19,653 --> 00:05:21,530 Clare: We would meet at the Corbata Club. 69 00:05:21,530 --> 00:05:23,073 Do you know it? 70 00:05:23,073 --> 00:05:26,368 Marlowe: How did Mr. Peterson know the Corbata Club? 71 00:05:26,368 --> 00:05:27,827 Was he your guest 72 00:05:27,827 --> 00:05:31,456 or the kind of guy who was anybody's guest? 73 00:05:31,456 --> 00:05:33,917 My husband and I have an arrangement. 74 00:05:35,627 --> 00:05:39,464 May I ask, is your husband homosexual? 75 00:05:39,464 --> 00:05:41,800 [chuckles] 76 00:05:41,800 --> 00:05:45,720 No. He isn't remotely that interesting. 77 00:05:45,720 --> 00:05:48,848 He likes polo, alcohol, waitresses 78 00:05:48,848 --> 00:05:50,016 and my money. 79 00:05:50,016 --> 00:05:52,644 Marlowe: Your money, Mrs. Cavendish? 80 00:05:52,644 --> 00:05:54,354 I beg your pardon, Mr. Marlowe. 81 00:05:54,354 --> 00:05:56,439 I'm asking if the money is yours. 82 00:05:57,524 --> 00:06:00,986 My father was in oil, he's dead. 83 00:06:00,986 --> 00:06:04,489 You'd know my mother, but we won't discuss her now. 84 00:06:04,489 --> 00:06:08,702 Did you conduct your affair with Mr. Peterson at the club? 85 00:06:08,702 --> 00:06:11,371 We weren't meeting in the horse sheds, Mr. Marlowe. 86 00:06:12,706 --> 00:06:14,749 Marlowe: What did he not show up for? 87 00:06:16,334 --> 00:06:17,961 An assignation. 88 00:06:17,961 --> 00:06:20,505 [instrumental music] 89 00:06:24,718 --> 00:06:27,846 Clare: I telephoned him a few times, no answer, 90 00:06:27,846 --> 00:06:30,432 and then I went to his house the following week. 91 00:06:30,432 --> 00:06:31,558 [door rattling] 92 00:06:31,558 --> 00:06:33,101 The milk hadn't been canceled 93 00:06:33,101 --> 00:06:35,895 and the newspapers were piled up on his porch. 94 00:06:35,895 --> 00:06:37,814 [knock on door] 95 00:06:37,814 --> 00:06:40,525 Marlowe: Did he have things to hide? 96 00:06:40,525 --> 00:06:42,402 Clare: Haven't we all? 97 00:06:42,402 --> 00:06:46,197 Marlowe: What do you think has become of Mr. Peterson? 98 00:06:46,197 --> 00:06:48,700 Clare: Told you, I want a set of fresh eyes 99 00:06:48,700 --> 00:06:52,037 and yours come highly recommended. 100 00:06:52,037 --> 00:06:54,914 Maybe you'll find out what I can't. 101 00:07:04,883 --> 00:07:08,928 My name's really Clare, like the county. 102 00:07:11,306 --> 00:07:12,599 You know the county? 103 00:07:12,599 --> 00:07:15,644 Yeah, in Ireland. I know it well. 104 00:07:15,644 --> 00:07:20,565 My mother was in pictures, you'd know her. 105 00:07:20,565 --> 00:07:23,693 It's rather embarrassing with the upper class. 106 00:07:25,945 --> 00:07:29,157 You're very perceptive and sensitive, Mr. Marlowe. 107 00:07:33,953 --> 00:07:36,039 I imagine it gives you trouble. 108 00:07:36,039 --> 00:07:38,458 [instrumental music] 109 00:07:57,352 --> 00:07:59,229 [doorknob rattling] 110 00:08:15,328 --> 00:08:17,997 He ain't home, bo. 111 00:08:17,997 --> 00:08:22,168 What? He owe you dough or make time with your wife? 112 00:08:22,168 --> 00:08:23,503 That's the way it is, huh? 113 00:08:23,503 --> 00:08:27,173 Yeah, I'd say so, and good for him. 114 00:08:27,173 --> 00:08:31,803 He's not a bad guy, if you don't trust people anyway. I don't. 115 00:08:33,346 --> 00:08:36,474 I think he's from Cleveland. 116 00:08:36,474 --> 00:08:38,351 That's my place across the street, 117 00:08:38,351 --> 00:08:40,478 he used to come over sometimes, 118 00:08:40,478 --> 00:08:42,397 pass the time of day. 119 00:08:42,397 --> 00:08:44,524 Give me a smoke. 120 00:08:44,524 --> 00:08:47,193 How, uh, how long has he been gone? 121 00:08:47,193 --> 00:08:50,280 Oh, I guess I last seen him seven weeks ago. 122 00:08:51,531 --> 00:08:53,742 You, uh, you see him leave? 123 00:08:53,742 --> 00:08:56,745 No, I just noticed he was gone. 124 00:08:57,871 --> 00:09:00,373 How did you know? 125 00:09:00,373 --> 00:09:03,042 Well, he wasn't there anymore. 126 00:09:03,042 --> 00:09:05,795 That means there weren't any women banging on his front door, 127 00:09:05,795 --> 00:09:08,548 or throwing a shoe at the house. 128 00:09:08,548 --> 00:09:12,761 I mean, I did pretty good in my day, but not like him. 129 00:09:12,761 --> 00:09:14,888 Are you a cop? 130 00:09:14,888 --> 00:09:16,306 Sort of. 131 00:09:16,306 --> 00:09:19,058 A private dick ain't no cop. 132 00:09:19,058 --> 00:09:22,896 Yeah, you're not the first one to come around asking about him. 133 00:09:22,896 --> 00:09:25,565 A pair of wetbacks showed up last week, 134 00:09:25,565 --> 00:09:29,068 and they was all gussied up, but a beaner in a suit 135 00:09:29,068 --> 00:09:31,696 and fancy necktie, it's still a beaner, right? 136 00:09:31,696 --> 00:09:34,157 No, sometimes he's the King of Spain. 137 00:09:34,157 --> 00:09:36,910 King of Spain don't ride around in no Lincoln, 138 00:09:36,910 --> 00:09:39,037 with a Mexican re-spray. 139 00:09:39,037 --> 00:09:42,040 Yeah, I used to work in the low end of the motor trade myself, 140 00:09:42,040 --> 00:09:44,209 it was two beaners in a hot car 141 00:09:44,209 --> 00:09:47,253 that had been across the border and back. 142 00:09:47,253 --> 00:09:49,088 [engine revving] 143 00:09:52,967 --> 00:09:56,012 Joe: Oh, let's start at the beginning. 144 00:09:56,012 --> 00:09:58,264 This guy's been looked at, sure. 145 00:09:58,264 --> 00:10:01,059 Grifts, alienations of affection, 146 00:10:01,059 --> 00:10:04,437 parking tickets, drunk at a social gathering. 147 00:10:04,437 --> 00:10:08,233 And in the early days, public solicitation. 148 00:10:08,233 --> 00:10:09,901 Now nobody knew he ever had a house, 149 00:10:09,901 --> 00:10:12,195 he's down as domicile unknown. 150 00:10:12,195 --> 00:10:13,822 He does have a house, I was there. 151 00:10:13,822 --> 00:10:15,281 Yeah, well, there's having a house 152 00:10:15,281 --> 00:10:17,408 and being the person paying for it, I suppose. 153 00:10:17,408 --> 00:10:18,785 Who was paying for it? 154 00:10:18,785 --> 00:10:20,745 Well, I think you'll find he was paying cash 155 00:10:20,745 --> 00:10:23,373 from his no visible means of support. 156 00:10:29,629 --> 00:10:33,049 Hope the lady friend looking for him looks good in black. 157 00:10:34,259 --> 00:10:36,886 He was killed. October 22nd, hit and run. 158 00:10:36,886 --> 00:10:38,721 Outside the Corbata Club. 159 00:10:39,806 --> 00:10:41,516 You owe me lunch. 160 00:10:41,516 --> 00:10:43,476 Liquid or regular? 161 00:10:43,476 --> 00:10:46,145 [tires screeching] 162 00:10:46,145 --> 00:10:47,313 [tense music] 163 00:10:47,313 --> 00:10:48,857 [engine revving] 164 00:10:48,857 --> 00:10:50,733 "Deceased was struck by a vehicle, make unknown, 165 00:10:50,733 --> 00:10:52,652 driver unknown, on Bay Canyon Drive 166 00:10:52,652 --> 00:10:54,070 just outside the Corbata Club. 167 00:10:54,070 --> 00:10:55,822 Deceased has numerous injuries including 168 00:10:55,822 --> 00:10:58,324 gross comminuted fracture right side of his skull. 169 00:10:58,324 --> 00:10:59,659 Death be not proud." 170 00:10:59,659 --> 00:11:01,327 [engine revving] 171 00:11:03,329 --> 00:11:04,998 [tires screech] 172 00:11:15,466 --> 00:11:18,261 [suspenseful music] 173 00:11:23,516 --> 00:11:25,435 [dramatic music] 174 00:11:27,186 --> 00:11:29,272 [engine revving] 175 00:11:40,033 --> 00:11:42,368 I guess there's no point in asking for an invite. 176 00:11:42,368 --> 00:11:44,037 Oh, none at all, sir. 177 00:11:44,037 --> 00:11:45,872 Uh-huh. 178 00:11:57,216 --> 00:11:58,968 Oh, hey! 179 00:12:03,056 --> 00:12:04,390 You looking for a gardening job? 180 00:12:04,390 --> 00:12:06,893 Actually, no, a membership form. 181 00:12:08,102 --> 00:12:10,855 Albert. We've got a hedge hopper here. 182 00:12:10,855 --> 00:12:12,357 He needs trimming. 183 00:12:13,441 --> 00:12:15,652 A ver. 184 00:12:15,652 --> 00:12:17,070 - Hey, buddy. - A ver. 185 00:12:18,404 --> 00:12:20,073 [groans] 186 00:12:20,073 --> 00:12:22,909 [suspenseful music] 187 00:12:27,497 --> 00:12:31,584 Maybe there's a reason you're unpopular with policemen. 188 00:12:31,584 --> 00:12:34,629 Keep getting, I don't know... 189 00:12:34,629 --> 00:12:37,757 punched, locked up, 190 00:12:37,757 --> 00:12:39,801 and almost, but not quite, charged 191 00:12:39,801 --> 00:12:43,221 with accessory, obstruction, etcetera. 192 00:12:43,221 --> 00:12:46,265 - And at your age. - It's my manner, Joe. 193 00:12:46,265 --> 00:12:49,310 Yup, starting to wish you still had your pension? 194 00:12:49,310 --> 00:12:51,062 Sure you are. 195 00:12:51,062 --> 00:12:54,524 Look, Marlowe, listen... 196 00:12:54,524 --> 00:12:57,235 This guy got killed after getting sauced in there. 197 00:12:58,820 --> 00:13:00,279 The remains smelled like a brewery, 198 00:13:00,279 --> 00:13:02,490 and he had marks up and down his arms, 199 00:13:02,490 --> 00:13:04,158 his head popped like a pumpkin. 200 00:13:04,158 --> 00:13:05,910 The Corbata Club likes to make it nice, 201 00:13:05,910 --> 00:13:07,328 it does not like trouble. 202 00:13:07,328 --> 00:13:09,372 Hit and run is two crimes at least. 203 00:13:09,372 --> 00:13:10,957 Don't fuck with me, this is LA. 204 00:13:10,957 --> 00:13:12,291 These guys like Peterson 205 00:13:12,291 --> 00:13:13,960 are a dime a dozen, they come out here, 206 00:13:13,960 --> 00:13:15,378 they fail a screen test and they do what they've to do. 207 00:13:15,378 --> 00:13:17,171 Could any member of the Corbata Club 208 00:13:17,171 --> 00:13:19,132 not know that he was dead? 209 00:13:19,132 --> 00:13:20,883 From our own Chief of Detectives 210 00:13:20,883 --> 00:13:22,802 to the new Ambassador to England, 211 00:13:22,802 --> 00:13:25,430 I find it highly unlikely it didn't come up over cream tea 212 00:13:25,430 --> 00:13:28,808 that a scumbag had caught a Buick at the front entrance. 213 00:13:28,808 --> 00:13:31,144 Did they ask you to broom the case? 214 00:13:31,144 --> 00:13:33,646 No one has to ask, my brother. 215 00:13:33,646 --> 00:13:35,273 Can I see the police file? 216 00:13:36,482 --> 00:13:38,067 We don't need it. 217 00:13:42,989 --> 00:13:44,574 Why you looking for this guy? 218 00:13:46,159 --> 00:13:48,327 A lady wanted to find him. 219 00:13:48,327 --> 00:13:50,329 Well, he'll wait until she comes by. 220 00:13:51,831 --> 00:13:54,333 [suspenseful music] 221 00:14:06,512 --> 00:14:10,767 Dorothy: Go back to Boston, to that miserable goddamn family. 222 00:14:10,767 --> 00:14:17,023 And then onto England, the court of Saint fucking James. 223 00:14:17,023 --> 00:14:20,026 You're not the only one who's done with this. 224 00:14:20,026 --> 00:14:21,235 Just remember one thing. 225 00:14:21,235 --> 00:14:23,863 Oh, please, darling, not another. 226 00:14:23,863 --> 00:14:25,907 I paid for that horse. 227 00:14:25,907 --> 00:14:27,617 Dorothy: I get to keep him too. 228 00:14:31,329 --> 00:14:33,331 Could you, uh, do mine after? 229 00:14:37,585 --> 00:14:39,045 Are you the new mechanic? 230 00:14:39,045 --> 00:14:41,047 Maybe, what's it paying? 231 00:14:41,047 --> 00:14:43,633 - You've a name? - Marlowe. 232 00:14:43,633 --> 00:14:45,802 This is hell nor am I out of it. 233 00:14:45,802 --> 00:14:47,386 That was his one good line. 234 00:14:47,386 --> 00:14:49,847 You don't think he was Shakespeare. 235 00:14:49,847 --> 00:14:51,224 Neither did he. 236 00:14:51,224 --> 00:14:53,142 Joseph: Maybe I am out of it. 237 00:14:55,394 --> 00:14:57,021 Well out of it. 238 00:15:01,984 --> 00:15:04,445 [music continues] 239 00:15:18,084 --> 00:15:20,378 You startled me, Marlowe. 240 00:15:20,378 --> 00:15:23,422 Apologies, seems to be my day for startling. 241 00:15:27,677 --> 00:15:29,428 Who else did you startle? 242 00:15:29,428 --> 00:15:32,932 Some elegant Mick outside, who quoted Marlowe. 243 00:15:34,142 --> 00:15:35,643 Are you quotable, Mr. Marlowe? 244 00:15:35,643 --> 00:15:37,103 Christopher Marlowe. 245 00:15:37,103 --> 00:15:41,149 Ah, he played in Doctor Faustus at the Harvard Rep. 246 00:15:41,149 --> 00:15:42,859 Never lets anyone forget that. 247 00:15:42,859 --> 00:15:44,777 - He? - Hm. 248 00:15:44,777 --> 00:15:48,614 Joseph O'Reilly, my mother's financial adviser, 249 00:15:48,614 --> 00:15:51,617 oh, and soon to be Ambassador to England, 250 00:15:51,617 --> 00:15:54,453 he never lets anyone forget about that either. 251 00:15:54,453 --> 00:15:57,123 What did he play, one of the seven deadly sins? 252 00:15:57,123 --> 00:15:59,041 [chuckles] Please. 253 00:16:00,585 --> 00:16:03,087 Iced tea? 254 00:16:03,087 --> 00:16:04,630 You could have some of mine if you like. 255 00:16:04,630 --> 00:16:06,716 Marlowe: No, thank you. 256 00:16:06,716 --> 00:16:08,634 I can offer you anything really, 257 00:16:08,634 --> 00:16:10,595 it's like the Arabian Nights around here. 258 00:16:10,595 --> 00:16:12,013 Richard: Clare! 259 00:16:12,805 --> 00:16:14,223 Clare! 260 00:16:18,311 --> 00:16:20,104 Who the hell is this? 261 00:16:21,314 --> 00:16:24,192 Sorry, I'm, I'm Philip Marlowe. 262 00:16:24,192 --> 00:16:28,029 Hello, Marlowe. Cavendish. 263 00:16:28,029 --> 00:16:32,158 Clare: Mr. Marlowe calls me Cavendish, Richard. I like it. 264 00:16:32,158 --> 00:16:33,784 It's your name, darling. 265 00:16:33,784 --> 00:16:35,453 I like it as a first name. 266 00:16:35,453 --> 00:16:37,747 Richard: Glad I'm good for something, dear. 267 00:16:37,747 --> 00:16:39,332 Have you, um, offered 268 00:16:39,332 --> 00:16:42,418 your very large friend a proper drink, darling? 269 00:16:42,418 --> 00:16:45,838 She did, and I declined, thank you. 270 00:16:45,838 --> 00:16:50,885 So, Mr. Marlowe, what kind of business are you in? 271 00:16:50,885 --> 00:16:52,720 Mr. Marlowe detects things. 272 00:16:52,720 --> 00:16:55,973 Ah, and what are you detecting here, Marlowe? 273 00:16:55,973 --> 00:16:59,518 My necklace. I lost it, he found it. 274 00:16:59,518 --> 00:17:02,688 Richard: Of course he did. I wonder where. 275 00:17:02,688 --> 00:17:05,441 Well, it was a matter of retracing your wife's steps. 276 00:17:06,609 --> 00:17:09,195 - Marlowe. - Yes, Mr. Cavendish. 277 00:17:09,195 --> 00:17:10,613 Fuck yourself. 278 00:17:11,864 --> 00:17:14,408 It's a pleasure to meet you too, Mr. Cavendish. 279 00:17:16,035 --> 00:17:18,287 Clare: Didn't go for it, that's odd. 280 00:17:19,664 --> 00:17:22,166 He must think there's something between us... 281 00:17:23,292 --> 00:17:27,213 probably something... sexual. 282 00:17:29,048 --> 00:17:31,509 So tell me about you and Mr. Peterson 283 00:17:31,509 --> 00:17:34,136 with no embellishments, please. 284 00:17:34,136 --> 00:17:36,138 [instrumental music] 285 00:17:37,974 --> 00:17:41,727 Clare: I met him at the Corbata Club for the first time. 286 00:17:41,727 --> 00:17:43,646 Thought he was handsome. 287 00:17:43,646 --> 00:17:49,110 We made love, and then I saw him again, a few weeks later, 288 00:17:49,110 --> 00:17:51,821 not an assignation, an accident. 289 00:17:51,821 --> 00:17:56,117 In Tijuana at my favorite bar, La Quinteria. 290 00:17:56,117 --> 00:17:58,077 I was there with my husband. 291 00:17:58,077 --> 00:18:01,289 We were watching the procession, Dia de los Muertos. 292 00:18:04,250 --> 00:18:06,794 [man whistling] 293 00:18:17,430 --> 00:18:19,432 Marlowe: What was he hustling in Mexico? 294 00:18:19,432 --> 00:18:23,227 Clare: I don't know. Nico has many schemes. 295 00:18:25,271 --> 00:18:27,106 Marlowe: He's in the grave. 296 00:18:27,106 --> 00:18:29,608 Nico Peterson is dead. 297 00:18:29,608 --> 00:18:31,110 He's pretending. 298 00:18:32,194 --> 00:18:33,863 He's pretending very well. 299 00:18:33,863 --> 00:18:36,615 Clare: Oh, I know, he's dead and buried. 300 00:18:36,615 --> 00:18:41,120 That he got killed in front of the Corbata Club, supposedly. 301 00:18:43,080 --> 00:18:45,791 Everybody says he was. 302 00:18:45,791 --> 00:18:49,128 But you see, the significant thing is that 303 00:18:49,128 --> 00:18:52,465 I saw him the other day, from the street, 304 00:18:52,465 --> 00:18:54,383 not in my mind's eye, 305 00:18:54,383 --> 00:18:57,136 on the street, not dead at all. 306 00:18:57,136 --> 00:18:59,638 I think we're finished, Mrs. Cavendish. 307 00:18:59,638 --> 00:19:00,723 No. 308 00:19:01,974 --> 00:19:04,310 I just wanted you to start at the beginning. 309 00:19:05,728 --> 00:19:06,937 Begin at the beginning, 310 00:19:06,937 --> 00:19:09,440 that's what you're supposed to do, right? 311 00:19:09,440 --> 00:19:12,109 - Where did you see him? - Back in Tijuana. 312 00:19:12,109 --> 00:19:15,988 My mother wanted me to view some Azteca horses, 313 00:19:15,988 --> 00:19:17,531 you know the prancing kind. 314 00:19:19,158 --> 00:19:23,329 I did that, I do what she says. 315 00:19:23,329 --> 00:19:25,498 So I was in La Quinteria again, 316 00:19:25,498 --> 00:19:28,000 having one of their divine mojitos 317 00:19:28,000 --> 00:19:30,461 when I saw Nico driving down the street. 318 00:19:30,461 --> 00:19:32,755 [singing in foreign language] 319 00:19:41,013 --> 00:19:43,474 Clare: He called himself a collector. 320 00:19:43,474 --> 00:19:47,520 Most of all collected junk, pretend antiques. 321 00:19:51,315 --> 00:19:54,735 I suppose they're for the movies... 322 00:19:54,735 --> 00:19:58,364 things that don't exist, fairy tales. 323 00:19:59,407 --> 00:20:00,699 There's a man in Baja, 324 00:20:00,699 --> 00:20:03,202 who thinks Nico's actually a producer. 325 00:20:03,202 --> 00:20:04,537 [laughs] 326 00:20:04,537 --> 00:20:06,247 He's been fleeced. 327 00:20:08,207 --> 00:20:10,459 What? What's wrong? 328 00:20:10,459 --> 00:20:12,586 You lied to me, Mrs. Cavendish. 329 00:20:12,586 --> 00:20:15,339 And I sat there and watched you lie to your husband. 330 00:20:15,339 --> 00:20:16,882 Good afternoon. 331 00:20:29,270 --> 00:20:31,605 Hello, Mr... 332 00:20:31,605 --> 00:20:32,565 Marlowe. 333 00:20:32,565 --> 00:20:34,024 Oh, of course, I knew that. 334 00:20:34,024 --> 00:20:36,735 Richard made a call when you first came in. 335 00:20:36,735 --> 00:20:39,196 You know what they say about the old boys' club? 336 00:20:39,196 --> 00:20:40,906 What's that? 337 00:20:40,906 --> 00:20:42,700 There really is one. 338 00:20:42,700 --> 00:20:45,661 And what did he find, Madame, uh... 339 00:20:45,661 --> 00:20:50,332 Dorothy Quincannon, and don't pretend you don't know. 340 00:20:52,585 --> 00:20:56,505 Well, let's see, you had a bad war, 341 00:20:56,505 --> 00:20:58,549 and then in the twenties, you drank yourself 342 00:20:58,549 --> 00:21:00,301 out of a good job in the oil business. 343 00:21:00,301 --> 00:21:01,343 Did I? 344 00:21:01,343 --> 00:21:03,429 Got on with the Los Angeles DA 345 00:21:03,429 --> 00:21:06,849 as an investigator, but that didn't work out too well either, 346 00:21:06,849 --> 00:21:08,642 did it, Mr. Marlowe? 347 00:21:08,642 --> 00:21:11,562 You see, he found all that out in five minutes. 348 00:21:12,771 --> 00:21:16,442 You're not the only one who can make enquiries. 349 00:21:16,442 --> 00:21:19,236 You weren't looking for pearls. 350 00:21:19,236 --> 00:21:23,782 No, I throw them before swine, it's a habit of mine. 351 00:21:23,782 --> 00:21:27,620 Tell me, Mr. Marlowe, what does my daughter want? 352 00:21:27,620 --> 00:21:31,081 A divorce? I might even approve. 353 00:21:31,081 --> 00:21:34,168 I'm sorry, I only discuss business with my employer, 354 00:21:34,168 --> 00:21:37,171 so if you'll excuse me. 355 00:21:37,171 --> 00:21:39,048 - Slan. - Slan. 356 00:22:10,704 --> 00:22:12,331 [sighs] 357 00:22:26,011 --> 00:22:28,556 [suspenseful music] 358 00:22:39,400 --> 00:22:41,110 Marlowe: Excuse me? 359 00:23:01,213 --> 00:23:03,340 - Hey, Fergus. - Oh, hello. 360 00:23:03,340 --> 00:23:05,593 Ah, Jesus, here it is. 361 00:23:05,593 --> 00:23:08,012 Not a single lead on who ran Peterson down. 362 00:23:08,012 --> 00:23:10,931 - We pursued inquiries. - But how far? 363 00:23:10,931 --> 00:23:14,018 Marlowe, if one wanted to find an absolute nest 364 00:23:14,018 --> 00:23:16,395 of entitled and connected tosspots 365 00:23:16,395 --> 00:23:18,063 who feel they can just drive away 366 00:23:18,063 --> 00:23:19,773 after running over another drunk's head, 367 00:23:19,773 --> 00:23:22,151 you go to the Corbata Club. 368 00:23:22,151 --> 00:23:25,237 There were no witnesses, a suspect wasn't possible. 369 00:23:25,237 --> 00:23:27,448 Saturday night, they come and go at that club like rats 370 00:23:27,448 --> 00:23:29,241 through a hole in a garbage can. 371 00:23:29,241 --> 00:23:30,909 It could have been any one of a hundred cars 372 00:23:30,909 --> 00:23:33,579 that flattened him, and probably none of them contained 373 00:23:33,579 --> 00:23:35,789 anybody it'd be wise to arrest. 374 00:23:35,789 --> 00:23:39,585 We're in the real world here. You understand a real world. 375 00:23:39,585 --> 00:23:41,170 Sometimes justice is blind, 376 00:23:41,170 --> 00:23:43,881 sometimes justice doesn't give a shit and might be right. 377 00:23:43,881 --> 00:23:47,176 So who's the mystery broad you're working for? His sister? 378 00:23:47,176 --> 00:23:48,636 Tell me about his sister. 379 00:23:48,636 --> 00:23:50,721 Maybe she identified him, maybe she didn't. 380 00:23:50,721 --> 00:23:52,348 You tell me about his sister. 381 00:23:52,348 --> 00:23:56,060 I got my own sister, you can stick his sister up your ass. 382 00:23:56,060 --> 00:23:57,770 I'm working for a person who thinks 383 00:23:57,770 --> 00:24:01,065 that Nico Peterson is still alive. 384 00:24:01,065 --> 00:24:05,361 Yeah, that's complicated. I'm not a complicated man. 385 00:24:05,361 --> 00:24:07,613 My client claims to have seen him, 386 00:24:07,613 --> 00:24:09,907 which gives you a murder, my friend. 387 00:24:09,907 --> 00:24:11,950 Yeah, I got plenty, thanks. 388 00:24:13,994 --> 00:24:15,454 Here's your file. 389 00:24:17,665 --> 00:24:20,459 My employer thinks he didn't die, 390 00:24:20,459 --> 00:24:21,835 that it wasn't him that got smashed 391 00:24:21,835 --> 00:24:24,963 outside the Corbata Club, to repeat myself. 392 00:24:24,963 --> 00:24:29,635 It gives me a murder, yeah, theoretically, maybe. 393 00:24:29,635 --> 00:24:32,846 What's your trouble gents? Money or women? 394 00:24:32,846 --> 00:24:35,015 Both, with the complication of thirst. 395 00:24:35,015 --> 00:24:38,394 He's like the rest of us, Pat, except he can't take a hint. 396 00:24:38,394 --> 00:24:40,145 - What'll you have? - Whiskey. 397 00:24:40,145 --> 00:24:42,481 Usual. 398 00:24:42,481 --> 00:24:43,774 What's going on these days Patrick, 399 00:24:43,774 --> 00:24:45,651 you, you married, or happy? 400 00:24:45,651 --> 00:24:47,444 At least my laundry's done. 401 00:24:47,444 --> 00:24:48,779 Pat had a rough two weeks finding 402 00:24:48,779 --> 00:24:52,074 clean drawers after he lost his mother. 403 00:24:52,074 --> 00:24:53,158 Fuck yourself. 404 00:24:53,158 --> 00:24:54,993 If I could, I wouldn't have to listen. 405 00:24:54,993 --> 00:24:57,663 If it was an operation, I'd sign up. 406 00:24:58,956 --> 00:25:01,792 If he's alive, Joe, you have a homicide. 407 00:25:03,460 --> 00:25:05,254 Gonna keep saying that? 408 00:25:05,254 --> 00:25:07,339 That's the last thing you want in homicide, 409 00:25:07,339 --> 00:25:08,841 I realize, homicide. 410 00:25:08,841 --> 00:25:11,510 What, you think it was a homicide? 411 00:25:11,510 --> 00:25:14,012 I went to the graveyard. Guess what? 412 00:25:14,012 --> 00:25:16,014 - He was cremated. - Good guess. 413 00:25:16,014 --> 00:25:19,309 Yeah, even the teeth were destroyed 414 00:25:19,309 --> 00:25:20,686 and they'd be everywhere. 415 00:25:20,686 --> 00:25:23,272 You ever run over a rat or a cat, look at it? 416 00:25:23,272 --> 00:25:26,358 If Peterson didn't die, who did? 417 00:25:26,358 --> 00:25:30,696 Look, Marlowe, I know you got this Sir Lancelot bullshit, 418 00:25:30,696 --> 00:25:32,197 and you live like some monk, 419 00:25:32,197 --> 00:25:35,325 you got no regular self-interest anyone can count on, 420 00:25:35,325 --> 00:25:38,704 you like getting sapped and locked up for just not stopping, 421 00:25:38,704 --> 00:25:42,875 and this is an interesting story you have, if true. 422 00:25:42,875 --> 00:25:46,044 But that stiff, Peterson, for all intents and purposes, 423 00:25:46,044 --> 00:25:48,505 had Peterson's wallet in his pocket. 424 00:25:48,505 --> 00:25:50,299 Plus, he was identified at the scene, 425 00:25:50,299 --> 00:25:52,092 for all intents and purposes. 426 00:25:52,092 --> 00:25:53,177 By who? 427 00:25:53,177 --> 00:25:54,845 The manager of the club, Floyd Hanson, 428 00:25:54,845 --> 00:25:57,890 and by the Los Angeles County Coroner, who's a member. 429 00:25:57,890 --> 00:26:00,934 So, it's nobody's business now but county. 430 00:26:01,894 --> 00:26:03,520 County line runs where? 431 00:26:03,520 --> 00:26:05,189 Bay Canyon Drive. 432 00:26:10,235 --> 00:26:12,279 Right along here? 433 00:26:12,279 --> 00:26:14,072 Oh, Jesus. 434 00:26:17,242 --> 00:26:18,744 Make the call, Joe. 435 00:26:19,870 --> 00:26:21,830 I'll keep you out of it. 436 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 [engine revving] 437 00:26:32,257 --> 00:26:36,428 Mr. Hanson says it's most irregular, Mr. Marlowe, 438 00:26:36,428 --> 00:26:37,971 but he'll see you. 439 00:26:37,971 --> 00:26:40,808 Keep to the left, follow the signs that say reception. 440 00:26:40,808 --> 00:26:42,392 Oh, thank you. 441 00:26:42,392 --> 00:26:44,937 [suspenseful music] 442 00:27:12,923 --> 00:27:14,842 Floyd: I'm Floyd Hanson the manager. 443 00:27:16,093 --> 00:27:17,761 What can I do for you, Mr. Marlowe? 444 00:27:17,761 --> 00:27:20,430 Don't bother turning off the car. 445 00:27:20,430 --> 00:27:22,683 The gateman tells me you're a private investigator, 446 00:27:22,683 --> 00:27:24,101 could that be so? 447 00:27:24,101 --> 00:27:26,854 Yes, I used to work for the DA's office. 448 00:27:26,854 --> 00:27:29,815 - I've heard that. - I've heard that you've heard. 449 00:27:29,815 --> 00:27:32,192 [engine turns off] 450 00:27:32,192 --> 00:27:34,945 I'm here about an accident that occurred. 451 00:27:36,780 --> 00:27:39,324 - A serious one? - Nico Peterson. 452 00:27:39,324 --> 00:27:40,826 Well, that actually wasn't on the property, 453 00:27:40,826 --> 00:27:42,202 that was more in the public road. 454 00:27:42,202 --> 00:27:44,830 Oh, I fully appreciate the distinction, 455 00:27:44,830 --> 00:27:47,291 but sometimes people get moved off the property 456 00:27:47,291 --> 00:27:50,794 even though their leg is lying on it a little bit. 457 00:27:50,794 --> 00:27:53,338 There was an interesting case in Cincinnati. 458 00:27:53,338 --> 00:27:54,965 What was that? 459 00:27:54,965 --> 00:27:58,260 A man was beaten to death, and then he was put in the road, 460 00:27:58,260 --> 00:28:00,846 and his head was run over by a tire, 461 00:28:00,846 --> 00:28:03,473 to obliterate the cause of death 462 00:28:03,473 --> 00:28:05,809 and to get him off the property. 463 00:28:05,809 --> 00:28:07,311 Mr. Peterson was run down on the road, 464 00:28:07,311 --> 00:28:09,479 and the road is not on the property. 465 00:28:09,479 --> 00:28:11,148 I appreciate that. 466 00:28:11,148 --> 00:28:13,358 Was Peterson a member of this club? 467 00:28:13,358 --> 00:28:16,153 No, Mr. Peterson wasn't a member. No. 468 00:28:16,153 --> 00:28:18,238 Marlowe: That's because you're exclusive I imagine. 469 00:28:18,238 --> 00:28:20,741 Floyd: We are, but your meaning, sir? 470 00:28:20,741 --> 00:28:22,951 [indistinct chatter] 471 00:28:22,951 --> 00:28:24,703 What would we do without Mexico? 472 00:28:24,703 --> 00:28:28,373 Mexico's the future, we have a sister club in Baja, California. 473 00:28:28,373 --> 00:28:31,418 - Looks like the past. - It must be brought along. 474 00:28:31,418 --> 00:28:33,545 Mexico or its inhabitants? 475 00:28:33,545 --> 00:28:35,088 Stick to the point, Mr. Marlowe. 476 00:28:36,214 --> 00:28:37,841 It must have been a shock for you, 477 00:28:37,841 --> 00:28:40,302 seeing Mr. Peterson on the road like that. 478 00:28:40,302 --> 00:28:43,680 I was at Chateau Thierry, old man, Belleau Wood. 479 00:28:43,680 --> 00:28:45,098 I have seen men in more disarray 480 00:28:45,098 --> 00:28:47,142 than that in which Mr. Peterson was discovered. 481 00:28:48,685 --> 00:28:50,270 Once, after an artillery strike, 482 00:28:50,270 --> 00:28:53,315 I found a friend's tooth in my whiskey glass. 483 00:28:53,315 --> 00:28:54,858 I drank the whiskey. 484 00:28:55,734 --> 00:28:57,486 You're a terrible man. 485 00:28:57,486 --> 00:29:00,405 He was dead, and I needed the whiskey. 486 00:29:00,405 --> 00:29:02,658 You're my age, perhaps you were there, 487 00:29:02,658 --> 00:29:05,911 perhaps you know how it was, and therefore is. 488 00:29:05,911 --> 00:29:09,164 Royal Irish Rifles. The Somme. 489 00:29:09,164 --> 00:29:11,750 For the rest of time, we see the dead. 490 00:29:13,710 --> 00:29:15,379 Let's take a stroll, Mr. Marlowe. 491 00:29:15,379 --> 00:29:17,756 We're alive, when others are not, 492 00:29:17,756 --> 00:29:19,424 and it's a pleasant morning. 493 00:29:21,843 --> 00:29:24,304 [suspenseful music] 494 00:29:26,348 --> 00:29:27,808 Marlowe: I see you've made inequity 495 00:29:27,808 --> 00:29:29,226 pretty much your profession. 496 00:29:29,226 --> 00:29:32,229 The Club is exclusive. The rich like to play. 497 00:29:32,229 --> 00:29:35,065 The polo grounds are over there. 498 00:29:35,065 --> 00:29:39,778 So whose guest was Mr. Peterson the night he was killed? 499 00:29:39,778 --> 00:29:42,072 Who's your employer Mr. Marlowe? 500 00:29:42,072 --> 00:29:45,033 We're at an impasse, Mr. Hanson. Who's yours? 501 00:29:45,033 --> 00:29:46,535 I don't know what you want me to tell you, 502 00:29:46,535 --> 00:29:48,996 the police were thorough, aren't they always, 503 00:29:48,996 --> 00:29:51,665 isn't that what they do, be thorough? 504 00:29:51,665 --> 00:29:55,377 I rarely blame a policeman unless he's really bad. 505 00:29:55,377 --> 00:29:58,130 There's generally someone he's afraid of. 506 00:29:58,130 --> 00:30:01,842 And who in this instance would any policeman be afraid of? 507 00:30:01,842 --> 00:30:03,885 Well, if the hit and run driver 508 00:30:03,885 --> 00:30:07,639 were a very substantial or a connected person, 509 00:30:07,639 --> 00:30:10,308 a policeman might be afraid of the Club in general. 510 00:30:10,308 --> 00:30:11,810 I mean, I am. 511 00:30:11,810 --> 00:30:14,730 What would it take for you not to be afraid? What can I do? 512 00:30:14,730 --> 00:30:18,275 Now, listen, Mr. Hanson, I intend to ask questions. 513 00:30:18,275 --> 00:30:20,027 Then ask your damn questions. 514 00:30:20,027 --> 00:30:22,029 Now this was a hit and run, 515 00:30:22,029 --> 00:30:23,780 and given the road, it was probably a member, 516 00:30:23,780 --> 00:30:27,659 and perhaps the driver didn't even know he'd struck anything. 517 00:30:27,659 --> 00:30:30,454 Everybody in this country has been drunk since its inception. 518 00:30:30,454 --> 00:30:33,373 I don't think I've ever even seen a sober driver. 519 00:30:34,999 --> 00:30:36,501 Shall we have some tea? 520 00:30:38,837 --> 00:30:40,881 Marlowe: Is there much gambling here, Mr. Hanson? 521 00:30:40,881 --> 00:30:42,841 You're on very dangerous ground. 522 00:30:42,841 --> 00:30:44,384 There are cards that are played. 523 00:30:44,384 --> 00:30:45,844 Debts accumulated. 524 00:30:45,844 --> 00:30:48,430 There are card rooms, they're private. 525 00:30:48,430 --> 00:30:49,681 Bedrooms? 526 00:30:49,681 --> 00:30:51,600 We have guest accommodations. 527 00:30:51,600 --> 00:30:54,478 Do studio men and the producers have meetings here? 528 00:30:55,437 --> 00:30:57,355 Why am I talking to you? 529 00:30:57,355 --> 00:30:59,649 Because you don't know who hired me. 530 00:30:59,649 --> 00:31:01,318 Well, name the thing that most intrigues you, 531 00:31:01,318 --> 00:31:04,362 perhaps we could conclude our chat. 532 00:31:04,362 --> 00:31:06,615 There is the possibility that the dead man 533 00:31:06,615 --> 00:31:09,326 was not Nico Peterson. 534 00:31:09,326 --> 00:31:12,746 His sister was shown his corpse the next day at the morgue 535 00:31:12,746 --> 00:31:14,206 and expressed no doubts. 536 00:31:14,206 --> 00:31:15,957 Where could I find his sister? 537 00:31:18,418 --> 00:31:19,961 Ask the police. 538 00:31:19,961 --> 00:31:22,297 [suspenseful music] 539 00:31:32,349 --> 00:31:36,186 Why do you raise the possibility that Peterson is alive, 540 00:31:36,186 --> 00:31:38,230 when I so clearly saw him dead? 541 00:31:38,230 --> 00:31:41,399 Someone may have seen him recently in the street. 542 00:31:41,399 --> 00:31:44,736 And where was this, uh, supposedly? 543 00:31:44,736 --> 00:31:46,071 I can't tell you. 544 00:31:47,114 --> 00:31:48,740 Goodbye, Mr. Marlowe. 545 00:31:48,740 --> 00:31:52,327 I'm sorry that it was ultimately uninteresting to talk to you. 546 00:31:54,538 --> 00:31:56,331 Ah, but I do like this thing that you have 547 00:31:56,331 --> 00:31:59,209 about not being afraid, when you should be. 548 00:32:02,254 --> 00:32:04,172 I'll see myself out. 549 00:32:13,098 --> 00:32:15,642 [instrumental music] 550 00:32:19,729 --> 00:32:22,649 ♪ Sometimes it seems ♪ 551 00:32:22,649 --> 00:32:25,277 ♪ A part of the sin... ♪ 552 00:32:25,277 --> 00:32:27,696 Man 2: You're the most beautiful woman in town. 553 00:32:27,696 --> 00:32:29,114 A star. 554 00:32:29,114 --> 00:32:31,074 [woman giggles] 555 00:32:33,076 --> 00:32:36,204 ♪ Sometimes it seems ♪ 556 00:32:37,247 --> 00:32:40,959 My, my! You're not a regular. 557 00:32:40,959 --> 00:32:43,253 Well, not yet anyway. 558 00:32:43,253 --> 00:32:45,297 They do like to keep it exclusive. 559 00:32:45,297 --> 00:32:47,257 Yeah, it seems that way. 560 00:32:48,633 --> 00:32:51,636 Try me at the Cabana, Venice Beach. 561 00:32:52,804 --> 00:32:54,306 Excuse me? 562 00:32:54,306 --> 00:32:56,141 Try me at the Cabana, Venice Beach. 563 00:32:56,141 --> 00:32:57,934 Ask for Lynn, Lynn Peterson. 564 00:32:57,934 --> 00:33:01,062 - You're Nico's sister. - Sir? 565 00:33:01,062 --> 00:33:02,647 Gentlemen. 566 00:33:04,649 --> 00:33:07,360 [Jade Vincent singing "Impossible"] 567 00:33:12,657 --> 00:33:15,118 [engine revving] 568 00:33:35,055 --> 00:33:38,016 ♪ Learn to play ♪ 569 00:33:38,016 --> 00:33:41,311 Marlowe: Lynn, I'm not sure if it's an N, or an E. 570 00:33:41,311 --> 00:33:43,813 Madam Cabana: With an X if she works here. 571 00:33:43,813 --> 00:33:45,398 There you go. 572 00:33:45,398 --> 00:33:47,692 Robe's in the cabinet, and no monkey business. 573 00:33:47,692 --> 00:33:49,194 I'll try not to. 574 00:33:49,194 --> 00:33:52,322 ♪ Kindly fade away ♪ 575 00:33:53,698 --> 00:33:56,493 [Jade Vincent singing "Impossible"] 576 00:34:06,795 --> 00:34:08,713 Marlowe: Thank you. Woman 1: You're welcome. 577 00:34:10,131 --> 00:34:12,259 Here he is. 578 00:34:15,887 --> 00:34:18,556 Mr. Hanson sends his apologies, 579 00:34:18,556 --> 00:34:20,517 Lynn Peterson's been detained. 580 00:34:20,517 --> 00:34:25,188 Oh, I'm, uh, I'm sorry to hear that. 581 00:34:25,188 --> 00:34:27,399 Is that, uh, Lynn with an X? 582 00:34:28,984 --> 00:34:30,735 [grunts] 583 00:34:30,735 --> 00:34:33,571 [groaning] 584 00:34:38,159 --> 00:34:39,619 Ah, fuck it. 585 00:34:40,787 --> 00:34:42,289 [groans] 586 00:34:43,206 --> 00:34:45,166 I'm getting too old for this. 587 00:34:58,430 --> 00:35:01,057 Hilda: Are you keeping evil company? 588 00:35:01,057 --> 00:35:02,600 Marlowe: More often than not. 589 00:35:02,600 --> 00:35:04,311 Hilda: Well, then, you'd better be a good boy, 590 00:35:04,311 --> 00:35:06,563 because you're going to meet Dorothy Quincannon 591 00:35:06,563 --> 00:35:08,690 at The Garden of Allah Hotel at 3:00. 592 00:35:08,690 --> 00:35:12,235 That's in 20 minutes. Dorothy Quincannon. 593 00:35:16,406 --> 00:35:18,950 Did you come for the film stars, Hilda? 594 00:35:18,950 --> 00:35:21,119 I came to bloody be one. 595 00:35:21,119 --> 00:35:22,245 Huh. 596 00:35:22,245 --> 00:35:24,706 [instrumental music] 597 00:35:32,464 --> 00:35:34,466 Dorothy: First of all, you have to boil the water, 598 00:35:34,466 --> 00:35:36,051 now is that water boiled? 599 00:35:36,051 --> 00:35:38,219 Waiter: Yes, ma'am. - And then scald the teapot. 600 00:35:38,219 --> 00:35:40,305 - Give it a good scalding. - Alright. 601 00:35:40,305 --> 00:35:44,017 Put in one teaspoon per cup, then one for the pot 602 00:35:44,017 --> 00:35:47,228 and then leave it to draw for three minutes. 603 00:35:48,646 --> 00:35:51,107 Think of a soft boiled egg, darling, 604 00:35:51,107 --> 00:35:53,651 three minutes, no more, no less 605 00:35:53,651 --> 00:35:56,154 and then you're ready to pour, have you got that? 606 00:35:56,154 --> 00:35:58,198 Waiter: Y-- yes, ma'am. 607 00:35:58,198 --> 00:36:00,033 When you make tea, make tea. 608 00:36:00,033 --> 00:36:02,869 When you make water, make water. 609 00:36:02,869 --> 00:36:04,329 Waiter: Water. 610 00:36:04,329 --> 00:36:05,997 I-- I don't think he got it. 611 00:36:05,997 --> 00:36:08,541 [laughs] Did you? 612 00:36:08,541 --> 00:36:10,668 You lifted it from Joyce, ma'am. 613 00:36:10,668 --> 00:36:13,671 Uh-ho, and he lifted it from somewhere else, 614 00:36:13,671 --> 00:36:15,215 shitty little man that he is. 615 00:36:15,215 --> 00:36:17,008 Never a day's work in his life. 616 00:36:17,008 --> 00:36:19,094 Yeah, apart from the books. 617 00:36:19,094 --> 00:36:21,346 Terrible little syphilitic. 618 00:36:21,346 --> 00:36:23,181 Tricked an American, 619 00:36:23,181 --> 00:36:25,350 sometimes that's all you have to do. 620 00:36:25,350 --> 00:36:26,643 Is that what you did? 621 00:36:26,643 --> 00:36:29,396 I've tricked any number of Americans, 622 00:36:29,396 --> 00:36:33,483 including playing pagan princesses, 623 00:36:33,483 --> 00:36:36,694 Elizabeth of England, ruined widows 624 00:36:36,694 --> 00:36:41,157 and any number of flash-eyed barefoot peasant girls. 625 00:36:41,157 --> 00:36:42,826 There's nothing to it, all you need 626 00:36:42,826 --> 00:36:45,537 are regular features and the ability to read. 627 00:36:45,537 --> 00:36:48,206 Oh, I very much doubt that. 628 00:36:52,043 --> 00:36:53,711 I spoke with my daughter. 629 00:36:53,711 --> 00:36:56,798 Surprisingly, she's not at all interested in getting a divorce. 630 00:36:56,798 --> 00:36:59,259 - She loves her husband. - No. 631 00:36:59,259 --> 00:37:02,554 [laughs] But the arrangement suits her. 632 00:37:02,554 --> 00:37:05,890 Alcohol, waitresses and her money. 633 00:37:05,890 --> 00:37:07,308 My money. 634 00:37:08,643 --> 00:37:12,814 She hired you to find another swine, didn't she? 635 00:37:12,814 --> 00:37:16,359 Nico Peterson, who doesn't want to be found. 636 00:37:16,359 --> 00:37:19,195 You learned all of this from her, yeah? 637 00:37:19,195 --> 00:37:23,741 Ah! I want that tea strong enough to trot a mouse on. 638 00:37:25,910 --> 00:37:30,498 Fine, done, you can go now, I will be mother. 639 00:37:30,498 --> 00:37:32,125 Waiter: Thank you, ma'am. 640 00:37:32,125 --> 00:37:33,626 [laughs] 641 00:37:35,170 --> 00:37:39,424 I have also had the pleasure of Mr. Peterson's company, 642 00:37:39,424 --> 00:37:41,885 he was proposing certain investments. 643 00:37:41,885 --> 00:37:44,304 Marlowe: In the equitation business, I presume. 644 00:37:44,304 --> 00:37:47,390 Whatever business, I wasn't interested. 645 00:37:47,390 --> 00:37:50,310 But my daughter cannot help 646 00:37:50,310 --> 00:37:53,271 but want what she presumes I have. 647 00:37:53,271 --> 00:37:55,690 And you had Mr. Peterson? 648 00:37:56,900 --> 00:37:59,611 That was a presumption, Mr. Marlowe. 649 00:37:59,611 --> 00:38:01,237 Marlowe: An understandable one. 650 00:38:01,237 --> 00:38:03,698 Dorothy: I'm sure my daughter's paying you handsomely. 651 00:38:03,698 --> 00:38:06,367 I can't talk to you about your daughter's business. 652 00:38:06,367 --> 00:38:11,623 What business do you think there is in my family that isn't mine? 653 00:38:11,623 --> 00:38:15,793 If she thought I wanted you, she'd have you too. 654 00:38:15,793 --> 00:38:19,923 Mm. Perhaps she already has. 655 00:38:19,923 --> 00:38:22,467 I can only say it again, I'm not in a position 656 00:38:22,467 --> 00:38:24,802 to discuss your daughter's business with you. 657 00:38:24,802 --> 00:38:29,557 You're a proud stubborn man, Mr. Marlowe. 658 00:38:29,557 --> 00:38:31,893 I'm just an ordinary Joe 659 00:38:31,893 --> 00:38:34,854 trying to earn a buck and stay out of jail. 660 00:38:39,108 --> 00:38:42,737 Clare's father drove his car off a cliff in La Jolla 661 00:38:42,737 --> 00:38:45,490 before she was even born. 662 00:38:45,490 --> 00:38:49,994 He was in the oil business, very successful, 663 00:38:49,994 --> 00:38:54,249 but he couldn't hide from the black dog. 664 00:38:54,249 --> 00:38:58,378 It's the one thing that frightens me, Mr. Marlowe. 665 00:38:58,378 --> 00:39:01,673 That hound, it runs in families. 666 00:39:01,673 --> 00:39:03,883 You're afraid she's unstable? 667 00:39:03,883 --> 00:39:05,552 Oh, I know she is. 668 00:39:07,136 --> 00:39:09,264 So be careful, Mr. Marlowe, 669 00:39:09,264 --> 00:39:13,518 she has this burning need for a father figure. 670 00:39:13,518 --> 00:39:15,937 You see, I had to pretend 671 00:39:15,937 --> 00:39:19,023 that she was my niece all those years. 672 00:39:19,023 --> 00:39:22,694 My advisers thought that, uh, a daughter... 673 00:39:24,028 --> 00:39:25,363 would age me. 674 00:39:25,363 --> 00:39:26,864 Marlowe: What advisers? 675 00:39:26,864 --> 00:39:31,369 You've met the soon to be Ambassador to England. 676 00:39:31,369 --> 00:39:32,829 Mr. O'Reilly. 677 00:39:32,829 --> 00:39:35,540 Dorothy: And maybe he advised me wrongly, 678 00:39:35,540 --> 00:39:39,335 but I had to listen all those years. 679 00:39:39,335 --> 00:39:40,962 He even bought a studio, 680 00:39:40,962 --> 00:39:42,880 said it was to advance my career, 681 00:39:42,880 --> 00:39:46,843 but it did no harm to his bank balance. 682 00:39:46,843 --> 00:39:50,388 So, my daughter had to be my niece... 683 00:39:50,388 --> 00:39:53,933 until at last even I had to face the fact. 684 00:39:53,933 --> 00:39:55,852 The fact? 685 00:39:55,852 --> 00:40:00,857 That my game was up, it had been for some time. 686 00:40:00,857 --> 00:40:05,486 No more barefoot colleens, no more Ruritanian queens. 687 00:40:07,196 --> 00:40:10,992 I have more money than the Queen of Sheba, 688 00:40:10,992 --> 00:40:14,078 and I'm a very, very, very happy has-been. 689 00:40:14,078 --> 00:40:16,873 You mean a celluloid legend, surely. 690 00:40:16,873 --> 00:40:19,542 The key to Hollywood, Mr. Marlowe, 691 00:40:19,542 --> 00:40:22,170 is knowing when your game is up. 692 00:40:22,170 --> 00:40:26,716 Take the money and run, or stay, if you want. 693 00:40:26,716 --> 00:40:28,760 But at least take the money. 694 00:40:30,803 --> 00:40:35,016 I had another investigator on Mr. Peterson's case, 695 00:40:35,016 --> 00:40:37,477 a shamus, called Seamus, if you can believe. 696 00:40:37,477 --> 00:40:39,187 What did he find? 697 00:40:39,187 --> 00:40:42,231 Dorothy: That besides being prop master at Pacific Pictures, 698 00:40:42,231 --> 00:40:46,110 Nico was also a wannabe agent with the client of one, 699 00:40:46,110 --> 00:40:48,946 Miss Amanda Toxteth. 700 00:40:48,946 --> 00:40:53,326 So you see, Mr. Marlowe, my daughter wasn't the only one 701 00:40:53,326 --> 00:40:56,079 spreading her legs for him. 702 00:40:56,079 --> 00:40:59,582 So, if you find Mr. Peterson, come to me before-- 703 00:40:59,582 --> 00:41:03,044 Where would I find Miss Toxteth? 704 00:41:03,044 --> 00:41:07,340 Don't know, some god-awful B picture I suppose. 705 00:41:07,340 --> 00:41:10,927 - Ma'am. - Wait. How dare you? 706 00:41:10,927 --> 00:41:14,806 I'm a little confused, I've already been paid. 707 00:41:16,057 --> 00:41:17,975 [suspenseful music] 708 00:41:26,150 --> 00:41:27,985 [gunfire] 709 00:41:30,071 --> 00:41:32,657 Cut! Cut! Cut! 710 00:41:32,657 --> 00:41:34,575 I need to see the face, the face, 711 00:41:34,575 --> 00:41:35,868 I need to see the face. 712 00:41:35,868 --> 00:41:39,163 Ama-- Amanda, uh, camera's over there, 713 00:41:39,163 --> 00:41:40,790 I need you to look at the camera. 714 00:41:40,790 --> 00:41:43,543 Car rolls up, you look at the cameras, okay? 715 00:41:43,543 --> 00:41:45,420 Thank you. Lunch. 716 00:41:45,420 --> 00:41:47,213 I can take this off, right? 717 00:41:47,213 --> 00:41:49,924 Man 3: Yes. After lunch. 718 00:41:49,924 --> 00:41:52,260 Believe me, I look better without the war paint. 719 00:41:52,260 --> 00:41:55,179 Marlowe: Thanks for seeing me, Miss Toxteth. 720 00:41:55,179 --> 00:41:58,015 Call me Mandy. You're a detective? 721 00:41:58,015 --> 00:42:00,101 I'm more harmless than I look. 722 00:42:00,101 --> 00:42:02,979 That must be exciting, being a detective. 723 00:42:02,979 --> 00:42:04,689 I can hardly contain myself. 724 00:42:04,689 --> 00:42:07,525 Oh, well, don't contain yourself on my account. 725 00:42:07,525 --> 00:42:10,695 Nico Peterson was your agent, yes? 726 00:42:10,695 --> 00:42:14,866 Well, he got me some work... 727 00:42:14,866 --> 00:42:17,368 "Riders of the Red Dawn," did you see it? 728 00:42:17,368 --> 00:42:22,623 - Mm, not yet, no. - Well, it's gone now. 729 00:42:22,623 --> 00:42:26,836 Joel McCrea was supposed to be in it, but something happened. 730 00:42:26,836 --> 00:42:29,464 I play the rancher's wife, who makes eyes at an Indian, 731 00:42:29,464 --> 00:42:31,048 and the Indian gets hanged. 732 00:42:31,048 --> 00:42:32,967 I'll catch it when it comes round again. 733 00:42:34,302 --> 00:42:38,139 Acting seems to be going well, Miss Toxteth. 734 00:42:38,139 --> 00:42:39,557 You're sweet. 735 00:42:39,557 --> 00:42:43,561 Actually, my mother says I should fuck more producers. 736 00:42:43,561 --> 00:42:44,896 What do you think? 737 00:42:44,896 --> 00:42:48,733 I think your mother is gravely mistaken. 738 00:42:50,318 --> 00:42:53,696 What can you tell me about Nico Peterson? 739 00:42:53,696 --> 00:42:55,782 How deeply should my account be detailed? 740 00:42:55,782 --> 00:42:57,909 Marlowe: Well, when did you last see him? 741 00:42:59,076 --> 00:43:01,913 I guess a week before he died. 742 00:43:01,913 --> 00:43:04,248 He was trying to get back into my good graces. 743 00:43:04,248 --> 00:43:08,628 - He was a womanizer, yes? - That's a tricky question. 744 00:43:08,628 --> 00:43:11,339 Nico liked the conquest, not the women. 745 00:43:11,339 --> 00:43:14,383 He'd hardly touch you after he'd had you. 746 00:43:14,383 --> 00:43:16,135 That's a particular kind of man. 747 00:43:16,135 --> 00:43:18,805 Some girls say handsome men are cold, 748 00:43:18,805 --> 00:43:20,389 that's normally just what you say to ugly men 749 00:43:20,389 --> 00:43:24,852 to make them feel better, but... Nico was cold. 750 00:43:26,354 --> 00:43:28,648 Nico had girlfriends, but he didn't have 751 00:43:28,648 --> 00:43:30,775 girls who were friends. 752 00:43:30,775 --> 00:43:33,361 Do you know any of his other girlfriends? 753 00:43:33,361 --> 00:43:36,197 Amanda: Clare Quincannon supposedly fell for him. 754 00:43:36,197 --> 00:43:39,242 The blonde with the terrible mother. 755 00:43:39,242 --> 00:43:43,788 And the mother's story, kept by the Ambassador. 756 00:43:43,788 --> 00:43:46,457 He even bought this studio for her. 757 00:43:46,457 --> 00:43:49,669 I hear it's pure slavery. 758 00:43:49,669 --> 00:43:52,672 Did Nico have anything to do with Mexico, 759 00:43:52,672 --> 00:43:54,966 business out of Mexico? 760 00:43:54,966 --> 00:43:57,844 There's only one business out of Mexico, 761 00:43:57,844 --> 00:43:59,720 don't be a sweet chump. 762 00:43:59,720 --> 00:44:03,099 When he had money that was why, and probably the only reason 763 00:44:03,099 --> 00:44:06,936 anybody would look for him, owed money or a fix. 764 00:44:06,936 --> 00:44:09,647 [suspenseful music] 765 00:44:16,863 --> 00:44:18,990 What did he drive, Mister? 766 00:44:18,990 --> 00:44:21,200 - Who? - Nico Peterson. 767 00:44:21,200 --> 00:44:23,911 Well, whatever he drove, he ain't parking it here. 768 00:44:32,378 --> 00:44:34,922 [dogs barking in distance] 769 00:44:52,565 --> 00:44:54,191 [glass shatters] 770 00:44:57,528 --> 00:44:59,697 [instrumental music] 771 00:45:27,558 --> 00:45:30,728 [music continues] 772 00:45:49,497 --> 00:45:50,790 You again? 773 00:45:50,790 --> 00:45:52,541 It's alright, I'm a friend of Nico's. 774 00:45:52,541 --> 00:45:55,503 - Philip Marlowe. - You're much too persistent. 775 00:45:55,503 --> 00:45:58,130 - I'm trying to find Nico. - He's dead. 776 00:45:58,130 --> 00:46:02,301 Wait a minute. Are you so sure of that? 777 00:46:02,301 --> 00:46:05,221 I've been hired to look into your brother's disappearance. 778 00:46:05,221 --> 00:46:07,974 He hasn't disappeared, he's in a jar on a marble shelf. 779 00:46:07,974 --> 00:46:09,809 I had to buy it myself. 780 00:46:09,809 --> 00:46:12,103 You saw it, too, should have known. 781 00:46:12,103 --> 00:46:14,939 What if I told you he might be alive? 782 00:46:14,939 --> 00:46:17,900 I don't believe in fairy tales, mister. 783 00:46:17,900 --> 00:46:22,071 I saw his body on the gurney at the place. 784 00:46:22,071 --> 00:46:24,615 So it wasn't at the club on the roadway. 785 00:46:24,615 --> 00:46:27,243 I did everything I had to. 786 00:46:27,243 --> 00:46:28,995 It couldn't have been easy seeing him. 787 00:46:28,995 --> 00:46:32,289 Wasn't much fun. And what's Floyd got against you? 788 00:46:32,289 --> 00:46:34,959 Why I wanted to meet, and if you're afraid of him 789 00:46:34,959 --> 00:46:36,544 or anything, we have to talk. 790 00:46:36,544 --> 00:46:38,337 I'm not afraid of anything. 791 00:46:40,631 --> 00:46:42,842 - What's in the book? - Words. 792 00:46:42,842 --> 00:46:44,260 No dope? 793 00:46:44,260 --> 00:46:47,263 Just words, it's a book about words. 794 00:46:47,263 --> 00:46:51,183 - Nico was good with words. - You say you saw his body? 795 00:46:51,183 --> 00:46:55,146 Yeah. And then the cop tried to make me in the hallway. 796 00:46:56,772 --> 00:46:59,692 Probably has a daughter my age. 797 00:46:59,692 --> 00:47:02,319 It's funny, whatever you do, 798 00:47:02,319 --> 00:47:04,488 there is always someone trying to make ya. 799 00:47:04,488 --> 00:47:05,823 Mm-hmm. 800 00:47:05,823 --> 00:47:10,327 You know what, fuck Floyd, fuck cops and fuck you. 801 00:47:10,327 --> 00:47:13,956 I know the lady, she's the punk's sister, 802 00:47:13,956 --> 00:47:16,625 but who are you? 803 00:47:16,625 --> 00:47:18,419 You are a big one. 804 00:47:18,419 --> 00:47:20,671 I'm thinking of renting the place. 805 00:47:20,671 --> 00:47:22,423 [man laughs] 806 00:47:26,135 --> 00:47:27,636 Donde esta Serena? 807 00:47:27,636 --> 00:47:29,013 Marlowe: Who's Serena? 808 00:47:29,013 --> 00:47:32,224 If you know my brother, he probably dumped her. 809 00:47:34,852 --> 00:47:37,354 [grunting] 810 00:47:37,354 --> 00:47:39,648 [speaking in foreign language] 811 00:47:39,648 --> 00:47:41,400 [intense music] 812 00:47:42,651 --> 00:47:45,571 [speaking in foreign language] 813 00:47:56,248 --> 00:47:58,042 [speaking in foreign language] 814 00:48:01,712 --> 00:48:03,964 Where's Serena? 815 00:48:03,964 --> 00:48:05,591 - Who's Serena? - My brother is dead... 816 00:48:05,591 --> 00:48:06,634 Who's Serena? 817 00:48:06,634 --> 00:48:07,802 You take us to her 818 00:48:07,802 --> 00:48:09,345 or you'll see what happens. 819 00:48:09,345 --> 00:48:11,013 [gunshot] 820 00:48:11,013 --> 00:48:12,765 [yelling in foreign language] 821 00:48:12,765 --> 00:48:14,975 [crying] 822 00:48:16,393 --> 00:48:19,063 [speaking in foreign language] 823 00:48:24,568 --> 00:48:25,945 Please. 824 00:48:31,492 --> 00:48:34,411 Cedric: Well, well, what have we got here? 825 00:48:41,752 --> 00:48:45,589 [chuckles] Boss wants a word. 826 00:48:45,589 --> 00:48:50,219 - And who might you be big guy? - Cedric, big guy. 827 00:48:51,220 --> 00:48:53,514 Marlowe: Your boss's name? 828 00:48:53,514 --> 00:48:57,977 Oh, he's a little guy, Lou Hendricks. 829 00:48:57,977 --> 00:48:59,311 Well, well... 830 00:49:00,604 --> 00:49:01,647 Get up. 831 00:49:02,523 --> 00:49:04,233 [groans] 832 00:49:06,944 --> 00:49:10,322 ♪ Down the ol’ big sea wave ♪ 833 00:49:11,949 --> 00:49:16,287 ♪ I found a new baby ♪ 834 00:49:16,287 --> 00:49:18,622 ♪ A little baby ♪ 835 00:49:18,622 --> 00:49:20,541 [man scatting] 836 00:49:30,926 --> 00:49:33,429 The Lou Hendricks. 837 00:49:33,429 --> 00:49:36,307 Finally, I need no introduction. 838 00:49:36,307 --> 00:49:40,311 I'm a generic name, Cedric, an eponymous trademark. 839 00:49:40,311 --> 00:49:42,438 You're a criminal. 840 00:49:42,438 --> 00:49:44,899 Businessman and philanthropist. 841 00:49:44,899 --> 00:49:47,902 I could use a few bucks, take me away from all this. 842 00:49:47,902 --> 00:49:50,154 I was hoping you could use a few bucks, Mr. Marlowe, 843 00:49:50,154 --> 00:49:52,990 but alas, it will be transactional, 844 00:49:52,990 --> 00:49:55,367 not philanthropic. 845 00:49:55,367 --> 00:49:57,494 Well, what was the words you wanted? 846 00:49:57,494 --> 00:50:00,247 I can only hope it is not a past participle. 847 00:50:01,832 --> 00:50:04,293 Where's home, Mr. Marlowe? 848 00:50:04,293 --> 00:50:06,670 Where the heart is, but you know that. 849 00:50:06,670 --> 00:50:11,175 No, I mean your actual, quotidian home. 850 00:50:11,175 --> 00:50:14,970 26, Maple Boulevard. 851 00:50:14,970 --> 00:50:18,349 Let's take Mr. Marlowe to his quotidian home, Cedric. 852 00:50:19,808 --> 00:50:24,647 Lou: The Elements of Style by William Strunk Jr. 853 00:50:24,647 --> 00:50:28,275 A participle phrase at the beginning of a sentence 854 00:50:28,275 --> 00:50:32,529 must refer to the grammatical subject. 855 00:50:32,529 --> 00:50:36,533 Walking slowly down the road, he saw a woman 856 00:50:36,533 --> 00:50:38,786 accompanied by two children. 857 00:50:40,829 --> 00:50:43,374 If you give any trouble... 858 00:50:43,374 --> 00:50:46,669 he will drop you like a bad grammatical habit. 859 00:50:46,669 --> 00:50:48,545 [engine revving] 860 00:50:49,713 --> 00:50:52,216 [instrumental music] 861 00:51:02,393 --> 00:51:06,730 Lou: Do you need to dress that? Cedric, your do-rag. 862 00:51:06,730 --> 00:51:09,566 You mean my pocket square, Mr. Hendricks? 863 00:51:09,566 --> 00:51:12,403 Some days, Cedric, I wish I'd left you where I found you. 864 00:51:12,403 --> 00:51:15,572 - Give me the goddam thing. - Thank you. 865 00:51:18,575 --> 00:51:22,204 I hear, Mr. Marlowe, and from various connections, 866 00:51:22,204 --> 00:51:24,623 that you are looking for someone. 867 00:51:24,623 --> 00:51:29,086 - We're all looking for someone. - Oh, that's very sad. 868 00:51:30,421 --> 00:51:33,257 Tell me who I'm looking for. 869 00:51:33,257 --> 00:51:36,051 Let me guess, two Mexes who are looking 870 00:51:36,051 --> 00:51:37,594 for a broad named Serena. 871 00:51:37,594 --> 00:51:43,392 Serena, a femme of the most delicate shape imaginable, 872 00:51:43,392 --> 00:51:47,479 last seen in the arms of one Nico Peterson. 873 00:51:47,479 --> 00:51:51,066 - Does that name ring a bell? - A tinkle. 874 00:51:51,066 --> 00:51:52,735 I don't need you to hear a tinkle, 875 00:51:52,735 --> 00:51:55,195 I need you to hear a sonorous bell 876 00:51:55,195 --> 00:51:57,448 with a hunchback swinging from it, 877 00:51:57,448 --> 00:52:03,370 gong-a-dong-a-dong, not a tinkle, Mr. Marlowe. 878 00:52:03,370 --> 00:52:05,622 Who was chasing Peterson's sister? 879 00:52:07,458 --> 00:52:09,335 Two beaners, I hear. 880 00:52:09,335 --> 00:52:13,630 Maladroits from sunnier climes, the land of banana 881 00:52:13,630 --> 00:52:16,342 and tarantula, who were also, quite separately, 882 00:52:16,342 --> 00:52:18,802 and I should like you to notice that, 883 00:52:18,802 --> 00:52:20,471 looking for her brother. 884 00:52:20,471 --> 00:52:25,142 I would very much appreciate a word with our friend Nico, 885 00:52:25,142 --> 00:52:28,729 if you find him and I will pay you. 886 00:52:28,729 --> 00:52:30,647 Tell me what Nico was involved in 887 00:52:30,647 --> 00:52:34,443 and why he faked his death and ran. 888 00:52:34,443 --> 00:52:38,906 Nico, in the end, had to avoid everybody, I think. 889 00:52:40,616 --> 00:52:43,660 But I will tell you that he used to run errands for me, 890 00:52:43,660 --> 00:52:46,163 down in the land of the sombrero, 891 00:52:46,163 --> 00:52:48,665 the serape and the mule. 892 00:52:48,665 --> 00:52:51,502 His Spanish was good, he was dark 893 00:52:51,502 --> 00:52:54,421 in a Latin lover kind of way. 894 00:52:54,421 --> 00:52:56,090 He was useful in Mexico. 895 00:52:56,090 --> 00:53:01,303 Is it bananas or tarantulas you import, Mr. Hendricks? 896 00:53:01,303 --> 00:53:03,222 Tarantulas. 897 00:53:03,222 --> 00:53:06,517 I'm entirely composed of tarantulas. 898 00:53:06,517 --> 00:53:10,938 - And me afraid of spiders. - Nico worked for me. 899 00:53:10,938 --> 00:53:13,399 He would bring me items so hard to come by up here 900 00:53:13,399 --> 00:53:15,442 where the laws are so strict. 901 00:53:15,442 --> 00:53:17,486 At the time of his supposed death, 902 00:53:17,486 --> 00:53:21,782 he was in possession of some of those items. 903 00:53:21,782 --> 00:53:23,992 And these items are? 904 00:53:23,992 --> 00:53:25,661 There are items and items 905 00:53:25,661 --> 00:53:29,415 and one item that related to the said items. 906 00:53:29,415 --> 00:53:31,375 Why don't we take a ride to the Corbata Club? 907 00:53:31,375 --> 00:53:33,377 Maybe he stashed the items there. 908 00:53:33,377 --> 00:53:37,214 Mr. Marlowe, people will talk. 909 00:53:37,214 --> 00:53:40,384 When I go, I go into the back entrance. 910 00:53:40,384 --> 00:53:42,010 Please leave that remark alone. 911 00:53:42,010 --> 00:53:46,557 - Wouldn't touch it. - I grease the Corbata. 912 00:53:46,557 --> 00:53:48,725 Lou: Beneath this fine Charvet shirt 913 00:53:48,725 --> 00:53:51,311 there is nothing but grease. 914 00:53:51,311 --> 00:53:54,815 Peterson would've needed help, he would've needed a body. 915 00:53:54,815 --> 00:53:56,817 It has conspiracy written all over it, 916 00:53:56,817 --> 00:54:00,028 I don't think Nico went to a graveyard with a shovel 917 00:54:00,028 --> 00:54:04,408 and a lamp looking for a stiff to fit his tuxedo, do you? 918 00:54:04,408 --> 00:54:06,702 The club was in on the conspiracy, 919 00:54:06,702 --> 00:54:09,204 but what's the club's interest? 920 00:54:09,204 --> 00:54:10,789 Ask your client. 921 00:54:12,040 --> 00:54:14,585 I think you'll keep looking for Peterson, 922 00:54:14,585 --> 00:54:18,338 client or not, because you can't stop. 923 00:54:21,091 --> 00:54:23,635 But I'll pay you a thousand just to sweeten the pot. 924 00:54:24,845 --> 00:54:28,223 No. Cedric, uh, next street on the right. 925 00:54:28,223 --> 00:54:29,850 Pull over, please. 926 00:54:32,060 --> 00:54:35,772 It would be wise to reconsider, Mr. Marlowe. 927 00:54:35,772 --> 00:54:38,734 [grim music] 928 00:54:40,444 --> 00:54:42,821 Marlowe: Stop anywhere here, Cedric. 929 00:54:48,952 --> 00:54:51,830 26, Maple Boulevard, 930 00:54:51,830 --> 00:54:54,166 and I am not so smart as they think I am. 931 00:54:54,166 --> 00:54:57,794 - You're welcome to come inside. - They give you back your badge? 932 00:54:57,794 --> 00:55:01,089 No, I'm here to report a kidnapping. 933 00:55:01,089 --> 00:55:05,344 If you find him, I will know, and then I'll come get him. 934 00:55:05,344 --> 00:55:09,598 And when that happens, don't try to stand in the way. 935 00:55:13,310 --> 00:55:14,978 Thanks, Cedric. 936 00:55:14,978 --> 00:55:17,147 Joe: So two Mexes came out of nowhere and kidnapped 937 00:55:17,147 --> 00:55:18,649 this broad, is that what you're telling me? 938 00:55:18,649 --> 00:55:20,984 That's what I'm telling you, that and that 939 00:55:20,984 --> 00:55:23,820 she turns tricks at the Corbata Club 940 00:55:23,820 --> 00:55:27,991 and identified as her brother a stiff who wasn't Nico Peterson. 941 00:55:27,991 --> 00:55:31,495 Yeah, there are certain things I'm just not gonna hear. 942 00:55:31,495 --> 00:55:33,038 They were looking for another broad, 943 00:55:33,038 --> 00:55:35,832 someone they called Serena. 944 00:55:35,832 --> 00:55:37,251 I'm not here. 945 00:55:37,251 --> 00:55:39,211 [sighs] His sister was kidnapped. 946 00:55:39,211 --> 00:55:41,964 You don't put it in the system, I'll go and make a report. 947 00:55:41,964 --> 00:55:44,800 I'll go on the record, I'll spill that Peterson 948 00:55:44,800 --> 00:55:47,344 wasn't Peterson, and that's not news, that's a feature. 949 00:55:47,344 --> 00:55:50,931 I can never remember which newspaper hates the mayor most. 950 00:55:50,931 --> 00:55:53,809 This will all go okay if you don't manipulate me, okay? 951 00:55:53,809 --> 00:55:55,852 What we do, we get you out of here, 952 00:55:55,852 --> 00:55:58,188 I take a call from an anonymous citizen 953 00:55:58,188 --> 00:56:00,023 who saw her put in the car. 954 00:56:00,023 --> 00:56:03,527 And you, play nice, or I'll put you at the scene as a suspect. 955 00:56:03,527 --> 00:56:04,903 It ain't what happened, it's what I type. 956 00:56:04,903 --> 00:56:06,405 Deal. 957 00:56:06,405 --> 00:56:08,740 I'll give your pal Bernie Ohls the dope off the record. 958 00:56:08,740 --> 00:56:10,867 Sheriff's detectives, I can start everybody looking 959 00:56:10,867 --> 00:56:12,703 for her and they'll look hard. 960 00:56:12,703 --> 00:56:14,538 Is this good enough for you? 961 00:56:14,538 --> 00:56:17,666 - They took my .38. - Yeah. 962 00:56:21,044 --> 00:56:23,714 There's your .38, if someone gets killed with your .38, 963 00:56:23,714 --> 00:56:26,383 you still have a .38. 964 00:56:26,383 --> 00:56:29,136 If they ever make us record serial numbers, it'll be fucked. 965 00:56:31,054 --> 00:56:32,889 [knocking] 966 00:56:34,891 --> 00:56:36,059 Bernie: Marlowe? 967 00:56:38,186 --> 00:56:41,857 - Detective Bernie Ohls. - Wait in the car, Arthur. 968 00:56:41,857 --> 00:56:45,068 - Get us a drink, Marlowe. - Scotch on the rocks. 969 00:56:48,405 --> 00:56:51,658 - She's being looked for? - City, Sheriffs, everybody. 970 00:56:52,576 --> 00:56:54,077 Not a peep out of the brass. 971 00:56:56,246 --> 00:56:59,082 Once a bulletin goes out nobody can kill her, 972 00:56:59,082 --> 00:57:02,169 all car alert for Lynn Peterson. 973 00:57:02,169 --> 00:57:06,506 Mexicans driving some sort of Tijuana spray job. 974 00:57:06,506 --> 00:57:08,800 She'll get no different than anybody else. 975 00:57:08,800 --> 00:57:11,637 Just really look for her, I lost her. 976 00:57:13,805 --> 00:57:16,933 When you're getting to be an old timer, 977 00:57:16,933 --> 00:57:19,019 it's okay to get out alive. 978 00:57:19,019 --> 00:57:21,938 I rely on you to give me good example, Marlowe. 979 00:57:24,691 --> 00:57:27,444 [instrumental music] 980 00:57:27,444 --> 00:57:29,738 Who's the frail across the way? 981 00:57:29,738 --> 00:57:31,782 Nothing frail about her, Bernie. 982 00:57:40,248 --> 00:57:45,837 Well, lay low and, uh, consider another profession. 983 00:57:55,263 --> 00:57:57,724 [music continues] 984 00:57:57,724 --> 00:58:00,102 - Goodnight, miss. - Goodnight, detective. 985 00:58:07,317 --> 00:58:08,735 Hey. 986 00:58:10,987 --> 00:58:14,491 - Who hurt you? - Mexicans looking for Peterson. 987 00:58:14,491 --> 00:58:18,870 - What were they looking for? - For God's sakes, you tell me. 988 00:58:24,710 --> 00:58:27,337 - Coat? - Thank you. 989 00:58:27,337 --> 00:58:30,257 [music continues] 990 00:58:39,683 --> 00:58:41,393 One could live in a house like this 991 00:58:41,393 --> 00:58:43,854 and so much would fall away. 992 00:58:43,854 --> 00:58:47,774 That's how the other half lives and we do pretty good. 993 00:58:51,945 --> 00:58:58,827 Clare, you haven't once told me why you really want Nico. 994 00:58:58,827 --> 00:59:01,747 Amanda Toxteth claims that he wasn't 995 00:59:01,747 --> 00:59:04,708 especially thoughtful in the bedroom. 996 00:59:06,209 --> 00:59:10,255 Poor Amanda, she played a tough game. 997 00:59:11,339 --> 00:59:14,217 Marlowe: Tell me about it. 998 00:59:14,217 --> 00:59:17,053 There's not one studio in this town that's run by men 999 00:59:17,053 --> 00:59:20,682 who were looked at twice before they had their first million. 1000 00:59:23,185 --> 00:59:25,896 If women never liked you when you were poor, 1001 00:59:25,896 --> 00:59:28,315 that must twist you all up. 1002 00:59:28,315 --> 00:59:32,235 So they call you forth for refreshing acts of humiliation. 1003 00:59:32,235 --> 00:59:35,238 Marlowe: Who did you learn this from? The Ambassador? 1004 00:59:35,238 --> 00:59:38,909 Mm, the Ambassador got to town already loaded... 1005 00:59:38,909 --> 00:59:43,330 and he'll be even richer when he leaves, just without my mother. 1006 00:59:43,330 --> 00:59:45,081 Your mother also wanted Nico. 1007 00:59:46,792 --> 00:59:48,335 She tried to hire you too? 1008 00:59:50,587 --> 00:59:55,300 She always wants what I want or have. 1009 00:59:55,300 --> 00:59:57,344 You mean Nico? 1010 00:59:57,344 --> 01:00:01,932 Maybe, or maybe she's just afraid that you'll make love 1011 01:00:01,932 --> 01:00:05,852 to me before you find out just how terrible I am. 1012 01:00:05,852 --> 01:00:07,646 That's a terrible idea. 1013 01:00:09,272 --> 01:00:11,566 - Why? - Why? 1014 01:00:11,566 --> 01:00:15,821 Because I'm in your employ, because you're half my age. 1015 01:00:17,948 --> 01:00:21,827 Because you're so beautiful I'd lose my bearings. 1016 01:00:26,915 --> 01:00:30,293 What can we do then, if we can't do that? 1017 01:00:32,587 --> 01:00:35,590 [instrumental music] 1018 01:00:35,590 --> 01:00:37,342 We can dance. 1019 01:00:43,181 --> 01:00:45,350 Clare: I spent six years with the nuns, 1020 01:00:45,350 --> 01:00:48,478 just so my mother could be a flash-eyed colleen 1021 01:00:48,478 --> 01:00:50,814 with her hands on her hips. 1022 01:00:50,814 --> 01:00:55,318 She had to play the virgin for 15 years, gosh. 1023 01:00:55,318 --> 01:00:59,239 Although you surrender in each picture, naturally. 1024 01:00:59,239 --> 01:01:01,616 Then all the while, the ambassador 1025 01:01:01,616 --> 01:01:05,161 was advising her financially. 1026 01:01:06,872 --> 01:01:10,834 Has he ever advised you financially? 1027 01:01:10,834 --> 01:01:12,711 You mean has he ever touched me? 1028 01:01:14,170 --> 01:01:15,755 Suppose I do. 1029 01:01:17,757 --> 01:01:19,384 Maybe that's the wrong question. 1030 01:01:20,927 --> 01:01:22,387 - Oh! - Pardon me. 1031 01:01:22,387 --> 01:01:25,557 [chuckles] You're a terrible dancer. 1032 01:01:25,557 --> 01:01:27,517 I'm a worse lover. 1033 01:01:27,517 --> 01:01:29,436 You expect me to believe that? 1034 01:01:31,688 --> 01:01:34,733 [music continues] 1035 01:01:36,151 --> 01:01:39,446 - The dance is good. - For now. 1036 01:01:44,242 --> 01:01:47,954 [sighs] I have to be somewhere. 1037 01:01:52,250 --> 01:01:57,881 Should I come back here after? Stay over as friends? 1038 01:01:57,881 --> 01:02:00,550 That never works, Clare. 1039 01:02:00,550 --> 01:02:02,344 I don't intend it to. 1040 01:02:06,806 --> 01:02:07,974 No. 1041 01:02:10,477 --> 01:02:12,270 A puzzle has many pieces. 1042 01:02:14,189 --> 01:02:16,900 I don't know exactly what you're gonna find... 1043 01:02:18,944 --> 01:02:21,237 you might find a dragon and have to kill it. 1044 01:02:22,781 --> 01:02:24,407 - Fair enough. - Mm. 1045 01:02:25,408 --> 01:02:28,328 [music continues] 1046 01:02:32,457 --> 01:02:36,336 - Goodnight, Philip Marlowe. - 'Night. 1047 01:02:36,336 --> 01:02:38,672 ♪ At the moon ♪ 1048 01:02:38,672 --> 01:02:44,803 ♪ But I'll be seeing you ♪ 1049 01:02:46,554 --> 01:02:49,474 [engine revving] 1050 01:02:50,684 --> 01:02:57,399 ♪ I'll be seeing you ♪ 1051 01:03:02,529 --> 01:03:05,448 [ominous music] 1052 01:03:32,559 --> 01:03:35,478 [music continues] 1053 01:03:46,614 --> 01:03:49,534 [thunder rumbling] 1054 01:04:02,589 --> 01:04:05,508 [music continues] 1055 01:04:29,824 --> 01:04:30,992 [door shuts] 1056 01:04:32,619 --> 01:04:35,538 [music continues] 1057 01:04:49,177 --> 01:04:51,554 Clare: Is the ambassador here? Woman 1: Yes, ma'am. 1058 01:04:55,475 --> 01:04:57,602 Clare: So do we call you ambassador now? 1059 01:04:57,602 --> 01:05:00,105 Clare, how are you? It's good to see you. 1060 01:05:01,940 --> 01:05:04,400 - Your mother just left. - What did she want? 1061 01:05:04,400 --> 01:05:06,653 - Don't ask. - So it didn't go well? 1062 01:05:06,653 --> 01:05:09,364 [indistinct chatter] 1063 01:05:12,325 --> 01:05:15,078 Where's your camera, Mr. Marlowe? 1064 01:05:15,078 --> 01:05:16,121 I don't have one. 1065 01:05:16,121 --> 01:05:17,997 Mm, do you have any idea 1066 01:05:17,997 --> 01:05:19,874 how much that photo would've been worth? 1067 01:05:19,874 --> 01:05:24,254 - Are they breaking any laws? - Only the laws of attraction. 1068 01:05:25,672 --> 01:05:29,509 I, for one, would pay big money for an account 1069 01:05:29,509 --> 01:05:32,095 of all of their terms of endearment. 1070 01:05:34,264 --> 01:05:36,766 He's old enough to be her father. 1071 01:05:36,766 --> 01:05:38,017 Yeah. 1072 01:05:39,435 --> 01:05:40,270 [chuckles] 1073 01:05:40,270 --> 01:05:43,648 But then, so are you. 1074 01:05:43,648 --> 01:05:46,609 [indistinct chatter] 1075 01:05:53,741 --> 01:05:55,368 There goes Bernie Ohls. 1076 01:05:58,037 --> 01:06:00,874 Arthur ran the number plate of your visitor last night. 1077 01:06:00,874 --> 01:06:02,625 Yeah. 1078 01:06:02,625 --> 01:06:06,629 That car belongs to Dorothy Quincannon. 1079 01:06:06,629 --> 01:06:08,631 - So? - So? 1080 01:06:08,631 --> 01:06:11,634 Of all the people in Los Angeles who you do not fuck with, 1081 01:06:11,634 --> 01:06:14,470 the new ambassador who opened the Pacific Studios 1082 01:06:14,470 --> 01:06:18,183 with bootleg money and his mistress are top of the list! 1083 01:06:20,351 --> 01:06:21,436 [sighs] 1084 01:06:21,436 --> 01:06:23,438 Everybody's better connected than us. 1085 01:06:24,981 --> 01:06:27,066 Ever wonder what the attraction was? 1086 01:06:28,401 --> 01:06:30,904 What, the mother or the daughter? 1087 01:06:30,904 --> 01:06:32,155 Maybe both. 1088 01:06:33,031 --> 01:06:35,325 [scoffs] 1089 01:06:35,325 --> 01:06:37,327 You are a very sick man, Marlowe. 1090 01:06:37,327 --> 01:06:40,455 [instrumental music on radio] 1091 01:06:44,667 --> 01:06:47,295 LAPD found Lynn Peterson. 1092 01:06:51,174 --> 01:06:53,426 - Where is she? - Encino. 1093 01:06:55,053 --> 01:06:57,013 She'll wait till we get there. 1094 01:07:01,809 --> 01:07:04,520 Was she, um, was she shot with my gun? 1095 01:07:05,897 --> 01:07:07,357 No. 1096 01:07:09,067 --> 01:07:10,777 No, she wasn't shot. 1097 01:07:15,865 --> 01:07:18,785 [tense music] 1098 01:07:28,711 --> 01:07:31,172 Man 4: Deep continuous transverse wound 1099 01:07:31,172 --> 01:07:33,800 to the anterior triangles of the neck, 1100 01:07:33,800 --> 01:07:36,719 cutting both venous and arterial structures. 1101 01:07:36,719 --> 01:07:39,472 Injuries not compatible with life. 1102 01:07:39,472 --> 01:07:41,140 That means her throat was cut. 1103 01:07:41,140 --> 01:07:42,850 Man 4: That was after the lit cigarettes, 1104 01:07:42,850 --> 01:07:45,687 the knuckle dusters, the knife, the rape. 1105 01:07:46,896 --> 01:07:48,398 Oh, my God. 1106 01:08:01,536 --> 01:08:04,247 Guys, you're not gonna like this. 1107 01:08:14,757 --> 01:08:16,467 - Hey, you! - Yeah? 1108 01:08:16,467 --> 01:08:19,304 That's the sister of the man you identified two weeks ago 1109 01:08:19,304 --> 01:08:21,597 who was killed outside the Corbata Club. 1110 01:08:21,597 --> 01:08:24,058 His head was squashed like a pumpkin. 1111 01:08:24,058 --> 01:08:25,435 Were you aware of that? 1112 01:08:25,435 --> 01:08:26,894 Make a note of it in your report, doc. 1113 01:08:26,894 --> 01:08:29,897 - I just do the bodies. - Just make a note of it. 1114 01:08:29,897 --> 01:08:33,860 - Thank you, Bernie. - Nobody lives forever. 1115 01:08:36,654 --> 01:08:39,949 When things get down and dirty, rank and file don't like it. 1116 01:08:39,949 --> 01:08:43,619 - Not even in county. - At last, Bernie. 1117 01:08:45,872 --> 01:08:48,583 Joe? Come with us. 1118 01:08:52,462 --> 01:08:54,672 Bernie: The blue car came in an hour ago, 1119 01:08:54,672 --> 01:08:58,426 the two suspects from Tijuana got out. 1120 01:08:58,426 --> 01:09:02,680 That's the re-spray. Bernie: Yep. Who's that? 1121 01:09:02,680 --> 01:09:05,475 That's the Bentley of Mr. Lou Hendricks. 1122 01:09:05,475 --> 01:09:07,560 - The Lou Hendricks. - The same. 1123 01:09:07,560 --> 01:09:10,646 So he's a member, like the Mexicans. 1124 01:09:10,646 --> 01:09:12,315 I want you to go after these fucks 1125 01:09:12,315 --> 01:09:14,275 like a rat terrier in a closet. 1126 01:09:14,275 --> 01:09:15,735 I don't wanna know anything about it. 1127 01:09:15,735 --> 01:09:17,320 Ah, come on, Bernie, do it yourself. 1128 01:09:17,320 --> 01:09:20,615 I still have a pension, you don't. 1129 01:09:20,615 --> 01:09:22,033 Fair enough. 1130 01:09:22,033 --> 01:09:24,744 We own Bay Canyon, we'll block the roads in and out. 1131 01:09:24,744 --> 01:09:26,621 Give me the glasses. 1132 01:09:26,621 --> 01:09:29,165 - Get down that rat hole. - How? 1133 01:09:29,165 --> 01:09:32,502 - Doesn't matter how. - Fair enough. 1134 01:09:32,502 --> 01:09:35,254 Come on, Joe, let's do this. 1135 01:09:44,180 --> 01:09:47,266 - You look like shit. - Fair enough. 1136 01:09:47,266 --> 01:09:50,061 Just so you know, the real shit doesn't go down in there until 1137 01:09:50,061 --> 01:09:55,233 the early hours, so once you're in, you gotta wait and wait. 1138 01:09:55,233 --> 01:09:57,819 Fair enough. 1139 01:09:57,819 --> 01:10:01,030 And remember, you're the guy who can ID the Mexicans, 1140 01:10:01,030 --> 01:10:03,157 so watch your corners. 1141 01:10:03,157 --> 01:10:04,575 Fair enough. 1142 01:10:04,575 --> 01:10:07,245 Hey, will this get my badge back? 1143 01:10:08,287 --> 01:10:09,789 Is that what you want? 1144 01:10:12,125 --> 01:10:13,418 You mind? 1145 01:10:13,418 --> 01:10:16,546 [suspenseful music] 1146 01:10:35,064 --> 01:10:36,566 [clanking] 1147 01:10:43,448 --> 01:10:46,576 [music continues] 1148 01:10:57,253 --> 01:10:59,547 - Otis! - Yes, ma'am? 1149 01:10:59,547 --> 01:11:01,966 I'll be right down. Otis: Yes, ma'am. 1150 01:11:05,928 --> 01:11:09,599 You're a long, long way from Tipperary, Dorothy. 1151 01:11:17,023 --> 01:11:19,942 [suspenseful music] 1152 01:11:42,924 --> 01:11:44,091 What is this called? 1153 01:11:44,091 --> 01:11:47,720 It's called a Miguel Finn, a Mickey Finn. 1154 01:11:51,849 --> 01:11:54,810 [music continues] 1155 01:11:56,312 --> 01:11:57,480 [door opens] 1156 01:12:21,879 --> 01:12:24,840 [music continues] 1157 01:12:49,407 --> 01:12:51,117 [sniffing] 1158 01:12:53,744 --> 01:12:58,708 Girls, boys, heroin, coke. 1159 01:12:58,708 --> 01:13:00,459 I've given it some thought, 1160 01:13:00,459 --> 01:13:02,503 and I'd like to fill out an application. 1161 01:13:03,921 --> 01:13:05,339 Not polite. 1162 01:13:05,339 --> 01:13:07,592 Maybe because I don't feel polite this fine evening. 1163 01:13:07,592 --> 01:13:09,719 Well, let's have a drink, talk about it. 1164 01:13:09,719 --> 01:13:12,972 - You heard about Lynn Peterson? - Tragic thing. 1165 01:13:12,972 --> 01:13:14,807 What if I told you that the police won't touch you, 1166 01:13:14,807 --> 01:13:16,976 but they're expecting that I will. 1167 01:13:18,436 --> 01:13:21,897 I have nothing to do with Lynn Peterson or Nico Peterson. 1168 01:13:23,899 --> 01:13:27,570 This is Los Angeles, people are on the make. 1169 01:13:27,570 --> 01:13:29,322 Why were they here on the make? 1170 01:13:29,322 --> 01:13:32,533 His sister was a Cabana whore with a junk habit, 1171 01:13:32,533 --> 01:13:34,243 she worked for you, you're a pimp. 1172 01:13:34,243 --> 01:13:37,121 No, I'm not, I don't control the place, I'm not the boss. 1173 01:13:37,121 --> 01:13:39,081 So who is? 1174 01:13:39,081 --> 01:13:42,084 Dorothy Quincannon? The Ambassador? 1175 01:13:42,084 --> 01:13:43,961 How little you know, Mr. Marlowe. 1176 01:13:43,961 --> 01:13:46,922 I do know a guy named Lou Hendricks. 1177 01:13:46,922 --> 01:13:50,635 - You might know him too. - His people call my people. 1178 01:13:50,635 --> 01:13:52,428 I'm going down the rabbit hole, Floyd, 1179 01:13:52,428 --> 01:13:53,971 I might even take you with me. 1180 01:13:55,264 --> 01:13:57,808 We'll need that drink then. 1181 01:13:57,808 --> 01:14:00,019 We can join Lou Hendricks down below. 1182 01:14:00,019 --> 01:14:03,105 Beating you round the walls doesn't get me much does it? 1183 01:14:03,105 --> 01:14:06,108 - Must be the military training. - Huh? 1184 01:14:06,108 --> 01:14:11,072 - Okay, I'll have that drink. - It's, uh, very difficult. 1185 01:14:11,072 --> 01:14:14,033 To balance your many obligations to the various interests 1186 01:14:14,033 --> 01:14:16,452 of all the people, powerful people. 1187 01:14:16,452 --> 01:14:19,622 Discretion is a thing that we provide. 1188 01:14:19,622 --> 01:14:21,791 And you take protection in return. 1189 01:14:21,791 --> 01:14:26,629 Very, very serious protection, Mr. Marlowe. 1190 01:14:30,007 --> 01:14:32,635 Now you will know the full extent of it. 1191 01:14:32,635 --> 01:14:35,596 I appreciate your difficulties, Mr. Hanson. 1192 01:14:35,596 --> 01:14:38,474 It's difficult to run a whore house and not have anyone know 1193 01:14:38,474 --> 01:14:41,644 it is one... especially when you're also 1194 01:14:41,644 --> 01:14:44,355 in the narcotics business. 1195 01:14:44,355 --> 01:14:46,816 Floyd: There's an awful lot you don't understand. 1196 01:14:46,816 --> 01:14:49,944 About narcotics? Floyd: About management. 1197 01:14:53,280 --> 01:14:55,783 The Corbata Club investors leave me alone to, 1198 01:14:55,783 --> 01:14:57,827 to manage the place. 1199 01:14:57,827 --> 01:15:01,163 Now, I don't trouble them when difficulties arise, 1200 01:15:01,163 --> 01:15:05,835 unless the difficulties are, how shall we say, 1201 01:15:05,835 --> 01:15:07,712 hard for me to deal with alone. 1202 01:15:07,712 --> 01:15:10,840 [intense music] 1203 01:15:14,719 --> 01:15:18,514 Like the whore who won't play ball, 1204 01:15:18,514 --> 01:15:22,935 the girl or a boy who aren't as interested as you'd like. 1205 01:15:26,188 --> 01:15:29,608 Or the snoop who's far too interested. 1206 01:15:31,235 --> 01:15:33,529 You give them a little something? 1207 01:15:37,324 --> 01:15:39,535 Are you alright, Mr. Marlowe? 1208 01:15:43,956 --> 01:15:47,168 I would've thought you'd be a man who could hold his liquor. 1209 01:15:48,502 --> 01:15:50,045 Seems I was wrong. 1210 01:15:56,385 --> 01:15:59,847 As you go to sleep, I want you to consider... 1211 01:16:02,308 --> 01:16:07,521 the whereabouts of Nico Peterson were never the issue, 1212 01:16:07,521 --> 01:16:11,901 it was the whereabouts of what Nico had in his possession. 1213 01:16:11,901 --> 01:16:15,988 We'll get to the bottom of those issues without your help. 1214 01:16:15,988 --> 01:16:19,950 From everything I hear, you were never a team player, 1215 01:16:19,950 --> 01:16:24,246 never went along to get along and see where it gets you? 1216 01:16:26,248 --> 01:16:28,709 You're dying, alone. 1217 01:16:28,709 --> 01:16:31,837 [music continues] 1218 01:16:48,270 --> 01:16:51,190 [instrumental music] 1219 01:16:59,824 --> 01:17:04,286 ♪ I'll be seeing you ♪ 1220 01:17:04,286 --> 01:17:09,041 ♪ In all the ol' familiar places ♪ 1221 01:17:09,041 --> 01:17:13,337 ♪ That this heart of mine embraces ♪ 1222 01:17:13,337 --> 01:17:17,466 ♪ All day through ♪ 1223 01:17:17,466 --> 01:17:21,136 ♪ In that small cafe ♪ 1224 01:17:21,136 --> 01:17:23,639 [laughing] 1225 01:17:23,639 --> 01:17:25,891 ♪ Across the way ♪ 1226 01:17:25,891 --> 01:17:30,479 ♪ The children's carousel ♪ 1227 01:17:30,479 --> 01:17:32,064 ♪ The chestnut tress ♪ 1228 01:17:32,064 --> 01:17:34,692 ♪ The wishing well ♪ 1229 01:17:34,692 --> 01:17:38,696 ♪ I'll be seeing you ♪ 1230 01:17:38,696 --> 01:17:42,825 ♪ In every lovely summer's day ♪ 1231 01:17:42,825 --> 01:17:46,996 ♪ In everything that's light and gay ♪ 1232 01:17:46,996 --> 01:17:50,999 ♪ I'll always think of you that way ♪ 1233 01:17:50,999 --> 01:17:55,212 ♪ I'll find you in the morning sun ♪ 1234 01:17:55,212 --> 01:17:58,966 ♪ And when the night is new ♪ 1235 01:17:58,966 --> 01:18:02,011 ♪ I'll be looking at the moon ♪ 1236 01:18:02,011 --> 01:18:05,472 ♪ But I'll be seeing you ♪ 1237 01:18:05,472 --> 01:18:08,392 [music continues] 1238 01:18:30,205 --> 01:18:32,041 - You alright? - Yeah, I'll be here. 1239 01:18:36,837 --> 01:18:38,047 Damn. 1240 01:18:44,011 --> 01:18:45,721 Cedric: You're awake? 1241 01:18:48,432 --> 01:18:49,767 [coughs] 1242 01:18:52,227 --> 01:18:55,648 - This must be yours. - You didn't drink it? 1243 01:18:55,648 --> 01:18:58,192 I remembered what happened to Alice in Wonderland 1244 01:18:58,192 --> 01:19:00,486 when she bit the mushroom. 1245 01:19:00,486 --> 01:19:02,571 - You pretended. - And you? 1246 01:19:02,571 --> 01:19:06,659 Should've known, who offers the wheels a cocktail? 1247 01:19:06,659 --> 01:19:08,452 Lou Hendricks? 1248 01:19:08,452 --> 01:19:10,245 They're working him over real bad. 1249 01:19:10,245 --> 01:19:13,248 That's him shackled up inside I guess? 1250 01:19:13,248 --> 01:19:15,417 They'll have him speaking Greek soon. 1251 01:19:16,919 --> 01:19:19,004 [man panting] 1252 01:19:19,755 --> 01:19:20,923 [man groans] 1253 01:19:37,898 --> 01:19:39,984 Promise you never do that to me. 1254 01:19:42,277 --> 01:19:44,780 If I help you out of here... 1255 01:19:46,073 --> 01:19:47,908 will you help me? 1256 01:19:50,285 --> 01:19:51,787 Fuck yeah. 1257 01:19:56,667 --> 01:19:58,377 Crank up the volume. 1258 01:20:00,295 --> 01:20:02,840 Two dead boys from Tijuana. 1259 01:20:02,840 --> 01:20:05,342 See where this gets ya? 1260 01:20:05,342 --> 01:20:07,011 You're making this hard for me, Lou. 1261 01:20:07,011 --> 01:20:10,180 [Lecuona Cuban Boys singing "Cubanacan"] 1262 01:20:10,180 --> 01:20:11,807 [groans] 1263 01:20:11,807 --> 01:20:12,975 [glass clinks] 1264 01:20:14,518 --> 01:20:16,979 Much too hard. 1265 01:20:16,979 --> 01:20:19,148 What else do you do for Lou Hendricks? 1266 01:20:19,148 --> 01:20:21,316 Too damn much if you ask me. 1267 01:20:24,820 --> 01:20:25,863 [glass shattering] 1268 01:20:25,863 --> 01:20:27,573 [metal clanks] 1269 01:20:27,573 --> 01:20:29,074 [rattling] 1270 01:20:30,659 --> 01:20:32,369 [sighs] Sweet. 1271 01:20:32,369 --> 01:20:34,246 Oh, righteous. 1272 01:20:34,246 --> 01:20:35,539 [thud] 1273 01:20:35,539 --> 01:20:38,709 Hey, we both go in there... 1274 01:20:38,709 --> 01:20:41,503 we're both coming out alive, yeah? 1275 01:20:41,503 --> 01:20:43,714 Agreed, Mr. Marlowe. 1276 01:20:43,714 --> 01:20:46,717 [music continues] 1277 01:20:46,717 --> 01:20:47,885 [creaking] 1278 01:20:52,014 --> 01:20:55,601 Floyd: I'm getting awfully sick of this tune. 1279 01:20:55,601 --> 01:20:56,560 [glass clinks] 1280 01:20:59,855 --> 01:21:01,857 Where is she? 1281 01:21:01,857 --> 01:21:03,984 Lou: Where is who? 1282 01:21:03,984 --> 01:21:05,694 The Chiquita bitch! 1283 01:21:05,694 --> 01:21:07,112 The one that you call Serena! 1284 01:21:07,112 --> 01:21:10,199 I already told you, Nico had his way with her. 1285 01:21:10,199 --> 01:21:11,909 Floyd: Well, what do you do with this? 1286 01:21:13,118 --> 01:21:15,704 It's just for shaving. 1287 01:21:15,704 --> 01:21:17,873 Ear, nose and throat jobs, huh? 1288 01:21:17,873 --> 01:21:20,084 I have people who do that for me. 1289 01:21:20,084 --> 01:21:21,919 Oh, do you? Oh, so do I! 1290 01:21:21,919 --> 01:21:23,879 So do I! 1291 01:21:23,879 --> 01:21:26,298 Frederick! Frederick: Yeah! 1292 01:21:26,298 --> 01:21:29,176 Give him an ear and nose and throat job, in that order. 1293 01:21:31,053 --> 01:21:34,014 Make him tell us where Serena is. 1294 01:21:34,014 --> 01:21:35,474 Not Serena! 1295 01:21:37,059 --> 01:21:38,769 The Serena! 1296 01:21:38,769 --> 01:21:40,395 The Serena? 1297 01:21:40,395 --> 01:21:43,232 The Serena Ornamental over there! 1298 01:21:43,232 --> 01:21:46,276 [man singing in foreign language] 1299 01:21:52,074 --> 01:21:53,575 A plaster mermaid? 1300 01:21:55,035 --> 01:21:56,787 Serena's a fucking mermaid? 1301 01:21:56,787 --> 01:21:58,622 You gotta work on your Spanish! 1302 01:21:58,622 --> 01:21:59,915 Hanson! 1303 01:21:59,915 --> 01:22:00,916 [gunshot] 1304 01:22:00,916 --> 01:22:02,751 [groans] 1305 01:22:02,751 --> 01:22:04,378 Say this in Spanish! 1306 01:22:04,378 --> 01:22:06,463 [gunfire] 1307 01:22:06,463 --> 01:22:08,674 [glass shattering] 1308 01:22:08,674 --> 01:22:10,676 [water gushing] 1309 01:22:10,676 --> 01:22:11,885 Lou: Cedric! 1310 01:22:11,885 --> 01:22:13,887 [glass clinks] 1311 01:22:13,887 --> 01:22:15,889 Cedric, catch it! 1312 01:22:15,889 --> 01:22:18,559 [water gushing] 1313 01:22:18,559 --> 01:22:20,060 Cedric! 1314 01:22:21,687 --> 01:22:23,272 Yes, boss. 1315 01:22:23,272 --> 01:22:28,777 Was it beyond your capabilities to save the fucking mermaid? 1316 01:22:28,777 --> 01:22:30,362 Sorry, boss. 1317 01:22:30,362 --> 01:22:34,408 You just broke the Hendricks bank! 1318 01:22:34,408 --> 01:22:35,576 Sorry, boss. 1319 01:22:35,576 --> 01:22:38,912 It'll take you years to pay me back! 1320 01:22:38,912 --> 01:22:40,789 Mr. Hendricks... 1321 01:22:40,789 --> 01:22:42,249 that's not fair. 1322 01:22:42,249 --> 01:22:45,377 Lou: As the progeny of sharecroppers, Cedric, 1323 01:22:45,377 --> 01:22:49,423 you should know life isn't fair! 1324 01:22:49,423 --> 01:22:52,342 [gunfire] 1325 01:22:54,845 --> 01:22:56,221 You're right. 1326 01:22:59,808 --> 01:23:01,643 Life isn't fair. 1327 01:23:05,522 --> 01:23:09,610 I expected to see grease, didn't you? 1328 01:23:09,610 --> 01:23:11,195 Grease and tarantulas. 1329 01:23:15,157 --> 01:23:18,660 But instead, he's entirely made of soft tissue. 1330 01:23:20,037 --> 01:23:21,205 Go figure. 1331 01:23:23,498 --> 01:23:24,416 Shall we? 1332 01:23:24,416 --> 01:23:29,087 ♪ I've found a new baby ♪ 1333 01:23:29,087 --> 01:23:32,174 ♪ Down the ol' big sea wave ♪ 1334 01:23:34,176 --> 01:23:38,680 ♪ I've found a new baby ♪ 1335 01:23:38,680 --> 01:23:41,767 ♪ A new baby ♪ 1336 01:23:41,767 --> 01:23:44,686 [scatting] 1337 01:23:44,686 --> 01:23:46,313 ♪ Oh ♪ 1338 01:23:46,313 --> 01:23:49,441 [scatting continues] 1339 01:23:51,401 --> 01:23:53,737 Bernie: What will I find inside? 1340 01:23:53,737 --> 01:23:55,697 Marlowe: Some dead bodies. 1341 01:23:55,697 --> 01:23:57,366 Bernie: How many? 1342 01:23:57,366 --> 01:23:59,368 Marlowe: I forgot to count. 1343 01:23:59,368 --> 01:24:01,536 Uh, Lou Hendricks. 1344 01:24:01,536 --> 01:24:05,165 Floyd Hanson, two gentlemen from Tijuana. 1345 01:24:05,165 --> 01:24:07,876 And one busted mermaid. 1346 01:24:07,876 --> 01:24:09,044 A mermaid? 1347 01:24:09,044 --> 01:24:11,004 The Serena Ornamental. 1348 01:24:11,004 --> 01:24:12,714 Packed with Mexican powder. 1349 01:24:13,632 --> 01:24:15,717 Now, very wet. 1350 01:24:15,717 --> 01:24:17,302 And you are? 1351 01:24:18,637 --> 01:24:20,055 I'm his wheels. 1352 01:24:20,055 --> 01:24:23,225 [scatting continues] 1353 01:24:27,896 --> 01:24:29,064 Huh. 1354 01:24:30,399 --> 01:24:32,567 Marlowe: So what now, Cedric? 1355 01:24:32,567 --> 01:24:35,404 Cedric: We both spilled some significant blood. 1356 01:24:35,404 --> 01:24:37,489 So we should stick together. 1357 01:24:37,489 --> 01:24:40,284 I'll be your driver for the moment. 1358 01:24:40,284 --> 01:24:44,079 Marlowe: Cedric, I have my own wheels. 1359 01:24:44,079 --> 01:24:46,039 Cedric: Of course you do... 1360 01:24:46,039 --> 01:24:47,624 but consider the parking. 1361 01:24:53,338 --> 01:24:56,466 [suspenseful music] 1362 01:25:05,809 --> 01:25:07,269 Well, well... 1363 01:25:07,269 --> 01:25:09,438 if it isn't Mr. Nico Peterson. 1364 01:25:12,065 --> 01:25:14,234 So... 1365 01:25:14,234 --> 01:25:16,028 you're not dead. 1366 01:25:16,028 --> 01:25:18,238 You're quite the detective. 1367 01:25:18,238 --> 01:25:20,615 What do you want? 1368 01:25:20,615 --> 01:25:25,287 You've been looking into the circumstances of my demise. 1369 01:25:25,287 --> 01:25:27,706 My determination for some time has been that 1370 01:25:27,706 --> 01:25:31,293 reports of your death were greatly exaggerated. 1371 01:25:31,293 --> 01:25:32,294 [Nico chuckles] 1372 01:25:32,294 --> 01:25:33,795 I'll say. 1373 01:25:33,795 --> 01:25:35,464 But not your sisters. 1374 01:25:35,464 --> 01:25:40,969 My half-sister's, from my fathers wild days in Acapulco. 1375 01:25:40,969 --> 01:25:44,139 Marlowe: So you won't be spilling any tears? 1376 01:25:44,139 --> 01:25:46,600 She is dead, I know. 1377 01:25:46,600 --> 01:25:48,685 Marlowe: She did not die pleasantly. 1378 01:25:50,145 --> 01:25:51,563 I couldn't help that. 1379 01:25:51,563 --> 01:25:53,106 You could help yourself though. 1380 01:25:53,106 --> 01:25:57,986 Well, I happen to have something everybody wants. 1381 01:25:57,986 --> 01:25:59,821 Marlowe: More dope? 1382 01:25:59,821 --> 01:26:01,698 Much better than dope. 1383 01:26:01,698 --> 01:26:03,200 [chuckles] 1384 01:26:04,368 --> 01:26:06,203 You are all too much for me. 1385 01:26:07,204 --> 01:26:09,331 All I am is a working stiff. 1386 01:26:10,374 --> 01:26:12,584 I need to get to Clare. 1387 01:26:12,584 --> 01:26:15,712 I will do everything in my power to put you both 1388 01:26:15,712 --> 01:26:18,298 together and never see any of you again. 1389 01:26:18,298 --> 01:26:20,175 Then give her a message from me, will you? 1390 01:26:20,175 --> 01:26:23,220 Tell her, I'll meet her in the studio prop house, tonight 1391 01:26:23,220 --> 01:26:25,138 and I'll have the goods on the ambassador. 1392 01:26:25,138 --> 01:26:26,390 What have you got on him? 1393 01:26:26,390 --> 01:26:29,184 Just give her the message, Marlowe. 1394 01:26:29,184 --> 01:26:31,019 There's a few things I want cleared up 1395 01:26:31,019 --> 01:26:32,270 before we decide anything. 1396 01:26:32,270 --> 01:26:33,522 What do you wanna know? 1397 01:26:33,522 --> 01:26:35,524 The body outside the Corbata Club. 1398 01:26:35,524 --> 01:26:38,068 A musician who worked the club. 1399 01:26:38,068 --> 01:26:41,863 - Did you kill him? - No. 1400 01:26:45,200 --> 01:26:46,743 Opportune? 1401 01:26:46,743 --> 01:26:49,621 He looked like me, I like people who look like me. 1402 01:26:49,621 --> 01:26:51,873 What does Dorothy Quincannon want from you? 1403 01:26:51,873 --> 01:26:53,708 Well, maybe she wants to fuck with the ambassador 1404 01:26:53,708 --> 01:26:56,962 who's maybe trying to fuck her daughter, I don't know. 1405 01:26:56,962 --> 01:26:59,256 Put it together, Marlowe, you're the detective. 1406 01:27:00,924 --> 01:27:04,970 Everyone wants something on somebody else, it's all just... 1407 01:27:04,970 --> 01:27:06,721 blackmail in the end. 1408 01:27:09,141 --> 01:27:11,143 I'll be in the prop house... 1409 01:27:11,143 --> 01:27:13,520 7:30. 1410 01:27:13,520 --> 01:27:15,480 Tell her I've got what she wants. 1411 01:27:19,025 --> 01:27:21,695 [instrumental music] 1412 01:27:21,695 --> 01:27:26,074 Clare: I've just realized, this is my mother's favorite table. 1413 01:27:26,074 --> 01:27:28,994 This is where the ambassador advises us financially. 1414 01:27:28,994 --> 01:27:30,287 [indistinct chatter] 1415 01:27:30,287 --> 01:27:31,496 You've asked her along? 1416 01:27:31,496 --> 01:27:33,623 Yes, I felt I needed some advice. 1417 01:27:33,623 --> 01:27:37,169 Clare: Financial? - More like professional. 1418 01:27:37,169 --> 01:27:38,420 Mm... 1419 01:27:38,420 --> 01:27:40,380 My, my, my, it's Clare. 1420 01:27:40,380 --> 01:27:41,756 [Dorothy chuckles] 1421 01:27:41,756 --> 01:27:44,843 What a wonderful surprise, Mr. Marlowe. 1422 01:27:44,843 --> 01:27:46,094 Tea, mother? 1423 01:27:46,094 --> 01:27:47,762 Dorothy: Scalded. 1424 01:27:47,762 --> 01:27:49,890 Let's hope he brewed it right. 1425 01:27:49,890 --> 01:27:53,268 - So a mouse can trot on it. - So a mouse can trot on it. 1426 01:27:53,268 --> 01:27:55,145 Marlowe: You know I've so enjoyed our separate meetings 1427 01:27:55,145 --> 01:27:58,064 that I felt the need for us all to sit together. 1428 01:27:58,064 --> 01:28:01,359 What Mr. Marlowe means, my dear, is that he thinks 1429 01:28:01,359 --> 01:28:03,778 he's too clever for the both of us. 1430 01:28:03,778 --> 01:28:06,573 One of you hired me, the other tried to, 1431 01:28:06,573 --> 01:28:08,909 so you both seem to want the same thing. 1432 01:28:08,909 --> 01:28:11,077 Nico left you for a girl, alright. 1433 01:28:11,077 --> 01:28:14,164 A plaster mermaid full of Mexican powder. 1434 01:28:14,164 --> 01:28:15,749 That's disgusting. 1435 01:28:15,749 --> 01:28:19,711 A subject about which you claim to know nothing, yes? 1436 01:28:19,711 --> 01:28:22,380 Why don't you cut to the chase? 1437 01:28:22,380 --> 01:28:25,926 And ask her why she hired you. 1438 01:28:25,926 --> 01:28:27,969 To find Nico Peterson. 1439 01:28:27,969 --> 01:28:33,558 Hiring a detective might just be the best way to suggest... 1440 01:28:33,558 --> 01:28:35,894 she doesn't know where he is. 1441 01:28:35,894 --> 01:28:37,479 Clare: What do you think, mother? 1442 01:28:37,479 --> 01:28:40,482 I'm keeping him in a shack in Rosarito? 1443 01:28:40,482 --> 01:28:42,150 Maybe closer. 1444 01:28:42,150 --> 01:28:45,487 Why don't you tell Mr. Marlowe what you want with him? 1445 01:28:46,613 --> 01:28:50,325 Perhaps I am trying my best... 1446 01:28:51,326 --> 01:28:53,370 to save your reputation. 1447 01:28:53,370 --> 01:28:54,829 [Clare scoffs] 1448 01:28:54,829 --> 01:28:58,917 Well, maybe, it's the other way around, mother. 1449 01:28:58,917 --> 01:29:01,169 You see, Mr. Marlowe... 1450 01:29:01,169 --> 01:29:03,672 her lover dumped her. 1451 01:29:03,672 --> 01:29:08,260 The Ambassador to England wants done with tinsel town. 1452 01:29:08,260 --> 01:29:12,639 So she's playing the only role left for her to play. 1453 01:29:12,639 --> 01:29:14,558 The femme fatale. 1454 01:29:14,558 --> 01:29:17,102 Her very own Medea. 1455 01:29:17,102 --> 01:29:19,187 [chuckles] 1456 01:29:19,187 --> 01:29:21,523 Oh, well! 1457 01:29:21,523 --> 01:29:24,401 It's a role that awaits us all, my dear. 1458 01:29:26,278 --> 01:29:28,071 [shattering] 1459 01:29:32,158 --> 01:29:33,702 Huh! 1460 01:29:33,702 --> 01:29:35,036 Well... 1461 01:29:35,036 --> 01:29:38,707 You suspected one of us would do this, but... 1462 01:29:38,707 --> 01:29:40,625 you just didn't know which one, did you? 1463 01:29:40,625 --> 01:29:43,795 - Would've laid a dollar on you. - Mm. 1464 01:29:43,795 --> 01:29:46,548 [sighs] You've quite mastered the technique 1465 01:29:46,548 --> 01:29:49,050 haven't you, Mr. Marlowe... 1466 01:29:49,050 --> 01:29:50,885 of upsetting the women in your life? 1467 01:29:50,885 --> 01:29:52,971 There are no women in my life. 1468 01:29:52,971 --> 01:29:54,431 [indistinct chatter] 1469 01:29:54,431 --> 01:29:56,516 Well, then follow her. 1470 01:29:56,516 --> 01:29:58,727 She likes older men. 1471 01:30:00,061 --> 01:30:01,396 [exhales] 1472 01:30:01,396 --> 01:30:03,064 Don't worry... 1473 01:30:03,064 --> 01:30:05,692 I'll pay for the mess, I always do. 1474 01:30:10,697 --> 01:30:12,574 [indistinct chatter] 1475 01:30:12,574 --> 01:30:14,993 Are you okay? 1476 01:30:14,993 --> 01:30:18,580 I don't care that I'm less than you think I am. 1477 01:30:18,580 --> 01:30:20,790 I'm always less than people think I am. 1478 01:30:20,790 --> 01:30:22,083 [whistle blows in distance] 1479 01:30:22,083 --> 01:30:24,044 You're one of those people who's just 1480 01:30:24,044 --> 01:30:26,588 lucky to be more than we think you are. 1481 01:30:28,048 --> 01:30:30,759 I'll send you the balance of what I owe you. 1482 01:30:30,759 --> 01:30:32,719 Maybe I can charge your mother? 1483 01:30:32,719 --> 01:30:35,430 - Together with a finder's fee. - A what? 1484 01:30:35,430 --> 01:30:37,682 I found him, this afternoon. 1485 01:30:37,682 --> 01:30:39,267 Or rather, he found me. 1486 01:30:39,267 --> 01:30:41,811 I walked into my little house and there he was. 1487 01:30:41,811 --> 01:30:45,357 - Mr. Nico Peterson. - Where's he now? 1488 01:30:45,357 --> 01:30:49,027 He'll be waiting for you at the prop house at Pacific Studios. 1489 01:30:49,027 --> 01:30:52,197 - 7:30 p.m. - Why the prop house? 1490 01:30:52,197 --> 01:30:53,865 I was hoping you would tell me. 1491 01:30:55,950 --> 01:30:57,118 Clare: Taxi! 1492 01:30:57,118 --> 01:30:58,078 [brakes squeal] 1493 01:30:59,996 --> 01:31:01,081 Go! 1494 01:31:01,081 --> 01:31:03,625 [engine revving] 1495 01:31:04,334 --> 01:31:06,920 [dramatic music] 1496 01:31:10,507 --> 01:31:12,425 Cedric: A car is more than a vehicle 1497 01:31:12,425 --> 01:31:14,928 Mr. Hendricks used to tell me. 1498 01:31:14,928 --> 01:31:17,347 It's a sealed confessional. 1499 01:31:17,347 --> 01:31:19,724 A repository of secrets. 1500 01:31:19,724 --> 01:31:22,519 And this city, devoted as it is 1501 01:31:22,519 --> 01:31:24,813 to the internal combustion engine 1502 01:31:24,813 --> 01:31:27,524 is a city of motorized secrets. 1503 01:31:27,524 --> 01:31:30,568 You're waxing philosophical, Cedric. 1504 01:31:30,568 --> 01:31:31,945 You have to forgive me, Mr. Marlowe. 1505 01:31:31,945 --> 01:31:34,948 It's a habit I inherited from my late employer. 1506 01:31:34,948 --> 01:31:39,494 He had a tendency to digress, but you did say the prop house? 1507 01:31:39,494 --> 01:31:40,704 I did. 1508 01:31:40,704 --> 01:31:41,955 [music continues] 1509 01:31:41,955 --> 01:31:44,666 And I have to ask myself... 1510 01:31:44,666 --> 01:31:46,251 why the prop house? 1511 01:31:46,251 --> 01:31:49,671 And now you have to tell me, Cedric, why the prop house? 1512 01:31:49,671 --> 01:31:52,173 [gun cocking] 1513 01:31:52,173 --> 01:31:55,552 Cedric: Nico Peterson was moving Lou Hendricks' product 1514 01:31:55,552 --> 01:31:57,804 through the prop house for years. 1515 01:31:57,804 --> 01:32:01,099 Marlowe: And the product is from Tijuana, hmm? 1516 01:32:01,099 --> 01:32:04,978 Cedric: Hidden in a plaster raven, the bust of Nefertiti. 1517 01:32:04,978 --> 01:32:07,689 A Virgin of Guadeloupe or a... 1518 01:32:07,689 --> 01:32:10,734 Serena Ornamental. 1519 01:32:10,734 --> 01:32:13,737 You see Mr. Hitchcock, who could've worked wonders 1520 01:32:13,737 --> 01:32:17,866 for Pacific Pictures, but is sadly on his way to MGM. 1521 01:32:17,866 --> 01:32:20,243 Mr. Hitchcock, like Mr. Hendricks, 1522 01:32:20,243 --> 01:32:23,204 always liked to keep the script to himself. 1523 01:32:24,789 --> 01:32:27,292 But many conversations, 1524 01:32:27,292 --> 01:32:30,795 overheard from this here front seat, enabled me to do 1525 01:32:30,795 --> 01:32:34,215 what Mr. Hitchcock always managed so adroitly... 1526 01:32:35,425 --> 01:32:37,051 to work out the plot. 1527 01:32:37,051 --> 01:32:39,679 [gunfire] 1528 01:32:39,679 --> 01:32:42,724 It was never really about a mermaid. 1529 01:32:42,724 --> 01:32:43,892 It was always about the contents 1530 01:32:43,892 --> 01:32:45,894 of a certain briefcase, 1531 01:32:45,894 --> 01:32:48,980 which could bring a whole studio down. 1532 01:32:52,358 --> 01:32:55,278 [suspenseful music] 1533 01:32:57,113 --> 01:32:58,406 Nico: Clare. 1534 01:32:58,406 --> 01:32:59,574 Nico. 1535 01:33:00,575 --> 01:33:02,035 You're on your own? 1536 01:33:02,035 --> 01:33:05,288 Did you want the full auction house, Nico? 1537 01:33:05,288 --> 01:33:06,998 Me, my mother... 1538 01:33:06,998 --> 01:33:09,834 Floyd Hanson, Lou Hendricks? 1539 01:33:09,834 --> 01:33:12,378 That would be difficult, two of them are dead. 1540 01:33:12,378 --> 01:33:15,590 Well, you're gonna have to start the bidding with me. 1541 01:33:15,590 --> 01:33:19,219 What I've got here is worth a fortune. 1542 01:33:19,219 --> 01:33:21,262 Clare: Really? 1543 01:33:21,262 --> 01:33:22,847 You better show me then. 1544 01:33:25,725 --> 01:33:28,102 All of the records... 1545 01:33:28,102 --> 01:33:31,105 of the heroin which was flowing through his studio. 1546 01:33:34,317 --> 01:33:36,945 It's more than enough to ruin the ambassador's reputation, 1547 01:33:36,945 --> 01:33:39,864 and the reputation of Pacific Pictures. 1548 01:33:39,864 --> 01:33:41,533 Cedric: Nico Peterson went missing 1549 01:33:41,533 --> 01:33:45,620 with one Serena Ornamental and one handmade briefcase 1550 01:33:45,620 --> 01:33:48,289 packed with records of every dope transaction 1551 01:33:48,289 --> 01:33:52,001 since he and Lou Hendricks started business. 1552 01:33:52,001 --> 01:33:54,337 He was trying to sell this information 1553 01:33:54,337 --> 01:33:56,172 to anyone he could find. 1554 01:33:58,216 --> 01:33:59,926 [brakes squeal] 1555 01:33:59,926 --> 01:34:02,971 Nico: I'm a book-keeper, darling, a good one. 1556 01:34:02,971 --> 01:34:06,432 Import, export, I kept every transaction. 1557 01:34:06,432 --> 01:34:09,435 [engine sputtering] 1558 01:34:09,435 --> 01:34:11,354 [music continues] 1559 01:34:12,981 --> 01:34:16,109 You're more than a book-keeper, Nico. 1560 01:34:16,109 --> 01:34:18,319 You'd sell tickets to the gates of hell. 1561 01:34:19,654 --> 01:34:22,490 Nico: Maybe that's why you like me. 1562 01:34:22,490 --> 01:34:25,827 I never liked you, Nico. 1563 01:34:25,827 --> 01:34:27,495 [metal clanks] 1564 01:34:27,495 --> 01:34:28,830 [gunshot] 1565 01:34:28,830 --> 01:34:30,498 Do you trust me that little, Clare? 1566 01:34:30,498 --> 01:34:31,916 [gunshot] 1567 01:34:31,916 --> 01:34:34,627 Clare: You know how it is these days, Nico. 1568 01:34:34,627 --> 01:34:36,170 Nobody trusts anyone. 1569 01:34:37,630 --> 01:34:39,507 What-- what was that sound, Clare? 1570 01:34:39,507 --> 01:34:41,092 My mother's gun. 1571 01:34:41,092 --> 01:34:42,844 I found it in her boudoir. 1572 01:34:42,844 --> 01:34:44,095 [gunshot] 1573 01:34:44,095 --> 01:34:45,763 Ah, fuck! 1574 01:34:45,763 --> 01:34:48,016 I'm so bad with these. 1575 01:34:48,016 --> 01:34:49,309 Why are you doing this? 1576 01:34:49,309 --> 01:34:51,477 You've always played too low, Nico. 1577 01:34:51,477 --> 01:34:54,522 Take a lesson from me and go straight to the top. 1578 01:34:54,522 --> 01:34:55,732 [gunshots] 1579 01:34:55,732 --> 01:34:57,275 Clare: That's better. 1580 01:34:57,275 --> 01:34:58,610 [gunshots] 1581 01:34:58,610 --> 01:34:59,777 Ah! 1582 01:35:02,405 --> 01:35:03,364 [Nico groans] 1583 01:35:04,866 --> 01:35:07,994 [Nico coughs] 1584 01:35:09,662 --> 01:35:11,456 [glass shattering] 1585 01:35:11,456 --> 01:35:12,790 [fire crackling] 1586 01:35:12,790 --> 01:35:15,335 [Nico screams] 1587 01:35:17,712 --> 01:35:20,924 I'm burning your books, Nico. 1588 01:35:20,924 --> 01:35:22,717 [heavy breathing] 1589 01:35:22,717 --> 01:35:23,885 [clanks] 1590 01:35:24,719 --> 01:35:27,764 [fire crackling] 1591 01:35:32,977 --> 01:35:35,146 Is he dead, Mr. Marlowe? 1592 01:35:36,230 --> 01:35:37,231 At last. 1593 01:35:38,566 --> 01:35:40,652 And that's why you hired me? 1594 01:35:40,652 --> 01:35:42,320 So you could finally kill him? 1595 01:35:42,320 --> 01:35:43,821 [fire crackling] 1596 01:35:43,821 --> 01:35:45,907 It's one of the reasons. 1597 01:35:45,907 --> 01:35:48,201 Has the ambassador paid you off? 1598 01:35:48,201 --> 01:35:50,036 I imagine he'll have to after this 1599 01:35:50,036 --> 01:35:51,829 little piece of spring cleaning. 1600 01:35:51,829 --> 01:35:53,873 [fire crackling] 1601 01:35:55,959 --> 01:35:58,878 Tell me why I shouldn't shop you. 1602 01:36:02,173 --> 01:36:05,134 Because he was far too young for me? 1603 01:36:05,134 --> 01:36:07,053 Because he was evil incarnate? 1604 01:36:08,596 --> 01:36:10,056 Because he was already dead. 1605 01:36:12,100 --> 01:36:13,935 Let me deep six this. 1606 01:36:18,064 --> 01:36:19,857 Use the side door. 1607 01:36:28,700 --> 01:36:30,368 Goodbye, Clare Cavendish. 1608 01:36:33,121 --> 01:36:35,832 Good evening, Mr. Marlowe. 1609 01:36:35,832 --> 01:36:38,835 [instrumental music] 1610 01:36:38,835 --> 01:36:41,963 [fire crackling] 1611 01:36:48,970 --> 01:36:52,140 [sirens wailing in distance] 1612 01:36:56,519 --> 01:36:59,063 [instrumental music] 1613 01:36:59,981 --> 01:37:02,483 [sirens wailing] 1614 01:37:08,156 --> 01:37:10,867 [indistinct yelling] 1615 01:37:13,411 --> 01:37:16,330 [clamoring] 1616 01:37:20,168 --> 01:37:22,920 Tell me you didn't set that fire, Marlowe. 1617 01:37:22,920 --> 01:37:25,506 No, Bernie, you know I only put 'em out. 1618 01:37:25,506 --> 01:37:27,258 [music continues] 1619 01:37:27,258 --> 01:37:29,886 What do you think I'll find inside? 1620 01:37:29,886 --> 01:37:31,929 The bust of Nefertiti. 1621 01:37:31,929 --> 01:37:34,640 The Ark of the Covenant. 1622 01:37:34,640 --> 01:37:35,975 Maltese Falcon. 1623 01:37:35,975 --> 01:37:37,268 Oh... 1624 01:37:37,268 --> 01:37:38,936 Nothing more significant? 1625 01:37:40,021 --> 01:37:41,481 What more could you want? 1626 01:37:41,481 --> 01:37:43,524 [Lecuona Cuban Boys singing "Cubanacan"] 1627 01:37:44,984 --> 01:37:47,612 [indistinct chatter] 1628 01:37:47,612 --> 01:37:49,864 Cedric: So you got caught in the crossfire 1629 01:37:49,864 --> 01:37:51,491 between a mother and a daughter? 1630 01:37:51,491 --> 01:37:53,576 Marlowe: Yep, I never seem to learn. 1631 01:37:53,576 --> 01:37:55,745 Cedric: And who wins, Mr. Marlowe? 1632 01:37:55,745 --> 01:37:57,371 The mother or the daughter? 1633 01:37:57,371 --> 01:37:59,373 Marlowe: Who would you put your money on? 1634 01:37:59,373 --> 01:38:01,167 Cedric: Well, the ambassador loses. 1635 01:38:01,167 --> 01:38:05,046 Marlowe: Those guys never lose, Cedric, they just move on. 1636 01:38:05,046 --> 01:38:07,423 [Cedric chuckles] 1637 01:38:07,423 --> 01:38:08,382 [door opens] 1638 01:38:09,759 --> 01:38:11,469 Mr. Marlowe? 1639 01:38:11,469 --> 01:38:12,720 Yeah. 1640 01:38:12,720 --> 01:38:14,931 She will see you now. 1641 01:38:14,931 --> 01:38:16,224 Thank you. 1642 01:38:16,224 --> 01:38:17,934 [music continues] 1643 01:38:19,227 --> 01:38:21,187 [indistinct chatter] 1644 01:38:21,187 --> 01:38:23,606 - Mr. Marlowe. - Mrs. Cavendish. 1645 01:38:24,941 --> 01:38:26,734 [indistinct chatter] 1646 01:38:26,734 --> 01:38:30,071 So, this was the transaction? 1647 01:38:33,074 --> 01:38:36,410 What exactly do you mean? Man 5: Thank you. 1648 01:38:36,410 --> 01:38:39,872 You saved the ambassador's ass, he lets you run things. 1649 01:38:39,872 --> 01:38:43,376 It's better than the bootlegging trade, don't you think? 1650 01:38:43,376 --> 01:38:46,420 The ambassadors moved beyond all that. 1651 01:38:46,420 --> 01:38:48,756 Your mother's acting again I see. 1652 01:38:48,756 --> 01:38:50,591 Clare: Uh, she never stopped. 1653 01:38:52,093 --> 01:38:53,678 What's the story? 1654 01:38:53,678 --> 01:38:56,264 Oh, you know, like any. 1655 01:38:56,264 --> 01:38:59,267 Love, murder, reconciliation. 1656 01:38:59,267 --> 01:39:01,018 Marlowe: Happy ending? 1657 01:39:01,018 --> 01:39:02,562 Mm... 1658 01:39:02,562 --> 01:39:05,314 We're working on that. 1659 01:39:05,314 --> 01:39:10,069 So, are you, uh, going to tell me why I'm here, Mrs. Cavendish? 1660 01:39:10,069 --> 01:39:13,698 The studio needs someone to play knight in shining armor. 1661 01:39:13,698 --> 01:39:15,116 [chuckles] 1662 01:39:15,116 --> 01:39:17,702 I saw ten of those guys outside. 1663 01:39:17,702 --> 01:39:19,453 They can only act the part. 1664 01:39:19,453 --> 01:39:21,372 So I should say my goodbyes then. 1665 01:39:22,456 --> 01:39:25,126 The studios all cleaned up, Mr. Marlowe. 1666 01:39:27,503 --> 01:39:30,339 Roosevelt's an inch from joining the war effort. 1667 01:39:32,383 --> 01:39:35,761 The ambassador would like to... 1668 01:39:35,761 --> 01:39:38,806 reward you for your discretion. 1669 01:39:38,806 --> 01:39:42,059 The studio will always need its private detective. 1670 01:39:42,059 --> 01:39:43,978 You're offering me a job? 1671 01:39:48,441 --> 01:39:50,651 More than a job. 1672 01:39:50,651 --> 01:39:52,069 A pension. 1673 01:39:53,154 --> 01:39:55,656 Executive in charge of security. 1674 01:39:58,451 --> 01:40:00,995 We all have our secrets, Mr. Marlowe. 1675 01:40:02,830 --> 01:40:05,499 Leading men with their little peccadilloes. 1676 01:40:05,499 --> 01:40:07,376 Leading ladies who can't function 1677 01:40:07,376 --> 01:40:09,378 without their Mexican tinctures. 1678 01:40:10,671 --> 01:40:13,257 We all need someone to keep us in line. 1679 01:40:14,550 --> 01:40:17,637 And your secrets, Mrs. Cavendish? 1680 01:40:19,430 --> 01:40:21,390 You'll have to keep those too. 1681 01:40:22,767 --> 01:40:25,019 Not for me, Mrs. Cavendish. 1682 01:40:28,022 --> 01:40:30,733 However, I can recommend someone. 1683 01:40:33,194 --> 01:40:35,279 I'll need references of course. 1684 01:40:35,279 --> 01:40:38,407 Marlowe: He's a friend of mine, he's very capable. 1685 01:40:38,407 --> 01:40:41,702 He's dealt with many situations in the past. 1686 01:40:41,702 --> 01:40:43,871 Very well spoken. 1687 01:40:43,871 --> 01:40:46,123 And a great keeper of secrets. 1688 01:40:47,541 --> 01:40:51,045 Are you blackmailing me, Mr. Marlowe? 1689 01:40:51,045 --> 01:40:53,673 [chuckles] Blackmail? 1690 01:40:53,673 --> 01:40:55,299 I would never. 1691 01:40:56,759 --> 01:40:58,552 I leave that to others. 1692 01:41:00,096 --> 01:41:01,264 Good day. 1693 01:41:02,348 --> 01:41:05,476 [people cheering] 1694 01:41:08,771 --> 01:41:11,274 [whooping] 1695 01:41:11,274 --> 01:41:12,608 [clamoring] 1696 01:41:14,986 --> 01:41:19,365 They don't like books, do they, Mr. Marlowe, those Nazis. 1697 01:41:19,365 --> 01:41:21,909 They don't like many things, Cedric. 1698 01:41:21,909 --> 01:41:26,497 Still, that Leni Riefenstahl makes some good movies though. 1699 01:41:26,497 --> 01:41:28,749 You really like them, don't you, motion pictures? 1700 01:41:28,749 --> 01:41:29,834 [chuckles] 1701 01:41:29,834 --> 01:41:31,877 I certainly do, Mr. Marlowe. 1702 01:41:31,877 --> 01:41:36,048 Mrs. Cavendish of Pacific might have a position for you. 1703 01:41:36,048 --> 01:41:39,385 As chief of security, that's if you're interested. 1704 01:41:39,385 --> 01:41:42,138 Oh, I'd be very interested, Mr. Marlowe. 1705 01:41:42,138 --> 01:41:43,848 I would happily recommend you. 1706 01:41:43,848 --> 01:41:45,016 [indistinct chatter] 1707 01:41:45,016 --> 01:41:47,184 I'd need references, huh? 1708 01:41:47,184 --> 01:41:49,687 Only one, me. 1709 01:41:49,687 --> 01:41:50,563 [chuckles] 1710 01:41:50,563 --> 01:41:52,481 And if you do take the job... 1711 01:41:54,358 --> 01:41:56,444 ♪ Like a friend of a friend... ♪ 1712 01:41:56,444 --> 01:41:58,404 Marlowe: This might come in useful. 1713 01:41:58,404 --> 01:41:59,780 ♪ Talkin' that stuff... ♪ 1714 01:42:01,741 --> 01:42:04,577 Cedric: We've all done bad things, Mr. Marlowe. 1715 01:42:04,577 --> 01:42:09,123 Marlowe: And that gun is a memento of one very bad thing. 1716 01:42:09,123 --> 01:42:11,667 Cedric: So you mean I can't shoot anyone with it? 1717 01:42:11,667 --> 01:42:13,002 Marlowe: Uh-uh... 1718 01:42:13,002 --> 01:42:14,920 use your Tommy gun for that. 1719 01:42:14,920 --> 01:42:16,630 Cedric: That's always an option. 1720 01:42:16,630 --> 01:42:18,466 ♪ Yeah ♪ 1721 01:42:18,466 --> 01:42:20,468 ♪ And the black of the street ♪ 1722 01:42:20,468 --> 01:42:24,138 ♪ Blends up into the stark night sky ♪ 1723 01:42:26,265 --> 01:42:28,976 ♪ But the light ♪ 1724 01:42:28,976 --> 01:42:30,978 ♪ Shines brightest in the dark ♪ 1725 01:42:30,978 --> 01:42:34,231 ♪ Shine brightest in the dark ♪ 1726 01:42:34,231 --> 01:42:37,151 ♪ All you need is a match ♪ 1727 01:42:37,151 --> 01:42:39,153 ♪ To start a little spark ♪ 1728 01:42:39,153 --> 01:42:41,489 ♪ Yeah ♪ 1729 01:42:41,489 --> 01:42:46,535 ♪ 'Cause the light shines brightest in the dark ♪ 1730 01:42:46,535 --> 01:42:49,163 ♪ Shine brightest in the dark ♪ 1731 01:42:49,163 --> 01:42:54,418 ♪ 'Cause the light shines brightest in the dark ♪ 1732 01:42:54,418 --> 01:42:57,296 ♪ Hey hey hey hey ♪ 1733 01:42:57,296 --> 01:42:59,298 ♪ Yeah ♪ 1734 01:43:01,217 --> 01:43:03,427 ♪ Yeah ♪ 1735 01:43:05,388 --> 01:43:07,431 ♪ Like a seed that you lost ♪ 1736 01:43:07,431 --> 01:43:10,643 ♪ In the garden of your own desire ♪ 1737 01:43:13,229 --> 01:43:15,147 ♪ And you must've been counting ♪ 1738 01:43:15,147 --> 01:43:18,484 ♪ All the things that you hadn't acquired ♪ 1739 01:43:19,944 --> 01:43:22,655 ♪ Oh ignite your torch ♪ 1740 01:43:22,655 --> 01:43:26,409 ♪ And fill your heart up with fire ♪ 1741 01:43:29,578 --> 01:43:31,497 ♪ 'Cause the light ♪ 1742 01:43:31,497 --> 01:43:33,541 ♪ It shines brightest in the dark ♪ 1743 01:43:33,541 --> 01:43:37,044 ♪ Shine brightest in the dark ♪ 1744 01:43:37,044 --> 01:43:39,797 ♪ All you need is a flint ♪ 1745 01:43:39,797 --> 01:43:41,882 ♪ To start a little spark ♪ 1746 01:43:44,135 --> 01:43:49,390 ♪ 'Cause the light shines brightest in the dark ♪ 1747 01:43:49,390 --> 01:43:51,225 ♪ Shine brightest in the dark ♪ 1748 01:43:51,225 --> 01:43:52,726 ♪ Hey ♪ 1749 01:43:52,726 --> 01:43:57,231 ♪ The light shines brightest in the dark ♪ 1750 01:43:57,231 --> 01:44:00,192 ♪ Hey hey hey hey ♪ 1751 01:44:00,192 --> 01:44:05,906 ♪ Oh you're a point of light in the sky of stars ♪ 1752 01:44:08,242 --> 01:44:14,290 ♪ Even when this world is feeling so bizarre ♪ 1753 01:44:15,791 --> 01:44:22,006 ♪ 'Cause the light shines brightest in the dark now ♪ 1754 01:44:23,674 --> 01:44:29,305 ♪ 'Cause the light shines brightest in the dark ♪ 1755 01:44:29,305 --> 01:44:31,807 ♪ Now yay ♪ 1756 01:44:31,807 --> 01:44:33,267 ♪ Whoa ♪ 1757 01:44:34,435 --> 01:44:36,687 ♪ Hey ♪ 1758 01:44:36,687 --> 01:44:38,939 ♪ Hey hey hey hey ♪ 1759 01:44:38,939 --> 01:44:40,608 ♪ Hey ♪ 1760 01:44:40,608 --> 01:44:42,943 ♪ Hey hey hey hey ♪ 1761 01:44:45,613 --> 01:44:48,741 [instrumental music] 1762 01:45:15,643 --> 01:45:18,771 [music continues] 1763 01:45:45,673 --> 01:45:48,801 [music continues] 1764 01:46:25,713 --> 01:46:28,424 [music continues] 1765 01:46:31,385 --> 01:46:34,555 ["Impossible" by Jade Vincent] 121145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.