All language subtitles for Mannix S03E15 Walk with a Dead Man.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,234 --> 00:00:35,500 Hello. 2 00:00:35,569 --> 00:00:37,547 Is this Joe Mannix? That's right. 3 00:00:37,571 --> 00:00:39,248 Mr. Mannix, I'd like to talk to you 4 00:00:39,272 --> 00:00:41,039 about business. 5 00:00:41,108 --> 00:00:43,419 Well, uh, if you'll give me your name and phone number, 6 00:00:43,443 --> 00:00:45,088 I'll call you back in the morning. 7 00:00:45,112 --> 00:00:46,956 I'm on my way out to see a client. 8 00:00:46,980 --> 00:00:49,292 That's what I wanted to talk to you about, Mr. Mannix. 9 00:00:49,316 --> 00:00:51,294 It's a lousy night for business calls. 10 00:00:51,318 --> 00:00:52,318 Stay in. 11 00:00:52,352 --> 00:00:54,119 Curl up with a good book. 12 00:01:46,039 --> 00:01:47,639 Mr. Mannix. 13 00:01:47,707 --> 00:01:48,707 Yeah. 14 00:01:48,776 --> 00:01:50,736 I told you it was a rough night out. 15 00:01:50,778 --> 00:01:52,738 Home's the only safe place for you. 16 00:01:52,780 --> 00:01:53,780 Sleep tight. 17 00:02:32,652 --> 00:02:34,585 ♪ ♪ 18 00:03:54,235 --> 00:03:56,167 ♪ ♪ 19 00:05:30,196 --> 00:05:33,164 Hey, buddy... Yeah? 20 00:05:33,233 --> 00:05:36,167 Uh, have you got a half a buck 21 00:05:36,236 --> 00:05:37,502 for a cup of coffee? 22 00:05:37,571 --> 00:05:40,238 With a little wine in it? 23 00:05:40,307 --> 00:05:43,074 Well, it cuts down on my jogging. 24 00:05:47,547 --> 00:05:49,514 There you are. 25 00:05:49,583 --> 00:05:51,115 Hey. 26 00:05:51,184 --> 00:05:52,184 Join me? 27 00:05:52,219 --> 00:05:54,785 Some other time. 28 00:06:40,000 --> 00:06:41,933 Mr. Mannix? That's right. 29 00:06:48,008 --> 00:06:49,941 I'm Martin Emory. 30 00:06:51,845 --> 00:06:53,445 You told me on the phone this morning 31 00:06:53,514 --> 00:06:56,281 that nobody knew you contacted me. 32 00:06:56,350 --> 00:06:57,360 No one did. 33 00:06:57,384 --> 00:06:58,483 Correction. 34 00:06:58,552 --> 00:07:00,084 I was warned off the case. 35 00:07:00,153 --> 00:07:01,886 With a bullet to back it up. 36 00:07:02,989 --> 00:07:04,789 How could anyone have known? 37 00:07:04,858 --> 00:07:06,057 How about your secretary? 38 00:07:06,125 --> 00:07:07,258 She phoned me for you. 39 00:07:07,327 --> 00:07:10,428 No, no, I trust Miss Phillips implicitly. 40 00:07:10,497 --> 00:07:12,630 Besides, she didn't know why I phoned you. 41 00:07:12,699 --> 00:07:14,298 Maybe it's time I did. 42 00:07:15,402 --> 00:07:17,335 All right. 43 00:07:20,874 --> 00:07:23,642 The woman is my wife. 44 00:07:23,710 --> 00:07:25,755 Sorry, Mr. Emory. I don't handle cases like that. 45 00:07:25,779 --> 00:07:28,280 It's not my line. 46 00:07:28,348 --> 00:07:30,908 It's not what you think. 47 00:07:31,384 --> 00:07:33,952 She told me the next morning. 48 00:07:34,020 --> 00:07:35,986 She didn't even know the man's name. 49 00:07:38,325 --> 00:07:40,592 It was just a case of one long, lonely evening 50 00:07:40,661 --> 00:07:43,528 and one drink too many. 51 00:07:43,597 --> 00:07:45,563 I never mentioned it to her again. 52 00:07:45,632 --> 00:07:48,043 I pushed it out of my mind, 53 00:07:48,067 --> 00:07:50,835 until this photo arrived about a month ago. 54 00:07:50,904 --> 00:07:53,471 Laura doesn't know about the photo. 55 00:07:53,540 --> 00:07:56,140 I don't know what it would do to her if she found out. 56 00:07:58,378 --> 00:08:01,779 I paid the man $2,500 the first time, 57 00:08:01,848 --> 00:08:05,483 and I was glad, I thought, to have it done with. 58 00:08:05,552 --> 00:08:06,951 How much the second time? 59 00:08:07,020 --> 00:08:07,952 Five thousand. 60 00:08:08,021 --> 00:08:09,021 Now ten. 61 00:08:09,055 --> 00:08:11,189 Getting steeper. 62 00:08:11,258 --> 00:08:13,925 He's supposed to send me the negative this time. 63 00:08:13,994 --> 00:08:16,928 It's easy enough to make copies of a negative. 64 00:08:21,368 --> 00:08:24,302 Mr. Mannix, there's $10,000 inside this envelope. 65 00:08:24,371 --> 00:08:27,105 You'd only be throwing good money after bad. 66 00:08:27,173 --> 00:08:29,140 I know how these characters work. 67 00:08:29,209 --> 00:08:31,809 That's exactly why I contacted you. 68 00:08:31,878 --> 00:08:33,979 Track him down. Find out who he is. 69 00:08:34,047 --> 00:08:36,648 A man like that must have some kind of a record. 70 00:08:36,716 --> 00:08:39,028 Maybe you can put the fear of God into him. 71 00:08:39,052 --> 00:08:42,387 I sent Laura to Europe until this is over. 72 00:08:42,455 --> 00:08:44,267 I want it finished, Mr. Mannix. 73 00:08:44,291 --> 00:08:46,851 As quickly as possible. 74 00:09:15,255 --> 00:09:17,688 How are the payoffs made? 75 00:09:17,758 --> 00:09:20,691 Upper drive in the new Mount Olympic building development. 76 00:09:20,761 --> 00:09:22,041 The envelopes are left 77 00:09:22,095 --> 00:09:24,073 underneath the Mount Olympic sign. 78 00:09:24,097 --> 00:09:25,363 When? 79 00:09:25,431 --> 00:09:27,677 I was told to watch the personals 80 00:09:27,701 --> 00:09:29,134 in The Cool City. 81 00:09:29,202 --> 00:09:30,980 That's one of those underground newspapers. 82 00:09:31,004 --> 00:09:32,269 Yeah, I know. 83 00:09:32,338 --> 00:09:33,972 How are the notices identified? 84 00:09:34,040 --> 00:09:35,640 "To M.E. 85 00:09:35,709 --> 00:09:38,009 From Fantastic Photographer." 86 00:09:38,078 --> 00:09:40,011 Okay, I'll be in touch. 87 00:09:40,080 --> 00:09:41,680 Good. 88 00:09:41,748 --> 00:09:42,992 You can contact me 89 00:09:43,016 --> 00:09:44,460 through my personal number at the office. 90 00:09:44,484 --> 00:09:45,916 No one answers it but me. 91 00:09:45,986 --> 00:09:48,286 KL5-6654. 92 00:09:48,355 --> 00:09:49,287 Right. 93 00:09:49,356 --> 00:09:51,000 I checked you out. 94 00:09:51,024 --> 00:09:53,090 I know you can be trusted to, uh, 95 00:09:53,159 --> 00:09:55,126 keep this just between us. 96 00:09:55,195 --> 00:09:57,128 Goes with the job. 97 00:09:59,999 --> 00:10:02,933 And I'm glad you decided to take the case. 98 00:10:03,002 --> 00:10:04,813 I really took the case before we met. 99 00:10:04,837 --> 00:10:06,304 You see, Mr. Emory, 100 00:10:06,373 --> 00:10:08,351 you don't like your wife's reputation being threatened. 101 00:10:08,375 --> 00:10:10,308 I don't like being shot at. 102 00:10:33,500 --> 00:10:35,433 I'll be back. 103 00:10:35,502 --> 00:10:36,782 Hey! 104 00:10:38,138 --> 00:10:39,703 What happened last night? 105 00:10:39,773 --> 00:10:41,973 Oh, I've told you all I can, Peggy. 106 00:10:42,042 --> 00:10:44,108 You didn't tell me anything. 107 00:10:44,177 --> 00:10:45,821 And you tried to pass that off 108 00:10:45,845 --> 00:10:47,779 as the work of a woodpecker. 109 00:10:47,847 --> 00:10:49,481 Just a joke. 110 00:10:49,549 --> 00:10:51,749 I know a bullet hole when I see a bullet hole. 111 00:10:51,817 --> 00:10:53,451 And a bullet hole ain't no joke. 112 00:10:53,520 --> 00:10:54,997 Just be patient for a little while, huh, Peggy? 113 00:10:55,021 --> 00:10:56,987 Listen, this is a first. 114 00:10:57,057 --> 00:10:58,856 I've been in on every other case. 115 00:10:58,925 --> 00:11:00,558 Now what's so special about this one? 116 00:11:00,627 --> 00:11:02,104 I made a deal with a client. 117 00:11:02,128 --> 00:11:03,272 Absolutely confidential. 118 00:11:03,296 --> 00:11:05,274 Just between him and me. 119 00:11:05,298 --> 00:11:06,943 Okay? Okay. 120 00:11:06,967 --> 00:11:09,901 But it's not gonna stop me from worrying about you. 121 00:11:39,232 --> 00:11:40,831 ♪ ♪ 122 00:12:10,864 --> 00:12:12,797 ♪ ♪ 123 00:13:33,146 --> 00:13:35,124 And in reference to the inventory number 124 00:13:35,148 --> 00:13:37,526 on the specified date, I submit... 125 00:13:38,752 --> 00:13:40,429 Excuse me, Miss Phillips. 126 00:13:40,453 --> 00:13:42,064 We can finish this another time. 127 00:13:42,088 --> 00:13:43,921 Yes, sir. 128 00:13:59,238 --> 00:14:00,171 Yes? 129 00:14:00,239 --> 00:14:01,739 This is Mannix. 130 00:14:01,808 --> 00:14:04,175 I heard from the blackmailer a few minutes ago. 131 00:14:04,244 --> 00:14:05,610 He gets around fast. 132 00:14:05,679 --> 00:14:07,278 Is it true what he said? 133 00:14:07,346 --> 00:14:09,458 That, uh, there was no money in the envelope, 134 00:14:09,482 --> 00:14:10,848 just scraps of paper? 135 00:14:10,917 --> 00:14:12,316 Yeah, I made a switch. 136 00:14:12,385 --> 00:14:13,617 On whose authority? 137 00:14:13,687 --> 00:14:16,320 Now look, Mr. Emory, you put the case in my hands. 138 00:14:16,389 --> 00:14:18,401 Yes, I did. And you know what you've done? 139 00:14:18,425 --> 00:14:19,657 It stirred him up, I hope. 140 00:14:19,726 --> 00:14:20,870 Gave him a little shaking. 141 00:14:20,894 --> 00:14:22,038 Well, he's doubled the amount! 142 00:14:22,062 --> 00:14:23,706 That's how much you stirred him up! 143 00:14:23,730 --> 00:14:25,441 And if he doesn't have the money by tomorrow, 144 00:14:25,465 --> 00:14:27,931 he'll see that copies of the photograph are circulated. 145 00:14:28,001 --> 00:14:30,201 Well, we have until tomorrow, so sit tight. 146 00:14:30,270 --> 00:14:31,535 How can I sit tight? 147 00:14:31,604 --> 00:14:33,516 You still don't know a thing about him. 148 00:14:33,540 --> 00:14:34,805 I do now. 149 00:14:34,874 --> 00:14:37,074 I know that he's not the man in the photograph, 150 00:14:37,143 --> 00:14:39,844 and I've got the license number on the car he was driving. 151 00:14:39,913 --> 00:14:41,891 JFO247? 152 00:14:41,915 --> 00:14:43,314 Well, let's see. 153 00:14:43,383 --> 00:14:45,249 Ah, here we are. 154 00:14:45,318 --> 00:14:47,518 JFO247. 155 00:14:47,586 --> 00:14:50,254 That car was rented on the 11th 156 00:14:50,323 --> 00:14:52,156 to a David Tremont. 157 00:14:52,225 --> 00:14:54,225 Uh, did he give an address? 158 00:14:54,294 --> 00:14:56,394 Yes. Uh, Crystal Hotel. 159 00:14:56,463 --> 00:14:58,796 213 West Main. 160 00:15:03,069 --> 00:15:05,503 Do you have a David Tremont registered here? 161 00:15:05,572 --> 00:15:07,304 Sure have. 162 00:15:07,373 --> 00:15:08,706 Is he in? 163 00:15:08,775 --> 00:15:10,574 Yes, I'd say he is. 164 00:15:10,644 --> 00:15:12,610 What's his room number? 165 00:15:12,679 --> 00:15:14,289 Who should I say is calling? 166 00:15:14,313 --> 00:15:15,513 Oh, well, don't say. 167 00:15:15,582 --> 00:15:17,348 I'll just go right on up. 168 00:15:17,417 --> 00:15:19,977 Oh, I... couldn't do that. 169 00:15:20,954 --> 00:15:25,856 Well, um... sort of a surprise. 170 00:15:25,926 --> 00:15:28,486 Oh, that kind of a surprise. 171 00:15:28,528 --> 00:15:31,595 Well, in that case, just go right up to 315, sir. 172 00:15:31,664 --> 00:15:33,298 Yeah. Thanks. 173 00:16:12,672 --> 00:16:14,383 Yeah, what do you want? 174 00:16:14,407 --> 00:16:16,006 Plumber. 175 00:16:16,075 --> 00:16:19,377 Your bathroom's flooding the room downstairs. 176 00:17:32,384 --> 00:17:35,018 Okay, Wilke, you can send for the lab crew now. 177 00:17:35,087 --> 00:17:36,687 Right. 178 00:18:00,279 --> 00:18:02,179 How much longer, Lieutenant? 179 00:18:02,248 --> 00:18:03,548 That's up to you, Mannix. 180 00:18:03,616 --> 00:18:05,015 We've covered everything. 181 00:18:05,085 --> 00:18:06,417 That's what you say. 182 00:18:06,486 --> 00:18:07,919 Look, it was self-defense. 183 00:18:07,987 --> 00:18:10,687 I walked in, he shot at me, I shot back. That's it. 184 00:18:10,757 --> 00:18:12,890 Except why you came here in the first place. 185 00:18:12,959 --> 00:18:15,392 I told you... business. 186 00:18:15,462 --> 00:18:18,695 That's like saying the stars only come out after dark. 187 00:18:18,765 --> 00:18:20,076 Deegan, I want to get out of here. 188 00:18:20,100 --> 00:18:21,610 And I want the name of your client. 189 00:18:21,634 --> 00:18:22,866 Wouldn't do you any good. 190 00:18:22,936 --> 00:18:24,402 Well, who are you to say that? 191 00:18:24,470 --> 00:18:26,570 Look, Deegan, you can think what you want about me, 192 00:18:26,639 --> 00:18:29,140 you can knock my profession, you can give me the treatment, 193 00:18:29,208 --> 00:18:31,019 you can cool my heels till they freeze, 194 00:18:31,043 --> 00:18:32,242 but it's still no dice! 195 00:18:32,312 --> 00:18:35,613 Look, let's get one thing straight, Mannix. 196 00:18:35,682 --> 00:18:37,959 Maybe Lieutenant Tobias would let you off easier, 197 00:18:37,983 --> 00:18:40,818 but this is my case, not his, so don't push me. 198 00:18:40,887 --> 00:18:42,920 Okay? 199 00:18:42,989 --> 00:18:45,088 Now, who's your client? 200 00:18:45,158 --> 00:18:47,118 That's still privileged information. 201 00:18:47,160 --> 00:18:48,325 I'm still asking. 202 00:18:48,394 --> 00:18:49,927 Book me! 203 00:18:51,898 --> 00:18:54,364 Or let me go. 204 00:18:55,468 --> 00:18:57,401 All right, Pete. 205 00:19:07,046 --> 00:19:08,578 Where are you going? 206 00:19:08,648 --> 00:19:09,913 Tail him, Lieutenant. 207 00:19:09,982 --> 00:19:11,260 What for? 208 00:19:11,284 --> 00:19:13,629 If you were on his tail, he wouldn't go anywhere. 209 00:19:13,653 --> 00:19:16,213 Mannix may be stubborn, but he's not stupid. 210 00:19:19,358 --> 00:19:21,336 He might have settled for this, 211 00:19:21,360 --> 00:19:23,338 and I'd be on my way now 212 00:19:23,362 --> 00:19:25,273 to join my wife in Europe. 213 00:19:25,297 --> 00:19:26,697 The odds were against it. 214 00:19:26,766 --> 00:19:29,533 Maybe so, but now it's a lot worse. 215 00:19:29,602 --> 00:19:31,947 I didn't bargain to get involved in any killing. 216 00:19:31,971 --> 00:19:34,805 I told you, I've kept your name out of it. 217 00:19:44,550 --> 00:19:48,085 I, uh, thought I'd seen that woman before. 218 00:19:48,154 --> 00:19:49,820 Brunette. 219 00:19:49,889 --> 00:19:51,055 Where? 220 00:19:51,124 --> 00:19:53,057 Driving a car that cut me off. 221 00:19:53,126 --> 00:19:55,826 My mistake. 222 00:19:55,895 --> 00:19:58,796 Mr. Mannix, let's be honest. 223 00:19:58,865 --> 00:20:01,598 What, uh... what are my chances now? 224 00:20:01,667 --> 00:20:04,046 I knew from the start it was a gamble. 225 00:20:04,070 --> 00:20:06,070 Okay, Mr. Emory, let's both be honest. 226 00:20:06,139 --> 00:20:08,239 You'd like to cash in your chips, right? 227 00:20:08,307 --> 00:20:09,551 I don't know. 228 00:20:09,575 --> 00:20:11,186 I don't know what to do. 229 00:20:11,210 --> 00:20:15,279 It's your wife, your name, your decision. 230 00:20:15,348 --> 00:20:19,082 I think we... we'd better call it quits. 231 00:20:19,152 --> 00:20:20,917 Well, you can send that to me 232 00:20:20,986 --> 00:20:23,020 after I've finished my end of the case. 233 00:20:23,088 --> 00:20:24,855 Someone still took a shot at me. 234 00:20:24,923 --> 00:20:27,724 I want to know about that brunette in the dark glasses, 235 00:20:27,793 --> 00:20:30,093 and you paid me to get a negative back. 236 00:20:30,163 --> 00:20:31,603 It's still floating around someplace. 237 00:20:58,491 --> 00:20:59,890 Anybody around I can talk to? 238 00:21:03,496 --> 00:21:05,429 You fuzz? 239 00:21:05,498 --> 00:21:07,230 No. 240 00:21:07,300 --> 00:21:08,799 You look like fuzz. 241 00:21:08,868 --> 00:21:10,334 Sorry. 242 00:21:10,403 --> 00:21:12,035 I'm a private investigator. 243 00:21:13,139 --> 00:21:15,106 Same as fuzz. 244 00:21:15,174 --> 00:21:17,108 Not downtown it isn't. 245 00:21:20,179 --> 00:21:22,313 You sure? 246 00:21:22,382 --> 00:21:24,048 Sure. 247 00:21:24,117 --> 00:21:27,784 Well, then welcome to Cool City. 248 00:21:27,853 --> 00:21:30,754 All the news that's unfit to print. 249 00:21:31,858 --> 00:21:33,490 What's the matter? 250 00:21:33,559 --> 00:21:35,103 Something got you uptight? 251 00:21:35,127 --> 00:21:37,662 Oh, well, it's really none of my business. 252 00:21:37,730 --> 00:21:40,141 You mean I'm a little too grownup 253 00:21:40,165 --> 00:21:42,010 for this sort of thing, huh? 254 00:21:42,034 --> 00:21:44,602 Well, I... Hey, look, man, 255 00:21:44,670 --> 00:21:47,804 things are tough in the newspaper game, right? 256 00:21:47,874 --> 00:21:50,641 All the news is on TV, right? 257 00:21:50,710 --> 00:21:52,754 So you got to feed the public all the stuff 258 00:21:52,778 --> 00:21:54,656 they can't see on the tube, right, man? 259 00:21:54,680 --> 00:21:57,715 So here I am on Cool City. 260 00:21:57,783 --> 00:22:00,261 You know, I used to be on the old New York Herald, 261 00:22:00,285 --> 00:22:02,464 and I was there 30 years before it folded. 262 00:22:02,488 --> 00:22:03,765 You know what I did? 263 00:22:03,789 --> 00:22:05,034 Now don't laugh. 264 00:22:05,058 --> 00:22:07,058 I was a church editor. 265 00:22:07,126 --> 00:22:08,970 Yeah. Now, go ahead and laugh. 266 00:22:08,994 --> 00:22:10,572 No laugh. 267 00:22:10,596 --> 00:22:12,662 Look, I'd like to check out this personal notice. 268 00:22:12,731 --> 00:22:14,664 There were, uh, two others like that. 269 00:22:14,733 --> 00:22:17,000 Yeah, I know. 270 00:22:17,070 --> 00:22:19,703 We get lots of personals. 271 00:22:21,006 --> 00:22:23,774 Make our best reading. 272 00:22:23,842 --> 00:22:25,776 Real way-out stuff, huh? 273 00:22:28,047 --> 00:22:31,715 Yeah, I remember this one and the other two. 274 00:22:31,784 --> 00:22:36,353 Tried to make it real hip, but it came out square. 275 00:22:36,422 --> 00:22:38,167 Like the person who placed it. 276 00:22:38,191 --> 00:22:39,123 Mm-hmm. 277 00:22:39,192 --> 00:22:42,325 Well... Takes one to know one. 278 00:22:42,395 --> 00:22:44,160 Uh, what, uh... what'd he look like? 279 00:22:44,229 --> 00:22:45,662 Wasn't a he. 280 00:22:45,731 --> 00:22:47,264 Was a she. 281 00:22:47,332 --> 00:22:50,801 Brunette? Dark glasses? 282 00:22:50,870 --> 00:22:52,636 Yeah, man. 283 00:22:52,705 --> 00:22:54,204 Well, you got anything on her? 284 00:22:54,273 --> 00:22:55,313 A name, address, anything? 285 00:22:55,375 --> 00:22:57,541 Nothing. 286 00:22:57,610 --> 00:23:01,846 We don't ask no questions of nobody around here. 287 00:23:01,914 --> 00:23:06,316 That's what makes Cool City... cool. 288 00:23:11,290 --> 00:23:13,190 No changing your story, Mannix? 289 00:23:13,259 --> 00:23:14,524 No change, Lieutenant. 290 00:23:14,594 --> 00:23:17,361 Okay, let's go over it step by step. 291 00:23:17,430 --> 00:23:19,764 You're a real tiger, Deegan. 292 00:23:19,832 --> 00:23:21,031 Don't get funny. 293 00:23:21,099 --> 00:23:23,659 Just trying to start the day off with a smile. 294 00:23:23,703 --> 00:23:25,636 Not at my expense. 295 00:23:27,039 --> 00:23:29,006 Now, he fired first, you said? 296 00:23:29,075 --> 00:23:30,274 That's right. 297 00:23:30,342 --> 00:23:31,442 Three shots? 298 00:23:31,510 --> 00:23:32,877 Right. Wrong. 299 00:23:32,945 --> 00:23:35,111 The lab crew went over the entire room. 300 00:23:35,180 --> 00:23:36,447 No trace of a slug, 301 00:23:36,515 --> 00:23:38,682 no bullet hole on your side of the room. 302 00:23:38,751 --> 00:23:41,719 Now look, Lieutenant, I'm not blind, I'm not deaf. 303 00:23:41,787 --> 00:23:44,722 I saw gun flashes, and I heard gunshots. 304 00:23:44,791 --> 00:23:46,769 Then how come the only slug we found was in him, 305 00:23:46,793 --> 00:23:49,693 fired by your detective special? 306 00:23:49,762 --> 00:23:51,861 What did the report say about his gun? 307 00:23:51,931 --> 00:23:55,399 Fully loaded, unfired, unused. 308 00:23:58,137 --> 00:24:00,170 You knew the dead man as David Tremont. 309 00:24:00,239 --> 00:24:02,050 No, I didn't know him at all. 310 00:24:02,074 --> 00:24:04,419 The desk clerk said he was registered under that name. 311 00:24:04,443 --> 00:24:05,775 You ever hear of Dennis Taggart? 312 00:24:06,879 --> 00:24:08,945 No. 313 00:24:09,015 --> 00:24:10,825 Well, that was his real name... Taggart. 314 00:24:10,849 --> 00:24:12,449 Two-bit con artist. 315 00:24:12,518 --> 00:24:14,384 Not bright enough for big-time extortion, but 316 00:24:14,454 --> 00:24:16,420 smart enough about one thing. 317 00:24:16,489 --> 00:24:18,856 He never packed a gun. 318 00:24:20,927 --> 00:24:24,261 Anything you care to add, Mannix... now? 319 00:24:25,364 --> 00:24:27,964 No, nothing more that would help you. 320 00:24:28,034 --> 00:24:29,299 Help yourself. 321 00:24:29,368 --> 00:24:31,902 Like prove to me you were even on a case. 322 00:24:31,970 --> 00:24:34,530 He was. He told me. 323 00:24:35,541 --> 00:24:38,141 He told you what? 324 00:24:38,211 --> 00:24:40,189 That he was working on a case. 325 00:24:40,213 --> 00:24:41,144 What case? 326 00:24:41,214 --> 00:24:43,581 I don't know. 327 00:24:43,649 --> 00:24:45,683 You can't claim privileged information. 328 00:24:45,751 --> 00:24:47,851 She doesn't know a thing. 329 00:24:47,920 --> 00:24:49,698 Look, if there's some personal reason you're fighting me, 330 00:24:49,722 --> 00:24:51,467 Mannix, let's get it out in the open, huh? 331 00:24:51,491 --> 00:24:52,823 I'm doing my job, Lieutenant. 332 00:24:52,892 --> 00:24:54,458 I'm protecting a client. 333 00:24:59,432 --> 00:25:01,331 If I were in your shoes, Mannix, 334 00:25:01,400 --> 00:25:03,934 I'd start worrying about protecting myself. 335 00:25:08,207 --> 00:25:09,773 Joe... 336 00:25:09,842 --> 00:25:12,142 Peggy, I've got to make a phone call. Personal. 337 00:25:12,211 --> 00:25:14,144 But what's it all about? 338 00:25:14,213 --> 00:25:15,512 Now I don't know. 339 00:25:15,581 --> 00:25:17,581 Would you let me make this phone call? 340 00:25:24,790 --> 00:25:27,424 What number are you calling, please? 341 00:25:27,493 --> 00:25:30,360 KL5-6654. 342 00:25:30,429 --> 00:25:33,664 I'm sorry, sir, but that number has been disconnected. 343 00:25:46,912 --> 00:25:48,412 I want to see Mr. Emory. 344 00:25:48,481 --> 00:25:50,559 Well, I'm sorry, but Mr. Emory's not in. 345 00:25:50,583 --> 00:25:51,915 I'll wait. 346 00:25:51,984 --> 00:25:54,329 Well, I'll have to schedule you for an appointment. 347 00:25:54,353 --> 00:25:56,932 May I have your name, please, and your phone number? 348 00:25:56,956 --> 00:25:58,288 The name is Mannix. 349 00:25:58,357 --> 00:25:59,756 And the number? 350 00:25:59,825 --> 00:26:01,057 Now wait a minute. 351 00:26:01,127 --> 00:26:02,407 You're Miss Phillips, aren't you? 352 00:26:02,461 --> 00:26:03,894 Yes. 353 00:26:03,963 --> 00:26:06,763 You're Mr. Emory's private secretary? Yes, of course. 354 00:26:06,832 --> 00:26:08,977 Then what's this big act, as if you never heard my name? 355 00:26:09,001 --> 00:26:11,902 I'm sorry, sir, but I never have heard it before. 356 00:26:11,971 --> 00:26:14,049 You called me for Mr. Emory when he hired me. 357 00:26:14,073 --> 00:26:16,633 There must be some mistake. 358 00:26:27,386 --> 00:26:29,119 Push the button. 359 00:26:29,187 --> 00:26:30,587 Yes, sir. 360 00:26:30,656 --> 00:26:32,555 Thank you. 361 00:26:44,637 --> 00:26:47,170 Now, I'm going to tell you for the second time... 362 00:26:51,510 --> 00:26:53,654 He's trying to force his way 363 00:26:53,678 --> 00:26:55,123 into Mr. Emory's office. 364 00:26:55,147 --> 00:26:57,692 What's going on out here? 365 00:26:57,716 --> 00:26:59,294 I want to talk to you. 366 00:26:59,318 --> 00:27:00,862 Tell them it's okay, that you know me. 367 00:27:00,886 --> 00:27:02,530 Well, how can I tell them I know you? 368 00:27:02,554 --> 00:27:03,634 I never saw you before! 369 00:27:04,624 --> 00:27:07,970 Shall I call the police, Mr. Emory? 370 00:27:07,994 --> 00:27:10,105 I don't think that will be necessary, Miss Phillips. 371 00:27:10,129 --> 00:27:11,461 Just show him out. 372 00:27:11,530 --> 00:27:14,764 I don't believe he'll cause us any more trouble. 373 00:27:53,506 --> 00:27:55,305 ♪ ♪ 374 00:28:30,543 --> 00:28:34,545 Hey, Jim, you check on the other side of the house. 375 00:28:34,613 --> 00:28:36,646 I'm gonna check down by the fence. 376 00:29:06,244 --> 00:29:07,878 ♪ ♪ 377 00:29:41,379 --> 00:29:43,680 I'm just gonna have to tighten security around here. 378 00:29:43,749 --> 00:29:46,550 Nobody's perfect. 379 00:29:46,618 --> 00:29:48,184 What do you want?! 380 00:29:48,253 --> 00:29:50,565 Now you can cut out the act, Emory. 381 00:29:50,589 --> 00:29:53,189 There's nobody around. 382 00:29:53,258 --> 00:29:56,560 Listen, who are you? 383 00:29:56,628 --> 00:30:00,497 Well, I can understand why you'd like not to know me now, 384 00:30:00,566 --> 00:30:03,010 why you've been dodging me, pretending I'm not there. 385 00:30:03,034 --> 00:30:05,580 Well, I'm here, Emory, and I'm telling you there are 386 00:30:05,604 --> 00:30:07,315 just too many holes in your story, 387 00:30:07,339 --> 00:30:08,717 and I've been dropping through them. 388 00:30:08,741 --> 00:30:10,251 I've been obligated to protect you 389 00:30:10,275 --> 00:30:12,320 and keep your name out of it up to now. 390 00:30:12,344 --> 00:30:13,988 But if you know anything that can help me, 391 00:30:14,012 --> 00:30:15,423 you'd better start talking. 392 00:30:15,447 --> 00:30:18,048 How can I? I don't know what you're talking about. 393 00:30:18,117 --> 00:30:20,416 Maybe Mrs. Emory does. 394 00:30:20,485 --> 00:30:23,186 Are you threatening my wife in some way? 395 00:30:23,255 --> 00:30:25,188 No. No, that's no threat. 396 00:30:25,257 --> 00:30:29,092 I just want to know more about the man in the photo with her. 397 00:30:29,161 --> 00:30:30,672 Man with Laura? Yeah. 398 00:30:30,696 --> 00:30:32,595 What man? What photo? 399 00:30:32,665 --> 00:30:35,298 It's your choice, Emory. 400 00:30:35,367 --> 00:30:37,934 You talk to me... or I get in touch 401 00:30:38,003 --> 00:30:40,182 with Mrs. Emory in Europe and talk to her. 402 00:30:40,206 --> 00:30:41,705 Europe? 403 00:30:41,774 --> 00:30:42,705 Yeah. 404 00:30:42,775 --> 00:30:44,574 What gave you that idea? 405 00:30:44,643 --> 00:30:45,686 Martin? 406 00:30:45,710 --> 00:30:47,510 I'll be right with you, Laura. 407 00:30:49,948 --> 00:30:52,115 Not too long, dear. 408 00:30:52,184 --> 00:30:54,684 I'll be just a few more seconds, darling. 409 00:30:58,457 --> 00:31:00,623 My wife in Europe? 410 00:31:02,160 --> 00:31:04,861 Now whoever told you that? 411 00:31:09,635 --> 00:31:13,202 I've heard some stories in my life, but that is the weirdest. 412 00:31:13,271 --> 00:31:16,172 Yeah, and he just grins at me, 413 00:31:16,241 --> 00:31:17,852 and he went up and joined his wife. 414 00:31:17,876 --> 00:31:20,154 At least that frees you of all obligation. 415 00:31:20,178 --> 00:31:21,823 Now you can tell Lieutenant Deegan everything. 416 00:31:21,847 --> 00:31:23,847 My word against Emory's? Ha! 417 00:31:23,915 --> 00:31:25,314 Facts are facts, Joe. 418 00:31:25,383 --> 00:31:26,383 What facts? 419 00:31:26,451 --> 00:31:28,251 There's nothing linking Emory with me. 420 00:31:28,319 --> 00:31:30,854 The meetings were secret, the phone calls private, 421 00:31:30,922 --> 00:31:32,822 he paid me in cash. 422 00:31:32,891 --> 00:31:36,059 There's no record of the case at all. No evidence! 423 00:31:36,128 --> 00:31:38,495 Except there was a bullet hole in that front door. 424 00:31:38,563 --> 00:31:40,030 Now, someone took a shot at you. 425 00:31:40,099 --> 00:31:41,264 We've got proof. 426 00:31:41,333 --> 00:31:43,478 We're not gonna open up that can of beans yet. 427 00:31:43,502 --> 00:31:44,434 Why not? 428 00:31:44,503 --> 00:31:46,236 Look at the way it would stack up. 429 00:31:46,305 --> 00:31:48,182 Taggart comes here and takes a shot at me. 430 00:31:48,206 --> 00:31:49,384 So I go gunning for vengeance. 431 00:31:49,408 --> 00:31:51,453 I walk into his hotel room and I blast him! 432 00:31:51,477 --> 00:31:53,409 That's just circumstantial. 433 00:31:53,479 --> 00:31:55,979 Yeah, but it's enough to book me on suspicion of murder, 434 00:31:56,047 --> 00:31:57,592 at least in Lieutenant Deegan's book. 435 00:31:57,616 --> 00:31:59,160 Well, there's still that picture negative. 436 00:31:59,184 --> 00:32:01,585 Now, Taggart had to have hidden it someplace. 437 00:32:01,654 --> 00:32:03,353 It won't do me any good. 438 00:32:03,422 --> 00:32:07,257 Joe, I know it's dirty pool, but it ties Emory in. 439 00:32:07,326 --> 00:32:11,461 Peggy, I didn't know until I saw Laura Emory this afternoon. 440 00:32:11,530 --> 00:32:13,129 Know what? 441 00:32:13,198 --> 00:32:15,665 She's not the woman in that photo. 442 00:32:15,734 --> 00:32:17,067 That was a phony, too. 443 00:32:21,106 --> 00:32:24,341 Look, I shouldn't even be talking to you. 444 00:32:24,410 --> 00:32:26,143 Well, if you'll just, uh, give me the key 445 00:32:26,211 --> 00:32:28,412 to room 315, we wouldn't have to talk. 446 00:32:28,480 --> 00:32:30,814 After what happened the last time you went up there? 447 00:32:30,883 --> 00:32:33,583 I'll only be ten minutes. 448 00:32:33,652 --> 00:32:35,718 Sorry. 449 00:32:37,289 --> 00:32:38,569 Well, there's no law 450 00:32:38,624 --> 00:32:41,002 against renting a room for the night, is there? 451 00:32:41,026 --> 00:32:44,961 Well, when you put it that way. 452 00:32:45,030 --> 00:32:47,931 That'll be $42. 453 00:32:51,469 --> 00:32:53,214 The sign says six dollars a night. 454 00:32:53,238 --> 00:32:55,572 We only rent by the week. 455 00:32:55,641 --> 00:32:57,240 Since when? 456 00:32:57,309 --> 00:32:59,809 Since the new policy went into effect. 457 00:33:06,518 --> 00:33:07,817 Thanks. 458 00:33:10,121 --> 00:33:12,789 Uh, just one thing. 459 00:33:12,857 --> 00:33:15,525 No more surprises, huh? 460 00:33:15,594 --> 00:33:17,427 I'll do my best. 461 00:33:17,496 --> 00:33:19,462 Oh, by the way, uh, who's my neighbor? 462 00:33:19,531 --> 00:33:21,665 316 is empty. 463 00:33:21,734 --> 00:33:23,533 The other night, too? Uh-uh. 464 00:33:23,602 --> 00:33:26,436 She checked out the morning after. 465 00:33:26,505 --> 00:33:28,938 What'd she look like? 466 00:33:29,008 --> 00:33:31,941 Couldn't see much of her face. 467 00:33:32,011 --> 00:33:33,643 Brunette? Right. 468 00:33:33,712 --> 00:33:35,978 Always wore dark glasses. 469 00:33:47,959 --> 00:33:49,203 Same woman. Has to be. 470 00:33:49,227 --> 00:33:51,661 Taggart could have had an accomplice. 471 00:33:51,730 --> 00:33:53,596 Yeah, maybe. 472 00:33:59,537 --> 00:34:01,037 Now, when I broke in here, 473 00:34:01,106 --> 00:34:03,139 Taggart was standing at that window. 474 00:34:03,208 --> 00:34:04,208 He opened it, 475 00:34:04,242 --> 00:34:06,876 and he was on his way out when I came in. 476 00:34:06,945 --> 00:34:09,478 He then fired three shots at me. 477 00:34:09,547 --> 00:34:10,992 But he didn't fire at all. 478 00:34:11,016 --> 00:34:13,649 I mean, there's not a slug or a bullet hole anywhere. 479 00:34:13,719 --> 00:34:15,063 Now figure that one out. 480 00:34:15,087 --> 00:34:16,019 Yeah. 481 00:34:16,088 --> 00:34:17,587 Look, Peggy, you wait out here, 482 00:34:17,655 --> 00:34:19,255 count to five, and then come in, huh? 483 00:34:19,324 --> 00:34:20,604 Okay. 484 00:34:22,194 --> 00:34:29,933 One, two, three, four, five. 485 00:34:33,672 --> 00:34:34,904 What's that? 486 00:34:34,973 --> 00:34:37,607 An invitation to murder. What'd you see? 487 00:34:37,676 --> 00:34:39,542 A figure at the window, Joe: 488 00:34:39,611 --> 00:34:41,277 you. 489 00:34:41,346 --> 00:34:42,545 Then? 490 00:34:42,614 --> 00:34:44,447 Then three flashes of light. 491 00:34:44,516 --> 00:34:48,485 Hmm... From this. 492 00:34:48,553 --> 00:34:50,920 But I had three blanks fired at me. 493 00:34:50,989 --> 00:34:53,056 But Taggart's gun wasn't used at all. 494 00:34:53,125 --> 00:34:55,258 No, he didn't fire the gun. 495 00:34:56,595 --> 00:34:58,635 The way I figure it, he was unconscious. 496 00:34:58,663 --> 00:35:00,441 Somebody propped him up in this window. 497 00:35:00,465 --> 00:35:02,276 They were behind him on the fire escape, 498 00:35:02,300 --> 00:35:04,279 and fired three blanks at me from behind him, 499 00:35:04,303 --> 00:35:06,503 and got me to return the real thing. 500 00:35:06,571 --> 00:35:10,106 This fire escape connects these two rooms. 501 00:35:12,210 --> 00:35:15,578 Ah... ah, the brunette with the dark glasses, right. 502 00:35:15,647 --> 00:35:17,425 Now look, Peggy, the police only checked 503 00:35:17,449 --> 00:35:19,059 the inside of the room for fingerprints. 504 00:35:19,083 --> 00:35:20,695 Call Sid Davis over at C & I. 505 00:35:20,719 --> 00:35:22,251 Ask him to come down here 506 00:35:22,321 --> 00:35:24,881 and dust this fire escape for prints, huh? 507 00:35:24,923 --> 00:35:26,155 Right. 508 00:35:26,224 --> 00:35:28,090 Oh, Joe, one thing... 509 00:35:31,063 --> 00:35:32,929 Taggart was deadweight, right? 510 00:35:32,998 --> 00:35:36,399 I'd say roughly about 160 pounds worth. 511 00:35:36,468 --> 00:35:38,801 Then how could a woman, alone, 512 00:35:38,870 --> 00:35:40,750 put him into an upright position? 513 00:35:42,273 --> 00:35:43,740 She must have had help. 514 00:36:06,932 --> 00:36:08,965 That's a moving violation, Lieutenant. 515 00:36:09,034 --> 00:36:10,934 Just saving you a trip downtown. 516 00:36:11,003 --> 00:36:13,336 You asked Sid Davis in C & I 517 00:36:13,405 --> 00:36:15,516 to check out some prints for you. Why? 518 00:36:15,540 --> 00:36:16,472 Routine. 519 00:36:16,542 --> 00:36:18,462 Oh, come off it, Mannix, will you? 520 00:36:18,510 --> 00:36:19,676 Sid may be your friend, 521 00:36:19,745 --> 00:36:21,556 but he still works for the department first. 522 00:36:21,580 --> 00:36:24,714 Okay, so Sid told you where he dusted up those prints; 523 00:36:24,783 --> 00:36:26,716 the window outside of room 315. 524 00:36:26,785 --> 00:36:27,817 I know where. 525 00:36:27,886 --> 00:36:29,230 I want to know how they got there. 526 00:36:29,254 --> 00:36:32,321 Look, I don't even know yet who the prints belong to. 527 00:36:32,391 --> 00:36:36,593 Harry Glidden. G-L-I-D-D-E-N. 528 00:36:36,661 --> 00:36:38,027 Name ring a bell? 529 00:36:38,096 --> 00:36:39,295 Zero. 530 00:36:39,363 --> 00:36:41,910 Our records list him as a grifter, a petty thief 531 00:36:41,934 --> 00:36:46,035 and a one-time partner of Dennis Taggart, the man you shot. 532 00:36:48,307 --> 00:36:50,139 Anything you want to add? 533 00:36:50,209 --> 00:36:52,742 If there is, you'll be the first to hear from me. 534 00:36:52,811 --> 00:36:55,745 I'll tell you what. Let's make an appointment. 535 00:36:55,814 --> 00:36:58,080 You be in my office by 2:00 this afternoon. 536 00:36:58,150 --> 00:37:01,284 And Mannix, I guess there's one more thing 537 00:37:01,353 --> 00:37:03,298 you ought to know about Harry Glidden. 538 00:37:03,322 --> 00:37:05,822 Our records list him as dead 539 00:37:05,891 --> 00:37:07,357 for just over ten years. 540 00:37:23,708 --> 00:37:25,408 Excuse me. Yeah? 541 00:37:25,477 --> 00:37:26,509 Are you Vince Allison? 542 00:37:26,578 --> 00:37:28,456 Aw, look, fella, I'm up to my ears now. 543 00:37:28,480 --> 00:37:31,040 I can't take another job for at least a week. I'm sorry. 544 00:37:31,083 --> 00:37:32,582 It's not about a job. 545 00:37:32,650 --> 00:37:34,317 It's about Harry Glidden. 546 00:37:44,196 --> 00:37:45,695 Look, I'm clean. 547 00:37:45,763 --> 00:37:47,675 I haven't touched a hot car in years. 548 00:37:47,699 --> 00:37:48,764 Relax, I'm not a cop. 549 00:37:48,833 --> 00:37:50,113 Then beat it. 550 00:37:51,336 --> 00:37:53,769 Don't look for trouble, mister. 551 00:37:53,839 --> 00:37:56,306 I'm looking for information on Harry Glidden. 552 00:37:56,375 --> 00:37:57,940 What for? He's dead. 553 00:37:58,010 --> 00:37:59,754 You're acting like he's back among us. 554 00:37:59,778 --> 00:38:01,378 One thing the world don't need 555 00:38:01,446 --> 00:38:02,924 is the second coming of Harry Glidden. 556 00:38:02,948 --> 00:38:04,714 Why is that? 557 00:38:04,783 --> 00:38:07,517 He'd turn in his own father, if he knew who it was. 558 00:38:07,586 --> 00:38:08,626 He's strictly poison. 559 00:38:08,654 --> 00:38:09,831 What else? That's all. 560 00:38:09,855 --> 00:38:11,366 Nothing else. I've said my piece. 561 00:38:11,390 --> 00:38:12,800 Look, as far as I'm concerned, the less said 562 00:38:12,824 --> 00:38:14,001 about Harry Glidden, the better. 563 00:38:14,025 --> 00:38:16,058 What'd he do to you? 564 00:38:16,127 --> 00:38:18,928 Left me behind the wheel of a getaway car... 565 00:38:18,997 --> 00:38:21,364 while he got away. 566 00:38:21,433 --> 00:38:24,333 That shouldn't have surprised me, though, knowing what he was. 567 00:38:24,403 --> 00:38:27,803 Just one thing about Harry Glidden did surprise me. 568 00:38:27,873 --> 00:38:29,172 What's that? 569 00:38:29,241 --> 00:38:31,173 He died of natural causes. 570 00:38:43,254 --> 00:38:45,021 Peggy, did you check the doctor 571 00:38:45,090 --> 00:38:46,567 who signed the death certificate? 572 00:38:46,591 --> 00:38:48,757 Dead, too. But not natural. 573 00:38:48,826 --> 00:38:50,093 Hit and run victim, 574 00:38:50,161 --> 00:38:52,861 two weeks after Glidden was buried. 575 00:38:52,930 --> 00:38:54,742 Did you dig up a picture of Glidden? 576 00:38:54,766 --> 00:38:55,898 Only in word. 577 00:38:55,967 --> 00:38:57,767 He was camera shy. 578 00:38:57,836 --> 00:38:58,934 What's the word? 579 00:38:59,004 --> 00:39:01,437 Crafty. Wily. Ruthless. 580 00:39:01,506 --> 00:39:02,705 According to whom? 581 00:39:02,774 --> 00:39:04,173 The men in his life. 582 00:39:04,242 --> 00:39:05,407 Well, what about the women? 583 00:39:06,944 --> 00:39:08,110 I'm working on that. 584 00:39:08,180 --> 00:39:10,613 Oh, one more thing, Joe. 585 00:39:10,682 --> 00:39:12,848 Lieutenant Deegan called. 586 00:39:12,917 --> 00:39:14,783 He said your time was up. 587 00:39:14,853 --> 00:39:16,352 Yeah, okay. 588 00:39:16,421 --> 00:39:18,154 Deegan means business. 589 00:39:18,223 --> 00:39:20,223 Yeah, I know, Peggy. I'll be in touch. 590 00:39:24,529 --> 00:39:25,628 What'll it be? 591 00:39:25,697 --> 00:39:26,829 What's she drinking? 592 00:39:26,898 --> 00:39:28,409 Whiskey, straight, on the rocks. 593 00:39:28,433 --> 00:39:29,965 Two of them. 594 00:39:30,034 --> 00:39:32,568 Oh, uh, mind if I make another phone call? 595 00:39:32,637 --> 00:39:34,570 It's local, isn't it? Yeah. 596 00:39:41,579 --> 00:39:43,680 Deegan. 597 00:39:43,748 --> 00:39:45,081 Mannix, you're overdue! 598 00:39:45,150 --> 00:39:46,860 Yeah, look, Lieutenant, I got a little problem. 599 00:39:46,884 --> 00:39:48,817 Um, I need a little more time. 600 00:39:48,886 --> 00:39:51,587 Now, I'm not playing games with you. I give you my word. 601 00:39:51,656 --> 00:39:53,301 I'm giving you mine. It's no. 602 00:39:53,325 --> 00:39:55,236 I'll come in as soon as I'm finished. 603 00:39:55,260 --> 00:39:57,071 You come in now, or I'll go and get you. 604 00:39:57,095 --> 00:39:58,561 Sorry, Lieutenant. 605 00:40:00,298 --> 00:40:02,231 Put out an APB on Mannix. 606 00:40:12,043 --> 00:40:13,976 Thanks. 607 00:40:17,315 --> 00:40:18,947 Big spender. 608 00:40:19,016 --> 00:40:20,349 Replacement. 609 00:40:20,418 --> 00:40:23,586 Oh, I'll drink to that. 610 00:40:23,655 --> 00:40:27,557 Mmm. If I don't hear it clink, I play better. 611 00:40:27,626 --> 00:40:29,303 What would you like to hear? 612 00:40:29,327 --> 00:40:31,094 Anything you feel like. 613 00:40:31,162 --> 00:40:34,063 Hey, you got style, you know it? 614 00:40:34,132 --> 00:40:37,133 What do you want? 615 00:40:37,201 --> 00:40:38,567 Talk. 616 00:40:38,637 --> 00:40:40,569 Lonely? 617 00:40:40,639 --> 00:40:42,905 Curious. 618 00:40:42,974 --> 00:40:48,310 About Harry Glidden, right? 619 00:40:48,379 --> 00:40:49,946 You've been putting me on. 620 00:40:50,015 --> 00:40:51,247 Hmm? 621 00:40:51,316 --> 00:40:54,284 Who told you where to find me? 622 00:40:54,352 --> 00:40:58,020 My job is asking questions. Who told you to expect me? 623 00:40:59,890 --> 00:41:02,492 Look, it's an unofficial organization. 624 00:41:02,560 --> 00:41:06,362 The "Hate Harry Glidden Club." 625 00:41:06,431 --> 00:41:07,730 Dead ten years. 626 00:41:07,799 --> 00:41:08,909 They still hate him. 627 00:41:08,933 --> 00:41:09,966 And you? 628 00:41:10,035 --> 00:41:14,337 Well... I liked him. 629 00:41:14,406 --> 00:41:17,973 Sue me. I liked Harry Glidden. 630 00:41:18,043 --> 00:41:19,641 That surprises you, huh? 631 00:41:21,979 --> 00:41:23,825 Well, he must have been different with you. 632 00:41:23,849 --> 00:41:25,315 You know, it was funny. 633 00:41:25,383 --> 00:41:28,151 H-He wasn't even good looking. 634 00:41:28,220 --> 00:41:32,255 Nose was all crooked, and the ears stuck out too far, 635 00:41:32,324 --> 00:41:37,493 but there was something about him only women knew. 636 00:41:39,263 --> 00:41:45,034 He made you feel like you were something special. 637 00:41:45,103 --> 00:41:49,138 At least he made me feel that way until... 638 00:41:49,207 --> 00:41:53,042 Well, there was one thing I didn't like about Harry. 639 00:41:53,111 --> 00:41:55,278 That. See? 640 00:41:55,347 --> 00:41:58,280 All his women. That was his idea. 641 00:41:58,350 --> 00:42:00,282 Put his brand on 'em. 642 00:42:04,255 --> 00:42:05,921 You know, it was years ago, 643 00:42:05,990 --> 00:42:08,057 but I can still remember the night 644 00:42:08,125 --> 00:42:11,393 when she walked into 645 00:42:11,463 --> 00:42:13,329 the spot I was playing. 646 00:42:13,398 --> 00:42:17,133 Harry looks at her and he says to me, 647 00:42:17,202 --> 00:42:20,403 "Now, there's a gal with class. 648 00:42:20,471 --> 00:42:23,606 That's no peroxide blonde." 649 00:42:25,010 --> 00:42:28,944 So I said to myself, "Good-bye, Harry." 650 00:42:30,982 --> 00:42:33,415 You know what he dug about 651 00:42:33,484 --> 00:42:35,363 that blonde chick the most? 652 00:42:35,387 --> 00:42:40,322 She wouldn't let him put his brand on her, 653 00:42:40,392 --> 00:42:42,232 wouldn't get tattooed for him. 654 00:42:45,530 --> 00:42:47,897 So, he left me. 655 00:42:53,337 --> 00:42:54,882 Still... 656 00:42:54,906 --> 00:42:57,706 you got to take the good with the bad, right? 657 00:43:01,345 --> 00:43:06,316 One thing I got to admit... That blonde did have class. 658 00:43:10,855 --> 00:43:12,888 I wonder what she ever saw in Harry. 659 00:43:14,425 --> 00:43:15,924 Yeah. So do I. 660 00:43:45,857 --> 00:43:47,790 ♪ ♪ 661 00:44:02,306 --> 00:44:03,884 I didn't want to come empty-handed. 662 00:44:03,908 --> 00:44:05,620 Now, the size may be wrong, 663 00:44:05,644 --> 00:44:08,204 but I'm sure you understand my intention. 664 00:44:08,246 --> 00:44:12,115 If you're thinking of calling the police, forget it. 665 00:44:12,183 --> 00:44:13,916 They're already looking for me. 666 00:44:13,985 --> 00:44:15,663 Oh, and if you're, uh, thinking of 667 00:44:15,687 --> 00:44:17,498 setting off the alarm to call your 668 00:44:17,522 --> 00:44:19,300 security guards, you can forget that, too. 669 00:44:19,324 --> 00:44:21,502 It's been disconnected in here. 670 00:44:21,526 --> 00:44:24,160 Now, you and I are going to have a private talk, 671 00:44:24,229 --> 00:44:27,129 Mrs. Emory, before your husband gets home. 672 00:44:27,198 --> 00:44:28,698 Who are you? What...? 673 00:44:28,766 --> 00:44:31,379 And the next question is obviously, "What do you want?" Right? 674 00:44:31,403 --> 00:44:33,403 Well, I'll tell you what I don't want. 675 00:44:33,438 --> 00:44:36,004 I don't want to play patsy for anyone. 676 00:44:36,074 --> 00:44:39,508 I don't know what you're talking about. 677 00:44:40,979 --> 00:44:43,613 The brunette who was in the hotel room next to Taggart. 678 00:44:43,682 --> 00:44:45,381 The brunette who cut me off 679 00:44:45,449 --> 00:44:49,385 when I was tailing Taggart from the money drop. 680 00:44:49,453 --> 00:44:53,523 I'm talking about... you. 681 00:44:55,927 --> 00:44:57,905 And I'm talking about one of your old boyfriends, 682 00:44:57,929 --> 00:45:01,163 Harry Glidden, who suddenly returned from the dead. 683 00:45:05,737 --> 00:45:08,215 In a way, Mr. Mannix, I'm relieved that you know. 684 00:45:08,239 --> 00:45:09,805 Don't get too comfortable. 685 00:45:09,874 --> 00:45:14,243 It's a pretty long trip from Harry Glidden's old hangouts 686 00:45:14,311 --> 00:45:16,145 to an estate in Holmby Hills. 687 00:45:16,214 --> 00:45:18,280 Or were you just slumming in those days? 688 00:45:18,349 --> 00:45:19,648 Slumming. 689 00:45:19,718 --> 00:45:20,838 What about Harry Glidden? 690 00:45:20,885 --> 00:45:22,096 What do you think? 691 00:45:22,120 --> 00:45:23,120 He is alive. 692 00:45:23,154 --> 00:45:24,331 And well. 693 00:45:24,355 --> 00:45:27,589 And living in Holmby Hills. 694 00:45:27,659 --> 00:45:30,026 You're home early. 695 00:45:30,094 --> 00:45:33,795 Oh, I was here before you, waiting. 696 00:45:37,635 --> 00:45:41,570 We've been expecting you, Mr. Mannix. 697 00:45:41,639 --> 00:45:45,041 Oh, how the little woman must have inspired you. 698 00:45:45,110 --> 00:45:47,309 From hoodlum to magnate. 699 00:45:49,079 --> 00:45:50,846 I saw the makings. 700 00:45:50,915 --> 00:45:52,948 The rest was easy. 701 00:45:53,017 --> 00:45:56,452 Phony death, plastic surgery... 702 00:45:56,521 --> 00:45:59,121 new name, new life. 703 00:45:59,189 --> 00:46:02,391 There's a drifter in Harry Glidden's grave. 704 00:46:02,460 --> 00:46:04,805 But we don't have to tell you that, now do we? 705 00:46:04,829 --> 00:46:06,796 Only how Taggart got on to you. 706 00:46:06,865 --> 00:46:10,632 That was a piece of, uh, bad luck. 707 00:46:10,701 --> 00:46:15,738 You see, in prison, an inmate will read just about anything. 708 00:46:15,807 --> 00:46:18,407 Taggart happened to come across a rare photo of me 709 00:46:18,476 --> 00:46:21,076 in an industrial publication. 710 00:46:21,146 --> 00:46:23,613 Something in the eyes, he said, 711 00:46:23,681 --> 00:46:28,083 something only he would recognize. 712 00:46:28,153 --> 00:46:31,988 It was blackmail, of course, but not the kind we discussed. 713 00:46:32,056 --> 00:46:33,934 And it was you who fired those shots at me 714 00:46:33,958 --> 00:46:35,269 in my office to get me involved. 715 00:46:35,293 --> 00:46:36,826 No, I did. 716 00:46:36,895 --> 00:46:39,762 I also made the first call for your appointment. 717 00:46:39,831 --> 00:46:43,498 Hmm... the family that slays together... 718 00:46:43,567 --> 00:46:45,968 Well, I'd say you two have just about covered everything. 719 00:46:47,572 --> 00:46:49,672 Yes, of course. 720 00:46:49,741 --> 00:46:52,441 It was even reported to the police 721 00:46:52,510 --> 00:46:54,355 that you attempted to break into my office, 722 00:46:54,379 --> 00:46:57,079 and that you made illegal entry here. 723 00:46:57,148 --> 00:46:59,515 I knew you'd be back. 724 00:46:59,583 --> 00:47:02,785 I even relaxed the guard to... to make it easier for you. 725 00:47:02,854 --> 00:47:04,331 But you're not getting out, Mannix. 726 00:47:04,355 --> 00:47:07,289 And that gun isn't going to help you. 727 00:47:07,358 --> 00:47:10,125 Why don't you have a look out the window? 728 00:47:22,072 --> 00:47:24,573 I alerted them. They're hunting for a prowler. 729 00:47:31,849 --> 00:47:34,917 Now don't you think I would have taken care of that, too? 730 00:48:34,645 --> 00:48:37,379 Drop your gun, Emory! 731 00:48:37,448 --> 00:48:38,981 Drop it! 732 00:48:50,128 --> 00:48:52,306 It's a good thing you dropped your gun, or you'd be dead. 733 00:48:52,330 --> 00:48:55,430 He's been dead ten years, Lieutenant. 734 00:49:09,780 --> 00:49:11,458 You know, I still can't figure how Deegan 735 00:49:11,482 --> 00:49:13,015 knew to come to Emory's place. 736 00:49:13,084 --> 00:49:16,151 When I asked him, all he said was "Forget it." 737 00:49:16,220 --> 00:49:18,120 So, forget it. 738 00:49:18,189 --> 00:49:20,422 I can't. It's bugging me. 739 00:49:20,491 --> 00:49:22,124 Well, do whatever you want. 740 00:49:22,193 --> 00:49:23,959 I've got work. 741 00:49:24,028 --> 00:49:26,040 Hey, hey, what work? 742 00:49:26,064 --> 00:49:28,497 Just work. 743 00:49:28,566 --> 00:49:30,199 Peggy? 744 00:49:30,267 --> 00:49:31,667 I'm going to lunch. 745 00:49:31,736 --> 00:49:32,880 It can wait! 746 00:49:32,904 --> 00:49:34,737 I'm hungry. Peggy! 747 00:49:36,674 --> 00:49:39,608 All right, I called Deegan. I was worried about you. 748 00:49:39,676 --> 00:49:41,554 Peggy, how many ti... Now, wait a minute. 749 00:49:41,578 --> 00:49:43,278 Just wait a minute. 750 00:49:43,348 --> 00:49:45,914 I mean, I practically saved your life. 751 00:49:49,120 --> 00:49:51,720 Yeah, I guess you did. 752 00:49:51,788 --> 00:49:53,122 Well, look, um... 753 00:49:53,190 --> 00:49:55,135 Why don't you take an extra hour for lunch? 754 00:49:55,159 --> 00:49:57,092 Okay. 52702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.