All language subtitles for Mannix S03E04 The Playground.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,143 --> 00:00:45,477 Hiya, Mitch! 2 00:01:14,808 --> 00:01:16,742 ♪ ♪ 3 00:01:36,296 --> 00:01:38,230 ♪ ♪ 4 00:02:05,258 --> 00:02:07,192 ♪ ♪ 5 00:02:58,812 --> 00:03:00,712 Mitch! Mitch! 6 00:03:01,749 --> 00:03:03,682 Mitch! 7 00:03:09,757 --> 00:03:11,355 Pete. 8 00:04:01,275 --> 00:04:03,208 ♪ ♪ 9 00:04:29,803 --> 00:04:30,980 Joe Mannix. 10 00:04:31,004 --> 00:04:32,203 Drive right in, sir. 11 00:04:32,272 --> 00:04:34,071 Thank you. 12 00:05:13,714 --> 00:05:15,224 Quiet, please. 13 00:05:15,248 --> 00:05:17,060 All right. Here we go. This'll be a take. 14 00:05:17,084 --> 00:05:18,227 Roll the camera. 15 00:05:18,251 --> 00:05:19,985 Quiet. Speed. 16 00:05:21,855 --> 00:05:23,788 Action! 17 00:05:53,486 --> 00:05:55,220 Cut print! 18 00:05:55,289 --> 00:05:57,167 That's fine. That's it. 19 00:05:57,191 --> 00:05:58,268 Roll the camera, please. 20 00:05:58,292 --> 00:05:59,223 Speed. 21 00:05:59,292 --> 00:06:00,870 Background! 22 00:06:00,894 --> 00:06:02,960 Action, Mitch! 23 00:06:03,029 --> 00:06:04,528 Okay, Lou, kill it. 24 00:06:06,433 --> 00:06:09,667 Hiya, Joe. Long time. 25 00:06:09,736 --> 00:06:11,068 Hello, Rudy. 26 00:06:11,138 --> 00:06:14,139 Yeah, not since the last time we promised to have lunch. 27 00:06:14,207 --> 00:06:15,585 What was that, about a year ago? 28 00:06:15,609 --> 00:06:18,809 I remember the days we both hit this town together. 29 00:06:18,878 --> 00:06:20,011 We used to skip lunch 30 00:06:20,079 --> 00:06:22,180 and not because either of us was on a diet. 31 00:06:22,249 --> 00:06:23,426 Yeah. Well, look let's get out of here 32 00:06:23,450 --> 00:06:24,660 and talk about it over a salad, huh? 33 00:06:24,684 --> 00:06:26,918 You think I called you here for lunch? 34 00:06:26,987 --> 00:06:29,354 Well, all these years we've been threatening, 35 00:06:29,423 --> 00:06:31,201 "Hey, let's have lunch soon for sure." 36 00:06:31,225 --> 00:06:33,057 Yeah. You bet, Joe. 37 00:06:33,126 --> 00:06:34,759 Soon for sure. 38 00:06:34,828 --> 00:06:36,895 But first, I need your professional help. 39 00:06:36,964 --> 00:06:39,097 You got trouble? 40 00:06:39,166 --> 00:06:41,065 You see this morning's papers? 41 00:06:41,135 --> 00:06:44,102 You mean that motorcycle accident? 42 00:06:44,171 --> 00:06:45,604 Mitch Cantrell's stunt double? 43 00:06:45,672 --> 00:06:47,372 Why I sent for you, Joe. 44 00:06:47,440 --> 00:06:49,007 It was no accident. 45 00:06:50,510 --> 00:06:53,644 The cops figure a blowout. 46 00:06:53,713 --> 00:06:55,646 No blowout, though. 47 00:06:59,486 --> 00:07:01,386 Then what? 48 00:07:01,455 --> 00:07:04,222 Somebody stretched a wire right across the road. 49 00:07:04,291 --> 00:07:07,092 Well, did you tell the police? 50 00:07:07,160 --> 00:07:09,494 I didn't want that kind of publicity, Joe. 51 00:07:09,563 --> 00:07:11,896 We've got enough problems with this picture as it is. 52 00:07:11,965 --> 00:07:13,931 Rudy, someone tried to kill him. 53 00:07:14,000 --> 00:07:16,901 Not him. Mitch Cantrell. 54 00:07:16,970 --> 00:07:19,971 You see, we're about the same size and coloring, Mitch and me. 55 00:07:20,040 --> 00:07:21,718 And you put a helmet and a face shield on us, 56 00:07:21,742 --> 00:07:23,408 it's hard to tell us apart. 57 00:07:23,477 --> 00:07:25,877 That still doesn't nail it down. 58 00:07:25,946 --> 00:07:30,114 Pete was with Mitch last night when someone phoned. 59 00:07:30,183 --> 00:07:32,817 The caller told Mitch he wouldn't miss the next time. 60 00:07:32,886 --> 00:07:35,086 Well, what'd Cantrell do? 61 00:07:35,155 --> 00:07:37,054 He just, um, hung up. 62 00:07:37,124 --> 00:07:39,857 He's a funny guy, that Mitch. I've been with him for years 63 00:07:39,926 --> 00:07:41,070 and I don't really know him. 64 00:07:41,094 --> 00:07:43,828 He just hung up and he kind of laughed. 65 00:07:43,897 --> 00:07:45,597 All right, Pete. Thanks. 66 00:07:45,665 --> 00:07:47,599 Yeah. 67 00:07:51,471 --> 00:07:53,905 Well, Rudy, any ideas? 68 00:07:53,973 --> 00:07:55,718 Who might want to kill Mitch Cantrell? 69 00:07:55,742 --> 00:07:58,410 Anybody. Including me. 70 00:07:58,478 --> 00:08:00,778 Once he knows you need him, you're finished. 71 00:08:00,847 --> 00:08:02,647 There's no satisfying him. 72 00:08:02,716 --> 00:08:05,249 And he doesn't come out and put you away like a man. 73 00:08:05,318 --> 00:08:06,851 He gnaws at you like acid. 74 00:08:06,920 --> 00:08:08,853 Come here, Joe. 75 00:08:12,993 --> 00:08:14,292 That's his house. 76 00:08:14,361 --> 00:08:16,928 Those characters hanging around out there aren't extras, 77 00:08:16,996 --> 00:08:18,496 but they're on my payroll. 78 00:08:18,565 --> 00:08:19,965 His staff. 79 00:08:20,033 --> 00:08:22,433 The whole studio has become his playground. 80 00:08:27,207 --> 00:08:28,873 One thing, Joe. 81 00:08:28,942 --> 00:08:32,310 Don't let that famous Cantrell smile fool you. 82 00:08:46,059 --> 00:08:48,927 Hi, baby. 83 00:08:48,995 --> 00:08:51,029 Cool it! 84 00:08:51,097 --> 00:08:52,641 Hey, come on. I said, cool it! 85 00:08:52,665 --> 00:08:54,098 You know what they say, Bud. 86 00:08:54,167 --> 00:08:58,436 Protect yourself at all times, hmm? 87 00:08:58,504 --> 00:09:02,073 Mitch, Mr. Mannix has been waiting to see you. 88 00:09:02,142 --> 00:09:03,975 How you doing, Mannix? 89 00:09:04,044 --> 00:09:06,244 Hey, I'm sorry about the gloves. 90 00:09:06,313 --> 00:09:08,224 Sorry for keeping you waiting, too. 91 00:09:08,248 --> 00:09:09,347 Pete? 92 00:09:09,416 --> 00:09:11,683 This is Pete Johnson, my buddy. 93 00:09:11,752 --> 00:09:13,050 And that's Bud Nicholson. 94 00:09:13,119 --> 00:09:15,353 He has a tendency to drop his left hand and break. 95 00:09:15,422 --> 00:09:17,488 Of course, you know my secretary, Mona. 96 00:09:17,557 --> 00:09:19,135 Everything clears through Mona. 97 00:09:19,159 --> 00:09:20,191 Even scripts. 98 00:09:20,260 --> 00:09:23,127 What can I do for you, Mannix? 99 00:09:23,196 --> 00:09:26,264 Mona, get the shoulder, will you? It's bugging me again. 100 00:09:26,333 --> 00:09:28,411 Well, they called from "Western Street," Mitch. 101 00:09:28,435 --> 00:09:29,634 Same spot. 102 00:09:29,703 --> 00:09:31,236 But they're waiting. Go. 103 00:09:31,304 --> 00:09:34,471 I said the same spot. 104 00:09:36,276 --> 00:09:37,942 Mannix, 105 00:09:38,011 --> 00:09:40,245 you really think someone is trying to do me in? 106 00:09:40,314 --> 00:09:42,847 Your double seems to think so. 107 00:09:42,916 --> 00:09:45,683 Pete? No, he's been worried about me for years. 108 00:09:45,752 --> 00:09:47,463 We bummed out to the coast together. 109 00:09:47,487 --> 00:09:49,787 Pete loves me. 110 00:09:49,856 --> 00:09:51,289 Somebody hates you. 111 00:09:51,358 --> 00:09:53,891 Aw, what's one crank with all the friends I've got? 112 00:09:53,961 --> 00:09:56,627 I saw some of them outside. 113 00:09:56,696 --> 00:09:57,976 Yeah, how much do they cost you? 114 00:09:58,031 --> 00:10:02,066 Nobody needs you, Mannix. 115 00:10:02,135 --> 00:10:03,768 Nobody has to worry about me. 116 00:10:03,837 --> 00:10:05,536 I live on this lot. 117 00:10:05,606 --> 00:10:08,306 High walls, guarded gates. 118 00:10:08,374 --> 00:10:10,207 No unauthorized people get on this lot. 119 00:10:10,277 --> 00:10:13,044 What about those who are authorized? 120 00:10:13,113 --> 00:10:16,748 You trying to scare me? 121 00:10:16,817 --> 00:10:18,983 Well, I-I don't scare. 122 00:10:19,052 --> 00:10:21,552 Everybody does sometime. 123 00:10:21,622 --> 00:10:24,489 Not me. 124 00:10:24,557 --> 00:10:25,756 I do not scare. 125 00:10:29,529 --> 00:10:30,795 If you say so. 126 00:10:30,864 --> 00:10:34,299 Mona, tell "Western Street" I'm on my way down. 127 00:10:36,036 --> 00:10:38,035 Hey, wait. Wait, Mannix. 128 00:10:38,104 --> 00:10:39,904 I'll give you a lift. 129 00:10:46,947 --> 00:10:49,680 Um, the red one, Mannix. 130 00:10:49,749 --> 00:10:50,815 'Bout the game, Mitch? 131 00:10:50,884 --> 00:10:53,017 Be back shortly. 132 00:10:53,086 --> 00:10:54,552 I have to play movie star. 133 00:10:54,621 --> 00:10:56,353 Goin' out West, men. 134 00:10:56,422 --> 00:10:57,922 Hey, Cash. 135 00:10:57,991 --> 00:11:03,194 Call that guy in Cheyenne and tell him I accept the rodeo. 136 00:11:03,262 --> 00:11:05,196 Take care of the store. 137 00:12:07,561 --> 00:12:09,493 ♪ ♪ 138 00:12:59,179 --> 00:13:00,578 It's a shootout, man. 139 00:13:23,937 --> 00:13:25,736 How you doing, Mannix? 140 00:13:25,805 --> 00:13:29,740 I think your engine's running a little rough. 141 00:13:31,111 --> 00:13:32,955 Oh, have a little mercy, won't you, Mitch? 142 00:13:32,979 --> 00:13:36,680 The whole morning's almost lost. 143 00:13:36,749 --> 00:13:39,784 What's everybody sitting around for? 144 00:13:39,852 --> 00:13:42,686 Let's go, Fred. 145 00:13:42,755 --> 00:13:46,124 Hey, man, I'll see you around. 146 00:13:46,192 --> 00:13:49,527 Oh, I'm not leaving, "man." 147 00:13:49,596 --> 00:13:52,063 You may not be worth it, Cantrell, 148 00:13:52,131 --> 00:13:54,171 but I'm going to try and save your neck. 149 00:14:07,079 --> 00:14:08,212 You ready, Pete? 150 00:14:08,281 --> 00:14:10,448 Okay, I want you to walk along the railing there 151 00:14:10,516 --> 00:14:12,750 and remember, when you make the jump, 152 00:14:12,818 --> 00:14:15,019 be sure and keep your face turned away from the camera 153 00:14:15,088 --> 00:14:16,887 because we're going to pan the jump with you. 154 00:14:16,957 --> 00:14:19,357 Now, stay low and out of sight when you hit the wagon 155 00:14:19,426 --> 00:14:20,837 and, uh, Mitch will take it from there. 156 00:14:20,861 --> 00:14:22,126 Okay? 157 00:14:27,100 --> 00:14:31,269 Okay, Mitch, now, I want you to hop down from the wagon 158 00:14:31,337 --> 00:14:33,182 just a beat after Pete lands in there. 159 00:14:33,206 --> 00:14:35,639 Now, the gunman is behind the wagon over there 160 00:14:35,709 --> 00:14:38,910 and he spots you and he fires his first shot and misses. 161 00:14:38,978 --> 00:14:40,578 So, you head for the alley. 162 00:14:40,647 --> 00:14:42,613 Now, a second shot. 163 00:14:42,682 --> 00:14:45,149 He misses again, but it's a little too close for comfort. 164 00:14:45,217 --> 00:14:46,884 Now, a third shot. 165 00:14:46,953 --> 00:14:48,052 You're hit! 166 00:14:48,121 --> 00:14:49,487 In the shoulder. 167 00:14:49,555 --> 00:14:51,222 So, you roll over into the alley 168 00:14:51,290 --> 00:14:52,990 and out of camera range. 169 00:14:53,059 --> 00:14:54,691 Okay? 170 00:15:07,607 --> 00:15:09,540 Put the junior over there. 171 00:15:12,746 --> 00:15:14,912 I got all the names of Mitch Cantrell's gang. 172 00:15:14,981 --> 00:15:16,080 The staff. 173 00:15:16,149 --> 00:15:17,581 Whatever you call them. 174 00:15:17,651 --> 00:15:19,150 Check them out. 175 00:15:19,218 --> 00:15:21,664 Do you really think one of them wants to kill Mitch Cantrell? 176 00:15:21,688 --> 00:15:23,621 I'm going to keep an open mind. 177 00:15:23,690 --> 00:15:26,002 Oh, I had all your clothes sent up to the dressing room suite. 178 00:15:26,026 --> 00:15:27,291 Yeah, thanks, Peg. 179 00:15:27,360 --> 00:15:29,560 You know something? 180 00:15:29,629 --> 00:15:32,263 I was born and raised in LA and it's the first time 181 00:15:32,331 --> 00:15:34,209 I've ever stepped foot on a movie lot. 182 00:15:34,233 --> 00:15:35,432 Better stick around. 183 00:15:35,501 --> 00:15:36,567 You may get discovered. 184 00:15:42,676 --> 00:15:43,841 We set here? 185 00:15:43,910 --> 00:15:44,976 Yes, sir. 186 00:15:45,045 --> 00:15:46,188 Okay, let's make it! 187 00:15:46,212 --> 00:15:47,356 All right, settle down please. 188 00:15:47,380 --> 00:15:48,479 Quiet! 189 00:15:48,548 --> 00:15:50,593 All right, here we go, this will be a take! 190 00:15:50,617 --> 00:15:51,983 Roll them. 191 00:15:52,051 --> 00:15:53,851 Speed! 192 00:15:53,920 --> 00:15:56,186 Action! 193 00:16:12,072 --> 00:16:13,771 Hold it! 194 00:16:13,839 --> 00:16:14,939 You mind? 195 00:16:15,008 --> 00:16:16,240 Cut! 196 00:16:18,678 --> 00:16:19,943 Hey, we're behind schedule now. 197 00:16:20,012 --> 00:16:21,312 What do you think you're doing? 198 00:16:21,381 --> 00:16:22,513 Checking out this rifle. 199 00:16:22,582 --> 00:16:24,293 Well, what's there to check? It's just a gun 200 00:16:24,317 --> 00:16:26,037 from the prop department loaded with blanks. 201 00:16:29,522 --> 00:16:31,655 I told you, blanks. 202 00:16:34,227 --> 00:16:36,260 This is make-believe! 203 00:16:39,366 --> 00:16:41,065 Okay? 204 00:16:56,483 --> 00:16:57,483 Okay. 205 00:17:10,563 --> 00:17:12,729 I loaded it myself. 206 00:17:12,798 --> 00:17:14,098 Three blanks. 207 00:17:14,167 --> 00:17:16,400 Two blanks, one live ammo. 208 00:17:16,469 --> 00:17:18,080 There's the box I got the cartridges from. 209 00:17:18,104 --> 00:17:19,181 There's nothing live in there. 210 00:17:19,205 --> 00:17:20,504 Never was. 211 00:17:20,573 --> 00:17:23,574 I've been on this lot in the prop department for 20 years. 212 00:17:23,643 --> 00:17:25,409 Never handled anything live. 213 00:17:25,478 --> 00:17:26,577 Only blanks. 214 00:17:26,646 --> 00:17:30,548 Okay, you loaded the gun, then what? 215 00:17:30,617 --> 00:17:32,394 I handed it straight to that actor 216 00:17:32,418 --> 00:17:34,263 who shoots Mitch Cantrell in the picture. 217 00:17:34,287 --> 00:17:36,720 No stops in between? 218 00:17:36,790 --> 00:17:38,522 No, sir. 219 00:17:38,591 --> 00:17:39,890 Wait... 220 00:17:39,959 --> 00:17:42,392 I put it down near the lunch truck. 221 00:17:42,462 --> 00:17:44,161 Just to get a cup of coffee. 222 00:17:44,230 --> 00:17:47,565 But it was only for three or four minutes. 223 00:18:20,766 --> 00:18:22,300 Hi. Hi. 224 00:18:22,368 --> 00:18:24,936 A star is born. 225 00:18:25,004 --> 00:18:27,349 Well, you see I happened to be sitting in this drugstore. 226 00:18:27,373 --> 00:18:28,772 Do you happen to have a drink? 227 00:18:28,842 --> 00:18:30,774 So happens. 228 00:18:33,947 --> 00:18:34,879 Scotch? 229 00:18:34,948 --> 00:18:36,013 No, nothing, thanks. 230 00:18:36,082 --> 00:18:39,016 I gave up drinking. 231 00:18:39,085 --> 00:18:41,385 I just wanted to remind myself 232 00:18:41,454 --> 00:18:43,574 that I'm a girl with tremendous will power. 233 00:18:53,867 --> 00:18:57,168 Mitch knows you're watching him. 234 00:18:57,237 --> 00:18:59,370 He doesn't like it. 235 00:18:59,439 --> 00:19:01,639 That figures. 236 00:19:06,146 --> 00:19:07,789 Excuse me. Oh, relax. 237 00:19:07,813 --> 00:19:09,647 They're just going over to wardrobe. 238 00:19:09,715 --> 00:19:11,616 It's Friday night, Mardi Gras. 239 00:19:11,684 --> 00:19:15,019 They'll be back. 240 00:19:15,087 --> 00:19:17,621 That Mitch is an independent cat. 241 00:19:17,690 --> 00:19:20,824 He looks after himself. 242 00:19:20,893 --> 00:19:23,794 Resents you. 243 00:19:23,862 --> 00:19:26,096 Do anything to get you off his back. 244 00:19:26,165 --> 00:19:28,765 He's already had a go at it. 245 00:19:28,834 --> 00:19:31,335 Well, you didn't yell "chicken". 246 00:19:31,404 --> 00:19:33,871 If I did and it got out, it'd be bad for business. 247 00:19:33,940 --> 00:19:37,007 What do you hear from the Prop Department? 248 00:19:37,076 --> 00:19:39,509 I drew a blank. 249 00:19:40,746 --> 00:19:42,012 That's very funny. 250 00:19:42,081 --> 00:19:43,915 It wasn't intended to be. 251 00:19:45,985 --> 00:19:49,186 Well, somebody switched that blank with a live cartridge. 252 00:19:49,255 --> 00:19:51,956 Question. 253 00:19:52,024 --> 00:19:53,290 Who is he? 254 00:19:53,359 --> 00:19:54,491 Or she? 255 00:19:58,564 --> 00:20:00,484 There's something you should know. 256 00:20:02,034 --> 00:20:03,979 There's something you've been aching to tell me 257 00:20:04,003 --> 00:20:05,369 ever since you breezed in here. 258 00:20:07,407 --> 00:20:10,741 You know, Carol Rudley, that girl who was 259 00:20:10,810 --> 00:20:13,911 on the motorcycle with Pete Joplin yesterday? 260 00:20:13,980 --> 00:20:17,014 She thought Mitch was picking her up. 261 00:20:17,083 --> 00:20:20,250 That's a game they play when Mitch has had it with a girl, 262 00:20:20,319 --> 00:20:22,097 she gets passed on to his double. 263 00:20:22,121 --> 00:20:24,388 Of course, it comes as a complete surprise to her. 264 00:20:24,457 --> 00:20:27,157 There's been a long line of those hand-me-downs. 265 00:20:27,227 --> 00:20:29,993 Any one of those girls would have good reason to kill him. 266 00:20:32,832 --> 00:20:35,832 How do you like that Mitch? 267 00:20:35,902 --> 00:20:39,003 How do you? 268 00:20:39,071 --> 00:20:42,506 Well, he's just a boss to me. 269 00:20:42,574 --> 00:20:45,676 Strictly business. 270 00:20:45,745 --> 00:20:49,013 I don't fall for that famous Cantrell smile. 271 00:20:49,082 --> 00:20:51,681 The girl with tremendous will power. 272 00:20:51,751 --> 00:20:53,417 You bet. 273 00:20:55,054 --> 00:20:57,214 Even this morning when you were massaging him? 274 00:20:58,925 --> 00:21:01,392 The way you warmed to the job, 275 00:21:01,460 --> 00:21:03,660 wasn't what I'd call strictly business. 276 00:21:05,765 --> 00:21:07,565 You were seeing things. 277 00:21:07,634 --> 00:21:09,299 Yeah. 278 00:21:09,368 --> 00:21:11,408 A lot of will power going down the drain. 279 00:21:20,012 --> 00:21:21,111 Hello? 280 00:21:22,982 --> 00:21:24,715 Mona, wait. 281 00:21:31,290 --> 00:21:32,889 Go ahead, Peggy. 282 00:21:32,959 --> 00:21:34,625 I pick a bad time to call? 283 00:21:34,694 --> 00:21:36,593 Let's say you won't get a medal. 284 00:21:36,663 --> 00:21:39,897 I checked out Mitch Cantrell first. 285 00:21:39,966 --> 00:21:42,033 Since he hit town five years ago, 286 00:21:42,101 --> 00:21:44,635 he's been busy as a bee... With girls. 287 00:21:44,704 --> 00:21:46,737 So, what else is new? 288 00:21:46,806 --> 00:21:49,340 What happened before he hit town. 289 00:21:49,409 --> 00:21:50,674 A girl killed herself over him. 290 00:21:50,743 --> 00:21:51,975 She was married. 291 00:21:52,044 --> 00:21:53,410 You get a line on the husband? 292 00:21:53,479 --> 00:21:55,279 He's there on the lot. 293 00:21:55,348 --> 00:21:56,847 Who is he? 294 00:21:56,916 --> 00:21:59,182 Pete Joplin. 295 00:23:24,804 --> 00:23:25,804 That's it! 296 00:23:25,838 --> 00:23:27,171 The show is over! 297 00:23:32,311 --> 00:23:33,811 How you doing, Mannix? 298 00:24:13,819 --> 00:24:15,786 Well, there's nobody up there now. 299 00:24:15,855 --> 00:24:18,889 There never was. 300 00:24:18,958 --> 00:24:22,659 You'd like to believe that was an accident, too, wouldn't you? 301 00:24:22,728 --> 00:24:26,863 They say that a bathtub in your own home can be dangerous. 302 00:24:26,932 --> 00:24:29,466 Hey, Mannix, I'm sorry if that dueling bit shook you up. 303 00:24:29,535 --> 00:24:31,001 You'll have to do a lot better. 304 00:24:31,070 --> 00:24:32,469 I'll try. 305 00:24:34,006 --> 00:24:36,439 That's a pretty cute act you two have. 306 00:24:36,509 --> 00:24:37,841 I'll take credit for that. 307 00:24:37,910 --> 00:24:39,788 Pete, you know that was my idea. 308 00:24:39,812 --> 00:24:40,956 You're right, Mitch. 309 00:24:40,980 --> 00:24:42,780 I mean the other act. 310 00:24:42,849 --> 00:24:45,348 What other act? 311 00:24:45,418 --> 00:24:47,117 The buddy bit. 312 00:24:48,754 --> 00:24:51,755 Considering it was your wife who killed herself over him. 313 00:24:54,427 --> 00:24:56,192 Well, if it hadn't been Mitch, 314 00:24:56,261 --> 00:24:58,361 it would have been some other guy. 315 00:24:58,431 --> 00:24:59,508 That's the way she was. 316 00:24:59,532 --> 00:25:02,900 You heard the man, Mannix. 317 00:25:02,968 --> 00:25:04,546 Well, you're a real winner. 318 00:25:04,570 --> 00:25:06,036 And I'd like to know what you are... 319 00:25:06,104 --> 00:25:07,281 I'd like to know what makes you tick. 320 00:25:07,305 --> 00:25:09,117 What have you got in here? Sawdust? 321 00:25:09,141 --> 00:25:11,608 Your friend's wife takes her life because of you 322 00:25:11,677 --> 00:25:13,717 and you come up with some smart remark. 323 00:25:13,779 --> 00:25:15,523 Life means nothing to you, huh? 324 00:25:15,547 --> 00:25:18,915 Oh, you bet life means something to me, Mannix. 325 00:25:18,984 --> 00:25:20,617 My life. 326 00:25:20,686 --> 00:25:23,820 Because that's all I've got. 327 00:25:23,890 --> 00:25:27,891 You make it dependent on someone else and it's a bummer. 328 00:25:27,960 --> 00:25:30,193 Man, it's throwing it away, quitting. 329 00:25:30,262 --> 00:25:31,695 You're already dead. 330 00:25:31,764 --> 00:25:33,764 What happens after that? 331 00:25:33,832 --> 00:25:37,434 Even suicide, that's only technical. 332 00:25:37,503 --> 00:25:40,537 You better believe life means something to me. 333 00:25:45,111 --> 00:25:47,111 Come on, let's get out of here, Pete. 334 00:25:50,216 --> 00:25:52,316 Hey, man do me a favor. Huh? 335 00:25:52,385 --> 00:25:54,018 I'll join you later. 336 00:25:54,086 --> 00:25:56,526 Gonna go back and talk to him. Okay. 337 00:26:00,826 --> 00:26:04,861 Do you really think Pete's trying to kill me? 338 00:26:04,930 --> 00:26:08,565 I mean, man, look, it's been five years since all of that. 339 00:26:08,634 --> 00:26:10,245 He's had plenty of opportunities since. 340 00:26:10,269 --> 00:26:14,170 Mannix, he's, um, he's my best friend. 341 00:26:14,240 --> 00:26:18,909 Besides, it was my bike he was on when he was almost killed. 342 00:26:18,978 --> 00:26:21,211 You didn't come back here to discuss Pete. 343 00:26:23,982 --> 00:26:26,483 All right, Mannix. 344 00:26:26,552 --> 00:26:27,763 What about Mona? 345 00:26:27,787 --> 00:26:29,185 What about her? 346 00:26:29,255 --> 00:26:32,689 She was up at your place, talking about me. 347 00:26:32,758 --> 00:26:34,224 Was she telling the truth? 348 00:26:34,293 --> 00:26:35,926 Man, that's her thing. 349 00:26:35,995 --> 00:26:37,727 She likes to put me down. 350 00:26:37,797 --> 00:26:39,229 Why do you let her hang on? 351 00:26:39,298 --> 00:26:42,032 I don't let her hang on. She just hangs in. 352 00:26:42,101 --> 00:26:46,035 And you just allow it, because of some sentimental reason. 353 00:26:49,608 --> 00:26:54,544 Do you call being shot at some sentimental reason? 354 00:26:56,282 --> 00:27:01,385 Oh, yeah, Mannix, uh-huh, Mona. 355 00:27:01,453 --> 00:27:03,353 It was a year ago, she went out 356 00:27:03,422 --> 00:27:04,932 and she bought herself a derringer 357 00:27:04,956 --> 00:27:07,457 and she loaded it and she pointed at me 358 00:27:07,526 --> 00:27:11,027 and she pulled the trigger, but she missed by a mile. 359 00:27:12,698 --> 00:27:14,665 I did a number and made sure 360 00:27:14,733 --> 00:27:16,966 there weren't any charges pressed. 361 00:27:17,035 --> 00:27:19,036 She didn't tell you that, did she? 362 00:27:49,168 --> 00:27:52,602 ♪ ♪ 363 00:28:52,998 --> 00:28:57,734 Somebody's idea of a hotfoot, huh? 364 00:28:57,803 --> 00:29:01,171 Oh, that's a bad joke. I'm sorry. 365 00:29:01,240 --> 00:29:04,274 I'm glad you're all right. 366 00:29:04,343 --> 00:29:05,909 Where's Cantrell? 367 00:29:05,978 --> 00:29:07,143 You don't think Mitch 368 00:29:07,212 --> 00:29:09,057 had anything to do with this, do you? 369 00:29:09,081 --> 00:29:11,882 You're the one who said he'd do anything to get me off his back. 370 00:29:11,951 --> 00:29:15,085 Well, I meant, anything to scare you, or... 371 00:29:15,154 --> 00:29:16,719 Or to embarrass you into quitting, 372 00:29:16,788 --> 00:29:19,156 but nothing like what happened this morning. 373 00:29:19,224 --> 00:29:21,058 Mitch wouldn't do something like that. 374 00:29:21,126 --> 00:29:22,225 Please believe me. 375 00:29:22,294 --> 00:29:23,571 Now, what's this mother hen bit? 376 00:29:23,595 --> 00:29:25,206 Last night you had him on the pan, 377 00:29:25,230 --> 00:29:27,275 this morning you're the defender of the faith. 378 00:29:27,299 --> 00:29:28,477 You're a great quick-change artist. 379 00:29:28,501 --> 00:29:32,469 Well, life is very complicated. 380 00:29:32,538 --> 00:29:34,137 People play all different parts. 381 00:29:34,206 --> 00:29:36,272 You play more than your share. 382 00:29:36,342 --> 00:29:39,142 You don't think I tried to kill you. 383 00:29:39,211 --> 00:29:41,589 No, I'd say explosives are way out of your line, 384 00:29:41,613 --> 00:29:44,815 considering how lousy you are with derringers. 385 00:29:44,884 --> 00:29:47,417 Oh. 386 00:29:47,486 --> 00:29:49,197 Mitch told you about that little incident. 387 00:29:49,221 --> 00:29:51,454 I can understand why you didn't. 388 00:29:51,524 --> 00:29:55,025 Well, I never intended to kill him. 389 00:29:55,093 --> 00:29:56,972 I was just trying to frighten him. 390 00:29:56,996 --> 00:29:58,974 But, well, you know, he doesn't scare. 391 00:29:58,998 --> 00:30:00,397 What was it between you two? 392 00:30:02,334 --> 00:30:06,436 What's the best thing between a man and a woman? 393 00:30:06,504 --> 00:30:11,507 Everything all wrapped up into one long weekend. 394 00:30:11,576 --> 00:30:12,720 The trouble is on Monday morning, 395 00:30:12,744 --> 00:30:15,011 he doesn't remember your name. 396 00:30:15,080 --> 00:30:17,247 But I wasn't like the rest of that army 397 00:30:17,316 --> 00:30:18,548 that trooped through here, 398 00:30:18,616 --> 00:30:21,284 with their mini-skirts and peanut-brains. 399 00:30:21,353 --> 00:30:24,754 I wasn't about to be passed off to any double. 400 00:30:24,823 --> 00:30:29,292 But, uh, you did stick around. 401 00:30:29,361 --> 00:30:30,861 Oh, sure. 402 00:30:30,929 --> 00:30:32,773 You've got to be practical, too. 403 00:30:32,797 --> 00:30:34,364 I've got a great job. 404 00:30:34,432 --> 00:30:36,244 And you get used to the sweet life. 405 00:30:36,268 --> 00:30:39,770 Where else could I make the kind of money he pays me? 406 00:30:39,838 --> 00:30:41,337 What could I do? 407 00:30:41,407 --> 00:30:45,174 You think he really cares what I think about scripts, 408 00:30:45,243 --> 00:30:48,412 or anything really clears through me? 409 00:30:48,480 --> 00:30:52,682 I'm just window dressing, like the rest of the staff, 410 00:30:52,751 --> 00:30:56,653 but I have a big habit to support... extravagance. 411 00:31:02,560 --> 00:31:04,027 You don't believe that, huh? 412 00:31:07,966 --> 00:31:10,111 You're a pushy one, you know that? 413 00:31:10,135 --> 00:31:11,367 Yeah. 414 00:31:14,740 --> 00:31:17,273 I packed my bags. 415 00:31:17,342 --> 00:31:19,009 I headed for the gate. 416 00:31:19,078 --> 00:31:21,144 I can't even count how many times, 417 00:31:21,213 --> 00:31:24,114 but I always turn back. 418 00:31:24,183 --> 00:31:28,985 Because, somehow, you figure it'll happen again. 419 00:31:29,054 --> 00:31:31,287 It's an outside chance, 420 00:31:31,356 --> 00:31:35,192 but there's still magic in this world. 421 00:31:35,260 --> 00:31:36,560 I believe that. 422 00:31:36,629 --> 00:31:39,329 Do you? 423 00:31:39,398 --> 00:31:41,731 Oh, look, you don't know what it's like 424 00:31:41,800 --> 00:31:43,800 once you've been number one with Mitch. 425 00:31:45,137 --> 00:31:48,939 And there've been all kinds of comebacks. 426 00:31:49,008 --> 00:31:50,507 So you wait. 427 00:31:50,575 --> 00:31:52,275 What else is there to do? 428 00:31:52,344 --> 00:31:55,044 You keep walking, Mona, 429 00:31:55,114 --> 00:31:57,325 right through the gate. 430 00:31:57,349 --> 00:32:01,751 You don't understand... 431 00:32:01,820 --> 00:32:03,153 There's always that chance. 432 00:32:09,594 --> 00:32:12,028 Where is he? 433 00:32:12,096 --> 00:32:13,196 Out. 434 00:32:13,264 --> 00:32:13,964 You know where? 435 00:32:14,033 --> 00:32:15,565 Home. 436 00:32:18,037 --> 00:32:19,317 The set on the back lot. 437 00:32:19,371 --> 00:32:21,938 They call it the Chicago Street. 438 00:32:22,007 --> 00:32:23,251 He calls it, home. 439 00:32:23,275 --> 00:32:25,909 Thanks. 440 00:32:52,071 --> 00:32:56,273 ♪ ♪ 441 00:33:23,168 --> 00:33:25,601 ♪ ♪ 442 00:33:35,046 --> 00:33:37,247 How ya doing, Mannix? 443 00:33:41,386 --> 00:33:43,364 Man, you really hang in there. 444 00:33:43,388 --> 00:33:45,088 It's a job. 445 00:33:45,157 --> 00:33:46,834 When someone's trying to blow you sky high? 446 00:33:46,858 --> 00:33:49,259 Only because I'm standing between you and them. 447 00:33:49,328 --> 00:33:51,672 Hey, Mannix, what do you think? 448 00:33:51,696 --> 00:33:53,096 Huh? 449 00:33:53,165 --> 00:33:55,832 I think you're trying to change the subject. 450 00:33:55,900 --> 00:33:58,468 You know, I used to know a street 451 00:33:58,537 --> 00:34:00,148 just like this, except it was real. 452 00:34:00,172 --> 00:34:01,538 No, no phony fronts, 453 00:34:01,607 --> 00:34:04,674 real things happening inside these windows, inside the walls. 454 00:34:04,743 --> 00:34:07,303 Come back here to remember how it used to be. 455 00:34:09,214 --> 00:34:10,480 It's all different now, huh? 456 00:34:10,549 --> 00:34:11,647 Everything's changed. 457 00:34:11,717 --> 00:34:13,349 No, not me. 458 00:34:13,418 --> 00:34:15,518 Mannix, if I had it to do all over again, 459 00:34:15,587 --> 00:34:17,667 go back there, I wouldn't change a thing. 460 00:34:19,992 --> 00:34:22,392 I know you think I'm a louse. 461 00:34:22,461 --> 00:34:24,260 Everybody does. 462 00:34:24,329 --> 00:34:26,329 But I'm not changing. 463 00:34:26,398 --> 00:34:27,998 I know what's best for me. 464 00:34:30,102 --> 00:34:35,238 You give in, you compromise, you're through, Mannix. 465 00:34:35,307 --> 00:34:37,107 That's where it's at. 466 00:34:37,175 --> 00:34:38,441 Not me. 467 00:34:38,510 --> 00:34:40,343 I'm right out here in the open. 468 00:34:40,412 --> 00:34:42,211 No deep dark secrets. 469 00:34:42,281 --> 00:34:44,247 Except maybe from yourself. 470 00:34:44,316 --> 00:34:47,684 Like what? 471 00:34:47,752 --> 00:34:50,072 Like something you're so afraid of you won't even admit it. 472 00:34:51,323 --> 00:34:52,388 Such as? 473 00:34:54,392 --> 00:34:55,826 Fear. 474 00:35:00,699 --> 00:35:03,232 Aw, come on. 475 00:35:03,301 --> 00:35:04,634 Your life's being threatened, 476 00:35:04,703 --> 00:35:07,570 and you won't take one step to protect it. 477 00:35:07,639 --> 00:35:10,199 Because, Mannix, no one's going to kill me. 478 00:35:11,910 --> 00:35:13,142 You remind me of the guy 479 00:35:13,211 --> 00:35:15,289 that keeps walking around the edge of a volcano 480 00:35:15,313 --> 00:35:16,946 and pretends it isn't there. 481 00:35:17,015 --> 00:35:20,750 Don't tell me about fear. 482 00:35:20,819 --> 00:35:22,084 I know all about it. 483 00:35:22,153 --> 00:35:23,853 It just isn't my bag. 484 00:35:23,922 --> 00:35:26,890 Once you have it like I did as a kid, it never comes back. 485 00:35:28,660 --> 00:35:33,295 I, uh, I hid in an alley once just like that. 486 00:35:33,365 --> 00:35:35,165 A gang was after me. 487 00:35:35,234 --> 00:35:37,400 I waited until dark. 488 00:35:37,469 --> 00:35:41,972 Mannix, I was scared to death. 489 00:35:42,040 --> 00:35:44,007 I figured if they came in that alley, 490 00:35:44,076 --> 00:35:49,112 if they found me, I'd be finished. 491 00:35:49,181 --> 00:35:51,247 But they didn't find me. 492 00:35:51,316 --> 00:35:52,782 I hid behind a barrel. 493 00:35:52,851 --> 00:35:55,451 And they walked right past me. 494 00:35:55,521 --> 00:35:57,465 And, Mannix, I've never been scared 495 00:35:57,489 --> 00:35:59,055 of anything in my life again. 496 00:35:59,124 --> 00:36:03,660 Not losing a job, a friend, the biggest deal in the movies. 497 00:36:03,729 --> 00:36:05,829 It's like one of those kids' diseases. 498 00:36:05,898 --> 00:36:07,831 It never comes back again. 499 00:36:07,900 --> 00:36:10,132 You grow up. 500 00:36:10,202 --> 00:36:14,036 During the war, I saw scared kids grow up. 501 00:36:14,105 --> 00:36:15,638 They became heroes. 502 00:36:15,707 --> 00:36:17,940 But I'm not in a war. 503 00:36:18,010 --> 00:36:19,242 Aren't you? 504 00:36:32,857 --> 00:36:34,768 I tried to phone, but you were out. 505 00:36:34,792 --> 00:36:36,058 So I hurried over. 506 00:36:36,128 --> 00:36:38,328 This just came in from the San Francisco police. 507 00:36:40,465 --> 00:36:42,598 Bud Nicholson. 508 00:36:42,667 --> 00:36:44,467 One conviction. 509 00:36:44,536 --> 00:36:46,447 A first offense so he got off light. 510 00:36:46,471 --> 00:36:47,471 Safecracking. 511 00:36:47,539 --> 00:36:49,706 Explosives. 512 00:36:49,775 --> 00:36:51,274 And there's more. 513 00:36:51,342 --> 00:36:52,809 Army service record... 514 00:36:52,878 --> 00:36:54,244 A specialist in demolition. 515 00:36:54,313 --> 00:36:55,679 Slide over. 516 00:36:55,747 --> 00:36:58,348 Cantrell you stay here until I get back. 517 00:37:22,974 --> 00:37:25,441 Hey. 518 00:37:25,510 --> 00:37:26,909 Hey. 519 00:37:26,978 --> 00:37:28,411 Where's Bud Nicholson? 520 00:37:28,480 --> 00:37:29,778 He's around. 521 00:37:31,216 --> 00:37:32,015 What's the idea? 522 00:37:32,083 --> 00:37:34,150 Where is he? Now. 523 00:37:34,219 --> 00:37:35,751 How do I know? 524 00:37:35,820 --> 00:37:38,421 He took off in his dune buggy. 525 00:38:13,658 --> 00:38:14,936 Morning, Mr. Mannix. 526 00:38:14,960 --> 00:38:15,960 Anybody drive off? 527 00:38:15,994 --> 00:38:17,605 No, sir. Like you said... 528 00:38:17,629 --> 00:38:19,807 Anybody tries to leave the studio, you get called first thing. 529 00:38:19,831 --> 00:38:21,464 Right. 530 00:38:35,380 --> 00:38:36,579 There he is. 531 00:39:29,067 --> 00:39:32,101 He's dead. 532 00:39:32,170 --> 00:39:33,769 That wraps it up. 533 00:39:33,838 --> 00:39:35,449 That's what we're supposed to think. 534 00:39:35,473 --> 00:39:37,318 He's got a bullet hole in him. 535 00:39:37,342 --> 00:39:40,276 He was dead before someone aimed that dune buggy at us. 536 00:40:08,173 --> 00:40:10,105 ♪ ♪ 537 00:41:10,068 --> 00:41:12,001 ♪ ♪ 538 00:41:37,662 --> 00:41:39,595 ♪ ♪ 539 00:42:09,628 --> 00:42:11,561 ♪ ♪ 540 00:42:40,958 --> 00:42:42,892 ♪ ♪ 541 00:43:15,359 --> 00:43:17,226 Come on. This way. No. 542 00:43:17,295 --> 00:43:18,528 You've got to get out of here. 543 00:43:18,596 --> 00:43:19,740 I'm not leaving. 544 00:43:19,764 --> 00:43:21,030 Don't be a fool. 545 00:43:21,099 --> 00:43:23,099 I know this place. 546 00:43:23,167 --> 00:43:25,134 I'm okay. 547 00:43:25,203 --> 00:43:26,347 I know what's right for me. 548 00:43:26,371 --> 00:43:28,270 Hiding like a scared kid isn't. 549 00:43:28,340 --> 00:43:31,307 I'll wait him out. He's going to go away. 550 00:43:31,376 --> 00:43:33,554 Look, Mitch, he's using a high-powered rifle there. 551 00:43:33,578 --> 00:43:34,844 He's only toying with you now. 552 00:43:34,912 --> 00:43:36,952 When he's ready, he's going to zero in. 553 00:43:39,316 --> 00:43:40,416 I'm not leaving. 554 00:43:42,086 --> 00:43:44,454 Sorry, Mitch, but you are. 555 00:44:23,695 --> 00:44:25,628 ♪ ♪ 556 00:44:47,786 --> 00:44:49,518 I know you're in there, Mitch. 557 00:44:52,791 --> 00:44:57,660 And now you know who's gonna do it to you. 558 00:44:57,729 --> 00:45:00,462 Good old Pete. 559 00:45:00,532 --> 00:45:03,633 I had Bud help me along. 560 00:45:03,701 --> 00:45:05,902 He strung the wire across the road. 561 00:45:05,970 --> 00:45:07,882 He dropped the lamp from the catwalk. 562 00:45:07,906 --> 00:45:10,251 The idea was to make you squirm first. 563 00:45:10,275 --> 00:45:13,176 But you didn't squirm. 564 00:45:13,244 --> 00:45:16,912 Well, are you squirming now, old pal, huh? 565 00:45:16,981 --> 00:45:19,348 I got you all to myself. 566 00:45:19,417 --> 00:45:22,885 You hear me, smiling boy? 567 00:45:24,756 --> 00:45:27,289 You think I really forgot about Adele? 568 00:45:27,358 --> 00:45:28,924 The one thing I ever had, 569 00:45:28,993 --> 00:45:31,593 the one thing I ever got all by myself? 570 00:45:31,662 --> 00:45:34,163 The one thing you didn't pass on to me? 571 00:45:34,232 --> 00:45:38,033 But you didn't have enough, did you? 572 00:45:38,102 --> 00:45:40,870 No, you had to add her to your collection. 573 00:45:40,938 --> 00:45:43,505 You had to have everybody, everything. 574 00:45:43,575 --> 00:45:46,642 Well, that's what I waited for, 575 00:45:46,711 --> 00:45:49,156 that's what I've been planning for years. 576 00:45:49,180 --> 00:45:50,858 When you were king of the mountain, 577 00:45:50,882 --> 00:45:52,126 when you had everything to lose, 578 00:45:52,150 --> 00:45:55,951 that's when I was gonna snatch it all away from you. 579 00:45:58,022 --> 00:46:00,256 Well, that's now, isn't it, Mitch? 580 00:46:02,327 --> 00:46:05,528 Huh? 581 00:46:08,833 --> 00:46:12,802 Oh, I waited five years. 582 00:46:12,870 --> 00:46:15,270 I can wait another second or two. 583 00:46:47,205 --> 00:46:51,006 With a smile like that, who can be all bad? 584 00:46:51,075 --> 00:46:53,520 Yeah, well, listen, Rudy, I'll be seeing you, huh? 585 00:46:53,544 --> 00:46:54,776 I owe you, Joe. 586 00:46:54,845 --> 00:46:56,089 Oh, you'll get my bill. 587 00:46:56,113 --> 00:46:57,791 Hey, Joe, you know what we're going to have to do 588 00:46:57,815 --> 00:47:00,082 someday soon? Yeah. Have lunch. 589 00:47:00,151 --> 00:47:03,285 Old friends like us, all these years, you bet. 590 00:47:03,354 --> 00:47:06,322 Sure, Rudy. Lunch. 591 00:47:43,394 --> 00:47:45,027 Hi. 592 00:47:45,096 --> 00:47:46,662 Hi. 593 00:47:46,730 --> 00:47:47,842 Traveling? 594 00:47:47,866 --> 00:47:50,532 Mm-hmm. 595 00:47:50,601 --> 00:47:51,967 I'm on my way. 596 00:47:54,539 --> 00:47:55,819 Give you a lift? 597 00:47:57,775 --> 00:48:01,510 No. I, um... I figure I should walk out of here all on my own. 598 00:48:01,579 --> 00:48:04,347 Good luck, Mona. 599 00:48:04,415 --> 00:48:07,383 I'll need it. 600 00:48:07,451 --> 00:48:09,196 Well, you got something else going for you. 601 00:48:09,220 --> 00:48:10,886 What's that? 602 00:48:10,955 --> 00:48:13,956 You're a girl with tremendous will power. 603 00:48:49,494 --> 00:48:51,894 How ya doing, Mannix? 604 00:48:51,962 --> 00:48:53,107 Not bad. 605 00:48:53,131 --> 00:48:55,398 I guess you expect me to thank you. 606 00:48:55,466 --> 00:48:58,934 It's just another job. 607 00:49:05,642 --> 00:49:08,644 She's tried it before. She'll never make it. 608 00:49:08,713 --> 00:49:11,313 You're losing friends, Mitch. 609 00:49:11,382 --> 00:49:13,415 I'll buy a bushel more, Mannix. 610 00:49:13,484 --> 00:49:16,518 Sure. 611 00:49:16,587 --> 00:49:19,989 You, uh, still think I'm a louse, huh, Mannix? 612 00:49:20,057 --> 00:49:22,336 You're not starting to worry about what people think of you? 613 00:49:22,360 --> 00:49:25,694 No, I told you how it is with me. I don't change. 614 00:49:25,763 --> 00:49:26,928 I know what's right for me. 615 00:49:26,998 --> 00:49:29,198 Especially in alleys. 616 00:49:32,536 --> 00:49:34,403 Hey, Mannix. I'm an actor! 617 00:49:34,471 --> 00:49:36,450 I was just playing a part, that's all. 618 00:49:36,474 --> 00:49:39,241 Yeah. A part. 619 00:49:42,880 --> 00:49:44,079 See you in the movies. 42380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.