Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,143 --> 00:00:45,477
Hiya, Mitch!
2
00:01:14,808 --> 00:01:16,742
♪ ♪
3
00:01:36,296 --> 00:01:38,230
♪ ♪
4
00:02:05,258 --> 00:02:07,192
♪ ♪
5
00:02:58,812 --> 00:03:00,712
Mitch! Mitch!
6
00:03:01,749 --> 00:03:03,682
Mitch!
7
00:03:09,757 --> 00:03:11,355
Pete.
8
00:04:01,275 --> 00:04:03,208
♪ ♪
9
00:04:29,803 --> 00:04:30,980
Joe Mannix.
10
00:04:31,004 --> 00:04:32,203
Drive right in, sir.
11
00:04:32,272 --> 00:04:34,071
Thank you.
12
00:05:13,714 --> 00:05:15,224
Quiet, please.
13
00:05:15,248 --> 00:05:17,060
All right. Here we
go. This'll be a take.
14
00:05:17,084 --> 00:05:18,227
Roll the camera.
15
00:05:18,251 --> 00:05:19,985
Quiet. Speed.
16
00:05:21,855 --> 00:05:23,788
Action!
17
00:05:53,486 --> 00:05:55,220
Cut print!
18
00:05:55,289 --> 00:05:57,167
That's fine. That's it.
19
00:05:57,191 --> 00:05:58,268
Roll the camera, please.
20
00:05:58,292 --> 00:05:59,223
Speed.
21
00:05:59,292 --> 00:06:00,870
Background!
22
00:06:00,894 --> 00:06:02,960
Action, Mitch!
23
00:06:03,029 --> 00:06:04,528
Okay, Lou, kill it.
24
00:06:06,433 --> 00:06:09,667
Hiya, Joe. Long time.
25
00:06:09,736 --> 00:06:11,068
Hello, Rudy.
26
00:06:11,138 --> 00:06:14,139
Yeah, not since the last time
we promised to have lunch.
27
00:06:14,207 --> 00:06:15,585
What was that, about a year ago?
28
00:06:15,609 --> 00:06:18,809
I remember the days we
both hit this town together.
29
00:06:18,878 --> 00:06:20,011
We used to skip lunch
30
00:06:20,079 --> 00:06:22,180
and not because either
of us was on a diet.
31
00:06:22,249 --> 00:06:23,426
Yeah. Well, look
let's get out of here
32
00:06:23,450 --> 00:06:24,660
and talk about it
over a salad, huh?
33
00:06:24,684 --> 00:06:26,918
You think I called
you here for lunch?
34
00:06:26,987 --> 00:06:29,354
Well, all these years
we've been threatening,
35
00:06:29,423 --> 00:06:31,201
"Hey, let's have
lunch soon for sure."
36
00:06:31,225 --> 00:06:33,057
Yeah. You bet, Joe.
37
00:06:33,126 --> 00:06:34,759
Soon for sure.
38
00:06:34,828 --> 00:06:36,895
But first, I need your
professional help.
39
00:06:36,964 --> 00:06:39,097
You got trouble?
40
00:06:39,166 --> 00:06:41,065
You see this morning's papers?
41
00:06:41,135 --> 00:06:44,102
You mean that
motorcycle accident?
42
00:06:44,171 --> 00:06:45,604
Mitch Cantrell's stunt double?
43
00:06:45,672 --> 00:06:47,372
Why I sent for you, Joe.
44
00:06:47,440 --> 00:06:49,007
It was no accident.
45
00:06:50,510 --> 00:06:53,644
The cops figure a blowout.
46
00:06:53,713 --> 00:06:55,646
No blowout, though.
47
00:06:59,486 --> 00:07:01,386
Then what?
48
00:07:01,455 --> 00:07:04,222
Somebody stretched a
wire right across the road.
49
00:07:04,291 --> 00:07:07,092
Well, did you tell the police?
50
00:07:07,160 --> 00:07:09,494
I didn't want that
kind of publicity, Joe.
51
00:07:09,563 --> 00:07:11,896
We've got enough problems
with this picture as it is.
52
00:07:11,965 --> 00:07:13,931
Rudy, someone tried to kill him.
53
00:07:14,000 --> 00:07:16,901
Not him. Mitch Cantrell.
54
00:07:16,970 --> 00:07:19,971
You see, we're about the same
size and coloring, Mitch and me.
55
00:07:20,040 --> 00:07:21,718
And you put a helmet
and a face shield on us,
56
00:07:21,742 --> 00:07:23,408
it's hard to tell us apart.
57
00:07:23,477 --> 00:07:25,877
That still doesn't nail it down.
58
00:07:25,946 --> 00:07:30,114
Pete was with Mitch last
night when someone phoned.
59
00:07:30,183 --> 00:07:32,817
The caller told Mitch he
wouldn't miss the next time.
60
00:07:32,886 --> 00:07:35,086
Well, what'd Cantrell do?
61
00:07:35,155 --> 00:07:37,054
He just, um, hung up.
62
00:07:37,124 --> 00:07:39,857
He's a funny guy, that Mitch.
I've been with him for years
63
00:07:39,926 --> 00:07:41,070
and I don't really know him.
64
00:07:41,094 --> 00:07:43,828
He just hung up and
he kind of laughed.
65
00:07:43,897 --> 00:07:45,597
All right, Pete. Thanks.
66
00:07:45,665 --> 00:07:47,599
Yeah.
67
00:07:51,471 --> 00:07:53,905
Well, Rudy, any ideas?
68
00:07:53,973 --> 00:07:55,718
Who might want to
kill Mitch Cantrell?
69
00:07:55,742 --> 00:07:58,410
Anybody. Including me.
70
00:07:58,478 --> 00:08:00,778
Once he knows you
need him, you're finished.
71
00:08:00,847 --> 00:08:02,647
There's no satisfying him.
72
00:08:02,716 --> 00:08:05,249
And he doesn't come out
and put you away like a man.
73
00:08:05,318 --> 00:08:06,851
He gnaws at you like acid.
74
00:08:06,920 --> 00:08:08,853
Come here, Joe.
75
00:08:12,993 --> 00:08:14,292
That's his house.
76
00:08:14,361 --> 00:08:16,928
Those characters hanging
around out there aren't extras,
77
00:08:16,996 --> 00:08:18,496
but they're on my payroll.
78
00:08:18,565 --> 00:08:19,965
His staff.
79
00:08:20,033 --> 00:08:22,433
The whole studio has
become his playground.
80
00:08:27,207 --> 00:08:28,873
One thing, Joe.
81
00:08:28,942 --> 00:08:32,310
Don't let that famous
Cantrell smile fool you.
82
00:08:46,059 --> 00:08:48,927
Hi, baby.
83
00:08:48,995 --> 00:08:51,029
Cool it!
84
00:08:51,097 --> 00:08:52,641
Hey, come on. I said, cool it!
85
00:08:52,665 --> 00:08:54,098
You know what they say, Bud.
86
00:08:54,167 --> 00:08:58,436
Protect yourself
at all times, hmm?
87
00:08:58,504 --> 00:09:02,073
Mitch, Mr. Mannix has
been waiting to see you.
88
00:09:02,142 --> 00:09:03,975
How you doing, Mannix?
89
00:09:04,044 --> 00:09:06,244
Hey, I'm sorry about the gloves.
90
00:09:06,313 --> 00:09:08,224
Sorry for keeping
you waiting, too.
91
00:09:08,248 --> 00:09:09,347
Pete?
92
00:09:09,416 --> 00:09:11,683
This is Pete Johnson, my buddy.
93
00:09:11,752 --> 00:09:13,050
And that's Bud Nicholson.
94
00:09:13,119 --> 00:09:15,353
He has a tendency to
drop his left hand and break.
95
00:09:15,422 --> 00:09:17,488
Of course, you know
my secretary, Mona.
96
00:09:17,557 --> 00:09:19,135
Everything clears through Mona.
97
00:09:19,159 --> 00:09:20,191
Even scripts.
98
00:09:20,260 --> 00:09:23,127
What can I do for you, Mannix?
99
00:09:23,196 --> 00:09:26,264
Mona, get the shoulder, will
you? It's bugging me again.
100
00:09:26,333 --> 00:09:28,411
Well, they called from
"Western Street," Mitch.
101
00:09:28,435 --> 00:09:29,634
Same spot.
102
00:09:29,703 --> 00:09:31,236
But they're waiting. Go.
103
00:09:31,304 --> 00:09:34,471
I said the same spot.
104
00:09:36,276 --> 00:09:37,942
Mannix,
105
00:09:38,011 --> 00:09:40,245
you really think someone
is trying to do me in?
106
00:09:40,314 --> 00:09:42,847
Your double seems to think so.
107
00:09:42,916 --> 00:09:45,683
Pete? No, he's been
worried about me for years.
108
00:09:45,752 --> 00:09:47,463
We bummed out to
the coast together.
109
00:09:47,487 --> 00:09:49,787
Pete loves me.
110
00:09:49,856 --> 00:09:51,289
Somebody hates you.
111
00:09:51,358 --> 00:09:53,891
Aw, what's one crank
with all the friends I've got?
112
00:09:53,961 --> 00:09:56,627
I saw some of them outside.
113
00:09:56,696 --> 00:09:57,976
Yeah, how much do they cost you?
114
00:09:58,031 --> 00:10:02,066
Nobody needs you, Mannix.
115
00:10:02,135 --> 00:10:03,768
Nobody has to worry about me.
116
00:10:03,837 --> 00:10:05,536
I live on this lot.
117
00:10:05,606 --> 00:10:08,306
High walls, guarded gates.
118
00:10:08,374 --> 00:10:10,207
No unauthorized
people get on this lot.
119
00:10:10,277 --> 00:10:13,044
What about those
who are authorized?
120
00:10:13,113 --> 00:10:16,748
You trying to scare me?
121
00:10:16,817 --> 00:10:18,983
Well, I-I don't scare.
122
00:10:19,052 --> 00:10:21,552
Everybody does sometime.
123
00:10:21,622 --> 00:10:24,489
Not me.
124
00:10:24,557 --> 00:10:25,756
I do not scare.
125
00:10:29,529 --> 00:10:30,795
If you say so.
126
00:10:30,864 --> 00:10:34,299
Mona, tell "Western
Street" I'm on my way down.
127
00:10:36,036 --> 00:10:38,035
Hey, wait. Wait, Mannix.
128
00:10:38,104 --> 00:10:39,904
I'll give you a lift.
129
00:10:46,947 --> 00:10:49,680
Um, the red one, Mannix.
130
00:10:49,749 --> 00:10:50,815
'Bout the game, Mitch?
131
00:10:50,884 --> 00:10:53,017
Be back shortly.
132
00:10:53,086 --> 00:10:54,552
I have to play movie star.
133
00:10:54,621 --> 00:10:56,353
Goin' out West, men.
134
00:10:56,422 --> 00:10:57,922
Hey, Cash.
135
00:10:57,991 --> 00:11:03,194
Call that guy in Cheyenne
and tell him I accept the rodeo.
136
00:11:03,262 --> 00:11:05,196
Take care of the store.
137
00:12:07,561 --> 00:12:09,493
♪ ♪
138
00:12:59,179 --> 00:13:00,578
It's a shootout, man.
139
00:13:23,937 --> 00:13:25,736
How you doing, Mannix?
140
00:13:25,805 --> 00:13:29,740
I think your engine's
running a little rough.
141
00:13:31,111 --> 00:13:32,955
Oh, have a little
mercy, won't you, Mitch?
142
00:13:32,979 --> 00:13:36,680
The whole morning's almost lost.
143
00:13:36,749 --> 00:13:39,784
What's everybody
sitting around for?
144
00:13:39,852 --> 00:13:42,686
Let's go, Fred.
145
00:13:42,755 --> 00:13:46,124
Hey, man, I'll see you around.
146
00:13:46,192 --> 00:13:49,527
Oh, I'm not leaving, "man."
147
00:13:49,596 --> 00:13:52,063
You may not be
worth it, Cantrell,
148
00:13:52,131 --> 00:13:54,171
but I'm going to try
and save your neck.
149
00:14:07,079 --> 00:14:08,212
You ready, Pete?
150
00:14:08,281 --> 00:14:10,448
Okay, I want you to walk
along the railing there
151
00:14:10,516 --> 00:14:12,750
and remember, when
you make the jump,
152
00:14:12,818 --> 00:14:15,019
be sure and keep your face
turned away from the camera
153
00:14:15,088 --> 00:14:16,887
because we're going
to pan the jump with you.
154
00:14:16,957 --> 00:14:19,357
Now, stay low and out of
sight when you hit the wagon
155
00:14:19,426 --> 00:14:20,837
and, uh, Mitch will
take it from there.
156
00:14:20,861 --> 00:14:22,126
Okay?
157
00:14:27,100 --> 00:14:31,269
Okay, Mitch, now, I want you
to hop down from the wagon
158
00:14:31,337 --> 00:14:33,182
just a beat after
Pete lands in there.
159
00:14:33,206 --> 00:14:35,639
Now, the gunman is
behind the wagon over there
160
00:14:35,709 --> 00:14:38,910
and he spots you and he
fires his first shot and misses.
161
00:14:38,978 --> 00:14:40,578
So, you head for the alley.
162
00:14:40,647 --> 00:14:42,613
Now, a second shot.
163
00:14:42,682 --> 00:14:45,149
He misses again, but it's
a little too close for comfort.
164
00:14:45,217 --> 00:14:46,884
Now, a third shot.
165
00:14:46,953 --> 00:14:48,052
You're hit!
166
00:14:48,121 --> 00:14:49,487
In the shoulder.
167
00:14:49,555 --> 00:14:51,222
So, you roll over into the alley
168
00:14:51,290 --> 00:14:52,990
and out of camera range.
169
00:14:53,059 --> 00:14:54,691
Okay?
170
00:15:07,607 --> 00:15:09,540
Put the junior over there.
171
00:15:12,746 --> 00:15:14,912
I got all the names of
Mitch Cantrell's gang.
172
00:15:14,981 --> 00:15:16,080
The staff.
173
00:15:16,149 --> 00:15:17,581
Whatever you call them.
174
00:15:17,651 --> 00:15:19,150
Check them out.
175
00:15:19,218 --> 00:15:21,664
Do you really think one of
them wants to kill Mitch Cantrell?
176
00:15:21,688 --> 00:15:23,621
I'm going to keep an open mind.
177
00:15:23,690 --> 00:15:26,002
Oh, I had all your clothes sent
up to the dressing room suite.
178
00:15:26,026 --> 00:15:27,291
Yeah, thanks, Peg.
179
00:15:27,360 --> 00:15:29,560
You know something?
180
00:15:29,629 --> 00:15:32,263
I was born and raised
in LA and it's the first time
181
00:15:32,331 --> 00:15:34,209
I've ever stepped
foot on a movie lot.
182
00:15:34,233 --> 00:15:35,432
Better stick around.
183
00:15:35,501 --> 00:15:36,567
You may get discovered.
184
00:15:42,676 --> 00:15:43,841
We set here?
185
00:15:43,910 --> 00:15:44,976
Yes, sir.
186
00:15:45,045 --> 00:15:46,188
Okay, let's make it!
187
00:15:46,212 --> 00:15:47,356
All right, settle down please.
188
00:15:47,380 --> 00:15:48,479
Quiet!
189
00:15:48,548 --> 00:15:50,593
All right, here we
go, this will be a take!
190
00:15:50,617 --> 00:15:51,983
Roll them.
191
00:15:52,051 --> 00:15:53,851
Speed!
192
00:15:53,920 --> 00:15:56,186
Action!
193
00:16:12,072 --> 00:16:13,771
Hold it!
194
00:16:13,839 --> 00:16:14,939
You mind?
195
00:16:15,008 --> 00:16:16,240
Cut!
196
00:16:18,678 --> 00:16:19,943
Hey, we're behind schedule now.
197
00:16:20,012 --> 00:16:21,312
What do you think you're doing?
198
00:16:21,381 --> 00:16:22,513
Checking out this rifle.
199
00:16:22,582 --> 00:16:24,293
Well, what's there to
check? It's just a gun
200
00:16:24,317 --> 00:16:26,037
from the prop department
loaded with blanks.
201
00:16:29,522 --> 00:16:31,655
I told you, blanks.
202
00:16:34,227 --> 00:16:36,260
This is make-believe!
203
00:16:39,366 --> 00:16:41,065
Okay?
204
00:16:56,483 --> 00:16:57,483
Okay.
205
00:17:10,563 --> 00:17:12,729
I loaded it myself.
206
00:17:12,798 --> 00:17:14,098
Three blanks.
207
00:17:14,167 --> 00:17:16,400
Two blanks, one live ammo.
208
00:17:16,469 --> 00:17:18,080
There's the box I got
the cartridges from.
209
00:17:18,104 --> 00:17:19,181
There's nothing live in there.
210
00:17:19,205 --> 00:17:20,504
Never was.
211
00:17:20,573 --> 00:17:23,574
I've been on this lot in the
prop department for 20 years.
212
00:17:23,643 --> 00:17:25,409
Never handled anything live.
213
00:17:25,478 --> 00:17:26,577
Only blanks.
214
00:17:26,646 --> 00:17:30,548
Okay, you loaded
the gun, then what?
215
00:17:30,617 --> 00:17:32,394
I handed it
straight to that actor
216
00:17:32,418 --> 00:17:34,263
who shoots Mitch
Cantrell in the picture.
217
00:17:34,287 --> 00:17:36,720
No stops in between?
218
00:17:36,790 --> 00:17:38,522
No, sir.
219
00:17:38,591 --> 00:17:39,890
Wait...
220
00:17:39,959 --> 00:17:42,392
I put it down near
the lunch truck.
221
00:17:42,462 --> 00:17:44,161
Just to get a cup of coffee.
222
00:17:44,230 --> 00:17:47,565
But it was only for
three or four minutes.
223
00:18:20,766 --> 00:18:22,300
Hi. Hi.
224
00:18:22,368 --> 00:18:24,936
A star is born.
225
00:18:25,004 --> 00:18:27,349
Well, you see I happened
to be sitting in this drugstore.
226
00:18:27,373 --> 00:18:28,772
Do you happen to have a drink?
227
00:18:28,842 --> 00:18:30,774
So happens.
228
00:18:33,947 --> 00:18:34,879
Scotch?
229
00:18:34,948 --> 00:18:36,013
No, nothing, thanks.
230
00:18:36,082 --> 00:18:39,016
I gave up drinking.
231
00:18:39,085 --> 00:18:41,385
I just wanted to remind myself
232
00:18:41,454 --> 00:18:43,574
that I'm a girl with
tremendous will power.
233
00:18:53,867 --> 00:18:57,168
Mitch knows you're watching him.
234
00:18:57,237 --> 00:18:59,370
He doesn't like it.
235
00:18:59,439 --> 00:19:01,639
That figures.
236
00:19:06,146 --> 00:19:07,789
Excuse me. Oh, relax.
237
00:19:07,813 --> 00:19:09,647
They're just going
over to wardrobe.
238
00:19:09,715 --> 00:19:11,616
It's Friday night, Mardi Gras.
239
00:19:11,684 --> 00:19:15,019
They'll be back.
240
00:19:15,087 --> 00:19:17,621
That Mitch is an
independent cat.
241
00:19:17,690 --> 00:19:20,824
He looks after himself.
242
00:19:20,893 --> 00:19:23,794
Resents you.
243
00:19:23,862 --> 00:19:26,096
Do anything to
get you off his back.
244
00:19:26,165 --> 00:19:28,765
He's already had a go at it.
245
00:19:28,834 --> 00:19:31,335
Well, you didn't yell "chicken".
246
00:19:31,404 --> 00:19:33,871
If I did and it got out,
it'd be bad for business.
247
00:19:33,940 --> 00:19:37,007
What do you hear from
the Prop Department?
248
00:19:37,076 --> 00:19:39,509
I drew a blank.
249
00:19:40,746 --> 00:19:42,012
That's very funny.
250
00:19:42,081 --> 00:19:43,915
It wasn't intended to be.
251
00:19:45,985 --> 00:19:49,186
Well, somebody switched
that blank with a live cartridge.
252
00:19:49,255 --> 00:19:51,956
Question.
253
00:19:52,024 --> 00:19:53,290
Who is he?
254
00:19:53,359 --> 00:19:54,491
Or she?
255
00:19:58,564 --> 00:20:00,484
There's something
you should know.
256
00:20:02,034 --> 00:20:03,979
There's something you've
been aching to tell me
257
00:20:04,003 --> 00:20:05,369
ever since you breezed in here.
258
00:20:07,407 --> 00:20:10,741
You know, Carol
Rudley, that girl who was
259
00:20:10,810 --> 00:20:13,911
on the motorcycle with
Pete Joplin yesterday?
260
00:20:13,980 --> 00:20:17,014
She thought Mitch
was picking her up.
261
00:20:17,083 --> 00:20:20,250
That's a game they play
when Mitch has had it with a girl,
262
00:20:20,319 --> 00:20:22,097
she gets passed
on to his double.
263
00:20:22,121 --> 00:20:24,388
Of course, it comes as a
complete surprise to her.
264
00:20:24,457 --> 00:20:27,157
There's been a long line
of those hand-me-downs.
265
00:20:27,227 --> 00:20:29,993
Any one of those girls would
have good reason to kill him.
266
00:20:32,832 --> 00:20:35,832
How do you like that Mitch?
267
00:20:35,902 --> 00:20:39,003
How do you?
268
00:20:39,071 --> 00:20:42,506
Well, he's just a boss to me.
269
00:20:42,574 --> 00:20:45,676
Strictly business.
270
00:20:45,745 --> 00:20:49,013
I don't fall for that
famous Cantrell smile.
271
00:20:49,082 --> 00:20:51,681
The girl with
tremendous will power.
272
00:20:51,751 --> 00:20:53,417
You bet.
273
00:20:55,054 --> 00:20:57,214
Even this morning when
you were massaging him?
274
00:20:58,925 --> 00:21:01,392
The way you warmed to the job,
275
00:21:01,460 --> 00:21:03,660
wasn't what I'd call
strictly business.
276
00:21:05,765 --> 00:21:07,565
You were seeing things.
277
00:21:07,634 --> 00:21:09,299
Yeah.
278
00:21:09,368 --> 00:21:11,408
A lot of will power
going down the drain.
279
00:21:20,012 --> 00:21:21,111
Hello?
280
00:21:22,982 --> 00:21:24,715
Mona, wait.
281
00:21:31,290 --> 00:21:32,889
Go ahead, Peggy.
282
00:21:32,959 --> 00:21:34,625
I pick a bad time to call?
283
00:21:34,694 --> 00:21:36,593
Let's say you won't get a medal.
284
00:21:36,663 --> 00:21:39,897
I checked out
Mitch Cantrell first.
285
00:21:39,966 --> 00:21:42,033
Since he hit town
five years ago,
286
00:21:42,101 --> 00:21:44,635
he's been busy as
a bee... With girls.
287
00:21:44,704 --> 00:21:46,737
So, what else is new?
288
00:21:46,806 --> 00:21:49,340
What happened
before he hit town.
289
00:21:49,409 --> 00:21:50,674
A girl killed herself over him.
290
00:21:50,743 --> 00:21:51,975
She was married.
291
00:21:52,044 --> 00:21:53,410
You get a line on the husband?
292
00:21:53,479 --> 00:21:55,279
He's there on the lot.
293
00:21:55,348 --> 00:21:56,847
Who is he?
294
00:21:56,916 --> 00:21:59,182
Pete Joplin.
295
00:23:24,804 --> 00:23:25,804
That's it!
296
00:23:25,838 --> 00:23:27,171
The show is over!
297
00:23:32,311 --> 00:23:33,811
How you doing, Mannix?
298
00:24:13,819 --> 00:24:15,786
Well, there's
nobody up there now.
299
00:24:15,855 --> 00:24:18,889
There never was.
300
00:24:18,958 --> 00:24:22,659
You'd like to believe that was
an accident, too, wouldn't you?
301
00:24:22,728 --> 00:24:26,863
They say that a bathtub in your
own home can be dangerous.
302
00:24:26,932 --> 00:24:29,466
Hey, Mannix, I'm sorry if
that dueling bit shook you up.
303
00:24:29,535 --> 00:24:31,001
You'll have to do a lot better.
304
00:24:31,070 --> 00:24:32,469
I'll try.
305
00:24:34,006 --> 00:24:36,439
That's a pretty cute
act you two have.
306
00:24:36,509 --> 00:24:37,841
I'll take credit for that.
307
00:24:37,910 --> 00:24:39,788
Pete, you know that was my idea.
308
00:24:39,812 --> 00:24:40,956
You're right, Mitch.
309
00:24:40,980 --> 00:24:42,780
I mean the other act.
310
00:24:42,849 --> 00:24:45,348
What other act?
311
00:24:45,418 --> 00:24:47,117
The buddy bit.
312
00:24:48,754 --> 00:24:51,755
Considering it was your wife
who killed herself over him.
313
00:24:54,427 --> 00:24:56,192
Well, if it hadn't been Mitch,
314
00:24:56,261 --> 00:24:58,361
it would have been
some other guy.
315
00:24:58,431 --> 00:24:59,508
That's the way she was.
316
00:24:59,532 --> 00:25:02,900
You heard the man, Mannix.
317
00:25:02,968 --> 00:25:04,546
Well, you're a real winner.
318
00:25:04,570 --> 00:25:06,036
And I'd like to
know what you are...
319
00:25:06,104 --> 00:25:07,281
I'd like to know
what makes you tick.
320
00:25:07,305 --> 00:25:09,117
What have you got
in here? Sawdust?
321
00:25:09,141 --> 00:25:11,608
Your friend's wife takes
her life because of you
322
00:25:11,677 --> 00:25:13,717
and you come up with
some smart remark.
323
00:25:13,779 --> 00:25:15,523
Life means nothing to you, huh?
324
00:25:15,547 --> 00:25:18,915
Oh, you bet life means
something to me, Mannix.
325
00:25:18,984 --> 00:25:20,617
My life.
326
00:25:20,686 --> 00:25:23,820
Because that's all I've got.
327
00:25:23,890 --> 00:25:27,891
You make it dependent on
someone else and it's a bummer.
328
00:25:27,960 --> 00:25:30,193
Man, it's throwing
it away, quitting.
329
00:25:30,262 --> 00:25:31,695
You're already dead.
330
00:25:31,764 --> 00:25:33,764
What happens after that?
331
00:25:33,832 --> 00:25:37,434
Even suicide,
that's only technical.
332
00:25:37,503 --> 00:25:40,537
You better believe life
means something to me.
333
00:25:45,111 --> 00:25:47,111
Come on, let's get
out of here, Pete.
334
00:25:50,216 --> 00:25:52,316
Hey, man do me a favor. Huh?
335
00:25:52,385 --> 00:25:54,018
I'll join you later.
336
00:25:54,086 --> 00:25:56,526
Gonna go back and
talk to him. Okay.
337
00:26:00,826 --> 00:26:04,861
Do you really think
Pete's trying to kill me?
338
00:26:04,930 --> 00:26:08,565
I mean, man, look, it's been
five years since all of that.
339
00:26:08,634 --> 00:26:10,245
He's had plenty of
opportunities since.
340
00:26:10,269 --> 00:26:14,170
Mannix, he's, um,
he's my best friend.
341
00:26:14,240 --> 00:26:18,909
Besides, it was my bike he was
on when he was almost killed.
342
00:26:18,978 --> 00:26:21,211
You didn't come back
here to discuss Pete.
343
00:26:23,982 --> 00:26:26,483
All right, Mannix.
344
00:26:26,552 --> 00:26:27,763
What about Mona?
345
00:26:27,787 --> 00:26:29,185
What about her?
346
00:26:29,255 --> 00:26:32,689
She was up at your
place, talking about me.
347
00:26:32,758 --> 00:26:34,224
Was she telling the truth?
348
00:26:34,293 --> 00:26:35,926
Man, that's her thing.
349
00:26:35,995 --> 00:26:37,727
She likes to put me down.
350
00:26:37,797 --> 00:26:39,229
Why do you let her hang on?
351
00:26:39,298 --> 00:26:42,032
I don't let her hang
on. She just hangs in.
352
00:26:42,101 --> 00:26:46,035
And you just allow it, because
of some sentimental reason.
353
00:26:49,608 --> 00:26:54,544
Do you call being shot at
some sentimental reason?
354
00:26:56,282 --> 00:27:01,385
Oh, yeah, Mannix, uh-huh, Mona.
355
00:27:01,453 --> 00:27:03,353
It was a year ago, she went out
356
00:27:03,422 --> 00:27:04,932
and she bought
herself a derringer
357
00:27:04,956 --> 00:27:07,457
and she loaded it
and she pointed at me
358
00:27:07,526 --> 00:27:11,027
and she pulled the trigger,
but she missed by a mile.
359
00:27:12,698 --> 00:27:14,665
I did a number and made sure
360
00:27:14,733 --> 00:27:16,966
there weren't any
charges pressed.
361
00:27:17,035 --> 00:27:19,036
She didn't tell
you that, did she?
362
00:27:49,168 --> 00:27:52,602
♪ ♪
363
00:28:52,998 --> 00:28:57,734
Somebody's idea
of a hotfoot, huh?
364
00:28:57,803 --> 00:29:01,171
Oh, that's a bad
joke. I'm sorry.
365
00:29:01,240 --> 00:29:04,274
I'm glad you're all right.
366
00:29:04,343 --> 00:29:05,909
Where's Cantrell?
367
00:29:05,978 --> 00:29:07,143
You don't think Mitch
368
00:29:07,212 --> 00:29:09,057
had anything to do
with this, do you?
369
00:29:09,081 --> 00:29:11,882
You're the one who said he'd
do anything to get me off his back.
370
00:29:11,951 --> 00:29:15,085
Well, I meant, anything
to scare you, or...
371
00:29:15,154 --> 00:29:16,719
Or to embarrass
you into quitting,
372
00:29:16,788 --> 00:29:19,156
but nothing like what
happened this morning.
373
00:29:19,224 --> 00:29:21,058
Mitch wouldn't do
something like that.
374
00:29:21,126 --> 00:29:22,225
Please believe me.
375
00:29:22,294 --> 00:29:23,571
Now, what's this mother hen bit?
376
00:29:23,595 --> 00:29:25,206
Last night you
had him on the pan,
377
00:29:25,230 --> 00:29:27,275
this morning you're
the defender of the faith.
378
00:29:27,299 --> 00:29:28,477
You're a great
quick-change artist.
379
00:29:28,501 --> 00:29:32,469
Well, life is very complicated.
380
00:29:32,538 --> 00:29:34,137
People play all different parts.
381
00:29:34,206 --> 00:29:36,272
You play more than your share.
382
00:29:36,342 --> 00:29:39,142
You don't think
I tried to kill you.
383
00:29:39,211 --> 00:29:41,589
No, I'd say explosives
are way out of your line,
384
00:29:41,613 --> 00:29:44,815
considering how lousy
you are with derringers.
385
00:29:44,884 --> 00:29:47,417
Oh.
386
00:29:47,486 --> 00:29:49,197
Mitch told you about
that little incident.
387
00:29:49,221 --> 00:29:51,454
I can understand why you didn't.
388
00:29:51,524 --> 00:29:55,025
Well, I never
intended to kill him.
389
00:29:55,093 --> 00:29:56,972
I was just trying
to frighten him.
390
00:29:56,996 --> 00:29:58,974
But, well, you know,
he doesn't scare.
391
00:29:58,998 --> 00:30:00,397
What was it between you two?
392
00:30:02,334 --> 00:30:06,436
What's the best thing
between a man and a woman?
393
00:30:06,504 --> 00:30:11,507
Everything all wrapped
up into one long weekend.
394
00:30:11,576 --> 00:30:12,720
The trouble is on
Monday morning,
395
00:30:12,744 --> 00:30:15,011
he doesn't remember your name.
396
00:30:15,080 --> 00:30:17,247
But I wasn't like
the rest of that army
397
00:30:17,316 --> 00:30:18,548
that trooped through here,
398
00:30:18,616 --> 00:30:21,284
with their mini-skirts
and peanut-brains.
399
00:30:21,353 --> 00:30:24,754
I wasn't about to be
passed off to any double.
400
00:30:24,823 --> 00:30:29,292
But, uh, you did stick around.
401
00:30:29,361 --> 00:30:30,861
Oh, sure.
402
00:30:30,929 --> 00:30:32,773
You've got to be practical, too.
403
00:30:32,797 --> 00:30:34,364
I've got a great job.
404
00:30:34,432 --> 00:30:36,244
And you get used
to the sweet life.
405
00:30:36,268 --> 00:30:39,770
Where else could I make
the kind of money he pays me?
406
00:30:39,838 --> 00:30:41,337
What could I do?
407
00:30:41,407 --> 00:30:45,174
You think he really cares
what I think about scripts,
408
00:30:45,243 --> 00:30:48,412
or anything really
clears through me?
409
00:30:48,480 --> 00:30:52,682
I'm just window dressing,
like the rest of the staff,
410
00:30:52,751 --> 00:30:56,653
but I have a big habit to
support... extravagance.
411
00:31:02,560 --> 00:31:04,027
You don't believe that, huh?
412
00:31:07,966 --> 00:31:10,111
You're a pushy
one, you know that?
413
00:31:10,135 --> 00:31:11,367
Yeah.
414
00:31:14,740 --> 00:31:17,273
I packed my bags.
415
00:31:17,342 --> 00:31:19,009
I headed for the gate.
416
00:31:19,078 --> 00:31:21,144
I can't even count
how many times,
417
00:31:21,213 --> 00:31:24,114
but I always turn back.
418
00:31:24,183 --> 00:31:28,985
Because, somehow, you
figure it'll happen again.
419
00:31:29,054 --> 00:31:31,287
It's an outside chance,
420
00:31:31,356 --> 00:31:35,192
but there's still
magic in this world.
421
00:31:35,260 --> 00:31:36,560
I believe that.
422
00:31:36,629 --> 00:31:39,329
Do you?
423
00:31:39,398 --> 00:31:41,731
Oh, look, you don't
know what it's like
424
00:31:41,800 --> 00:31:43,800
once you've been
number one with Mitch.
425
00:31:45,137 --> 00:31:48,939
And there've been all
kinds of comebacks.
426
00:31:49,008 --> 00:31:50,507
So you wait.
427
00:31:50,575 --> 00:31:52,275
What else is there to do?
428
00:31:52,344 --> 00:31:55,044
You keep walking, Mona,
429
00:31:55,114 --> 00:31:57,325
right through the gate.
430
00:31:57,349 --> 00:32:01,751
You don't understand...
431
00:32:01,820 --> 00:32:03,153
There's always that chance.
432
00:32:09,594 --> 00:32:12,028
Where is he?
433
00:32:12,096 --> 00:32:13,196
Out.
434
00:32:13,264 --> 00:32:13,964
You know where?
435
00:32:14,033 --> 00:32:15,565
Home.
436
00:32:18,037 --> 00:32:19,317
The set on the back lot.
437
00:32:19,371 --> 00:32:21,938
They call it the Chicago Street.
438
00:32:22,007 --> 00:32:23,251
He calls it, home.
439
00:32:23,275 --> 00:32:25,909
Thanks.
440
00:32:52,071 --> 00:32:56,273
♪ ♪
441
00:33:23,168 --> 00:33:25,601
♪ ♪
442
00:33:35,046 --> 00:33:37,247
How ya doing, Mannix?
443
00:33:41,386 --> 00:33:43,364
Man, you really hang in there.
444
00:33:43,388 --> 00:33:45,088
It's a job.
445
00:33:45,157 --> 00:33:46,834
When someone's trying
to blow you sky high?
446
00:33:46,858 --> 00:33:49,259
Only because I'm standing
between you and them.
447
00:33:49,328 --> 00:33:51,672
Hey, Mannix, what do you think?
448
00:33:51,696 --> 00:33:53,096
Huh?
449
00:33:53,165 --> 00:33:55,832
I think you're trying
to change the subject.
450
00:33:55,900 --> 00:33:58,468
You know, I used
to know a street
451
00:33:58,537 --> 00:34:00,148
just like this,
except it was real.
452
00:34:00,172 --> 00:34:01,538
No, no phony fronts,
453
00:34:01,607 --> 00:34:04,674
real things happening inside
these windows, inside the walls.
454
00:34:04,743 --> 00:34:07,303
Come back here to
remember how it used to be.
455
00:34:09,214 --> 00:34:10,480
It's all different now, huh?
456
00:34:10,549 --> 00:34:11,647
Everything's changed.
457
00:34:11,717 --> 00:34:13,349
No, not me.
458
00:34:13,418 --> 00:34:15,518
Mannix, if I had it
to do all over again,
459
00:34:15,587 --> 00:34:17,667
go back there, I
wouldn't change a thing.
460
00:34:19,992 --> 00:34:22,392
I know you think I'm a louse.
461
00:34:22,461 --> 00:34:24,260
Everybody does.
462
00:34:24,329 --> 00:34:26,329
But I'm not changing.
463
00:34:26,398 --> 00:34:27,998
I know what's best for me.
464
00:34:30,102 --> 00:34:35,238
You give in, you compromise,
you're through, Mannix.
465
00:34:35,307 --> 00:34:37,107
That's where it's at.
466
00:34:37,175 --> 00:34:38,441
Not me.
467
00:34:38,510 --> 00:34:40,343
I'm right out here in the open.
468
00:34:40,412 --> 00:34:42,211
No deep dark secrets.
469
00:34:42,281 --> 00:34:44,247
Except maybe from yourself.
470
00:34:44,316 --> 00:34:47,684
Like what?
471
00:34:47,752 --> 00:34:50,072
Like something you're so
afraid of you won't even admit it.
472
00:34:51,323 --> 00:34:52,388
Such as?
473
00:34:54,392 --> 00:34:55,826
Fear.
474
00:35:00,699 --> 00:35:03,232
Aw, come on.
475
00:35:03,301 --> 00:35:04,634
Your life's being threatened,
476
00:35:04,703 --> 00:35:07,570
and you won't take
one step to protect it.
477
00:35:07,639 --> 00:35:10,199
Because, Mannix, no
one's going to kill me.
478
00:35:11,910 --> 00:35:13,142
You remind me of the guy
479
00:35:13,211 --> 00:35:15,289
that keeps walking around
the edge of a volcano
480
00:35:15,313 --> 00:35:16,946
and pretends it isn't there.
481
00:35:17,015 --> 00:35:20,750
Don't tell me about fear.
482
00:35:20,819 --> 00:35:22,084
I know all about it.
483
00:35:22,153 --> 00:35:23,853
It just isn't my bag.
484
00:35:23,922 --> 00:35:26,890
Once you have it like I did
as a kid, it never comes back.
485
00:35:28,660 --> 00:35:33,295
I, uh, I hid in an alley
once just like that.
486
00:35:33,365 --> 00:35:35,165
A gang was after me.
487
00:35:35,234 --> 00:35:37,400
I waited until dark.
488
00:35:37,469 --> 00:35:41,972
Mannix, I was scared to death.
489
00:35:42,040 --> 00:35:44,007
I figured if they
came in that alley,
490
00:35:44,076 --> 00:35:49,112
if they found me,
I'd be finished.
491
00:35:49,181 --> 00:35:51,247
But they didn't find me.
492
00:35:51,316 --> 00:35:52,782
I hid behind a barrel.
493
00:35:52,851 --> 00:35:55,451
And they walked right past me.
494
00:35:55,521 --> 00:35:57,465
And, Mannix, I've
never been scared
495
00:35:57,489 --> 00:35:59,055
of anything in my life again.
496
00:35:59,124 --> 00:36:03,660
Not losing a job, a friend,
the biggest deal in the movies.
497
00:36:03,729 --> 00:36:05,829
It's like one of
those kids' diseases.
498
00:36:05,898 --> 00:36:07,831
It never comes back again.
499
00:36:07,900 --> 00:36:10,132
You grow up.
500
00:36:10,202 --> 00:36:14,036
During the war, I saw
scared kids grow up.
501
00:36:14,105 --> 00:36:15,638
They became heroes.
502
00:36:15,707 --> 00:36:17,940
But I'm not in a war.
503
00:36:18,010 --> 00:36:19,242
Aren't you?
504
00:36:32,857 --> 00:36:34,768
I tried to phone,
but you were out.
505
00:36:34,792 --> 00:36:36,058
So I hurried over.
506
00:36:36,128 --> 00:36:38,328
This just came in from
the San Francisco police.
507
00:36:40,465 --> 00:36:42,598
Bud Nicholson.
508
00:36:42,667 --> 00:36:44,467
One conviction.
509
00:36:44,536 --> 00:36:46,447
A first offense
so he got off light.
510
00:36:46,471 --> 00:36:47,471
Safecracking.
511
00:36:47,539 --> 00:36:49,706
Explosives.
512
00:36:49,775 --> 00:36:51,274
And there's more.
513
00:36:51,342 --> 00:36:52,809
Army service record...
514
00:36:52,878 --> 00:36:54,244
A specialist in demolition.
515
00:36:54,313 --> 00:36:55,679
Slide over.
516
00:36:55,747 --> 00:36:58,348
Cantrell you stay
here until I get back.
517
00:37:22,974 --> 00:37:25,441
Hey.
518
00:37:25,510 --> 00:37:26,909
Hey.
519
00:37:26,978 --> 00:37:28,411
Where's Bud Nicholson?
520
00:37:28,480 --> 00:37:29,778
He's around.
521
00:37:31,216 --> 00:37:32,015
What's the idea?
522
00:37:32,083 --> 00:37:34,150
Where is he? Now.
523
00:37:34,219 --> 00:37:35,751
How do I know?
524
00:37:35,820 --> 00:37:38,421
He took off in his dune buggy.
525
00:38:13,658 --> 00:38:14,936
Morning, Mr. Mannix.
526
00:38:14,960 --> 00:38:15,960
Anybody drive off?
527
00:38:15,994 --> 00:38:17,605
No, sir. Like you said...
528
00:38:17,629 --> 00:38:19,807
Anybody tries to leave the
studio, you get called first thing.
529
00:38:19,831 --> 00:38:21,464
Right.
530
00:38:35,380 --> 00:38:36,579
There he is.
531
00:39:29,067 --> 00:39:32,101
He's dead.
532
00:39:32,170 --> 00:39:33,769
That wraps it up.
533
00:39:33,838 --> 00:39:35,449
That's what we're
supposed to think.
534
00:39:35,473 --> 00:39:37,318
He's got a bullet hole in him.
535
00:39:37,342 --> 00:39:40,276
He was dead before someone
aimed that dune buggy at us.
536
00:40:08,173 --> 00:40:10,105
♪ ♪
537
00:41:10,068 --> 00:41:12,001
♪ ♪
538
00:41:37,662 --> 00:41:39,595
♪ ♪
539
00:42:09,628 --> 00:42:11,561
♪ ♪
540
00:42:40,958 --> 00:42:42,892
♪ ♪
541
00:43:15,359 --> 00:43:17,226
Come on. This way. No.
542
00:43:17,295 --> 00:43:18,528
You've got to get out of here.
543
00:43:18,596 --> 00:43:19,740
I'm not leaving.
544
00:43:19,764 --> 00:43:21,030
Don't be a fool.
545
00:43:21,099 --> 00:43:23,099
I know this place.
546
00:43:23,167 --> 00:43:25,134
I'm okay.
547
00:43:25,203 --> 00:43:26,347
I know what's right for me.
548
00:43:26,371 --> 00:43:28,270
Hiding like a scared kid isn't.
549
00:43:28,340 --> 00:43:31,307
I'll wait him out. He's
going to go away.
550
00:43:31,376 --> 00:43:33,554
Look, Mitch, he's using a
high-powered rifle there.
551
00:43:33,578 --> 00:43:34,844
He's only toying with you now.
552
00:43:34,912 --> 00:43:36,952
When he's ready,
he's going to zero in.
553
00:43:39,316 --> 00:43:40,416
I'm not leaving.
554
00:43:42,086 --> 00:43:44,454
Sorry, Mitch, but you are.
555
00:44:23,695 --> 00:44:25,628
♪ ♪
556
00:44:47,786 --> 00:44:49,518
I know you're in there, Mitch.
557
00:44:52,791 --> 00:44:57,660
And now you know
who's gonna do it to you.
558
00:44:57,729 --> 00:45:00,462
Good old Pete.
559
00:45:00,532 --> 00:45:03,633
I had Bud help me along.
560
00:45:03,701 --> 00:45:05,902
He strung the wire
across the road.
561
00:45:05,970 --> 00:45:07,882
He dropped the
lamp from the catwalk.
562
00:45:07,906 --> 00:45:10,251
The idea was to
make you squirm first.
563
00:45:10,275 --> 00:45:13,176
But you didn't squirm.
564
00:45:13,244 --> 00:45:16,912
Well, are you squirming
now, old pal, huh?
565
00:45:16,981 --> 00:45:19,348
I got you all to myself.
566
00:45:19,417 --> 00:45:22,885
You hear me, smiling boy?
567
00:45:24,756 --> 00:45:27,289
You think I really
forgot about Adele?
568
00:45:27,358 --> 00:45:28,924
The one thing I ever had,
569
00:45:28,993 --> 00:45:31,593
the one thing I ever
got all by myself?
570
00:45:31,662 --> 00:45:34,163
The one thing you
didn't pass on to me?
571
00:45:34,232 --> 00:45:38,033
But you didn't have
enough, did you?
572
00:45:38,102 --> 00:45:40,870
No, you had to add
her to your collection.
573
00:45:40,938 --> 00:45:43,505
You had to have
everybody, everything.
574
00:45:43,575 --> 00:45:46,642
Well, that's what I waited for,
575
00:45:46,711 --> 00:45:49,156
that's what I've been
planning for years.
576
00:45:49,180 --> 00:45:50,858
When you were
king of the mountain,
577
00:45:50,882 --> 00:45:52,126
when you had everything to lose,
578
00:45:52,150 --> 00:45:55,951
that's when I was gonna
snatch it all away from you.
579
00:45:58,022 --> 00:46:00,256
Well, that's now,
isn't it, Mitch?
580
00:46:02,327 --> 00:46:05,528
Huh?
581
00:46:08,833 --> 00:46:12,802
Oh, I waited five years.
582
00:46:12,870 --> 00:46:15,270
I can wait another
second or two.
583
00:46:47,205 --> 00:46:51,006
With a smile like that,
who can be all bad?
584
00:46:51,075 --> 00:46:53,520
Yeah, well, listen, Rudy,
I'll be seeing you, huh?
585
00:46:53,544 --> 00:46:54,776
I owe you, Joe.
586
00:46:54,845 --> 00:46:56,089
Oh, you'll get my bill.
587
00:46:56,113 --> 00:46:57,791
Hey, Joe, you know what
we're going to have to do
588
00:46:57,815 --> 00:47:00,082
someday soon? Yeah. Have lunch.
589
00:47:00,151 --> 00:47:03,285
Old friends like us, all
these years, you bet.
590
00:47:03,354 --> 00:47:06,322
Sure, Rudy. Lunch.
591
00:47:43,394 --> 00:47:45,027
Hi.
592
00:47:45,096 --> 00:47:46,662
Hi.
593
00:47:46,730 --> 00:47:47,842
Traveling?
594
00:47:47,866 --> 00:47:50,532
Mm-hmm.
595
00:47:50,601 --> 00:47:51,967
I'm on my way.
596
00:47:54,539 --> 00:47:55,819
Give you a lift?
597
00:47:57,775 --> 00:48:01,510
No. I, um... I figure I should
walk out of here all on my own.
598
00:48:01,579 --> 00:48:04,347
Good luck, Mona.
599
00:48:04,415 --> 00:48:07,383
I'll need it.
600
00:48:07,451 --> 00:48:09,196
Well, you got something
else going for you.
601
00:48:09,220 --> 00:48:10,886
What's that?
602
00:48:10,955 --> 00:48:13,956
You're a girl with
tremendous will power.
603
00:48:49,494 --> 00:48:51,894
How ya doing, Mannix?
604
00:48:51,962 --> 00:48:53,107
Not bad.
605
00:48:53,131 --> 00:48:55,398
I guess you expect
me to thank you.
606
00:48:55,466 --> 00:48:58,934
It's just another job.
607
00:49:05,642 --> 00:49:08,644
She's tried it before.
She'll never make it.
608
00:49:08,713 --> 00:49:11,313
You're losing friends, Mitch.
609
00:49:11,382 --> 00:49:13,415
I'll buy a bushel more, Mannix.
610
00:49:13,484 --> 00:49:16,518
Sure.
611
00:49:16,587 --> 00:49:19,989
You, uh, still think I'm
a louse, huh, Mannix?
612
00:49:20,057 --> 00:49:22,336
You're not starting to worry
about what people think of you?
613
00:49:22,360 --> 00:49:25,694
No, I told you how it is
with me. I don't change.
614
00:49:25,763 --> 00:49:26,928
I know what's right for me.
615
00:49:26,998 --> 00:49:29,198
Especially in alleys.
616
00:49:32,536 --> 00:49:34,403
Hey, Mannix. I'm an actor!
617
00:49:34,471 --> 00:49:36,450
I was just playing
a part, that's all.
618
00:49:36,474 --> 00:49:39,241
Yeah. A part.
619
00:49:42,880 --> 00:49:44,079
See you in the movies.
42380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.