All language subtitles for Mannix S02E10 Night Out of Time.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,779 --> 00:00:30,459 Cliff, don't! 2 00:00:48,816 --> 00:00:50,343 Cliff, don't! 3 00:00:50,367 --> 00:00:52,011 You're in no condition to drive! 4 00:00:52,035 --> 00:00:52,968 Stop! 5 00:00:53,037 --> 00:00:54,970 Stop! 6 00:01:24,301 --> 00:01:26,251 โ™ช โ™ช 7 00:01:36,113 --> 00:01:37,591 Hello? 8 00:01:37,615 --> 00:01:38,880 Doreen, are you all right? 9 00:01:38,949 --> 00:01:40,149 She isn't here. 10 00:01:40,217 --> 00:01:41,816 This is the cleaning woman. 11 00:01:41,885 --> 00:01:43,485 Where is she? 12 00:01:43,554 --> 00:01:45,594 Miss Roberts didn't come home last night. 13 00:02:07,561 --> 00:02:08,972 No! Let go of me! 14 00:02:08,996 --> 00:02:11,296 I-I-I hate you! 15 00:02:11,364 --> 00:02:13,298 Oh, no... 16 00:02:53,156 --> 00:02:55,089 โ™ช โ™ช 17 00:03:15,045 --> 00:03:16,356 Cliff? 18 00:03:16,380 --> 00:03:17,662 Cliff, are you there? 19 00:03:35,999 --> 00:03:37,966 Look at you. 20 00:03:38,035 --> 00:03:40,969 What happened last night? 21 00:03:41,038 --> 00:03:42,804 I don't know. 22 00:03:42,873 --> 00:03:46,558 It's... I... 23 00:03:46,626 --> 00:03:49,727 Cliff, if you go on drinking like this, 24 00:03:49,796 --> 00:03:51,762 you'll be dead before you're 40. 25 00:03:51,831 --> 00:03:54,198 Some other time, Dad. 26 00:04:00,557 --> 00:04:03,117 Did you talk with the girl? 27 00:04:04,444 --> 00:04:06,711 Doreen? 28 00:04:06,780 --> 00:04:08,563 Yes, of course, Doreen. 29 00:04:08,632 --> 00:04:09,632 Who else? 30 00:04:12,319 --> 00:04:15,070 Did you talk with her? 31 00:04:15,139 --> 00:04:22,093 Dad... Something crazy... I can't remember. 32 00:04:22,162 --> 00:04:24,679 I can't remember a single thing. 33 00:04:26,784 --> 00:04:28,684 What happened to your hand? 34 00:04:32,156 --> 00:04:36,107 I th... I think I cut it on a glass. 35 00:04:36,176 --> 00:04:38,860 In a brawl? 36 00:04:39,963 --> 00:04:42,430 I told you, Dad, I can't remember. 37 00:04:46,470 --> 00:04:48,510 Nothing you did would surprise me, Cliff. 38 00:05:52,085 --> 00:05:54,018 Clifton Ross, Junior. 39 00:05:54,087 --> 00:05:55,353 How do you do? 40 00:05:55,422 --> 00:05:58,723 Uh... Ross, uh... 41 00:05:58,791 --> 00:06:01,226 Your father is head of Ross Aircraft? 42 00:06:01,294 --> 00:06:03,228 Right. 43 00:06:03,296 --> 00:06:06,381 I'm, uh, I'm known as the Ross who never got off the ground. 44 00:06:06,450 --> 00:06:08,332 Sit down. 45 00:06:16,894 --> 00:06:19,454 Now, uh, what can I do for you? 46 00:06:20,464 --> 00:06:22,397 Mr. Mannix, 47 00:06:22,466 --> 00:06:25,400 I want to know what I did from yesterday afternoon 48 00:06:25,469 --> 00:06:26,835 until I woke up this morning. 49 00:06:26,904 --> 00:06:29,587 Memory blackout, huh? 50 00:06:29,656 --> 00:06:32,691 I guess you might call it that. 51 00:06:32,759 --> 00:06:34,726 It's like a bad trip. 52 00:06:34,794 --> 00:06:36,728 Was it a trip? 53 00:06:36,797 --> 00:06:38,730 No, I never, uh... 54 00:06:38,799 --> 00:06:41,733 I drink, but, uh, but that's all. 55 00:06:41,802 --> 00:06:45,403 Why is it important to fill in this gap? 56 00:06:46,506 --> 00:06:48,105 Well, because I'm... 57 00:06:48,174 --> 00:06:50,107 I'm scared stiff, Mr. Mannix. 58 00:06:50,176 --> 00:06:52,109 Of what? 59 00:06:52,178 --> 00:06:54,712 I think I may have been involved in... 60 00:06:54,781 --> 00:06:57,732 in, uh, some sort of violence. 61 00:06:57,801 --> 00:07:00,184 What sort of violence? 62 00:07:01,938 --> 00:07:03,672 I may have killed somebody. 63 00:07:21,307 --> 00:07:22,523 Oh, you, uh, mind? 64 00:07:30,517 --> 00:07:32,517 All right, now, uh... 65 00:07:32,586 --> 00:07:34,797 what makes you think you killed someone? 66 00:07:34,821 --> 00:07:36,738 Well, I keep seeing, uh, 67 00:07:36,807 --> 00:07:38,939 bits and pieces of last night 68 00:07:39,008 --> 00:07:43,211 in flashes, but I can't put it together. 69 00:07:44,581 --> 00:07:47,749 The shirt I wore last night had blood all over it. 70 00:07:47,818 --> 00:07:50,251 My own maybe, I'm hoping it's mine. 71 00:07:51,488 --> 00:07:53,087 And if it isn't? 72 00:07:54,491 --> 00:07:58,059 Well, there's this girl, Doreen Roberts. 73 00:07:58,128 --> 00:08:00,488 Were you with her last night? 74 00:08:02,031 --> 00:08:03,864 It's true! It's true! You're lying! 75 00:08:08,554 --> 00:08:10,488 You all right? 76 00:08:15,211 --> 00:08:17,278 Huh? 77 00:08:17,347 --> 00:08:18,946 Are you all right? 78 00:08:19,015 --> 00:08:21,783 Yeah. 79 00:08:21,852 --> 00:08:24,653 I was with her last night. 80 00:08:24,721 --> 00:08:26,454 We had a fight. 81 00:08:26,523 --> 00:08:28,957 A terrible fight, I remember that much. 82 00:08:29,026 --> 00:08:31,560 I tried to call her this morning. 83 00:08:31,628 --> 00:08:32,961 She wasn't there. 84 00:08:33,030 --> 00:08:35,096 They say she didn't come home last night. 85 00:08:35,164 --> 00:08:38,366 Hmm... Okay, uh, 86 00:08:38,435 --> 00:08:40,202 let's take it from the top. 87 00:08:40,270 --> 00:08:43,021 Uh, tell me everything you can remember about yesterday. 88 00:08:43,089 --> 00:08:46,758 Well... 89 00:08:46,827 --> 00:08:49,928 there's nothing out of the ordinary about the morning. 90 00:08:49,997 --> 00:08:54,499 I picked up my car about 11:00, and drove home. 91 00:08:54,567 --> 00:08:56,501 I skipped lunch... 92 00:08:57,938 --> 00:09:01,739 and later in the afternoon, my father came home. 93 00:09:01,808 --> 00:09:03,875 We had one of our fights. 94 00:09:03,944 --> 00:09:05,493 About what? 95 00:09:05,562 --> 00:09:07,561 Doreen. 96 00:09:07,630 --> 00:09:09,631 He'd been after me to break it up. 97 00:09:09,699 --> 00:09:12,901 So I... I went upstairs and I had a drink. 98 00:09:12,970 --> 00:09:14,652 Just one? 99 00:09:14,721 --> 00:09:17,205 Well, a couple, maybe. 100 00:09:17,274 --> 00:09:19,890 Anyway, that's the last thing I remember clearly. 101 00:09:19,959 --> 00:09:23,628 Do a couple of drinks always do that to you? 102 00:09:23,697 --> 00:09:25,630 Oh, nothing like, uh... 103 00:09:28,134 --> 00:09:30,046 I wonder if that drink was doctored? 104 00:09:30,070 --> 00:09:32,186 In your own home? 105 00:09:33,973 --> 00:09:35,156 No, I guess not. 106 00:09:35,224 --> 00:09:37,242 Now, uh... 107 00:09:37,310 --> 00:09:40,745 about these bits and pieces you keep remembering. 108 00:09:40,814 --> 00:09:43,414 I can remember coming by here 109 00:09:43,483 --> 00:09:46,250 to pick her up around 7:00. 110 00:09:46,319 --> 00:09:48,698 No word from Miss Roberts at all? No. 111 00:09:48,722 --> 00:09:50,999 Well, is it unusual for her to stay out all night? 112 00:09:51,023 --> 00:09:52,357 I think people are entitled 113 00:09:52,425 --> 00:09:53,924 to lead their own lives. 114 00:09:53,993 --> 00:09:56,472 I certainly agree with you, Mrs. Blainey. 115 00:09:56,496 --> 00:09:58,641 Were you by any chance anywhere on this floor 116 00:09:58,665 --> 00:10:00,625 last night while Mr. Ross was here? 117 00:10:00,651 --> 00:10:03,434 As a matter of fact, two or three times. 118 00:10:03,503 --> 00:10:05,230 The other tenants called me up here. 119 00:10:05,254 --> 00:10:07,572 They were complaining about the noise. 120 00:10:07,640 --> 00:10:09,290 They wanted me to call the police. 121 00:10:09,359 --> 00:10:11,592 What were we fighting about, Mrs. Blainey? 122 00:10:11,661 --> 00:10:13,444 Really, Mr. Ross? 123 00:10:13,513 --> 00:10:15,324 You mean to say you don't remember? 124 00:10:15,348 --> 00:10:18,115 I don't remember, Mrs. Blainey. 125 00:10:18,184 --> 00:10:19,400 I swear. 126 00:10:19,469 --> 00:10:21,736 Mrs. Blainey, you'd be doing him 127 00:10:21,805 --> 00:10:23,371 a great service if you tell him. 128 00:10:23,440 --> 00:10:27,458 Well... the whole house could hear. 129 00:10:27,527 --> 00:10:30,211 She said... It's true, I tell you! 130 00:10:30,279 --> 00:10:31,846 I'm going to have a baby! 131 00:10:34,717 --> 00:10:35,800 She told me that?! 132 00:10:35,868 --> 00:10:37,501 What did Mr. Ross say? 133 00:10:37,570 --> 00:10:40,939 He was shouting: "You're lying. It isn't true!" 134 00:10:41,007 --> 00:10:42,502 How long did this go on? 135 00:10:42,526 --> 00:10:43,791 About an hour. 136 00:10:43,860 --> 00:10:45,426 And then, all of a sudden, 137 00:10:45,495 --> 00:10:46,961 everything seemed to quiet down 138 00:10:47,030 --> 00:10:48,362 and I thought that... 139 00:10:49,816 --> 00:10:52,016 Well, the least you can do is take me to dinner. 140 00:10:54,354 --> 00:10:56,315 What did you think, Mrs. Blainey? 141 00:10:56,339 --> 00:10:58,305 I'd rather not say. 142 00:10:58,375 --> 00:11:01,092 Anyway, they both left, together. 143 00:11:01,161 --> 00:11:04,178 But of course you was here last night, Mr. Ross. 144 00:11:04,247 --> 00:11:06,664 And you were really flying. 145 00:11:08,168 --> 00:11:10,201 I hope you forgive me for what I said. 146 00:11:10,270 --> 00:11:11,302 And what was that? 147 00:11:11,370 --> 00:11:13,888 Don't you remember? 148 00:11:13,956 --> 00:11:15,835 I was obliged to ask you to leave, 149 00:11:15,859 --> 00:11:19,177 and when you refused... What? 150 00:11:19,245 --> 00:11:21,579 Two of my men had to bounce you out. 151 00:11:21,648 --> 00:11:23,676 Why? 152 00:11:23,700 --> 00:11:25,678 It's all right. Tell him, why? 153 00:11:25,702 --> 00:11:27,702 He was shouting at the lady. 154 00:11:27,771 --> 00:11:29,270 At Miss Roberts. 155 00:11:29,339 --> 00:11:31,672 And he said... 156 00:11:31,741 --> 00:11:34,301 You've got to tell me, no matter how bad it is. 157 00:11:39,683 --> 00:11:41,315 I was close to your table, 158 00:11:41,385 --> 00:11:43,134 and I couldn't believe my ears. 159 00:11:43,203 --> 00:11:46,854 I didn't mind it so much, but the customers... 160 00:11:46,923 --> 00:11:48,205 you know how it is. 161 00:11:48,274 --> 00:11:49,640 What'd he say to her? 162 00:11:49,709 --> 00:11:52,510 - He said... - I ought to kill you! 163 00:11:53,964 --> 00:11:56,080 Once I said that to my Maria, 164 00:11:56,149 --> 00:11:57,715 and then I married her. 165 00:12:09,813 --> 00:12:11,290 Harry, last night, where'd I say 166 00:12:11,314 --> 00:12:12,614 I was going from here? 167 00:12:12,682 --> 00:12:14,126 You weren't saying anything, Mr. Ross. 168 00:12:14,150 --> 00:12:15,216 You'd passed out. 169 00:12:15,284 --> 00:12:16,896 Well, how did he get away from here? 170 00:12:16,920 --> 00:12:18,185 The girl drove. 171 00:12:18,254 --> 00:12:20,721 I helped her get him into the car. That's all? 172 00:12:20,790 --> 00:12:23,110 Well, then she went over there and made a phone call. 173 00:12:24,193 --> 00:12:25,376 Did you hear any of it? 174 00:12:25,445 --> 00:12:28,229 I had my hands full with Mr. Ross. 175 00:12:29,849 --> 00:12:31,532 Thanks. 176 00:12:43,013 --> 00:12:44,946 โ™ช โ™ช 177 00:13:08,121 --> 00:13:10,922 You're not going to pull out, are you Mr. Mannix? 178 00:13:23,536 --> 00:13:25,469 Cliff? 179 00:13:37,133 --> 00:13:39,083 It looks like Doreen's dress. 180 00:13:39,152 --> 00:13:41,585 Better open it up. 181 00:14:11,584 --> 00:14:13,417 โ™ช โ™ช 182 00:14:39,311 --> 00:14:41,478 Here... that'll make you feel better, Mr. Ross. 183 00:14:41,547 --> 00:14:43,480 Oh, thanks. 184 00:14:57,197 --> 00:14:59,413 I killed her. 185 00:14:59,499 --> 00:15:01,598 Well, they're not sure of that yet. 186 00:15:01,668 --> 00:15:04,035 Well, it adds up, doesn't it? 187 00:15:04,103 --> 00:15:05,903 My father needling me, 188 00:15:05,972 --> 00:15:07,850 "Get rid of her. Get rid of her." 189 00:15:07,874 --> 00:15:09,223 I guess I finally, uh... 190 00:15:09,292 --> 00:15:11,542 That remains to be seen. 191 00:15:14,097 --> 00:15:16,030 What do we do now? 192 00:15:18,101 --> 00:15:20,635 Well, we, uh, call the police and tell them everything 193 00:15:20,720 --> 00:15:21,997 that happened. 194 00:15:22,021 --> 00:15:23,954 The police. 195 00:15:24,023 --> 00:15:25,622 Do we have to? 196 00:15:25,692 --> 00:15:27,624 We have to. 197 00:15:33,333 --> 00:15:35,716 Can I, uh... Can I clean up? 198 00:15:35,785 --> 00:15:37,301 Yeah, sure. Upstairs. 199 00:15:37,370 --> 00:15:38,870 Thanks. 200 00:15:38,938 --> 00:15:41,705 Peggy, get me Lieutenant Angstrom in Homicide. 201 00:16:03,647 --> 00:16:07,148 Yeah, Lieutenant, he'll be here, and so will his car. 202 00:16:07,216 --> 00:16:09,150 Right. 203 00:16:24,951 --> 00:16:26,918 Cliff! 204 00:16:27,987 --> 00:16:29,136 Cliff! 205 00:16:30,223 --> 00:16:31,303 Peggy? 206 00:16:33,960 --> 00:16:35,880 Peggy, bring me my apartment keys. 207 00:16:44,103 --> 00:16:45,981 Do you think he's killed himself? 208 00:16:46,005 --> 00:16:48,172 Condition he's in, he might do anything. 209 00:16:55,415 --> 00:16:57,148 Not here. 210 00:16:57,216 --> 00:16:59,150 Maybe he's outside. 211 00:17:10,296 --> 00:17:12,274 His car is still here. 212 00:17:12,298 --> 00:17:14,398 Yeah, that's because I've got his keys. 213 00:17:14,467 --> 00:17:16,233 I wonder where he went. 214 00:17:16,302 --> 00:17:17,635 I don't know. 215 00:17:17,704 --> 00:17:19,903 It was the worst thing he could have done. 216 00:17:38,657 --> 00:17:39,723 Ride with me? 217 00:17:39,792 --> 00:17:41,336 Uh, no, I'll take my own car. 218 00:17:41,360 --> 00:17:42,492 By the time you get there, 219 00:17:42,561 --> 00:17:44,439 I'll have it typed up and ready for you to sign. 220 00:17:44,463 --> 00:17:48,303 If I know your department, I could go by way of Azusa. 221 00:17:50,069 --> 00:17:52,002 Joe? 222 00:17:52,071 --> 00:17:54,722 I think you better ride with me. 223 00:18:57,720 --> 00:18:59,386 4K-13. 224 00:18:59,455 --> 00:19:03,156 Notify Homicide to put out an APB on Cliff Ross. 225 00:19:03,225 --> 00:19:05,785 Suspicion... murder. 226 00:19:23,763 --> 00:19:25,929 Go into my office. 227 00:19:25,998 --> 00:19:27,976 I'll have the statement typed. 228 00:19:34,974 --> 00:19:36,907 Hello, Mr. Mannix. 229 00:19:38,410 --> 00:19:40,444 I'm sorry. 230 00:19:40,512 --> 00:19:42,179 I was kind of swamped. 231 00:19:42,248 --> 00:19:43,764 I felt I had to get out. 232 00:19:43,832 --> 00:19:45,966 Where did they pick you up? 233 00:19:46,035 --> 00:19:47,863 They didn't. I came in on my own. 234 00:19:47,887 --> 00:19:49,436 Oh? 235 00:19:49,505 --> 00:19:51,438 I talked to, uh, 236 00:19:51,507 --> 00:19:54,174 Charles Hobart, my dad's attorney. 237 00:19:54,243 --> 00:19:55,837 He convinced me the only thing 238 00:19:55,861 --> 00:19:57,740 I could do was turn myself in. 239 00:19:57,764 --> 00:19:59,863 I've, uh... I've told them everything, 240 00:19:59,932 --> 00:20:03,000 as much as I can remember. 241 00:20:03,068 --> 00:20:05,369 The one thing that helped me to decide was... 242 00:20:05,438 --> 00:20:09,707 Well, I was leaving you wide open for trouble. 243 00:20:09,776 --> 00:20:13,594 Oh, I'm not in any trouble, but thanks, anyway. 244 00:20:18,167 --> 00:20:19,984 Uh, this is Charles Hobart. 245 00:20:20,052 --> 00:20:21,318 Mr. Mannix? 246 00:20:21,387 --> 00:20:22,319 That's right. 247 00:20:22,388 --> 00:20:23,687 Thanks for helping. 248 00:20:23,756 --> 00:20:26,924 As you can see, I gave Cliff exactly the same advice you did. 249 00:20:26,993 --> 00:20:29,037 Yeah, well, he's going to need a good lawyer. 250 00:20:29,061 --> 00:20:30,221 They found the girl's body. 251 00:20:34,634 --> 00:20:38,219 Doreen... She was stabbed to death, 252 00:20:38,288 --> 00:20:40,488 and then, sometime later, thrown into the marina. 253 00:20:44,961 --> 00:20:46,871 What's this going to do to my father? 254 00:20:46,895 --> 00:20:49,563 I thought I was past being hurt 255 00:20:49,632 --> 00:20:51,966 by anything that boy could do. 256 00:20:52,035 --> 00:20:54,468 Mr. Ross, I believe your son is innocent. 257 00:20:54,537 --> 00:20:56,270 I know he's innocent! 258 00:20:56,339 --> 00:20:58,705 He's wild, irresponsible and fouled up, 259 00:20:58,774 --> 00:21:00,341 but he's not a murderer. 260 00:21:00,410 --> 00:21:03,010 I'm afraid that's more of a character reference, Clifton, 261 00:21:03,079 --> 00:21:04,079 than a defense. 262 00:21:05,081 --> 00:21:07,247 He was drunk, out of his mind. 263 00:21:07,316 --> 00:21:08,760 It takes discipline... Clear thinking... 264 00:21:08,784 --> 00:21:10,550 To commit this sort of a premeditated crime. 265 00:21:10,620 --> 00:21:11,952 If I were a juror... 266 00:21:12,021 --> 00:21:15,873 But the state won't claim premeditation, I told you. 267 00:21:15,942 --> 00:21:17,485 They'll call it a crime of passion, 268 00:21:17,509 --> 00:21:18,909 and that gives us a chance. 269 00:21:18,977 --> 00:21:21,095 Charles, I told you I wouldn't stand 270 00:21:21,163 --> 00:21:22,363 for an insanity plea. 271 00:21:22,431 --> 00:21:25,482 On the face of it, I can't see any other way. 272 00:21:25,551 --> 00:21:29,252 No one is going to label a son of mine a lunatic, 273 00:21:29,321 --> 00:21:32,089 and lock him away in an asylum for the rest of his life. 274 00:21:32,157 --> 00:21:34,458 Mr. Ross, whatever we might think, 275 00:21:34,526 --> 00:21:36,455 the police still have a very strong case. 276 00:21:36,479 --> 00:21:39,480 I don't care what their case is, Mannix. 277 00:21:39,548 --> 00:21:41,181 Your job is to break it down. 278 00:21:41,250 --> 00:21:42,861 That's how you make your living, isn't it? 279 00:21:42,885 --> 00:21:45,013 Outsmarting the police? 280 00:21:45,037 --> 00:21:47,315 I'm afraid you've been reading too many paperbacks. 281 00:21:47,339 --> 00:21:48,834 Look... we know the sort of a girl she was; 282 00:21:48,858 --> 00:21:50,290 I had her checked out. 283 00:21:50,360 --> 00:21:52,471 She knew dozens of men; it could've been any one of them. 284 00:21:52,495 --> 00:21:54,979 Nevertheless, it was Cliff who was with her last night. 285 00:21:55,047 --> 00:21:57,648 Until 9:00. That's all they can prove. 286 00:21:57,717 --> 00:22:00,667 They left the restaurant at 9:00 and vanished. 287 00:22:00,736 --> 00:22:02,786 According to the medical examiner, 288 00:22:02,854 --> 00:22:06,173 the girl was killed between midnight and 2:00 a.m. 289 00:22:06,242 --> 00:22:08,942 But not possibly before 11:30. 290 00:22:09,011 --> 00:22:10,978 Now what if we can prove that Cliff 291 00:22:11,046 --> 00:22:12,746 was not with her at that time? 292 00:22:12,815 --> 00:22:15,950 That, Mr. Ross, is what the paperbacks call 293 00:22:16,018 --> 00:22:17,518 "a perfect alibi." 294 00:22:17,587 --> 00:22:19,970 That's what we want, an alibi. 295 00:22:20,039 --> 00:22:22,039 Cliff didn't kill that girl. Prove it! 296 00:22:22,108 --> 00:22:23,857 Nail down his alibi. 297 00:22:23,926 --> 00:22:26,777 No, I'm sorry. 298 00:22:26,846 --> 00:22:30,631 After we left the restaurant, it's a blank. 299 00:22:32,685 --> 00:22:34,512 There weren't any flashes at all. 300 00:22:34,536 --> 00:22:36,770 I guess I really must have been out. 301 00:22:36,838 --> 00:22:38,939 Nothing in the car? 302 00:22:40,809 --> 00:22:42,109 Nothing concerning a car, 303 00:22:43,512 --> 00:22:45,112 Except when you were driving? 304 00:22:45,181 --> 00:22:48,782 Nothing. 305 00:22:48,851 --> 00:22:50,251 Ross? 306 00:22:52,121 --> 00:22:53,999 Lieutenant would like to see you, Mr. Mannix. 307 00:22:54,023 --> 00:22:55,956 You, too, Ross. 308 00:23:00,296 --> 00:23:02,346 Cliff. 309 00:23:02,414 --> 00:23:05,065 Melinda, Johnno... What are you doing here? 310 00:23:05,134 --> 00:23:06,478 Good news, Cliff. 311 00:23:06,502 --> 00:23:07,880 It's going to be all right, son. 312 00:23:07,904 --> 00:23:10,471 Out there is Joe Mannix. 313 00:23:10,540 --> 00:23:13,974 Joe, I want you to meet Mr. and Mrs. Webber. 314 00:23:14,043 --> 00:23:15,521 How do you do? How do you do? 315 00:23:15,545 --> 00:23:17,385 How do you do? They're old friends of mine. 316 00:23:17,413 --> 00:23:18,924 We worked on a couple of civic projects 317 00:23:18,948 --> 00:23:20,742 before they moved down to Palm Springs. 318 00:23:20,766 --> 00:23:21,766 I thought you might like 319 00:23:21,817 --> 00:23:23,217 to hear things first-hand, Joe. 320 00:23:23,286 --> 00:23:25,846 You're on, Mr. Webber. 321 00:23:26,339 --> 00:23:28,639 Well, we heard about Cliff being picked up 322 00:23:28,708 --> 00:23:31,208 in connection with a murder in Los Angeles last night. 323 00:23:31,276 --> 00:23:32,487 And as soon as we heard, 324 00:23:32,511 --> 00:23:33,989 I said, "Jonathon, we've got 325 00:23:34,013 --> 00:23:35,557 to drive up right away and tell them." 326 00:23:35,581 --> 00:23:36,997 We're in a position to know 327 00:23:37,066 --> 00:23:38,699 Cliff can't possibly be involved. 328 00:23:40,185 --> 00:23:41,568 I'm very happy to hear that. 329 00:23:41,637 --> 00:23:43,831 Darling, don't you remember? 330 00:23:43,855 --> 00:23:46,501 Oh, yes, your father said something about a blackout. 331 00:23:46,525 --> 00:23:49,085 But you honestly don't remember 332 00:23:49,111 --> 00:23:51,878 that you spent practically the entire night with us? 333 00:23:51,947 --> 00:23:54,381 Did I? 334 00:23:54,450 --> 00:23:55,749 Did I really?! 335 00:23:55,818 --> 00:23:58,051 You dropped in around 11:00 336 00:23:58,120 --> 00:23:59,764 We filled you up with black coffee. 337 00:23:59,788 --> 00:24:01,149 You really needed it, too. 338 00:24:01,173 --> 00:24:02,918 We talked, played some records. 339 00:24:02,942 --> 00:24:04,425 You started back about 2:00. 340 00:24:04,493 --> 00:24:05,671 2:15, dear. 341 00:24:05,695 --> 00:24:07,122 I remember looking at my watch 342 00:24:07,146 --> 00:24:08,590 and wondering where the time had gone. 343 00:24:08,614 --> 00:24:11,174 Well, isn't that something?! 344 00:24:12,501 --> 00:24:15,085 Isn't it really something to have friends? 345 00:24:15,154 --> 00:24:16,921 It sure is. 346 00:24:16,989 --> 00:24:18,973 You know these people to be 347 00:24:19,041 --> 00:24:20,318 responsible citizens, Lieutenant. 348 00:24:20,342 --> 00:24:21,509 It's up to you now. 349 00:24:21,577 --> 00:24:23,204 Do you want to call the district attorney 350 00:24:23,228 --> 00:24:24,806 or shall I get a writ of habeas corpus? 351 00:24:24,830 --> 00:24:25,763 I'll call the D.A. 352 00:24:25,831 --> 00:24:27,614 It'll be all right. 353 00:24:27,683 --> 00:24:29,111 Until this case is wrapped up, 354 00:24:29,135 --> 00:24:31,135 I want that boy on tap. 355 00:24:31,203 --> 00:24:33,704 He'll be around, Lieutenant. 356 00:24:33,772 --> 00:24:35,138 Thanks again, Mr. Mannix. 357 00:24:35,207 --> 00:24:36,640 Well, I'd like to take the credit, 358 00:24:36,709 --> 00:24:38,809 but then I was just digging around here for an alibi. 359 00:24:38,878 --> 00:24:41,445 When, all of a sudden, one pops up out of left field. 360 00:24:41,514 --> 00:24:43,781 But then, that's the way it happens sometimes... 361 00:24:43,849 --> 00:24:45,131 I guess. 362 00:24:53,859 --> 00:24:56,371 That Doreen Roberts thing you been working on, Lieutenant... 363 00:24:56,395 --> 00:24:58,462 Yeah, the floater. 364 00:24:58,531 --> 00:25:01,064 Well, we turned up something funny. 365 00:25:01,133 --> 00:25:03,233 Like a handbag, a driver's license, 366 00:25:03,302 --> 00:25:05,001 a couple of credit cards... 367 00:25:05,070 --> 00:25:07,571 Yeah, Doreen Roberts. 368 00:25:07,640 --> 00:25:11,408 It looks like a knife might have done the job. 369 00:25:11,477 --> 00:25:14,043 I know, some, some sort of Japanese deal. 370 00:25:14,113 --> 00:25:15,746 How'd you find out about it? 371 00:25:15,815 --> 00:25:17,726 Well, when the owner came home, it looked like 372 00:25:17,750 --> 00:25:19,900 an instant replay of World War II. 373 00:25:19,986 --> 00:25:22,686 Your Doreen may have been dumped in the water in L.A., 374 00:25:22,754 --> 00:25:25,655 but it's, uh, our guess she was killed right here. 375 00:25:25,708 --> 00:25:27,641 Hold on, Chuck. 376 00:25:31,814 --> 00:25:34,815 Benjie, put out a call for the Ross boy. 377 00:25:34,883 --> 00:25:37,184 And I want a car right away. 378 00:25:37,253 --> 00:25:38,933 What's cooking? 379 00:25:38,987 --> 00:25:40,865 Strangely enough, it looks like the girl 380 00:25:40,889 --> 00:25:43,156 was killed in Palm Springs. 381 00:25:46,829 --> 00:25:48,540 Okay, Chuck, keep in touch. 382 00:25:48,564 --> 00:25:50,331 Oh, one more thing. 383 00:25:50,399 --> 00:25:51,932 Who does the house belong to? 384 00:25:52,018 --> 00:25:53,550 Kelsey Davenport. 385 00:25:53,603 --> 00:25:55,102 Do you know him? 386 00:25:55,187 --> 00:25:57,107 Sure, he's a good friend of mine. 387 00:26:04,614 --> 00:26:06,313 Did you ever go to his house? 388 00:26:06,381 --> 00:26:08,215 Sure, lots of times. 389 00:26:08,283 --> 00:26:10,050 When he wasn't there? 390 00:26:10,119 --> 00:26:12,719 Yes. He gave me a key. 391 00:26:15,140 --> 00:26:16,735 Did you ever go there with Doreen? 392 00:26:16,759 --> 00:26:19,276 A few times. 393 00:26:19,345 --> 00:26:20,861 What about the other night? 394 00:26:20,930 --> 00:26:23,196 Well, I don't see how... 395 00:26:27,970 --> 00:26:29,286 I don't remember. 396 00:26:29,355 --> 00:26:33,340 That house is only a mile and a half from the Webbers. 397 00:26:38,613 --> 00:26:40,613 Do you think I killed her, Mr. Mannix? 398 00:26:54,580 --> 00:26:57,631 Flashes, but I can't put it together. 399 00:26:57,700 --> 00:27:00,951 The shirt I wore last night had blood all over it. 400 00:27:01,019 --> 00:27:04,221 My own maybe... I'm hoping it's mine. 401 00:27:04,289 --> 00:27:06,101 MANNIX: And if it isn't? 402 00:27:06,125 --> 00:27:09,726 Well, there's this girl... Doreen Roberts. 403 00:27:09,795 --> 00:27:11,690 You were with her last night? 404 00:27:11,714 --> 00:27:13,997 How many times do we have to hear it? 405 00:27:14,066 --> 00:27:15,465 Shh, Peg. 406 00:27:15,533 --> 00:27:16,878 You all right? 407 00:27:16,902 --> 00:27:19,169 I can recite it in my sleep. 408 00:27:19,238 --> 00:27:21,515 There's something bugging me and I don't know 409 00:27:21,539 --> 00:27:23,818 what it is, but it's on this tape. 410 00:27:23,842 --> 00:27:26,593 - I - was with her last night. 411 00:27:26,662 --> 00:27:29,963 We had a fight, a terrible fight. 412 00:27:30,031 --> 00:27:31,231 I remember that much. 413 00:27:31,299 --> 00:27:32,777 I tried to call her this morning. 414 00:27:32,801 --> 00:27:34,401 She wasn't there. 415 00:27:34,470 --> 00:27:36,364 They say she didn't come home last night. 416 00:27:36,388 --> 00:27:39,640 Hmm... Okay, uh, let's take it from the top. 417 00:27:39,709 --> 00:27:42,459 Tell me everything you can remember about yesterday. 418 00:27:42,528 --> 00:27:46,146 Well, there's nothing out of the ordinary about the morning. 419 00:27:46,214 --> 00:27:49,416 I picked up my car about 11:00, and drove home. 420 00:27:49,484 --> 00:27:51,018 I skipped lunch. 421 00:27:51,086 --> 00:27:53,206 Later in the afternoon, my father came home. 422 00:27:53,255 --> 00:27:55,205 We had one of our fights. 423 00:27:55,274 --> 00:27:56,206 About what? 424 00:27:56,275 --> 00:27:57,275 That's it. 425 00:28:01,446 --> 00:28:04,366 I picked up my car about 11:00, and drove home. 426 00:28:06,819 --> 00:28:09,164 What do you mean you "picked up your car"? 427 00:28:09,188 --> 00:28:11,104 It was being serviced. 428 00:28:11,173 --> 00:28:13,306 Everything? Oil change, the works? 429 00:28:13,375 --> 00:28:14,624 Yeah. 430 00:28:14,693 --> 00:28:16,621 Peggy, get me Charles Hobart on the phone. 431 00:28:16,645 --> 00:28:18,212 Right. 432 00:28:18,280 --> 00:28:19,891 Now, look, we've got one slim chance 433 00:28:19,915 --> 00:28:22,160 to prove that you weren't in Palm Springs the other night. 434 00:28:22,184 --> 00:28:24,863 While I'm gone, I want you upstairs; don't answer the phone. 435 00:28:24,887 --> 00:28:27,287 Play the radio, television, read... anything you want... 436 00:28:27,355 --> 00:28:29,100 But stay put this time, you understand? 437 00:28:29,124 --> 00:28:30,340 Yes, sir. 438 00:28:30,408 --> 00:28:31,825 All right, now, move. 439 00:28:31,894 --> 00:28:34,461 Yes, sir. Mr. Mannix for Mr. Hobart. 440 00:28:34,530 --> 00:28:36,229 It's urgent, please put it through. 441 00:28:39,301 --> 00:28:41,468 Mr. Hobart, it's Mannix here. 442 00:28:41,537 --> 00:28:43,381 Have the police been around to see you yet? 443 00:28:43,405 --> 00:28:47,741 Oh... hello, Mr. Montgomery. 444 00:28:47,810 --> 00:28:50,043 Yes. 445 00:28:50,112 --> 00:28:53,096 That particular matter is currently under discussion. 446 00:28:53,165 --> 00:28:54,285 The police are there now? 447 00:28:54,332 --> 00:28:56,867 That's right. 448 00:28:56,935 --> 00:28:58,585 Listen, the boy is here. 449 00:28:58,654 --> 00:29:00,432 He came over to thank me for what I did, 450 00:29:00,456 --> 00:29:01,966 but I'm afraid he's going to need some more help. 451 00:29:01,990 --> 00:29:03,368 I've got to keep him free for a while. 452 00:29:03,392 --> 00:29:06,860 Well, that's very interesting. 453 00:29:09,264 --> 00:29:11,465 You do realize there are certain 454 00:29:11,534 --> 00:29:13,100 legal responsibilities to be met? 455 00:29:13,169 --> 00:29:14,668 Can you get me 24 hours? 456 00:29:14,736 --> 00:29:16,336 Absolutely out of the question. 457 00:29:16,405 --> 00:29:18,538 Well, how much, the outside? Uh, five hours? 458 00:29:18,607 --> 00:29:23,710 Well, uh, possibly I could recommend that to my client, 459 00:29:23,779 --> 00:29:26,079 but, uh, he may not think it's a good enough offer. 460 00:29:26,148 --> 00:29:27,296 I'll do my best. 461 00:29:27,365 --> 00:29:29,132 Well, uh, guarantee them 462 00:29:29,201 --> 00:29:30,611 that you'll deliver him to headquarters 463 00:29:30,635 --> 00:29:33,736 at say, uh... 9:00 tonight. 464 00:29:33,805 --> 00:29:35,405 That ought to hold them. 465 00:29:35,473 --> 00:29:38,008 Right. 466 00:29:38,076 --> 00:29:39,409 Splendid. 467 00:29:39,477 --> 00:29:41,523 But what if the police come while you're gone? 468 00:29:41,547 --> 00:29:43,146 What'll I tell them? 469 00:29:43,215 --> 00:29:46,416 Tell them, uh... You'll think of something. 470 00:30:07,539 --> 00:30:09,472 โ™ช โ™ช 471 00:30:31,096 --> 00:30:32,579 Hey! 472 00:30:32,647 --> 00:30:34,414 What do you think you're doing? 473 00:30:34,483 --> 00:30:35,682 No one's allowed in here. 474 00:30:41,039 --> 00:30:43,240 I'm a private detective. 475 00:30:43,308 --> 00:30:46,042 My name is Mannix. 476 00:30:46,111 --> 00:30:47,572 Well, I don't care who you are. 477 00:30:47,596 --> 00:30:49,279 No photos and no trespassing 478 00:30:49,348 --> 00:30:50,725 without the lieutenant's okay. 479 00:30:50,749 --> 00:30:52,682 Oh, I'm sorry, I didn't know that. 480 00:31:04,145 --> 00:31:06,346 Tell me about your friends, the Webbers. 481 00:31:06,415 --> 00:31:08,455 They seem to be highly reputable people. 482 00:31:08,517 --> 00:31:10,950 The most respectable friends I've got. 483 00:31:11,019 --> 00:31:13,587 Any reason they might lie about you? 484 00:31:13,655 --> 00:31:15,755 No. 485 00:31:15,824 --> 00:31:18,091 They've always liked me. 486 00:31:18,159 --> 00:31:20,104 I can't imagine they're not telling the truth. 487 00:31:20,128 --> 00:31:21,628 What'd you do to your odometer? 488 00:31:21,696 --> 00:31:23,079 What? 489 00:31:23,148 --> 00:31:25,059 In your car! Did you monkey with it? Turn the mileage back? 490 00:31:25,083 --> 00:31:26,900 What are you talking about? 491 00:31:26,969 --> 00:31:28,630 Don't lie to me. The police can check it out. 492 00:31:28,654 --> 00:31:29,836 I never touched it! 493 00:31:35,360 --> 00:31:36,526 All right. 494 00:31:36,594 --> 00:31:38,554 I just had to make sure, that's all. 495 00:31:39,798 --> 00:31:41,731 Does this invoice look familiar? 496 00:31:43,368 --> 00:31:46,102 Yeah, it's the work I had done on my car that morning. 497 00:31:46,171 --> 00:31:48,872 What does it say under mileage? 498 00:31:48,940 --> 00:31:51,708 32,250. 499 00:31:51,777 --> 00:31:55,511 Yesterday, before you turned yourself in at headquarters, 500 00:31:55,580 --> 00:31:58,581 how many miles do you say you'd put on your car? 501 00:31:58,650 --> 00:32:01,434 About 25 at the most. 502 00:32:01,503 --> 00:32:05,555 Hmm... 32,250. 503 00:32:05,623 --> 00:32:07,056 What is it? 504 00:32:09,161 --> 00:32:10,510 That may be your lucky number. 505 00:32:13,865 --> 00:32:16,010 Los Angeles to Palm Springs, Lieutenant... 506 00:32:16,034 --> 00:32:18,235 110 miles each way. 507 00:32:18,303 --> 00:32:21,104 And here's his mileage as of noon yesterday. 508 00:32:21,172 --> 00:32:23,573 Now, yesterday and the other night combined, 509 00:32:23,642 --> 00:32:25,609 the most he could have added was 40 miles. 510 00:32:25,677 --> 00:32:26,776 So? 511 00:32:26,845 --> 00:32:28,211 Check with your garage. 512 00:32:28,280 --> 00:32:29,579 They'll bear me out. 513 00:32:31,350 --> 00:32:33,216 Angstrom here. 514 00:32:33,285 --> 00:32:35,918 Get me the odometer reading on the Cliff Ross car. 515 00:32:35,987 --> 00:32:38,588 And make sure there was no tampering with it. 516 00:32:40,191 --> 00:32:41,407 Go on with your theory. 517 00:32:42,694 --> 00:32:45,529 Fact... inescapable fact, David. 518 00:32:45,597 --> 00:32:47,931 Young Ross was not in Palm Springs the other night. 519 00:32:47,999 --> 00:32:49,383 At least, not in his own car. 520 00:32:49,451 --> 00:32:51,050 He was there, Joe. 521 00:32:52,854 --> 00:32:55,222 Maybe somebody wants you to believe he was there. 522 00:32:55,290 --> 00:32:58,107 Like the Webbers, his best friends? 523 00:32:58,176 --> 00:33:02,729 Well, I'll admit Webbers' story doesn't quite jibe 524 00:33:02,798 --> 00:33:05,238 with the rest of it, but... 525 00:33:06,301 --> 00:33:09,235 Yeah? 526 00:33:09,304 --> 00:33:11,237 Okay, thanks. 527 00:33:13,308 --> 00:33:15,119 You were right on the odometer mileage. 528 00:33:15,143 --> 00:33:17,122 It wasn't juggled? So what? 529 00:33:17,146 --> 00:33:18,723 So his car couldn't have been 530 00:33:18,747 --> 00:33:20,625 to Palm Springs and back, but he could've. 531 00:33:20,649 --> 00:33:23,249 Something's been juggled. 532 00:33:23,318 --> 00:33:24,918 I'll be in touch. 533 00:33:35,914 --> 00:33:38,181 Mannix, come on in. 534 00:33:48,309 --> 00:33:50,488 Mr. Mannix, nice to see you again. 535 00:33:50,512 --> 00:33:51,778 Mrs. Webber. 536 00:33:51,847 --> 00:33:53,090 Would you like some trunks? 537 00:33:53,114 --> 00:33:54,191 Take a swim? 538 00:33:54,215 --> 00:33:55,426 It's a hot one, isn't it? 539 00:33:55,450 --> 00:33:56,450 Uh, no, thank you. 540 00:33:56,518 --> 00:33:58,028 Dip will cool you off in a hurry. 541 00:33:58,052 --> 00:33:59,864 We keep the water at 70 degrees. 542 00:33:59,888 --> 00:34:01,699 None of those lukewarm baths for us. 543 00:34:01,723 --> 00:34:02,800 How about a drink then? 544 00:34:02,824 --> 00:34:04,769 Oh, thank you. Whatever you're having. 545 00:34:04,793 --> 00:34:07,159 Jonathon? 546 00:34:07,228 --> 00:34:09,073 What brings you down to the Springs, Mannix? 547 00:34:09,097 --> 00:34:11,464 Well, I'm still missing a few 548 00:34:11,533 --> 00:34:13,232 answers on the case. 549 00:34:13,301 --> 00:34:15,568 Oh, about Cliff? 550 00:34:15,637 --> 00:34:17,948 Have you heard from the police, Mr. Webber? 551 00:34:17,972 --> 00:34:19,372 No. Anything new? 552 00:34:19,441 --> 00:34:21,357 Well, a few conflicting facts. 553 00:34:21,426 --> 00:34:23,960 For instance: when Cliff was down here with you that night, 554 00:34:24,029 --> 00:34:25,606 he was pretty ragged, wasn't he? 555 00:34:25,630 --> 00:34:26,807 Well, you heard him yourself. 556 00:34:26,831 --> 00:34:28,659 He doesn't even remember being here. 557 00:34:28,683 --> 00:34:31,167 What bothers me is how he managed to drive. 558 00:34:31,236 --> 00:34:33,452 Some people just have that ability, 559 00:34:33,521 --> 00:34:35,922 especially Cliff, with that car. 560 00:34:35,991 --> 00:34:37,374 It was practically a part of him. 561 00:34:37,442 --> 00:34:40,726 Uh, that white foreign job? 562 00:34:40,795 --> 00:34:42,111 Yes. 563 00:34:42,180 --> 00:34:44,447 You saw him drive away in his car? 564 00:34:44,516 --> 00:34:46,677 We were terribly worried about him. 565 00:34:46,701 --> 00:34:48,301 You're sure it was his car? 566 00:34:48,369 --> 00:34:51,103 Well, I, I'd say yes. 567 00:34:51,172 --> 00:34:52,939 I think so. 568 00:34:53,007 --> 00:34:54,808 What are you getting at, Mr. Mannix? 569 00:34:54,876 --> 00:34:57,054 Cliff never drove his white car down here, Webber. 570 00:34:57,078 --> 00:34:58,377 Why did you lie? 571 00:34:58,446 --> 00:35:00,630 He wasn't here at all, was he? 572 00:35:00,698 --> 00:35:02,143 The trouble is the police now believe 573 00:35:02,167 --> 00:35:03,911 the girl was killed right here in Palm Springs 574 00:35:03,935 --> 00:35:06,280 just a mile and a half down the road at Kelsey Davenport's. 575 00:35:06,304 --> 00:35:08,437 Maybe you'd both better jump in the pool 576 00:35:08,506 --> 00:35:09,856 and, uh, think it over. 577 00:35:09,924 --> 00:35:13,393 You'll probably find it way over 70 degrees. 578 00:35:13,462 --> 00:35:16,329 Mr. Mannix, we thought we were doing the right thing. 579 00:35:16,398 --> 00:35:18,431 Melinda! Jonathon, he knows. 580 00:35:20,035 --> 00:35:23,069 We've tried desperately hard to protect Cliff, Mr. Mannix. 581 00:35:23,138 --> 00:35:25,583 We've known him since he was a child. 582 00:35:25,607 --> 00:35:27,485 Jonathon called Cliff's father and told him that 583 00:35:27,509 --> 00:35:29,753 we were willing to say that the boy was with us. 584 00:35:29,777 --> 00:35:32,778 You allowed those two people to lie... to risk a prison term 585 00:35:32,848 --> 00:35:34,647 to get your son off the hook?! 586 00:35:34,716 --> 00:35:35,949 What's he talking about? 587 00:35:36,017 --> 00:35:37,528 Well, you outsmarted yourself, Mr. Ross, 588 00:35:37,552 --> 00:35:38,930 'cause you put your son in the one place 589 00:35:38,954 --> 00:35:41,103 he shouldn't have been. Will someone please tell me 590 00:35:41,172 --> 00:35:42,567 what the devil is going on here? 591 00:35:42,591 --> 00:35:44,435 I'll spell it out for you in legal terms, Hobart. 592 00:35:44,459 --> 00:35:46,186 Mr. Ross and his friends, the Webbers, 593 00:35:46,210 --> 00:35:47,655 conspired to create a false alibi. 594 00:35:47,679 --> 00:35:48,912 What?! 595 00:35:48,981 --> 00:35:51,747 Your son was never in Palm Springs, Mr. Ross. 596 00:35:51,816 --> 00:35:53,978 I'd like to know who's going to believe that now? 597 00:35:54,002 --> 00:35:56,636 Clifton, do you realize 598 00:35:56,705 --> 00:35:58,638 the consequences of what you've done? 599 00:36:01,393 --> 00:36:04,394 The boy is innocent. 600 00:36:04,462 --> 00:36:06,340 I did what I thought had to be done. 601 00:36:06,364 --> 00:36:09,165 Given the same circumstances, I'd do it again. 602 00:36:09,234 --> 00:36:11,133 Look at the two of you. 603 00:36:11,202 --> 00:36:12,885 What do you know about it? 604 00:36:12,954 --> 00:36:15,288 How easy it is for you to moralize. 605 00:36:15,357 --> 00:36:17,390 Well, let me tell you, gentlemen, 606 00:36:17,458 --> 00:36:19,170 when your son's life is on the line, 607 00:36:19,194 --> 00:36:21,644 you don't stop to think in terms of moral principle. 608 00:36:21,713 --> 00:36:23,074 That's just the trouble these days. 609 00:36:23,098 --> 00:36:24,542 People twist the law to suit themselves. 610 00:36:24,566 --> 00:36:26,077 The bigger the man, the bigger the twist. 611 00:36:26,101 --> 00:36:28,062 Well, that usually boomerangs, Mr. Ross. 612 00:36:28,086 --> 00:36:29,863 You and the Webbers can take a bow 613 00:36:29,887 --> 00:36:31,732 for locking the case up tight for the police. 614 00:36:31,756 --> 00:36:35,041 And you've practically sent your son to death row. 615 00:36:35,110 --> 00:36:37,027 I think we ought to call the police. 616 00:36:37,095 --> 00:36:38,561 Let them have Cliff right now 617 00:36:38,630 --> 00:36:40,130 before any more harm is done. 618 00:36:40,198 --> 00:36:41,698 Now wait a minute. 619 00:36:41,767 --> 00:36:43,244 They're not expecting him till 9:00. 620 00:36:43,268 --> 00:36:44,395 I want that extra time. 621 00:36:44,419 --> 00:36:46,536 What can you do in a couple of hours? 622 00:36:46,605 --> 00:36:49,205 Ask me again at 9:00. 623 00:37:01,720 --> 00:37:04,670 Given us almost a classic example, Mr. Ross. 624 00:37:04,740 --> 00:37:08,541 From a condition of exaggerated perception, 625 00:37:08,610 --> 00:37:12,645 where all sensations were distorted and magnified, 626 00:37:12,714 --> 00:37:15,860 you lapsed into a semi-comatose condition in the car. 627 00:37:15,884 --> 00:37:18,218 However, if your mind 628 00:37:18,287 --> 00:37:20,097 continued to receive impressions, 629 00:37:20,121 --> 00:37:21,849 then what we propose may allow us 630 00:37:21,873 --> 00:37:23,618 to find whatever's buried there. 631 00:37:23,642 --> 00:37:26,843 But these impressions may be even more exaggerated. 632 00:37:26,912 --> 00:37:29,679 I understand, Doctor. 633 00:37:29,748 --> 00:37:32,665 You better understand this, too, Cliff... 634 00:37:32,734 --> 00:37:34,533 If you do remember the ride, 635 00:37:34,602 --> 00:37:36,214 there's always a chance the truth will prove 636 00:37:36,238 --> 00:37:37,665 that you did go to Palm Springs. 637 00:37:37,689 --> 00:37:39,466 You know what that can mean. 638 00:37:39,490 --> 00:37:41,424 Yes. 639 00:37:41,492 --> 00:37:42,592 I've got to know. 640 00:38:03,031 --> 00:38:06,683 Cliff... Cliff, do you hear me? 641 00:38:09,304 --> 00:38:11,337 Mr. Mannix. 642 00:38:13,475 --> 00:38:19,578 Cliff... Cliff... can you remember? 643 00:38:21,550 --> 00:38:23,343 It is your baby! 644 00:38:23,367 --> 00:38:24,783 Now leave me alone! 645 00:38:24,852 --> 00:38:27,420 Doreen... 646 00:38:30,442 --> 00:38:32,258 Doreen... 647 00:38:34,546 --> 00:38:36,195 Yes, Cliff, what is it? 648 00:38:40,668 --> 00:38:42,980 Can you remember, Cliff? 649 00:38:43,004 --> 00:38:45,705 Knife. 650 00:38:45,773 --> 00:38:47,573 She's... she's falling. 651 00:38:47,642 --> 00:38:50,202 Where are you, Cliff? 652 00:38:54,665 --> 00:39:02,665 Bells... loud... bells ringing. 653 00:39:03,675 --> 00:39:05,758 What sort of bells, Cliff? A church? 654 00:39:12,918 --> 00:39:14,317 Sun... 655 00:39:16,221 --> 00:39:19,305 blazing sun. 656 00:39:19,374 --> 00:39:21,323 It's night, Cliff. Night. 657 00:39:23,562 --> 00:39:28,647 Yellow... yellow sun... blinding... 658 00:39:31,603 --> 00:39:32,869 s.. sun... 659 00:39:36,407 --> 00:39:38,491 Where are you now? 660 00:39:43,465 --> 00:39:49,685 Jungle... A cage. 661 00:39:53,324 --> 00:39:56,075 Jungle flowers. 662 00:39:56,144 --> 00:40:00,063 A cage in the jungle? Where? 663 00:40:02,633 --> 00:40:06,352 A place... 664 00:40:08,139 --> 00:40:09,938 All exaggerated, 665 00:40:10,007 --> 00:40:12,341 but all with some basis in reality. 666 00:40:25,273 --> 00:40:26,889 Flags... 667 00:40:30,128 --> 00:40:33,796 Gold flags waving. 668 00:40:37,802 --> 00:40:41,354 Is there a sky... A night sky, Cliff? 669 00:40:44,726 --> 00:40:46,325 Foghorn... 670 00:40:49,564 --> 00:40:51,230 music. 671 00:41:02,894 --> 00:41:04,427 The car. 672 00:41:06,231 --> 00:41:08,931 You're in the car, Cliff. 673 00:41:09,000 --> 00:41:11,066 Doreen's car. 674 00:41:11,135 --> 00:41:13,931 Your head is back on the seat. 675 00:41:13,955 --> 00:41:15,522 You're looking up. 676 00:41:22,847 --> 00:41:24,247 Yes... 677 00:41:25,483 --> 00:41:27,233 Street lights... 678 00:41:27,301 --> 00:41:29,968 Yeah, street lights, Cliff. 679 00:41:31,389 --> 00:41:32,805 Where are you? 680 00:41:36,378 --> 00:41:37,977 Boulevard... 681 00:41:38,046 --> 00:41:41,886 Which one, Cliff? Which boulevard? 682 00:41:43,951 --> 00:41:49,705 Temple... dragons on it... Dragons? 683 00:41:49,774 --> 00:41:52,608 Might be the Chinese. 684 00:41:52,677 --> 00:41:53,854 A temple or a theatre? 685 00:41:53,878 --> 00:41:56,729 The Chinese Theatre? 686 00:41:59,334 --> 00:42:00,533 Chinese Theatre... 687 00:42:00,602 --> 00:42:02,730 That would make it Hollywood Boulevard. 688 00:42:02,754 --> 00:42:04,320 Which way, Cliff? 689 00:42:04,389 --> 00:42:06,949 Can you remember? East or west? 690 00:42:09,127 --> 00:42:17,127 Tower... turning... tower... round... 691 00:42:17,268 --> 00:42:19,234 round tower. 692 00:42:19,304 --> 00:42:20,481 The Capitol building. 693 00:42:20,505 --> 00:42:22,405 That's on North Vine. 694 00:42:22,473 --> 00:42:24,602 You turned north on Vine, Cliff. 695 00:42:24,626 --> 00:42:27,509 North. 696 00:42:28,579 --> 00:42:32,014 Doreen. 697 00:42:32,083 --> 00:42:34,067 You're in the car, Cliff. 698 00:42:34,135 --> 00:42:36,135 You're in the car and Doreen's driving. 699 00:42:41,425 --> 00:42:42,758 Ocean... 700 00:42:42,827 --> 00:42:46,762 No, no, Cliff, you're going east on Hollywood Boulevard. 701 00:42:46,831 --> 00:42:48,876 You turned north past the Capitol building. 702 00:42:48,900 --> 00:42:50,577 You're going away from the ocean. 703 00:42:50,601 --> 00:42:58,324 Surf... surf pounding... pounding surf. 704 00:42:58,392 --> 00:42:59,792 No, Cliff. 705 00:42:59,860 --> 00:43:01,377 No, not surf, Cliff, water. 706 00:43:01,445 --> 00:43:02,928 Where is it? 707 00:43:02,997 --> 00:43:04,124 Where is the water? 708 00:43:04,148 --> 00:43:06,115 You're going away from the ocean. 709 00:43:06,184 --> 00:43:08,344 You're in the car driving, Doreen is driving. 710 00:43:09,404 --> 00:43:10,503 Doreen... 711 00:43:12,523 --> 00:43:14,056 driving. 712 00:43:14,124 --> 00:43:16,042 Water, pounding. 713 00:43:20,798 --> 00:43:27,970 Like s-surf... waves... over and over... 714 00:43:28,039 --> 00:43:31,758 and over... and o... ver... 715 00:43:56,484 --> 00:43:58,817 Well, there's your ocean surf. 716 00:43:58,886 --> 00:44:02,171 This place mean anything to you? 717 00:44:02,240 --> 00:44:04,539 Yeah. 718 00:44:07,078 --> 00:44:10,113 Right over there is where Charles Hobart lives. 719 00:44:10,181 --> 00:44:13,149 Hobart? 720 00:44:13,218 --> 00:44:16,452 I had a different candidate in mind. 721 00:44:16,521 --> 00:44:20,305 What do you know... Friendly family lawyer. 722 00:44:48,169 --> 00:44:50,102 Bells... clanging. 723 00:45:02,050 --> 00:45:04,300 Were you here the other night? 724 00:45:10,058 --> 00:45:11,991 I don't know. 725 00:45:14,428 --> 00:45:16,362 I don't think so. 726 00:45:27,575 --> 00:45:29,341 Wait a minute. 727 00:45:40,054 --> 00:45:41,732 There's your sun, Cliff. 728 00:45:41,756 --> 00:45:44,090 Your blazing sun at midnight. 729 00:45:44,159 --> 00:45:46,092 Yes. 730 00:45:47,328 --> 00:45:49,328 Yes. 731 00:45:53,701 --> 00:45:55,634 What about this? 732 00:46:01,826 --> 00:46:04,110 Look like the golden flags? 733 00:46:06,564 --> 00:46:08,830 Yeah. 734 00:46:11,953 --> 00:46:16,305 And this must be the cage... in the jungle. 735 00:46:18,042 --> 00:46:20,910 Well, that accounts for everything but the foghorn. 736 00:46:21,996 --> 00:46:23,863 I wonder... 737 00:46:44,435 --> 00:46:46,302 That's it. 738 00:46:46,354 --> 00:46:48,454 That's what I heard. 739 00:46:52,327 --> 00:46:56,311 The foghorn... when I saw the knife... 740 00:47:00,534 --> 00:47:02,501 This is the place. 741 00:47:02,587 --> 00:47:04,698 This is where Doreen was killed, 742 00:47:04,722 --> 00:47:06,722 and I saw it happen. 743 00:47:06,791 --> 00:47:09,825 All we need is some lab men up here to prove it. 744 00:47:09,878 --> 00:47:11,077 Doreen and Hobart? 745 00:47:11,145 --> 00:47:13,523 It had to be somebody with access to your house. 746 00:47:13,547 --> 00:47:14,742 Drug your liquor. 747 00:47:14,766 --> 00:47:16,844 Now, he could have had Doreen call him later, 748 00:47:16,868 --> 00:47:18,879 knowing the condition you were going to be in. 749 00:47:18,903 --> 00:47:20,281 The telephone call from the restaurant. 750 00:47:20,305 --> 00:47:22,182 And then he had her drive you here. 751 00:47:22,206 --> 00:47:23,584 Now, that accounts for the sunburst, 752 00:47:23,608 --> 00:47:24,807 the music, the foghorn, 753 00:47:24,875 --> 00:47:26,720 the knife coming down, Doreen falling, the works. 754 00:47:26,744 --> 00:47:28,127 And then you're home. 755 00:47:28,196 --> 00:47:30,407 All that's left is planting the phony evidence 756 00:47:30,431 --> 00:47:32,259 in Palm Springs to close the trap. 757 00:47:32,283 --> 00:47:36,068 Yeah, and it might have worked, too... except for one thing. 758 00:47:36,154 --> 00:47:37,719 You had your car serviced. 759 00:47:39,874 --> 00:47:42,507 You know, there's still one thing that bugs me. 760 00:48:12,907 --> 00:48:14,724 Mannix, what's going on? 761 00:48:14,776 --> 00:48:16,108 Cliff's been hurt. 762 00:48:16,177 --> 00:48:18,310 See if you can help him. 763 00:48:23,150 --> 00:48:25,100 Webber. 764 00:48:28,623 --> 00:48:30,555 Let's get over to the chair here. 765 00:48:31,759 --> 00:48:33,926 What happened? 766 00:48:34,012 --> 00:48:36,056 Somebody started shooting at us. 767 00:48:36,080 --> 00:48:37,546 Who? 768 00:48:37,615 --> 00:48:38,864 Our friend with the alibi. 769 00:48:38,933 --> 00:48:40,299 Jonathan Webber? 770 00:48:40,385 --> 00:48:41,912 He was the father of Doreen's baby. 771 00:48:41,936 --> 00:48:43,831 You were my first candidate, Hobart. 772 00:48:43,855 --> 00:48:45,904 It could've been your baby Doreen was talking about, 773 00:48:45,974 --> 00:48:47,906 until that phony alibi. 774 00:48:47,976 --> 00:48:51,077 Then when that broke down, Webber came up strong and fast. 775 00:48:51,145 --> 00:48:52,689 Yeah, Lieutenant Angstrom, please. 776 00:48:52,713 --> 00:48:53,980 It's Mannix here. 777 00:48:54,048 --> 00:48:56,615 Were you in the habit of lending him your apartment? 778 00:48:56,701 --> 00:48:59,768 Weekends... if he was in town. 779 00:48:59,837 --> 00:49:01,954 I spend most of them on my boat. 780 00:49:02,040 --> 00:49:05,891 Oh, Angstrom, you can have that boy now, if you want. 781 00:49:05,960 --> 00:49:07,192 Charles Hobart's apartment. 782 00:49:07,261 --> 00:49:09,778 It's at Gramercy and... You know it? 783 00:49:09,831 --> 00:49:11,430 Good. Oh, Dave... 784 00:49:11,498 --> 00:49:13,665 You better send along an ambulance. 785 00:49:13,734 --> 00:49:17,402 A fellow here by the name of Webber got himself shot. 786 00:49:17,471 --> 00:49:19,404 Right. 787 00:49:21,675 --> 00:49:24,492 Now, I've got an idea he was waiting for you, Hobart. 788 00:49:26,264 --> 00:49:28,342 You're the only person that could have tied him 789 00:49:28,366 --> 00:49:29,543 into this apartment that night. 790 00:49:29,567 --> 00:49:31,934 I was beginning to wonder. 791 00:49:32,002 --> 00:49:35,304 I wasn't quite buying his suggesting the alibi. 792 00:49:35,356 --> 00:49:37,367 If Cliff's father had come up with it, 793 00:49:37,391 --> 00:49:40,409 yes, I could understand that, but Webber. 794 00:49:42,280 --> 00:49:44,212 Doreen. 795 00:49:45,750 --> 00:49:47,716 I'm sorry for her. 796 00:49:49,420 --> 00:49:52,220 I'm sorry for her. 797 00:49:55,960 --> 00:49:57,326 Cliff? 798 00:49:57,378 --> 00:49:59,127 Cliff! 799 00:49:59,180 --> 00:50:01,246 The trip's over. 800 00:50:05,386 --> 00:50:06,919 It's all over. 55374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.