All language subtitles for Magnum.P.I.S05E03.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,691 --> 00:00:07,000 Meu nome � Thomas Magnum. 2 00:00:07,001 --> 00:00:10,225 Quando n�o estou inspirando livros do Robin Masters, 3 00:00:10,226 --> 00:00:13,741 sou consultor de seguran�a dele e investigador particular no Hava�. 4 00:00:14,610 --> 00:00:17,729 Eu e meus amigos viemos pra c� depois do Afeganist�o. 5 00:00:17,730 --> 00:00:19,495 - Uma baita equipe. - Esse � o Rick. 6 00:00:19,496 --> 00:00:21,705 Se quiser algo na ilha, Rick � o cara. 7 00:00:21,706 --> 00:00:23,632 - Ei, e eu? - Esse � o TC. 8 00:00:23,633 --> 00:00:26,382 Ele tem o melhor passeio de helic�ptero em Oahu. 9 00:00:26,714 --> 00:00:28,001 Tamb�m fiz amigos aqui. 10 00:00:28,002 --> 00:00:29,702 Deixe eu ver essa bunda Kardashian. 11 00:00:29,703 --> 00:00:30,782 Essa � a Kumu, 12 00:00:30,783 --> 00:00:33,084 curadora cultural da propriedade do Robin. 13 00:00:33,085 --> 00:00:34,388 Detetive Katsumoto, DPH. 14 00:00:34,389 --> 00:00:35,814 Agora � ex-DPH. 15 00:00:35,815 --> 00:00:38,616 Ele perdeu o distintivo ap�s soltar um preso 16 00:00:38,617 --> 00:00:40,270 para salvar a ex-esposa. 17 00:00:41,664 --> 00:00:44,015 Higgins! E essa � Juliet Higgins, 18 00:00:44,016 --> 00:00:46,268 ex-intelig�ncia brit�nica, MI6. 19 00:00:46,269 --> 00:00:48,513 Trabalhamos muito bem juntos. 20 00:00:52,094 --> 00:00:54,614 Magnum, vai me convidar para ser sua parceira? 21 00:00:54,615 --> 00:00:56,892 Ap�s isso, as coisas ficaram complicadas. 22 00:00:56,893 --> 00:00:59,369 No papel, n�s n�o fazemos sentido. 23 00:00:59,370 --> 00:01:01,672 Voc� e eu... � intrinsecamente arriscado. 24 00:01:01,673 --> 00:01:02,787 Eu sei... 25 00:01:03,397 --> 00:01:05,565 Mas estou disposto a tentar. 26 00:01:09,327 --> 00:01:11,217 Anteriormente em Magnum PI... 27 00:01:11,218 --> 00:01:14,491 Ser� que pode me dizer como contatar o capit�o Buck Greene? 28 00:01:14,492 --> 00:01:16,521 Seu antigo capit�o, que traiu voc�, 29 00:01:16,522 --> 00:01:18,917 te colocou como contato de emerg�ncia. 30 00:01:18,918 --> 00:01:20,484 Meu filho foi sequestrado. 31 00:01:20,485 --> 00:01:23,745 Prometeram solt�-lo se Magnum fizesse uma miss�o suicida. 32 00:01:23,746 --> 00:01:25,828 Sinto muito pelo que te fiz, Magnum. 33 00:01:25,829 --> 00:01:29,182 Nenhum homem impactou mais minha vida do que Greene. 34 00:01:29,183 --> 00:01:31,126 Ele juntou a equipe. 35 00:01:31,954 --> 00:01:33,747 Voc� vai me dar os nomes deles 36 00:01:33,748 --> 00:01:36,295 para que possamos ca��-los e mat�-los. 37 00:01:36,626 --> 00:01:38,502 O corpo apareceu no lado barlavento. 38 00:01:38,503 --> 00:01:40,002 Capit�o Buck Greene. 39 00:01:42,340 --> 00:01:43,340 DOIS ANOS ANTES 40 00:01:43,341 --> 00:01:45,592 - Obrigado por se encontrar comigo. - Claro. 41 00:01:45,593 --> 00:01:48,433 Como est�o todos? Wright e Calvin est�o bem? 42 00:01:48,679 --> 00:01:49,817 Sim, sim. 43 00:01:50,739 --> 00:01:51,976 Est�o bem. 44 00:01:54,384 --> 00:01:56,265 Continuo repassando na minha cabe�a. 45 00:01:56,266 --> 00:01:59,403 Imaginando o que poderia ter acontecido. 46 00:01:59,732 --> 00:02:03,268 Eu deveria saber que Ivan nunca soltaria o David. 47 00:02:03,269 --> 00:02:05,598 N�o, n�o, voc� est� tentando aplicar l�gica 48 00:02:05,599 --> 00:02:08,080 a uma situa��o em que ela n�o se aplica. 49 00:02:08,324 --> 00:02:10,033 A vida do seu filho estava em jogo. 50 00:02:10,034 --> 00:02:12,330 Qualquer outra pessoa teria feito o mesmo. 51 00:02:12,829 --> 00:02:14,171 Isso � diferente. 52 00:02:14,539 --> 00:02:18,074 Eu jurei proteger os homens e mulheres sob meu comando, 53 00:02:18,835 --> 00:02:20,486 e eu tra� esse juramento. 54 00:02:21,272 --> 00:02:22,385 Sim. 55 00:02:25,510 --> 00:02:29,076 Deve ter sido... em 2014. 56 00:02:29,077 --> 00:02:32,161 Eu estava a alguns meses da minha segunda incurs�o. 57 00:02:32,162 --> 00:02:35,705 N�o via minha fam�lia ou visitava os EUA h� mais de um ano, 58 00:02:35,706 --> 00:02:36,870 e eu estava... 59 00:02:37,770 --> 00:02:41,491 t�o convencido de que tinha acabado pra mim, 60 00:02:41,892 --> 00:02:43,543 e voc� veio at� mim 61 00:02:44,257 --> 00:02:46,284 e me disse uma coisa... 62 00:02:48,030 --> 00:02:49,888 que me convenceu a ficar. 63 00:02:49,889 --> 00:02:51,745 "At� que voc� sacrifique tudo, 64 00:02:51,746 --> 00:02:53,707 voc� n�o sacrificou o suficiente". 65 00:02:54,015 --> 00:02:55,334 Exatamente. 66 00:02:56,080 --> 00:03:00,030 Voc� fez da Marinha sua carreira, deu sua vida a ela. 67 00:03:00,031 --> 00:03:01,561 Voc� perdeu um filho. 68 00:03:02,003 --> 00:03:05,455 Se algu�m tem o direito de dizer que sacrificou tudo, 69 00:03:07,176 --> 00:03:08,496 � voc�. 70 00:03:08,497 --> 00:03:11,230 Ent�o voc� n�o pode se torturar por causa disso. 71 00:03:11,231 --> 00:03:14,777 S� precisa encontrar uma forma de se perdoar e seguir em frente. 72 00:03:17,689 --> 00:03:19,424 Eu fiz h� muito tempo. 73 00:03:30,740 --> 00:03:33,347 Sim. Sim. � ele. 74 00:03:36,577 --> 00:03:38,384 Isso estava com ele. 75 00:03:38,385 --> 00:03:41,437 Como voc� � o contato de emerg�ncia, � seu agora. 76 00:03:43,035 --> 00:03:45,212 Quando sai o resultado da aut�psia? 77 00:03:45,481 --> 00:03:47,324 N�o temos nenhuma agendada. 78 00:03:47,977 --> 00:03:49,252 Por que diabos n�o? 79 00:03:49,583 --> 00:03:51,587 O barco do falecido estava � deriva, 80 00:03:51,588 --> 00:03:54,533 com bebidas alco�licas e antidepressivos. 81 00:03:54,534 --> 00:03:56,446 Posso pedir um exame toxicol�gico 82 00:03:56,447 --> 00:03:59,395 para ver o que ele ingeriu, mas dada a natureza da morte, 83 00:03:59,396 --> 00:04:01,955 DPH decidiu ser desnecess�ria uma aut�psia completa. 84 00:04:01,956 --> 00:04:03,862 A pol�cia acha que foi um acidente. 85 00:04:04,473 --> 00:04:06,063 Talvez at� um suic�dio. 86 00:04:06,064 --> 00:04:09,312 Sinto muito. Imagino como isso deve ser perturbador. 87 00:04:09,313 --> 00:04:10,905 N�o. N�o, n�o acho que imagine. 88 00:04:11,480 --> 00:04:14,645 Esse homem era um oficial comissionado da Marinha dos EUA. 89 00:04:14,646 --> 00:04:16,952 Posso ligar pro Depto. de Defesa e envolv�-los, 90 00:04:16,953 --> 00:04:20,172 ou pode poupar o tempo de todos e fazer a aut�psia. 91 00:04:22,241 --> 00:04:24,060 Vou come�ar com a papelada. 92 00:04:24,452 --> 00:04:25,681 Obrigado. 93 00:04:28,497 --> 00:04:29,831 No que voc� est� pensando? 94 00:04:29,832 --> 00:04:31,454 N�o sei. Algo n�o est� certo. 95 00:04:32,448 --> 00:04:33,897 E vou descobrir o que �. 96 00:04:33,899 --> 00:04:35,951 GeekS malandramente apresenta� 97 00:04:35,952 --> 00:04:38,452 Magnum P.I. - 5.03 Number One with a Bullet 98 00:04:38,453 --> 00:04:40,453 Parceiro: Hall 99 00:04:40,454 --> 00:04:42,454 Parceira: Lu Colorada 100 00:04:42,455 --> 00:04:44,455 Parceira: LeilaC 101 00:04:44,456 --> 00:04:46,456 Parceiro: Lewis 102 00:04:46,457 --> 00:04:48,457 Parceira: MilleG 103 00:04:48,458 --> 00:04:50,458 Parceira: NayCielo 104 00:04:50,459 --> 00:04:52,459 Parceiro: Zetnos 105 00:04:52,460 --> 00:04:54,101 Investigadora Particular: LeilaC 106 00:05:12,833 --> 00:05:14,542 Corta, corta, corta! 107 00:05:14,543 --> 00:05:16,164 Chega por hoje pra Rae. 108 00:05:16,165 --> 00:05:17,439 �timo trabalho, pessoal. 109 00:05:19,131 --> 00:05:22,369 Sr. Katsumoto. Sou Ji-Yoo, empres�ria da Rae. 110 00:05:22,370 --> 00:05:25,027 Obrigada novamente por vir t�o em cima da hora. 111 00:05:25,028 --> 00:05:27,945 - Fico feliz em poder ajudar. - O show de Rae hoje no Shell 112 00:05:27,946 --> 00:05:30,629 � a �ltima apresenta��o antes de irmos para casa. 113 00:05:31,095 --> 00:05:32,475 Estava tudo tranquilo, 114 00:05:32,476 --> 00:05:35,395 at� um membro da equipe da seguran�a adoecer. 115 00:05:35,396 --> 00:05:36,740 E estamos com um a menos. 116 00:05:36,741 --> 00:05:39,003 E, sei que pode imaginar, 117 00:05:39,004 --> 00:05:41,060 uma estrela do status da Rae 118 00:05:41,061 --> 00:05:44,197 necessita de uma seguran�a forte para onde ela viaja. 119 00:05:44,198 --> 00:05:46,319 Bem, n�o conhe�o o trabalho da Rae, 120 00:05:46,320 --> 00:05:47,553 mas, como ex-policial, 121 00:05:47,554 --> 00:05:49,150 tenho muita experi�ncia nisso. 122 00:05:49,151 --> 00:05:53,114 Que bom. A Rae tem sorte de ter f�s leais, 123 00:05:53,115 --> 00:05:55,998 mas os obstinados, �s vezes v�o longe demais. 124 00:05:55,999 --> 00:05:57,651 Uma grande parte do seu trabalho, 125 00:05:57,652 --> 00:05:59,730 � identificar quem pode ser um problema 126 00:05:59,731 --> 00:06:01,696 antes que tenha chance de agir. 127 00:06:01,697 --> 00:06:03,208 Fora isso, 128 00:06:03,209 --> 00:06:04,749 deve evitar interagir com Rae 129 00:06:04,750 --> 00:06:07,455 e, em geral, ficar fora do caminho dela. 130 00:06:07,456 --> 00:06:09,088 - Entendido. - �timo. 131 00:06:09,089 --> 00:06:10,709 Que tal te apresentar? 132 00:06:11,876 --> 00:06:14,429 Para Rae? Achei que n�o deveria interagir com ela. 133 00:06:14,430 --> 00:06:18,535 Sim. Mas ela � bem privada sobre com quem ela trabalha. 134 00:06:18,536 --> 00:06:20,801 - Ela precisa aprovar primeiro. - Beleza. 135 00:06:20,802 --> 00:06:23,505 Rae, este � Gordon Katsumoto. 136 00:06:23,506 --> 00:06:25,695 Ele estar� na seguran�a hoje. 137 00:06:25,696 --> 00:06:27,478 Por que trouxe algu�m novo? 138 00:06:27,479 --> 00:06:29,415 Ele era policial. 139 00:06:29,416 --> 00:06:30,761 Podemos confiar nele. 140 00:06:30,762 --> 00:06:35,136 Irm�, deixe que eu mesma julgue isso. 141 00:06:35,486 --> 00:06:37,529 Se eu n�o gostar dele... 142 00:06:37,530 --> 00:06:38,628 Ele vaza. 143 00:06:39,329 --> 00:06:40,804 Voc� vai comigo. 144 00:06:45,220 --> 00:06:47,986 Obrigado por vir. Est� me fazendo um grande favor. 145 00:06:47,987 --> 00:06:49,036 Claro. 146 00:06:49,037 --> 00:06:52,675 Mas devo dizer, que ainda n�o sei com o que concordei. 147 00:06:52,676 --> 00:06:54,044 Tamb�m n�o tenho certeza. 148 00:06:54,045 --> 00:06:55,845 Kona s� falou que roubaram algo dele. 149 00:06:55,846 --> 00:06:58,076 Ele parecia desesperado para recuperar. 150 00:06:58,077 --> 00:07:01,726 Beleza, se ele � seu amigo, fico feliz em ajudar. 151 00:07:02,134 --> 00:07:04,639 Sendo totalmente sincero, Kona n�o � bem um amigo. 152 00:07:04,640 --> 00:07:07,683 Ele est� mais para um profissional conhecido. 153 00:07:07,684 --> 00:07:09,692 Ele fornece as bebidas para o La Mariana. 154 00:07:09,693 --> 00:07:11,394 Achei que fazendo um favor a ele, 155 00:07:11,395 --> 00:07:13,371 ele daria um desconto no pr�ximo pedido. 156 00:07:13,372 --> 00:07:16,682 Entendi. Ent�o, estou ajudando o Kona ou voc�? 157 00:07:17,608 --> 00:07:18,909 Os dois? 158 00:07:19,412 --> 00:07:21,459 Eu pediria ao Thomas, mas me sinto mal. 159 00:07:21,460 --> 00:07:23,808 Ele foi legal cedendo a casa de h�spedes. 160 00:07:23,809 --> 00:07:25,212 E como est� essa situa��o? 161 00:07:25,213 --> 00:07:26,493 Muito boa. 162 00:07:26,494 --> 00:07:29,004 Embora ele n�o esteja muito por perto. 163 00:07:29,005 --> 00:07:30,857 Ele chega tarde quase todas as noites, 164 00:07:30,858 --> 00:07:34,307 e quando acordo de manh�, ele j� foi. 165 00:07:35,675 --> 00:07:39,350 N�o precisa ser um g�nio para entender o que est� rolando. 166 00:07:40,421 --> 00:07:42,879 Bem, o que voc� acha que est� rolando? 167 00:07:43,461 --> 00:07:46,219 Acho que n�s dois sabemos o que est� rolando. 168 00:07:48,894 --> 00:07:50,858 Ele est� saindo com algu�m. 169 00:07:50,859 --> 00:07:53,353 Digo, � t�o �bvio. 170 00:07:53,354 --> 00:07:54,924 Ele te contou alguma coisa? 171 00:07:56,001 --> 00:07:59,009 N�o. N�o contou. 172 00:07:59,010 --> 00:08:01,801 Mas, sabe, por sorte, 173 00:08:01,802 --> 00:08:06,313 Thomas guarda os detalhes s�rdidos de sua vida amorosa pra ele. 174 00:08:06,731 --> 00:08:09,964 Bem, quem quer que ela seja, ele deve gostar muito. 175 00:08:09,965 --> 00:08:12,452 Tem um brilho nele, ultimamente. 176 00:08:12,453 --> 00:08:14,024 Ele est� sempre sorrindo. 177 00:08:14,025 --> 00:08:15,485 T�o animado. 178 00:08:16,272 --> 00:08:20,985 Embora, nem sempre seja um bom sinal com ele. 179 00:08:21,902 --> 00:08:23,394 Por que isso? 180 00:08:23,395 --> 00:08:25,954 Vamos dizer que Thomas tem a propens�o 181 00:08:25,955 --> 00:08:28,980 de se atirar de cabe�a em novos relacionamentos. 182 00:08:28,981 --> 00:08:31,416 �s vezes, ele se decepciona 183 00:08:31,417 --> 00:08:35,254 quando a mulher n�o atende a vers�o que ele idealizou 184 00:08:35,255 --> 00:08:37,907 de como deve ser uma parceira rom�ntica. 185 00:08:37,908 --> 00:08:40,217 Enfim, tenho certeza de que acabar� logo. 186 00:08:40,218 --> 00:08:42,569 Deve ser s� um casinho. 187 00:08:44,003 --> 00:08:46,776 Que pena, estava ansiosa para conhec�-la. 188 00:08:56,469 --> 00:08:57,697 Kona? 189 00:08:58,787 --> 00:09:00,720 - Meu Deus. - Ligue para a emerg�ncia. 190 00:09:05,103 --> 00:09:06,581 Rick, o sangue est� saindo. 191 00:09:06,582 --> 00:09:08,218 Significa que foi recente. 192 00:09:08,219 --> 00:09:09,809 Largue o telefone. 193 00:09:10,730 --> 00:09:11,920 Agora. 194 00:09:22,498 --> 00:09:25,930 Faz anos desde que o K-pop come�ou a dominar o mundo, 195 00:09:25,931 --> 00:09:28,332 e hoje tenho o prazer de conversar 196 00:09:28,333 --> 00:09:31,352 com uma das grandes estrelas, Rae Song. 197 00:09:31,353 --> 00:09:33,408 - Rae, que bom v�-la. - �timo estar aqui. 198 00:09:33,409 --> 00:09:35,977 Por que isso j� foi ao ar? 199 00:09:36,684 --> 00:09:39,322 Achei que esperar�amos o lan�amento do v�deo... 200 00:09:39,323 --> 00:09:42,346 F�cil. A m�sica � a linguagem universal. 201 00:09:42,347 --> 00:09:45,601 E isso corta a maior parte do que eu disse 202 00:09:45,602 --> 00:09:48,070 e eu pare�o uma idiota sem gra�a. 203 00:09:48,613 --> 00:09:50,840 Certo, vou desligar. 204 00:09:50,841 --> 00:09:53,251 Sim. Com certeza. Concordo com voc� 205 00:09:53,252 --> 00:09:54,825 Conte-me sobre seu novo... 206 00:09:59,788 --> 00:10:01,396 Pode me emprestar seu telefone? 207 00:10:02,235 --> 00:10:04,832 Claro. � realmente necess�rio? 208 00:10:06,019 --> 00:10:07,757 A gravadora monitora meu telefone, 209 00:10:07,758 --> 00:10:11,431 e tive problemas com a imprensa invadindo meus aparelhos pessoais. 210 00:10:11,432 --> 00:10:13,983 Isso explica por que quis que eu viesse junto. 211 00:10:14,324 --> 00:10:15,921 Sei o que est� pensando. 212 00:10:16,732 --> 00:10:18,409 "Que diva." 213 00:10:18,410 --> 00:10:20,692 Sou, provavelmente, o que voc� esperava. 214 00:10:20,693 --> 00:10:22,939 Na verdade, eu n�o esperava nada. 215 00:10:22,940 --> 00:10:24,892 Antes de hoje, eu n�o te conhecia. 216 00:10:26,113 --> 00:10:29,005 E aqui estou eu, assumindo que sabe tudo sobre mim. 217 00:10:29,006 --> 00:10:30,660 Talvez eu seja uma diva. 218 00:10:31,432 --> 00:10:33,303 Desculpe. N�o quis ofender. 219 00:10:33,653 --> 00:10:36,030 N�o, na verdade, � revigorante. 220 00:10:36,031 --> 00:10:39,059 N�o estou acostumada com a sinceridade das pessoas. 221 00:10:39,836 --> 00:10:43,342 A verdade � que n�o te trouxe para usar seu telefone. 222 00:10:43,745 --> 00:10:47,290 Minha equipe de seguran�a � �tima no que faz, 223 00:10:47,291 --> 00:10:50,062 mas � a gravadora que paga a conta deles. 224 00:10:50,063 --> 00:10:53,202 Ent�o nem sempre me sinto bem em falar na frente deles. 225 00:10:53,203 --> 00:10:55,795 Mas deve confiar a eles sua seguran�a. Complicado. 226 00:10:56,590 --> 00:10:59,724 Posso n�o confiar que respeitem minha privacidade, 227 00:10:59,725 --> 00:11:01,792 mas confio minha vida a eles. 228 00:11:02,282 --> 00:11:06,685 Afinal, a gravadora precisa proteger seu investimento. 229 00:11:06,686 --> 00:11:09,086 Esse � um ponto de vista meio c�nico, n�o acha? 230 00:11:10,181 --> 00:11:11,389 � a verdade. 231 00:11:12,183 --> 00:11:14,388 A m�sica sempre foi minha paix�o, 232 00:11:14,389 --> 00:11:17,594 mas nem me lembro de uma �poca da minha vida 233 00:11:17,595 --> 00:11:19,295 quando eu n�o fazia por dinheiro. 234 00:11:19,892 --> 00:11:22,781 Quando eu tinha 12 anos, Ji-Yoo me descobriu, 235 00:11:22,782 --> 00:11:24,891 me fez assinar com uma gravadora, 236 00:11:24,892 --> 00:11:28,190 e logo eu estava sustentando toda a minha extensa fam�lia. 237 00:11:28,191 --> 00:11:31,692 O que eu n�o tinha era uma vida. 238 00:11:32,174 --> 00:11:33,651 Sem escola. 239 00:11:33,892 --> 00:11:35,554 Sem amigos de verdade. 240 00:11:35,789 --> 00:11:37,392 E ainda por cima, 241 00:11:37,393 --> 00:11:40,393 eu nem mesmo possuo as m�sicas nas quais eu trabalho duro. 242 00:11:40,394 --> 00:11:41,785 Minha gravadora possui. 243 00:11:41,786 --> 00:11:43,708 �s vezes acho que eu deveria ir embora, 244 00:11:43,709 --> 00:11:47,707 no final das contas, isso � tudo que eu j� conheci. 245 00:11:47,989 --> 00:11:50,083 N�o que voc� tenha pedido meu conselho, 246 00:11:50,789 --> 00:11:53,198 mas na minha opini�o, 247 00:11:54,276 --> 00:11:56,383 se encontrar algo em que voc� � bom 248 00:11:56,384 --> 00:11:58,293 e que d� sentido � sua vida, 249 00:11:58,294 --> 00:12:01,395 � algo que voc� deve tentar manter a todo custo, n�o �? 250 00:12:02,882 --> 00:12:04,989 Parece que tem uma hist�ria a�. 251 00:12:06,677 --> 00:12:07,892 Tem sim. 252 00:12:09,073 --> 00:12:10,895 Mas n�o vai descobrir ela facilmente. 253 00:12:29,057 --> 00:12:30,705 Ol�, meus Songies! 254 00:12:36,682 --> 00:12:38,388 Eu te amo. 255 00:12:38,389 --> 00:12:41,092 Para tr�s! Mantenha suas m�os afastadas. 256 00:12:43,593 --> 00:12:45,893 - Gostaria de tirar uma foto? - Sim! 257 00:12:46,393 --> 00:12:47,892 Oi! 258 00:12:47,893 --> 00:12:50,699 - Vejo voc� l� dentro. - Obrigada. Meu Deus! 259 00:13:07,198 --> 00:13:10,186 Eu conhe�o esse olhar. O que foi? 260 00:13:10,780 --> 00:13:13,984 A data no rel�gio do Greene est� muito atrasada. 261 00:13:13,985 --> 00:13:17,986 Est� marcado quinta-feira, dia 5. Hoje � segunda-feira, 23. 262 00:13:18,989 --> 00:13:20,396 Tanto tempo assim? 263 00:13:20,397 --> 00:13:22,961 Talvez a fun��o da data tenha parado de funcionar. 264 00:13:23,183 --> 00:13:24,588 A coroa est� pra fora, 265 00:13:24,589 --> 00:13:27,286 como tivesse definido essa data por algum motivo. 266 00:13:28,086 --> 00:13:31,286 - Como se deixasse uma mensagem? - N�o sei. 267 00:13:33,886 --> 00:13:34,894 Voc� est� bem? 268 00:13:34,895 --> 00:13:36,983 Sim, mas a Higgy deveria me encontrar aqui 269 00:13:36,984 --> 00:13:39,880 depois de resolver as coisas com o amigo do Rick, mas... 270 00:13:41,214 --> 00:13:42,844 N�o sei. Talvez seja o tr�nsito. 271 00:13:42,845 --> 00:13:46,033 Liguei para o Rick e foi direto para a caixa postal. 272 00:13:46,333 --> 00:13:48,089 Vou tentar ligar para ela novamente. 273 00:13:49,586 --> 00:13:52,483 - Voc� ligou para Juliet. - �. 274 00:13:52,872 --> 00:13:55,383 Talvez estejam em algum lugar onde n�o tem sinal. 275 00:13:55,384 --> 00:13:58,402 Sim, sim. Talvez. 276 00:14:00,389 --> 00:14:02,391 Lembra quando eu pedi a voc� esta manh� 277 00:14:02,392 --> 00:14:05,476 pra comigo e encontrar um amigo para um trabalho? 278 00:14:05,477 --> 00:14:06,984 Por que voc� tinha que aceitar? 279 00:14:06,985 --> 00:14:08,388 Minhas desculpas, Rick. 280 00:14:08,389 --> 00:14:10,475 Se eu soubesse que acabar�amos 281 00:14:10,476 --> 00:14:12,306 presos em uma van com um cad�ver, 282 00:14:12,307 --> 00:14:14,990 - talvez eu tivesse reconsiderado. - �. 283 00:14:15,480 --> 00:14:18,692 Verdade seja dita, Kona nem sempre foi uma pessoa muito correta. 284 00:14:18,693 --> 00:14:20,788 Antes de se envolver com vendas de bebidas 285 00:14:20,789 --> 00:14:23,571 ele estava sempre executando um golpe ou outro. 286 00:14:23,572 --> 00:14:26,787 N�o sei o que estaria fazendo pra acabar morto. 287 00:14:26,788 --> 00:14:28,585 Acho que eles devem estar procurando 288 00:14:28,586 --> 00:14:30,085 o item que foi roubado 289 00:14:30,086 --> 00:14:32,275 e queria que eu e o Thomas rastre�ssemos. 290 00:14:32,276 --> 00:14:35,080 � muita coincid�ncia para n�o estar relacionado. 291 00:14:35,489 --> 00:14:38,176 Bem, isso explicaria por que a casa foi revirada. 292 00:14:38,177 --> 00:14:41,093 Mas por que matar quem poderia dar uma pista sobre o roubo? 293 00:14:41,094 --> 00:14:42,204 N�o sei. 294 00:14:42,583 --> 00:14:44,987 Talvez questionaram Kona antes de mat�-lo. 295 00:14:44,988 --> 00:14:48,193 Talvez n�o acreditassem que o querem tenha sido roubado. 296 00:14:48,194 --> 00:14:51,383 De qualquer forma, se n�o acharmos uma maneira de escapar, 297 00:14:51,991 --> 00:14:54,379 esses caras v�o tentar nos matar tamb�m. 298 00:15:33,092 --> 00:15:36,289 Esperem, parem. Ainda tem retorno nos meus fones. 299 00:15:36,886 --> 00:15:39,089 Ouvi dizer que cavalgou com vossa majestade. 300 00:15:39,589 --> 00:15:41,489 Ela parece ser uma crian�a muito boa. 301 00:15:41,896 --> 00:15:43,793 Claro, mas n�o se engane. 302 00:15:43,794 --> 00:15:45,795 Ela venderia a pr�pria m�e 303 00:15:46,077 --> 00:15:48,587 se achasse que isso iria alavancar a carreira dela. 304 00:16:08,985 --> 00:16:10,597 Tem uma pessoa suspeita na grade. 305 00:16:10,598 --> 00:16:12,491 Homem asi�tico, jaqueta azul. 306 00:16:13,082 --> 00:16:14,595 Oi! 307 00:16:16,470 --> 00:16:17,779 Faca! 308 00:16:33,193 --> 00:16:34,993 Tirem elas daqui! Agora! 309 00:16:41,386 --> 00:16:42,600 Pra fora. 310 00:16:43,582 --> 00:16:44,787 Agora. 311 00:16:46,766 --> 00:16:47,892 Pra l�. 312 00:16:49,195 --> 00:16:50,195 Vamos. 313 00:16:56,582 --> 00:16:57,699 Ali na frente. 314 00:17:00,177 --> 00:17:03,215 Podem cavar. Fa�am um buraco que caibam tr�s pessoas. 315 00:17:03,487 --> 00:17:05,173 Sim, vou deixar essa passar. 316 00:17:05,174 --> 00:17:07,091 Se realmente v�o nos matar, 317 00:17:07,092 --> 00:17:10,014 prefiro n�o passar meus �ltimos momentos cavocando a terra. 318 00:17:10,693 --> 00:17:14,194 Se eu tiver que cavar, voc� vai morrer muito mais devagar. 319 00:17:14,195 --> 00:17:16,188 Bem, ou�am, eu tenho outra op��o. 320 00:17:16,189 --> 00:17:18,108 � mesmo? E qual �? 321 00:17:18,109 --> 00:17:19,691 Claramente, voc� e seu s�cio 322 00:17:19,692 --> 00:17:22,689 estavam procurando algo que achavam estar na casa do Kona. 323 00:17:22,690 --> 00:17:25,586 O que parece que n�o sabem � que o referido item j� havia 324 00:17:25,587 --> 00:17:28,782 sido roubado dele, por isso n�o o encontraram. 325 00:17:28,783 --> 00:17:30,892 Viu? Se n�o tivesse atirado na cara dele 326 00:17:30,893 --> 00:17:32,473 ele mesmo teria nos contado. 327 00:17:32,474 --> 00:17:34,992 Ele me atacou. O que eu deveria fazer? 328 00:17:34,993 --> 00:17:37,198 Ou�am, felizmente, h� um lado positivo aqui, 329 00:17:37,199 --> 00:17:39,189 porque Kona estava prestes a contratar 330 00:17:39,190 --> 00:17:41,492 os melhores investigadores particulares da ilha 331 00:17:41,493 --> 00:17:43,663 para recuperar o que voc�s est�o procurando. 332 00:17:43,664 --> 00:17:45,088 Julieta Higgins. 333 00:17:45,089 --> 00:17:48,193 E eu sou o parceiro dela, Thomas Magnum. 334 00:17:49,099 --> 00:17:50,377 Boa tentativa. 335 00:17:50,652 --> 00:17:53,752 Achou que eu n�o verificaria o telefone de voc�s quando peguei? 336 00:17:53,996 --> 00:17:55,777 Seu nome � Orville Wright. 337 00:17:56,392 --> 00:17:57,792 A prop�sito, � um beb� fofo. 338 00:17:57,793 --> 00:18:00,890 Seria uma pena se ela tivesse que crescer sem um pai. 339 00:18:01,757 --> 00:18:03,502 Por favor, apenas ou�am. 340 00:18:03,503 --> 00:18:07,045 Creio que posso achar a solu��o para seu problema. 341 00:18:16,691 --> 00:18:18,127 Certo, isso � estranho. 342 00:18:18,128 --> 00:18:20,277 Sim, o encontro foi h� horas. 343 00:18:20,278 --> 00:18:22,557 De modo algum estariam ainda aqui. 344 00:18:26,447 --> 00:18:28,395 Pode abrir a fechadura? 345 00:18:30,652 --> 00:18:32,164 N�o precisa. 346 00:18:34,940 --> 00:18:38,350 Droga, algu�m revirou o lugar. 347 00:18:39,723 --> 00:18:41,611 Vou olhar nos quartos. 348 00:18:43,224 --> 00:18:44,245 Higgins? 349 00:18:46,701 --> 00:18:47,776 Rick? 350 00:19:00,567 --> 00:19:01,700 Ei. 351 00:19:02,431 --> 00:19:03,516 Sim? 352 00:19:06,266 --> 00:19:07,773 Veja isto aqui. 353 00:19:09,409 --> 00:19:12,847 Algu�m limpou o ch�o recentemente bem aqui. 354 00:19:13,375 --> 00:19:15,665 Ainda cheira a �gua sanit�ria. 355 00:19:17,744 --> 00:19:20,220 Acho que algu�m sangrou bem aqui. 356 00:19:21,541 --> 00:19:23,953 Devem ter usado a cortina do banheiro 357 00:19:23,954 --> 00:19:25,542 para mover o corpo. 358 00:19:31,881 --> 00:19:34,039 Higgy, voc� est� bem? 359 00:19:34,040 --> 00:19:36,179 Ent�o, sim e n�o. 360 00:19:36,180 --> 00:19:38,238 Infelizmente, Kona est� morto. 361 00:19:38,239 --> 00:19:40,163 Tamb�m, Rick e eu estamos de frente 362 00:19:40,164 --> 00:19:42,335 para os senhores que o mataram. 363 00:19:42,336 --> 00:19:43,796 Espera, como �? 364 00:19:43,797 --> 00:19:47,569 Assumo daqui. Ou�a bem, sr. Magnum. 365 00:19:47,570 --> 00:19:50,184 Kona tinha algo que pertencia ao meu s�cio e a mim. 366 00:19:50,185 --> 00:19:53,000 No caso, um u�sque Nogura de 1997. 367 00:19:53,001 --> 00:19:55,598 Material premium do Jap�o. 368 00:19:55,599 --> 00:19:57,970 Vale um quarto de 1 mil, f�cil. 369 00:19:57,971 --> 00:19:59,873 Kona devia nos achar um comprador, 370 00:19:59,874 --> 00:20:02,225 mas na hora de coletarmos o valor, 371 00:20:02,226 --> 00:20:04,731 ele come�ou a n�o atender as liga��es. 372 00:20:04,732 --> 00:20:06,969 Ent�o fomos visit�-lo, ele tentou persuadir, 373 00:20:06,970 --> 00:20:11,855 o que meu parceiro, com raz�o, n�o achou muito gentil. 374 00:20:11,856 --> 00:20:16,381 Seus amigos ent�o chegaram num momento inoportuno, 375 00:20:16,382 --> 00:20:20,352 e � assim que nos achamos nesta situa��o. 376 00:20:20,353 --> 00:20:23,171 O que ser� preciso para termos nossos amigos? 377 00:20:23,172 --> 00:20:25,934 Isso � f�cil. S� queremos nosso whiskey de volta. 378 00:20:25,935 --> 00:20:27,794 Ach�vamos que Kona o escondia de n�s. 379 00:20:27,795 --> 00:20:29,998 Mas na verdade, ele foi roubado. 380 00:20:29,999 --> 00:20:32,191 N�o foi a primeira vez, imagino. 381 00:20:32,192 --> 00:20:34,758 N�o acho que conseguiram aquele whisky legalmente. 382 00:20:34,759 --> 00:20:36,420 Aprende r�pido, o que � bom, 383 00:20:36,421 --> 00:20:39,578 pois somos seus clientes agora, 384 00:20:39,991 --> 00:20:42,208 e se quiser ver seus amigos vivos de novo, 385 00:20:42,209 --> 00:20:43,802 vai achar aquela garrafa. 386 00:20:43,803 --> 00:20:46,052 Vamos encontrar, tudo bem? Prometo. 387 00:20:46,053 --> 00:20:48,764 Mas com um caso assim, precisamos de tempo. 388 00:20:48,765 --> 00:20:50,829 Voc� tem cinco horas. 389 00:20:50,830 --> 00:20:52,236 Se n�o vier at� l� 390 00:20:52,237 --> 00:20:55,161 ou se suspeitarmos que falou com a pol�cia, 391 00:20:55,162 --> 00:20:56,878 seus amigos morrem. 392 00:20:56,879 --> 00:20:58,189 Entendido? 393 00:21:00,417 --> 00:21:01,910 Entendido. 394 00:21:01,911 --> 00:21:04,738 Ent�o, boa sorte. 395 00:21:13,997 --> 00:21:16,742 Penso em come�armos com lojas de bebidas caras. 396 00:21:16,743 --> 00:21:18,957 Devem saber quem compra esse tipo de produto. 397 00:21:18,958 --> 00:21:21,447 � uma boa ideia, mas n�o � necess�rio. 398 00:21:21,448 --> 00:21:23,323 Achei o whisky. 399 00:21:23,324 --> 00:21:26,056 Um garoto chamado "Josh Incr�vel" est� com ele. 400 00:21:26,057 --> 00:21:27,860 Como achou isso t�o r�pido? 401 00:21:27,861 --> 00:21:30,613 "Nem sempre bebo whisky, mas se bebo, custa 6 d�gitos. 402 00:21:30,614 --> 00:21:33,219 #cheiodegrana #vidadebandido 403 00:21:33,220 --> 00:21:35,281 #1997Nogura." 404 00:21:35,282 --> 00:21:38,914 O garoto deixa evid�ncias de crime na rede social. 405 00:21:38,915 --> 00:21:40,543 � como se quisessem ser pegos. 406 00:21:40,544 --> 00:21:44,286 Espere, ele acabou de postar uma foto no Drive-in Arco �ris. 407 00:21:44,287 --> 00:21:46,253 Se corrermos chegaremos em tempo. 408 00:21:51,532 --> 00:21:53,979 Na verdade � demais se pensar nisso. 409 00:21:53,980 --> 00:21:56,072 - O que �? - A ironia 410 00:21:56,073 --> 00:21:58,228 de voc� trabalhar uns 20 anos como policial 411 00:21:58,229 --> 00:21:59,704 s� se cortando com papel, 412 00:21:59,705 --> 00:22:03,388 para ser esfaqueado no primeiro dia como seguran�a. 413 00:22:03,929 --> 00:22:06,003 Por favor, n�o me fa�a rir. 414 00:22:09,102 --> 00:22:11,042 Pode ver quem �? 415 00:22:14,653 --> 00:22:17,323 Oi, estou aqui para ver o Gordon. 416 00:22:17,817 --> 00:22:20,098 - Gordon? - Seu pai? 417 00:22:20,099 --> 00:22:21,778 Entrem, pessoal. 418 00:22:21,779 --> 00:22:24,058 Rae, Ji-Yoo, esse � meu filho, Dennis. 419 00:22:24,059 --> 00:22:26,090 - Prazer em conhec�-lo. - Oi. 420 00:22:26,091 --> 00:22:29,410 Dennis, imagino que saiba quem a Rae �. 421 00:22:29,411 --> 00:22:31,709 � para quem voc� est� trabalhando? 422 00:22:31,710 --> 00:22:33,378 Legal, legal. 423 00:22:33,379 --> 00:22:35,364 Acho que j� ouvi suas m�sicas antes. 424 00:22:35,365 --> 00:22:36,831 Est� tudo bem. Tenho certeza 425 00:22:36,832 --> 00:22:39,002 de que o que escuta � mais legal. 426 00:22:39,003 --> 00:22:41,952 A maioria s� coisas indie. 427 00:22:41,953 --> 00:22:44,753 Quer�amos ver voc� antes de irmos. 428 00:22:44,754 --> 00:22:47,158 Nada que alguns pontos n�o resolvam. 429 00:22:47,159 --> 00:22:48,926 16 s�o poucos? 430 00:22:48,927 --> 00:22:50,209 Vou ficar bem. 431 00:22:58,798 --> 00:23:01,906 Se me derem licen�a, vou atender a liga��o 432 00:23:01,907 --> 00:23:03,938 e morrer de vergonha. 433 00:23:05,642 --> 00:23:08,264 - Isso me fez ganhar o dia. - O meu tamb�m. 434 00:23:08,265 --> 00:23:09,799 Ele � um fofo. 435 00:23:09,800 --> 00:23:12,490 Quero te contar, falei com o chefe da seguran�a 436 00:23:12,491 --> 00:23:14,823 e eles entregaram o agressor � pol�cia. 437 00:23:14,824 --> 00:23:16,965 � um milagre ningu�m se ferir gravemente. 438 00:23:16,966 --> 00:23:19,213 Mesmo assim, pela situa��o, 439 00:23:19,214 --> 00:23:22,159 decidimos adiar o show de hoje � noite. 440 00:23:22,160 --> 00:23:25,800 Odeio desapontar os f�s, mas a seguran�a insiste. 441 00:23:25,801 --> 00:23:27,419 N�o, faz todo sentido. 442 00:23:30,037 --> 00:23:33,689 Quando vi a faca, eu congelei. 443 00:23:33,690 --> 00:23:36,918 Tive tanto medo e de repente voc� chegou. 444 00:23:36,919 --> 00:23:39,286 Fui s� o primeiro a v�-lo. 445 00:23:39,287 --> 00:23:41,612 Todos os caras do seu time de seguran�as 446 00:23:41,613 --> 00:23:43,323 teriam feito o mesmo. 447 00:23:52,222 --> 00:23:53,826 Para o seu filho. 448 00:23:57,383 --> 00:24:00,843 Penso se n�o teria interesse em ir para Seoul conosco 449 00:24:00,844 --> 00:24:03,581 e trabalhar integralmente no time? 450 00:24:05,110 --> 00:24:07,118 Por mais tentador que seja... 451 00:24:08,162 --> 00:24:09,652 Minha vida est� aqui. 452 00:24:10,669 --> 00:24:12,563 Ent�o, ter�o ingressos VIP 453 00:24:12,564 --> 00:24:14,456 para voc�s quando eu voltar aqui. 454 00:24:14,457 --> 00:24:15,624 Melhor ver voc� l�. 455 00:24:15,625 --> 00:24:16,739 Conte com isso. 456 00:24:33,309 --> 00:24:34,586 Ali est� o nosso garoto. 457 00:24:34,587 --> 00:24:37,590 Como ele compra um u�sque de um quarto de milh�o de d�lares 458 00:24:37,591 --> 00:24:39,092 e um carro assim? 459 00:24:39,093 --> 00:24:40,980 N�o sei. Fa�a-me um favor. 460 00:24:40,981 --> 00:24:43,304 Pegue o registro no porta-luvas. 461 00:24:43,305 --> 00:24:44,593 Para qu�? 462 00:24:45,125 --> 00:24:48,139 Voc� ver�. S� vem na minha. 463 00:24:50,203 --> 00:24:52,533 - Que tal? - Como voc� est�? 464 00:24:52,534 --> 00:24:54,310 - Belo carro. - Obrigado. 465 00:24:54,311 --> 00:24:55,363 Robin Masters, 466 00:24:55,590 --> 00:24:58,542 Departamento de �lcool, Tabaco e Armas de Fogo de Honolulu, 467 00:24:58,543 --> 00:25:01,167 e acreditamos que voc� pode estar na posse 468 00:25:01,168 --> 00:25:04,303 de US$ 250 mil em bebidas roubadas. 469 00:25:04,739 --> 00:25:06,246 Do que voc� est� falando? 470 00:25:07,161 --> 00:25:08,316 Disto aqui. 471 00:25:08,846 --> 00:25:11,394 Parece que uma caixa rara de u�sque Nogura 472 00:25:11,395 --> 00:25:13,534 desapareceu de uma empresa de distribui��o 473 00:25:13,535 --> 00:25:16,090 e de alguma forma acabou no seu Instagram. 474 00:25:16,308 --> 00:25:18,482 Isso n�o � meu, mano. 475 00:25:18,483 --> 00:25:20,066 Juro. 476 00:25:23,250 --> 00:25:24,488 A parada � o seguinte: 477 00:25:24,882 --> 00:25:28,027 Eu tenho um neg�cio de est�tica automotiva. 478 00:25:28,028 --> 00:25:30,279 Meus clientes s�o muito ricos. 479 00:25:30,280 --> 00:25:32,824 Ent�o �s vezes eu tiro fotos com as coisas deles, 480 00:25:32,825 --> 00:25:36,270 e, sabe... Deixo as pessoas presumirem. 481 00:25:37,363 --> 00:25:39,417 Mais ou menos como eu devo presumir 482 00:25:39,418 --> 00:25:42,731 que esta Lambo tamb�m n�o � sua. 483 00:25:43,621 --> 00:25:45,051 Vamos. 484 00:25:46,539 --> 00:25:50,145 A menos que queira ser preso por ser c�mplice em roubo, 485 00:25:50,356 --> 00:25:52,677 vai nos dar o nome do cliente que tem o u�sque. 486 00:25:52,678 --> 00:25:53,970 Claro. Sim. 487 00:25:54,520 --> 00:25:57,099 Tenho as informa��es do cara aqui no meu telefone. 488 00:25:58,910 --> 00:26:01,542 Voc�s s�o do Departamento de �lcool 489 00:26:01,543 --> 00:26:03,020 e dirigem uma Ferrari? 490 00:26:03,374 --> 00:26:04,660 Estamos disfar�ados. 491 00:26:08,211 --> 00:26:10,802 O buraco tem que ser grande o suficiente para tr�s. 492 00:26:10,803 --> 00:26:12,621 Caso seus amigos n�o apare�am. 493 00:26:16,121 --> 00:26:18,024 Tenho um mau pressentimento sobre isso. 494 00:26:18,025 --> 00:26:19,700 E se esse I.P. for para a pol�cia? 495 00:26:19,701 --> 00:26:21,879 Vamos minimizar nossas perdas e sair daqui. 496 00:26:23,067 --> 00:26:26,780 Ou�a, mesmo que TC e Magnum apare�am, 497 00:26:26,781 --> 00:26:28,636 N�o vejo nenhum cen�rio 498 00:26:28,637 --> 00:26:30,935 em que esses caras cumpram a parte do acordo. 499 00:26:30,936 --> 00:26:33,474 Na primeira chance que tivermos, temos que escapar. 500 00:26:43,902 --> 00:26:46,450 Joe, preciso falar com o detetive encarregado 501 00:26:46,451 --> 00:26:48,410 do ataque a Rae Song. 502 00:27:00,291 --> 00:27:01,744 Isso � um pouco estranho. 503 00:27:02,284 --> 00:27:04,778 A forma que nos conhecemos. Detetive Chris Childs. 504 00:27:04,779 --> 00:27:06,247 Gordon Katsumoto. 505 00:27:06,915 --> 00:27:08,447 Soube que herdou meus casos. 506 00:27:08,448 --> 00:27:09,482 Lamento. 507 00:27:09,483 --> 00:27:11,708 Fico feliz que as papeladas tenham sido suas. 508 00:27:11,709 --> 00:27:13,254 Voc� manteve notas excelentes. 509 00:27:13,866 --> 00:27:15,083 O que te traz hoje? 510 00:27:15,084 --> 00:27:17,583 Deve saber que eu presenciei o ataque a Rae Song. 511 00:27:17,584 --> 00:27:19,646 Achei que precisaria do meu depoimento. 512 00:27:19,647 --> 00:27:21,505 Claro, mas com tudo o que voc� passou, 513 00:27:21,506 --> 00:27:23,099 - poderia esperar. - Estou bem. 514 00:27:23,100 --> 00:27:24,696 J� interrogou o suspeito? 515 00:27:24,933 --> 00:27:26,026 Suspeito? 516 00:27:26,603 --> 00:27:27,863 Ningu�m foi trazido. 517 00:27:28,550 --> 00:27:30,333 Isso n�o � poss�vel. N�s o pegamos. 518 00:27:30,334 --> 00:27:31,449 Tem certeza? 519 00:27:31,746 --> 00:27:34,146 Disseram-me que o cara conseguiu fugir do local. 520 00:27:36,805 --> 00:27:38,098 Aonde voc� vai? 521 00:27:41,370 --> 00:27:44,701 Antes de irmos embora, vi seus homens deterem o suspeito. 522 00:27:45,058 --> 00:27:46,881 Voc� tinha tr�s homens em cima dele. 523 00:27:47,499 --> 00:27:48,912 Aonde voc� quer chegar? 524 00:27:49,216 --> 00:27:50,918 Disseram a policia que ele escapou, 525 00:27:50,919 --> 00:27:53,209 mas n�s dois sabemos que isso n�o aconteceu. 526 00:27:53,698 --> 00:27:56,600 Decidimos que era melhor cuidarmos disso n�s mesmos. 527 00:27:56,601 --> 00:27:57,842 O que isto quer dizer? 528 00:27:58,178 --> 00:28:02,240 Significa que aquele cara n�o ser� mais um problema. 529 00:28:02,971 --> 00:28:04,350 Para ningu�m. 530 00:28:05,735 --> 00:28:07,420 Sabe que eu era policial, certo? 531 00:28:10,204 --> 00:28:12,607 Sim. Eu sei. 532 00:28:13,008 --> 00:28:15,015 Tamb�m sei que aceitou este trabalho 533 00:28:15,016 --> 00:28:16,696 porque precisa do dinheiro. 534 00:28:20,713 --> 00:28:23,428 Agradecemos sua discri��o sobre isso. 535 00:28:38,391 --> 00:28:39,720 Estou no ramo errado. 536 00:28:39,721 --> 00:28:42,675 Isso � um baita b�nus. 537 00:28:42,974 --> 00:28:44,225 N�o � nada disso. 538 00:28:44,226 --> 00:28:45,893 Eles mataram o agressor de Rae 539 00:28:45,894 --> 00:28:47,812 e est�o tentando comprar meu sil�ncio. 540 00:28:47,813 --> 00:28:49,647 Tamb�m cancelaram o show desta noite, 541 00:28:49,648 --> 00:28:52,441 provavelmente porque est�o com pressa de deixar o pa�s. 542 00:28:52,442 --> 00:28:54,735 Isso parece um pouco extremo para mim. 543 00:28:54,736 --> 00:28:55,813 Sim, 544 00:28:55,814 --> 00:28:58,243 at� lembrar que esses caras s�o da m�fia coreana. 545 00:28:58,244 --> 00:28:59,289 Como sabe disso? 546 00:28:59,290 --> 00:29:00,951 O chefe de seguran�a de Rae, Kwan, 547 00:29:00,952 --> 00:29:03,234 tinha uma tatuagem de estrela em seu pesco�o. 548 00:29:03,647 --> 00:29:04,959 Fiz uma pequena pesquisa. 549 00:29:04,960 --> 00:29:07,631 Parte da ind�stria de entretenimento da Coreia do Sul 550 00:29:07,632 --> 00:29:09,342 � dirigida por membros de gangues. 551 00:29:09,343 --> 00:29:12,094 No caso de Rae, a gravadora dela � financiada 552 00:29:12,095 --> 00:29:13,853 por membros da Gangue Sete Estrelas. 553 00:29:13,854 --> 00:29:15,207 Pode ser, mas sem um corpo, 554 00:29:15,208 --> 00:29:17,223 n�o temos um assassinato para investigar. 555 00:29:17,224 --> 00:29:19,599 Certo. Mas e se pud�ssemos identific�-lo? 556 00:29:20,292 --> 00:29:22,572 Aqui est� a camisa que eu estava vestindo. 557 00:29:22,573 --> 00:29:24,293 A maior parte do sangue � meu. 558 00:29:24,294 --> 00:29:26,836 Aquele ponto ali, veio do agressor de Rae 559 00:29:26,837 --> 00:29:28,607 enquanto lut�vamos pela faca. 560 00:29:35,638 --> 00:29:37,288 Aqui � o detetive Childs. 561 00:29:37,289 --> 00:29:39,999 Preciso que examine um sangue o mais r�pido poss�vel. 562 00:29:40,000 --> 00:29:41,117 Obrigado. 563 00:29:44,084 --> 00:29:45,286 Isso deve bastar. 564 00:29:45,867 --> 00:29:47,396 V�o buscar o corpo. 565 00:29:52,666 --> 00:29:54,457 - Tudo bem. - Certo. 566 00:30:00,903 --> 00:30:03,614 Acho que n�o teremos oportunidade melhor do que esta. 567 00:30:03,911 --> 00:30:05,255 Voc� tem um plano? 568 00:30:05,483 --> 00:30:07,943 Sim, na verdade, acho que sim. 569 00:30:09,138 --> 00:30:11,638 Por que a demora? Jogue-o dentro. 570 00:30:17,763 --> 00:30:18,903 Largue a arma! 571 00:30:20,623 --> 00:30:21,652 Afaste-se. 572 00:30:27,445 --> 00:30:28,493 � isso. 573 00:30:29,295 --> 00:30:31,449 Digo para matarmos esses idiotas agora. 574 00:30:33,354 --> 00:30:37,027 N�o, n�o. Precisamos deles vivos se queremos nosso item de volta. 575 00:30:41,135 --> 00:30:42,410 Coloque-os no buraco. 576 00:30:42,411 --> 00:30:45,231 E saiba que se seus amigos n�o aparecerem 577 00:30:45,232 --> 00:30:48,847 na pr�xima hora, voc�s se juntar�o a ele. 578 00:30:51,920 --> 00:30:54,078 S� para eu ter certeza que entendi direito, 579 00:30:54,079 --> 00:30:58,958 voc�s v�m aqui me acusando de comprar um u�sque roubado. 580 00:30:59,288 --> 00:31:01,955 Agora, insistem que n�o s�o policiais. 581 00:31:01,956 --> 00:31:05,547 Mas se eu "emprestar" esse u�sque para voc�s, 582 00:31:05,548 --> 00:31:08,128 prometem traz�-lo de volta em algumas horas 583 00:31:08,129 --> 00:31:11,490 e nunca mencionar nada disso para a pol�cia. 584 00:31:11,491 --> 00:31:13,878 Certo, senhor. N�o temos nenhum interesse 585 00:31:13,879 --> 00:31:16,633 no que voc� pode ou n�o estar envolvido. 586 00:31:16,634 --> 00:31:18,405 S� queremos recuperar nossos amigos. 587 00:31:19,498 --> 00:31:22,533 Hipoteticamente falando, se eu tivesse o u�sque, 588 00:31:22,906 --> 00:31:24,965 eu estaria disposto a emprest�-lo a voc�s, 589 00:31:25,997 --> 00:31:29,530 com a condi��o de deixarem o carro no qual apareceram 590 00:31:29,531 --> 00:31:30,798 como colateral. 591 00:31:32,677 --> 00:31:35,024 Parece ser muito colateral, 592 00:31:35,025 --> 00:31:38,338 considerando que sabemos quanto pagou pelo u�sque. 593 00:31:38,963 --> 00:31:40,850 Mas a quest�o �... 594 00:31:42,141 --> 00:31:44,187 Que eu tenho toda a vantagem. 595 00:31:46,339 --> 00:31:47,339 Certo. 596 00:31:48,768 --> 00:31:50,044 Contra-proposta. 597 00:31:51,915 --> 00:31:54,260 Grande erro! Enorme! 598 00:31:54,261 --> 00:31:56,124 - Certo. - Encontrei. 599 00:31:56,847 --> 00:31:58,285 Belo bar, a prop�sito. 600 00:31:58,286 --> 00:32:00,573 Certo, �ltima chance. 601 00:32:00,574 --> 00:32:02,086 De quem comprou o u�sque? 602 00:32:04,932 --> 00:32:05,932 Tudo bem. 603 00:32:06,537 --> 00:32:09,750 Vou pegar seu celular, pois presumo que quem quer que tenha sido, 604 00:32:09,751 --> 00:32:11,523 negociaram por mensagem, certo? 605 00:32:11,524 --> 00:32:14,191 Ent�o vou precisar de sua senha. 606 00:32:17,543 --> 00:32:19,783 Est� brincando comigo, n�o �? 607 00:32:22,973 --> 00:32:24,265 Veja s�. 608 00:32:25,356 --> 00:32:28,610 Qual �? Sem mais fita. Sem mais fita. 609 00:32:45,005 --> 00:32:47,448 O que fazia enquanto esperava os resultados? 610 00:32:47,934 --> 00:32:48,981 Trabalhava. 611 00:32:49,417 --> 00:32:51,144 Isso � trabalho. Estou pensando. 612 00:32:51,732 --> 00:32:52,796 Sobre o qu�? 613 00:32:54,295 --> 00:32:55,341 � pessoal. 614 00:32:56,618 --> 00:32:58,581 Onde trabalhou antes de vir para c�? 615 00:32:58,582 --> 00:33:00,296 DP de Oakland. Primeiro distrito. 616 00:33:00,297 --> 00:33:02,398 Uma das maiores taxas de homic�dio do pa�s. 617 00:33:02,399 --> 00:33:05,292 Foi o que ouvi. Acho que tamb�m ouvi que passaram 618 00:33:05,293 --> 00:33:06,765 por um esc�ndalo de corrup��o. 619 00:33:06,766 --> 00:33:09,573 Verdade. Muitos policiais foram presos. 620 00:33:09,574 --> 00:33:12,824 E quem ajudou a prend�-los acabou com um alvo nas costas. 621 00:33:12,825 --> 00:33:14,235 Foi assim que acabou aqui. 622 00:33:14,777 --> 00:33:16,572 Cooperou com a Corregedoria. 623 00:33:16,573 --> 00:33:18,825 Imagino que n�o te fez muito popular. 624 00:33:20,473 --> 00:33:21,742 N�o � uma boa a��o, �? 625 00:33:24,352 --> 00:33:25,382 Aqui est�. 626 00:33:29,240 --> 00:33:31,756 Certo, sem correspond�ncia no CODIS, 627 00:33:32,011 --> 00:33:35,616 mas o sangue condiz com um registro na base de dados da Interpol. 628 00:33:36,651 --> 00:33:37,712 � ele. 629 00:33:37,713 --> 00:33:39,968 Dae Hyun Pak. Coreano. 630 00:33:39,969 --> 00:33:42,499 V�rias pris�es, incluindo agress�o, roubo com arma. 631 00:33:42,500 --> 00:33:44,302 Afilia��es conhecidas com gangues... 632 00:33:45,033 --> 00:33:46,383 Gangue Sete Estrelas. 633 00:33:46,384 --> 00:33:47,481 Espere. 634 00:33:48,276 --> 00:33:49,911 A pessoa que atacou Rae Song 635 00:33:49,912 --> 00:33:52,014 � parte da gangue ligada � gravadora dela? 636 00:33:52,015 --> 00:33:54,255 Explica por que n�o o entregaram � pol�cia. 637 00:33:54,256 --> 00:33:56,163 Eles ordenaram o ataque. 638 00:33:56,164 --> 00:33:59,322 Mas por que a gravadora dela ia querer mat�-la? 639 00:33:59,527 --> 00:34:00,603 N�o sei. 640 00:34:01,561 --> 00:34:04,000 Mas se n�o chegarmos a Rae antes dela embarcar, 641 00:34:04,002 --> 00:34:05,155 ela estar� quase morta. 642 00:34:29,891 --> 00:34:32,092 Gordon? O que faz aqui? 643 00:34:32,093 --> 00:34:33,743 Sua seguran�a mentiu para voc�. 644 00:34:34,034 --> 00:34:36,887 Nunca entregaram o homem que te atacou. Deixaram-no livre. 645 00:34:36,888 --> 00:34:38,083 Por que fariam isso? 646 00:34:38,084 --> 00:34:39,495 Porque trabalhava para eles. 647 00:34:39,496 --> 00:34:42,904 N�s o identificamos como o coreano Dae Hyun Pak. 648 00:34:42,905 --> 00:34:45,209 Tem ficha e la�os com a Gangue Sete Estrelas. 649 00:34:45,210 --> 00:34:47,770 Que s�o os criminosos que financiaram sua gravadora. 650 00:34:48,196 --> 00:34:50,143 Voc� � um ex-policial desonrado. 651 00:34:50,144 --> 00:34:53,132 N�o est� em posi��o de fazer acusa��es enfurecidas assim. 652 00:34:53,133 --> 00:34:54,515 Na verdade, est�. 653 00:34:54,516 --> 00:34:56,374 V�rias testemunhas viram seus guardas 654 00:34:56,375 --> 00:34:57,731 deterem Pak na arena. 655 00:34:57,732 --> 00:35:00,142 Significa que ou voc� o matou ou o liberou. 656 00:35:00,143 --> 00:35:02,580 De qualquer forma, cometeu um crime. 657 00:35:02,581 --> 00:35:06,093 Mas aqui estou, quase entrando no avi�o. 658 00:35:06,094 --> 00:35:08,547 N�o h� nada que possa fazer para me impedir, 659 00:35:08,783 --> 00:35:10,536 porque n�o pode provar nada. 660 00:35:15,467 --> 00:35:16,525 Rae? 661 00:35:16,526 --> 00:35:18,061 Tudo faz sentido. 662 00:35:18,062 --> 00:35:19,890 �ltima parada da turn�, 663 00:35:20,105 --> 00:35:21,253 voc� me mata, 664 00:35:21,254 --> 00:35:23,412 e volta para Seoul, onde n�o podem te pegar. 665 00:35:23,413 --> 00:35:25,061 Por que far�amos algo assim? 666 00:35:25,062 --> 00:35:28,404 Porque eu ia deixar a gravadora e... 667 00:35:28,405 --> 00:35:30,458 e regravar meus fonogramas. 668 00:35:30,459 --> 00:35:33,670 Finalmente ser dona de minha m�sica e controlar minha carreira. 669 00:35:33,671 --> 00:35:37,034 Meu cat�logo se tornaria in�til, mas... 670 00:35:39,555 --> 00:35:42,233 A �nica pessoa que sabia disso 671 00:35:43,173 --> 00:35:44,404 era voc�. 672 00:35:45,930 --> 00:35:48,291 Voc� era minha amiga. Confiei em voc�. 673 00:35:48,977 --> 00:35:51,643 Rae, isso � loucura. 674 00:35:51,644 --> 00:35:53,797 Voc� est� sob muito estresse. 675 00:35:53,798 --> 00:35:55,419 Iremos ao fundo disso 676 00:35:55,420 --> 00:35:57,872 quando chegarmos em casa, tudo bem? 677 00:35:59,170 --> 00:36:00,247 Rae, 678 00:36:01,113 --> 00:36:02,458 se entrar no avi�o, 679 00:36:02,459 --> 00:36:04,687 pode n�o estar viva quando ele pousar. 680 00:36:15,800 --> 00:36:17,073 Onde est� o u�sque? 681 00:36:17,916 --> 00:36:19,036 Est� no carro. 682 00:36:19,528 --> 00:36:20,655 Quer que eu pegue? 683 00:36:20,887 --> 00:36:23,753 N�o, voc� vem aqui com as m�os onde eu possa ver. 684 00:36:23,754 --> 00:36:24,916 Ajude-o. 685 00:36:30,983 --> 00:36:33,284 Sabe, toda esta confus�o � culpa sua. 686 00:36:33,990 --> 00:36:36,696 Se escutasse o Kona quando disse que algu�m roubou 687 00:36:36,697 --> 00:36:39,807 o u�sque poder�amos ter achado sem que ningu�m se machucasse. 688 00:36:39,808 --> 00:36:41,886 S� que o Kona n�o nos deu muita escolha. 689 00:36:42,293 --> 00:36:44,578 Meu parceiro estava apenas se defendendo. 690 00:36:44,891 --> 00:36:48,098 - � o que ele diz. - O que significa isso? 691 00:36:48,099 --> 00:36:50,481 Bem, estava na sala quando ele atirou no Kona, 692 00:36:50,894 --> 00:36:55,180 ou n�o estava l� para testemunhar? 693 00:37:00,194 --> 00:37:01,484 O que est� acontecendo? 694 00:37:01,485 --> 00:37:05,012 A inglesa aqui sugeriu que voc� atirou no Kona a sangue frio. 695 00:37:05,013 --> 00:37:06,901 - Por que eu faria isso? - Eu n�o sei. 696 00:37:06,902 --> 00:37:08,587 Talvez pelo motivo que n�o queria 697 00:37:08,588 --> 00:37:10,409 o TC e o Magnum procurando o u�sque. 698 00:37:10,410 --> 00:37:12,595 Porque se soubesse, eles descobririam 699 00:37:12,596 --> 00:37:15,782 que na verdade foi voc� quem roubou do Kona. 700 00:37:15,783 --> 00:37:18,289 Isso � loucura. Ela est� fazendo sua cabe�a. 701 00:37:18,591 --> 00:37:20,910 Faz todo sentido quando voc� pensa sobre isso. 702 00:37:20,911 --> 00:37:23,601 Kona, ele n�o era idiota. Ele n�o avisaria se tivesse 703 00:37:23,602 --> 00:37:26,086 US$ 250 mil em bebida roubada, 704 00:37:26,087 --> 00:37:28,587 que significa que os �nicos que sabiam onde ach�-lo 705 00:37:28,588 --> 00:37:30,194 eram voc�s dois. 706 00:37:32,585 --> 00:37:34,991 Espera, n�o est� acreditando nessa merda, est�? 707 00:37:36,286 --> 00:37:38,387 Calma. S� estou pegando o celular t�? 708 00:37:39,282 --> 00:37:42,172 Tiramos isso do cara que tinha seu u�sque, certo? 709 00:37:42,173 --> 00:37:44,682 Parece que h� uma troca de SMS 710 00:37:44,683 --> 00:37:47,284 entre ele e a pessoa de quem o recebeu. 711 00:37:47,587 --> 00:37:49,578 N�o tem nomes mencionados, mas... 712 00:37:51,291 --> 00:37:53,094 N�o tem problema em ligar, certo? 713 00:38:01,982 --> 00:38:04,878 - Espere. Posso explicar. - Filho da puta. 714 00:38:09,688 --> 00:38:11,181 Merda. 715 00:38:15,382 --> 00:38:16,695 Higgins. 716 00:38:19,387 --> 00:38:21,789 - Voc� est� bem? - Sim. 717 00:38:40,585 --> 00:38:43,086 Filho, conhe�a sua nova irm�. 718 00:38:43,087 --> 00:38:45,384 Sempre quis um irm�o mais novo. 719 00:38:51,175 --> 00:38:54,376 O voo da Rae s� sai �s 23h, ent�o a convidei pro jantar. 720 00:38:54,377 --> 00:38:56,390 Me convidou para fazer o jantar. 721 00:38:56,391 --> 00:38:58,500 Eu ajudaria se pudesse, mas de alguma forma 722 00:38:58,501 --> 00:39:00,412 me machuquei. Como foi mesmo? 723 00:39:00,413 --> 00:39:04,461 - Vai usar isso para sempre? - Com certeza, Dennis nos ajude. 724 00:39:04,791 --> 00:39:07,302 Rae � uma cantora incr�vel, mas as habilidades dela 725 00:39:07,303 --> 00:39:10,687 - com facas n�o funcionam. - Claro. Posso ajudar. 726 00:39:12,274 --> 00:39:14,279 Essa m�sica � muito boa. Quem canta? 727 00:39:14,280 --> 00:39:16,506 "Dinosauro Jr.", uma das melhores bandas 728 00:39:16,507 --> 00:39:18,086 de indie rock dos anos 90. 729 00:39:18,393 --> 00:39:21,876 Quer dizer que s�o muito velhos. Como voc�? 730 00:39:23,282 --> 00:39:24,973 Nossa. Pai. 731 00:39:25,280 --> 00:39:27,612 Voc� nem est� cozinhando e se queimou. 732 00:39:27,613 --> 00:39:29,096 Essa doeu. 733 00:39:30,283 --> 00:39:32,090 Bebam devagar, meninos e meninas. 734 00:39:32,091 --> 00:39:34,799 H� uma fortuna do melhor u�sque do Jap�o nesses copos. 735 00:39:34,800 --> 00:39:37,503 N�o acredito que o distribuidor nos deu uma garrafa. 736 00:39:37,504 --> 00:39:39,209 Conseguimos o u�sque de volta, 737 00:39:39,210 --> 00:39:42,378 considerando tudo, acho que merecemos essa bebida. 738 00:39:43,273 --> 00:39:44,280 Aqui, aqui. 739 00:39:44,281 --> 00:39:45,486 - Sa�de. - Sa�de. 740 00:39:47,579 --> 00:39:49,185 Isso � bom. 741 00:39:50,786 --> 00:39:52,488 Preciso atender. 742 00:39:55,583 --> 00:39:57,997 Oi, dr. Santos, e a�? 743 00:39:57,998 --> 00:40:00,908 Bem, em primeiro lugar, gostaria de me desculpar. 744 00:40:00,909 --> 00:40:03,786 - Pelo qu�? - N�o fazer aut�psia logo. 745 00:40:03,787 --> 00:40:05,694 Ainda bem que voc� insistiu em uma. 746 00:40:08,990 --> 00:40:10,390 Pessoal. 747 00:40:12,082 --> 00:40:13,482 Tudo bem, obrigado. 748 00:40:16,690 --> 00:40:18,190 E a�, TM? 749 00:40:20,273 --> 00:40:22,892 Os resultados da aut�psia do Greene. 750 00:40:23,278 --> 00:40:25,977 O n�vel de �lcool no sangue era zero. 751 00:40:25,978 --> 00:40:27,677 Tinha �gua fresca nos pulm�es. 752 00:40:27,678 --> 00:40:29,683 Estranho para quem se afogou no Pac�fico. 753 00:40:29,684 --> 00:40:32,913 Porque ele n�o se afogou. Ele foi afogado. 754 00:40:32,914 --> 00:40:35,283 Por que algu�m afogaria o Capit�o? 755 00:40:35,284 --> 00:40:36,398 Eu n�o sei. 756 00:40:36,975 --> 00:40:39,684 Mas a causa oficial da morte foi ataque card�aco 757 00:40:39,685 --> 00:40:42,684 e ele teve algumas costelas quebradas. 758 00:40:42,685 --> 00:40:44,167 J� vi isso antes. 759 00:40:44,784 --> 00:40:47,012 O ataque card�aco � por afogamento 760 00:40:47,013 --> 00:40:49,467 e quando os torturadores tentam reviver o sujeito, 761 00:40:49,468 --> 00:40:52,383 fazendo o RCP, quebram as costelas no processo. 762 00:40:52,384 --> 00:40:54,805 O que procuravam, parece que n�o encontraram. 763 00:40:54,806 --> 00:40:56,181 O Greene aguentou firme. 764 00:40:57,376 --> 00:40:59,187 Quinta-feira, dia 5. 765 00:41:00,375 --> 00:41:04,272 A data que o Capit�o marcou? E da�? 766 00:41:04,273 --> 00:41:06,482 Quinta � o quarto dia da semana, certo? 767 00:41:06,483 --> 00:41:09,410 E o quarto m�s do ano � abril. 768 00:41:09,411 --> 00:41:12,590 Acho que o Greene estava tentando nos dizer 5 de abril. 769 00:41:13,792 --> 00:41:15,993 5 de abril de 2016. 770 00:41:16,813 --> 00:41:19,874 - O dia que fomos para Chakari. - O que houve em Chakari? 771 00:41:19,875 --> 00:41:23,409 Foi uma opera��o secreta. Eu, o TC, o Magnum, o Nuzo 772 00:41:23,410 --> 00:41:25,819 fomos para uma fortaleza terrorista para abater 773 00:41:25,820 --> 00:41:28,978 um alvo valioso chamado Ahmad Hadid. 774 00:41:29,378 --> 00:41:31,793 - Presumo que foi bem sucedido? - Sim. 775 00:41:32,691 --> 00:41:36,188 E o Capit�o era o �nico vivo que podia identificar a equipe. 776 00:41:36,780 --> 00:41:39,696 Parece que quem torturou o Greene quer vingan�a 777 00:41:39,697 --> 00:41:44,093 pelo ataque e est� disposto a fazer de tudo para consegui. 778 00:41:44,094 --> 00:41:45,917 O Greene morreu nos protegendo. 779 00:41:45,918 --> 00:41:48,377 Por causa dele nossas identidades est�o seguras. 780 00:41:48,378 --> 00:41:51,299 Sim, mas temos que presumir que quem matou o Greene 781 00:41:51,778 --> 00:41:54,784 continuar� atr�s at� saber quem estava naquela opera��o. 782 00:41:54,785 --> 00:41:58,105 Ent�o � s� quest�o de tempo at� virarmos o alvo. 783 00:42:03,600 --> 00:42:05,578 GeekSubs Mais que legenders! 59642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.