All language subtitles for Love Addict.2018.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:44:36,132 --> 00:44:37,215 I want to dance. 2 00:44:39,844 --> 00:44:40,844 If I say 3 00:44:41,012 --> 00:44:42,304 I want to dance, 4 00:44:42,472 --> 00:44:43,805 you dance. 5 00:45:23,304 --> 00:45:24,846 You want to jump? 6 00:45:27,642 --> 00:45:30,018 We are swimming in a big misunderstanding. 7 00:45:36,818 --> 00:45:38,276 A misunderstanding? 8 00:45:43,449 --> 00:45:46,410 I'm often confronted with misunderstandings. 9 00:45:54,502 --> 00:45:56,211 Farm the now. 10 00:45:59,715 --> 00:46:00,340 Sweetheart? 11 01:19:00,861 --> 01:19:01,736 It's okay, darling? 12 01:19:02,154 --> 01:19:04,614 - You prepare a chicken? - Of course. 13 01:19:07,284 --> 01:19:08,451 I present to you Gabriel. 14 01:19:08,994 --> 01:19:10,036 Nice To Meet You, Mr. Dickinson. 15 01:19:12,665 --> 01:19:14,082 There were 3 archangels. 16 01:19:14,250 --> 01:19:16,209 The one who's name was Gabriel 17 01:19:16,377 --> 01:19:19,212 refused to obey to Lucifer. 18 01:19:20,131 --> 01:19:21,423 Are you ready 19 01:19:21,590 --> 01:19:24,676 problem to Lucifer? 20 01:19:25,845 --> 01:19:27,887 It depends on who is Lucifer. 21 01:19:32,977 --> 01:19:34,936 I leave you for two minutes. 22 01:19:35,104 --> 01:19:37,313 I have to make a phone call, darling. 23 01:19:37,523 --> 01:19:38,815 Be wise. 24 01:19:38,983 --> 01:19:40,150 Agree. 25 01:19:46,574 --> 01:19:48,241 I have talked a lot about you. 26 01:19:48,909 --> 01:19:50,410 You know what they say? 27 01:19:50,953 --> 01:19:52,287 I work hard 28 01:19:53,747 --> 01:19:55,582 but I am often late. 29 01:19:55,749 --> 01:19:58,668 It is said that you are the best 30 01:19:59,003 --> 01:20:00,378 in your field. 31 01:20:01,172 --> 01:20:02,505 Mr. Dickinson... 32 01:20:02,882 --> 01:20:05,049 But it is also said that 33 01:20:05,468 --> 01:20:07,010 if I hiring, 34 01:20:07,595 --> 01:20:09,554 you essaieras you type in my wife. 35 01:20:12,016 --> 01:20:14,559 You and I both know that it doesn't happen. 36 01:20:14,727 --> 01:20:15,810 Not true? 37 01:20:16,437 --> 01:20:17,353 Of course. 38 01:20:18,105 --> 01:20:20,440 Have you ever killed a man with a blow of a knife? 39 01:20:24,069 --> 01:20:25,820 I dégommé a type in Laos. 40 01:20:27,031 --> 01:20:29,532 It was about... 41 01:20:31,494 --> 01:20:32,285 One thousand metres. 42 01:20:32,995 --> 01:20:34,037 Thank you. 43 01:20:35,789 --> 01:20:36,623 It's going to go. 44 01:20:36,790 --> 01:20:37,790 A shot from a rifle. 45 01:20:39,001 --> 01:20:40,210 There was the wind. 46 01:20:40,920 --> 01:20:42,128 There must be... 47 01:20:46,425 --> 01:20:47,926 Not more than eight 48 01:20:49,094 --> 01:20:50,386 or ten guys 49 01:20:51,722 --> 01:20:53,139 in the world 50 01:20:53,891 --> 01:20:55,808 able to manage a shot like that. 51 01:20:58,020 --> 01:21:00,480 It is not a replica of the lethal Weapon? 52 01:21:01,148 --> 01:21:02,357 His favorite movie. 53 01:21:03,275 --> 01:21:05,568 I do like only 3 things in life, 54 01:21:06,070 --> 01:21:07,153 to know 55 01:21:07,321 --> 01:21:08,404 my business... 56 01:21:10,991 --> 01:21:12,116 My wife... 57 01:21:22,127 --> 01:21:23,127 Is he dead? 58 01:21:23,295 --> 01:21:24,212 He is narcoleptic. 59 01:21:24,380 --> 01:21:25,588 Narcolé... what? 60 01:21:25,756 --> 01:21:26,965 Party for the night. 61 01:24:14,800 --> 01:24:16,592 You have the right to drive? 62 01:24:17,136 --> 01:24:18,052 Well... 63 01:24:18,762 --> 01:24:19,929 Not really. 64 01:24:20,889 --> 01:24:22,056 Technically. 65 01:24:26,061 --> 01:24:27,228 You know... 66 01:24:27,730 --> 01:24:29,897 It was a proverb at me. 67 01:24:30,733 --> 01:24:32,442 A history of ducks... 68 01:24:32,985 --> 01:24:34,026 ... 69 01:24:36,238 --> 01:24:37,613 Mr. Dickinson! 70 01:24:39,450 --> 01:24:40,742 Why are you yelling? 71 01:24:41,869 --> 01:24:43,035 Thou hast awakened! 72 01:24:43,704 --> 01:24:45,496 We can no longer take a nap? 73 01:24:45,664 --> 01:24:46,748 The name of God! 74 01:24:47,541 --> 01:24:49,792 - Everything goes well. - Yes, super well. 75 01:24:50,252 --> 01:24:52,295 So, as I told you, this proverb... 76 01:24:53,255 --> 01:24:54,297 About... 77 01:24:59,595 --> 01:25:00,928 Mr. Dickinson! 78 01:25:01,972 --> 01:25:03,806 Wake up, you are going to die! 79 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 4479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.