Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,680 --> 00:00:50,180
(This program is not related to...)
2
00:00:50,180 --> 00:00:51,520
(a particular group, region,
religion or individual.)
3
00:01:34,790 --> 00:01:37,520
A prime suspect died
while being questioned.
4
00:01:38,290 --> 00:01:39,330
We have to catch the culprit.
5
00:01:39,330 --> 00:01:40,860
Who doesn't know that?
6
00:01:41,160 --> 00:01:42,760
You're being distracting.
7
00:01:43,300 --> 00:01:45,900
Don't do anything yet.
I'll think of something.
8
00:01:52,270 --> 00:01:54,270
Make sure no ones says
a word about this.
9
00:01:54,410 --> 00:01:58,340
If this gets out, you two won't be
the only ones that'll get fired.
10
00:01:59,380 --> 00:02:02,750
I'll make sure I get all the details
and hold whoever's responsible.
11
00:02:02,880 --> 00:02:04,650
Don't you dare think about
getting away with this.
12
00:02:05,080 --> 00:02:08,720
I'll make sure I put a
written report on your desk,
13
00:02:08,950 --> 00:02:10,390
so don't you worry.
14
00:02:10,390 --> 00:02:13,230
Who said you'll be in charge
of the investigation, Captain?
15
00:02:13,860 --> 00:02:16,760
How do you expect me to
believe your report.
16
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
What did you just say?
17
00:02:20,330 --> 00:02:21,530
I will do it.
18
00:02:23,270 --> 00:02:25,440
- You'll write it?
- Yes.
19
00:02:28,710 --> 00:02:30,010
Okay, you're in charge then.
20
00:02:30,980 --> 00:02:33,180
Make sure to include
every single detail about...
21
00:02:33,610 --> 00:02:37,020
what happened here today,
and what you guys were doing.
22
00:02:38,920 --> 00:02:39,950
Understood?
23
00:02:40,950 --> 00:02:41,950
Yes.
24
00:02:57,800 --> 00:02:59,840
(Do Not Enter)
25
00:03:55,260 --> 00:03:56,500
Insung Seobu Police Station.
26
00:03:56,830 --> 00:03:58,560
It's been a long time,
Officer Han Tae Joo.
27
00:04:00,330 --> 00:04:01,430
Who is this?
28
00:04:01,970 --> 00:04:04,240
I know that you're not in a
position to answer my call.
29
00:04:04,670 --> 00:04:07,470
I can't make it long anyway.
Just listen to me.
30
00:04:09,180 --> 00:04:11,880
I know that you're having a
hard time there, Officer Han Tae Joo.
31
00:04:13,080 --> 00:04:16,220
But, the mission has to be accomplished.
32
00:04:17,280 --> 00:04:18,350
"Mission"?
33
00:04:20,590 --> 00:04:21,850
What on earth are you talking about?
34
00:04:22,590 --> 00:04:24,820
- Who are you?
- Listen carefully.
35
00:04:25,560 --> 00:04:28,490
The problem lies inside.
36
00:04:29,260 --> 00:04:32,300
If you find a solution to that,
you will be able to come back home.
37
00:04:33,270 --> 00:04:36,540
Officer Han Tae Joo,
you must stay strong.
38
00:04:38,300 --> 00:04:39,310
Hello?
39
00:04:40,140 --> 00:04:41,140
Hello...
40
00:04:49,780 --> 00:04:51,180
The problem lies inside.
41
00:04:55,350 --> 00:04:57,360
(Captain Kang Dong Cheol)
42
00:04:59,630 --> 00:05:01,930
(Officer Yoon Na Yeong)
43
00:05:24,920 --> 00:05:26,020
Am I dreaming?
44
00:05:26,490 --> 00:05:28,020
Or have I gone crazy?
45
00:05:28,790 --> 00:05:31,860
And if it's neither of
those two, why am I here?
46
00:05:33,830 --> 00:05:35,630
(Life on Mars)
47
00:05:35,630 --> 00:05:40,400
(Reference room)
48
00:05:42,230 --> 00:05:44,940
That's too bad.
49
00:05:45,700 --> 00:05:46,910
I'm not planning to do that.
50
00:05:48,310 --> 00:05:49,810
You have to die,
51
00:05:50,380 --> 00:05:53,610
in order for me and Minseok to be happy.
52
00:05:55,280 --> 00:05:56,380
I'm sorry to ask,
53
00:05:57,720 --> 00:05:59,020
but you can do that for us, right?
54
00:05:59,750 --> 00:06:03,090
I'll kill you with something
you like in return.
55
00:06:13,100 --> 00:06:14,500
- Officer Yoon.
- Yes.
56
00:06:21,440 --> 00:06:22,710
What are you doing here?
57
00:06:24,410 --> 00:06:28,080
I was wondering if I
could find any evidence.
58
00:06:28,510 --> 00:06:30,920
This is the quietest
place in the station.
59
00:06:32,550 --> 00:06:34,720
- May I take a look?
- Yes.
60
00:06:38,120 --> 00:06:39,730
(The recording from
Yang Gil Su's murder case)
61
00:06:39,730 --> 00:06:41,330
(What does happiness imply?)
62
00:06:42,360 --> 00:06:43,930
In my opinion,
63
00:06:43,930 --> 00:06:47,670
Yang Gil Su and the suspect
must have known each other.
64
00:06:48,370 --> 00:06:49,670
If you see this part here...
65
00:06:49,800 --> 00:06:53,610
the suspect knew Yang Gil Su
was a drug addict.
66
00:06:54,240 --> 00:06:56,680
How long has the suspect
been in the storage?
67
00:06:56,680 --> 00:06:59,580
About seven minutes.
The suspect entered the room...
68
00:06:59,580 --> 00:07:02,050
about a minute after Officer Lee left.
69
00:07:02,680 --> 00:07:03,750
A minute.
70
00:07:04,680 --> 00:07:06,090
He must have been waiting
for an opportunity.
71
00:07:06,650 --> 00:07:08,190
The suspect could have been
waiting for Yang Gil Su...
72
00:07:08,190 --> 00:07:10,290
to be arrested in the first place.
73
00:07:10,960 --> 00:07:14,130
Does that imply that the layout
of the New Village Movement...
74
00:07:14,130 --> 00:07:16,100
that was found at Kim Bok Rye's
murder scene was...
75
00:07:16,100 --> 00:07:17,700
He must have done it.
76
00:07:18,230 --> 00:07:21,700
The suspect must have known
our investigation process beforehand.
77
00:07:22,300 --> 00:07:24,370
He also committed the
crime in a short time...
78
00:07:24,900 --> 00:07:26,810
and left the police station.
79
00:07:27,140 --> 00:07:29,440
You need to pass through the hallway...
80
00:07:29,910 --> 00:07:32,180
when you are heading
outside from the storage.
81
00:07:32,410 --> 00:07:35,410
How come nobody saw him?
82
00:07:35,410 --> 00:07:36,720
It's not that nobody saw him.
83
00:07:38,480 --> 00:07:40,590
It's that nobody thought
he was the suspect.
84
00:07:41,390 --> 00:07:42,560
Listen carefully.
85
00:07:42,560 --> 00:07:45,460
Your problem lies inside.
86
00:07:46,030 --> 00:07:49,230
If you find a solution to that,
you will be able to come back home.
87
00:07:49,230 --> 00:07:50,330
The suspect...
88
00:07:53,870 --> 00:07:55,200
lies inside.
89
00:07:55,700 --> 00:07:57,200
What are you doing?
90
00:07:57,700 --> 00:08:01,010
Last night between 8pm and 9pm,
what were you doing?
91
00:08:01,510 --> 00:08:03,910
I told you I went home and
came back here, scumbag.
92
00:08:05,040 --> 00:08:07,550
Are you interrogating me right now?
Is that right?
93
00:08:07,880 --> 00:08:10,380
Do you have a witness who
can identify your alibi?
94
00:08:10,380 --> 00:08:12,150
You can go to my house and
get it figured out then.
95
00:08:12,150 --> 00:08:15,420
Do you want me to bring my
mother-in-law here? Is that it?
96
00:08:15,420 --> 00:08:16,660
No, I'll go and identify it myself.
97
00:08:16,990 --> 00:08:18,460
You arrogant scumbag.
98
00:08:19,830 --> 00:08:20,830
Hey!
99
00:08:22,090 --> 00:08:24,130
What are you guys staring at?
Get back to work.
100
00:08:30,870 --> 00:08:34,440
Describe with details in regard to
the situation starting from 9:05pm.
101
00:08:35,040 --> 00:08:36,080
What's that?
102
00:08:37,980 --> 00:08:41,250
I was with Officer Lee...
103
00:08:41,250 --> 00:08:43,680
You already know what happened.
What is the point of this interrogation?
104
00:08:44,850 --> 00:08:46,850
I need to verify the facts clearly.
105
00:08:47,590 --> 00:08:49,190
My goodness. You must
have a lot of spare time.
106
00:08:49,460 --> 00:08:51,620
Then make it quick. I have
to go find the suspect.
107
00:08:52,730 --> 00:08:54,430
You two are off from
this case from now on.
108
00:08:54,790 --> 00:08:57,130
You guys can't do anything until
the interrogation is over.
109
00:08:58,260 --> 00:09:00,470
Do you think you are
actually the boss here?
110
00:09:00,870 --> 00:09:02,840
He thinks he's the chief of police now.
111
00:09:04,000 --> 00:09:07,710
Officer Lee had left the room for
seven minutes after the incident.
112
00:09:08,340 --> 00:09:10,580
Where and what were you
doing during that time?
113
00:09:10,740 --> 00:09:12,650
I told you I went to call 911.
114
00:09:12,650 --> 00:09:14,710
The duration of your call
to 911 was only 2 minutes.
115
00:09:15,050 --> 00:09:16,980
Why didn't you return to
the storage right away?
116
00:09:20,620 --> 00:09:22,020
What are you trying to say here?
117
00:09:24,760 --> 00:09:26,130
Are you hiding something from me?
118
00:09:26,130 --> 00:09:28,030
- What should I be hiding?
- The suspect...
119
00:09:28,430 --> 00:09:30,660
aimed for the time you
were gone from the room.
120
00:09:31,400 --> 00:09:32,830
How could have he known what time
you were going to leave the room?
121
00:09:32,830 --> 00:09:36,400
Are you trying to say that I had
some kind of communication with him?
122
00:09:36,400 --> 00:09:38,800
- Did you?
- You crazy scumbag.
123
00:09:43,110 --> 00:09:45,640
This arrogant scumbag.
124
00:09:46,150 --> 00:09:47,250
Go outside.
125
00:09:48,450 --> 00:09:50,420
The interrogation isn't over yet.
Sit down.
126
00:09:50,420 --> 00:09:51,950
Go outside, you scumbags.
127
00:09:57,860 --> 00:09:59,560
Yong Gi, go outside with Nam Sik.
128
00:09:59,560 --> 00:10:00,590
Okay.
129
00:10:13,740 --> 00:10:16,440
- What are you doing right now?
- What do you think you're doing?
130
00:10:16,440 --> 00:10:17,580
Are you accusing as the suspects?
131
00:10:17,580 --> 00:10:19,450
Why are you treating them like
they committed the crime?
132
00:10:19,580 --> 00:10:21,710
I was just doing my job
questioning my suspicions.
133
00:10:21,710 --> 00:10:22,750
"Suspicions"?
134
00:10:22,750 --> 00:10:25,180
What on earth are you talking about?
Have you really gone insane?
135
00:10:25,180 --> 00:10:27,050
When Yang Gil Su was being murdered,
136
00:10:27,050 --> 00:10:28,490
Officer Yoon was with me
at the hospital,
137
00:10:28,490 --> 00:10:29,920
and you were at your house.
138
00:10:30,360 --> 00:10:32,960
There were just those two at
the scene when it happened.
139
00:10:33,890 --> 00:10:34,960
The suspect...
140
00:10:36,260 --> 00:10:37,630
is inside the police station.
141
00:10:37,630 --> 00:10:39,970
I know that, scumbag.
Who doesn't know that?
142
00:10:41,270 --> 00:10:42,370
You know?
143
00:10:43,470 --> 00:10:46,710
I worked as an officer for 20 years.
Of course I have my instincts.
144
00:10:47,070 --> 00:10:50,340
This suspect came inside the
station and committed a murder.
145
00:10:50,340 --> 00:10:52,710
Despite the fact that we
have bad security here,
146
00:10:52,710 --> 00:10:54,350
it's very difficult for an outsider...
147
00:10:54,350 --> 00:10:56,480
to commit a murder and
just leave like that.
148
00:10:56,720 --> 00:10:59,020
It makes absolutely no sense
that there are no witnesses.
149
00:10:59,020 --> 00:11:00,620
Then you should understand
what I am trying to say here.
150
00:11:01,190 --> 00:11:02,520
So you are trying to say that...
151
00:11:02,960 --> 00:11:06,130
Yong Gi or Nam Sik assisted
the culprit for the murder.
152
00:11:06,130 --> 00:11:07,190
No.
153
00:11:08,660 --> 00:11:12,000
Yes. I am not totally sure but
they certainly could have.
154
00:11:12,000 --> 00:11:14,400
Han Tae Joo. Listen carefully.
155
00:11:15,100 --> 00:11:19,070
I hired those guys myself.
I raised them myself.
156
00:11:19,740 --> 00:11:21,040
Do you know what that means?
157
00:11:21,040 --> 00:11:23,310
That doesn't mean you know
everything about them.
158
00:11:23,310 --> 00:11:24,740
Watch your mouth!
159
00:11:25,140 --> 00:11:26,510
The culprit is very clever.
160
00:11:27,280 --> 00:11:29,980
To arrest him, we have to get rid
of our own suspicions first.
161
00:11:30,880 --> 00:11:34,090
If we can't be certain about ourselves,
we can't be in charge.
162
00:11:34,090 --> 00:11:35,620
And that's what the
culprit exactly wants.
163
00:11:36,990 --> 00:11:39,060
You don't want that to happen.
Do you, captain?
164
00:11:41,460 --> 00:11:42,530
My goodness.
165
00:11:47,630 --> 00:11:49,300
If you can't help me
during the interrogation,
166
00:11:49,740 --> 00:11:51,570
we can't move on.
167
00:11:57,440 --> 00:11:58,940
Do you want me to stop?
168
00:12:00,380 --> 00:12:01,510
And what?
169
00:12:02,110 --> 00:12:05,580
Watch Chief Kim Gyeong Se do it?
I can't watch that happen.
170
00:12:05,920 --> 00:12:10,420
He's going to arrest one of us
to avoid responsibility.
171
00:12:11,890 --> 00:12:14,560
Isn't that also why you
wanted to be in charge?
172
00:12:18,500 --> 00:12:20,500
If you believe those two,
173
00:12:21,000 --> 00:12:23,540
you'll have to prove to
everyone why you believe them.
174
00:12:24,170 --> 00:12:26,170
You sure know how to
talk straightforwardly.
175
00:12:31,880 --> 00:12:33,080
(Written Report)
176
00:12:33,080 --> 00:12:34,380
(Trustworthy and Loved,
Insung Seobu Police Station)
177
00:12:48,690 --> 00:12:49,700
(Captain, Kang Dong Cheol)
178
00:13:12,350 --> 00:13:13,350
I have the report for you.
179
00:13:14,190 --> 00:13:15,290
Let's talk in my office.
180
00:13:32,610 --> 00:13:33,610
(Kim Bok Rye, Yang Gil Su)
181
00:13:37,440 --> 00:13:39,810
After Kim Bok Rye adopted Kim Min Seok,
182
00:13:39,810 --> 00:13:41,850
she abused him for a
long period of time.
183
00:13:42,380 --> 00:13:46,250
Considering that Kim Bok Rye's
wounds were the same as the child...
184
00:13:50,360 --> 00:13:54,360
Could it be that the culprit
took revenge for the child?
185
00:13:54,490 --> 00:13:57,700
Well, I can't say that's not possible.
186
00:13:58,100 --> 00:14:00,300
Did you find out anything
about the orphanage?
187
00:14:00,300 --> 00:14:04,700
I've asked an officer in charge of
missing child reports for help.
188
00:14:06,610 --> 00:14:09,880
Then the person that
murdered Yang Gil Su...
189
00:14:12,340 --> 00:14:16,220
By killing Yang Gil Su, the prime
suspect of Kim Bok Rye's murder,
190
00:14:16,480 --> 00:14:18,580
I'm sure the culprit was
intending to cover up his crime.
191
00:14:19,250 --> 00:14:20,450
Because if Yang Gil Su dies,
192
00:14:20,450 --> 00:14:23,260
the case will close for there'll
no longer be a suspect.
193
00:14:24,260 --> 00:14:25,320
You're right.
194
00:14:28,490 --> 00:14:31,430
When the culprit murdered
Go Yeong Suk, Han Choong Ho...
195
00:14:31,530 --> 00:14:33,000
was the only witness.
196
00:14:34,000 --> 00:14:36,800
Again, he was trying
to cover up his crime,
197
00:14:36,800 --> 00:14:37,940
so he was murdered.
198
00:14:38,640 --> 00:14:40,040
Tae Joo.
199
00:14:47,250 --> 00:14:51,580
But why do you think the
culprit killed Go Yeong Suk?
200
00:14:51,580 --> 00:14:53,190
There was no reason to kill her.
201
00:14:57,590 --> 00:14:59,890
Kim Bok Rye, Yang Gil Su,
and Han Choong Ho...
202
00:14:59,990 --> 00:15:01,730
were all murdered with clear motives.
203
00:15:01,960 --> 00:15:04,400
The culprit wouldn't have killed
Go Yeong Suk for no reason.
204
00:15:05,600 --> 00:15:09,200
Also, the culprit didn't murder
Go Yeong Suk right away.
205
00:15:10,400 --> 00:15:12,340
He watched her die slowly.
206
00:15:13,610 --> 00:15:14,910
He enjoyed it.
207
00:15:27,890 --> 00:15:31,220
Unlike the other murders, it was
something personal and private.
208
00:15:31,220 --> 00:15:33,890
We just haven't found the motive yet.
209
00:15:39,830 --> 00:15:41,300
They were all done by one guy.
210
00:15:56,280 --> 00:15:57,950
The culprit's somewhere in here.
211
00:15:59,350 --> 00:16:01,390
How many people work for the
Insung Seobu Police Station...
212
00:16:01,390 --> 00:16:03,190
including the riot police
that have been dispatched?
213
00:16:04,790 --> 00:16:07,890
As far as I know,
there are almost 200 people.
214
00:16:08,890 --> 00:16:12,330
You're not going to check
every single person, are you?
215
00:16:12,430 --> 00:16:14,170
If that's all we can do for now,
216
00:16:14,800 --> 00:16:15,840
that's what we'll do.
217
00:16:16,640 --> 00:16:18,600
Let go.
218
00:16:18,600 --> 00:16:19,940
Let go of me.
219
00:16:20,640 --> 00:16:21,870
Detective Lee. Please calm down.
220
00:16:22,410 --> 00:16:25,640
You jerk. What did you
write on that report?
221
00:16:25,710 --> 00:16:27,310
What did you write on it
that made me receive this?
222
00:16:29,920 --> 00:16:31,680
(Lee Yong Gi: Position Cancelled,
Cho Nam Sik: Probation)
223
00:16:31,920 --> 00:16:33,250
Chief.
224
00:16:33,250 --> 00:16:35,050
What did you report to Chief Kim?
225
00:16:35,050 --> 00:16:36,790
I only wrote what's true.
226
00:16:36,790 --> 00:16:39,630
Then how do you explain this?
What on earth did I do wrong?
227
00:16:39,630 --> 00:16:41,090
Is it wrong for a cop to
investigate a suspect?
228
00:16:41,090 --> 00:16:43,100
In that process, a person was killed.
229
00:16:43,100 --> 00:16:45,830
If nothing was wrong, no one
would've died. Am I wrong?
230
00:16:45,870 --> 00:16:46,870
That's nonsense.
231
00:16:49,240 --> 00:16:50,900
How dare you? Let go of me! Come here.
232
00:16:50,900 --> 00:16:52,640
- Detective Lee. Calm down.
- Let go of me!
233
00:16:52,640 --> 00:16:54,740
- Let go of me.
- What do you think you're doing?
234
00:17:02,650 --> 00:17:06,150
Is this how this office operates?
I can't believe you guys.
235
00:17:11,890 --> 00:17:15,190
You two take some time off work
until things quiet down here.
236
00:17:15,190 --> 00:17:16,330
I'll take care of things.
237
00:17:16,330 --> 00:17:19,000
- Dong Cheol.
- I told you I'll take care of this!
238
00:17:19,000 --> 00:17:20,670
Darn it.
239
00:17:21,500 --> 00:17:22,770
Have you lost your mind?
240
00:17:22,800 --> 00:17:24,240
Get out of my way.
241
00:17:24,640 --> 00:17:26,340
Why are you standing there?
Go follow him.
242
00:17:26,340 --> 00:17:27,340
Yes, sir.
243
00:17:28,170 --> 00:17:29,280
Ms. Yoon. Go back to work.
244
00:17:43,320 --> 00:17:44,590
Are you satisfied now?
245
00:17:46,330 --> 00:17:49,430
Since there's no suspect,
the Kim Bok Rye case will be closed.
246
00:17:49,430 --> 00:17:52,230
- Just so you know.
- What do you mean it'll be closed?
247
00:17:52,230 --> 00:17:53,770
That's exactly what the culprit wants.
248
00:17:53,770 --> 00:17:57,370
How should I know? Go ask that
Chief Kim that you like so much.
249
00:17:57,400 --> 00:17:59,270
What about the Go Yeong Suk
and Han Choong Ho cases?
250
00:17:59,510 --> 00:18:01,010
I'm positive it was the same guy.
251
00:18:01,010 --> 00:18:03,410
Can you prove it? You're the
only one that thinks that.
252
00:18:03,410 --> 00:18:06,810
You've made a mess here.
What more do you intend on doing?
253
00:18:07,110 --> 00:18:09,980
Get this out of my face.
They're all dead already.
254
00:18:12,120 --> 00:18:14,320
What are you jerks looking at?
Get back to work!
255
00:18:30,100 --> 00:18:34,170
That weird jerk is messing
everything up in the station.
256
00:18:34,170 --> 00:18:37,580
He should go do his thing in Seoul.
Why does he have to do it here?
257
00:19:05,810 --> 00:19:08,340
The Summer Time System that has gone
into effect starting from May 8th...
258
00:19:08,340 --> 00:19:10,840
will continue on until
Sunday, October 9th.
259
00:19:11,010 --> 00:19:13,180
There will be no changes
made to the train schedules.
260
00:19:13,180 --> 00:19:16,180
However international flights
will be moved back on hour.
261
00:19:18,950 --> 00:19:20,020
I'm sorry.
262
00:19:20,550 --> 00:19:23,320
It's all right. What's that?
263
00:19:25,120 --> 00:19:27,230
A petition against
Detective Lee's punishment.
264
00:19:27,430 --> 00:19:30,160
It has to be handed in before
the disciplinary trial is held.
265
00:19:31,030 --> 00:19:33,600
What are you answering
all his questions for?
266
00:19:36,300 --> 00:19:37,800
Why do you want to know?
267
00:19:38,370 --> 00:19:40,940
It's none of your business anyways.
268
00:19:41,740 --> 00:19:45,680
You wouldn't care if someone on
your team gets fire, would you?
269
00:20:13,570 --> 00:20:15,570
Oh, dear. I'm sorry.
270
00:20:28,090 --> 00:20:29,790
- Thank you.
- You're welcome.
271
00:20:31,260 --> 00:20:32,530
Cheif Han Tae Joo.
272
00:20:34,890 --> 00:20:37,530
I support what you did.
273
00:20:37,530 --> 00:20:38,900
Don't be so discouraged.
274
00:20:39,300 --> 00:20:42,300
And if I can help you anyway,
please let me know.
275
00:20:44,000 --> 00:20:46,840
I will. I don't think we've met.
What division do you work in?
276
00:20:46,840 --> 00:20:49,080
I work in the Public Safety Division.
I'm Officer Lee Soon Ho.
277
00:20:50,110 --> 00:20:51,440
Thank you, Officer Lee.
278
00:20:57,750 --> 00:20:59,720
- Let's call it a day.
- Yes, sir.
279
00:20:59,720 --> 00:21:02,090
- I'll be going now.
- Yes, sir.
280
00:21:02,090 --> 00:21:03,690
- See you tomorrow.
- Goodbye.
281
00:21:03,690 --> 00:21:05,990
- Keep up the good work.
- Yes, sir.
282
00:21:08,230 --> 00:21:09,230
Are you going home?
283
00:21:15,330 --> 00:21:17,970
Officer Min. Can you get me
some call history records?
284
00:21:18,440 --> 00:21:21,270
It was a call that came through
that phone last night.
285
00:21:21,510 --> 00:21:23,380
- The time was around...
- I'm sorry.
286
00:21:23,610 --> 00:21:25,750
I have plans for dinner.
287
00:21:28,550 --> 00:21:29,580
Is that so?
288
00:21:35,860 --> 00:21:36,890
Chief.
289
00:21:38,160 --> 00:21:40,260
About Officer Lee.
290
00:21:41,330 --> 00:21:46,200
If you don't help him,
this might end his career.
291
00:21:46,870 --> 00:21:48,230
Please tell Chief Kim Gyeong Se...
292
00:21:48,700 --> 00:21:52,070
that it was an accident.
293
00:21:54,340 --> 00:21:56,780
I told him all the facts.
294
00:22:00,950 --> 00:22:04,620
You're not the only one who wants
to arrest the culprit here.
295
00:22:05,450 --> 00:22:08,420
Officer Lee wants the same thing.
296
00:22:09,020 --> 00:22:11,290
He wants to arrest the culprit
as much as you do.
297
00:22:12,060 --> 00:22:15,260
I know what Officer Lee did was wrong.
298
00:22:15,930 --> 00:22:20,500
But the truth could be more
important than the facts sometimes.
299
00:22:23,040 --> 00:22:25,710
I have to get going now. Take care.
300
00:22:33,680 --> 00:22:36,150
(Incident Report)
301
00:22:44,520 --> 00:22:49,500
(Captain Kang Dong Cheol)
302
00:23:01,240 --> 00:23:04,610
(Beauty Salon)
303
00:23:07,250 --> 00:23:10,050
Officer. Hello.
304
00:23:13,220 --> 00:23:15,150
What brings you here?
305
00:23:17,560 --> 00:23:20,290
I was around the neighborhood and
thought I would take a visit.
306
00:23:26,770 --> 00:23:28,600
You don't have to do that. I'll do it.
307
00:23:29,470 --> 00:23:30,870
It's okay. It won't take much time.
308
00:23:47,220 --> 00:23:48,820
Am I doing a good job?
309
00:23:51,490 --> 00:23:52,490
What was that?
310
00:24:02,370 --> 00:24:04,340
I brought some bananas.
Give it to Tae Joo.
311
00:24:05,870 --> 00:24:07,070
You shouldn't have brought
something so valuable.
312
00:24:08,370 --> 00:24:09,380
Thank you so much.
313
00:24:11,180 --> 00:24:13,780
I'm sorry for being such
a burden all the time.
314
00:24:14,850 --> 00:24:16,120
You're not a burden.
315
00:24:24,290 --> 00:24:25,320
Tae Joo...
316
00:24:27,330 --> 00:24:28,630
will be okay.
317
00:24:31,630 --> 00:24:33,730
He's getting much better.
318
00:24:47,180 --> 00:24:49,350
(Insung Shopping Complex)
319
00:24:52,450 --> 00:24:53,950
Let's go. Waiter!
320
00:24:54,690 --> 00:24:57,390
Waiter! Bring us some drinks.
321
00:25:00,130 --> 00:25:01,160
We need more drinks.
322
00:25:01,730 --> 00:25:05,360
Out of all places, what is
that scumbag doing here?
323
00:25:06,000 --> 00:25:07,730
Dong Cheol, we should
move to another place.
324
00:25:07,730 --> 00:25:09,940
There's no need for that.
325
00:25:10,400 --> 00:25:14,070
You were being all sentimental
drinking by yourself?
326
00:25:14,370 --> 00:25:17,610
Stop playing sad and come join us.
327
00:25:17,610 --> 00:25:20,150
I don't want to drink with him.
He's bad luck.
328
00:25:20,310 --> 00:25:21,410
My gosh.
329
00:25:31,620 --> 00:25:33,590
You got a lot of nerves coming here.
330
00:25:35,060 --> 00:25:37,060
Take a seat. I have
something to talk about.
331
00:25:37,700 --> 00:25:40,500
Talk to the moon if you have
something to talk about.
332
00:25:40,900 --> 00:25:41,970
You want me to take a seat?
333
00:25:42,400 --> 00:25:44,100
You're five years younger than me.
334
00:25:44,100 --> 00:25:46,170
What an arrogant scumbag
giving out orders to everyone.
335
00:25:46,510 --> 00:25:48,670
Do you think I still work for you?
336
00:25:52,010 --> 00:25:53,080
Officer Lee.
337
00:26:04,720 --> 00:26:07,230
(Insung Seobu Police Station)
338
00:26:21,240 --> 00:26:22,610
You were here.
339
00:26:25,440 --> 00:26:26,750
I thought you went home.
340
00:26:27,550 --> 00:26:29,620
I have something to give to you.
341
00:26:34,550 --> 00:26:37,820
It's the list of calls
you asked for earlier.
342
00:26:42,330 --> 00:26:45,160
The call was from Seoul.
What's going on?
343
00:26:45,160 --> 00:26:48,330
It was a strange prank call. I just
wanted to see where it was from.
344
00:26:48,630 --> 00:26:50,840
(Call Statement)
345
00:26:55,040 --> 00:26:57,440
I should get going now. Take care.
346
00:26:57,910 --> 00:26:59,650
Take care. Thank you.
347
00:27:05,890 --> 00:27:07,620
Do you need some hand with that?
348
00:27:13,960 --> 00:27:17,930
It's not necessarily because
I want to help you.
349
00:27:18,760 --> 00:27:20,070
I just wanted to catch
the culprit so that...
350
00:27:20,070 --> 00:27:22,600
I can help Officer Lee.
351
00:27:27,340 --> 00:27:28,640
What should I do first?
352
00:27:30,610 --> 00:27:33,280
Let's sort out the suspects who
do not align with the conditions.
353
00:27:33,280 --> 00:27:35,280
The culprit is in his 20s or mid-30s.
354
00:27:35,280 --> 00:27:37,420
His height must be somewhere
in between 175cm and 180cm.
355
00:27:51,500 --> 00:27:53,630
(Police Department
Personal Details Report)
356
00:28:04,880 --> 00:28:06,880
We still have a lot left.
357
00:28:15,450 --> 00:28:18,460
The suspect knew Han Choong Ho
was at the Insung Station.
358
00:28:18,760 --> 00:28:22,530
How did he know the fact that he
was going to be there that day?
359
00:28:24,700 --> 00:28:26,930
Let's look for the ones who went
to Insung Station that day.
360
00:28:26,930 --> 00:28:29,440
Okay. It was April 11, right?
361
00:28:29,440 --> 00:28:30,470
Yes.
362
00:28:31,940 --> 00:28:34,210
Corporal Woo Hyung Tae from
Violent Crimes Unit 1.
363
00:28:35,540 --> 00:28:36,780
- Woo Hyung Tae?
- Yes.
364
00:28:39,250 --> 00:28:40,880
Corporal Lee Jong Seok.
365
00:28:44,180 --> 00:28:45,920
And Officer Kim Min Ho.
366
00:28:48,590 --> 00:28:49,890
- Is that all from Unit 1?
- Yes.
367
00:28:53,390 --> 00:28:55,090
In Violent Crimes Unit 2,
368
00:28:56,200 --> 00:28:57,630
Chief Park Sung Boo.
369
00:29:00,030 --> 00:29:03,240
Officer Ko Joon Ho from the safety
department is the last one.
370
00:29:03,240 --> 00:29:04,340
Ko Joon Ho...
371
00:29:04,340 --> 00:29:06,610
(Identification Statement)
372
00:29:06,640 --> 00:29:08,070
(Ko Joon Ho)
373
00:29:10,710 --> 00:29:12,340
(Identification Statement)
374
00:29:12,340 --> 00:29:16,850
(Officer Lee Soon Ho)
375
00:29:25,220 --> 00:29:26,790
There are 25 in total.
376
00:29:27,230 --> 00:29:28,590
There should be a suspect
among this group.
377
00:29:28,930 --> 00:29:30,260
I hope so.
378
00:29:32,330 --> 00:29:35,800
With the recorded voice of the suspect,
379
00:29:36,070 --> 00:29:37,640
aren't we able to narrow down our range?
380
00:29:38,270 --> 00:29:39,570
If we analyze the voice prints,
381
00:29:39,570 --> 00:29:41,940
we might be able to get some
characteristics of the suspect.
382
00:29:41,940 --> 00:29:43,980
Then I will request the
forensics tomorrow.
383
00:29:44,010 --> 00:29:45,480
But we have to keep it unofficial.
384
00:29:45,480 --> 00:29:47,210
It's our only evidence at the moment.
385
00:29:47,780 --> 00:29:51,150
The suspect shouldn't know
that we have this evidence.
386
00:29:53,150 --> 00:29:54,590
I'll look for a way.
387
00:29:59,660 --> 00:30:02,560
(Call Statement)
388
00:30:19,150 --> 00:30:21,510
- Hello?
- Who is this?
389
00:30:23,220 --> 00:30:24,380
Where are you?
390
00:30:25,720 --> 00:30:26,790
Officer Han Tae Joo?
391
00:30:27,950 --> 00:30:29,590
You're the one who called me, right?
392
00:30:30,890 --> 00:30:34,030
Officer Han. Never call me again.
393
00:30:34,730 --> 00:30:35,900
Where are you?
394
00:30:36,430 --> 00:30:39,130
You know the rules. I can't do this.
395
00:30:40,500 --> 00:30:41,670
What rules?
396
00:30:42,100 --> 00:30:43,270
Who are you?
397
00:30:43,900 --> 00:30:47,110
Officer Han Tae Joo.
Don't make sudden moves.
398
00:30:47,740 --> 00:30:50,810
If the suspect notices, it will
only worsen the situation.
399
00:30:51,180 --> 00:30:52,710
What on earth are you talking about?
400
00:30:53,750 --> 00:30:56,150
I'll call you another time. Goodbye.
401
00:31:13,500 --> 00:31:14,730
(Insung Seobu Police Station)
402
00:31:14,730 --> 00:31:17,040
It's not urgent, but it is better
to have it as soon as possible.
403
00:31:17,040 --> 00:31:18,100
Okay.
404
00:31:19,040 --> 00:31:20,070
Chief Han.
405
00:31:20,870 --> 00:31:23,280
He's Officer Lee Soon Ho from
the Public Safety Division.
406
00:31:23,280 --> 00:31:24,540
Hello, Chief Han.
407
00:31:25,040 --> 00:31:26,310
Hello.
408
00:31:27,150 --> 00:31:29,520
He's looking for
Kim Min Seok's orphanage.
409
00:31:30,250 --> 00:31:32,120
- Did you find it?
- Not yet.
410
00:31:32,320 --> 00:31:34,720
Most of the orphanages don't
have the necessary papers,
411
00:31:34,720 --> 00:31:36,290
so I have to visit all
the places one by one.
412
00:31:36,290 --> 00:31:38,160
I think it will take some time.
413
00:31:38,720 --> 00:31:40,330
Why are you looking for
the child, by the way?
414
00:31:40,330 --> 00:31:42,400
Does he have anything to do
with the recent murder case?
415
00:31:43,030 --> 00:31:46,730
I don't know the details,
but I'm sure he does.
416
00:31:46,730 --> 00:31:49,400
Right. All of his photos
were purposely burnt.
417
00:31:49,470 --> 00:31:52,100
The culprit didn't want to
leave any trace of the kid.
418
00:31:52,100 --> 00:31:54,670
If the culprit took the kid with him,
419
00:31:54,970 --> 00:31:56,580
he would've hidden him
in somewhere safe...
420
00:32:01,850 --> 00:32:02,850
(Sung il-ro, 42-7)
421
00:32:07,620 --> 00:32:08,990
Where is Sungil-dong?
422
00:32:09,260 --> 00:32:10,460
Sungil-dong?
423
00:32:10,520 --> 00:32:12,560
There's no Sungil-dong in Insung.
424
00:32:12,660 --> 00:32:14,490
The address might be different.
425
00:32:14,490 --> 00:32:16,600
Anyway, it's a collective
housing area on a hill.
426
00:32:17,200 --> 00:32:20,270
It's a two-stored house with
a small cross on the gate.
427
00:32:21,930 --> 00:32:24,040
I'm sorry. It's hard to explain.
428
00:32:24,170 --> 00:32:25,940
Is there any way we can find it?
429
00:32:26,510 --> 00:32:30,380
We might be able to find it
if we contact the City Hall.
430
00:32:30,610 --> 00:32:32,310
I'll go to the City Hall tomorrow.
431
00:32:32,310 --> 00:32:35,280
No, I'll come with you.
I'll see you there at six.
432
00:32:35,950 --> 00:32:38,050
Please call me if you
find the orphanage.
433
00:32:38,050 --> 00:32:39,850
Okay. I'll call you right away.
434
00:32:39,990 --> 00:32:41,890
- Thank you.
- Thank you.
435
00:32:49,330 --> 00:32:50,830
About the componential analysis.
436
00:32:51,000 --> 00:32:53,030
Fortunately, I have a friend at the NFS,
437
00:32:53,030 --> 00:32:55,070
so I can ask him for that.
438
00:32:55,940 --> 00:32:56,940
That's good.
439
00:33:15,890 --> 00:33:18,090
You don't have to pack up.
440
00:33:18,260 --> 00:33:19,830
The probation won't be that long.
441
00:33:20,760 --> 00:33:22,460
We don't know when it will end though.
442
00:33:23,830 --> 00:33:25,930
And only Detective Lee got
relieved of his command.
443
00:33:31,070 --> 00:33:33,040
I just can't see his face.
444
00:33:33,570 --> 00:33:35,780
It's not your fault, you fool.
445
00:33:45,790 --> 00:33:47,390
What are you looking for?
446
00:33:50,390 --> 00:33:52,290
- The tape is gone.
- What tape?
447
00:33:52,290 --> 00:33:54,490
The tape recorded when
Yang Gil Su was killed.
448
00:33:54,490 --> 00:33:55,560
What?
449
00:33:55,860 --> 00:33:58,760
Hey, how could that be missing?
450
00:33:58,760 --> 00:34:00,030
Look for it again.
451
00:34:00,030 --> 00:34:02,470
Darn it. You know how important it is.
452
00:34:04,770 --> 00:34:06,770
Get off, you jerks!
453
00:34:06,770 --> 00:34:09,480
Let go of me. Get off!
454
00:34:09,480 --> 00:34:12,750
- Stop it, Detective Lee.
- Darn it!
455
00:34:12,750 --> 00:34:13,980
Lee Yong Gi!
456
00:34:14,850 --> 00:34:16,280
What do you think you're doing?
457
00:34:16,950 --> 00:34:20,290
Why? I can't even come
to the police station?
458
00:34:21,790 --> 00:34:25,190
Chief Han, is there
anything you misplaced?
459
00:34:26,560 --> 00:34:27,960
Ta-da.
460
00:34:27,960 --> 00:34:30,030
Hey. You...
461
00:34:30,830 --> 00:34:32,770
Why do you have it?
462
00:34:33,400 --> 00:34:35,530
Do you want me to take all the blame?
463
00:34:36,300 --> 00:34:38,500
I'm afraid I can't do that.
464
00:34:39,470 --> 00:34:41,940
Hey, is there anyone here...
465
00:34:42,380 --> 00:34:45,980
who has never hit anyone
during an investigation?
466
00:34:46,880 --> 00:34:48,580
Is there anyone?
467
00:34:48,580 --> 00:34:51,280
Detective Lee, why are you doing this?
Please calm down.
468
00:34:51,280 --> 00:34:53,350
Move over if you don't want to die.
469
00:34:53,350 --> 00:34:55,290
Detective Lee, please calm down.
470
00:34:56,090 --> 00:34:59,060
- What are you doing?
- What's wrong with him?
471
00:34:59,660 --> 00:35:02,030
So what did I do wrong?
472
00:35:02,960 --> 00:35:05,360
Did Yang Gil Su die because of me?
473
00:35:05,870 --> 00:35:08,270
There's someone else who
killed Yang Gil Su!
474
00:35:09,970 --> 00:35:13,010
Hey, do you know what this is?
475
00:35:13,750 --> 00:35:14,970
This tape.
476
00:35:15,410 --> 00:35:18,240
It has everything about
how Yang Gil Su died.
477
00:35:18,240 --> 00:35:19,250
You know that?
478
00:35:22,110 --> 00:35:24,380
You just stole evidence.
479
00:35:24,580 --> 00:35:27,150
That's right, I stole it.
What are you going to do about it?
480
00:35:27,220 --> 00:35:28,890
Are you going to arrest me for theft?
481
00:35:29,420 --> 00:35:30,560
Go ahead.
482
00:35:31,260 --> 00:35:34,030
- Go ahead and arrest me, you jerk!
- What are you doing?
483
00:35:34,090 --> 00:35:36,060
Do you even know how important it is?
484
00:35:36,060 --> 00:35:37,560
Give me that.
485
00:35:37,560 --> 00:35:40,570
- Is it more important than me?
- It is!
486
00:35:45,740 --> 00:35:47,670
You can't do this to me.
487
00:35:48,670 --> 00:35:51,880
Dong Cheol, I'm really sorry.
488
00:35:52,580 --> 00:35:54,310
But I just can't die alone.
489
00:35:55,380 --> 00:35:57,180
I'll disclose this...
490
00:35:58,250 --> 00:35:59,620
and die all together.
491
00:36:00,590 --> 00:36:03,320
- Yong Gi.
- Get out of my way!
492
00:36:03,320 --> 00:36:04,520
My goodness.
493
00:36:06,760 --> 00:36:08,460
What are you doing? Go catch him.
494
00:36:08,960 --> 00:36:10,400
- Run!
- Detective Lee.
495
00:36:10,400 --> 00:36:12,770
- Detective Lee.
- Let go of me!
496
00:36:12,770 --> 00:36:14,630
- Detective Lee.
- Stop right there.
497
00:36:15,740 --> 00:36:17,940
- Oh no.
- My goodness.
498
00:36:41,490 --> 00:36:45,060
Detective Lee must be out of his mind.
Let me talk to him again.
499
00:36:45,060 --> 00:36:47,670
- Hey.
- That's okay. Just stay there.
500
00:36:49,370 --> 00:36:54,040
Gosh, he could've gone easy on you.
How could he do this to you?
501
00:36:55,570 --> 00:36:59,810
Gosh, he's so good at acting.
502
00:36:59,880 --> 00:37:02,150
He's just like a Hollywood actor.
503
00:37:02,420 --> 00:37:04,520
- Acting?
- Until he gives a signal,
504
00:37:04,520 --> 00:37:06,050
- we'll just follow him.
- Okay.
505
00:37:06,050 --> 00:37:08,350
- A signal?
- Just stay quiet.
506
00:37:08,350 --> 00:37:10,790
- What are you talking about?
- I said quiet.
507
00:37:10,790 --> 00:37:13,060
Do you think I'm your subordinate?
508
00:37:16,560 --> 00:37:17,930
- Detective Lee.
- Darn it!
509
00:37:27,840 --> 00:37:29,810
- Detective Lee.
- Get off me!
510
00:37:31,080 --> 00:37:33,950
Keep punching me until
your anger melts away.
511
00:37:34,250 --> 00:37:35,920
- What?
- Have a seat.
512
00:37:46,060 --> 00:37:47,530
We'll lure the culprit.
513
00:37:47,930 --> 00:37:50,930
We'll need your help from now on.
514
00:38:08,980 --> 00:38:11,080
So we're carrying out a
sting operation now.
515
00:38:11,080 --> 00:38:12,250
That's right.
516
00:38:18,920 --> 00:38:21,130
- Is that a signal?
- Yes, it is.
517
00:38:21,190 --> 00:38:23,230
He can even deceive his allies.
518
00:38:46,890 --> 00:38:49,290
Gosh, why is he being so quiet?
519
00:38:50,360 --> 00:38:52,060
It's been 20 minutes already.
520
00:38:55,860 --> 00:38:58,060
Captain Kang, it doesn't feel right.
521
00:38:58,660 --> 00:38:59,800
Detective Lee.
522
00:39:00,870 --> 00:39:03,800
Yong Gi, answer me!
523
00:39:08,840 --> 00:39:09,880
Yong Gi.
524
00:39:11,580 --> 00:39:13,780
Lee Yong Gi! Answer me.
525
00:39:14,580 --> 00:39:15,720
Captain Kang.
526
00:39:16,120 --> 00:39:17,580
Where are you?
527
00:39:17,980 --> 00:39:19,320
Captain Kang.
528
00:39:20,150 --> 00:39:22,390
What's wrong? Yong Gi!
529
00:39:30,460 --> 00:39:32,130
- Captain Kang.
- That's Yong Gi's.
530
00:39:32,670 --> 00:39:34,070
Hey, Yong Gi!
531
00:39:34,470 --> 00:39:37,500
Yong Gi!
532
00:39:37,500 --> 00:39:39,740
- Call the ambulance. Now!
- Okay.
533
00:39:40,110 --> 00:39:42,440
- What happened?
- I'm sorry.
534
00:39:43,210 --> 00:39:45,210
When I was off-guard...
535
00:40:06,100 --> 00:40:07,430
That jerk!
536
00:40:09,170 --> 00:40:11,500
Did you see his face?
537
00:40:11,740 --> 00:40:12,770
No.
538
00:40:13,370 --> 00:40:17,240
But he wouldn't have been
able to get very far.
539
00:40:38,860 --> 00:40:42,170
I stabbed him...
540
00:40:42,740 --> 00:40:44,070
in the ribs.
541
00:40:46,870 --> 00:40:50,780
Hey, you're not seriously wounded.
You're fine.
542
00:40:50,780 --> 00:40:52,680
- You surprised me, you rascal.
- Gosh.
543
00:40:52,680 --> 00:40:54,310
I'm so sorry.
544
00:41:59,080 --> 00:42:00,720
Detective Lee.
545
00:42:07,740 --> 00:42:10,070
How is he? Will he be okay?
546
00:42:10,670 --> 00:42:12,040
He'll be okay, won't he?
547
00:42:12,780 --> 00:42:14,040
You don't have to worry.
548
00:42:14,410 --> 00:42:17,210
His head is really hard, so he'll
be okay if he rests for a few days.
549
00:42:17,210 --> 00:42:18,310
Isn't that right?
550
00:42:19,450 --> 00:42:21,750
And about this.
551
00:42:22,890 --> 00:42:26,920
I compared this to Yong Gi
and Kim Bok Rye's skull.
552
00:42:26,920 --> 00:42:27,960
It's identical.
553
00:42:28,360 --> 00:42:31,030
It's for sure now that
this punk is part of the police.
554
00:42:31,030 --> 00:42:33,530
Since he was wearing gloves,
there won't be any fingerprints.
555
00:42:33,700 --> 00:42:36,400
But this is issued, right?
Can't we find the person missing this?
556
00:42:37,900 --> 00:42:40,870
I'm a doctor, but I should
have become a detective.
557
00:42:40,870 --> 00:42:42,470
That's not possible.
558
00:42:42,470 --> 00:42:45,270
He could have stolen someone else's.
How will we find him with this?
559
00:42:45,270 --> 00:42:46,740
It's not like he wrote his name on it.
560
00:42:48,210 --> 00:42:50,450
I'm going to catch the person who
made Detective Lee like this.
561
00:42:51,310 --> 00:42:52,880
I'm going to catch him and kill him.
562
00:42:53,520 --> 00:42:55,250
How could this happen to Detective Lee?
563
00:42:55,890 --> 00:43:00,020
He's not smart nor rich.
His only possession is his body.
564
00:43:00,020 --> 00:43:02,260
How will he get married
with this condition?
565
00:43:03,560 --> 00:43:07,260
Punk. Are you being worried about me?
566
00:43:07,260 --> 00:43:09,130
Or are you trying to insult me?
567
00:43:09,330 --> 00:43:10,470
Are you okay?
568
00:43:10,470 --> 00:43:14,070
Stop whining. I didn't die.
569
00:43:14,700 --> 00:43:16,110
Did you recover your consciousness?
570
00:43:17,240 --> 00:43:19,480
- Yes.
- Can you recognize me?
571
00:43:19,640 --> 00:43:21,440
It's me, Nam Sik. Open your eyes.
572
00:43:21,440 --> 00:43:24,280
Stop it. You're making my head hurt.
573
00:43:27,750 --> 00:43:29,490
Did you catch him?
574
00:43:31,820 --> 00:43:33,120
No, we lost him.
575
00:43:33,860 --> 00:43:37,130
He probably knows the tape
he took is a fake by now.
576
00:43:37,860 --> 00:43:39,730
If he knows that we have evidence,
577
00:43:40,030 --> 00:43:41,360
he'll go in hiding.
578
00:43:41,730 --> 00:43:43,500
We'll have to catch him before that.
579
00:43:43,770 --> 00:43:45,840
I should have caught him.
580
00:43:47,170 --> 00:43:48,500
I'm sorry.
581
00:43:48,870 --> 00:43:51,070
Why would you be sorry?
582
00:43:51,710 --> 00:43:53,880
Can't you see this?
583
00:43:54,480 --> 00:43:56,350
If we compare the blood to the suspects,
584
00:43:56,350 --> 00:43:58,110
we'll be able to catch him.
585
00:43:58,210 --> 00:44:00,580
You obtained concrete evidence...
586
00:44:00,580 --> 00:44:02,180
to catch the culprit.
587
00:44:04,250 --> 00:44:07,120
They say that people change
when they're about to die.
588
00:44:07,720 --> 00:44:10,760
Are you about to die?
Why are you saying such things?
589
00:44:11,430 --> 00:44:12,630
- Nam Sik.
- Yes?
590
00:44:12,630 --> 00:44:14,500
- Take this to forensics.
- Yes.
591
00:44:14,500 --> 00:44:17,270
Wait there and call the station
as soon as the results come in.
592
00:44:17,270 --> 00:44:18,270
Okay.
593
00:44:22,040 --> 00:44:24,140
We'll take care of the rest.
594
00:44:24,810 --> 00:44:27,440
Just get some good rest.
595
00:44:27,810 --> 00:44:29,610
Don't do that.
596
00:44:52,900 --> 00:44:54,870
I knew he would be like that.
597
00:44:59,840 --> 00:45:01,610
It's smelly. Just leave.
598
00:45:02,480 --> 00:45:04,710
- How many suspects are left?
- 17.
599
00:45:04,850 --> 00:45:06,450
He got stabbed in the side.
600
00:45:06,450 --> 00:45:08,420
Let's gather everyone and check.
601
00:45:08,420 --> 00:45:10,950
If someone doesn't appear...
602
00:45:10,950 --> 00:45:12,020
He would be the culprit.
603
00:45:14,020 --> 00:45:15,930
(Insung Seobu Police Station)
604
00:45:15,960 --> 00:45:17,130
People got killed.
605
00:45:17,130 --> 00:45:18,660
- Is he okay?
- What happened?
606
00:45:22,130 --> 00:45:23,170
What is it?
607
00:45:23,330 --> 00:45:26,140
All 17 are here. Everyone's here, right?
608
00:45:27,170 --> 00:45:28,200
Yes, that's right.
609
00:45:30,070 --> 00:45:31,640
Attention.
610
00:45:32,310 --> 00:45:34,580
Take your shirts off right now.
611
00:45:34,880 --> 00:45:35,880
- What?
- What?
612
00:45:36,880 --> 00:45:38,610
I told you to take your shirts off.
613
00:45:39,150 --> 00:45:41,480
- Why should we take our shirts off?
- Why should we do that?
614
00:45:42,250 --> 00:45:43,950
I told you to take your shirts off.
615
00:45:43,950 --> 00:45:46,020
Do you want me to take them off for you?
616
00:45:46,020 --> 00:45:47,490
Take them off right now.
617
00:45:47,860 --> 00:45:48,960
Take them off quickly.
618
00:45:49,360 --> 00:45:51,530
Look at you move. You're so slow.
619
00:45:51,660 --> 00:45:53,600
Hold your left arm up.
620
00:45:53,900 --> 00:45:55,800
I told you to hold your left arm up.
621
00:45:55,800 --> 00:45:57,430
Stick your arm to your ear.
622
00:46:03,470 --> 00:46:04,740
What's going on?
623
00:46:04,740 --> 00:46:05,980
Are you sure that you
narrowed down correctly?
624
00:46:07,280 --> 00:46:08,880
I think something's wrong.
625
00:46:11,480 --> 00:46:12,550
Put your arm down.
626
00:46:13,220 --> 00:46:14,980
Stay still.
627
00:46:17,390 --> 00:46:20,420
Weren't you dispatched to
Insung station on April 11?
628
00:46:21,560 --> 00:46:23,390
- Yes.
- Who were you with?
629
00:46:24,190 --> 00:46:25,960
Officer Kang was my partner.
630
00:46:26,500 --> 00:46:27,500
Officer Kang?
631
00:46:27,730 --> 00:46:29,870
Who is Officer Kang?
632
00:46:29,870 --> 00:46:31,500
It's me.
633
00:46:31,500 --> 00:46:33,840
Were you with him that day?
634
00:46:33,840 --> 00:46:35,970
- Yes, that's correct.
- Take your arm down.
635
00:46:39,110 --> 00:46:41,780
Hey. Where are you going?
636
00:46:41,910 --> 00:46:44,280
It's my shift to take guard.
637
00:46:44,280 --> 00:46:45,510
Get back to your position.
638
00:46:47,950 --> 00:46:49,150
I told you to go back to your position.
639
00:46:52,960 --> 00:46:55,590
Gosh, is he crazy?
640
00:46:58,660 --> 00:47:00,060
Look at him.
641
00:47:00,930 --> 00:47:02,770
- Hey.
- Yes?
642
00:47:02,970 --> 00:47:04,800
Where were you and who were
you standing guard with...
643
00:47:04,800 --> 00:47:06,570
when the others were
dispatched to Insung station?
644
00:47:06,570 --> 00:47:07,700
(Standing guard at Insung station)
645
00:47:08,240 --> 00:47:10,040
That is...
646
00:47:10,940 --> 00:47:12,680
Answer me.
647
00:47:13,040 --> 00:47:15,340
Where were you and who were
you standing guard with?
648
00:47:17,710 --> 00:47:19,720
Look at him.
649
00:47:20,150 --> 00:47:22,690
To tell you the truth,
I wasn't dispatched that day.
650
00:47:23,690 --> 00:47:26,190
What are you talking about?
Why weren't you dispatched?
651
00:47:26,190 --> 00:47:29,090
Why is your name on the
work schedule then?
652
00:47:30,960 --> 00:47:33,060
Answer me.
653
00:47:33,060 --> 00:47:34,630
What were you doing?
654
00:47:34,630 --> 00:47:37,970
I went to go see the first movie
of the day with my girlfriend.
655
00:47:38,930 --> 00:47:41,100
That guy was dispatched instead of me.
656
00:47:41,100 --> 00:47:43,470
- Who is that?
- Officer Lee Soon Ho.
657
00:47:43,470 --> 00:47:44,870
Who is Officer Lee Soon Ho?
658
00:47:46,080 --> 00:47:48,840
Officer Lee Soon Ho from the
Public Safety Division?
659
00:47:49,150 --> 00:47:52,280
Yes, we aren't close,
but he said he would go for me.
660
00:47:52,650 --> 00:47:54,120
He changed his shift with me.
661
00:47:54,180 --> 00:47:55,820
Do you know him?
662
00:47:56,820 --> 00:47:59,260
Go back to your positions.
663
00:48:02,490 --> 00:48:03,760
(Personal Details Report,
Public Safety Division)
664
00:48:03,930 --> 00:48:05,830
Why? Do you know him?
665
00:48:06,100 --> 00:48:07,400
(Lee Soon Ho)
666
00:48:09,370 --> 00:48:10,800
(Lee Soon Ho)
667
00:48:13,540 --> 00:48:16,240
I think you made a good decision.
668
00:48:16,240 --> 00:48:17,510
Don't be too discouraged.
669
00:48:18,070 --> 00:48:20,910
If you need my help,
just tell me anytime.
670
00:48:20,910 --> 00:48:23,550
I'll do that. I've never seen you before.
What division are you from?
671
00:48:23,780 --> 00:48:25,750
I'm officer Lee Soon Ho from
the Public Safety Division.
672
00:48:28,080 --> 00:48:30,190
Hello? Yes.
673
00:48:30,650 --> 00:48:32,050
Are the results in?
674
00:48:32,720 --> 00:48:34,890
Yes, what is the blood type?
675
00:48:36,060 --> 00:48:37,390
Type B?
676
00:48:37,390 --> 00:48:38,460
(Blood Type B)
677
00:48:39,330 --> 00:48:40,400
Yes.
678
00:48:41,630 --> 00:48:42,630
What?
679
00:48:43,330 --> 00:48:44,730
We're in a hurry right now.
680
00:48:44,730 --> 00:48:46,800
Wait a minute. It's Nam Sik.
681
00:48:47,840 --> 00:48:48,840
Hello?
682
00:48:54,180 --> 00:48:55,310
Okay.
683
00:48:58,050 --> 00:48:59,250
What did he say?
684
00:49:00,650 --> 00:49:04,750
He said that they discovered
streptococcus in the blood.
685
00:49:05,390 --> 00:49:08,590
What is streptococcus?
686
00:49:09,060 --> 00:49:11,660
It's bacteria that could
cause meningitis.
687
00:49:11,660 --> 00:49:13,530
It also causes pneumonia and asthma.
688
00:49:15,060 --> 00:49:16,100
"Asthma"?
689
00:49:16,100 --> 00:49:18,470
He said he had asthma for a long time.
690
00:49:20,100 --> 00:49:22,000
He said he could get nerve problems...
691
00:49:22,000 --> 00:49:24,240
if he doesn't get treated properly.
692
00:49:24,910 --> 00:49:26,140
Hello, chief.
693
00:49:26,440 --> 00:49:28,710
He's looking for an
orphanage for Kim Min Seok.
694
00:49:56,240 --> 00:49:59,010
(Public Safety Division)
695
00:50:01,380 --> 00:50:03,310
- Hello.
- Where is Lee Soon Ho's desk?
696
00:50:03,750 --> 00:50:04,810
It's over there.
697
00:50:13,260 --> 00:50:14,260
What's wrong?
698
00:50:14,260 --> 00:50:15,830
Where is Officer Lee Soon Ho right now?
699
00:50:15,830 --> 00:50:18,290
- Why are you looking for him?
- Where did he go?
700
00:50:19,160 --> 00:50:21,830
He went home earlier because
he wasn't feeling well.
701
00:50:40,380 --> 00:50:42,150
What's wrong?
702
00:50:42,150 --> 00:50:43,720
Where is Officer Lee Soon Ho?
703
00:50:44,650 --> 00:50:46,420
Why are you looking for Soon Ho?
704
00:50:46,420 --> 00:50:47,720
Where is he right now?
705
00:50:49,530 --> 00:50:52,860
Soon Ho, come out.
706
00:50:54,360 --> 00:50:57,200
Why are you keep calling me
when my stomach is upset?
707
00:50:57,400 --> 00:50:58,400
What is this?
708
00:51:06,480 --> 00:51:07,940
Have ever seen this person?
709
00:51:08,780 --> 00:51:11,150
No, I've never seen him before.
710
00:51:12,380 --> 00:51:14,980
Plus, I've never applied
to be a police officer.
711
00:51:15,750 --> 00:51:17,020
Were you part of the riot squad?
712
00:51:17,550 --> 00:51:20,060
Yes, I was discharged from
the military two years ago.
713
00:51:22,790 --> 00:51:24,090
You can go back.
714
00:51:26,600 --> 00:51:29,570
I think the culprit applied
using Lee Soon Ho's name.
715
00:51:29,570 --> 00:51:32,070
Ex-riot officers are employed
right away after an interview.
716
00:51:32,070 --> 00:51:33,340
He used that.
717
00:51:35,170 --> 00:51:37,770
He's playing with us.
718
00:51:43,980 --> 00:51:45,820
Attention.
719
00:51:46,420 --> 00:51:49,890
Distribute this composite sketch
and put him on the wanted list.
720
00:51:49,890 --> 00:51:51,550
- Okay.
- Okay.
721
00:51:58,060 --> 00:51:59,330
What all this?
722
00:51:59,330 --> 00:52:01,900
This is all the work
Officer Lee Soon Ho was working on.
723
00:52:02,260 --> 00:52:03,370
What was...
724
00:52:04,870 --> 00:52:06,570
this punk doing here?
725
00:52:06,570 --> 00:52:08,540
He was responsible for
reporting and searching...
726
00:52:08,570 --> 00:52:10,070
for missing child and adults.
727
00:52:10,170 --> 00:52:11,770
He was looking for this child.
728
00:52:14,310 --> 00:52:17,410
What relationship does
this punk have with this kid?
729
00:52:18,050 --> 00:52:21,120
He was transferred on February 23.
730
00:52:22,490 --> 00:52:25,250
He has the same transfer date as you.
You also came that day.
731
00:52:27,460 --> 00:52:28,560
Yes.
732
00:52:29,560 --> 00:52:30,760
What did his colleagues say?
733
00:52:31,060 --> 00:52:33,830
They say that he didn't mingle
with anyone apart from work.
734
00:52:34,330 --> 00:52:36,270
Chief. Captain.
735
00:52:39,540 --> 00:52:41,870
- Who is she?
- She's from...
736
00:52:41,870 --> 00:52:43,510
the Public Safety Division.
She's the last person to see him.
737
00:52:43,510 --> 00:52:46,080
Officer Lee got a call
when before going home.
738
00:52:46,080 --> 00:52:48,180
It was the last time I saw him
when he got that call and left.
739
00:52:48,180 --> 00:52:49,610
Call? What call?
740
00:52:49,680 --> 00:52:52,480
It was from Officer Yoon Na Yeong
of the Violent Crimes Unit.
741
00:52:52,650 --> 00:52:55,620
She was looking for him,
so I gave the phone to him.
742
00:52:55,750 --> 00:52:57,850
Why would Na Yeong call him?
743
00:52:57,920 --> 00:52:58,950
Where is she?
744
00:53:02,760 --> 00:53:03,860
Ms. Yoon.
745
00:53:04,430 --> 00:53:07,560
Where did she go? Do you
know where she went?
746
00:53:09,170 --> 00:53:10,800
I'll go find out tomorrow
at the city hall.
747
00:53:10,800 --> 00:53:12,130
No, let's go together.
748
00:53:12,670 --> 00:53:14,170
I'll see you at 6pm at the city hall.
749
00:53:17,570 --> 00:53:19,240
We were going to meet at
the city hall at 6pm.
750
00:53:19,440 --> 00:53:20,510
I'll head over there.
751
00:53:20,510 --> 00:53:23,210
What are you talking about?
It's over 7pm right now.
752
00:53:26,750 --> 00:53:29,520
Chief, didn't you change your time?
753
00:53:29,520 --> 00:53:31,190
It's summer time,
so it's one hour early.
754
00:53:31,550 --> 00:53:32,760
"Summer time"?
755
00:53:38,860 --> 00:53:41,500
("Because of Summer Time,
Work is Moved Up One Hour Earlier")
756
00:53:51,870 --> 00:53:53,680
Call city hall and request support...
757
00:53:53,680 --> 00:53:56,310
- from the closest police station.
- Okay.
758
00:55:22,370 --> 00:55:24,500
(Police, Yoon Na Yeong)
759
00:55:24,570 --> 00:55:26,040
(Police Notebook)
760
00:55:36,550 --> 00:55:39,080
(Tell chief how to change briquettes)
761
00:55:40,420 --> 00:55:42,790
(Suspects, Yang Gil Su,
Cho Nam Sik, Lee Yong Gi)
762
00:55:43,990 --> 00:55:47,790
(Sung Il? Cross on the door)
763
00:55:49,090 --> 00:55:52,530
Han Tae Joo, don't move rashly.
764
00:55:52,960 --> 00:55:56,330
If he finds out,
the problem will get worse.
765
00:56:02,770 --> 00:56:03,770
Nam Sik, what did they say?
766
00:56:03,770 --> 00:56:07,480
The employee said that they saw
Officer Yoon and Officer Lee...
767
00:56:07,480 --> 00:56:08,580
together before 7:10pm,
768
00:56:09,280 --> 00:56:11,080
but doesn't know where
they went after that.
769
00:56:11,850 --> 00:56:13,020
What about the security guard?
770
00:56:13,350 --> 00:56:15,350
He was absent for a while because
he went to the bathroom.
771
00:56:15,350 --> 00:56:18,920
- So, no one saw them?
- That's correct.
772
00:56:19,060 --> 00:56:21,920
How could there be no witnesses
when someone was kidnapped?
773
00:56:22,530 --> 00:56:24,930
He must have used a car.
774
00:56:25,230 --> 00:56:27,860
Set up checkpoints so
he can't leave Insung.
775
00:56:27,860 --> 00:56:30,230
Check if there are any cars
registered to his name.
776
00:56:30,230 --> 00:56:31,430
- Go.
- Okay.
777
00:56:36,810 --> 00:56:39,140
(Sung Il? Cross on the door)
778
00:56:40,810 --> 00:56:41,810
Hey.
779
00:56:43,250 --> 00:56:44,280
Come here.
780
00:56:52,420 --> 00:56:53,460
What smell is this?
781
00:57:00,060 --> 00:57:01,300
It's chloroform.
782
00:57:45,570 --> 00:57:46,880
It's my fault.
783
00:57:51,180 --> 00:57:52,380
Again because of me.
784
00:57:56,250 --> 00:57:57,420
(Civil Servant ID,
Supreme Prosecutors' Office)
785
00:58:24,350 --> 00:58:25,720
It's the same as last time.
786
00:58:27,850 --> 00:58:28,850
What?
787
00:58:29,190 --> 00:58:30,420
But this time,
788
00:58:34,520 --> 00:58:36,360
I'm going to find him
no matter what happens.
789
00:59:07,320 --> 00:59:08,690
(Gahyeon-dong, Won Rae District)
790
00:59:25,310 --> 00:59:26,310
(Sung il-ro)
791
01:00:07,080 --> 01:00:08,280
(Life on Mars)
792
01:00:09,020 --> 01:00:10,920
It's been nine hours since
she has been kidnapped.
793
01:00:11,050 --> 01:00:12,490
We don't know what will
happen to Officer Yoon.
794
01:00:12,560 --> 01:00:14,160
The address is fake and
the name is also fake.
795
01:00:14,160 --> 01:00:16,030
How could we not know
anything about him?
796
01:00:16,590 --> 01:00:21,430
The policemen said that
my brother was a bad man.
797
01:00:21,600 --> 01:00:24,000
You're going to take
him away, aren't you?
798
01:00:24,200 --> 01:00:27,000
I just killed him because
he had to be killed.
799
01:00:27,340 --> 01:00:30,310
Don't be angry. I'll make you pretty.
800
01:00:30,540 --> 01:00:31,740
They'll be there.
801
01:00:31,970 --> 01:00:33,480
We don't know what will
happen to Officer Yoon.
802
01:00:33,580 --> 01:00:37,010
No one in this world needs to die.
59578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.