All language subtitles for Life on Mars E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,680 --> 00:00:50,180 (This program is not related to...) 2 00:00:50,180 --> 00:00:51,520 (a particular group, region, religion or individual.) 3 00:01:34,790 --> 00:01:37,520 A prime suspect died while being questioned. 4 00:01:38,290 --> 00:01:39,330 We have to catch the culprit. 5 00:01:39,330 --> 00:01:40,860 Who doesn't know that? 6 00:01:41,160 --> 00:01:42,760 You're being distracting. 7 00:01:43,300 --> 00:01:45,900 Don't do anything yet. I'll think of something. 8 00:01:52,270 --> 00:01:54,270 Make sure no ones says a word about this. 9 00:01:54,410 --> 00:01:58,340 If this gets out, you two won't be the only ones that'll get fired. 10 00:01:59,380 --> 00:02:02,750 I'll make sure I get all the details and hold whoever's responsible. 11 00:02:02,880 --> 00:02:04,650 Don't you dare think about getting away with this. 12 00:02:05,080 --> 00:02:08,720 I'll make sure I put a written report on your desk, 13 00:02:08,950 --> 00:02:10,390 so don't you worry. 14 00:02:10,390 --> 00:02:13,230 Who said you'll be in charge of the investigation, Captain? 15 00:02:13,860 --> 00:02:16,760 How do you expect me to believe your report. 16 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 What did you just say? 17 00:02:20,330 --> 00:02:21,530 I will do it. 18 00:02:23,270 --> 00:02:25,440 - You'll write it? - Yes. 19 00:02:28,710 --> 00:02:30,010 Okay, you're in charge then. 20 00:02:30,980 --> 00:02:33,180 Make sure to include every single detail about... 21 00:02:33,610 --> 00:02:37,020 what happened here today, and what you guys were doing. 22 00:02:38,920 --> 00:02:39,950 Understood? 23 00:02:40,950 --> 00:02:41,950 Yes. 24 00:02:57,800 --> 00:02:59,840 (Do Not Enter) 25 00:03:55,260 --> 00:03:56,500 Insung Seobu Police Station. 26 00:03:56,830 --> 00:03:58,560 It's been a long time, Officer Han Tae Joo. 27 00:04:00,330 --> 00:04:01,430 Who is this? 28 00:04:01,970 --> 00:04:04,240 I know that you're not in a position to answer my call. 29 00:04:04,670 --> 00:04:07,470 I can't make it long anyway. Just listen to me. 30 00:04:09,180 --> 00:04:11,880 I know that you're having a hard time there, Officer Han Tae Joo. 31 00:04:13,080 --> 00:04:16,220 But, the mission has to be accomplished. 32 00:04:17,280 --> 00:04:18,350 "Mission"? 33 00:04:20,590 --> 00:04:21,850 What on earth are you talking about? 34 00:04:22,590 --> 00:04:24,820 - Who are you? - Listen carefully. 35 00:04:25,560 --> 00:04:28,490 The problem lies inside. 36 00:04:29,260 --> 00:04:32,300 If you find a solution to that, you will be able to come back home. 37 00:04:33,270 --> 00:04:36,540 Officer Han Tae Joo, you must stay strong. 38 00:04:38,300 --> 00:04:39,310 Hello? 39 00:04:40,140 --> 00:04:41,140 Hello... 40 00:04:49,780 --> 00:04:51,180 The problem lies inside. 41 00:04:55,350 --> 00:04:57,360 (Captain Kang Dong Cheol) 42 00:04:59,630 --> 00:05:01,930 (Officer Yoon Na Yeong) 43 00:05:24,920 --> 00:05:26,020 Am I dreaming? 44 00:05:26,490 --> 00:05:28,020 Or have I gone crazy? 45 00:05:28,790 --> 00:05:31,860 And if it's neither of those two, why am I here? 46 00:05:33,830 --> 00:05:35,630 (Life on Mars) 47 00:05:35,630 --> 00:05:40,400 (Reference room) 48 00:05:42,230 --> 00:05:44,940 That's too bad. 49 00:05:45,700 --> 00:05:46,910 I'm not planning to do that. 50 00:05:48,310 --> 00:05:49,810 You have to die, 51 00:05:50,380 --> 00:05:53,610 in order for me and Minseok to be happy. 52 00:05:55,280 --> 00:05:56,380 I'm sorry to ask, 53 00:05:57,720 --> 00:05:59,020 but you can do that for us, right? 54 00:05:59,750 --> 00:06:03,090 I'll kill you with something you like in return. 55 00:06:13,100 --> 00:06:14,500 - Officer Yoon. - Yes. 56 00:06:21,440 --> 00:06:22,710 What are you doing here? 57 00:06:24,410 --> 00:06:28,080 I was wondering if I could find any evidence. 58 00:06:28,510 --> 00:06:30,920 This is the quietest place in the station. 59 00:06:32,550 --> 00:06:34,720 - May I take a look? - Yes. 60 00:06:38,120 --> 00:06:39,730 (The recording from Yang Gil Su's murder case) 61 00:06:39,730 --> 00:06:41,330 (What does happiness imply?) 62 00:06:42,360 --> 00:06:43,930 In my opinion, 63 00:06:43,930 --> 00:06:47,670 Yang Gil Su and the suspect must have known each other. 64 00:06:48,370 --> 00:06:49,670 If you see this part here... 65 00:06:49,800 --> 00:06:53,610 the suspect knew Yang Gil Su was a drug addict. 66 00:06:54,240 --> 00:06:56,680 How long has the suspect been in the storage? 67 00:06:56,680 --> 00:06:59,580 About seven minutes. The suspect entered the room... 68 00:06:59,580 --> 00:07:02,050 about a minute after Officer Lee left. 69 00:07:02,680 --> 00:07:03,750 A minute. 70 00:07:04,680 --> 00:07:06,090 He must have been waiting for an opportunity. 71 00:07:06,650 --> 00:07:08,190 The suspect could have been waiting for Yang Gil Su... 72 00:07:08,190 --> 00:07:10,290 to be arrested in the first place. 73 00:07:10,960 --> 00:07:14,130 Does that imply that the layout of the New Village Movement... 74 00:07:14,130 --> 00:07:16,100 that was found at Kim Bok Rye's murder scene was... 75 00:07:16,100 --> 00:07:17,700 He must have done it. 76 00:07:18,230 --> 00:07:21,700 The suspect must have known our investigation process beforehand. 77 00:07:22,300 --> 00:07:24,370 He also committed the crime in a short time... 78 00:07:24,900 --> 00:07:26,810 and left the police station. 79 00:07:27,140 --> 00:07:29,440 You need to pass through the hallway... 80 00:07:29,910 --> 00:07:32,180 when you are heading outside from the storage. 81 00:07:32,410 --> 00:07:35,410 How come nobody saw him? 82 00:07:35,410 --> 00:07:36,720 It's not that nobody saw him. 83 00:07:38,480 --> 00:07:40,590 It's that nobody thought he was the suspect. 84 00:07:41,390 --> 00:07:42,560 Listen carefully. 85 00:07:42,560 --> 00:07:45,460 Your problem lies inside. 86 00:07:46,030 --> 00:07:49,230 If you find a solution to that, you will be able to come back home. 87 00:07:49,230 --> 00:07:50,330 The suspect... 88 00:07:53,870 --> 00:07:55,200 lies inside. 89 00:07:55,700 --> 00:07:57,200 What are you doing? 90 00:07:57,700 --> 00:08:01,010 Last night between 8pm and 9pm, what were you doing? 91 00:08:01,510 --> 00:08:03,910 I told you I went home and came back here, scumbag. 92 00:08:05,040 --> 00:08:07,550 Are you interrogating me right now? Is that right? 93 00:08:07,880 --> 00:08:10,380 Do you have a witness who can identify your alibi? 94 00:08:10,380 --> 00:08:12,150 You can go to my house and get it figured out then. 95 00:08:12,150 --> 00:08:15,420 Do you want me to bring my mother-in-law here? Is that it? 96 00:08:15,420 --> 00:08:16,660 No, I'll go and identify it myself. 97 00:08:16,990 --> 00:08:18,460 You arrogant scumbag. 98 00:08:19,830 --> 00:08:20,830 Hey! 99 00:08:22,090 --> 00:08:24,130 What are you guys staring at? Get back to work. 100 00:08:30,870 --> 00:08:34,440 Describe with details in regard to the situation starting from 9:05pm. 101 00:08:35,040 --> 00:08:36,080 What's that? 102 00:08:37,980 --> 00:08:41,250 I was with Officer Lee... 103 00:08:41,250 --> 00:08:43,680 You already know what happened. What is the point of this interrogation? 104 00:08:44,850 --> 00:08:46,850 I need to verify the facts clearly. 105 00:08:47,590 --> 00:08:49,190 My goodness. You must have a lot of spare time. 106 00:08:49,460 --> 00:08:51,620 Then make it quick. I have to go find the suspect. 107 00:08:52,730 --> 00:08:54,430 You two are off from this case from now on. 108 00:08:54,790 --> 00:08:57,130 You guys can't do anything until the interrogation is over. 109 00:08:58,260 --> 00:09:00,470 Do you think you are actually the boss here? 110 00:09:00,870 --> 00:09:02,840 He thinks he's the chief of police now. 111 00:09:04,000 --> 00:09:07,710 Officer Lee had left the room for seven minutes after the incident. 112 00:09:08,340 --> 00:09:10,580 Where and what were you doing during that time? 113 00:09:10,740 --> 00:09:12,650 I told you I went to call 911. 114 00:09:12,650 --> 00:09:14,710 The duration of your call to 911 was only 2 minutes. 115 00:09:15,050 --> 00:09:16,980 Why didn't you return to the storage right away? 116 00:09:20,620 --> 00:09:22,020 What are you trying to say here? 117 00:09:24,760 --> 00:09:26,130 Are you hiding something from me? 118 00:09:26,130 --> 00:09:28,030 - What should I be hiding? - The suspect... 119 00:09:28,430 --> 00:09:30,660 aimed for the time you were gone from the room. 120 00:09:31,400 --> 00:09:32,830 How could have he known what time you were going to leave the room? 121 00:09:32,830 --> 00:09:36,400 Are you trying to say that I had some kind of communication with him? 122 00:09:36,400 --> 00:09:38,800 - Did you? - You crazy scumbag. 123 00:09:43,110 --> 00:09:45,640 This arrogant scumbag. 124 00:09:46,150 --> 00:09:47,250 Go outside. 125 00:09:48,450 --> 00:09:50,420 The interrogation isn't over yet. Sit down. 126 00:09:50,420 --> 00:09:51,950 Go outside, you scumbags. 127 00:09:57,860 --> 00:09:59,560 Yong Gi, go outside with Nam Sik. 128 00:09:59,560 --> 00:10:00,590 Okay. 129 00:10:13,740 --> 00:10:16,440 - What are you doing right now? - What do you think you're doing? 130 00:10:16,440 --> 00:10:17,580 Are you accusing as the suspects? 131 00:10:17,580 --> 00:10:19,450 Why are you treating them like they committed the crime? 132 00:10:19,580 --> 00:10:21,710 I was just doing my job questioning my suspicions. 133 00:10:21,710 --> 00:10:22,750 "Suspicions"? 134 00:10:22,750 --> 00:10:25,180 What on earth are you talking about? Have you really gone insane? 135 00:10:25,180 --> 00:10:27,050 When Yang Gil Su was being murdered, 136 00:10:27,050 --> 00:10:28,490 Officer Yoon was with me at the hospital, 137 00:10:28,490 --> 00:10:29,920 and you were at your house. 138 00:10:30,360 --> 00:10:32,960 There were just those two at the scene when it happened. 139 00:10:33,890 --> 00:10:34,960 The suspect... 140 00:10:36,260 --> 00:10:37,630 is inside the police station. 141 00:10:37,630 --> 00:10:39,970 I know that, scumbag. Who doesn't know that? 142 00:10:41,270 --> 00:10:42,370 You know? 143 00:10:43,470 --> 00:10:46,710 I worked as an officer for 20 years. Of course I have my instincts. 144 00:10:47,070 --> 00:10:50,340 This suspect came inside the station and committed a murder. 145 00:10:50,340 --> 00:10:52,710 Despite the fact that we have bad security here, 146 00:10:52,710 --> 00:10:54,350 it's very difficult for an outsider... 147 00:10:54,350 --> 00:10:56,480 to commit a murder and just leave like that. 148 00:10:56,720 --> 00:10:59,020 It makes absolutely no sense that there are no witnesses. 149 00:10:59,020 --> 00:11:00,620 Then you should understand what I am trying to say here. 150 00:11:01,190 --> 00:11:02,520 So you are trying to say that... 151 00:11:02,960 --> 00:11:06,130 Yong Gi or Nam Sik assisted the culprit for the murder. 152 00:11:06,130 --> 00:11:07,190 No. 153 00:11:08,660 --> 00:11:12,000 Yes. I am not totally sure but they certainly could have. 154 00:11:12,000 --> 00:11:14,400 Han Tae Joo. Listen carefully. 155 00:11:15,100 --> 00:11:19,070 I hired those guys myself. I raised them myself. 156 00:11:19,740 --> 00:11:21,040 Do you know what that means? 157 00:11:21,040 --> 00:11:23,310 That doesn't mean you know everything about them. 158 00:11:23,310 --> 00:11:24,740 Watch your mouth! 159 00:11:25,140 --> 00:11:26,510 The culprit is very clever. 160 00:11:27,280 --> 00:11:29,980 To arrest him, we have to get rid of our own suspicions first. 161 00:11:30,880 --> 00:11:34,090 If we can't be certain about ourselves, we can't be in charge. 162 00:11:34,090 --> 00:11:35,620 And that's what the culprit exactly wants. 163 00:11:36,990 --> 00:11:39,060 You don't want that to happen. Do you, captain? 164 00:11:41,460 --> 00:11:42,530 My goodness. 165 00:11:47,630 --> 00:11:49,300 If you can't help me during the interrogation, 166 00:11:49,740 --> 00:11:51,570 we can't move on. 167 00:11:57,440 --> 00:11:58,940 Do you want me to stop? 168 00:12:00,380 --> 00:12:01,510 And what? 169 00:12:02,110 --> 00:12:05,580 Watch Chief Kim Gyeong Se do it? I can't watch that happen. 170 00:12:05,920 --> 00:12:10,420 He's going to arrest one of us to avoid responsibility. 171 00:12:11,890 --> 00:12:14,560 Isn't that also why you wanted to be in charge? 172 00:12:18,500 --> 00:12:20,500 If you believe those two, 173 00:12:21,000 --> 00:12:23,540 you'll have to prove to everyone why you believe them. 174 00:12:24,170 --> 00:12:26,170 You sure know how to talk straightforwardly. 175 00:12:31,880 --> 00:12:33,080 (Written Report) 176 00:12:33,080 --> 00:12:34,380 (Trustworthy and Loved, Insung Seobu Police Station) 177 00:12:48,690 --> 00:12:49,700 (Captain, Kang Dong Cheol) 178 00:13:12,350 --> 00:13:13,350 I have the report for you. 179 00:13:14,190 --> 00:13:15,290 Let's talk in my office. 180 00:13:32,610 --> 00:13:33,610 (Kim Bok Rye, Yang Gil Su) 181 00:13:37,440 --> 00:13:39,810 After Kim Bok Rye adopted Kim Min Seok, 182 00:13:39,810 --> 00:13:41,850 she abused him for a long period of time. 183 00:13:42,380 --> 00:13:46,250 Considering that Kim Bok Rye's wounds were the same as the child... 184 00:13:50,360 --> 00:13:54,360 Could it be that the culprit took revenge for the child? 185 00:13:54,490 --> 00:13:57,700 Well, I can't say that's not possible. 186 00:13:58,100 --> 00:14:00,300 Did you find out anything about the orphanage? 187 00:14:00,300 --> 00:14:04,700 I've asked an officer in charge of missing child reports for help. 188 00:14:06,610 --> 00:14:09,880 Then the person that murdered Yang Gil Su... 189 00:14:12,340 --> 00:14:16,220 By killing Yang Gil Su, the prime suspect of Kim Bok Rye's murder, 190 00:14:16,480 --> 00:14:18,580 I'm sure the culprit was intending to cover up his crime. 191 00:14:19,250 --> 00:14:20,450 Because if Yang Gil Su dies, 192 00:14:20,450 --> 00:14:23,260 the case will close for there'll no longer be a suspect. 193 00:14:24,260 --> 00:14:25,320 You're right. 194 00:14:28,490 --> 00:14:31,430 When the culprit murdered Go Yeong Suk, Han Choong Ho... 195 00:14:31,530 --> 00:14:33,000 was the only witness. 196 00:14:34,000 --> 00:14:36,800 Again, he was trying to cover up his crime, 197 00:14:36,800 --> 00:14:37,940 so he was murdered. 198 00:14:38,640 --> 00:14:40,040 Tae Joo. 199 00:14:47,250 --> 00:14:51,580 But why do you think the culprit killed Go Yeong Suk? 200 00:14:51,580 --> 00:14:53,190 There was no reason to kill her. 201 00:14:57,590 --> 00:14:59,890 Kim Bok Rye, Yang Gil Su, and Han Choong Ho... 202 00:14:59,990 --> 00:15:01,730 were all murdered with clear motives. 203 00:15:01,960 --> 00:15:04,400 The culprit wouldn't have killed Go Yeong Suk for no reason. 204 00:15:05,600 --> 00:15:09,200 Also, the culprit didn't murder Go Yeong Suk right away. 205 00:15:10,400 --> 00:15:12,340 He watched her die slowly. 206 00:15:13,610 --> 00:15:14,910 He enjoyed it. 207 00:15:27,890 --> 00:15:31,220 Unlike the other murders, it was something personal and private. 208 00:15:31,220 --> 00:15:33,890 We just haven't found the motive yet. 209 00:15:39,830 --> 00:15:41,300 They were all done by one guy. 210 00:15:56,280 --> 00:15:57,950 The culprit's somewhere in here. 211 00:15:59,350 --> 00:16:01,390 How many people work for the Insung Seobu Police Station... 212 00:16:01,390 --> 00:16:03,190 including the riot police that have been dispatched? 213 00:16:04,790 --> 00:16:07,890 As far as I know, there are almost 200 people. 214 00:16:08,890 --> 00:16:12,330 You're not going to check every single person, are you? 215 00:16:12,430 --> 00:16:14,170 If that's all we can do for now, 216 00:16:14,800 --> 00:16:15,840 that's what we'll do. 217 00:16:16,640 --> 00:16:18,600 Let go. 218 00:16:18,600 --> 00:16:19,940 Let go of me. 219 00:16:20,640 --> 00:16:21,870 Detective Lee. Please calm down. 220 00:16:22,410 --> 00:16:25,640 You jerk. What did you write on that report? 221 00:16:25,710 --> 00:16:27,310 What did you write on it that made me receive this? 222 00:16:29,920 --> 00:16:31,680 (Lee Yong Gi: Position Cancelled, Cho Nam Sik: Probation) 223 00:16:31,920 --> 00:16:33,250 Chief. 224 00:16:33,250 --> 00:16:35,050 What did you report to Chief Kim? 225 00:16:35,050 --> 00:16:36,790 I only wrote what's true. 226 00:16:36,790 --> 00:16:39,630 Then how do you explain this? What on earth did I do wrong? 227 00:16:39,630 --> 00:16:41,090 Is it wrong for a cop to investigate a suspect? 228 00:16:41,090 --> 00:16:43,100 In that process, a person was killed. 229 00:16:43,100 --> 00:16:45,830 If nothing was wrong, no one would've died. Am I wrong? 230 00:16:45,870 --> 00:16:46,870 That's nonsense. 231 00:16:49,240 --> 00:16:50,900 How dare you? Let go of me! Come here. 232 00:16:50,900 --> 00:16:52,640 - Detective Lee. Calm down. - Let go of me! 233 00:16:52,640 --> 00:16:54,740 - Let go of me. - What do you think you're doing? 234 00:17:02,650 --> 00:17:06,150 Is this how this office operates? I can't believe you guys. 235 00:17:11,890 --> 00:17:15,190 You two take some time off work until things quiet down here. 236 00:17:15,190 --> 00:17:16,330 I'll take care of things. 237 00:17:16,330 --> 00:17:19,000 - Dong Cheol. - I told you I'll take care of this! 238 00:17:19,000 --> 00:17:20,670 Darn it. 239 00:17:21,500 --> 00:17:22,770 Have you lost your mind? 240 00:17:22,800 --> 00:17:24,240 Get out of my way. 241 00:17:24,640 --> 00:17:26,340 Why are you standing there? Go follow him. 242 00:17:26,340 --> 00:17:27,340 Yes, sir. 243 00:17:28,170 --> 00:17:29,280 Ms. Yoon. Go back to work. 244 00:17:43,320 --> 00:17:44,590 Are you satisfied now? 245 00:17:46,330 --> 00:17:49,430 Since there's no suspect, the Kim Bok Rye case will be closed. 246 00:17:49,430 --> 00:17:52,230 - Just so you know. - What do you mean it'll be closed? 247 00:17:52,230 --> 00:17:53,770 That's exactly what the culprit wants. 248 00:17:53,770 --> 00:17:57,370 How should I know? Go ask that Chief Kim that you like so much. 249 00:17:57,400 --> 00:17:59,270 What about the Go Yeong Suk and Han Choong Ho cases? 250 00:17:59,510 --> 00:18:01,010 I'm positive it was the same guy. 251 00:18:01,010 --> 00:18:03,410 Can you prove it? You're the only one that thinks that. 252 00:18:03,410 --> 00:18:06,810 You've made a mess here. What more do you intend on doing? 253 00:18:07,110 --> 00:18:09,980 Get this out of my face. They're all dead already. 254 00:18:12,120 --> 00:18:14,320 What are you jerks looking at? Get back to work! 255 00:18:30,100 --> 00:18:34,170 That weird jerk is messing everything up in the station. 256 00:18:34,170 --> 00:18:37,580 He should go do his thing in Seoul. Why does he have to do it here? 257 00:19:05,810 --> 00:19:08,340 The Summer Time System that has gone into effect starting from May 8th... 258 00:19:08,340 --> 00:19:10,840 will continue on until Sunday, October 9th. 259 00:19:11,010 --> 00:19:13,180 There will be no changes made to the train schedules. 260 00:19:13,180 --> 00:19:16,180 However international flights will be moved back on hour. 261 00:19:18,950 --> 00:19:20,020 I'm sorry. 262 00:19:20,550 --> 00:19:23,320 It's all right. What's that? 263 00:19:25,120 --> 00:19:27,230 A petition against Detective Lee's punishment. 264 00:19:27,430 --> 00:19:30,160 It has to be handed in before the disciplinary trial is held. 265 00:19:31,030 --> 00:19:33,600 What are you answering all his questions for? 266 00:19:36,300 --> 00:19:37,800 Why do you want to know? 267 00:19:38,370 --> 00:19:40,940 It's none of your business anyways. 268 00:19:41,740 --> 00:19:45,680 You wouldn't care if someone on your team gets fire, would you? 269 00:20:13,570 --> 00:20:15,570 Oh, dear. I'm sorry. 270 00:20:28,090 --> 00:20:29,790 - Thank you. - You're welcome. 271 00:20:31,260 --> 00:20:32,530 Cheif Han Tae Joo. 272 00:20:34,890 --> 00:20:37,530 I support what you did. 273 00:20:37,530 --> 00:20:38,900 Don't be so discouraged. 274 00:20:39,300 --> 00:20:42,300 And if I can help you anyway, please let me know. 275 00:20:44,000 --> 00:20:46,840 I will. I don't think we've met. What division do you work in? 276 00:20:46,840 --> 00:20:49,080 I work in the Public Safety Division. I'm Officer Lee Soon Ho. 277 00:20:50,110 --> 00:20:51,440 Thank you, Officer Lee. 278 00:20:57,750 --> 00:20:59,720 - Let's call it a day. - Yes, sir. 279 00:20:59,720 --> 00:21:02,090 - I'll be going now. - Yes, sir. 280 00:21:02,090 --> 00:21:03,690 - See you tomorrow. - Goodbye. 281 00:21:03,690 --> 00:21:05,990 - Keep up the good work. - Yes, sir. 282 00:21:08,230 --> 00:21:09,230 Are you going home? 283 00:21:15,330 --> 00:21:17,970 Officer Min. Can you get me some call history records? 284 00:21:18,440 --> 00:21:21,270 It was a call that came through that phone last night. 285 00:21:21,510 --> 00:21:23,380 - The time was around... - I'm sorry. 286 00:21:23,610 --> 00:21:25,750 I have plans for dinner. 287 00:21:28,550 --> 00:21:29,580 Is that so? 288 00:21:35,860 --> 00:21:36,890 Chief. 289 00:21:38,160 --> 00:21:40,260 About Officer Lee. 290 00:21:41,330 --> 00:21:46,200 If you don't help him, this might end his career. 291 00:21:46,870 --> 00:21:48,230 Please tell Chief Kim Gyeong Se... 292 00:21:48,700 --> 00:21:52,070 that it was an accident. 293 00:21:54,340 --> 00:21:56,780 I told him all the facts. 294 00:22:00,950 --> 00:22:04,620 You're not the only one who wants to arrest the culprit here. 295 00:22:05,450 --> 00:22:08,420 Officer Lee wants the same thing. 296 00:22:09,020 --> 00:22:11,290 He wants to arrest the culprit as much as you do. 297 00:22:12,060 --> 00:22:15,260 I know what Officer Lee did was wrong. 298 00:22:15,930 --> 00:22:20,500 But the truth could be more important than the facts sometimes. 299 00:22:23,040 --> 00:22:25,710 I have to get going now. Take care. 300 00:22:33,680 --> 00:22:36,150 (Incident Report) 301 00:22:44,520 --> 00:22:49,500 (Captain Kang Dong Cheol) 302 00:23:01,240 --> 00:23:04,610 (Beauty Salon) 303 00:23:07,250 --> 00:23:10,050 Officer. Hello. 304 00:23:13,220 --> 00:23:15,150 What brings you here? 305 00:23:17,560 --> 00:23:20,290 I was around the neighborhood and thought I would take a visit. 306 00:23:26,770 --> 00:23:28,600 You don't have to do that. I'll do it. 307 00:23:29,470 --> 00:23:30,870 It's okay. It won't take much time. 308 00:23:47,220 --> 00:23:48,820 Am I doing a good job? 309 00:23:51,490 --> 00:23:52,490 What was that? 310 00:24:02,370 --> 00:24:04,340 I brought some bananas. Give it to Tae Joo. 311 00:24:05,870 --> 00:24:07,070 You shouldn't have brought something so valuable. 312 00:24:08,370 --> 00:24:09,380 Thank you so much. 313 00:24:11,180 --> 00:24:13,780 I'm sorry for being such a burden all the time. 314 00:24:14,850 --> 00:24:16,120 You're not a burden. 315 00:24:24,290 --> 00:24:25,320 Tae Joo... 316 00:24:27,330 --> 00:24:28,630 will be okay. 317 00:24:31,630 --> 00:24:33,730 He's getting much better. 318 00:24:47,180 --> 00:24:49,350 (Insung Shopping Complex) 319 00:24:52,450 --> 00:24:53,950 Let's go. Waiter! 320 00:24:54,690 --> 00:24:57,390 Waiter! Bring us some drinks. 321 00:25:00,130 --> 00:25:01,160 We need more drinks. 322 00:25:01,730 --> 00:25:05,360 Out of all places, what is that scumbag doing here? 323 00:25:06,000 --> 00:25:07,730 Dong Cheol, we should move to another place. 324 00:25:07,730 --> 00:25:09,940 There's no need for that. 325 00:25:10,400 --> 00:25:14,070 You were being all sentimental drinking by yourself? 326 00:25:14,370 --> 00:25:17,610 Stop playing sad and come join us. 327 00:25:17,610 --> 00:25:20,150 I don't want to drink with him. He's bad luck. 328 00:25:20,310 --> 00:25:21,410 My gosh. 329 00:25:31,620 --> 00:25:33,590 You got a lot of nerves coming here. 330 00:25:35,060 --> 00:25:37,060 Take a seat. I have something to talk about. 331 00:25:37,700 --> 00:25:40,500 Talk to the moon if you have something to talk about. 332 00:25:40,900 --> 00:25:41,970 You want me to take a seat? 333 00:25:42,400 --> 00:25:44,100 You're five years younger than me. 334 00:25:44,100 --> 00:25:46,170 What an arrogant scumbag giving out orders to everyone. 335 00:25:46,510 --> 00:25:48,670 Do you think I still work for you? 336 00:25:52,010 --> 00:25:53,080 Officer Lee. 337 00:26:04,720 --> 00:26:07,230 (Insung Seobu Police Station) 338 00:26:21,240 --> 00:26:22,610 You were here. 339 00:26:25,440 --> 00:26:26,750 I thought you went home. 340 00:26:27,550 --> 00:26:29,620 I have something to give to you. 341 00:26:34,550 --> 00:26:37,820 It's the list of calls you asked for earlier. 342 00:26:42,330 --> 00:26:45,160 The call was from Seoul. What's going on? 343 00:26:45,160 --> 00:26:48,330 It was a strange prank call. I just wanted to see where it was from. 344 00:26:48,630 --> 00:26:50,840 (Call Statement) 345 00:26:55,040 --> 00:26:57,440 I should get going now. Take care. 346 00:26:57,910 --> 00:26:59,650 Take care. Thank you. 347 00:27:05,890 --> 00:27:07,620 Do you need some hand with that? 348 00:27:13,960 --> 00:27:17,930 It's not necessarily because I want to help you. 349 00:27:18,760 --> 00:27:20,070 I just wanted to catch the culprit so that... 350 00:27:20,070 --> 00:27:22,600 I can help Officer Lee. 351 00:27:27,340 --> 00:27:28,640 What should I do first? 352 00:27:30,610 --> 00:27:33,280 Let's sort out the suspects who do not align with the conditions. 353 00:27:33,280 --> 00:27:35,280 The culprit is in his 20s or mid-30s. 354 00:27:35,280 --> 00:27:37,420 His height must be somewhere in between 175cm and 180cm. 355 00:27:51,500 --> 00:27:53,630 (Police Department Personal Details Report) 356 00:28:04,880 --> 00:28:06,880 We still have a lot left. 357 00:28:15,450 --> 00:28:18,460 The suspect knew Han Choong Ho was at the Insung Station. 358 00:28:18,760 --> 00:28:22,530 How did he know the fact that he was going to be there that day? 359 00:28:24,700 --> 00:28:26,930 Let's look for the ones who went to Insung Station that day. 360 00:28:26,930 --> 00:28:29,440 Okay. It was April 11, right? 361 00:28:29,440 --> 00:28:30,470 Yes. 362 00:28:31,940 --> 00:28:34,210 Corporal Woo Hyung Tae from Violent Crimes Unit 1. 363 00:28:35,540 --> 00:28:36,780 - Woo Hyung Tae? - Yes. 364 00:28:39,250 --> 00:28:40,880 Corporal Lee Jong Seok. 365 00:28:44,180 --> 00:28:45,920 And Officer Kim Min Ho. 366 00:28:48,590 --> 00:28:49,890 - Is that all from Unit 1? - Yes. 367 00:28:53,390 --> 00:28:55,090 In Violent Crimes Unit 2, 368 00:28:56,200 --> 00:28:57,630 Chief Park Sung Boo. 369 00:29:00,030 --> 00:29:03,240 Officer Ko Joon Ho from the safety department is the last one. 370 00:29:03,240 --> 00:29:04,340 Ko Joon Ho... 371 00:29:04,340 --> 00:29:06,610 (Identification Statement) 372 00:29:06,640 --> 00:29:08,070 (Ko Joon Ho) 373 00:29:10,710 --> 00:29:12,340 (Identification Statement) 374 00:29:12,340 --> 00:29:16,850 (Officer Lee Soon Ho) 375 00:29:25,220 --> 00:29:26,790 There are 25 in total. 376 00:29:27,230 --> 00:29:28,590 There should be a suspect among this group. 377 00:29:28,930 --> 00:29:30,260 I hope so. 378 00:29:32,330 --> 00:29:35,800 With the recorded voice of the suspect, 379 00:29:36,070 --> 00:29:37,640 aren't we able to narrow down our range? 380 00:29:38,270 --> 00:29:39,570 If we analyze the voice prints, 381 00:29:39,570 --> 00:29:41,940 we might be able to get some characteristics of the suspect. 382 00:29:41,940 --> 00:29:43,980 Then I will request the forensics tomorrow. 383 00:29:44,010 --> 00:29:45,480 But we have to keep it unofficial. 384 00:29:45,480 --> 00:29:47,210 It's our only evidence at the moment. 385 00:29:47,780 --> 00:29:51,150 The suspect shouldn't know that we have this evidence. 386 00:29:53,150 --> 00:29:54,590 I'll look for a way. 387 00:29:59,660 --> 00:30:02,560 (Call Statement) 388 00:30:19,150 --> 00:30:21,510 - Hello? - Who is this? 389 00:30:23,220 --> 00:30:24,380 Where are you? 390 00:30:25,720 --> 00:30:26,790 Officer Han Tae Joo? 391 00:30:27,950 --> 00:30:29,590 You're the one who called me, right? 392 00:30:30,890 --> 00:30:34,030 Officer Han. Never call me again. 393 00:30:34,730 --> 00:30:35,900 Where are you? 394 00:30:36,430 --> 00:30:39,130 You know the rules. I can't do this. 395 00:30:40,500 --> 00:30:41,670 What rules? 396 00:30:42,100 --> 00:30:43,270 Who are you? 397 00:30:43,900 --> 00:30:47,110 Officer Han Tae Joo. Don't make sudden moves. 398 00:30:47,740 --> 00:30:50,810 If the suspect notices, it will only worsen the situation. 399 00:30:51,180 --> 00:30:52,710 What on earth are you talking about? 400 00:30:53,750 --> 00:30:56,150 I'll call you another time. Goodbye. 401 00:31:13,500 --> 00:31:14,730 (Insung Seobu Police Station) 402 00:31:14,730 --> 00:31:17,040 It's not urgent, but it is better to have it as soon as possible. 403 00:31:17,040 --> 00:31:18,100 Okay. 404 00:31:19,040 --> 00:31:20,070 Chief Han. 405 00:31:20,870 --> 00:31:23,280 He's Officer Lee Soon Ho from the Public Safety Division. 406 00:31:23,280 --> 00:31:24,540 Hello, Chief Han. 407 00:31:25,040 --> 00:31:26,310 Hello. 408 00:31:27,150 --> 00:31:29,520 He's looking for Kim Min Seok's orphanage. 409 00:31:30,250 --> 00:31:32,120 - Did you find it? - Not yet. 410 00:31:32,320 --> 00:31:34,720 Most of the orphanages don't have the necessary papers, 411 00:31:34,720 --> 00:31:36,290 so I have to visit all the places one by one. 412 00:31:36,290 --> 00:31:38,160 I think it will take some time. 413 00:31:38,720 --> 00:31:40,330 Why are you looking for the child, by the way? 414 00:31:40,330 --> 00:31:42,400 Does he have anything to do with the recent murder case? 415 00:31:43,030 --> 00:31:46,730 I don't know the details, but I'm sure he does. 416 00:31:46,730 --> 00:31:49,400 Right. All of his photos were purposely burnt. 417 00:31:49,470 --> 00:31:52,100 The culprit didn't want to leave any trace of the kid. 418 00:31:52,100 --> 00:31:54,670 If the culprit took the kid with him, 419 00:31:54,970 --> 00:31:56,580 he would've hidden him in somewhere safe... 420 00:32:01,850 --> 00:32:02,850 (Sung il-ro, 42-7) 421 00:32:07,620 --> 00:32:08,990 Where is Sungil-dong? 422 00:32:09,260 --> 00:32:10,460 Sungil-dong? 423 00:32:10,520 --> 00:32:12,560 There's no Sungil-dong in Insung. 424 00:32:12,660 --> 00:32:14,490 The address might be different. 425 00:32:14,490 --> 00:32:16,600 Anyway, it's a collective housing area on a hill. 426 00:32:17,200 --> 00:32:20,270 It's a two-stored house with a small cross on the gate. 427 00:32:21,930 --> 00:32:24,040 I'm sorry. It's hard to explain. 428 00:32:24,170 --> 00:32:25,940 Is there any way we can find it? 429 00:32:26,510 --> 00:32:30,380 We might be able to find it if we contact the City Hall. 430 00:32:30,610 --> 00:32:32,310 I'll go to the City Hall tomorrow. 431 00:32:32,310 --> 00:32:35,280 No, I'll come with you. I'll see you there at six. 432 00:32:35,950 --> 00:32:38,050 Please call me if you find the orphanage. 433 00:32:38,050 --> 00:32:39,850 Okay. I'll call you right away. 434 00:32:39,990 --> 00:32:41,890 - Thank you. - Thank you. 435 00:32:49,330 --> 00:32:50,830 About the componential analysis. 436 00:32:51,000 --> 00:32:53,030 Fortunately, I have a friend at the NFS, 437 00:32:53,030 --> 00:32:55,070 so I can ask him for that. 438 00:32:55,940 --> 00:32:56,940 That's good. 439 00:33:15,890 --> 00:33:18,090 You don't have to pack up. 440 00:33:18,260 --> 00:33:19,830 The probation won't be that long. 441 00:33:20,760 --> 00:33:22,460 We don't know when it will end though. 442 00:33:23,830 --> 00:33:25,930 And only Detective Lee got relieved of his command. 443 00:33:31,070 --> 00:33:33,040 I just can't see his face. 444 00:33:33,570 --> 00:33:35,780 It's not your fault, you fool. 445 00:33:45,790 --> 00:33:47,390 What are you looking for? 446 00:33:50,390 --> 00:33:52,290 - The tape is gone. - What tape? 447 00:33:52,290 --> 00:33:54,490 The tape recorded when Yang Gil Su was killed. 448 00:33:54,490 --> 00:33:55,560 What? 449 00:33:55,860 --> 00:33:58,760 Hey, how could that be missing? 450 00:33:58,760 --> 00:34:00,030 Look for it again. 451 00:34:00,030 --> 00:34:02,470 Darn it. You know how important it is. 452 00:34:04,770 --> 00:34:06,770 Get off, you jerks! 453 00:34:06,770 --> 00:34:09,480 Let go of me. Get off! 454 00:34:09,480 --> 00:34:12,750 - Stop it, Detective Lee. - Darn it! 455 00:34:12,750 --> 00:34:13,980 Lee Yong Gi! 456 00:34:14,850 --> 00:34:16,280 What do you think you're doing? 457 00:34:16,950 --> 00:34:20,290 Why? I can't even come to the police station? 458 00:34:21,790 --> 00:34:25,190 Chief Han, is there anything you misplaced? 459 00:34:26,560 --> 00:34:27,960 Ta-da. 460 00:34:27,960 --> 00:34:30,030 Hey. You... 461 00:34:30,830 --> 00:34:32,770 Why do you have it? 462 00:34:33,400 --> 00:34:35,530 Do you want me to take all the blame? 463 00:34:36,300 --> 00:34:38,500 I'm afraid I can't do that. 464 00:34:39,470 --> 00:34:41,940 Hey, is there anyone here... 465 00:34:42,380 --> 00:34:45,980 who has never hit anyone during an investigation? 466 00:34:46,880 --> 00:34:48,580 Is there anyone? 467 00:34:48,580 --> 00:34:51,280 Detective Lee, why are you doing this? Please calm down. 468 00:34:51,280 --> 00:34:53,350 Move over if you don't want to die. 469 00:34:53,350 --> 00:34:55,290 Detective Lee, please calm down. 470 00:34:56,090 --> 00:34:59,060 - What are you doing? - What's wrong with him? 471 00:34:59,660 --> 00:35:02,030 So what did I do wrong? 472 00:35:02,960 --> 00:35:05,360 Did Yang Gil Su die because of me? 473 00:35:05,870 --> 00:35:08,270 There's someone else who killed Yang Gil Su! 474 00:35:09,970 --> 00:35:13,010 Hey, do you know what this is? 475 00:35:13,750 --> 00:35:14,970 This tape. 476 00:35:15,410 --> 00:35:18,240 It has everything about how Yang Gil Su died. 477 00:35:18,240 --> 00:35:19,250 You know that? 478 00:35:22,110 --> 00:35:24,380 You just stole evidence. 479 00:35:24,580 --> 00:35:27,150 That's right, I stole it. What are you going to do about it? 480 00:35:27,220 --> 00:35:28,890 Are you going to arrest me for theft? 481 00:35:29,420 --> 00:35:30,560 Go ahead. 482 00:35:31,260 --> 00:35:34,030 - Go ahead and arrest me, you jerk! - What are you doing? 483 00:35:34,090 --> 00:35:36,060 Do you even know how important it is? 484 00:35:36,060 --> 00:35:37,560 Give me that. 485 00:35:37,560 --> 00:35:40,570 - Is it more important than me? - It is! 486 00:35:45,740 --> 00:35:47,670 You can't do this to me. 487 00:35:48,670 --> 00:35:51,880 Dong Cheol, I'm really sorry. 488 00:35:52,580 --> 00:35:54,310 But I just can't die alone. 489 00:35:55,380 --> 00:35:57,180 I'll disclose this... 490 00:35:58,250 --> 00:35:59,620 and die all together. 491 00:36:00,590 --> 00:36:03,320 - Yong Gi. - Get out of my way! 492 00:36:03,320 --> 00:36:04,520 My goodness. 493 00:36:06,760 --> 00:36:08,460 What are you doing? Go catch him. 494 00:36:08,960 --> 00:36:10,400 - Run! - Detective Lee. 495 00:36:10,400 --> 00:36:12,770 - Detective Lee. - Let go of me! 496 00:36:12,770 --> 00:36:14,630 - Detective Lee. - Stop right there. 497 00:36:15,740 --> 00:36:17,940 - Oh no. - My goodness. 498 00:36:41,490 --> 00:36:45,060 Detective Lee must be out of his mind. Let me talk to him again. 499 00:36:45,060 --> 00:36:47,670 - Hey. - That's okay. Just stay there. 500 00:36:49,370 --> 00:36:54,040 Gosh, he could've gone easy on you. How could he do this to you? 501 00:36:55,570 --> 00:36:59,810 Gosh, he's so good at acting. 502 00:36:59,880 --> 00:37:02,150 He's just like a Hollywood actor. 503 00:37:02,420 --> 00:37:04,520 - Acting? - Until he gives a signal, 504 00:37:04,520 --> 00:37:06,050 - we'll just follow him. - Okay. 505 00:37:06,050 --> 00:37:08,350 - A signal? - Just stay quiet. 506 00:37:08,350 --> 00:37:10,790 - What are you talking about? - I said quiet. 507 00:37:10,790 --> 00:37:13,060 Do you think I'm your subordinate? 508 00:37:16,560 --> 00:37:17,930 - Detective Lee. - Darn it! 509 00:37:27,840 --> 00:37:29,810 - Detective Lee. - Get off me! 510 00:37:31,080 --> 00:37:33,950 Keep punching me until your anger melts away. 511 00:37:34,250 --> 00:37:35,920 - What? - Have a seat. 512 00:37:46,060 --> 00:37:47,530 We'll lure the culprit. 513 00:37:47,930 --> 00:37:50,930 We'll need your help from now on. 514 00:38:08,980 --> 00:38:11,080 So we're carrying out a sting operation now. 515 00:38:11,080 --> 00:38:12,250 That's right. 516 00:38:18,920 --> 00:38:21,130 - Is that a signal? - Yes, it is. 517 00:38:21,190 --> 00:38:23,230 He can even deceive his allies. 518 00:38:46,890 --> 00:38:49,290 Gosh, why is he being so quiet? 519 00:38:50,360 --> 00:38:52,060 It's been 20 minutes already. 520 00:38:55,860 --> 00:38:58,060 Captain Kang, it doesn't feel right. 521 00:38:58,660 --> 00:38:59,800 Detective Lee. 522 00:39:00,870 --> 00:39:03,800 Yong Gi, answer me! 523 00:39:08,840 --> 00:39:09,880 Yong Gi. 524 00:39:11,580 --> 00:39:13,780 Lee Yong Gi! Answer me. 525 00:39:14,580 --> 00:39:15,720 Captain Kang. 526 00:39:16,120 --> 00:39:17,580 Where are you? 527 00:39:17,980 --> 00:39:19,320 Captain Kang. 528 00:39:20,150 --> 00:39:22,390 What's wrong? Yong Gi! 529 00:39:30,460 --> 00:39:32,130 - Captain Kang. - That's Yong Gi's. 530 00:39:32,670 --> 00:39:34,070 Hey, Yong Gi! 531 00:39:34,470 --> 00:39:37,500 Yong Gi! 532 00:39:37,500 --> 00:39:39,740 - Call the ambulance. Now! - Okay. 533 00:39:40,110 --> 00:39:42,440 - What happened? - I'm sorry. 534 00:39:43,210 --> 00:39:45,210 When I was off-guard... 535 00:40:06,100 --> 00:40:07,430 That jerk! 536 00:40:09,170 --> 00:40:11,500 Did you see his face? 537 00:40:11,740 --> 00:40:12,770 No. 538 00:40:13,370 --> 00:40:17,240 But he wouldn't have been able to get very far. 539 00:40:38,860 --> 00:40:42,170 I stabbed him... 540 00:40:42,740 --> 00:40:44,070 in the ribs. 541 00:40:46,870 --> 00:40:50,780 Hey, you're not seriously wounded. You're fine. 542 00:40:50,780 --> 00:40:52,680 - You surprised me, you rascal. - Gosh. 543 00:40:52,680 --> 00:40:54,310 I'm so sorry. 544 00:41:59,080 --> 00:42:00,720 Detective Lee. 545 00:42:07,740 --> 00:42:10,070 How is he? Will he be okay? 546 00:42:10,670 --> 00:42:12,040 He'll be okay, won't he? 547 00:42:12,780 --> 00:42:14,040 You don't have to worry. 548 00:42:14,410 --> 00:42:17,210 His head is really hard, so he'll be okay if he rests for a few days. 549 00:42:17,210 --> 00:42:18,310 Isn't that right? 550 00:42:19,450 --> 00:42:21,750 And about this. 551 00:42:22,890 --> 00:42:26,920 I compared this to Yong Gi and Kim Bok Rye's skull. 552 00:42:26,920 --> 00:42:27,960 It's identical. 553 00:42:28,360 --> 00:42:31,030 It's for sure now that this punk is part of the police. 554 00:42:31,030 --> 00:42:33,530 Since he was wearing gloves, there won't be any fingerprints. 555 00:42:33,700 --> 00:42:36,400 But this is issued, right? Can't we find the person missing this? 556 00:42:37,900 --> 00:42:40,870 I'm a doctor, but I should have become a detective. 557 00:42:40,870 --> 00:42:42,470 That's not possible. 558 00:42:42,470 --> 00:42:45,270 He could have stolen someone else's. How will we find him with this? 559 00:42:45,270 --> 00:42:46,740 It's not like he wrote his name on it. 560 00:42:48,210 --> 00:42:50,450 I'm going to catch the person who made Detective Lee like this. 561 00:42:51,310 --> 00:42:52,880 I'm going to catch him and kill him. 562 00:42:53,520 --> 00:42:55,250 How could this happen to Detective Lee? 563 00:42:55,890 --> 00:43:00,020 He's not smart nor rich. His only possession is his body. 564 00:43:00,020 --> 00:43:02,260 How will he get married with this condition? 565 00:43:03,560 --> 00:43:07,260 Punk. Are you being worried about me? 566 00:43:07,260 --> 00:43:09,130 Or are you trying to insult me? 567 00:43:09,330 --> 00:43:10,470 Are you okay? 568 00:43:10,470 --> 00:43:14,070 Stop whining. I didn't die. 569 00:43:14,700 --> 00:43:16,110 Did you recover your consciousness? 570 00:43:17,240 --> 00:43:19,480 - Yes. - Can you recognize me? 571 00:43:19,640 --> 00:43:21,440 It's me, Nam Sik. Open your eyes. 572 00:43:21,440 --> 00:43:24,280 Stop it. You're making my head hurt. 573 00:43:27,750 --> 00:43:29,490 Did you catch him? 574 00:43:31,820 --> 00:43:33,120 No, we lost him. 575 00:43:33,860 --> 00:43:37,130 He probably knows the tape he took is a fake by now. 576 00:43:37,860 --> 00:43:39,730 If he knows that we have evidence, 577 00:43:40,030 --> 00:43:41,360 he'll go in hiding. 578 00:43:41,730 --> 00:43:43,500 We'll have to catch him before that. 579 00:43:43,770 --> 00:43:45,840 I should have caught him. 580 00:43:47,170 --> 00:43:48,500 I'm sorry. 581 00:43:48,870 --> 00:43:51,070 Why would you be sorry? 582 00:43:51,710 --> 00:43:53,880 Can't you see this? 583 00:43:54,480 --> 00:43:56,350 If we compare the blood to the suspects, 584 00:43:56,350 --> 00:43:58,110 we'll be able to catch him. 585 00:43:58,210 --> 00:44:00,580 You obtained concrete evidence... 586 00:44:00,580 --> 00:44:02,180 to catch the culprit. 587 00:44:04,250 --> 00:44:07,120 They say that people change when they're about to die. 588 00:44:07,720 --> 00:44:10,760 Are you about to die? Why are you saying such things? 589 00:44:11,430 --> 00:44:12,630 - Nam Sik. - Yes? 590 00:44:12,630 --> 00:44:14,500 - Take this to forensics. - Yes. 591 00:44:14,500 --> 00:44:17,270 Wait there and call the station as soon as the results come in. 592 00:44:17,270 --> 00:44:18,270 Okay. 593 00:44:22,040 --> 00:44:24,140 We'll take care of the rest. 594 00:44:24,810 --> 00:44:27,440 Just get some good rest. 595 00:44:27,810 --> 00:44:29,610 Don't do that. 596 00:44:52,900 --> 00:44:54,870 I knew he would be like that. 597 00:44:59,840 --> 00:45:01,610 It's smelly. Just leave. 598 00:45:02,480 --> 00:45:04,710 - How many suspects are left? - 17. 599 00:45:04,850 --> 00:45:06,450 He got stabbed in the side. 600 00:45:06,450 --> 00:45:08,420 Let's gather everyone and check. 601 00:45:08,420 --> 00:45:10,950 If someone doesn't appear... 602 00:45:10,950 --> 00:45:12,020 He would be the culprit. 603 00:45:14,020 --> 00:45:15,930 (Insung Seobu Police Station) 604 00:45:15,960 --> 00:45:17,130 People got killed. 605 00:45:17,130 --> 00:45:18,660 - Is he okay? - What happened? 606 00:45:22,130 --> 00:45:23,170 What is it? 607 00:45:23,330 --> 00:45:26,140 All 17 are here. Everyone's here, right? 608 00:45:27,170 --> 00:45:28,200 Yes, that's right. 609 00:45:30,070 --> 00:45:31,640 Attention. 610 00:45:32,310 --> 00:45:34,580 Take your shirts off right now. 611 00:45:34,880 --> 00:45:35,880 - What? - What? 612 00:45:36,880 --> 00:45:38,610 I told you to take your shirts off. 613 00:45:39,150 --> 00:45:41,480 - Why should we take our shirts off? - Why should we do that? 614 00:45:42,250 --> 00:45:43,950 I told you to take your shirts off. 615 00:45:43,950 --> 00:45:46,020 Do you want me to take them off for you? 616 00:45:46,020 --> 00:45:47,490 Take them off right now. 617 00:45:47,860 --> 00:45:48,960 Take them off quickly. 618 00:45:49,360 --> 00:45:51,530 Look at you move. You're so slow. 619 00:45:51,660 --> 00:45:53,600 Hold your left arm up. 620 00:45:53,900 --> 00:45:55,800 I told you to hold your left arm up. 621 00:45:55,800 --> 00:45:57,430 Stick your arm to your ear. 622 00:46:03,470 --> 00:46:04,740 What's going on? 623 00:46:04,740 --> 00:46:05,980 Are you sure that you narrowed down correctly? 624 00:46:07,280 --> 00:46:08,880 I think something's wrong. 625 00:46:11,480 --> 00:46:12,550 Put your arm down. 626 00:46:13,220 --> 00:46:14,980 Stay still. 627 00:46:17,390 --> 00:46:20,420 Weren't you dispatched to Insung station on April 11? 628 00:46:21,560 --> 00:46:23,390 - Yes. - Who were you with? 629 00:46:24,190 --> 00:46:25,960 Officer Kang was my partner. 630 00:46:26,500 --> 00:46:27,500 Officer Kang? 631 00:46:27,730 --> 00:46:29,870 Who is Officer Kang? 632 00:46:29,870 --> 00:46:31,500 It's me. 633 00:46:31,500 --> 00:46:33,840 Were you with him that day? 634 00:46:33,840 --> 00:46:35,970 - Yes, that's correct. - Take your arm down. 635 00:46:39,110 --> 00:46:41,780 Hey. Where are you going? 636 00:46:41,910 --> 00:46:44,280 It's my shift to take guard. 637 00:46:44,280 --> 00:46:45,510 Get back to your position. 638 00:46:47,950 --> 00:46:49,150 I told you to go back to your position. 639 00:46:52,960 --> 00:46:55,590 Gosh, is he crazy? 640 00:46:58,660 --> 00:47:00,060 Look at him. 641 00:47:00,930 --> 00:47:02,770 - Hey. - Yes? 642 00:47:02,970 --> 00:47:04,800 Where were you and who were you standing guard with... 643 00:47:04,800 --> 00:47:06,570 when the others were dispatched to Insung station? 644 00:47:06,570 --> 00:47:07,700 (Standing guard at Insung station) 645 00:47:08,240 --> 00:47:10,040 That is... 646 00:47:10,940 --> 00:47:12,680 Answer me. 647 00:47:13,040 --> 00:47:15,340 Where were you and who were you standing guard with? 648 00:47:17,710 --> 00:47:19,720 Look at him. 649 00:47:20,150 --> 00:47:22,690 To tell you the truth, I wasn't dispatched that day. 650 00:47:23,690 --> 00:47:26,190 What are you talking about? Why weren't you dispatched? 651 00:47:26,190 --> 00:47:29,090 Why is your name on the work schedule then? 652 00:47:30,960 --> 00:47:33,060 Answer me. 653 00:47:33,060 --> 00:47:34,630 What were you doing? 654 00:47:34,630 --> 00:47:37,970 I went to go see the first movie of the day with my girlfriend. 655 00:47:38,930 --> 00:47:41,100 That guy was dispatched instead of me. 656 00:47:41,100 --> 00:47:43,470 - Who is that? - Officer Lee Soon Ho. 657 00:47:43,470 --> 00:47:44,870 Who is Officer Lee Soon Ho? 658 00:47:46,080 --> 00:47:48,840 Officer Lee Soon Ho from the Public Safety Division? 659 00:47:49,150 --> 00:47:52,280 Yes, we aren't close, but he said he would go for me. 660 00:47:52,650 --> 00:47:54,120 He changed his shift with me. 661 00:47:54,180 --> 00:47:55,820 Do you know him? 662 00:47:56,820 --> 00:47:59,260 Go back to your positions. 663 00:48:02,490 --> 00:48:03,760 (Personal Details Report, Public Safety Division) 664 00:48:03,930 --> 00:48:05,830 Why? Do you know him? 665 00:48:06,100 --> 00:48:07,400 (Lee Soon Ho) 666 00:48:09,370 --> 00:48:10,800 (Lee Soon Ho) 667 00:48:13,540 --> 00:48:16,240 I think you made a good decision. 668 00:48:16,240 --> 00:48:17,510 Don't be too discouraged. 669 00:48:18,070 --> 00:48:20,910 If you need my help, just tell me anytime. 670 00:48:20,910 --> 00:48:23,550 I'll do that. I've never seen you before. What division are you from? 671 00:48:23,780 --> 00:48:25,750 I'm officer Lee Soon Ho from the Public Safety Division. 672 00:48:28,080 --> 00:48:30,190 Hello? Yes. 673 00:48:30,650 --> 00:48:32,050 Are the results in? 674 00:48:32,720 --> 00:48:34,890 Yes, what is the blood type? 675 00:48:36,060 --> 00:48:37,390 Type B? 676 00:48:37,390 --> 00:48:38,460 (Blood Type B) 677 00:48:39,330 --> 00:48:40,400 Yes. 678 00:48:41,630 --> 00:48:42,630 What? 679 00:48:43,330 --> 00:48:44,730 We're in a hurry right now. 680 00:48:44,730 --> 00:48:46,800 Wait a minute. It's Nam Sik. 681 00:48:47,840 --> 00:48:48,840 Hello? 682 00:48:54,180 --> 00:48:55,310 Okay. 683 00:48:58,050 --> 00:48:59,250 What did he say? 684 00:49:00,650 --> 00:49:04,750 He said that they discovered streptococcus in the blood. 685 00:49:05,390 --> 00:49:08,590 What is streptococcus? 686 00:49:09,060 --> 00:49:11,660 It's bacteria that could cause meningitis. 687 00:49:11,660 --> 00:49:13,530 It also causes pneumonia and asthma. 688 00:49:15,060 --> 00:49:16,100 "Asthma"? 689 00:49:16,100 --> 00:49:18,470 He said he had asthma for a long time. 690 00:49:20,100 --> 00:49:22,000 He said he could get nerve problems... 691 00:49:22,000 --> 00:49:24,240 if he doesn't get treated properly. 692 00:49:24,910 --> 00:49:26,140 Hello, chief. 693 00:49:26,440 --> 00:49:28,710 He's looking for an orphanage for Kim Min Seok. 694 00:49:56,240 --> 00:49:59,010 (Public Safety Division) 695 00:50:01,380 --> 00:50:03,310 - Hello. - Where is Lee Soon Ho's desk? 696 00:50:03,750 --> 00:50:04,810 It's over there. 697 00:50:13,260 --> 00:50:14,260 What's wrong? 698 00:50:14,260 --> 00:50:15,830 Where is Officer Lee Soon Ho right now? 699 00:50:15,830 --> 00:50:18,290 - Why are you looking for him? - Where did he go? 700 00:50:19,160 --> 00:50:21,830 He went home earlier because he wasn't feeling well. 701 00:50:40,380 --> 00:50:42,150 What's wrong? 702 00:50:42,150 --> 00:50:43,720 Where is Officer Lee Soon Ho? 703 00:50:44,650 --> 00:50:46,420 Why are you looking for Soon Ho? 704 00:50:46,420 --> 00:50:47,720 Where is he right now? 705 00:50:49,530 --> 00:50:52,860 Soon Ho, come out. 706 00:50:54,360 --> 00:50:57,200 Why are you keep calling me when my stomach is upset? 707 00:50:57,400 --> 00:50:58,400 What is this? 708 00:51:06,480 --> 00:51:07,940 Have ever seen this person? 709 00:51:08,780 --> 00:51:11,150 No, I've never seen him before. 710 00:51:12,380 --> 00:51:14,980 Plus, I've never applied to be a police officer. 711 00:51:15,750 --> 00:51:17,020 Were you part of the riot squad? 712 00:51:17,550 --> 00:51:20,060 Yes, I was discharged from the military two years ago. 713 00:51:22,790 --> 00:51:24,090 You can go back. 714 00:51:26,600 --> 00:51:29,570 I think the culprit applied using Lee Soon Ho's name. 715 00:51:29,570 --> 00:51:32,070 Ex-riot officers are employed right away after an interview. 716 00:51:32,070 --> 00:51:33,340 He used that. 717 00:51:35,170 --> 00:51:37,770 He's playing with us. 718 00:51:43,980 --> 00:51:45,820 Attention. 719 00:51:46,420 --> 00:51:49,890 Distribute this composite sketch and put him on the wanted list. 720 00:51:49,890 --> 00:51:51,550 - Okay. - Okay. 721 00:51:58,060 --> 00:51:59,330 What all this? 722 00:51:59,330 --> 00:52:01,900 This is all the work Officer Lee Soon Ho was working on. 723 00:52:02,260 --> 00:52:03,370 What was... 724 00:52:04,870 --> 00:52:06,570 this punk doing here? 725 00:52:06,570 --> 00:52:08,540 He was responsible for reporting and searching... 726 00:52:08,570 --> 00:52:10,070 for missing child and adults. 727 00:52:10,170 --> 00:52:11,770 He was looking for this child. 728 00:52:14,310 --> 00:52:17,410 What relationship does this punk have with this kid? 729 00:52:18,050 --> 00:52:21,120 He was transferred on February 23. 730 00:52:22,490 --> 00:52:25,250 He has the same transfer date as you. You also came that day. 731 00:52:27,460 --> 00:52:28,560 Yes. 732 00:52:29,560 --> 00:52:30,760 What did his colleagues say? 733 00:52:31,060 --> 00:52:33,830 They say that he didn't mingle with anyone apart from work. 734 00:52:34,330 --> 00:52:36,270 Chief. Captain. 735 00:52:39,540 --> 00:52:41,870 - Who is she? - She's from... 736 00:52:41,870 --> 00:52:43,510 the Public Safety Division. She's the last person to see him. 737 00:52:43,510 --> 00:52:46,080 Officer Lee got a call when before going home. 738 00:52:46,080 --> 00:52:48,180 It was the last time I saw him when he got that call and left. 739 00:52:48,180 --> 00:52:49,610 Call? What call? 740 00:52:49,680 --> 00:52:52,480 It was from Officer Yoon Na Yeong of the Violent Crimes Unit. 741 00:52:52,650 --> 00:52:55,620 She was looking for him, so I gave the phone to him. 742 00:52:55,750 --> 00:52:57,850 Why would Na Yeong call him? 743 00:52:57,920 --> 00:52:58,950 Where is she? 744 00:53:02,760 --> 00:53:03,860 Ms. Yoon. 745 00:53:04,430 --> 00:53:07,560 Where did she go? Do you know where she went? 746 00:53:09,170 --> 00:53:10,800 I'll go find out tomorrow at the city hall. 747 00:53:10,800 --> 00:53:12,130 No, let's go together. 748 00:53:12,670 --> 00:53:14,170 I'll see you at 6pm at the city hall. 749 00:53:17,570 --> 00:53:19,240 We were going to meet at the city hall at 6pm. 750 00:53:19,440 --> 00:53:20,510 I'll head over there. 751 00:53:20,510 --> 00:53:23,210 What are you talking about? It's over 7pm right now. 752 00:53:26,750 --> 00:53:29,520 Chief, didn't you change your time? 753 00:53:29,520 --> 00:53:31,190 It's summer time, so it's one hour early. 754 00:53:31,550 --> 00:53:32,760 "Summer time"? 755 00:53:38,860 --> 00:53:41,500 ("Because of Summer Time, Work is Moved Up One Hour Earlier") 756 00:53:51,870 --> 00:53:53,680 Call city hall and request support... 757 00:53:53,680 --> 00:53:56,310 - from the closest police station. - Okay. 758 00:55:22,370 --> 00:55:24,500 (Police, Yoon Na Yeong) 759 00:55:24,570 --> 00:55:26,040 (Police Notebook) 760 00:55:36,550 --> 00:55:39,080 (Tell chief how to change briquettes) 761 00:55:40,420 --> 00:55:42,790 (Suspects, Yang Gil Su, Cho Nam Sik, Lee Yong Gi) 762 00:55:43,990 --> 00:55:47,790 (Sung Il? Cross on the door) 763 00:55:49,090 --> 00:55:52,530 Han Tae Joo, don't move rashly. 764 00:55:52,960 --> 00:55:56,330 If he finds out, the problem will get worse. 765 00:56:02,770 --> 00:56:03,770 Nam Sik, what did they say? 766 00:56:03,770 --> 00:56:07,480 The employee said that they saw Officer Yoon and Officer Lee... 767 00:56:07,480 --> 00:56:08,580 together before 7:10pm, 768 00:56:09,280 --> 00:56:11,080 but doesn't know where they went after that. 769 00:56:11,850 --> 00:56:13,020 What about the security guard? 770 00:56:13,350 --> 00:56:15,350 He was absent for a while because he went to the bathroom. 771 00:56:15,350 --> 00:56:18,920 - So, no one saw them? - That's correct. 772 00:56:19,060 --> 00:56:21,920 How could there be no witnesses when someone was kidnapped? 773 00:56:22,530 --> 00:56:24,930 He must have used a car. 774 00:56:25,230 --> 00:56:27,860 Set up checkpoints so he can't leave Insung. 775 00:56:27,860 --> 00:56:30,230 Check if there are any cars registered to his name. 776 00:56:30,230 --> 00:56:31,430 - Go. - Okay. 777 00:56:36,810 --> 00:56:39,140 (Sung Il? Cross on the door) 778 00:56:40,810 --> 00:56:41,810 Hey. 779 00:56:43,250 --> 00:56:44,280 Come here. 780 00:56:52,420 --> 00:56:53,460 What smell is this? 781 00:57:00,060 --> 00:57:01,300 It's chloroform. 782 00:57:45,570 --> 00:57:46,880 It's my fault. 783 00:57:51,180 --> 00:57:52,380 Again because of me. 784 00:57:56,250 --> 00:57:57,420 (Civil Servant ID, Supreme Prosecutors' Office) 785 00:58:24,350 --> 00:58:25,720 It's the same as last time. 786 00:58:27,850 --> 00:58:28,850 What? 787 00:58:29,190 --> 00:58:30,420 But this time, 788 00:58:34,520 --> 00:58:36,360 I'm going to find him no matter what happens. 789 00:59:07,320 --> 00:59:08,690 (Gahyeon-dong, Won Rae District) 790 00:59:25,310 --> 00:59:26,310 (Sung il-ro) 791 01:00:07,080 --> 01:00:08,280 (Life on Mars) 792 01:00:09,020 --> 01:00:10,920 It's been nine hours since she has been kidnapped. 793 01:00:11,050 --> 01:00:12,490 We don't know what will happen to Officer Yoon. 794 01:00:12,560 --> 01:00:14,160 The address is fake and the name is also fake. 795 01:00:14,160 --> 01:00:16,030 How could we not know anything about him? 796 01:00:16,590 --> 01:00:21,430 The policemen said that my brother was a bad man. 797 01:00:21,600 --> 01:00:24,000 You're going to take him away, aren't you? 798 01:00:24,200 --> 01:00:27,000 I just killed him because he had to be killed. 799 01:00:27,340 --> 01:00:30,310 Don't be angry. I'll make you pretty. 800 01:00:30,540 --> 01:00:31,740 They'll be there. 801 01:00:31,970 --> 01:00:33,480 We don't know what will happen to Officer Yoon. 802 01:00:33,580 --> 01:00:37,010 No one in this world needs to die. 59578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.