All language subtitles for Les.Rivieres.Pourpres.S04E06.400p.WEBRip.ViruseProject_Fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,640
...
2
00:00:20,960 --> 00:00:22,360
SirĂšnes de police.
3
00:00:22,680 --> 00:00:53,600
...
4
00:00:53,920 --> 00:02:15,000
...
5
00:02:15,320 --> 00:02:18,400
Respiration haletante.
6
00:02:24,920 --> 00:02:28,560
...
7
00:02:36,520 --> 00:03:12,720
...
8
00:03:26,040 --> 00:03:27,920
Claquement de portiĂšre.
9
00:03:32,320 --> 00:03:35,320
-Merci d'ĂȘtre venue.
Je ne savais pas quoi faire.
10
00:03:35,640 --> 00:03:39,320
-C'est normal. Que se passe-t-il ?
-Lieutenant Guérin ?
11
00:03:39,640 --> 00:03:40,880
-Oui.
-On est prĂȘts.
12
00:03:43,000 --> 00:03:44,280
-Lisa Dupuis, 31 ans,
13
00:03:44,600 --> 00:03:46,880
arrĂȘt cardiaque dans la nuit
14
00:03:47,200 --> 00:03:50,120
d'hier Ă aujourd'hui,
entre 1h et 3h du matin.
15
00:03:50,440 --> 00:03:53,520
La victime est morte
par strangulation.
16
00:03:54,080 --> 00:03:55,200
-Lieutenant Delaunay.
17
00:03:55,520 --> 00:03:56,440
-Enchantée.
18
00:04:03,440 --> 00:04:05,320
-On lui a injecté quelque chose ?
19
00:04:05,640 --> 00:04:08,720
-On a relevé des traces
de narcoleptiques et de MDMA
20
00:04:09,040 --> 00:04:10,120
dans le sang.
21
00:04:10,440 --> 00:04:12,720
La victime était consciente
tout en planant.
22
00:04:13,040 --> 00:04:15,080
Autre chose : on a relevé
23
00:04:15,400 --> 00:04:19,240
une augmentation du flux sanguin
vers la sphÚre génitale
24
00:04:19,560 --> 00:04:21,280
et une nette accélération
25
00:04:21,600 --> 00:04:23,360
de la vascularisation
artérielle.
26
00:04:23,680 --> 00:04:24,800
-Elle a été violée ?
27
00:04:25,120 --> 00:04:26,920
-Impossible de dire
28
00:04:27,240 --> 00:04:30,360
si elle était consentante.
-Des traces d'ADN ?
29
00:04:31,360 --> 00:04:32,120
-Non,
30
00:04:32,800 --> 00:04:35,680
mais on a retrouvé ceci
sur la victime.
31
00:04:38,600 --> 00:04:39,440
-C'est quoi ?
32
00:04:40,080 --> 00:04:41,240
-Une perruque.
33
00:04:44,480 --> 00:04:46,040
Claquement de porte.
34
00:05:04,600 --> 00:05:06,000
-Chloé, tu m'expliques ?
35
00:05:10,920 --> 00:05:11,720
-Regarde.
36
00:05:19,360 --> 00:05:20,120
-Ca date
37
00:05:20,440 --> 00:05:22,000
de quand ?
-15 ans.
38
00:05:31,200 --> 00:05:32,080
-Vincent Guérin.
39
00:05:33,240 --> 00:05:34,400
-C'est mon pĂšre.
40
00:05:35,440 --> 00:05:36,360
Je t'en ai pas parlé
41
00:05:36,680 --> 00:05:39,880
quand on travaillait ensemble,
mais il a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©
42
00:05:40,200 --> 00:05:43,520
pour le meurtre de cette femme.
Tout le monde connaĂźt l'histoire
43
00:05:43,840 --> 00:05:46,680
et a fait le lien avec le corps
44
00:05:47,000 --> 00:05:48,400
qu'on a retrouvé.
45
00:05:48,720 --> 00:05:51,960
Si ça te va, on prend tout
et on travaille de chez moi.
46
00:05:56,480 --> 00:05:59,440
T'as besoin d'aide ?
-Non, c'est gentil.
47
00:06:05,560 --> 00:06:07,960
-Ta chambre est au 1er étage.
48
00:06:21,680 --> 00:06:25,320
Moteur d'une voiture.
49
00:06:35,160 --> 00:06:35,920
-Chloé ?
50
00:06:37,360 --> 00:06:38,120
Chloé ?
51
00:06:40,120 --> 00:06:40,880
Ah !
52
00:06:41,840 --> 00:06:45,480
Je suis désolée. J'avais
des consultations ce matin.
53
00:06:46,560 --> 00:06:48,360
Qu'est-ce qui se passe ?
54
00:06:49,640 --> 00:06:51,640
-Voici Camille Delaunay.
55
00:06:51,960 --> 00:06:55,960
Et Camille, voici Eva RiviĂšre,
ma meilleure amie d'enfance.
56
00:06:57,200 --> 00:06:58,120
-Enchantée.
57
00:07:01,040 --> 00:07:04,280
-Ton pĂšre, il est en prison ?
-Non, en HP.
58
00:07:04,600 --> 00:07:06,000
A l'époque, on l'a déclaré
59
00:07:06,320 --> 00:07:09,560
pénalement irresponsable.
-Il souffrait de quoi ?
60
00:07:09,880 --> 00:07:13,960
-Il avait des phases : déprime,
épisode suicidaire et hystérie.
61
00:07:14,680 --> 00:07:18,280
Ca s'est accentué
aprÚs la séparation avec ma mÚre.
62
00:07:18,600 --> 00:07:21,440
-Je demanderai
son dossier médical.
63
00:07:21,880 --> 00:07:24,280
-Tu ne l'as pas revu depuis ?
64
00:07:24,720 --> 00:07:27,480
-J'ai quitté la région
quand il s'est fait arrĂȘter.
65
00:07:27,800 --> 00:07:30,160
J'ai tout fait
pour rester loin d'ici.
66
00:07:30,480 --> 00:07:32,520
Je ne suis revenue
que depuis 3 mois.
67
00:07:33,720 --> 00:07:38,280
C'est la maison de mon enfance,
celle de ma grand-mĂšre maternelle.
68
00:07:40,840 --> 00:07:44,480
-Pourquoi t'es revenue ?
-J'en ai eu marre de fuir
69
00:07:44,800 --> 00:07:45,680
mon passé.
70
00:07:46,320 --> 00:07:48,880
LĂ , on peut dire qu'il revient.
71
00:07:49,200 --> 00:07:52,320
J'ignore si mon pĂšre
est mĂȘlĂ© Ă tout ça.
72
00:07:54,080 --> 00:07:55,360
J'ai besoin de vous.
73
00:07:56,960 --> 00:07:58,080
Vous ĂȘtes les seules
74
00:07:58,400 --> 00:08:00,320
en qui j'ai confiance.
75
00:08:01,680 --> 00:08:04,440
-Tu peux compter sur moi.
-Merci.
76
00:08:05,080 --> 00:08:06,080
-Eva...
77
00:08:06,400 --> 00:08:07,880
Tu es psychologue ?
78
00:08:08,880 --> 00:08:10,280
-Psychiatre, oui.
79
00:08:10,600 --> 00:08:14,480
Je travaille avec la brigade
des moeurs sur des auditions.
80
00:08:15,520 --> 00:08:17,600
Je crois que je peux vous aider.
81
00:08:18,240 --> 00:08:19,200
-Eva connaĂźt bien
82
00:08:19,520 --> 00:08:21,280
toute l'histoire.
83
00:08:21,600 --> 00:08:23,760
Elle était là à l'époque.
84
00:08:24,960 --> 00:08:27,840
-Pourquoi tu veux
te replonger dans cette histoire ?
85
00:08:29,560 --> 00:08:32,320
Laisse cette affaire
Ă tes collĂšgues.
86
00:08:33,280 --> 00:08:36,200
-Parce que je peux comprendre
ce qui s'est passé
87
00:08:36,520 --> 00:08:38,360
il y a 15 ans.
J'ai l'impression
88
00:08:38,680 --> 00:08:41,080
que le tueur me veut
sur cette enquĂȘte.
89
00:08:54,400 --> 00:08:55,880
-C'est l'adresse oĂč Ă©tait
90
00:08:56,200 --> 00:08:59,080
le corps ?
-J'ai reçu ça hier soir.
91
00:08:59,400 --> 00:09:01,280
J'ai tout de suite appelé
les renforts.
92
00:09:01,600 --> 00:09:03,720
Ruissellement d'eau.
93
00:09:04,040 --> 00:09:07,240
C'est un endroit abandonné
depuis 3 ans.
94
00:09:07,560 --> 00:09:08,960
-En semaine, oui.
95
00:09:09,280 --> 00:09:11,840
Mais le week-end,
c'est mal fréquenté.
96
00:09:12,160 --> 00:09:15,760
J'ai bossé sur un viol
avec les moeurs qui a eu lieu ici.
97
00:09:16,880 --> 00:09:17,840
-Ca pourrait ĂȘtre
98
00:09:18,160 --> 00:09:21,400
une rencontre d'un soir
qui aurait dérapé.
99
00:09:21,720 --> 00:09:22,480
-Oui.
100
00:09:23,320 --> 00:09:27,120
Ou vu la mise en scĂšne, un jeu
de gens qui se connaissent.
101
00:09:28,080 --> 00:09:30,600
Une sorte de paraphilie
réalisée en couple.
102
00:09:30,920 --> 00:09:32,400
-Une "paraphilie" ?
-Ca désigne
103
00:09:32,720 --> 00:09:35,320
les rapports sexuels
inhabituels, voire criminels.
104
00:09:37,880 --> 00:09:39,280
-Le couple avait besoin
105
00:09:39,600 --> 00:09:41,520
de se voir sous tous les angles.
106
00:09:46,480 --> 00:09:49,160
-Ou ils avaient besoin
qu'on les voie.
107
00:09:49,920 --> 00:09:50,800
Restez lĂ .
108
00:09:51,800 --> 00:10:18,960
...
109
00:10:19,280 --> 00:10:20,800
Musique classique.
110
00:10:21,120 --> 00:11:06,680
...
111
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
La victime, Lisa Dupuis,
112
00:11:09,720 --> 00:11:13,320
célibataire, pas d'enfant.
-Elle bossait dans une galerie
113
00:11:13,640 --> 00:11:15,160
aux expos provocantes.
114
00:11:15,480 --> 00:11:17,440
-Le tueur
l'a peut-ĂȘtre repĂ©rĂ©e lĂ -bas.
115
00:11:17,760 --> 00:11:19,400
-J'y vais maintenant.
116
00:11:19,840 --> 00:11:22,040
-Chloé, je peux te parler ?
117
00:11:22,600 --> 00:11:23,360
-OK.
118
00:11:23,680 --> 00:11:25,320
-J'ai des consultations.
119
00:11:25,640 --> 00:11:27,600
-Salut !
-A tout Ă l'heure.
120
00:11:30,240 --> 00:11:32,040
-Je dois aller voir ton pĂšre.
121
00:11:33,440 --> 00:11:35,560
Les 2 meurtres sont connectés.
122
00:11:35,880 --> 00:11:38,880
Il sait peut-ĂȘtre quelque chose.
-OK.
123
00:11:40,640 --> 00:11:41,560
-Ca va ?
124
00:11:42,440 --> 00:11:43,440
-Oui, ça va.
125
00:11:44,440 --> 00:12:13,400
...
126
00:12:13,720 --> 00:12:15,120
SirĂšne de police.
127
00:12:15,440 --> 00:12:18,280
...
128
00:12:23,600 --> 00:12:25,600
Musique techno.
129
00:12:25,920 --> 00:12:47,880
...
130
00:12:48,200 --> 00:12:50,160
-Je mets votre casque
Ă la consigne.
131
00:12:50,480 --> 00:12:52,080
-Votre responsable,
s'il vous plaĂźt.
132
00:12:52,400 --> 00:12:53,280
-Oui.
-Merci.
133
00:12:53,600 --> 00:13:00,560
...
134
00:13:00,880 --> 00:13:03,000
Geignement d'un homme.
135
00:13:06,640 --> 00:13:08,760
Coups et cris.
136
00:13:09,080 --> 00:13:12,240
...
137
00:13:12,920 --> 00:13:16,120
-Bonjour, Sylvain Maune.
Je suis le directeur
138
00:13:16,440 --> 00:13:18,200
de cet établissement.
139
00:13:18,880 --> 00:13:22,520
Puis-je vous aider ?
-On pourrait parler ailleurs ?
140
00:13:22,840 --> 00:13:26,640
-La plupart de nos patients
ne reçoivent pas de visites.
141
00:13:26,960 --> 00:13:29,440
C'est important pour eux
de se confronter
142
00:13:29,760 --> 00:13:32,960
Ă des visages inconnus.
Ca réactive les sens.
143
00:13:33,280 --> 00:13:35,800
-Je ne suis pas là pour ça.
144
00:13:36,120 --> 00:13:38,720
J'aimerais parler
à Vincent Guérin.
145
00:13:39,040 --> 00:13:42,520
-Oui, mais on m'avait dit
que vous étiez experte
146
00:13:42,840 --> 00:13:44,600
de la Haute Autorité de santé.
147
00:13:45,440 --> 00:13:46,800
-Qui vous a dit ça ?
148
00:13:47,360 --> 00:13:48,640
-Que faites-vous ici ?
149
00:13:49,600 --> 00:13:50,880
-Je vous l'ai dit.
150
00:13:51,200 --> 00:13:52,080
-D'accord.
151
00:13:53,600 --> 00:13:55,240
Chant lyrique.
152
00:13:55,560 --> 00:14:03,480
...
153
00:14:03,800 --> 00:14:05,040
Musique techno.
154
00:14:05,360 --> 00:14:09,280
...
155
00:14:09,600 --> 00:14:12,840
-Bonjour. Je suis Maud Zeme,
la directrice.
156
00:14:13,160 --> 00:14:14,160
-Lieutenant Guérin.
157
00:14:16,240 --> 00:14:19,120
Lisa avait quelqu'un dans sa vie ?
158
00:14:19,440 --> 00:14:22,240
-Je ne peux pas vous répondre.
159
00:14:23,040 --> 00:14:24,760
Lily ne s'emmerdait pas
160
00:14:25,080 --> 00:14:26,360
avec les conventions
161
00:14:26,680 --> 00:14:29,400
du couple traditionnel.
-Je vois.
162
00:14:31,040 --> 00:14:32,640
Elle faisait quoi, ici ?
163
00:14:33,560 --> 00:14:34,640
-Scénographe.
164
00:14:35,320 --> 00:14:36,480
Elle choisissait
165
00:14:36,800 --> 00:14:40,200
la disposition des oeuvres
exposées avec les artistes.
166
00:14:43,800 --> 00:14:47,160
-Elle travaillait lĂ -dessus ?
-Oui, c'est ça.
167
00:14:47,480 --> 00:14:49,800
Elle a fait un super boulot.
168
00:15:07,560 --> 00:15:08,440
Attendez !
169
00:15:09,640 --> 00:15:10,400
Venez.
170
00:15:20,080 --> 00:15:23,400
C'est la suite de l'exposition.
*Battements de coeur.
171
00:15:23,720 --> 00:15:26,560
...
172
00:15:26,880 --> 00:15:30,400
On voit le public regarder les
oeuvres, mais il ne nous voit pas.
173
00:15:30,720 --> 00:15:35,720
...
174
00:15:36,040 --> 00:15:39,880
C'est une idée de Nicolas et Lisa.
C'est fascinant, non ?
175
00:15:40,200 --> 00:15:41,360
Elle sursaute.
176
00:15:42,040 --> 00:15:44,360
*Soupirs de plaisir.
177
00:15:44,680 --> 00:15:47,920
...
178
00:15:48,240 --> 00:15:50,080
-La bipolarité de Vincent
179
00:15:50,400 --> 00:15:53,560
a été diagnostiquée peu de temps
avant son arrestation.
180
00:15:53,880 --> 00:15:55,720
-Il est comment, ici ?
181
00:15:56,040 --> 00:15:58,960
-Disons qu'il est parfois instable.
182
00:16:00,240 --> 00:16:04,360
Mais il est mieux qu'avant.
Aujourd'hui, il est traité.
183
00:16:04,680 --> 00:16:07,200
-Il a changé de comportement
récemment ?
184
00:16:07,520 --> 00:16:09,160
-Pas Ă ma connaissance.
185
00:16:09,480 --> 00:16:12,080
-Il reçoit des visites ?
-Ben, non.
186
00:16:12,400 --> 00:16:14,360
Vous avez lu son dossier ?
-Oui.
187
00:16:14,680 --> 00:16:17,600
-Vincent n'est pas
comme les autres.
188
00:16:18,200 --> 00:16:19,960
Enfin, je vérifierai.
189
00:16:20,800 --> 00:16:23,440
Bonjour, Sophie.
-Bonjour, docteur.
190
00:16:23,760 --> 00:16:26,080
-Pourriez-vous déposer votre arme ?
-Oui.
191
00:16:30,760 --> 00:16:32,480
-Allez-y.
-Merci.
192
00:16:32,800 --> 00:16:34,360
Bips.
193
00:16:35,080 --> 00:16:36,400
Je vous en prie.
194
00:16:46,720 --> 00:16:48,760
-C'est qui ? Je veux voir personne.
195
00:16:49,080 --> 00:16:50,080
Je veux voir personne !
196
00:16:50,400 --> 00:16:51,800
-Avance !
-ArrĂȘte !
197
00:17:00,760 --> 00:17:01,760
-M. Guérin ?
198
00:17:02,960 --> 00:17:05,200
Je suis le lieutenant Delaunay.
199
00:17:06,040 --> 00:17:07,200
-Vous voulez quoi ?
200
00:17:11,680 --> 00:17:13,880
-Je voulais vous montrer ça.
201
00:17:20,520 --> 00:17:21,760
Ca date d'hier.
202
00:17:23,240 --> 00:17:25,520
Ca ne vous rappelle rien ?
203
00:17:30,720 --> 00:17:31,960
Il sifflote.
204
00:17:32,280 --> 00:17:44,400
...
205
00:17:50,680 --> 00:17:57,760
...
206
00:17:58,080 --> 00:18:01,080
-Je travaille sur ce meurtre
avec Chloé.
207
00:18:02,160 --> 00:18:03,040
-Ma fille ?
-Oui.
208
00:18:05,280 --> 00:18:07,120
-Qu'est-ce qu'elle a ?
209
00:18:08,320 --> 00:18:11,960
-Le lieutenant Guérin est chargé
de cette affaire avec moi.
210
00:18:13,000 --> 00:18:15,480
-Je ne comprends pas.
Elle est lĂ ?
211
00:18:16,200 --> 00:18:19,160
-Non. Elle ne voulait pas
vous voir.
212
00:18:22,200 --> 00:18:23,760
Pourquoi ça recommence
213
00:18:24,080 --> 00:18:25,720
quand elle s'installe ici ?
214
00:18:27,320 --> 00:18:30,200
C'est pour attirer son attention ?
215
00:18:33,400 --> 00:18:34,800
Cri féminin.
216
00:18:43,360 --> 00:18:46,120
-ChloĂ© ne doit pas se mĂȘler
de ça. Compris ?
217
00:18:46,440 --> 00:18:48,400
Laissez-moi partir !
218
00:18:48,720 --> 00:18:49,800
Laissez-moi !
219
00:18:50,480 --> 00:18:51,760
Laissez-moi partir,
220
00:18:52,080 --> 00:18:54,760
enculés ! Laissez-moi sortir.
Je veux sortir.
221
00:18:55,080 --> 00:18:56,880
-ArrĂȘte ! Calme-toi !
222
00:18:58,320 --> 00:18:59,080
Calme !
223
00:18:59,400 --> 00:19:02,480
-Allez ! On y va.
-Laisse Chloé en dehors de ça.
224
00:19:05,960 --> 00:19:06,760
Compris ?
225
00:19:07,080 --> 00:19:07,840
-Allez !
226
00:19:10,200 --> 00:19:13,360
-D'aprÚs quelques témoignages
d'amis proches,
227
00:19:13,680 --> 00:19:15,680
le profil de Lisa
se dessine nettement.
228
00:19:16,000 --> 00:19:18,120
SurvoltĂ©e, fĂȘtarde,
229
00:19:18,440 --> 00:19:19,800
pas d'attaches.
230
00:19:20,720 --> 00:19:24,280
Lui, c'est Nicolas Merck,
le photographe dont je parlais.
231
00:19:24,600 --> 00:19:25,920
Il est probable
232
00:19:26,240 --> 00:19:29,760
qu'ils aient eu une liaison
quand ils travaillaient sur l'expo.
233
00:19:30,080 --> 00:19:32,480
-C'est qui, elle ?
-Maud Zeme.
234
00:19:32,800 --> 00:19:34,920
Elle dirige la galerie.
Et ça...
235
00:19:36,560 --> 00:19:37,760
C'est le site Internet
236
00:19:38,080 --> 00:19:40,320
de notre artiste sulfureux.
237
00:19:43,600 --> 00:19:46,000
-LĂ , vous ne remarquez rien ?
238
00:19:47,840 --> 00:19:49,480
Par rapport aux modĂšles ?
239
00:19:50,800 --> 00:19:53,800
Elles n'ont pas conscience
d'ĂȘtre photographiĂ©es ?
240
00:19:54,120 --> 00:19:55,800
-Oui, exactement.
241
00:19:56,120 --> 00:19:59,480
Et dans son expo,
il nous fait participer.
242
00:19:59,920 --> 00:20:01,160
-Je comprends pas.
243
00:20:01,480 --> 00:20:03,000
-Je vais t'expliquer.
244
00:20:03,320 --> 00:20:05,440
En fait, voilĂ .
245
00:20:07,360 --> 00:20:09,840
Tu commences par la contemplation
246
00:20:10,160 --> 00:20:12,200
des photos comme toujours.
247
00:20:13,080 --> 00:20:13,840
VoilĂ .
248
00:20:16,000 --> 00:20:17,320
Et à un moment donné...
249
00:20:17,880 --> 00:20:18,680
VoilĂ !
250
00:20:19,000 --> 00:20:22,360
Faut passer de l'autre cÎté.
D'oĂč le titre de l'expo.
251
00:20:22,680 --> 00:20:23,640
Et là , vous réalisez
252
00:20:23,960 --> 00:20:27,760
qu'on était en train de vous mater
tout en matant les photos.
253
00:20:29,280 --> 00:20:31,320
-Du voyeurisme.
-Oui.
254
00:20:31,640 --> 00:20:32,560
Exactement.
255
00:20:32,880 --> 00:20:35,600
-Il ne fait pas référence qu'à ça.
256
00:20:36,560 --> 00:20:38,800
Remontre la 1re image.
-Oui.
257
00:20:41,520 --> 00:20:42,600
Cette phrase, lĂ .
258
00:20:42,920 --> 00:20:43,920
"Ne crains
259
00:20:44,240 --> 00:20:47,000
"ni ton roi, ni la reine :
elle ne te fera aucun mal."
260
00:20:47,880 --> 00:20:49,640
Cette phrase et cette image
261
00:20:49,960 --> 00:20:54,040
font référence à un épisode antique
trĂšs connu chez les adeptes
262
00:20:54,360 --> 00:20:56,800
de déviances sexuelles.
Zoome sur l'image.
263
00:20:57,120 --> 00:20:57,880
-Oui.
264
00:21:02,720 --> 00:21:03,640
Lui, lĂ !
265
00:21:04,600 --> 00:21:06,200
Lui, c'est le roi Candaule,
266
00:21:06,520 --> 00:21:10,440
le dernier souverain
de la dynastie des Héraclides.
267
00:21:10,760 --> 00:21:13,560
Et elle, c'est Nyssia, son épouse.
268
00:21:14,200 --> 00:21:15,240
Et lui, lĂ ,
269
00:21:15,560 --> 00:21:17,080
qui mate derriĂšre,
270
00:21:17,400 --> 00:21:21,120
c'est GygĂšs, le chef des gardes
du palais de Candaule.
271
00:21:23,240 --> 00:21:25,320
Quelqu'un frappe Ă une porte.
272
00:21:25,640 --> 00:21:26,400
-Oh !
273
00:21:27,240 --> 00:21:28,880
Sortez-moi de lĂ !
274
00:21:29,200 --> 00:21:30,280
Oh !
275
00:21:30,840 --> 00:21:32,560
Sortez-moi de lĂ !
276
00:21:32,880 --> 00:21:35,040
...
277
00:21:35,360 --> 00:21:37,000
Sortez-moi de lĂ !
278
00:21:38,080 --> 00:21:39,320
Je veux sortir !
279
00:21:39,640 --> 00:21:41,880
...
280
00:21:42,200 --> 00:21:45,120
Je veux sortir de lĂ ! Oh !
281
00:21:45,440 --> 00:21:46,800
...
282
00:21:47,120 --> 00:21:50,720
-Candaule, fou d'elle, conçoit
l'étrange projet
283
00:21:51,040 --> 00:21:52,720
de proposer Ă GygĂšs
284
00:21:53,040 --> 00:21:57,240
de venir se cacher dans la chambre
pour voir la beauté de sa femme.
285
00:21:57,560 --> 00:21:59,200
GygÚs refuse, horrifié,
286
00:21:59,520 --> 00:22:03,640
mais ne peut qu'obéir à son roi.
Caché dans la chambre nuptiale,
287
00:22:03,960 --> 00:22:05,240
il découvre l'incroyable beauté
288
00:22:05,560 --> 00:22:09,440
de sa reine et en tombe amoureux
quand elle se retrouve nue,
289
00:22:09,760 --> 00:22:11,200
fasciné par ce moment.
290
00:22:12,480 --> 00:22:15,560
-Pourquoi évoquer
cette histoire dans l'expo ?
291
00:22:15,880 --> 00:22:17,400
-Merck est peut-ĂȘtre candauliste.
292
00:22:18,800 --> 00:22:20,360
T'as déjà eu des candaulistes
293
00:22:20,680 --> 00:22:21,760
en séance ?
294
00:22:22,080 --> 00:22:24,640
-Le sujet a déjà été abordé
dans des thérapies de groupe.
295
00:22:24,960 --> 00:22:25,880
Sinon, non.
296
00:22:26,200 --> 00:22:29,600
Le candaulisme actuel,
c'est plutĂŽt un plan Ă trois
297
00:22:29,920 --> 00:22:33,000
oĂč y en a un qui mate.
Ca n'a rien Ă voir.
298
00:22:33,320 --> 00:22:36,680
-Le tueur fait référence
à l'épisode antique.
299
00:22:37,000 --> 00:22:40,600
Décor, costume, mise en scÚne.
-Oui, et que ce soit
300
00:22:40,920 --> 00:22:44,360
du candaulisme ou du voyeurisme,
le couple n'était pas seul.
301
00:22:44,680 --> 00:22:46,440
Une 3e personne matait.
302
00:22:46,760 --> 00:22:50,000
Eva, vérifie dans tes dossiers
et aux moeurs les plaintes
303
00:22:50,320 --> 00:22:51,480
pour exhibitionnisme
304
00:22:51,800 --> 00:22:53,680
ou voyeurisme.
-Bien sûr.
305
00:22:54,000 --> 00:22:54,760
-Merci.
306
00:22:57,280 --> 00:22:59,840
Nous, il faut qu'on voie
notre photographe.
307
00:23:00,160 --> 00:23:02,760
-Il est sans domicile fixe.
-C'est un adepte
308
00:23:03,080 --> 00:23:05,960
d'un lieu qui s'appelle
La Factory.
309
00:23:06,280 --> 00:23:08,600
-C'est quoi ?
-Une zone de raves illégales.
310
00:23:08,920 --> 00:23:11,240
Les moeurs connaissent bien.
311
00:23:11,560 --> 00:23:13,360
Il y a des grosses fĂȘtes.
Parfois, ça craint.
312
00:23:13,680 --> 00:23:15,160
-Ben, on y va.
-Il faut
313
00:23:15,480 --> 00:23:17,840
y aller le matin.
C'est une after.
314
00:23:18,160 --> 00:23:20,760
Il n'y aura personne.
-D'accord.
315
00:23:21,080 --> 00:23:22,280
On ira demain matin.
316
00:23:23,040 --> 00:23:24,240
Toi, faut que tu dormes.
317
00:23:24,560 --> 00:23:25,320
-Oui.
318
00:23:25,640 --> 00:23:29,240
-Et moi, je voulais aller voir
la maison de ton pĂšre.
319
00:23:29,560 --> 00:23:30,560
-Non, je viens
320
00:23:30,880 --> 00:23:31,880
avec toi.
-Sûre ?
321
00:23:32,200 --> 00:23:32,960
-Oui.
322
00:23:37,120 --> 00:23:40,960
-Tu venais souvent ici ?
-Au début, quand il l'a achetée.
323
00:23:42,120 --> 00:23:43,960
On faisait des balades.
324
00:23:44,280 --> 00:23:46,760
On parlait de tout et de rien.
325
00:23:49,520 --> 00:23:50,320
C'est lĂ .
326
00:24:06,240 --> 00:24:09,240
-Pourquoi tu ne m'as jamais parlé
de tout ça ?
327
00:24:09,680 --> 00:24:11,000
-Je ne sais pas.
328
00:24:11,800 --> 00:24:15,080
La police, c'était
comme un nouveau départ.
329
00:24:15,800 --> 00:24:19,160
J'ai réussi à oublier
pendant quelques années.
330
00:24:21,920 --> 00:24:24,440
Il était comment,
tout Ă l'heure ?
331
00:24:25,160 --> 00:24:26,840
-Il est sous médocs.
332
00:24:27,160 --> 00:24:29,240
Il n'est pas trĂšs bavard.
333
00:24:32,480 --> 00:24:34,320
-Il t'a parlé de moi ?
334
00:24:38,280 --> 00:24:40,920
-T'as pas besoin d'y aller.
Tu m'attends lĂ ?
335
00:24:49,600 --> 00:24:51,600
Brouhaha lointain.
336
00:24:51,920 --> 00:24:57,320
...
337
00:25:09,720 --> 00:25:11,600
Tintement d'une bouteille.
338
00:25:12,600 --> 00:26:17,720
...
339
00:26:18,720 --> 00:26:19,600
Son creux.
340
00:26:20,600 --> 00:26:42,920
...
341
00:26:45,640 --> 00:26:47,240
Ambiance festive.
342
00:26:48,840 --> 00:27:07,720
...
343
00:27:12,960 --> 00:27:16,480
-Chloé ! Chloé ! Je suis là .
Respiration haletante.
344
00:27:17,400 --> 00:27:18,600
Je suis lĂ .
345
00:27:20,440 --> 00:27:23,160
Choeur sur une musique planante.
346
00:27:23,480 --> 00:27:53,800
...
347
00:27:54,120 --> 00:27:55,360
Musique techno.
348
00:27:55,680 --> 00:29:31,160
...
349
00:29:31,480 --> 00:29:32,480
-M. Merck, on pourrait
350
00:29:32,800 --> 00:29:34,480
se parler ailleurs ?
351
00:29:34,800 --> 00:29:36,800
-C'est pas le moment.
352
00:29:41,280 --> 00:29:43,520
Ne m'obligez pas à répéter.
353
00:29:46,800 --> 00:29:47,800
-Suivez-moi.
354
00:29:55,880 --> 00:29:59,600
Oui, on travaillait ensemble.
-Et vous étiez proches ?
355
00:29:59,920 --> 00:30:03,440
-Lisa était indomptable, ingérable.
-Comment ça ?
356
00:30:05,000 --> 00:30:08,040
-Vous voulez savoir
si on baisait ensemble ?
357
00:30:08,360 --> 00:30:10,080
-Oui.
-Oui, et alors ?
358
00:30:11,240 --> 00:30:12,280
-Charmant !
359
00:30:12,600 --> 00:30:13,360
-Quoi ?
360
00:30:14,240 --> 00:30:15,640
-Lisa était candauliste ?
361
00:30:16,440 --> 00:30:19,320
-J'en sais rien, moi.
Je pense pas.
362
00:30:19,640 --> 00:30:22,440
Le candaulisme est réservé
Ă une sphĂšre particuliĂšre.
363
00:30:23,480 --> 00:30:24,720
-C'est-Ă -dire ?
364
00:30:27,600 --> 00:30:29,640
-Il faut ĂȘtre ouvert d'esprit.
365
00:30:30,440 --> 00:30:31,240
Dites-moi...
366
00:30:33,360 --> 00:30:36,920
Vous n'avez jamais été excitée
par le regard d'un homme,
367
00:30:37,240 --> 00:30:40,000
alors que vous ĂȘtes avec votre mari
qui vous raconte
368
00:30:40,320 --> 00:30:43,080
la mĂȘme histoire
pour la 1 000e fois ?
369
00:30:44,280 --> 00:30:45,360
-Je suis pas mariée.
370
00:30:46,440 --> 00:30:48,040
-Ah bon ?
-Hum, hum.
371
00:30:50,320 --> 00:30:51,520
-Dans le candaulisme,
372
00:30:52,440 --> 00:30:55,360
il y a de l'amour.
Beaucoup d'amour.
373
00:30:55,920 --> 00:30:57,400
Sans jalousie,
374
00:30:57,720 --> 00:31:01,160
sans routine qui détruit
le couple Ă petit feu.
375
00:31:03,520 --> 00:31:05,400
Vous comprenez ?
-TrĂšs bien.
376
00:31:05,720 --> 00:31:09,320
Vous, vous faites partie
de cette sphĂšre particuliĂšre ?
377
00:31:09,640 --> 00:31:10,840
-Ca m'arrive.
378
00:31:14,320 --> 00:31:18,320
-On pense que Lisa a été tuée
pendant un épisode candauliste.
379
00:31:18,640 --> 00:31:20,640
-Ca m'étonne.
-Pourquoi ?
380
00:31:21,760 --> 00:31:25,160
-Dans le candaulisme,
il n'y a que du plaisir.
381
00:31:25,640 --> 00:31:27,400
Il n'y a pas de violence.
382
00:31:27,720 --> 00:31:30,720
Vous avez affaire
Ă des mecs pervers.
383
00:31:31,640 --> 00:31:34,640
Soit vous m'arrĂȘtez maintenant,
soit je retourne Ă la fĂȘte.
384
00:31:34,960 --> 00:31:36,040
-Vincent Guérin,
385
00:31:36,360 --> 00:31:37,960
vous connaissez ?
386
00:31:38,280 --> 00:31:39,040
-Non.
387
00:31:39,360 --> 00:31:42,200
-Il est candauliste.
-Je ne les connais pas tous.
388
00:31:45,000 --> 00:31:46,240
-On se reverra.
389
00:31:48,800 --> 00:31:52,800
-Mais j'y compte bien.
Vous feriez une superbe Nyssia.
390
00:31:53,120 --> 00:32:08,440
...
391
00:32:08,760 --> 00:32:09,600
-On y va ?
392
00:32:10,640 --> 00:32:11,400
-Non.
393
00:32:12,600 --> 00:32:15,480
Je reste un peu
pour interroger 2-3 personnes.
394
00:32:15,800 --> 00:32:17,400
-Commence par Maud.
395
00:32:18,240 --> 00:32:19,160
-Pourquoi ?
396
00:32:19,480 --> 00:32:23,600
-C'est la directrice de la galerie,
la grande copine de Nicolas.
397
00:32:24,440 --> 00:32:25,520
A tout Ă l'heure.
398
00:32:25,840 --> 00:32:34,360
...
399
00:32:34,680 --> 00:33:18,960
...
400
00:33:19,280 --> 00:33:20,440
Stridulations.
401
00:33:20,760 --> 00:33:22,640
Discussions inaudibles.
402
00:33:22,960 --> 00:33:24,960
-Oh, j'ai mal Ă la tĂȘte.
403
00:33:25,280 --> 00:33:32,960
...
404
00:33:45,200 --> 00:33:47,160
-Démarrez.
-Vous vous prenez pour qui ?
405
00:33:47,480 --> 00:33:49,600
-Vous préférez un contrÎle
des stups ?
406
00:33:49,920 --> 00:33:52,120
-Oh non !
-Suivez cette voiture.
407
00:33:57,360 --> 00:33:58,760
-C'est quoi, ça ?
408
00:33:59,600 --> 00:34:00,360
Putain !
409
00:34:01,080 --> 00:34:02,480
-Ne t'arrĂȘte pas.
410
00:34:02,800 --> 00:34:04,040
-Sérieux ?
-Oui.
411
00:34:04,360 --> 00:34:05,560
Sifflet.
Continue.
412
00:34:05,880 --> 00:34:08,040
-On ne peut pas continuer.
413
00:34:08,360 --> 00:34:11,080
VoilĂ ! Je l'avais dit.
-Putain !
414
00:34:11,400 --> 00:34:12,160
-Sortez.
415
00:34:12,480 --> 00:34:14,760
Présentez les papiers.
-C'est bon !
416
00:34:15,080 --> 00:34:17,840
-Non, lieutenant !
-C'est pas moi. C'est elle.
417
00:34:18,160 --> 00:34:20,960
-C'est pas bon.
C'est mon barrage.
418
00:34:21,280 --> 00:34:22,560
-Vous avez peur de quoi ?
419
00:34:22,880 --> 00:34:25,600
-Papiers du véhicule.
Rapidement.
420
00:34:25,920 --> 00:34:27,800
"Rapidement", j'ai dit.
421
00:34:28,120 --> 00:34:30,200
-C'est elle qui nous a dit. HĂ© !
422
00:34:30,520 --> 00:34:31,280
Tu fais quoi ?
423
00:34:31,600 --> 00:34:33,400
Crissements.
Elle fait quoi ?
424
00:34:33,720 --> 00:34:34,480
Klaxon.
425
00:34:39,480 --> 00:34:41,000
Brouhaha des voix.
426
00:34:41,320 --> 00:34:46,600
...
427
00:34:46,920 --> 00:35:06,320
...
428
00:35:08,720 --> 00:35:11,040
Choeur sur une musique planante.
429
00:35:11,360 --> 00:36:06,160
...
430
00:36:06,480 --> 00:36:08,080
Soupirs de plaisir.
431
00:36:08,400 --> 00:36:10,080
...
432
00:36:10,400 --> 00:36:13,480
Cliquetis d'un appareil photo.
433
00:36:14,120 --> 00:36:15,240
-La fĂȘte est finie !
434
00:36:15,720 --> 00:36:17,280
On arrĂȘte. On rallume.
435
00:36:17,920 --> 00:36:20,240
ArrĂȘtez ! Vous, vous ne bougez pas.
436
00:36:22,040 --> 00:36:24,080
ContrĂŽle de police !
437
00:36:24,760 --> 00:36:26,120
Couvrez-vous. Sortez,
438
00:36:26,440 --> 00:36:27,840
s'il vous plaĂźt !
439
00:36:30,720 --> 00:36:32,120
SirĂšne de police.
440
00:36:32,440 --> 00:36:35,080
Vous m'expliquez ?
-Ca me paraĂźt clair.
441
00:36:35,400 --> 00:36:39,080
C'est une salle privée.
On y organise les événements
442
00:36:39,400 --> 00:36:40,840
qu'on veut.
-Calme-toi.
443
00:36:42,360 --> 00:36:44,240
J'organise des shows...
444
00:36:44,560 --> 00:36:45,600
privés...
445
00:36:46,720 --> 00:36:49,720
pour une clientĂšle un peu...
particuliĂšre.
446
00:36:50,720 --> 00:36:51,600
D'accord ?
447
00:36:52,360 --> 00:36:55,400
Ce n'est ni illégal ni secret.
448
00:37:03,120 --> 00:37:04,880
-C'est un show privé aussi ?
449
00:37:06,040 --> 00:37:06,840
-Putain !
450
00:37:07,880 --> 00:37:08,760
-Vous l'avez vue ?
451
00:37:09,080 --> 00:37:11,920
-Ca va.
-Je n'ai rien à voir avec ça.
452
00:37:12,240 --> 00:37:14,600
On n'est pas les seuls
à répliquer la scÚne.
453
00:37:14,920 --> 00:37:17,120
-"La scĂšne" ?
-C'est le moment
454
00:37:17,440 --> 00:37:19,920
oĂč le voyeur dĂ©couvre le couple.
-C'est ça.
455
00:37:20,680 --> 00:37:24,200
-Ecoutez... Les événements
qu'on organise ici...
456
00:37:24,680 --> 00:37:28,640
sont réservés à un public
de voyeuristes et de candaulistes.
457
00:37:29,480 --> 00:37:31,640
Ils paient leurs places, matent
458
00:37:31,960 --> 00:37:33,040
et s'en vont.
459
00:37:33,560 --> 00:37:34,760
-OK. Embarquez-les.
460
00:37:35,360 --> 00:37:36,240
Les deux, lĂ .
461
00:37:36,560 --> 00:37:37,480
-Pardon ?
462
00:37:37,800 --> 00:37:38,560
-Attendez.
463
00:37:38,880 --> 00:37:39,640
-Venez.
464
00:37:39,960 --> 00:37:41,480
-S'il vous plaĂźt !
465
00:37:42,760 --> 00:37:44,160
-Putain ! Merde !
466
00:37:51,320 --> 00:37:52,120
-On a dĂ»
467
00:37:52,440 --> 00:37:54,720
relĂącher Maud Zeme.
Elle est fan de Merck,
468
00:37:55,040 --> 00:37:58,840
mais elle peut louer ses locaux.
Rien ne la relie au crime.
469
00:37:59,160 --> 00:38:03,040
-Les spectateurs confirment
ce que Nicolas t'a dit.
470
00:38:03,520 --> 00:38:04,880
-Pareil pour le couple.
471
00:38:05,200 --> 00:38:08,400
Ca les excite qu'on les regarde
faire l'amour.
472
00:38:08,720 --> 00:38:11,200
Pour eux, c'est une performance.
Par contre,
473
00:38:11,520 --> 00:38:14,080
ils ont tiqué devant la photo
de la scĂšne de crime.
474
00:38:14,400 --> 00:38:15,160
-C'est-Ă -dire ?
475
00:38:15,480 --> 00:38:18,920
-Ils disent que ça n'a rien
Ă voir avec les shows de Merck
476
00:38:19,240 --> 00:38:20,920
ni avec la pratique actuelle.
477
00:38:21,680 --> 00:38:23,760
-OK.
-Qu'est-ce qu'on fait ?
478
00:38:24,080 --> 00:38:26,480
-Je sais pas.
Merck veut pas parler.
479
00:38:26,800 --> 00:38:30,960
-On ne va pas le relĂącher.
-J'ai pas dit qu'on le relĂąchait.
480
00:38:31,280 --> 00:38:32,680
-Je peux essayer ?
481
00:38:34,720 --> 00:38:37,840
-Ecoute, Eva.
Désolée, mais t'es pas flic.
482
00:38:38,680 --> 00:38:39,800
-Mais c'est mon job
483
00:38:40,120 --> 00:38:43,520
de parler Ă ces gens-lĂ .
Je peux obtenir quelque chose.
484
00:38:45,760 --> 00:38:46,520
-Hum !
485
00:38:48,560 --> 00:38:49,320
-OK. Vas-y.
486
00:38:50,200 --> 00:38:50,960
-Merci.
487
00:38:51,880 --> 00:38:54,040
-Chloé, va avec elle.
-Oui.
488
00:39:06,640 --> 00:39:09,360
-On peut le détacher
et le mettre dans une autre piĂšce ?
489
00:39:09,680 --> 00:39:11,280
Je dois obtenir sa confiance.
-OK.
490
00:39:11,600 --> 00:39:13,040
Tu peux le détacher ?
491
00:39:13,360 --> 00:39:14,120
Merci.
492
00:39:16,000 --> 00:39:18,120
-Bonjour, Nicolas.
On va discuter ensemble.
493
00:39:18,440 --> 00:39:19,320
D'accord ?
494
00:39:21,560 --> 00:39:23,120
-Bouge pas, toi !
495
00:39:23,440 --> 00:39:24,400
Bouge pas !
496
00:39:24,880 --> 00:39:25,680
-Merck !
497
00:39:26,440 --> 00:39:28,040
LĂąche-la ! LĂąche-la !
498
00:39:28,360 --> 00:39:29,920
-Baisse ton arme.
499
00:39:30,240 --> 00:39:31,960
Dégage-la ! Pousse-la !
500
00:39:32,280 --> 00:39:33,200
Pousse-la !
501
00:39:37,800 --> 00:39:39,160
Bouge pas ou je la flingue.
502
00:39:40,440 --> 00:39:41,240
-Calme-toi.
503
00:39:42,280 --> 00:39:44,520
T'iras pas loin.
-Je m'en fous.
504
00:39:44,840 --> 00:39:45,960
Dégagez !
505
00:39:49,240 --> 00:39:50,040
Toi !
506
00:39:54,960 --> 00:39:56,880
Toi, dégage !
507
00:39:58,320 --> 00:39:59,080
-Doucement.
508
00:40:14,120 --> 00:40:15,320
-Armes Ă terre !
509
00:40:15,640 --> 00:40:16,880
Armes Ă terre !
510
00:40:17,200 --> 00:40:18,800
-OK, ça va.
-VoilĂ !
511
00:40:19,120 --> 00:40:20,880
On ne bouge pas !
-Reculez.
512
00:40:21,840 --> 00:40:23,200
On ne bouge pas !
513
00:40:31,080 --> 00:40:33,040
Claquement de portiĂšre.
Moteur.
514
00:40:37,360 --> 00:40:38,600
-Viens, viens !
515
00:40:38,920 --> 00:40:39,680
-Allez !
516
00:40:45,640 --> 00:40:46,400
Cri.
517
00:40:47,320 --> 00:40:48,080
-Eva !
518
00:40:49,400 --> 00:40:50,160
Eva !
519
00:40:53,880 --> 00:40:54,640
-Ca va ?
520
00:41:00,000 --> 00:41:01,160
Stridulations.
521
00:41:01,480 --> 00:41:10,960
...
522
00:41:11,720 --> 00:41:13,240
-C'est une erreur...
523
00:41:13,800 --> 00:41:15,960
de me replonger lĂ -dedans.
524
00:41:20,160 --> 00:41:24,000
J'ai passé 15 ans de ma vie
Ă essayer d'oublier.
525
00:41:25,040 --> 00:41:28,760
J'ai l'impression que je mets
tout le monde en danger.
526
00:41:29,640 --> 00:41:31,160
-Ca va aller pour Eva.
527
00:41:35,720 --> 00:41:39,440
Hier, je t'aurais conseillé
de laisser cette affaire.
528
00:41:40,040 --> 00:41:43,560
Mais lĂ , je pense qu'il faut
aller jusqu'au bout.
529
00:41:45,120 --> 00:41:46,440
On va y arriver.
530
00:41:50,640 --> 00:41:53,800
Par contre, tu es fatiguée.
Faut qu'on aille dormir.
531
00:41:54,920 --> 00:41:56,160
Allez ! Viens !
532
00:41:57,160 --> 00:42:24,280
...
533
00:42:24,600 --> 00:42:26,560
Grincement.
534
00:42:26,880 --> 00:42:28,200
Le vent souffle.
535
00:42:28,520 --> 00:43:15,680
...
536
00:43:16,000 --> 00:43:16,800
-Oh !
537
00:43:19,200 --> 00:43:20,040
-Oh !
538
00:43:23,960 --> 00:43:25,280
Le vent souffle.
539
00:43:25,600 --> 00:43:39,440
...
540
00:43:39,760 --> 00:43:40,560
Camille ?
541
00:43:44,800 --> 00:43:45,760
Camille ?
542
00:43:48,960 --> 00:43:50,480
Vibreur.
543
00:43:50,800 --> 00:44:00,440
...
544
00:44:02,920 --> 00:44:03,680
AllĂŽ ?
545
00:44:04,760 --> 00:44:09,120
-Dans un sommeil
546
00:44:09,440 --> 00:44:14,560
que charmait ton image,
547
00:44:14,880 --> 00:44:19,280
je rĂȘvais le bonheur,
548
00:44:19,600 --> 00:44:24,960
ardent mirage.
549
00:44:28,320 --> 00:44:31,880
Tes yeux étaient plus doux,
550
00:44:32,200 --> 00:44:37,040
ta voix pure et sonore.
551
00:44:37,560 --> 00:44:41,720
Tu rayonnais
552
00:44:42,040 --> 00:44:46,280
comme un ciel éclairé
553
00:44:46,600 --> 00:44:50,560
par l'aurore.
554
00:44:53,760 --> 00:44:58,080
Tu m'appelais
555
00:44:58,400 --> 00:45:03,000
et je quittais la terre
556
00:45:03,320 --> 00:45:08,080
pour m'enfuir avec toi
557
00:45:08,400 --> 00:45:14,880
vers la lumiĂšre.
558
00:45:15,720 --> 00:45:18,480
Reviens,
559
00:45:18,800 --> 00:45:21,320
reviens,
560
00:45:21,640 --> 00:45:27,240
radieuse.
561
00:45:27,560 --> 00:45:31,360
Reviens,
562
00:45:31,680 --> 00:45:40,440
Î nuit mystérieuse.
563
00:45:45,320 --> 00:45:50,320
france.tv access
37599