All language subtitles for L.U.C.A. The Beginning EP11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:03,290 L.U.C.A.: The Beginning 2 00:00:03,290 --> 00:00:05,550 ♫ Voice to me. ♫ 3 00:00:05,550 --> 00:00:08,840 ♫ Find tree. ♫ 4 00:00:10,040 --> 00:00:14,070 ♫ Please let me sleep on it, ♫ 5 00:00:14,070 --> 00:00:18,050 ♫ so I can breathe in. ♫ 6 00:00:27,390 --> 00:00:30,260 L.U.C.A.: The Beginning 7 00:00:30,260 --> 00:00:36,510 This is a work of fiction. Any resemblance to actual names, places, organizations, religious references, and incidents is entirely coincidental. 8 00:00:36,510 --> 00:00:43,060 This episode was filmed with adequate accommodations to ensure the safety and the emotional well-being of the infant and minor actors used. 9 00:00:43,770 --> 00:00:48,390 Episode 11 10 00:00:50,030 --> 00:00:56,970 Timing and subtitles brought to you by The Children of LUCA @ Viki 11 00:01:00,010 --> 00:01:02,360 It's okay, my baby. 12 00:01:04,720 --> 00:01:06,800 You trust Mommy, right? 13 00:01:07,820 --> 00:01:09,840 Everything will be alright. 14 00:01:12,390 --> 00:01:14,150 Let's go. 15 00:01:41,690 --> 00:01:45,740 He shines brightly even in the darkness. 16 00:01:45,740 --> 00:01:49,120 He sees you wherever you hide. 17 00:01:49,120 --> 00:01:52,430 The sins of your deeds and even the sins of your thoughts, 18 00:01:52,430 --> 00:01:56,480 he'll punish you for them all. Thus he has spoken. 19 00:02:07,070 --> 00:02:10,160 Stop the nonsesical lies! 20 00:02:11,630 --> 00:02:15,140 The baby angel or whatnot, I gave you all that I had. 21 00:02:15,140 --> 00:02:17,540 You've been going on about the same thing for the last ten years! 22 00:02:17,540 --> 00:02:22,090 A fraud like you must die now! 23 00:02:22,090 --> 00:02:24,470 Oh, my goodness! 24 00:02:52,730 --> 00:02:55,020 ♫ Look at me. ♫ 25 00:02:55,020 --> 00:02:57,410 ♫ Voice to me. ♫ 26 00:02:57,410 --> 00:03:00,980 ♫ Find tree. ♫ 27 00:03:01,900 --> 00:03:05,960 ♫ Please let me sleep on it, ♫ 28 00:03:05,960 --> 00:03:09,500 ♫ so I can breathe in. ♫ 29 00:03:24,580 --> 00:03:26,750 He has come! 30 00:04:19,660 --> 00:04:21,610 It's okay. 31 00:04:30,820 --> 00:04:33,880 ♫ Keep looking for trees. ♫ 32 00:04:33,880 --> 00:04:35,730 ♫ Look at me. ♫ 33 00:04:35,730 --> 00:04:37,930 ♫ Voice to me. ♫ 34 00:04:37,930 --> 00:04:41,090 ♫ Find tree. ♫ 35 00:04:42,590 --> 00:04:46,630 ♫ Please let me sleep on it, ♫ 36 00:04:46,630 --> 00:04:50,210 ♫ so I can breathe in. ♫ 37 00:05:15,520 --> 00:05:17,960 They're going nuts. 38 00:05:24,960 --> 00:05:26,610 We'll be okay. 39 00:05:33,630 --> 00:05:36,750 Get back in without causing problems for us. 40 00:05:57,280 --> 00:05:59,940 Are you here to catch me or save me? 41 00:05:59,940 --> 00:06:01,980 You've got blood on you. 42 00:06:07,250 --> 00:06:08,950 Let's go. 43 00:06:10,060 --> 00:06:12,720 We can get out of here right now. 44 00:06:24,660 --> 00:06:27,320 This is the first time I'm holding the baby. 45 00:06:27,320 --> 00:06:29,290 That's not how you hold her. 46 00:06:29,290 --> 00:06:31,640 Give her to me. I'll hold her. 47 00:06:33,490 --> 00:06:37,210 Ji Oh, give me the baby. 48 00:06:40,410 --> 00:06:41,580 Let's go back in. 49 00:06:41,580 --> 00:06:43,980 I risked my life to get out of there. 50 00:06:43,980 --> 00:06:46,380 This is the safest place. 51 00:06:47,210 --> 00:06:50,130 No one dares to harm us here. 52 00:06:50,130 --> 00:06:51,340 This place is a prison. 53 00:06:51,340 --> 00:06:53,760 The outside is even a bigger prison. 54 00:06:54,540 --> 00:06:56,200 Get in. 55 00:06:57,250 --> 00:06:59,390 Ji Oh. 56 00:06:59,390 --> 00:07:01,190 Ji Oh! 57 00:07:03,040 --> 00:07:06,340 In the darkness, you shall cry alone in sorrow. 58 00:07:06,340 --> 00:07:09,200 In the light, I shall lament and cry with you. 59 00:07:09,200 --> 00:07:12,760 I have heard your prayers and seen your tears. 60 00:07:12,760 --> 00:07:16,820 Thus says he, "If you lower yourselves before me, I will raise you." 61 00:07:16,820 --> 00:07:21,040 To only those who fall prostrate and cry, he will show his grace and glory. 62 00:07:21,040 --> 00:07:26,680 Those who do not know what honor is are like perishing beasts. 63 00:07:26,680 --> 00:07:29,040 Even when you come to realize the Divine Presence, 64 00:07:29,040 --> 00:07:34,190 if you don't well up with tears, you are no different from beasts! 65 00:07:39,680 --> 00:07:42,880 Our tears are like the dewdrops at nightfall, 66 00:07:42,880 --> 00:07:46,610 his tears are weightier than the waterfall pouring into the ocean. 67 00:07:46,610 --> 00:07:49,800 Who can know it fully? 68 00:08:17,310 --> 00:08:19,990 Do you remember the place we lived in? 69 00:08:19,990 --> 00:08:23,510 I thought we had it all, but you didn't. 70 00:08:23,510 --> 00:08:25,680 We have nothing. 71 00:08:25,680 --> 00:08:28,470 No future, no hope. 72 00:08:28,470 --> 00:08:30,460 And what's worse, we have no money. 73 00:08:30,460 --> 00:08:33,350 Look around, we have nothing. 74 00:08:33,350 --> 00:08:35,880 You're still the same. 75 00:08:36,950 --> 00:08:41,730 I see a future and hope for us here, but you don't. 76 00:08:41,730 --> 00:08:43,830 What hope? 77 00:08:44,550 --> 00:08:46,300 I won't. Nor do I want to. 78 00:08:46,300 --> 00:08:50,180 Then don't. You don't need to. 79 00:08:53,540 --> 00:08:57,660 I'll walk the path of evil. You walk the good one. 80 00:08:58,880 --> 00:09:01,460 I'll do anything for us. 81 00:09:01,460 --> 00:09:04,450 What on earth are you going to do? 82 00:09:14,550 --> 00:09:19,220 A baby sheep grows in an artificial womb. 83 00:09:19,220 --> 00:09:21,730 Are you crazy? That's ridiculous. 84 00:09:21,730 --> 00:09:26,150 If there are hundreds of thousands of kids like our daughter, no one will dare to harm her. 85 00:09:26,150 --> 00:09:28,890 Will more of what's abnormal make it normal? 86 00:09:28,890 --> 00:09:31,210 Ji Oh, please come to your senses. 87 00:09:31,210 --> 00:09:33,320 There are things we can and things we can't do as people. 88 00:09:33,320 --> 00:09:35,640 What is abnormal? 89 00:09:36,860 --> 00:09:40,810 Is anyone different from you abnormal? I've never thought you're abnormal. 90 00:09:40,810 --> 00:09:44,490 I'm going to destroy the arrogance of people. 91 00:09:44,490 --> 00:09:49,260 I'll show them it's okay to live just as you are with what you have. 92 00:09:49,260 --> 00:09:52,020 What you want to change isn't the world, but the people in it. 93 00:09:52,020 --> 00:09:55,420 That's human remodeling. How are you different from the others? 94 00:09:55,420 --> 00:09:58,940 That's the only way for our family to survive. 95 00:09:59,750 --> 00:10:02,320 In the matter of survival, there's no good or evil. 96 00:10:05,450 --> 00:10:07,820 Ji Oh. 97 00:10:07,820 --> 00:10:13,620 Will you really let yourself become a monster? 98 00:10:15,200 --> 00:10:19,490 Just...as much as I need to. 99 00:10:31,510 --> 00:10:34,420 I heard you had quite a night last night. 100 00:10:34,420 --> 00:10:37,690 You've succeeded, Spiritual Leader. 101 00:10:37,690 --> 00:10:40,590 It was some mountain climber's dream 102 00:10:40,590 --> 00:10:44,760 to scale all fourteen peaks of the Himalayas in his 20's. 103 00:10:44,760 --> 00:10:47,650 After numerous failed attempts, 104 00:10:47,650 --> 00:10:52,100 he finally realized his dream as he neared his fifties. 105 00:10:52,100 --> 00:10:54,650 Perhaps because it took him so long 106 00:10:54,650 --> 00:10:56,440 joy wasn't the only emotion he felt. 107 00:10:56,440 --> 00:10:58,990 I'm sure he wasn't sad about it either. 108 00:11:00,500 --> 00:11:03,780 Now that Ji Oh became something like a god, 109 00:11:03,780 --> 00:11:06,010 you've made your dream come true. 110 00:11:06,010 --> 00:11:09,980 Once the clones are made, we'll handle them, going forward. 111 00:11:11,160 --> 00:11:14,390 What do you mean? Why should you handle something that we make? 112 00:11:14,390 --> 00:11:15,850 Ji Oh alone, maybe. 113 00:11:15,850 --> 00:11:20,200 But for this magnitude, we feel uneasy about letting a private business handle it. 114 00:11:20,200 --> 00:11:24,220 It will be difficult to deal with the consequence if the clones fall into the wrong hands and are used as human weapons. 115 00:11:24,220 --> 00:11:28,430 Still, we'll continue to support your business with what you need. 116 00:11:30,490 --> 00:11:33,320 You clearly misunderstand something on a colossal level. 117 00:11:33,320 --> 00:11:36,160 It's us who have been assisting your business. 118 00:11:36,160 --> 00:11:41,710 We shouldered all responsibility for illegal experiments on living humans which the intelligence agencies couldn't do. 119 00:11:41,710 --> 00:11:44,000 Hence my superior is grateful for your hard work. 120 00:11:44,000 --> 00:11:47,940 Your superior, who? Director Kim or Oh or Song? Who? 121 00:11:47,940 --> 00:11:52,940 I have many superiors above me. My organization has many levels. 122 00:11:52,940 --> 00:11:56,990 Director Jeong, stop acting up. 123 00:11:56,990 --> 00:12:01,350 Do you know how many of your superiors' heads will roll from just one word from me? 124 00:12:01,350 --> 00:12:04,950 In politics, economy, society in general, and culture, 125 00:12:04,950 --> 00:12:08,070 plus in religion and even sports, we foster many organizations. 126 00:12:08,070 --> 00:12:11,020 When any of these organizations becomes big enough, we're helped by them. 127 00:12:11,020 --> 00:12:16,960 When the organizations grow interconnected, they become one gigantic lump in which they sustain one another. 128 00:12:16,960 --> 00:12:20,500 In good times, they're collectively called the Establishment. 129 00:12:20,500 --> 00:12:25,970 In tough times, they're called unorthodox and dangerous. One thing important is this. 130 00:12:25,970 --> 00:12:29,790 The star is that lump, and we're its supporting cast. 131 00:12:29,790 --> 00:12:33,190 Whenever the supporting cast overacts, the film is ruined. You know that, right? 132 00:12:35,610 --> 00:12:39,140 I know quite well what you're saying. So go and tell your superiors this. 133 00:12:39,140 --> 00:12:42,140 That I'll handle everything, so they shouldn't overact. 134 00:12:42,140 --> 00:12:48,910 At my one command, I have hundreds of people willing to throw themselves with grenades in their hands. 135 00:12:50,050 --> 00:12:54,920 I'll pass it along. After all, I'm just someone doing the hands-on work. 136 00:12:56,640 --> 00:12:58,150 What's going on with Director Kim? 137 00:12:58,150 --> 00:13:02,380 Lee Son is gone under the radar, and I thought I put some sense into Director Kim. 138 00:13:02,380 --> 00:13:06,410 But he hasn't turned in his letter of resignation, and has gone into hiding. 139 00:13:06,410 --> 00:13:12,290 I suppose when you get older, you grow less inclined to listen. Right? 140 00:13:20,020 --> 00:13:23,020 Do you want to transfer? Okay. 141 00:13:23,990 --> 00:13:27,210 Well, why is it so complicated? Damn it. 142 00:13:27,210 --> 00:13:31,330 What was the passcode for transfer? Okay. 143 00:13:32,670 --> 00:13:34,650 Done. 144 00:13:37,150 --> 00:13:39,270 - Did you see the money deposited to you? - Yes, Sir. 145 00:13:39,270 --> 00:13:43,050 Here on out, we're stuck together with the unbreakable tie of money. 146 00:13:43,050 --> 00:13:46,520 Do this with your lives on the line. Listen to me well, and I'll give you the life you want. 147 00:13:46,520 --> 00:13:50,300 - Who's the target? - Damn it, I forgot about that. 148 00:13:55,630 --> 00:13:58,110 You just need to kill all four of them. 149 00:13:58,110 --> 00:14:00,930 If anyone gets in the way, do what you must, to get rid of them. 150 00:14:00,930 --> 00:14:07,170 When you finish, put his corpse alone into a body bag and bring it frozen to Juan Airport. 151 00:14:07,170 --> 00:14:10,190 The moment you hand me the body bag, the rest of the money will be deposited to you. 152 00:14:10,190 --> 00:14:12,360 - Questions? - Are guns allowed? 153 00:14:12,360 --> 00:14:16,600 This is the Republic of Korea. Don't you know it's illegal to use guns? 154 00:14:16,600 --> 00:14:20,960 When you get there, you'll see a baby. Taking it as a hostage is the easiest. 155 00:14:20,960 --> 00:14:24,740 You're dismissed for now, and assemble again when I tell you the time and the place. 156 00:14:24,740 --> 00:14:26,560 Yes, Sir. 157 00:14:29,590 --> 00:14:30,760 Who are they? 158 00:14:30,760 --> 00:14:34,630 They're just like you. The guys I used once and got rid of. 159 00:14:34,630 --> 00:14:37,860 Still, do they come to you when you call? 160 00:14:37,860 --> 00:14:42,270 Even ghosts can be ordered around with money. Why not, men? 161 00:14:42,270 --> 00:14:44,880 Are the shots okay for you? 162 00:14:44,880 --> 00:14:46,210 Yes. 163 00:14:46,210 --> 00:14:49,120 - Any side effects? - None. 164 00:14:51,880 --> 00:14:54,240 This is the last. Take it. 165 00:14:54,240 --> 00:14:58,750 Dr. Ryu said this injection will make your cells go to war against each other. 166 00:14:58,750 --> 00:15:01,300 The weak ones will be killed and only the strong will survive. 167 00:15:01,300 --> 00:15:06,320 And the surviving cells will work feverishly to differentiate in order to fortify their power. 168 00:15:06,320 --> 00:15:09,240 - Do you know what that means? - I do. 169 00:15:09,240 --> 00:15:11,260 Do you, really? 170 00:15:11,260 --> 00:15:14,920 In a few days, that arm of yours will explode. 171 00:15:14,920 --> 00:15:18,560 Doesn't matter. I only need to kill Ji Oh. 172 00:15:18,560 --> 00:15:20,870 Fine. 173 00:15:20,870 --> 00:15:25,190 There was a time when I put my life on the line, trusting my guts alone. 174 00:15:26,570 --> 00:15:30,830 It was all useless. Wait for my call. 175 00:15:40,170 --> 00:15:44,530 The people who hold this place together are those fanatics. 176 00:15:44,530 --> 00:15:48,290 The fact that they knelt before you 177 00:15:48,290 --> 00:15:52,200 means you just became the king over this church. 178 00:15:52,200 --> 00:15:55,440 Is becoming a king of a cult religion something to celebrate? 179 00:15:58,110 --> 00:16:03,240 Do you think this place exists just as a church? Not at all. 180 00:16:03,240 --> 00:16:06,980 This is just one of the cartels that comprise the giant Establishment. 181 00:16:06,980 --> 00:16:11,290 It's too big and deep to crumble when any of them is cut off. 182 00:16:11,290 --> 00:16:14,380 It's an organization that won't vanish when any part of it revolutionizes itself. 183 00:16:14,380 --> 00:16:19,540 That organization is finally starting to use you. 184 00:16:19,540 --> 00:16:21,270 I won't let myself used by anyone. 185 00:16:21,270 --> 00:16:23,550 You're being used already. 186 00:16:23,550 --> 00:16:25,980 How would they feel since they witnessed the Divine Messenger with their own eyes? 187 00:16:25,980 --> 00:16:28,820 Selling and giving away all they have would be nothing for them. 188 00:16:28,820 --> 00:16:32,270 What's really frightening is, with your words alone, 189 00:16:32,270 --> 00:16:36,960 you can get people to jump into fire carrying grenades. 190 00:16:36,960 --> 00:16:41,270 - I won't say such words— - Of course, you won't. 191 00:16:41,270 --> 00:16:44,200 What about the Spiritual Leader? 192 00:16:44,200 --> 00:16:48,370 It seems to me the woman can do anything by invoking your name. 193 00:16:48,370 --> 00:16:49,940 I guess anyone can be her target. 194 00:16:49,940 --> 00:16:55,390 This is how they control the world. By confusion. 195 00:16:55,390 --> 00:16:58,390 They pit people against each other by their regions, sexes, and even generations. 196 00:16:58,390 --> 00:17:02,070 As they fight tooth and nail, they don't even know who their real enemy is. 197 00:17:02,070 --> 00:17:06,980 You coming on the scene on top of eveything will usher in utter chaos. 198 00:17:06,980 --> 00:17:09,700 That'll be the fall of our views on religion, value, and the world. 199 00:17:09,700 --> 00:17:13,370 And that's no different from war. 200 00:17:13,370 --> 00:17:16,770 Is there anything more profitable than war? 201 00:17:16,770 --> 00:17:19,510 Hence, they're dragging you into this. 202 00:17:19,510 --> 00:17:23,470 Is that why you made me? For their sake? 203 00:17:27,920 --> 00:17:31,550 They're nothing more than ordinary people. 204 00:17:31,550 --> 00:17:37,000 You'll destroy all of them, 205 00:17:37,000 --> 00:17:40,590 and bring in a new order. 206 00:17:42,250 --> 00:17:44,840 I don't need anything as grand as order or chaos. 207 00:17:44,840 --> 00:17:50,310 For me, the world where my daughter goes to school and has friends to be with is enough. 208 00:17:50,310 --> 00:17:56,380 Anyone with the thought of using me will be the first to die. 209 00:17:56,380 --> 00:18:01,270 Don't forget the reason why I've kept you alive in spite of all that you've done to me. 210 00:18:01,270 --> 00:18:03,500 Just tell me what your plan is for the coming days. 211 00:18:08,360 --> 00:18:10,910 I am your father. 212 00:18:13,540 --> 00:18:15,660 Leave us alone. 213 00:18:25,300 --> 00:18:31,670 The experiment was done at a pediatric hospital in Philadelphia a few years ago. This is an artificial womb. 214 00:18:31,670 --> 00:18:34,710 They raised a premature baby in it. A 23-week old human baby survives in a similar fashion. 215 00:18:34,710 --> 00:18:39,380 The baby was born healthy just as it would've from a real womb. 216 00:18:39,380 --> 00:18:44,480 Not only in America but in Japan, Europe, 217 00:18:44,480 --> 00:18:47,980 and in Korea, too, the experiment has been done. 218 00:18:48,840 --> 00:18:51,970 I eagerly awaited the perfection of this technology. 219 00:18:51,970 --> 00:18:56,520 No need for surrogates. If there are a hundred of these, a hundred will be born, and if a thousand, a thousand. 220 00:18:56,520 --> 00:19:00,060 This thing can reproduce in one year thousands the same as you. 221 00:19:00,100 --> 00:19:06,360 This is, indeed, the greatest blessing from science. 222 00:19:06,360 --> 00:19:09,340 Is what is made in this way ... 223 00:19:09,340 --> 00:19:11,850 really human? Connect the umbilical cord to the tube. Supply oxygen and nutrients. 224 00:19:11,850 --> 00:19:16,060 What's wrong with this? What's a human anyway? 225 00:19:16,060 --> 00:19:20,820 There isn't much to being human. 226 00:19:20,820 --> 00:19:23,340 Nor is it some great being. 227 00:19:24,890 --> 00:19:29,640 You said there's a bare minimum number that can survive the ecosystem. 228 00:19:29,640 --> 00:19:35,670 Take my cells. Whether that number is a thousand or tens of a thousand, 229 00:19:35,670 --> 00:19:38,130 make as many as you need. 230 00:19:42,040 --> 00:19:44,060 Did you say one hundred ova? 231 00:19:44,060 --> 00:19:48,240 There may be defective ones. So it'll be good to have ten extra ones. 232 00:19:49,120 --> 00:19:52,460 My followers line themselves up to conceive Divine Children. 233 00:19:52,460 --> 00:19:56,930 Getting a hundred surrogates can be done in no time. Aren't they better than an artificial womb? 234 00:19:56,930 --> 00:20:00,930 The artificial womb is stronger and more reliable even when it's overworked. 235 00:20:00,930 --> 00:20:04,680 Babies' conditions can be observed through naked eyes as well. 236 00:20:04,680 --> 00:20:07,780 My followers will get disappointed. 237 00:20:07,780 --> 00:20:13,950 I find it hard to rely on people. I'll only take the egg cells. 238 00:20:17,780 --> 00:20:21,790 All I need is run a few, simple tests and draw your blood. 239 00:20:21,790 --> 00:20:24,640 What about my bone marrow? 240 00:20:24,640 --> 00:20:29,220 When I collected stems in the past, I did by drawing from bone marrow, or cultured it using an organism. 241 00:20:29,220 --> 00:20:33,640 Nowadays blood from any superficial body part will do. 242 00:20:45,950 --> 00:20:48,780 Have you ever heard of immortal jellyfish? 243 00:20:48,780 --> 00:20:50,630 No. 244 00:20:51,710 --> 00:20:54,780 They're the Red Sea Jellyfish. 245 00:20:54,780 --> 00:21:00,670 They're given the name because of their eternal longevity. Speaking in human terms, 246 00:21:00,670 --> 00:21:05,250 it's like an old man, nearing his death, sheds his old cells, 247 00:21:05,250 --> 00:21:08,460 and returns to being a fetus all over again. 248 00:21:08,460 --> 00:21:10,800 That's precisely what we are about to do. 249 00:21:10,800 --> 00:21:14,950 When electricity is amped to its maximum, cells that are about to die will die. 250 00:21:14,950 --> 00:21:18,680 Only new and strong cells will live. 251 00:21:18,680 --> 00:21:23,010 This way, we get the best of fertilized eggs. 252 00:21:23,010 --> 00:21:25,110 Begin. 253 00:21:33,600 --> 00:21:35,900 It won't be as painful as before. 254 00:21:35,900 --> 00:21:39,200 I have no more pain to feel. 255 00:21:39,200 --> 00:21:42,650 The voltage will be increased incrementally till it reaches Level 6. 256 00:21:44,410 --> 00:21:46,220 Let's get started. 257 00:22:07,880 --> 00:22:09,960 Sweetheart. 258 00:22:11,360 --> 00:22:16,530 They say the world was a dot in the beginning. 259 00:22:16,530 --> 00:22:21,710 From that same dot, the universe and mankind came to being. 260 00:22:21,710 --> 00:22:26,370 In other words, we were that tiny dot in the beginning. 261 00:22:27,800 --> 00:22:33,510 ♫ The light shining through the night ♫ 262 00:22:34,700 --> 00:22:39,530 That dot became a whale and an eagle. 263 00:22:39,530 --> 00:22:41,780 It became a human, too. 264 00:22:43,970 --> 00:22:46,100 Isn't it all so mysterious? 265 00:22:46,100 --> 00:22:48,980 Then a man came along 266 00:22:50,610 --> 00:22:53,600 and solved the mystery of that dot. 267 00:22:53,600 --> 00:22:58,280 Then the man came to have the power to make anything he wanted. 268 00:22:58,280 --> 00:23:02,620 He made people and animals. 269 00:23:03,370 --> 00:23:08,540 He made what wasn't human and animals, too. 270 00:23:16,770 --> 00:23:20,960 That's how your father was born. 271 00:23:21,880 --> 00:23:30,490 But if your heart is human, you are truly human. 272 00:23:30,490 --> 00:23:35,660 Right? You've got to remember what Mom says. 273 00:23:38,580 --> 00:23:41,400 That you are never a monster. 274 00:24:01,010 --> 00:24:05,160 Injae Sunsa, the giant of Chinese Buddhism wrote in Injae Rok , a book about gaining understanding, 275 00:24:05,160 --> 00:24:10,010 there is a passage that says, 'Bongbul salbul bongjo sajo.' 276 00:24:10,010 --> 00:24:14,490 When you meet Buddah, kill the Buddah, and when you meet a teacher, kill the teacher. 277 00:24:14,490 --> 00:24:17,930 Kill anything that stands in the path of your understanding. 278 00:24:17,930 --> 00:24:21,790 He concluded at the end that you are to kill yourself, too. 279 00:24:21,790 --> 00:24:28,350 Not only our religion but others, too, teach denying of all faiths apart from the true one. 280 00:24:28,350 --> 00:24:33,950 Relay to all our regional faith leaders that this should be the essence of their prayers. 281 00:24:33,950 --> 00:24:39,300 Tell them, starting today, to select only the true believers and put them in the book of names. 282 00:24:40,960 --> 00:24:46,800 Supreme Spiritual Leader, did the Divine Messenger really come to the earth? 283 00:24:46,800 --> 00:24:52,320 Correct. He greeted all my followers in person. 284 00:24:54,550 --> 00:24:57,880 Why do you all look so surprised? 285 00:24:57,880 --> 00:25:00,140 What, did you not truly believe in the coming of the Messenger? 286 00:25:00,140 --> 00:25:02,910 Oh, no, no. 287 00:25:04,150 --> 00:25:09,010 Now that he bore witness to the divine words, no one can call us a cult anymore. 288 00:25:09,010 --> 00:25:12,410 How shoud we select those to go on the book of names? 289 00:25:12,410 --> 00:25:17,300 As the proof of their true faith, tell them to dedicate what they treasure the most. 290 00:25:17,300 --> 00:25:20,020 Be it money or time or youth. 291 00:25:20,020 --> 00:25:24,450 Only those who give their all will go into the book of names. 292 00:25:24,450 --> 00:25:28,410 I'm going to draw some blood and see your cell immunity. 293 00:25:28,410 --> 00:25:32,540 I'll repeat today's tests for a week or so. 294 00:25:32,540 --> 00:25:35,900 I'm going to take the best of your cells. 295 00:26:39,620 --> 00:26:41,230 Ji Oh. 296 00:26:55,320 --> 00:26:58,300 ♫ What should I do ♫ 297 00:27:05,970 --> 00:27:13,650 ♫ Please wait, I wish you’re here ♫ 298 00:27:13,650 --> 00:27:17,290 It's Dad. It's your dad, my baby. 299 00:27:18,580 --> 00:27:20,740 Daddy is here. 300 00:27:21,790 --> 00:27:29,630 ♫ Let's go back home, for a weary heart ♫ 301 00:27:38,040 --> 00:27:43,050 Give her to me. 302 00:27:43,050 --> 00:27:45,850 Sweetheart, it's Mom. Mommy is here. It's okay. 303 00:27:45,850 --> 00:27:48,520 I was just surprised, that's all. I'm sorry. 304 00:27:48,520 --> 00:27:51,930 I'm sorry. Sorry. 305 00:27:51,930 --> 00:27:55,940 It's alright. Mommy is okay, so don't cry. Can you please leave? 306 00:27:55,940 --> 00:27:57,540 What if it happens again when you're alone? 307 00:27:57,540 --> 00:28:03,190 I was just startled. That won't happen again. So please leave. 308 00:28:03,190 --> 00:28:06,530 -Wipe your blood first. -I said, get out! 309 00:28:08,520 --> 00:28:13,610 ♫ Home ♫ 310 00:28:13,610 --> 00:28:16,530 Don't scream, or you'll startle the baby. 311 00:28:16,530 --> 00:28:22,570 ♫ To warm ♫ 312 00:28:23,520 --> 00:28:27,790 ♫ lonely heart; To ♫ 313 00:28:27,790 --> 00:28:31,430 Don't cry. Mommy is here. I'm okay. 314 00:28:31,430 --> 00:28:34,570 ♫ our own shelter ♫ 315 00:28:40,160 --> 00:28:45,320 ♫ I'm sorry, I will be with you ♫ 316 00:28:48,210 --> 00:28:51,420 ♫ I swear. ♫ 317 00:28:51,420 --> 00:28:53,400 Ji Oh. 318 00:28:56,080 --> 00:29:01,570 There's something wrong with the baby. She doesn't seem to recognize her mom. 319 00:29:01,570 --> 00:29:03,300 What do you mean? 320 00:29:03,300 --> 00:29:06,180 Looks like she has memory loss. 321 00:29:08,290 --> 00:29:10,690 That's bullshit. 322 00:29:12,600 --> 00:29:16,400 Just like you. She has memory loss. 323 00:29:16,400 --> 00:29:18,590 Shut up! 324 00:29:27,220 --> 00:29:30,940 ♫ What should I do? ♫ 325 00:29:30,940 --> 00:29:32,330 It's okay. 326 00:29:32,330 --> 00:29:36,160 Sweetheart, sorry. Mommy's sorry. 327 00:29:36,160 --> 00:29:38,910 Mommy isn't hurt. It's alright. 328 00:29:43,210 --> 00:29:46,500 ♫ What should I do? ♫ 329 00:29:52,050 --> 00:29:55,140 ♫ Please swear. ♫ 330 00:30:23,090 --> 00:30:24,450 Speaking. 331 00:30:24,450 --> 00:30:26,570 Come down. Let's go. 332 00:30:26,570 --> 00:30:27,850 Is it time for the operation? 333 00:30:27,850 --> 00:30:31,930 Today is the day of prayer. The easiest day to break in. 334 00:30:43,710 --> 00:30:48,210 These are the cells that produce electricity. 335 00:30:48,210 --> 00:30:52,550 This is yours, and this is your daughter's. 336 00:30:53,430 --> 00:30:56,300 You two were different at first. 337 00:30:57,490 --> 00:31:00,640 This is the first day she came in. And this is from her first test. 338 00:31:00,640 --> 00:31:04,910 And this is from the day she first released electricity. 339 00:31:05,790 --> 00:31:08,160 And this... 340 00:31:08,160 --> 00:31:10,150 Specific analysis of Control-B’s Chromosome 6 by gene mapping 341 00:31:10,150 --> 00:31:12,330 is from the last night. 342 00:31:14,600 --> 00:31:18,980 I initially thought because of the degeneration of her cells, they won't function. 343 00:31:18,980 --> 00:31:22,200 But hers gradually began to resemble yours. 344 00:31:23,610 --> 00:31:27,230 Now they match you perfectly. 345 00:31:27,230 --> 00:31:30,310 Specific Analysis of Control-B's Chromosome & by Gene Mapping 346 00:31:30,310 --> 00:31:35,580 Control-B's gene map day by day 347 00:31:40,760 --> 00:31:44,890 Once electricity circulates, it kills off weak cells. 348 00:31:44,890 --> 00:31:51,000 That goes the same for brain cells, causing memory loss. 349 00:31:52,900 --> 00:31:56,350 I woke up each day in an unfamiliar place. 350 00:32:01,480 --> 00:32:06,230 I couldn't remember why and how I ended up there. 351 00:32:09,160 --> 00:32:13,720 The person in the mirror was a stranger to me, and I wasn't sure that was me. 352 00:32:14,950 --> 00:32:18,010 I thought it'd be better to die. 353 00:32:18,010 --> 00:32:22,220 I really wanted to die, but I've kept myself alive till now because I wanted to know who I was. 354 00:32:22,220 --> 00:32:26,280 Then one day, you began not losing your memories even when you used your electricity, correct? 355 00:32:27,750 --> 00:32:31,320 The day when I fell off from the rooftop. 356 00:32:39,250 --> 00:32:41,240 Since then, my memories won't go away. 357 00:32:41,240 --> 00:32:48,380 Probably, you gave out the amount of electricity your body couldn't handle that day. 358 00:32:48,380 --> 00:32:53,100 It's likely that all your weak cells burnt, leaving only the strongest to survive. 359 00:32:53,100 --> 00:32:58,850 No matter what electricity you use, only the cells that withstand remain, you can now keep your memories. 360 00:32:59,970 --> 00:33:03,090 There is only one way to treat her. 361 00:33:03,850 --> 00:33:06,310 Electric shock. 362 00:33:06,310 --> 00:33:08,450 Are you going to run electricity in a baby? 363 00:33:08,450 --> 00:33:10,670 We've got to try until she overcomes her limitations. 364 00:33:10,670 --> 00:33:12,760 No. You can't do that to my child. 365 00:33:12,760 --> 00:33:15,170 She's your daughter. 366 00:33:15,170 --> 00:33:16,880 She won't die. 367 00:33:17,770 --> 00:33:22,050 You were never let outside of the lab until you became six years old. 368 00:33:22,050 --> 00:33:26,230 Since you wanted so much to go out, I promised that I'd take you out on a picnic. 369 00:33:26,230 --> 00:33:31,530 How happy you were when I told you that we'd see mountains and oceans. 370 00:33:31,530 --> 00:33:35,210 It was the first time I saw you hopping with joy. 371 00:33:35,210 --> 00:33:39,280 I opened the door to your room on the day of our picnic. 372 00:33:40,810 --> 00:33:43,580 Do you know what you said? 373 00:33:45,350 --> 00:33:49,780 "Who are you, Mister? Where am I?" 374 00:33:52,450 --> 00:33:55,930 Your daughter will grow up like that too. 375 00:33:55,930 --> 00:33:58,860 She'll keep forgetting the faces of her mom and dad. 376 00:33:58,860 --> 00:34:01,910 If that happens when she goes out alone, 377 00:34:03,200 --> 00:34:07,400 she'll never find her way back home. Just like you. 378 00:34:09,200 --> 00:34:11,790 It's your choice. 379 00:34:49,600 --> 00:34:52,750 I've never prayed, so I don't know how. 380 00:34:54,540 --> 00:34:57,650 I also know nothing will change. But still... 381 00:34:58,580 --> 00:35:00,630 I am praying. 382 00:35:17,990 --> 00:35:20,330 Did you pray? 383 00:35:22,260 --> 00:35:25,470 No, I cursed. 384 00:36:13,080 --> 00:36:16,270 Since I was little, they say I lost my memories whenever I used my electricity. 385 00:36:16,270 --> 00:36:18,960 That's because my brain cells burnt. 386 00:36:18,960 --> 00:36:21,640 But now my weak cells are all burnt, 387 00:36:21,640 --> 00:36:26,240 leaving only the strong. So even with electricity coursing through me, I don't lose my memories. 388 00:36:26,240 --> 00:36:27,830 So? 389 00:36:27,830 --> 00:36:29,550 Our child, too, will grow up like that. 390 00:36:29,550 --> 00:36:31,900 Don't say that. 391 00:36:33,600 --> 00:36:35,840 Does she know who you are? 392 00:36:37,060 --> 00:36:40,210 Does she meet your eyes when she hears you? 393 00:36:43,760 --> 00:36:46,360 Her memories are gone. 394 00:36:49,180 --> 00:36:53,680 It's hard enough for me already. Without you adding anything, I'm terrified. 395 00:36:53,680 --> 00:36:56,830 We can fix her. 396 00:36:56,830 --> 00:36:59,760 Using electricity, we can burn all the weak cells in her. 397 00:36:59,760 --> 00:37:02,980 What, are you serious? 398 00:37:02,980 --> 00:37:05,320 If that's the only way, I'd rather not fix her. 399 00:37:05,320 --> 00:37:11,020 They're the very people who made you this way. They have no regard for people. How can I trust them with our baby? 400 00:37:11,020 --> 00:37:12,960 They've done things to you. 401 00:37:12,960 --> 00:37:15,210 So I have to stop them from doing the same things to my daughter. 402 00:37:15,210 --> 00:37:18,820 No more talk of that nonsense. Never. 403 00:37:20,690 --> 00:37:25,920 Each time she uses her electricity, she won't remember a thing. 404 00:37:25,920 --> 00:37:30,370 No one knows whether it'll be a few times a year, or once in a few years. 405 00:37:32,520 --> 00:37:35,620 She won't recognize us eventually. 406 00:37:37,040 --> 00:37:40,700 Do you know what it's like to live losing your memories? 407 00:37:40,700 --> 00:37:43,930 You're left nothing to reminisce in life. 408 00:37:43,930 --> 00:37:46,520 Honestly, I hated you. 409 00:37:48,810 --> 00:37:51,990 You've denied all along, but killing my parents, 410 00:37:51,990 --> 00:37:54,930 and losing all other memories, you still remembered me out of all people. 411 00:37:54,930 --> 00:38:00,600 Because of all that, I hated you a lot. But not anymore. 412 00:38:00,600 --> 00:38:03,600 It's my life, however scary it is. 413 00:38:04,430 --> 00:38:06,410 Ji Oh, 414 00:38:09,710 --> 00:38:11,950 You stop right here. 415 00:38:11,950 --> 00:38:14,210 Even if I die, I won't give them my baby. 416 00:38:14,210 --> 00:38:18,450 If you're still taking her, you'll have to kill me first. 417 00:38:18,450 --> 00:38:21,660 If not, set us free. 418 00:38:21,660 --> 00:38:24,600 I'm going to have to take the baby to a hospital first. 419 00:38:36,430 --> 00:38:38,750 I was always sorry. 420 00:38:41,100 --> 00:38:43,350 And I am still. 421 00:39:05,410 --> 00:39:09,770 He said hell isn't the shadow of death, but the footsteps he took. 422 00:39:09,770 --> 00:39:15,180 Hell isn't anything far away but right on the path you walk. 423 00:39:16,890 --> 00:39:22,930 But the ones with true faith will escape from hell and live forever in this life. 424 00:39:22,930 --> 00:39:28,630 All becomes useless when you die. It's the end. You must live and get on the book of names. 425 00:39:28,630 --> 00:39:32,090 To go on the book of names, you must prove your faith is true. 426 00:39:32,090 --> 00:39:33,750 I believe, Spiritual Leader! 427 00:39:33,750 --> 00:39:36,030 You just need to bring that which is the most precious to you. 428 00:39:36,030 --> 00:39:39,020 If you bring me what's more important than your own life, 429 00:39:39,020 --> 00:39:43,370 - I'll be happy to open the door to heaven for you. - Amen! 430 00:40:39,820 --> 00:40:42,660 You did the right thing. 431 00:40:42,660 --> 00:40:46,550 The blood test is first. Then the recovery rate of her cells 432 00:40:46,550 --> 00:40:49,790 and her immunity will be tested. Then next— 433 00:40:49,790 --> 00:40:51,570 I know. 434 00:40:52,700 --> 00:40:54,760 Start. 435 00:42:15,570 --> 00:42:19,140 You, there. What are you, people? 436 00:42:22,170 --> 00:42:24,230 Stop them! 437 00:43:05,280 --> 00:43:07,320 My baby. 438 00:43:37,050 --> 00:43:39,360 Aren't you hot dressed like that in this weather? 439 00:43:39,360 --> 00:43:41,550 Hey, what are you, Mister? 440 00:43:42,570 --> 00:43:44,480 What the hell— 441 00:44:04,570 --> 00:44:11,190 I'm beginning the electricity test. She'll endure it well. 442 00:44:11,190 --> 00:44:16,790 Look at her arm. All the injection marks already disappeared. 443 00:44:18,030 --> 00:44:20,740 Her ability to recover is better than yours. 444 00:44:21,580 --> 00:44:23,560 Begin. 445 00:44:37,520 --> 00:44:40,870 Who knew I'd have a day when I'd look up to you like this? 446 00:44:42,980 --> 00:44:48,120 Just accept it. You probably thought it something grand, 447 00:44:48,120 --> 00:44:51,050 but all death is empty. 448 00:44:51,870 --> 00:44:54,470 Aren't you curious about Yu Na? 449 00:44:55,440 --> 00:44:59,660 Don't you know why Yu Na came to me? It was all because of you. 450 00:45:01,460 --> 00:45:05,660 Yu Na only wanted one thing. Your freedom. 451 00:45:09,380 --> 00:45:13,730 On the condition that I'd set you free, she promised she'd give me the fertilized eggs. 452 00:45:13,730 --> 00:45:16,970 But that day, Ji Oh came. It was him who killed Yu Na. 453 00:45:16,970 --> 00:45:20,960 - No need for us to be like this. - I know. 454 00:45:22,110 --> 00:45:24,950 Don't let Yu Na's death go in vain. 455 00:45:24,950 --> 00:45:29,960 I'll do everything for you. I can give you much more than freedom. 456 00:45:37,750 --> 00:45:43,010 Does someone like you dare to kill me? You lowlife. 457 00:46:00,020 --> 00:46:03,410 How come you folks are all the same? 458 00:46:10,810 --> 00:46:14,670 Don't do this. Don't be like this. 459 00:46:14,720 --> 00:46:17,900 Save me. Don't do this. Don't! 460 00:46:17,900 --> 00:46:21,840 Kill him! Kill them all! All of them! 461 00:46:41,670 --> 00:46:43,620 What was that? 462 00:47:15,420 --> 00:47:18,320 Is the private plane ready? (In Japanese) 463 00:47:18,950 --> 00:47:22,260 I already turned over the visual data. 464 00:47:22,920 --> 00:47:24,970 Even if his cells die, 465 00:47:24,970 --> 00:47:28,070 they'll stay fresh for 24 hours. 466 00:47:28,070 --> 00:47:31,080 Let's just stick with the industry rules. 467 00:47:31,080 --> 00:47:32,900 The moment we turn over the corpse, 468 00:47:32,900 --> 00:47:35,200 you'll deposite the rest of the money. 469 00:47:48,500 --> 00:47:51,980 Director Jeong. Director Jeong, please here. 470 00:47:51,980 --> 00:47:54,860 Send people. Right away! 471 00:47:54,860 --> 00:47:56,740 At once! 472 00:48:02,680 --> 00:48:04,360 We're ready. 473 00:48:04,360 --> 00:48:06,750 Release 1K. 474 00:48:12,380 --> 00:48:15,620 Wait. Wait a moment. 475 00:48:17,540 --> 00:48:19,470 This has to be done at least once anyway. 476 00:48:19,470 --> 00:48:23,750 Later. When she grows a little bigger. 477 00:48:25,120 --> 00:48:30,370 You endure your own pain. The child will endure hers. 478 00:48:34,680 --> 00:48:37,390 Flip the switch. 479 00:48:46,170 --> 00:48:48,030 Get her out. 480 00:48:48,030 --> 00:48:50,770 If you go back to your room, we'll later— 481 00:48:56,040 --> 00:48:58,530 You're not qualified to be a dad. 482 00:48:59,560 --> 00:49:02,000 Nor are you a human. 483 00:49:29,530 --> 00:49:31,780 Don't open it! 484 00:49:42,990 --> 00:49:45,120 Don't open it! 485 00:50:02,560 --> 00:50:04,580 Kill them all. 486 00:50:25,170 --> 00:50:26,970 Let's get out of here. 487 00:50:32,900 --> 00:50:34,650 Gu Reum. 488 00:50:53,440 --> 00:50:55,210 Get out. 489 00:52:11,280 --> 00:52:13,100 Gu Reum. 490 00:52:22,280 --> 00:52:24,130 I'm telling you I came to rescue you. 491 00:52:24,130 --> 00:52:28,110 I won't get fooled anymore. Get up and turn around. 492 00:52:28,910 --> 00:52:30,890 Come on, Rookie. 493 00:52:47,110 --> 00:52:48,190 Hey! 494 00:52:48,190 --> 00:52:52,180 Get up! Put your hands above your head and turn around. 495 00:52:52,180 --> 00:52:56,290 Hey, there's no time for this. We need to leave here quickly. 496 00:53:01,660 --> 00:53:03,290 Hey, don't shoot! 497 00:53:03,290 --> 00:53:07,680 So many bad guys are here. You better save your bullets. 498 00:53:07,680 --> 00:53:10,960 -Are you happy? -Turn around. 499 00:53:29,460 --> 00:53:34,040 Hey, shoot everyone that comes our way. No, wait. 500 00:53:34,040 --> 00:53:37,930 -Everyone except me, got it? -Shut up and walk. 501 00:54:00,700 --> 00:54:04,600 Gu Reum, shoot. Hurry up and shoot! 502 00:55:23,000 --> 00:55:25,500 Team Captain. 503 00:55:25,500 --> 00:55:30,500 How's the child? Looks like she's sleeping away the whole morning. 504 00:55:32,080 --> 00:55:37,100 You brat. I told you I came to save you. 505 00:55:37,100 --> 00:55:39,010 Oh boy, what do I do now? 506 00:55:39,010 --> 00:55:41,670 Team Captain, why would you- 507 00:55:41,700 --> 00:55:44,050 This isn't it. 508 00:55:45,890 --> 00:55:50,730 Give me the gun and go. I'll do whatever I can to stop them. 509 00:55:50,730 --> 00:55:52,990 No. Come with me. 510 00:55:52,990 --> 00:55:55,530 You must come with me. Get up. 511 00:55:55,530 --> 00:55:57,760 Hurry and get up. 512 00:55:57,760 --> 00:56:00,300 You really don't listen, do you? 513 00:56:00,300 --> 00:56:03,600 Quick, get up already. 514 00:56:26,970 --> 00:56:29,210 Gu Reum! 515 00:56:35,850 --> 00:56:38,790 Hold on a bit longer. 516 00:56:38,790 --> 00:56:41,420 Over there, my car. 517 00:56:42,860 --> 00:56:44,910 Hold on. 518 00:56:46,320 --> 00:56:49,080 The child. Give her to me. 519 00:57:36,130 --> 00:57:40,770 Go slowly. You shouldn't speed with a child in the car. 520 00:57:40,770 --> 00:57:44,330 Hang in there a bit longer. We're almost at the hospital, Team Captain. 521 00:57:44,330 --> 00:57:46,580 Stop making too much fuss. 522 00:57:46,580 --> 00:57:48,990 If this were back in the day, 523 00:57:48,990 --> 00:57:52,910 we'd just put on an bandage and go to work the next day. 524 00:57:54,490 --> 00:57:57,920 Why did you do all that, when you can't stay bad all the way? 525 00:57:57,920 --> 00:58:00,940 That's what I'm saying. 526 00:58:00,940 --> 00:58:06,740 I should've just killed her back then. 527 00:58:06,740 --> 00:58:09,250 What are you talking about? Kill whom? 528 00:58:09,250 --> 00:58:17,320 I told you once I chased after this criminal for over ten years. 529 00:58:17,320 --> 00:58:19,590 Anyone can tell 530 00:58:19,590 --> 00:58:25,410 that woman is the criminal, but no one can touch her. 531 00:58:27,030 --> 00:58:32,560 The police wouldn't investigate her, nor would the prosecution indict her. 532 00:58:33,420 --> 00:58:36,070 I got so mad. 533 00:58:38,090 --> 00:58:40,790 But I became more and more scared. 534 00:58:42,350 --> 00:58:45,730 Once I knelt before her, though, 535 00:58:45,730 --> 00:58:52,380 the world became an easier place to live. And I was promoted to become a Team Captain. 536 00:58:52,380 --> 00:58:55,590 And I got generous personal funds on the side, too. 537 00:59:02,870 --> 00:59:08,410 I should've killed her then. If I had, I wouldn't be living like this. 538 00:59:19,090 --> 00:59:23,270 Hey, Rookie. Rookie! 539 00:59:23,270 --> 00:59:26,000 Open the arm rest. 540 00:59:27,100 --> 00:59:28,330 Later. 541 00:59:28,330 --> 00:59:31,150 Open it now. Now, you brat. 542 00:59:33,440 --> 00:59:38,460 You see a business card, right? It should say Kim Cheol Su. 543 00:59:39,480 --> 00:59:41,560 He's that bastard. 544 00:59:41,560 --> 00:59:43,890 Kim Cheol Su 545 00:59:43,890 --> 00:59:45,870 He's what? 546 00:59:48,630 --> 00:59:53,200 He is the bastard who killed your mom and dad. 547 00:59:53,200 --> 00:59:58,840 Not Ji Oh, but that bastard. 548 01:00:11,070 --> 01:00:13,060 What are you talking about? 549 01:00:13,060 --> 01:00:18,980 Framing you for murder was also his doing. 550 01:00:21,040 --> 01:00:23,640 Team Captain, is that all true? 551 01:00:24,830 --> 01:00:26,900 Team Captain. 552 01:00:28,340 --> 01:00:30,640 Team Captain! 553 01:00:30,640 --> 01:00:32,750 Team Captain! 554 01:00:34,070 --> 01:00:36,050 Team Captain!! 555 01:00:36,050 --> 01:00:38,560 Team Captain, please open your eyes. 556 01:00:39,480 --> 01:00:42,730 Team Captain, open your eyes! 557 01:00:42,730 --> 01:00:47,140 Team Captain, we're almost at the hospital. Quick, open your eyes. 558 01:00:47,140 --> 01:00:50,840 Team Captain, we're at the hospital. Open your eyes! 559 01:01:31,030 --> 01:01:33,650 Team Captain. Team Captain. 560 01:01:33,650 --> 01:01:37,380 Team Captain, wake up! 561 01:01:37,380 --> 01:01:39,120 Come on, wake up. 562 01:01:39,120 --> 01:01:41,830 Come on, open your eyes, Team Captain! 563 01:01:41,830 --> 01:01:44,190 Team Captain! 564 01:01:48,060 --> 01:01:51,480 ♫ The light shining through the night ♫ 565 01:01:51,480 --> 01:01:54,550 How could you leave like this? 566 01:01:54,550 --> 01:01:57,630 ♫ In this life. ♫ 567 01:01:59,060 --> 01:02:03,750 ♫ Sunk into the sadness that descends endlessly ♫ 568 01:02:03,750 --> 01:02:10,830 ♫ that descends endlessly, both my eyes closed ♫ 569 01:02:12,100 --> 01:02:16,800 ♫ So that I don't disappear. ♫ 570 01:02:16,800 --> 01:02:24,150 ♫ Hold my hand so I am not afraid. ♫ 571 01:02:26,350 --> 01:02:31,380 ♫ Let me hold you in my arms. ♫ 572 01:02:31,380 --> 01:02:39,820 ♫I hope we can stay together. ♫ 573 01:02:39,820 --> 01:02:44,720 ♫ We don't have to run away ♫ 574 01:02:44,720 --> 01:02:50,780 ♫ as we do now. ♫ 575 01:02:58,090 --> 01:03:01,720 ♫ It's time. ♫ 576 01:03:03,050 --> 01:03:07,870 ♫ Time to save our souls. ♫ 577 01:03:26,930 --> 01:03:29,360 Was it me you were running away from? 578 01:03:31,720 --> 01:03:33,500 Why? 579 01:03:35,130 --> 01:03:37,180 Why! 580 01:03:39,620 --> 01:03:43,920 I just found out you didn't kill my parents. 581 01:03:43,920 --> 01:03:50,900 I'm sorry for suspecting, no, for believing you did. 582 01:03:50,900 --> 01:03:56,820 I'm relieved that you didn't. Thanks to that, I have now the strength to go on. 583 01:03:56,820 --> 01:04:02,020 No problem then. Why did you run away? 584 01:04:02,020 --> 01:04:07,660 I'm scared of you. You put our baby on that experiment table. 585 01:04:10,710 --> 01:04:14,020 Do you think I felt at ease doing that? 586 01:04:14,020 --> 01:04:20,300 Gu Reum. Is your pain today more important than the pain our baby will endure later? 587 01:04:20,300 --> 01:04:25,280 Do you know the last element that makes a human a true human? 588 01:04:25,280 --> 01:04:27,720 It's love. 589 01:04:27,720 --> 01:04:31,660 You had that in the past, but you don't now. 590 01:04:31,660 --> 01:04:35,380 What's the point of loving if you can't protect it? 591 01:04:35,380 --> 01:04:38,850 When the whole world rejects and points its fingers at us, should I just let them? 592 01:04:38,850 --> 01:04:41,720 Is that love? 593 01:04:41,720 --> 01:04:44,760 Should the three of us run away and live in hiding? Is that what you want? 594 01:04:44,760 --> 01:04:47,630 Isn't that what you wanted? 595 01:04:47,630 --> 01:04:51,890 You said the world was like scenery, and that you could take it in from afar. 596 01:04:51,890 --> 01:04:54,440 We weren't a mom and a dad back then. 597 01:04:54,440 --> 01:04:57,570 We're no longer just the two of us now. 598 01:05:08,820 --> 01:05:12,450 I want to go back to the time when I didn't know anything. 599 01:05:12,450 --> 01:05:14,320 Now is that time. 600 01:05:16,140 --> 01:05:18,460 We can live like that. 601 01:05:19,290 --> 01:05:21,120 Okay. 602 01:05:28,250 --> 01:05:31,550 You're not a monster, Ji Oh. 603 01:05:31,550 --> 01:05:35,220 But we made you to be one. 604 01:05:35,220 --> 01:05:37,750 - As long as we're gone— - No, no. 605 01:05:37,750 --> 01:05:41,160 As long as we're gone, you won't live like a monster. 606 01:05:41,160 --> 01:05:42,960 Don't go. 607 01:05:42,960 --> 01:05:46,850 I'm sorry. And thank you. 608 01:05:46,850 --> 01:05:48,690 I loved you very much. 609 01:05:48,690 --> 01:05:51,090 Don't leave. Don't do this to me. 610 01:05:51,090 --> 01:05:52,730 Please don't do this to me. 611 01:05:52,730 --> 01:05:54,920 Don't go! Don't be like this! 612 01:05:54,920 --> 01:05:56,100 Don't be like this. No! 613 01:05:56,100 --> 01:05:58,190 No, I love you, Gu Reum! 614 01:05:58,190 --> 01:05:59,930 No, I love you. Don't go! 615 01:05:59,930 --> 01:06:03,280 No! 616 01:06:16,990 --> 01:06:24,030 Timing and subtitles brought to you by The Children of LUCA @ Viki 617 01:06:38,240 --> 01:06:41,190 L.U.C.A.: The Beginning 618 01:06:41,190 --> 01:06:43,560 I'm asking you. If that is your plan. 619 01:06:43,560 --> 01:06:45,630 Consider I am entrusting you with my own life. 620 01:06:45,630 --> 01:06:48,450 Please trust me just this once. 621 01:06:48,450 --> 01:06:50,560 I can find someone for you. 622 01:06:50,560 --> 01:06:56,760 Run away good. If you get caught, your daughter will die a miserable death as an experiment subject. 623 01:06:56,760 --> 01:07:00,660 I have no reason to be like the rest. I'm not a perfect human being, to begin with. 624 01:07:00,660 --> 01:07:01,960 That's why I liked you. 625 01:07:01,960 --> 01:07:05,110 Because you weren't perfect. 626 01:07:05,110 --> 01:07:10,180 Now I know for sure. Being human is not a righteous existence.. 51451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.