Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,290
L.U.C.A.: The Beginning
2
00:00:03,290 --> 00:00:05,550
♫ Voice to me. ♫
3
00:00:05,550 --> 00:00:08,840
♫ Find tree. ♫
4
00:00:10,040 --> 00:00:14,070
♫ Please let me sleep on it, ♫
5
00:00:14,070 --> 00:00:18,050
♫ so I can breathe in. ♫
6
00:00:27,390 --> 00:00:30,260
L.U.C.A.: The Beginning
7
00:00:30,260 --> 00:00:36,510
This is a work of fiction. Any resemblance to actual names, places, organizations, religious references, and incidents is entirely coincidental.
8
00:00:36,510 --> 00:00:43,060
This episode was filmed with adequate accommodations to ensure the safety and the emotional well-being of the infant and minor actors used.
9
00:00:43,770 --> 00:00:48,390
Episode 11
10
00:00:50,030 --> 00:00:56,970
Timing and subtitles brought to you by The Children of LUCA @ Viki
11
00:01:00,010 --> 00:01:02,360
It's okay, my baby.
12
00:01:04,720 --> 00:01:06,800
You trust Mommy, right?
13
00:01:07,820 --> 00:01:09,840
Everything will be alright.
14
00:01:12,390 --> 00:01:14,150
Let's go.
15
00:01:41,690 --> 00:01:45,740
He shines brightly even in the darkness.
16
00:01:45,740 --> 00:01:49,120
He sees you wherever you hide.
17
00:01:49,120 --> 00:01:52,430
The sins of your deeds and even the sins of your thoughts,
18
00:01:52,430 --> 00:01:56,480
he'll punish you for them all. Thus he has spoken.
19
00:02:07,070 --> 00:02:10,160
Stop the nonsesical lies!
20
00:02:11,630 --> 00:02:15,140
The baby angel or whatnot, I gave you all that I had.
21
00:02:15,140 --> 00:02:17,540
You've been going on about the same thing for the last ten years!
22
00:02:17,540 --> 00:02:22,090
A fraud like you must die now!
23
00:02:22,090 --> 00:02:24,470
Oh, my goodness!
24
00:02:52,730 --> 00:02:55,020
♫ Look at me. ♫
25
00:02:55,020 --> 00:02:57,410
♫ Voice to me. ♫
26
00:02:57,410 --> 00:03:00,980
♫ Find tree. ♫
27
00:03:01,900 --> 00:03:05,960
♫ Please let me sleep on it, ♫
28
00:03:05,960 --> 00:03:09,500
♫ so I can breathe in. ♫
29
00:03:24,580 --> 00:03:26,750
He has come!
30
00:04:19,660 --> 00:04:21,610
It's okay.
31
00:04:30,820 --> 00:04:33,880
♫ Keep looking for trees. ♫
32
00:04:33,880 --> 00:04:35,730
♫ Look at me. ♫
33
00:04:35,730 --> 00:04:37,930
♫ Voice to me. ♫
34
00:04:37,930 --> 00:04:41,090
♫ Find tree. ♫
35
00:04:42,590 --> 00:04:46,630
♫ Please let me sleep on it, ♫
36
00:04:46,630 --> 00:04:50,210
♫ so I can breathe in. ♫
37
00:05:15,520 --> 00:05:17,960
They're going nuts.
38
00:05:24,960 --> 00:05:26,610
We'll be okay.
39
00:05:33,630 --> 00:05:36,750
Get back in without causing problems for us.
40
00:05:57,280 --> 00:05:59,940
Are you here to catch me or save me?
41
00:05:59,940 --> 00:06:01,980
You've got blood on you.
42
00:06:07,250 --> 00:06:08,950
Let's go.
43
00:06:10,060 --> 00:06:12,720
We can get out of here right now.
44
00:06:24,660 --> 00:06:27,320
This is the first time I'm holding the baby.
45
00:06:27,320 --> 00:06:29,290
That's not how you hold her.
46
00:06:29,290 --> 00:06:31,640
Give her to me. I'll hold her.
47
00:06:33,490 --> 00:06:37,210
Ji Oh, give me the baby.
48
00:06:40,410 --> 00:06:41,580
Let's go back in.
49
00:06:41,580 --> 00:06:43,980
I risked my life to get out of there.
50
00:06:43,980 --> 00:06:46,380
This is the safest place.
51
00:06:47,210 --> 00:06:50,130
No one dares to harm us here.
52
00:06:50,130 --> 00:06:51,340
This place is a prison.
53
00:06:51,340 --> 00:06:53,760
The outside is even a bigger prison.
54
00:06:54,540 --> 00:06:56,200
Get in.
55
00:06:57,250 --> 00:06:59,390
Ji Oh.
56
00:06:59,390 --> 00:07:01,190
Ji Oh!
57
00:07:03,040 --> 00:07:06,340
In the darkness, you shall cry alone in sorrow.
58
00:07:06,340 --> 00:07:09,200
In the light, I shall lament and cry with you.
59
00:07:09,200 --> 00:07:12,760
I have heard your prayers and seen your tears.
60
00:07:12,760 --> 00:07:16,820
Thus says he, "If you lower yourselves before me, I will raise you."
61
00:07:16,820 --> 00:07:21,040
To only those who fall prostrate and cry, he will show his grace and glory.
62
00:07:21,040 --> 00:07:26,680
Those who do not know what honor is are like perishing beasts.
63
00:07:26,680 --> 00:07:29,040
Even when you come to realize the Divine Presence,
64
00:07:29,040 --> 00:07:34,190
if you don't well up with tears, you are no different from beasts!
65
00:07:39,680 --> 00:07:42,880
Our tears are like the dewdrops at nightfall,
66
00:07:42,880 --> 00:07:46,610
his tears are weightier than the waterfall pouring into the ocean.
67
00:07:46,610 --> 00:07:49,800
Who can know it fully?
68
00:08:17,310 --> 00:08:19,990
Do you remember the place we lived in?
69
00:08:19,990 --> 00:08:23,510
I thought we had it all, but you didn't.
70
00:08:23,510 --> 00:08:25,680
We have nothing.
71
00:08:25,680 --> 00:08:28,470
No future, no hope.
72
00:08:28,470 --> 00:08:30,460
And what's worse, we have no money.
73
00:08:30,460 --> 00:08:33,350
Look around, we have nothing.
74
00:08:33,350 --> 00:08:35,880
You're still the same.
75
00:08:36,950 --> 00:08:41,730
I see a future and hope for us here, but you don't.
76
00:08:41,730 --> 00:08:43,830
What hope?
77
00:08:44,550 --> 00:08:46,300
I won't. Nor do I want to.
78
00:08:46,300 --> 00:08:50,180
Then don't. You don't need to.
79
00:08:53,540 --> 00:08:57,660
I'll walk the path of evil. You walk the good one.
80
00:08:58,880 --> 00:09:01,460
I'll do anything for us.
81
00:09:01,460 --> 00:09:04,450
What on earth are you going to do?
82
00:09:14,550 --> 00:09:19,220
A baby sheep grows in an artificial womb.
83
00:09:19,220 --> 00:09:21,730
Are you crazy? That's ridiculous.
84
00:09:21,730 --> 00:09:26,150
If there are hundreds of thousands of kids like our daughter, no one will dare to harm her.
85
00:09:26,150 --> 00:09:28,890
Will more of what's abnormal make it normal?
86
00:09:28,890 --> 00:09:31,210
Ji Oh, please come to your senses.
87
00:09:31,210 --> 00:09:33,320
There are things we can and things we can't do as people.
88
00:09:33,320 --> 00:09:35,640
What is abnormal?
89
00:09:36,860 --> 00:09:40,810
Is anyone different from you abnormal? I've never thought you're abnormal.
90
00:09:40,810 --> 00:09:44,490
I'm going to destroy the arrogance of people.
91
00:09:44,490 --> 00:09:49,260
I'll show them it's okay to live just as you are with what you have.
92
00:09:49,260 --> 00:09:52,020
What you want to change isn't the world, but the people in it.
93
00:09:52,020 --> 00:09:55,420
That's human remodeling. How are you different from the others?
94
00:09:55,420 --> 00:09:58,940
That's the only way for our family to survive.
95
00:09:59,750 --> 00:10:02,320
In the matter of survival, there's no good or evil.
96
00:10:05,450 --> 00:10:07,820
Ji Oh.
97
00:10:07,820 --> 00:10:13,620
Will you really let yourself become a monster?
98
00:10:15,200 --> 00:10:19,490
Just...as much as I need to.
99
00:10:31,510 --> 00:10:34,420
I heard you had quite a night last night.
100
00:10:34,420 --> 00:10:37,690
You've succeeded, Spiritual Leader.
101
00:10:37,690 --> 00:10:40,590
It was some mountain climber's dream
102
00:10:40,590 --> 00:10:44,760
to scale all fourteen peaks of the Himalayas in his 20's.
103
00:10:44,760 --> 00:10:47,650
After numerous failed attempts,
104
00:10:47,650 --> 00:10:52,100
he finally realized his dream as he neared his fifties.
105
00:10:52,100 --> 00:10:54,650
Perhaps because it took him so long
106
00:10:54,650 --> 00:10:56,440
joy wasn't the only emotion he felt.
107
00:10:56,440 --> 00:10:58,990
I'm sure he wasn't sad about it either.
108
00:11:00,500 --> 00:11:03,780
Now that Ji Oh became something like a god,
109
00:11:03,780 --> 00:11:06,010
you've made your dream come true.
110
00:11:06,010 --> 00:11:09,980
Once the clones are made, we'll handle them, going forward.
111
00:11:11,160 --> 00:11:14,390
What do you mean? Why should you handle something that we make?
112
00:11:14,390 --> 00:11:15,850
Ji Oh alone, maybe.
113
00:11:15,850 --> 00:11:20,200
But for this magnitude, we feel uneasy about letting a private business handle it.
114
00:11:20,200 --> 00:11:24,220
It will be difficult to deal with the consequence if the clones fall into the wrong hands and are used as human weapons.
115
00:11:24,220 --> 00:11:28,430
Still, we'll continue to support your business with what you need.
116
00:11:30,490 --> 00:11:33,320
You clearly misunderstand something on a colossal level.
117
00:11:33,320 --> 00:11:36,160
It's us who have been assisting your business.
118
00:11:36,160 --> 00:11:41,710
We shouldered all responsibility for illegal experiments on living humans which the intelligence agencies couldn't do.
119
00:11:41,710 --> 00:11:44,000
Hence my superior is grateful for your hard work.
120
00:11:44,000 --> 00:11:47,940
Your superior, who? Director Kim or Oh or Song? Who?
121
00:11:47,940 --> 00:11:52,940
I have many superiors above me. My organization has many levels.
122
00:11:52,940 --> 00:11:56,990
Director Jeong, stop acting up.
123
00:11:56,990 --> 00:12:01,350
Do you know how many of your superiors' heads will roll from just one word from me?
124
00:12:01,350 --> 00:12:04,950
In politics, economy, society in general, and culture,
125
00:12:04,950 --> 00:12:08,070
plus in religion and even sports, we foster many organizations.
126
00:12:08,070 --> 00:12:11,020
When any of these organizations becomes big enough, we're helped by them.
127
00:12:11,020 --> 00:12:16,960
When the organizations grow interconnected, they become one gigantic lump in which they sustain one another.
128
00:12:16,960 --> 00:12:20,500
In good times, they're collectively called the Establishment.
129
00:12:20,500 --> 00:12:25,970
In tough times, they're called unorthodox and dangerous. One thing important is this.
130
00:12:25,970 --> 00:12:29,790
The star is that lump, and we're its supporting cast.
131
00:12:29,790 --> 00:12:33,190
Whenever the supporting cast overacts, the film is ruined. You know that, right?
132
00:12:35,610 --> 00:12:39,140
I know quite well what you're saying. So go and tell your superiors this.
133
00:12:39,140 --> 00:12:42,140
That I'll handle everything, so they shouldn't overact.
134
00:12:42,140 --> 00:12:48,910
At my one command, I have hundreds of people willing to throw themselves with grenades in their hands.
135
00:12:50,050 --> 00:12:54,920
I'll pass it along. After all, I'm just someone doing the hands-on work.
136
00:12:56,640 --> 00:12:58,150
What's going on with Director Kim?
137
00:12:58,150 --> 00:13:02,380
Lee Son is gone under the radar, and I thought I put some sense into Director Kim.
138
00:13:02,380 --> 00:13:06,410
But he hasn't turned in his letter of resignation, and has gone into hiding.
139
00:13:06,410 --> 00:13:12,290
I suppose when you get older, you grow less inclined to listen. Right?
140
00:13:20,020 --> 00:13:23,020
Do you want to transfer? Okay.
141
00:13:23,990 --> 00:13:27,210
Well, why is it so complicated? Damn it.
142
00:13:27,210 --> 00:13:31,330
What was the passcode for transfer? Okay.
143
00:13:32,670 --> 00:13:34,650
Done.
144
00:13:37,150 --> 00:13:39,270
- Did you see the money deposited to you?
- Yes, Sir.
145
00:13:39,270 --> 00:13:43,050
Here on out, we're stuck together with the unbreakable tie of money.
146
00:13:43,050 --> 00:13:46,520
Do this with your lives on the line. Listen to me well, and I'll give you the life you want.
147
00:13:46,520 --> 00:13:50,300
- Who's the target?
- Damn it, I forgot about that.
148
00:13:55,630 --> 00:13:58,110
You just need to kill all four of them.
149
00:13:58,110 --> 00:14:00,930
If anyone gets in the way, do what you must, to get rid of them.
150
00:14:00,930 --> 00:14:07,170
When you finish, put his corpse alone into a body bag and bring it frozen to Juan Airport.
151
00:14:07,170 --> 00:14:10,190
The moment you hand me the body bag, the rest of the money will be deposited to you.
152
00:14:10,190 --> 00:14:12,360
- Questions?
- Are guns allowed?
153
00:14:12,360 --> 00:14:16,600
This is the Republic of Korea. Don't you know it's illegal to use guns?
154
00:14:16,600 --> 00:14:20,960
When you get there, you'll see a baby. Taking it as a hostage is the easiest.
155
00:14:20,960 --> 00:14:24,740
You're dismissed for now, and assemble again when I tell you the time and the place.
156
00:14:24,740 --> 00:14:26,560
Yes, Sir.
157
00:14:29,590 --> 00:14:30,760
Who are they?
158
00:14:30,760 --> 00:14:34,630
They're just like you. The guys I used once and got rid of.
159
00:14:34,630 --> 00:14:37,860
Still, do they come to you when you call?
160
00:14:37,860 --> 00:14:42,270
Even ghosts can be ordered around with money. Why not, men?
161
00:14:42,270 --> 00:14:44,880
Are the shots okay for you?
162
00:14:44,880 --> 00:14:46,210
Yes.
163
00:14:46,210 --> 00:14:49,120
- Any side effects?
- None.
164
00:14:51,880 --> 00:14:54,240
This is the last. Take it.
165
00:14:54,240 --> 00:14:58,750
Dr. Ryu said this injection will make your cells go to war against each other.
166
00:14:58,750 --> 00:15:01,300
The weak ones will be killed and only the strong will survive.
167
00:15:01,300 --> 00:15:06,320
And the surviving cells will work feverishly to differentiate in order to fortify their power.
168
00:15:06,320 --> 00:15:09,240
- Do you know what that means?
- I do.
169
00:15:09,240 --> 00:15:11,260
Do you, really?
170
00:15:11,260 --> 00:15:14,920
In a few days, that arm of yours will explode.
171
00:15:14,920 --> 00:15:18,560
Doesn't matter. I only need to kill Ji Oh.
172
00:15:18,560 --> 00:15:20,870
Fine.
173
00:15:20,870 --> 00:15:25,190
There was a time when I put my life on the line, trusting my guts alone.
174
00:15:26,570 --> 00:15:30,830
It was all useless. Wait for my call.
175
00:15:40,170 --> 00:15:44,530
The people who hold this place together are those fanatics.
176
00:15:44,530 --> 00:15:48,290
The fact that they knelt before you
177
00:15:48,290 --> 00:15:52,200
means you just became the king over this church.
178
00:15:52,200 --> 00:15:55,440
Is becoming a king of a cult religion something to celebrate?
179
00:15:58,110 --> 00:16:03,240
Do you think this place exists just as a church? Not at all.
180
00:16:03,240 --> 00:16:06,980
This is just one of the cartels that comprise the giant Establishment.
181
00:16:06,980 --> 00:16:11,290
It's too big and deep to crumble when any of them is cut off.
182
00:16:11,290 --> 00:16:14,380
It's an organization that won't vanish when any part of it revolutionizes itself.
183
00:16:14,380 --> 00:16:19,540
That organization is finally starting to use you.
184
00:16:19,540 --> 00:16:21,270
I won't let myself used by anyone.
185
00:16:21,270 --> 00:16:23,550
You're being used already.
186
00:16:23,550 --> 00:16:25,980
How would they feel since they witnessed the Divine Messenger with their own eyes?
187
00:16:25,980 --> 00:16:28,820
Selling and giving away all they have would be nothing for them.
188
00:16:28,820 --> 00:16:32,270
What's really frightening is, with your words alone,
189
00:16:32,270 --> 00:16:36,960
you can get people to jump into fire carrying grenades.
190
00:16:36,960 --> 00:16:41,270
- I won't say such words—
- Of course, you won't.
191
00:16:41,270 --> 00:16:44,200
What about the Spiritual Leader?
192
00:16:44,200 --> 00:16:48,370
It seems to me the woman can do anything by invoking your name.
193
00:16:48,370 --> 00:16:49,940
I guess anyone can be her target.
194
00:16:49,940 --> 00:16:55,390
This is how they control the world. By confusion.
195
00:16:55,390 --> 00:16:58,390
They pit people against each other by their regions, sexes, and even generations.
196
00:16:58,390 --> 00:17:02,070
As they fight tooth and nail, they don't even know who their real enemy is.
197
00:17:02,070 --> 00:17:06,980
You coming on the scene on top of eveything will usher in utter chaos.
198
00:17:06,980 --> 00:17:09,700
That'll be the fall of our views on religion, value, and the world.
199
00:17:09,700 --> 00:17:13,370
And that's no different from war.
200
00:17:13,370 --> 00:17:16,770
Is there anything more profitable than war?
201
00:17:16,770 --> 00:17:19,510
Hence, they're dragging you into this.
202
00:17:19,510 --> 00:17:23,470
Is that why you made me? For their sake?
203
00:17:27,920 --> 00:17:31,550
They're nothing more than ordinary people.
204
00:17:31,550 --> 00:17:37,000
You'll destroy all of them,
205
00:17:37,000 --> 00:17:40,590
and bring in a new order.
206
00:17:42,250 --> 00:17:44,840
I don't need anything as grand as order or chaos.
207
00:17:44,840 --> 00:17:50,310
For me, the world where my daughter goes to school and has friends to be with is enough.
208
00:17:50,310 --> 00:17:56,380
Anyone with the thought of using me will be the first to die.
209
00:17:56,380 --> 00:18:01,270
Don't forget the reason why I've kept you alive in spite of all that you've done to me.
210
00:18:01,270 --> 00:18:03,500
Just tell me what your plan is for the coming days.
211
00:18:08,360 --> 00:18:10,910
I am your father.
212
00:18:13,540 --> 00:18:15,660
Leave us alone.
213
00:18:25,300 --> 00:18:31,670
The experiment was done at a pediatric hospital in Philadelphia a few years ago. This is an artificial womb.
214
00:18:31,670 --> 00:18:34,710
They raised a premature baby in it.
A 23-week old human baby survives in a similar fashion.
215
00:18:34,710 --> 00:18:39,380
The baby was born healthy just as it would've from a real womb.
216
00:18:39,380 --> 00:18:44,480
Not only in America but in Japan, Europe,
217
00:18:44,480 --> 00:18:47,980
and in Korea, too, the experiment has been done.
218
00:18:48,840 --> 00:18:51,970
I eagerly awaited the perfection of this technology.
219
00:18:51,970 --> 00:18:56,520
No need for surrogates. If there are a hundred of these, a hundred will be born, and if a thousand, a thousand.
220
00:18:56,520 --> 00:19:00,060
This thing can reproduce in one year thousands the same as you.
221
00:19:00,100 --> 00:19:06,360
This is, indeed, the greatest blessing from science.
222
00:19:06,360 --> 00:19:09,340
Is what is made in this way ...
223
00:19:09,340 --> 00:19:11,850
really human?
Connect the umbilical cord to the tube. Supply oxygen and nutrients.
224
00:19:11,850 --> 00:19:16,060
What's wrong with this? What's a human anyway?
225
00:19:16,060 --> 00:19:20,820
There isn't much to being human.
226
00:19:20,820 --> 00:19:23,340
Nor is it some great being.
227
00:19:24,890 --> 00:19:29,640
You said there's a bare minimum number that can survive the ecosystem.
228
00:19:29,640 --> 00:19:35,670
Take my cells. Whether that number is a thousand or tens of a thousand,
229
00:19:35,670 --> 00:19:38,130
make as many as you need.
230
00:19:42,040 --> 00:19:44,060
Did you say one hundred ova?
231
00:19:44,060 --> 00:19:48,240
There may be defective ones. So it'll be good to have ten extra ones.
232
00:19:49,120 --> 00:19:52,460
My followers line themselves up to conceive Divine Children.
233
00:19:52,460 --> 00:19:56,930
Getting a hundred surrogates can be done in no time. Aren't they better than an artificial womb?
234
00:19:56,930 --> 00:20:00,930
The artificial womb is stronger and more reliable even when it's overworked.
235
00:20:00,930 --> 00:20:04,680
Babies' conditions can be observed through naked eyes as well.
236
00:20:04,680 --> 00:20:07,780
My followers will get disappointed.
237
00:20:07,780 --> 00:20:13,950
I find it hard to rely on people. I'll only take the egg cells.
238
00:20:17,780 --> 00:20:21,790
All I need is run a few, simple tests and draw your blood.
239
00:20:21,790 --> 00:20:24,640
What about my bone marrow?
240
00:20:24,640 --> 00:20:29,220
When I collected stems in the past, I did by drawing from bone marrow, or cultured it using an organism.
241
00:20:29,220 --> 00:20:33,640
Nowadays blood from any superficial body part will do.
242
00:20:45,950 --> 00:20:48,780
Have you ever heard of immortal jellyfish?
243
00:20:48,780 --> 00:20:50,630
No.
244
00:20:51,710 --> 00:20:54,780
They're the Red Sea Jellyfish.
245
00:20:54,780 --> 00:21:00,670
They're given the name because of their eternal longevity. Speaking in human terms,
246
00:21:00,670 --> 00:21:05,250
it's like an old man, nearing his death, sheds his old cells,
247
00:21:05,250 --> 00:21:08,460
and returns to being a fetus all over again.
248
00:21:08,460 --> 00:21:10,800
That's precisely what we are about to do.
249
00:21:10,800 --> 00:21:14,950
When electricity is amped to its maximum, cells that are about to die will die.
250
00:21:14,950 --> 00:21:18,680
Only new and strong cells will live.
251
00:21:18,680 --> 00:21:23,010
This way, we get the best of fertilized eggs.
252
00:21:23,010 --> 00:21:25,110
Begin.
253
00:21:33,600 --> 00:21:35,900
It won't be as painful as before.
254
00:21:35,900 --> 00:21:39,200
I have no more pain to feel.
255
00:21:39,200 --> 00:21:42,650
The voltage will be increased incrementally till it reaches Level 6.
256
00:21:44,410 --> 00:21:46,220
Let's get started.
257
00:22:07,880 --> 00:22:09,960
Sweetheart.
258
00:22:11,360 --> 00:22:16,530
They say the world was a dot in the beginning.
259
00:22:16,530 --> 00:22:21,710
From that same dot, the universe and mankind came to being.
260
00:22:21,710 --> 00:22:26,370
In other words, we were that tiny dot in the beginning.
261
00:22:27,800 --> 00:22:33,510
♫ The light shining through the night ♫
262
00:22:34,700 --> 00:22:39,530
That dot became a whale and an eagle.
263
00:22:39,530 --> 00:22:41,780
It became a human, too.
264
00:22:43,970 --> 00:22:46,100
Isn't it all so mysterious?
265
00:22:46,100 --> 00:22:48,980
Then a man came along
266
00:22:50,610 --> 00:22:53,600
and solved the mystery of that dot.
267
00:22:53,600 --> 00:22:58,280
Then the man came to have the power to make anything he wanted.
268
00:22:58,280 --> 00:23:02,620
He made people and animals.
269
00:23:03,370 --> 00:23:08,540
He made what wasn't human and animals, too.
270
00:23:16,770 --> 00:23:20,960
That's how your father was born.
271
00:23:21,880 --> 00:23:30,490
But if your heart is human, you are truly human.
272
00:23:30,490 --> 00:23:35,660
Right? You've got to remember what Mom says.
273
00:23:38,580 --> 00:23:41,400
That you are never a monster.
274
00:24:01,010 --> 00:24:05,160
Injae Sunsa, the giant of Chinese Buddhism wrote in Injae Rok , a book about gaining understanding,
275
00:24:05,160 --> 00:24:10,010
there is a passage that says, 'Bongbul salbul bongjo sajo.'
276
00:24:10,010 --> 00:24:14,490
When you meet Buddah, kill the Buddah, and when you meet a teacher, kill the teacher.
277
00:24:14,490 --> 00:24:17,930
Kill anything that stands in the path of your understanding.
278
00:24:17,930 --> 00:24:21,790
He concluded at the end that you are to kill yourself, too.
279
00:24:21,790 --> 00:24:28,350
Not only our religion but others, too, teach denying of all faiths apart from the true one.
280
00:24:28,350 --> 00:24:33,950
Relay to all our regional faith leaders that this should be the essence of their prayers.
281
00:24:33,950 --> 00:24:39,300
Tell them, starting today, to select only the true believers and put them in the book of names.
282
00:24:40,960 --> 00:24:46,800
Supreme Spiritual Leader, did the Divine Messenger really come to the earth?
283
00:24:46,800 --> 00:24:52,320
Correct. He greeted all my followers in person.
284
00:24:54,550 --> 00:24:57,880
Why do you all look so surprised?
285
00:24:57,880 --> 00:25:00,140
What, did you not truly believe in the coming of the Messenger?
286
00:25:00,140 --> 00:25:02,910
Oh, no, no.
287
00:25:04,150 --> 00:25:09,010
Now that he bore witness to the divine words, no one can call us a cult anymore.
288
00:25:09,010 --> 00:25:12,410
How shoud we select those to go on the book of names?
289
00:25:12,410 --> 00:25:17,300
As the proof of their true faith, tell them to dedicate what they treasure the most.
290
00:25:17,300 --> 00:25:20,020
Be it money or time or youth.
291
00:25:20,020 --> 00:25:24,450
Only those who give their all will go into the book of names.
292
00:25:24,450 --> 00:25:28,410
I'm going to draw some blood and see your cell immunity.
293
00:25:28,410 --> 00:25:32,540
I'll repeat today's tests for a week or so.
294
00:25:32,540 --> 00:25:35,900
I'm going to take the best of your cells.
295
00:26:39,620 --> 00:26:41,230
Ji Oh.
296
00:26:55,320 --> 00:26:58,300
♫ What should I do ♫
297
00:27:05,970 --> 00:27:13,650
♫ Please wait, I wish you’re here ♫
298
00:27:13,650 --> 00:27:17,290
It's Dad. It's your dad, my baby.
299
00:27:18,580 --> 00:27:20,740
Daddy is here.
300
00:27:21,790 --> 00:27:29,630
♫ Let's go back home, for a weary heart ♫
301
00:27:38,040 --> 00:27:43,050
Give her to me.
302
00:27:43,050 --> 00:27:45,850
Sweetheart, it's Mom. Mommy is here. It's okay.
303
00:27:45,850 --> 00:27:48,520
I was just surprised, that's all. I'm sorry.
304
00:27:48,520 --> 00:27:51,930
I'm sorry. Sorry.
305
00:27:51,930 --> 00:27:55,940
It's alright. Mommy is okay, so don't cry. Can you please leave?
306
00:27:55,940 --> 00:27:57,540
What if it happens again when you're alone?
307
00:27:57,540 --> 00:28:03,190
I was just startled. That won't happen again. So please leave.
308
00:28:03,190 --> 00:28:06,530
-Wipe your blood first.
-I said, get out!
309
00:28:08,520 --> 00:28:13,610
♫ Home ♫
310
00:28:13,610 --> 00:28:16,530
Don't scream, or you'll startle the baby.
311
00:28:16,530 --> 00:28:22,570
♫ To warm ♫
312
00:28:23,520 --> 00:28:27,790
♫ lonely heart; To ♫
313
00:28:27,790 --> 00:28:31,430
Don't cry. Mommy is here. I'm okay.
314
00:28:31,430 --> 00:28:34,570
♫ our own shelter ♫
315
00:28:40,160 --> 00:28:45,320
♫ I'm sorry, I will be with you ♫
316
00:28:48,210 --> 00:28:51,420
♫ I swear. ♫
317
00:28:51,420 --> 00:28:53,400
Ji Oh.
318
00:28:56,080 --> 00:29:01,570
There's something wrong with the baby. She doesn't seem to recognize her mom.
319
00:29:01,570 --> 00:29:03,300
What do you mean?
320
00:29:03,300 --> 00:29:06,180
Looks like she has memory loss.
321
00:29:08,290 --> 00:29:10,690
That's bullshit.
322
00:29:12,600 --> 00:29:16,400
Just like you. She has memory loss.
323
00:29:16,400 --> 00:29:18,590
Shut up!
324
00:29:27,220 --> 00:29:30,940
♫ What should I do? ♫
325
00:29:30,940 --> 00:29:32,330
It's okay.
326
00:29:32,330 --> 00:29:36,160
Sweetheart, sorry. Mommy's sorry.
327
00:29:36,160 --> 00:29:38,910
Mommy isn't hurt. It's alright.
328
00:29:43,210 --> 00:29:46,500
♫ What should I do? ♫
329
00:29:52,050 --> 00:29:55,140
♫ Please swear. ♫
330
00:30:23,090 --> 00:30:24,450
Speaking.
331
00:30:24,450 --> 00:30:26,570
Come down. Let's go.
332
00:30:26,570 --> 00:30:27,850
Is it time for the operation?
333
00:30:27,850 --> 00:30:31,930
Today is the day of prayer. The easiest day to break in.
334
00:30:43,710 --> 00:30:48,210
These are the cells that produce electricity.
335
00:30:48,210 --> 00:30:52,550
This is yours, and this is your daughter's.
336
00:30:53,430 --> 00:30:56,300
You two were different at first.
337
00:30:57,490 --> 00:31:00,640
This is the first day she came in. And this is from her first test.
338
00:31:00,640 --> 00:31:04,910
And this is from the day she first released electricity.
339
00:31:05,790 --> 00:31:08,160
And this...
340
00:31:08,160 --> 00:31:10,150
Specific analysis of Control-B’s Chromosome 6 by gene mapping
341
00:31:10,150 --> 00:31:12,330
is from the last night.
342
00:31:14,600 --> 00:31:18,980
I initially thought because of the degeneration of her cells, they won't function.
343
00:31:18,980 --> 00:31:22,200
But hers gradually began to resemble yours.
344
00:31:23,610 --> 00:31:27,230
Now they match you perfectly.
345
00:31:27,230 --> 00:31:30,310
Specific Analysis of Control-B's Chromosome & by Gene Mapping
346
00:31:30,310 --> 00:31:35,580
Control-B's gene map day by day
347
00:31:40,760 --> 00:31:44,890
Once electricity circulates, it kills off weak cells.
348
00:31:44,890 --> 00:31:51,000
That goes the same for brain cells, causing memory loss.
349
00:31:52,900 --> 00:31:56,350
I woke up each day in an unfamiliar place.
350
00:32:01,480 --> 00:32:06,230
I couldn't remember why and how I ended up there.
351
00:32:09,160 --> 00:32:13,720
The person in the mirror was a stranger to me, and I wasn't sure that was me.
352
00:32:14,950 --> 00:32:18,010
I thought it'd be better to die.
353
00:32:18,010 --> 00:32:22,220
I really wanted to die, but I've kept myself alive till now because I wanted to know who I was.
354
00:32:22,220 --> 00:32:26,280
Then one day, you began not losing your memories even when you used your electricity, correct?
355
00:32:27,750 --> 00:32:31,320
The day when I fell off from the rooftop.
356
00:32:39,250 --> 00:32:41,240
Since then, my memories won't go away.
357
00:32:41,240 --> 00:32:48,380
Probably, you gave out the amount of electricity your body couldn't handle that day.
358
00:32:48,380 --> 00:32:53,100
It's likely that all your weak cells burnt, leaving only the strongest to survive.
359
00:32:53,100 --> 00:32:58,850
No matter what electricity you use, only the cells that withstand remain, you can now keep your memories.
360
00:32:59,970 --> 00:33:03,090
There is only one way to treat her.
361
00:33:03,850 --> 00:33:06,310
Electric shock.
362
00:33:06,310 --> 00:33:08,450
Are you going to run electricity in a baby?
363
00:33:08,450 --> 00:33:10,670
We've got to try until she overcomes her limitations.
364
00:33:10,670 --> 00:33:12,760
No. You can't do that to my child.
365
00:33:12,760 --> 00:33:15,170
She's your daughter.
366
00:33:15,170 --> 00:33:16,880
She won't die.
367
00:33:17,770 --> 00:33:22,050
You were never let outside of the lab until you became six years old.
368
00:33:22,050 --> 00:33:26,230
Since you wanted so much to go out, I promised that I'd take you out on a picnic.
369
00:33:26,230 --> 00:33:31,530
How happy you were when I told you that we'd see mountains and oceans.
370
00:33:31,530 --> 00:33:35,210
It was the first time I saw you hopping with joy.
371
00:33:35,210 --> 00:33:39,280
I opened the door to your room on the day of our picnic.
372
00:33:40,810 --> 00:33:43,580
Do you know what you said?
373
00:33:45,350 --> 00:33:49,780
"Who are you, Mister? Where am I?"
374
00:33:52,450 --> 00:33:55,930
Your daughter will grow up like that too.
375
00:33:55,930 --> 00:33:58,860
She'll keep forgetting the faces of her mom and dad.
376
00:33:58,860 --> 00:34:01,910
If that happens when she goes out alone,
377
00:34:03,200 --> 00:34:07,400
she'll never find her way back home. Just like you.
378
00:34:09,200 --> 00:34:11,790
It's your choice.
379
00:34:49,600 --> 00:34:52,750
I've never prayed, so I don't know how.
380
00:34:54,540 --> 00:34:57,650
I also know nothing will change. But still...
381
00:34:58,580 --> 00:35:00,630
I am praying.
382
00:35:17,990 --> 00:35:20,330
Did you pray?
383
00:35:22,260 --> 00:35:25,470
No, I cursed.
384
00:36:13,080 --> 00:36:16,270
Since I was little, they say I lost my memories whenever I used my electricity.
385
00:36:16,270 --> 00:36:18,960
That's because my brain cells burnt.
386
00:36:18,960 --> 00:36:21,640
But now my weak cells are all burnt,
387
00:36:21,640 --> 00:36:26,240
leaving only the strong. So even with electricity coursing through me, I don't lose my memories.
388
00:36:26,240 --> 00:36:27,830
So?
389
00:36:27,830 --> 00:36:29,550
Our child, too, will grow up like that.
390
00:36:29,550 --> 00:36:31,900
Don't say that.
391
00:36:33,600 --> 00:36:35,840
Does she know who you are?
392
00:36:37,060 --> 00:36:40,210
Does she meet your eyes when she hears you?
393
00:36:43,760 --> 00:36:46,360
Her memories are gone.
394
00:36:49,180 --> 00:36:53,680
It's hard enough for me already. Without you adding anything, I'm terrified.
395
00:36:53,680 --> 00:36:56,830
We can fix her.
396
00:36:56,830 --> 00:36:59,760
Using electricity, we can burn all the weak cells in her.
397
00:36:59,760 --> 00:37:02,980
What, are you serious?
398
00:37:02,980 --> 00:37:05,320
If that's the only way, I'd rather not fix her.
399
00:37:05,320 --> 00:37:11,020
They're the very people who made you this way. They have no regard for people. How can I trust them with our baby?
400
00:37:11,020 --> 00:37:12,960
They've done things to you.
401
00:37:12,960 --> 00:37:15,210
So I have to stop them from doing the same things to my daughter.
402
00:37:15,210 --> 00:37:18,820
No more talk of that nonsense. Never.
403
00:37:20,690 --> 00:37:25,920
Each time she uses her electricity, she won't remember a thing.
404
00:37:25,920 --> 00:37:30,370
No one knows whether it'll be a few times a year, or once in a few years.
405
00:37:32,520 --> 00:37:35,620
She won't recognize us eventually.
406
00:37:37,040 --> 00:37:40,700
Do you know what it's like to live losing your memories?
407
00:37:40,700 --> 00:37:43,930
You're left nothing to reminisce in life.
408
00:37:43,930 --> 00:37:46,520
Honestly, I hated you.
409
00:37:48,810 --> 00:37:51,990
You've denied all along, but killing my parents,
410
00:37:51,990 --> 00:37:54,930
and losing all other memories, you still remembered me out of all people.
411
00:37:54,930 --> 00:38:00,600
Because of all that, I hated you a lot. But not anymore.
412
00:38:00,600 --> 00:38:03,600
It's my life, however scary it is.
413
00:38:04,430 --> 00:38:06,410
Ji Oh,
414
00:38:09,710 --> 00:38:11,950
You stop right here.
415
00:38:11,950 --> 00:38:14,210
Even if I die, I won't give them my baby.
416
00:38:14,210 --> 00:38:18,450
If you're still taking her, you'll have to kill me first.
417
00:38:18,450 --> 00:38:21,660
If not, set us free.
418
00:38:21,660 --> 00:38:24,600
I'm going to have to take the baby to a hospital first.
419
00:38:36,430 --> 00:38:38,750
I was always sorry.
420
00:38:41,100 --> 00:38:43,350
And I am still.
421
00:39:05,410 --> 00:39:09,770
He said hell isn't the shadow of death, but the footsteps he took.
422
00:39:09,770 --> 00:39:15,180
Hell isn't anything far away but right on the path you walk.
423
00:39:16,890 --> 00:39:22,930
But the ones with true faith will escape from hell and live forever in this life.
424
00:39:22,930 --> 00:39:28,630
All becomes useless when you die. It's the end. You must live and get on the book of names.
425
00:39:28,630 --> 00:39:32,090
To go on the book of names, you must prove your faith is true.
426
00:39:32,090 --> 00:39:33,750
I believe, Spiritual Leader!
427
00:39:33,750 --> 00:39:36,030
You just need to bring that which is the most precious to you.
428
00:39:36,030 --> 00:39:39,020
If you bring me what's more important than your own life,
429
00:39:39,020 --> 00:39:43,370
- I'll be happy to open the door to heaven for you.
- Amen!
430
00:40:39,820 --> 00:40:42,660
You did the right thing.
431
00:40:42,660 --> 00:40:46,550
The blood test is first. Then the recovery rate of her cells
432
00:40:46,550 --> 00:40:49,790
and her immunity will be tested. Then next—
433
00:40:49,790 --> 00:40:51,570
I know.
434
00:40:52,700 --> 00:40:54,760
Start.
435
00:42:15,570 --> 00:42:19,140
You, there. What are you, people?
436
00:42:22,170 --> 00:42:24,230
Stop them!
437
00:43:05,280 --> 00:43:07,320
My baby.
438
00:43:37,050 --> 00:43:39,360
Aren't you hot dressed like that in this weather?
439
00:43:39,360 --> 00:43:41,550
Hey, what are you, Mister?
440
00:43:42,570 --> 00:43:44,480
What the hell—
441
00:44:04,570 --> 00:44:11,190
I'm beginning the electricity test. She'll endure it well.
442
00:44:11,190 --> 00:44:16,790
Look at her arm. All the injection marks already disappeared.
443
00:44:18,030 --> 00:44:20,740
Her ability to recover is better than yours.
444
00:44:21,580 --> 00:44:23,560
Begin.
445
00:44:37,520 --> 00:44:40,870
Who knew I'd have a day when I'd look up to you like this?
446
00:44:42,980 --> 00:44:48,120
Just accept it. You probably thought it something grand,
447
00:44:48,120 --> 00:44:51,050
but all death is empty.
448
00:44:51,870 --> 00:44:54,470
Aren't you curious about Yu Na?
449
00:44:55,440 --> 00:44:59,660
Don't you know why Yu Na came to me? It was all because of you.
450
00:45:01,460 --> 00:45:05,660
Yu Na only wanted one thing. Your freedom.
451
00:45:09,380 --> 00:45:13,730
On the condition that I'd set you free, she promised she'd give me the fertilized eggs.
452
00:45:13,730 --> 00:45:16,970
But that day, Ji Oh came. It was him who killed Yu Na.
453
00:45:16,970 --> 00:45:20,960
- No need for us to be like this.
- I know.
454
00:45:22,110 --> 00:45:24,950
Don't let Yu Na's death go in vain.
455
00:45:24,950 --> 00:45:29,960
I'll do everything for you. I can give you much more than freedom.
456
00:45:37,750 --> 00:45:43,010
Does someone like you dare to kill me? You lowlife.
457
00:46:00,020 --> 00:46:03,410
How come you folks are all the same?
458
00:46:10,810 --> 00:46:14,670
Don't do this. Don't be like this.
459
00:46:14,720 --> 00:46:17,900
Save me. Don't do this. Don't!
460
00:46:17,900 --> 00:46:21,840
Kill him! Kill them all! All of them!
461
00:46:41,670 --> 00:46:43,620
What was that?
462
00:47:15,420 --> 00:47:18,320
Is the private plane ready? (In Japanese)
463
00:47:18,950 --> 00:47:22,260
I already turned over the visual data.
464
00:47:22,920 --> 00:47:24,970
Even if his cells die,
465
00:47:24,970 --> 00:47:28,070
they'll stay fresh for 24 hours.
466
00:47:28,070 --> 00:47:31,080
Let's just stick with the industry rules.
467
00:47:31,080 --> 00:47:32,900
The moment we turn over the corpse,
468
00:47:32,900 --> 00:47:35,200
you'll deposite the rest of the money.
469
00:47:48,500 --> 00:47:51,980
Director Jeong. Director Jeong, please here.
470
00:47:51,980 --> 00:47:54,860
Send people. Right away!
471
00:47:54,860 --> 00:47:56,740
At once!
472
00:48:02,680 --> 00:48:04,360
We're ready.
473
00:48:04,360 --> 00:48:06,750
Release 1K.
474
00:48:12,380 --> 00:48:15,620
Wait. Wait a moment.
475
00:48:17,540 --> 00:48:19,470
This has to be done at least once anyway.
476
00:48:19,470 --> 00:48:23,750
Later. When she grows a little bigger.
477
00:48:25,120 --> 00:48:30,370
You endure your own pain. The child will endure hers.
478
00:48:34,680 --> 00:48:37,390
Flip the switch.
479
00:48:46,170 --> 00:48:48,030
Get her out.
480
00:48:48,030 --> 00:48:50,770
If you go back to your room, we'll later—
481
00:48:56,040 --> 00:48:58,530
You're not qualified to be a dad.
482
00:48:59,560 --> 00:49:02,000
Nor are you a human.
483
00:49:29,530 --> 00:49:31,780
Don't open it!
484
00:49:42,990 --> 00:49:45,120
Don't open it!
485
00:50:02,560 --> 00:50:04,580
Kill them all.
486
00:50:25,170 --> 00:50:26,970
Let's get out of here.
487
00:50:32,900 --> 00:50:34,650
Gu Reum.
488
00:50:53,440 --> 00:50:55,210
Get out.
489
00:52:11,280 --> 00:52:13,100
Gu Reum.
490
00:52:22,280 --> 00:52:24,130
I'm telling you I came to rescue you.
491
00:52:24,130 --> 00:52:28,110
I won't get fooled anymore. Get up and turn around.
492
00:52:28,910 --> 00:52:30,890
Come on, Rookie.
493
00:52:47,110 --> 00:52:48,190
Hey!
494
00:52:48,190 --> 00:52:52,180
Get up! Put your hands above your head and turn around.
495
00:52:52,180 --> 00:52:56,290
Hey, there's no time for this. We need to leave here quickly.
496
00:53:01,660 --> 00:53:03,290
Hey, don't shoot!
497
00:53:03,290 --> 00:53:07,680
So many bad guys are here. You better save your bullets.
498
00:53:07,680 --> 00:53:10,960
-Are you happy?
-Turn around.
499
00:53:29,460 --> 00:53:34,040
Hey, shoot everyone that comes our way. No, wait.
500
00:53:34,040 --> 00:53:37,930
-Everyone except me, got it?
-Shut up and walk.
501
00:54:00,700 --> 00:54:04,600
Gu Reum, shoot. Hurry up and shoot!
502
00:55:23,000 --> 00:55:25,500
Team Captain.
503
00:55:25,500 --> 00:55:30,500
How's the child? Looks like she's sleeping away the whole morning.
504
00:55:32,080 --> 00:55:37,100
You brat. I told you I came to save you.
505
00:55:37,100 --> 00:55:39,010
Oh boy, what do I do now?
506
00:55:39,010 --> 00:55:41,670
Team Captain, why would you-
507
00:55:41,700 --> 00:55:44,050
This isn't it.
508
00:55:45,890 --> 00:55:50,730
Give me the gun and go. I'll do whatever I can to stop them.
509
00:55:50,730 --> 00:55:52,990
No. Come with me.
510
00:55:52,990 --> 00:55:55,530
You must come with me. Get up.
511
00:55:55,530 --> 00:55:57,760
Hurry and get up.
512
00:55:57,760 --> 00:56:00,300
You really don't listen, do you?
513
00:56:00,300 --> 00:56:03,600
Quick, get up already.
514
00:56:26,970 --> 00:56:29,210
Gu Reum!
515
00:56:35,850 --> 00:56:38,790
Hold on a bit longer.
516
00:56:38,790 --> 00:56:41,420
Over there, my car.
517
00:56:42,860 --> 00:56:44,910
Hold on.
518
00:56:46,320 --> 00:56:49,080
The child. Give her to me.
519
00:57:36,130 --> 00:57:40,770
Go slowly. You shouldn't speed with a child in the car.
520
00:57:40,770 --> 00:57:44,330
Hang in there a bit longer. We're almost at the hospital, Team Captain.
521
00:57:44,330 --> 00:57:46,580
Stop making too much fuss.
522
00:57:46,580 --> 00:57:48,990
If this were back in the day,
523
00:57:48,990 --> 00:57:52,910
we'd just put on an bandage and go to work the next day.
524
00:57:54,490 --> 00:57:57,920
Why did you do all that, when you can't stay bad all the way?
525
00:57:57,920 --> 00:58:00,940
That's what I'm saying.
526
00:58:00,940 --> 00:58:06,740
I should've just killed her back then.
527
00:58:06,740 --> 00:58:09,250
What are you talking about? Kill whom?
528
00:58:09,250 --> 00:58:17,320
I told you once I chased after this criminal for over ten years.
529
00:58:17,320 --> 00:58:19,590
Anyone can tell
530
00:58:19,590 --> 00:58:25,410
that woman is the criminal, but no one can touch her.
531
00:58:27,030 --> 00:58:32,560
The police wouldn't investigate her, nor would the prosecution indict her.
532
00:58:33,420 --> 00:58:36,070
I got so mad.
533
00:58:38,090 --> 00:58:40,790
But I became more and more scared.
534
00:58:42,350 --> 00:58:45,730
Once I knelt before her, though,
535
00:58:45,730 --> 00:58:52,380
the world became an easier place to live. And I was promoted to become a Team Captain.
536
00:58:52,380 --> 00:58:55,590
And I got generous personal funds on the side, too.
537
00:59:02,870 --> 00:59:08,410
I should've killed her then. If I had, I wouldn't be living like this.
538
00:59:19,090 --> 00:59:23,270
Hey, Rookie. Rookie!
539
00:59:23,270 --> 00:59:26,000
Open the arm rest.
540
00:59:27,100 --> 00:59:28,330
Later.
541
00:59:28,330 --> 00:59:31,150
Open it now. Now, you brat.
542
00:59:33,440 --> 00:59:38,460
You see a business card, right? It should say Kim Cheol Su.
543
00:59:39,480 --> 00:59:41,560
He's that bastard.
544
00:59:41,560 --> 00:59:43,890
Kim Cheol Su
545
00:59:43,890 --> 00:59:45,870
He's what?
546
00:59:48,630 --> 00:59:53,200
He is the bastard who killed your mom and dad.
547
00:59:53,200 --> 00:59:58,840
Not Ji Oh, but that bastard.
548
01:00:11,070 --> 01:00:13,060
What are you talking about?
549
01:00:13,060 --> 01:00:18,980
Framing you for murder was also his doing.
550
01:00:21,040 --> 01:00:23,640
Team Captain, is that all true?
551
01:00:24,830 --> 01:00:26,900
Team Captain.
552
01:00:28,340 --> 01:00:30,640
Team Captain!
553
01:00:30,640 --> 01:00:32,750
Team Captain!
554
01:00:34,070 --> 01:00:36,050
Team Captain!!
555
01:00:36,050 --> 01:00:38,560
Team Captain, please open your eyes.
556
01:00:39,480 --> 01:00:42,730
Team Captain, open your eyes!
557
01:00:42,730 --> 01:00:47,140
Team Captain, we're almost at the hospital. Quick, open your eyes.
558
01:00:47,140 --> 01:00:50,840
Team Captain, we're at the hospital. Open your eyes!
559
01:01:31,030 --> 01:01:33,650
Team Captain. Team Captain.
560
01:01:33,650 --> 01:01:37,380
Team Captain, wake up!
561
01:01:37,380 --> 01:01:39,120
Come on, wake up.
562
01:01:39,120 --> 01:01:41,830
Come on, open your eyes, Team Captain!
563
01:01:41,830 --> 01:01:44,190
Team Captain!
564
01:01:48,060 --> 01:01:51,480
♫ The light shining through the night ♫
565
01:01:51,480 --> 01:01:54,550
How could you leave like this?
566
01:01:54,550 --> 01:01:57,630
♫ In this life. ♫
567
01:01:59,060 --> 01:02:03,750
♫ Sunk into the sadness that descends endlessly ♫
568
01:02:03,750 --> 01:02:10,830
♫ that descends endlessly, both my eyes closed ♫
569
01:02:12,100 --> 01:02:16,800
♫ So that I don't disappear. ♫
570
01:02:16,800 --> 01:02:24,150
♫ Hold my hand so I am not afraid. ♫
571
01:02:26,350 --> 01:02:31,380
♫ Let me hold you in my arms. ♫
572
01:02:31,380 --> 01:02:39,820
♫I hope we can stay together. ♫
573
01:02:39,820 --> 01:02:44,720
♫ We don't have to run away ♫
574
01:02:44,720 --> 01:02:50,780
♫ as we do now. ♫
575
01:02:58,090 --> 01:03:01,720
♫ It's time. ♫
576
01:03:03,050 --> 01:03:07,870
♫ Time to save our souls. ♫
577
01:03:26,930 --> 01:03:29,360
Was it me you were running away from?
578
01:03:31,720 --> 01:03:33,500
Why?
579
01:03:35,130 --> 01:03:37,180
Why!
580
01:03:39,620 --> 01:03:43,920
I just found out you didn't kill my parents.
581
01:03:43,920 --> 01:03:50,900
I'm sorry for suspecting, no, for believing you did.
582
01:03:50,900 --> 01:03:56,820
I'm relieved that you didn't. Thanks to that, I have now the strength to go on.
583
01:03:56,820 --> 01:04:02,020
No problem then. Why did you run away?
584
01:04:02,020 --> 01:04:07,660
I'm scared of you. You put our baby on that experiment table.
585
01:04:10,710 --> 01:04:14,020
Do you think I felt at ease doing that?
586
01:04:14,020 --> 01:04:20,300
Gu Reum. Is your pain today more important than the pain our baby will endure later?
587
01:04:20,300 --> 01:04:25,280
Do you know the last element that makes a human a true human?
588
01:04:25,280 --> 01:04:27,720
It's love.
589
01:04:27,720 --> 01:04:31,660
You had that in the past, but you don't now.
590
01:04:31,660 --> 01:04:35,380
What's the point of loving if you can't protect it?
591
01:04:35,380 --> 01:04:38,850
When the whole world rejects and points its fingers at us, should I just let them?
592
01:04:38,850 --> 01:04:41,720
Is that love?
593
01:04:41,720 --> 01:04:44,760
Should the three of us run away and live in hiding? Is that what you want?
594
01:04:44,760 --> 01:04:47,630
Isn't that what you wanted?
595
01:04:47,630 --> 01:04:51,890
You said the world was like scenery, and that you could take it in from afar.
596
01:04:51,890 --> 01:04:54,440
We weren't a mom and a dad back then.
597
01:04:54,440 --> 01:04:57,570
We're no longer just the two of us now.
598
01:05:08,820 --> 01:05:12,450
I want to go back to the time when I didn't know anything.
599
01:05:12,450 --> 01:05:14,320
Now is that time.
600
01:05:16,140 --> 01:05:18,460
We can live like that.
601
01:05:19,290 --> 01:05:21,120
Okay.
602
01:05:28,250 --> 01:05:31,550
You're not a monster, Ji Oh.
603
01:05:31,550 --> 01:05:35,220
But we made you to be one.
604
01:05:35,220 --> 01:05:37,750
- As long as we're gone—
- No, no.
605
01:05:37,750 --> 01:05:41,160
As long as we're gone, you won't live like a monster.
606
01:05:41,160 --> 01:05:42,960
Don't go.
607
01:05:42,960 --> 01:05:46,850
I'm sorry. And thank you.
608
01:05:46,850 --> 01:05:48,690
I loved you very much.
609
01:05:48,690 --> 01:05:51,090
Don't leave. Don't do this to me.
610
01:05:51,090 --> 01:05:52,730
Please don't do this to me.
611
01:05:52,730 --> 01:05:54,920
Don't go! Don't be like this!
612
01:05:54,920 --> 01:05:56,100
Don't be like this. No!
613
01:05:56,100 --> 01:05:58,190
No, I love you, Gu Reum!
614
01:05:58,190 --> 01:05:59,930
No, I love you. Don't go!
615
01:05:59,930 --> 01:06:03,280
No!
616
01:06:16,990 --> 01:06:24,030
Timing and subtitles brought to you by The Children of LUCA @ Viki
617
01:06:38,240 --> 01:06:41,190
L.U.C.A.: The Beginning
618
01:06:41,190 --> 01:06:43,560
I'm asking you. If that is your plan.
619
01:06:43,560 --> 01:06:45,630
Consider I am entrusting you with my own life.
620
01:06:45,630 --> 01:06:48,450
Please trust me just this once.
621
01:06:48,450 --> 01:06:50,560
I can find someone for you.
622
01:06:50,560 --> 01:06:56,760
Run away good. If you get caught, your daughter will die a miserable death as an experiment subject.
623
01:06:56,760 --> 01:07:00,660
I have no reason to be like the rest. I'm not a perfect human being, to begin with.
624
01:07:00,660 --> 01:07:01,960
That's why I liked you.
625
01:07:01,960 --> 01:07:05,110
Because you weren't perfect.
626
01:07:05,110 --> 01:07:10,180
Now I know for sure. Being human is not a righteous existence..
51451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.