All language subtitles for Kung Fu (2021) 3x12 - Loss (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,241 --> 00:00:15,827 Xiao scratches Mia with her scepter, then this symbol appears? 2 00:00:16,579 --> 00:00:18,326 What do you think it is? 3 00:00:18,351 --> 00:00:21,353 If she harnessed all that power from the forge, 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,525 the mark could be anything. 5 00:00:24,581 --> 00:00:28,569 - I'm worried about her. - Don't be. 6 00:00:28,570 --> 00:00:30,917 We'll figure it out, but right now, 7 00:00:30,942 --> 00:00:36,096 the monastery isn't a target. My sisters are safe. I'm fine. 8 00:00:41,499 --> 00:00:44,112 Looking sharp, Mr. and Mrs. Shen, huh? 9 00:00:44,137 --> 00:00:47,118 - Heh! - Thank you. Thank you. 10 00:00:48,227 --> 00:00:50,591 Wow. This party is not slowing down. 11 00:00:50,592 --> 00:00:52,850 I'm gonna need to make a champagne run soon. 12 00:00:55,680 --> 00:00:57,289 So... 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,370 decided to spend this week's paycheck on another NFT... 14 00:01:00,395 --> 00:01:02,563 Baby seal playing guitar. Good idea, right? 15 00:01:02,588 --> 00:01:06,615 - Wait. What? - Thinking about the job offer? 16 00:01:06,858 --> 00:01:09,318 A little bit. 17 00:01:09,319 --> 00:01:12,361 OK, a lot a bit. 18 00:01:12,386 --> 00:01:14,156 After the year we've had, 19 00:01:14,157 --> 00:01:16,366 a well-paying government job with the NSA... 20 00:01:16,367 --> 00:01:18,720 This could change everything. 21 00:01:21,331 --> 00:01:24,333 But I love working with Evan, helping the community. 22 00:01:24,720 --> 00:01:26,794 I don't know what I'm gonna do. 23 00:01:26,795 --> 00:01:29,171 Anytime. 24 00:01:29,172 --> 00:01:32,148 - Wow. To a wild week. - Hey. Huh? 25 00:01:32,173 --> 00:01:34,903 - I know. - Baba wins a long-shot election, 26 00:01:34,928 --> 00:01:36,929 Mama selling the restaurant, Seb's kicking off 27 00:01:36,930 --> 00:01:38,430 his exciting new food-truck business... 28 00:01:38,431 --> 00:01:40,307 - Whoo! - Thank you. 29 00:01:40,308 --> 00:01:43,040 And I survived back-to-back double shifts in the E.R. 30 00:01:44,104 --> 00:01:48,011 - What? No applause? - Heh heh! 31 00:01:48,036 --> 00:01:50,651 - Oh, look who's here. - Hey, bug. You made it. 32 00:01:50,652 --> 00:01:52,736 - Hi. - Here. 33 00:01:52,737 --> 00:01:54,446 - Rough day at the D.A.'s? - Oof. 34 00:01:54,447 --> 00:01:56,365 - Hey, guys. - Hey. 35 00:01:56,366 --> 00:01:59,168 - To the man of the hour. - Congratulations, Baba. 36 00:01:59,193 --> 00:02:01,339 Thank you, thank you. There's so much to do, 37 00:02:01,364 --> 00:02:04,248 - it feels strange to celebrate. - No, Lao Gong. 38 00:02:04,249 --> 00:02:07,417 You absolutely deserve it. 39 00:02:07,418 --> 00:02:09,628 - Jin it to win it. - Oh, Ganbei! 40 00:02:09,629 --> 00:02:12,339 Ganbei! 41 00:02:14,551 --> 00:02:17,177 Mmm. 42 00:02:17,178 --> 00:02:19,399 - Hello? - Hey, Ryan. 43 00:02:19,424 --> 00:02:22,093 Um, I need your help. I sent you a picture. 44 00:02:22,118 --> 00:02:24,661 We had a run-in with Xiao. She cut Mia 45 00:02:24,686 --> 00:02:27,467 with her supercharged ruyi, and then that mark appeared. 46 00:02:27,492 --> 00:02:30,118 - Any idea what it could be? - Medically, no, 47 00:02:30,143 --> 00:02:32,395 but I think I've seen that mark before. 48 00:02:32,569 --> 00:02:35,445 - Where? - Uh, my Xiao research, 49 00:02:35,446 --> 00:02:36,906 the ritual that created the bloodlines. 50 00:02:36,931 --> 00:02:38,598 Get me everything you can on the mark. 51 00:02:38,623 --> 00:02:41,052 Got it. Henry's around. I'll loop him in. 52 00:02:41,077 --> 00:02:42,537 - Great. Thanks. - Ohh. 53 00:02:42,562 --> 00:02:44,329 - Mia. - What... what happened? 54 00:02:44,330 --> 00:02:46,331 - Oh. - She just fell. 55 00:02:46,356 --> 00:02:49,334 MIA, PANTING: I'm weak. 56 00:02:49,335 --> 00:02:52,941 It's like... Something's being pulled out of me. 57 00:02:59,721 --> 00:03:01,916 What is that? What are you doing? 58 00:03:01,941 --> 00:03:04,776 Something I've wanted to do for ages. 59 00:03:05,056 --> 00:03:08,791 - I'm finally fixing it. - Fixing what? 60 00:03:08,855 --> 00:03:12,748 The bloodline's power lives on, 61 00:03:12,773 --> 00:03:15,617 passed down through the generations, 62 00:03:15,642 --> 00:03:18,894 just waiting to be reclaimed. 63 00:03:19,157 --> 00:03:23,994 - You're taking it back. - I'm coming for all of it, 64 00:03:23,995 --> 00:03:27,581 the power of the whole bloodline, 65 00:03:27,582 --> 00:03:31,543 and that Compass of yours 66 00:03:31,544 --> 00:03:33,630 is going to help me take it. 67 00:03:39,159 --> 00:03:44,159 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 68 00:03:48,144 --> 00:03:50,145 - Still no word from Henry? - No. 69 00:03:50,146 --> 00:03:53,647 He must have ducked out of the party early. I'm sure he's fine. 70 00:03:54,317 --> 00:03:56,735 I knew it. It's the same mark. 71 00:03:56,867 --> 00:03:59,571 Xiao put it on the mothers of the bloodline before the ritual. 72 00:03:59,572 --> 00:04:02,616 Um, the mark "bound" the bloodline magic 73 00:04:02,617 --> 00:04:04,993 to the original warriors and guardians. 74 00:04:04,994 --> 00:04:07,407 The symbol gave us our powers? 75 00:04:08,035 --> 00:04:12,542 OK, Mia said it feels like something's being pulled 76 00:04:12,543 --> 00:04:14,795 from her, taken. 77 00:04:15,106 --> 00:04:18,882 What if Xiao is using the symbol to take her power back? 78 00:04:18,883 --> 00:04:20,884 How do you treat a snake bite? 79 00:04:20,885 --> 00:04:22,844 You use anti-venom. 80 00:04:22,845 --> 00:04:26,473 OK, in theory, if we had the same ingredient 81 00:04:26,474 --> 00:04:30,269 Xiao is using to take Mia's power, we could create a counter-spell. 82 00:04:30,270 --> 00:04:33,272 - Uh, like an antidote? - Yeah. 83 00:04:33,273 --> 00:04:35,691 Her scepter is powered by Jyu Sa. 84 00:04:35,692 --> 00:04:38,118 She came here to charge it up with Biange energy. 85 00:04:38,143 --> 00:04:41,792 I still have some Jyu Sa. If you can get me a sample of Biange... 86 00:04:41,817 --> 00:04:45,445 We can't. The flowers are dead. Xiao drained them all. 87 00:04:47,248 --> 00:04:50,001 - Maybe up the mountain? - Hang on, Ryan. 88 00:04:52,415 --> 00:04:56,042 A few of them could have survived Xiao's reach. 89 00:04:56,775 --> 00:04:58,755 Worth a shot. 90 00:04:58,954 --> 00:05:01,231 We'll go at sunrise. 91 00:05:08,082 --> 00:05:10,309 Zhilan, are you OK? 92 00:05:10,477 --> 00:05:12,311 Like, if you're worried about me, I told you... 93 00:05:12,312 --> 00:05:14,938 No, it... it's not that. 94 00:05:14,963 --> 00:05:17,090 I... 95 00:05:20,857 --> 00:05:22,974 I'm sorry... 96 00:05:25,074 --> 00:05:27,784 for leading you down the path of vengeance. 97 00:05:28,776 --> 00:05:30,412 I came to you. 98 00:05:31,395 --> 00:05:33,373 It was my choice. 99 00:05:34,215 --> 00:05:36,293 Yeah, you might not have been the best role model. 100 00:05:40,006 --> 00:05:42,050 I know you cared. 101 00:05:44,272 --> 00:05:46,342 I'm just glad I got to see you again. 102 00:05:50,915 --> 00:05:55,715 We should split up, cover more ground. 103 00:06:04,614 --> 00:06:06,573 Everything's frozen... 104 00:06:06,574 --> 00:06:09,576 What if there are no flowers left? 105 00:06:09,996 --> 00:06:11,578 Then we find another way. 106 00:06:11,579 --> 00:06:13,902 There may not be time. 107 00:06:14,770 --> 00:06:16,833 Aren't you worried? 108 00:06:16,834 --> 00:06:18,924 Whatever's coming next... 109 00:06:19,287 --> 00:06:22,415 I'm ready. 110 00:06:27,710 --> 00:06:29,633 This place. 111 00:06:31,162 --> 00:06:34,935 Do you remember... how it feels, 112 00:06:34,960 --> 00:06:39,051 training, studying, working with your sisters? 113 00:06:43,837 --> 00:06:47,549 There's a peace so deep that nothing can shake it. 114 00:06:49,044 --> 00:06:50,906 I remember. 115 00:06:52,594 --> 00:06:55,597 - But, Mia, I can't... - I know. 116 00:06:57,572 --> 00:07:00,841 You'll stop at nothing to save me, but... 117 00:07:02,716 --> 00:07:05,427 this time might be different. 118 00:07:27,025 --> 00:07:29,110 Nicky! Mia! 119 00:07:31,946 --> 00:07:34,866 Mia? 120 00:07:42,253 --> 00:07:44,588 The hybrid will be extinguished soon. 121 00:07:44,589 --> 00:07:46,798 Then it's your turn. 122 00:07:46,799 --> 00:07:49,426 You can torture me all you want, 123 00:07:49,427 --> 00:07:52,804 but I won't let you hurt Nicky or her family. 124 00:07:53,196 --> 00:07:55,140 You will let me in. 125 00:07:55,851 --> 00:07:58,228 Everyone has a breaking point. 126 00:07:59,875 --> 00:08:04,250 Physical pain is just one form of torture. 127 00:08:04,835 --> 00:08:09,905 I lived inside Pei-Ling's mind for months. 128 00:08:10,194 --> 00:08:13,509 I learned a few things about you. 129 00:08:13,534 --> 00:08:17,162 Your father... Danny. 130 00:08:17,451 --> 00:08:22,000 Remember how it felt to reconnect, 131 00:08:22,001 --> 00:08:25,087 to make peace? 132 00:08:27,816 --> 00:08:30,592 Remember how it felt 133 00:08:30,593 --> 00:08:33,322 to lose him? 134 00:08:35,640 --> 00:08:38,935 Rrr! Aah! 135 00:08:44,499 --> 00:08:46,499 _ 136 00:08:46,523 --> 00:08:49,356 _ 137 00:08:52,673 --> 00:08:56,326 - But we have the flower. - Nicky, this is complex magic. 138 00:08:56,327 --> 00:08:59,621 Even if I can work it out, we're thousands of miles away. 139 00:08:59,622 --> 00:09:02,249 - I'm going as fast as I can. - I know. 140 00:09:02,250 --> 00:09:04,251 Just keep trying, OK? 141 00:09:04,252 --> 00:09:06,073 We can't give up. 142 00:09:10,132 --> 00:09:14,302 - You should be with her. - I'm trying to save her. 143 00:09:14,303 --> 00:09:16,560 - Nicky, it's time. - No. 144 00:09:18,529 --> 00:09:20,642 We're not losing Mia. 145 00:09:21,517 --> 00:09:25,751 - Xiao taking her power doesn't mean... - I believe it does. 146 00:09:27,770 --> 00:09:31,504 I have been around a lot of death. I have caused a lot of it. 147 00:09:32,722 --> 00:09:36,157 And death... it isn't just an event. 148 00:09:36,535 --> 00:09:38,337 It's a presence. 149 00:09:39,583 --> 00:09:41,788 I can feel it. 150 00:09:42,003 --> 00:09:44,468 Mia feels it... 151 00:09:46,202 --> 00:09:48,210 And I think you can, too. 152 00:09:59,561 --> 00:10:01,647 I'm sorry. 153 00:10:04,915 --> 00:10:06,626 I'm not afraid. 154 00:10:09,523 --> 00:10:11,451 I found a home here. 155 00:10:14,000 --> 00:10:16,127 I'll find a home again... 156 00:10:17,916 --> 00:10:20,010 on the other side. 157 00:10:23,741 --> 00:10:25,887 I get to see her again. 158 00:10:27,384 --> 00:10:29,066 Mama. 159 00:10:32,114 --> 00:10:34,222 Finally get to tell her... 160 00:10:36,557 --> 00:10:38,504 I understand. 161 00:11:18,719 --> 00:11:20,680 - Oh. - Baba. 162 00:11:20,681 --> 00:11:24,350 Oh. I know. I know. 163 00:11:38,186 --> 00:11:40,372 We did everything we could. 164 00:11:43,320 --> 00:11:49,335 - I know, Nicky. - She was brave... till the end. 165 00:11:52,086 --> 00:11:54,627 And I hope she is at peace. 166 00:11:58,926 --> 00:12:00,885 What? 167 00:12:01,476 --> 00:12:05,515 Xiao's magic was taking Mia's bloodline power, 168 00:12:06,206 --> 00:12:09,728 but it shouldn't have taken her life, unless... 169 00:12:09,729 --> 00:12:13,022 Unless it took her soul, too. 170 00:12:13,023 --> 00:12:15,650 I think Xiao has Mia 171 00:12:16,470 --> 00:12:19,395 and all the other Warrior and Guardian spirits. 172 00:12:20,856 --> 00:12:23,491 She's trapped them. 173 00:12:24,091 --> 00:12:26,494 She's... she's using the power 174 00:12:26,495 --> 00:12:29,289 of their souls and she won't give them up. 175 00:12:29,290 --> 00:12:31,493 Not without a fight. 176 00:12:35,846 --> 00:12:37,630 When Xiao attacked me, 177 00:12:37,631 --> 00:12:39,632 I had this horrible feeling 178 00:12:39,633 --> 00:12:43,369 she was coming after me and everybody I loved, 179 00:12:44,462 --> 00:12:46,386 and she has. 180 00:12:49,059 --> 00:12:51,734 Losing Mia has broken my heart, 181 00:12:52,359 --> 00:12:55,567 but this is no time to grieve. 182 00:12:57,621 --> 00:13:02,816 Nicky... you must stop Xiao. 183 00:13:11,582 --> 00:13:16,669 - How's Mama? - She wants us to stay focused. 184 00:13:17,170 --> 00:13:18,713 Any news on Henry? 185 00:13:18,714 --> 00:13:20,965 Nothing yet. Althea walked me through a back door 186 00:13:20,966 --> 00:13:23,218 into Henry's phone; We're waiting to see if it pings a location. 187 00:13:23,219 --> 00:13:25,053 We checked the security cameras 188 00:13:25,054 --> 00:13:27,639 - at the community center. - They cover every exit. 189 00:13:27,640 --> 00:13:30,016 Caught him entering on election night, but there's no sign 190 00:13:30,017 --> 00:13:33,269 of him leaving. It's like he just vanished. 191 00:13:33,990 --> 00:13:38,066 - What? - Xiao's a traveler. 192 00:13:38,067 --> 00:13:40,693 She can blink anywhere she wants. 193 00:13:40,694 --> 00:13:44,447 - Travelers can take passengers? - It's the only explanation. 194 00:13:44,448 --> 00:13:46,449 Xiao has Henry. 195 00:13:46,450 --> 00:13:49,118 But what does she want with him? 196 00:13:51,607 --> 00:13:54,819 That's Henry's phone. I got a hit on a location. 197 00:14:03,367 --> 00:14:07,887 - Oh, my god. Henry? Are you OK? - I am now. 198 00:14:07,888 --> 00:14:11,307 - You found me. - Where's Xiao? 199 00:14:11,955 --> 00:14:13,935 I don't know. 200 00:14:13,936 --> 00:14:16,145 She's trying to use me, the... the Compass. 201 00:14:16,146 --> 00:14:19,023 She wants to take the bloodline's power, but I didn't let her. 202 00:14:19,024 --> 00:14:21,025 - I... I'd never let her. - I know, I know. 203 00:14:21,581 --> 00:14:23,653 Xiao is coming after my family. 204 00:14:23,885 --> 00:14:26,281 I have to find her, but she could be anywhere. 205 00:14:26,282 --> 00:14:29,492 Can you help me? The... the Compass... 206 00:14:29,493 --> 00:14:32,036 you used it before to find her. 207 00:14:32,037 --> 00:14:35,206 I... I... I don't know. I... I'm too weak. 208 00:14:35,563 --> 00:14:37,834 I believe in you, Henry. 209 00:14:37,835 --> 00:14:42,672 I know things have been so crazy. 210 00:14:42,673 --> 00:14:45,508 I know we've hurt each other. 211 00:14:46,079 --> 00:14:48,057 But I love you. 212 00:14:51,357 --> 00:14:53,473 I never stopped loving you. 213 00:15:03,193 --> 00:15:08,147 - What? - You're not Nicky. 214 00:15:09,074 --> 00:15:11,284 What? What are you talking about? 215 00:15:11,285 --> 00:15:14,038 Henry, it's me. 216 00:15:17,728 --> 00:15:19,813 Well, I tried. 217 00:15:21,754 --> 00:15:24,714 Nicky can't save you. 218 00:15:25,221 --> 00:15:27,759 No one can, 219 00:15:28,530 --> 00:15:31,159 so either you let me in... 220 00:15:35,089 --> 00:15:38,950 Or you die. 221 00:15:40,792 --> 00:15:42,064 Any luck? 222 00:15:42,089 --> 00:15:45,191 We narrowed it down to a 15-block radius in Bayview. 223 00:15:45,216 --> 00:15:48,237 - So a needle in a haystack. - We'll find another way. 224 00:15:48,238 --> 00:15:50,884 Maybe we can check in with some of our contacts... 225 00:15:50,909 --> 00:15:53,218 Nicky. 226 00:15:56,121 --> 00:15:57,747 Nicky. 227 00:15:59,750 --> 00:16:02,377 Are you OK? 228 00:16:02,378 --> 00:16:06,381 Henry. I felt him. He's reaching out to me. 229 00:16:06,382 --> 00:16:08,383 - How? - I don't know, 230 00:16:08,384 --> 00:16:11,469 but I think I know where he is. 231 00:16:11,470 --> 00:16:15,732 I told you, I'm not letting you in. 232 00:16:17,246 --> 00:16:19,415 You already did. 233 00:16:20,604 --> 00:16:23,664 That involuntary cry for help... 234 00:16:24,524 --> 00:16:28,444 - You opened the door. - No. 235 00:16:28,824 --> 00:16:31,114 I can feel it now. 236 00:16:31,115 --> 00:16:35,894 Your power. 237 00:16:39,456 --> 00:16:43,961 There it is. 238 00:16:45,212 --> 00:16:47,547 You're too late. 239 00:16:47,548 --> 00:16:49,967 Mia was just the beginning. 240 00:16:52,678 --> 00:16:54,954 Henry? 241 00:16:56,765 --> 00:16:59,767 Come on, Henry. Please? 242 00:17:03,439 --> 00:17:05,606 - Ow! - What happened? 243 00:17:09,903 --> 00:17:12,905 Ow. 244 00:17:17,077 --> 00:17:20,079 Lo Por! 245 00:17:25,504 --> 00:17:27,421 Nicky! 246 00:17:27,446 --> 00:17:29,211 She marked us. 247 00:17:29,923 --> 00:17:31,716 All of us. 248 00:17:40,204 --> 00:17:44,892 Xiao said she wanted all of it, every drop of the bloodline. 249 00:17:44,917 --> 00:17:47,708 So she came for every descendant of the bloodline's, 250 00:17:47,733 --> 00:17:50,568 not just the warriors and the guardians. What about the others? 251 00:17:50,569 --> 00:17:52,570 Counting all blood relations? 252 00:17:53,036 --> 00:17:55,281 Could be thousands of people. 253 00:17:55,282 --> 00:17:57,533 It's already happening? 254 00:17:57,534 --> 00:17:59,452 I can feel it. 255 00:17:59,453 --> 00:18:02,663 - How much time do we have? - With Mia, it... 256 00:18:02,664 --> 00:18:04,832 only took a few hours. 257 00:18:04,833 --> 00:18:07,668 But she possessed both bloodlines. We only have one. 258 00:18:07,669 --> 00:18:10,671 Xiao could drain our power faster. We're trace descendants. 259 00:18:11,037 --> 00:18:12,840 Your family could have less time. 260 00:18:12,841 --> 00:18:15,426 Well, Ryan is working on an antidote. 261 00:18:15,427 --> 00:18:20,223 He has got the Biange flower, Jyu Sa. He'll be able to stop this. 262 00:18:20,224 --> 00:18:22,475 And how will he administer this antidote? 263 00:18:22,914 --> 00:18:24,560 All the other warriors and guardians, 264 00:18:24,561 --> 00:18:27,063 their kin, scattered across the globe? 265 00:18:27,365 --> 00:18:32,568 Xiao used your power to find us all, to mark us. 266 00:18:32,806 --> 00:18:36,018 Maybe you can use the Compass to reach out with the cure. 267 00:18:38,296 --> 00:18:40,256 Hey, Lo Por. 268 00:18:40,281 --> 00:18:43,347 Babe? Oh, babe. Oh, my god. 269 00:18:43,372 --> 00:18:44,997 - Hi. - Oh, you poor thing. 270 00:18:44,998 --> 00:18:47,458 Don't worry. I'm here. 271 00:18:47,459 --> 00:18:49,460 - How are you feeling? - I'm good. 272 00:18:49,461 --> 00:18:51,087 - You should sit down. - Dennis. 273 00:18:51,088 --> 00:18:52,964 - No, no, no. No. - I'm fine. 274 00:18:52,965 --> 00:18:55,174 You need to sit down. There has to be something we can do. 275 00:18:55,175 --> 00:18:57,385 - There's gotta be something. - Ryan's working on it. 276 00:18:57,386 --> 00:19:00,096 - He'll come through. - Just... Pebbles. 277 00:19:00,097 --> 00:19:02,390 - Dennis. - Oh, my god. 278 00:19:02,391 --> 00:19:04,142 - Your arm. - Dennis, it's OK. 279 00:19:04,143 --> 00:19:05,935 You need to lay down. I'm gonna take you upstairs. 280 00:19:05,936 --> 00:19:07,687 - Come on. - Lao Gong? 281 00:19:07,688 --> 00:19:09,939 Oh, oh, uh, I'll get the heated blanket. 282 00:19:09,940 --> 00:19:12,650 Dennis? Dennis? Give me a hand. 283 00:19:12,651 --> 00:19:14,527 - Come on. - I'll be right back. 284 00:19:14,552 --> 00:19:15,678 Just wait here. 285 00:19:21,994 --> 00:19:26,497 - Dennis. - I... I can't lose her. 286 00:19:27,151 --> 00:19:29,250 There's gotta be something I could do. 287 00:19:29,251 --> 00:19:32,753 Son... fear's contagious. 288 00:19:33,329 --> 00:19:37,800 The best thing you can do for Althea... remain calm. 289 00:19:38,424 --> 00:19:40,553 - You understand? - Yeah. 290 00:19:40,554 --> 00:19:42,555 You got it. OK. 291 00:19:42,556 --> 00:19:44,683 Lo Por! Found it! 292 00:19:51,815 --> 00:19:54,609 You sure they're up for Harmony Dumplings? No hard feelings? 293 00:19:54,610 --> 00:19:59,180 It's still Mei-Li's chefs, her lanzhou lamian recipe. 294 00:19:59,205 --> 00:20:03,042 She may be selling the restaurant, but her food will live on. 295 00:20:04,448 --> 00:20:09,707 - I... I didn't mean it like that. - I know. 296 00:20:09,708 --> 00:20:13,294 Are we really helping, bringing them food? 297 00:20:13,295 --> 00:20:15,930 I think it's all we can do. 298 00:20:16,732 --> 00:20:18,966 I know what the Shens mean to you. 299 00:20:18,967 --> 00:20:21,594 You've known them your whole life and I basically just met them, 300 00:20:21,595 --> 00:20:23,888 but they've already changed my life; 301 00:20:23,889 --> 00:20:26,390 what they do for this city, for each other. 302 00:20:26,899 --> 00:20:29,018 I just don't understand how something 303 00:20:29,019 --> 00:20:30,802 like this could be happening to them. 304 00:20:30,827 --> 00:20:33,081 I wish I could do more than... soup. 305 00:20:33,106 --> 00:20:36,901 Let's not get carried away, worrying about the future. 306 00:20:36,902 --> 00:20:40,448 The future is all I can think about lately. 307 00:20:43,116 --> 00:20:48,247 - Nothing. It's nothing. - What's nothing? 308 00:20:51,796 --> 00:20:53,882 I'm pregnant. 309 00:20:56,627 --> 00:20:58,004 Oh. 310 00:20:59,303 --> 00:21:00,705 Wow. 311 00:21:09,643 --> 00:21:11,227 Wow. 312 00:21:16,142 --> 00:21:18,093 _ 313 00:21:20,177 --> 00:21:21,970 Marcy Liu has it, too. 314 00:21:23,156 --> 00:21:24,699 That makes 3. 315 00:21:26,368 --> 00:21:27,660 That's pretty good confirmation that 316 00:21:27,661 --> 00:21:30,538 Xiao's marked all the descendants. 317 00:21:30,539 --> 00:21:32,707 Any update from Ryan? 318 00:21:32,708 --> 00:21:34,500 I'm trying to pitch in, 319 00:21:34,501 --> 00:21:36,127 looking through these Xiao notebooks, 320 00:21:36,128 --> 00:21:40,257 but... science, magic... Not my best subjects. 321 00:21:42,342 --> 00:21:45,052 I'm so sorry. 322 00:21:45,053 --> 00:21:47,388 If I hadn't let Xiao in, 323 00:21:47,389 --> 00:21:51,934 - none of this would be happening. - Henry... no. 324 00:21:51,935 --> 00:21:54,729 She tortured you for days, and you resisted, 325 00:21:54,730 --> 00:21:57,398 protecting me and my family. 326 00:21:57,597 --> 00:21:59,807 If you hadn't, we'd already be gone. 327 00:22:01,627 --> 00:22:04,030 Besides, if it's anyone's fault, it's mine. 328 00:22:04,031 --> 00:22:06,991 I should have... found you sooner. 329 00:22:06,992 --> 00:22:10,619 So we're both just blaming ourselves? 330 00:22:10,620 --> 00:22:11,913 Heh heh. 331 00:22:19,452 --> 00:22:20,787 How are you? 332 00:22:23,816 --> 00:22:25,757 Not great. 333 00:22:26,200 --> 00:22:27,993 Pretty weak... 334 00:22:29,773 --> 00:22:32,359 but all I can think about is my family. 335 00:22:40,692 --> 00:22:43,486 - Hey. Any luck? - I ran a test on my blood to see 336 00:22:43,487 --> 00:22:46,714 if there was anything I missed, and I found something strange. 337 00:22:47,491 --> 00:22:49,492 There's something in our blood, 338 00:22:49,493 --> 00:22:51,577 a new element, an organic substance 339 00:22:51,578 --> 00:22:54,080 with a unique molecular structure. 340 00:22:54,081 --> 00:22:57,321 I've never seen it before. It's unlike anything that exists on earth. 341 00:22:57,346 --> 00:23:00,836 O... OK. We know Xiao stole magic from the source realm. 342 00:23:00,837 --> 00:23:04,131 What if she stole this element, too, to create a new spell? 343 00:23:04,132 --> 00:23:07,802 Problem is, we only have microscopic traces of it in our blood. 344 00:23:08,017 --> 00:23:10,930 To create an antidote, I need a larger sample. 345 00:23:11,129 --> 00:23:13,381 And there's no way we can get our hands on one. 346 00:23:15,985 --> 00:23:17,778 There might be a way. 347 00:23:19,231 --> 00:23:22,066 - Thanks for coming. - Got here as fast as I could. 348 00:23:22,067 --> 00:23:23,484 I'll save my gratitude for when 349 00:23:23,485 --> 00:23:26,654 - he actually does something for us. - Zhilan, we don't have time. 350 00:23:26,655 --> 00:23:28,482 We know Xiao used some mystery ingredient 351 00:23:28,507 --> 00:23:29,967 from another world. 352 00:23:31,326 --> 00:23:32,717 Ring any bells? 353 00:23:32,742 --> 00:23:34,829 Never brought a microscope on any of my travels. 354 00:23:34,830 --> 00:23:36,747 But you know Xiao. 355 00:23:36,748 --> 00:23:39,664 Do you have any idea where she could have pulled that from? 356 00:23:40,384 --> 00:23:43,870 - Sorry. I, uh... - So you can't help us. 357 00:23:45,632 --> 00:23:48,717 Um, I got to go. Seb's probably waiting for me. 358 00:23:48,718 --> 00:23:50,594 Wait. I don't know what that element is, 359 00:23:50,595 --> 00:23:52,466 but there may be another way. 360 00:23:53,348 --> 00:23:56,183 There's something else that could work, 361 00:23:56,358 --> 00:23:59,320 a kind of anti-magic. 362 00:24:00,981 --> 00:24:05,025 - How do you know about this? - I've used it before. 363 00:24:05,026 --> 00:24:07,903 When I was trapped in that realm, I was hunted, 364 00:24:07,904 --> 00:24:10,489 these shadow creatures. 365 00:24:10,490 --> 00:24:12,324 One day, they got me. 366 00:24:12,325 --> 00:24:14,618 It was a nasty bite. I was infected, 367 00:24:14,619 --> 00:24:16,579 poisoned by the creatures' magic. 368 00:24:16,580 --> 00:24:17,997 I got sick. 369 00:24:17,998 --> 00:24:20,374 The infection was spreading fast. 370 00:24:20,446 --> 00:24:22,527 I didn't know what to do... 371 00:24:23,503 --> 00:24:27,423 - But someone helped me. - Xiao. 372 00:24:27,424 --> 00:24:30,426 Yeah. She told me to find a substance 373 00:24:30,427 --> 00:24:32,803 with anti-magic properties, 374 00:24:32,804 --> 00:24:36,099 a strange fruit growing in a tree. 375 00:24:40,698 --> 00:24:44,597 It was a nightmare. I was terrified, 376 00:24:45,430 --> 00:24:47,432 but I didn't have a choice... 377 00:24:48,737 --> 00:24:51,071 So I found the tree, I grabbed the fruit, 378 00:24:51,096 --> 00:24:52,681 and I ran. 379 00:24:54,993 --> 00:24:58,278 You must pull out the seeds, 380 00:24:59,039 --> 00:25:00,988 but be careful. 381 00:25:01,291 --> 00:25:03,667 The heart is the enemy of magic. 382 00:25:03,914 --> 00:25:06,254 If the insides touch your skin, 383 00:25:06,279 --> 00:25:09,519 it will wipe away your traveling powers. 384 00:25:09,544 --> 00:25:12,965 You'd be stuck here... forever. 385 00:25:24,940 --> 00:25:27,566 I followed her instructions. 386 00:25:27,567 --> 00:25:29,818 I mashed the seeds, drank the juice, 387 00:25:29,819 --> 00:25:33,081 and within minutes, the infection was gone. 388 00:25:33,106 --> 00:25:35,699 An anti-magic cure. 389 00:25:35,700 --> 00:25:37,785 It sounds too good to be true. 390 00:25:37,786 --> 00:25:39,831 You have any other ideas? 391 00:25:40,236 --> 00:25:42,081 I'll make the trip. 392 00:25:42,082 --> 00:25:43,415 I'll grab the fruit. 393 00:25:43,416 --> 00:25:45,455 - I'm coming. - So am I. 394 00:25:46,016 --> 00:25:47,559 I can only take one person. 395 00:25:49,877 --> 00:25:52,091 Well, this might not work. 396 00:25:52,092 --> 00:25:54,009 We could run out of time there. 397 00:25:54,010 --> 00:25:56,177 Ryan should keep working on a backup here, 398 00:25:56,202 --> 00:25:58,413 and if he finds one, we'll need you. 399 00:26:02,697 --> 00:26:04,282 You should arm up. 400 00:26:13,700 --> 00:26:15,994 We took these from your place after. 401 00:26:23,457 --> 00:26:25,039 So how does this work? 402 00:26:45,703 --> 00:26:49,376 OK. Got to keep moving. They strike when you slow down. 403 00:26:54,019 --> 00:26:56,792 You sure you don't want to lay down? 404 00:26:56,817 --> 00:26:59,221 I feel like if I lay down I'll never get up. 405 00:27:03,496 --> 00:27:05,122 You need anything? 406 00:27:05,123 --> 00:27:07,250 More soup, some tea? 407 00:27:09,368 --> 00:27:11,086 Insta. 408 00:27:11,969 --> 00:27:14,965 Oh, it's been so long. Ohh. 409 00:27:14,966 --> 00:27:19,286 - I steer, you scroll? - Heh. Whatever you need. 410 00:27:26,924 --> 00:27:28,467 Double-tap. 411 00:27:30,818 --> 00:27:32,066 Lao Gong. 412 00:27:32,067 --> 00:27:33,484 - Hey. - Hmm? Yeah. 413 00:27:33,485 --> 00:27:34,819 Let's talk. 414 00:27:37,530 --> 00:27:39,198 We've been together so long. 415 00:27:39,199 --> 00:27:42,368 I know it's hard to imagine, 416 00:27:42,369 --> 00:27:46,246 but if I don't make it, 417 00:27:46,247 --> 00:27:48,457 I want to know... 418 00:27:48,458 --> 00:27:51,502 I need to know you're going to be OK, 419 00:27:51,860 --> 00:27:54,862 that you are not going to lose your light. 420 00:27:55,298 --> 00:27:57,384 I'm not gonna lose you. 421 00:28:02,152 --> 00:28:05,279 You're not going anywhere. Uh-uh. 422 00:28:07,852 --> 00:28:09,603 Mama, Baba. 423 00:28:09,604 --> 00:28:12,898 Hey, hey. Huh? You OK? Huh? 424 00:28:12,899 --> 00:28:14,024 Get warm. 425 00:28:14,025 --> 00:28:15,901 Come here. 426 00:28:15,902 --> 00:28:17,486 OK. OK. 427 00:28:17,487 --> 00:28:19,863 Yeah. Nicky's getting what we need. 428 00:28:19,864 --> 00:28:21,282 OK. 429 00:28:40,778 --> 00:28:44,031 You're cold. Here. 430 00:28:46,829 --> 00:28:48,907 I don't see any fruit. 431 00:28:49,606 --> 00:28:51,947 It grows in a hollow in the back of the tree. 432 00:28:52,469 --> 00:28:54,012 Stop! 433 00:28:58,611 --> 00:29:00,760 Who are you? 434 00:29:01,328 --> 00:29:03,282 I protect this place. 435 00:29:03,283 --> 00:29:05,875 It must not be disturbed. 436 00:29:06,286 --> 00:29:09,288 I've been here before, years ago. 437 00:29:09,511 --> 00:29:11,513 No one ever stopped me then. 438 00:29:12,876 --> 00:29:14,418 I saw you. 439 00:29:14,689 --> 00:29:17,212 You were just a sick, scared child. 440 00:29:17,284 --> 00:29:19,026 I stayed my hand. 441 00:29:19,900 --> 00:29:25,179 - I won't repeat that mistake. - I'm... dying. 442 00:29:25,180 --> 00:29:27,765 My family is dying. 443 00:29:27,766 --> 00:29:29,808 This might be the only thing that can save us. 444 00:29:29,809 --> 00:29:32,702 Your problems are not my concern. 445 00:29:33,438 --> 00:29:35,189 Where do you think the blight that infected 446 00:29:35,190 --> 00:29:37,775 this world came from? 447 00:29:37,934 --> 00:29:41,261 Your world! Your magic! 448 00:29:41,738 --> 00:29:43,572 As your people cultivated magic, 449 00:29:43,573 --> 00:29:45,532 the opposite spread here, 450 00:29:45,533 --> 00:29:49,578 corrupting it, infecting it. 451 00:29:49,579 --> 00:29:51,747 Anti-magic. 452 00:29:51,748 --> 00:29:54,788 In time, the darkness overtook us, 453 00:29:55,073 --> 00:29:57,920 and this tree grew at its center. 454 00:29:57,921 --> 00:30:00,679 It holds the darkness in check. 455 00:30:01,841 --> 00:30:04,176 We'll only take a piece. 456 00:30:04,177 --> 00:30:08,388 - One is enough. - For what? 457 00:30:08,389 --> 00:30:11,347 To upset them. 458 00:30:15,230 --> 00:30:20,108 The tree is their lifeblood, my lifeblood. 459 00:30:20,316 --> 00:30:24,446 We are all connected, a sacred balance. 460 00:30:24,447 --> 00:30:26,978 I'm not letting my family die. 461 00:30:27,450 --> 00:30:30,661 Then you'll have to kill me. 462 00:30:30,662 --> 00:30:32,247 You're welcome to try. 463 00:30:33,832 --> 00:30:38,253 - What are you doing? - Don't worry. I got a plan. 464 00:30:55,520 --> 00:31:00,821 - H-have you heard from the others? - Seb texted. 465 00:31:02,652 --> 00:31:04,779 They're... Holding on. 466 00:31:08,950 --> 00:31:10,857 Thank you... 467 00:31:11,327 --> 00:31:13,412 for staying. 468 00:31:13,413 --> 00:31:17,875 It didn't feel right dying in front of the Shens. 469 00:31:17,876 --> 00:31:21,253 - You're not gonna die. - Heh. 470 00:31:21,254 --> 00:31:23,797 There are worse things. 471 00:31:23,798 --> 00:31:27,927 I've done it before. At least I thought I had. 472 00:31:30,847 --> 00:31:32,984 The truth is I'm... 473 00:31:33,969 --> 00:31:39,120 - I'm only living for one thing. - Pei-Ling. 474 00:31:43,529 --> 00:31:47,819 Saving her is the only thing I care about. 475 00:31:48,800 --> 00:31:51,533 I don't want to lose that chance. 476 00:31:53,703 --> 00:32:00,834 Besides... if your face is the last I see, 477 00:32:00,835 --> 00:32:03,754 just kill me now. 478 00:32:03,755 --> 00:32:06,214 - Heh. - Ha! 479 00:32:06,215 --> 00:32:07,675 Ha ha! 480 00:32:33,033 --> 00:32:37,120 - Back to try again. - I made her a promise. 481 00:32:37,271 --> 00:32:39,857 I'm not leaving without taking what we came for. 482 00:32:41,668 --> 00:32:46,714 - Foolish choice. - Yeah. Maybe. 483 00:32:57,900 --> 00:32:59,193 Unh! 484 00:33:33,942 --> 00:33:35,652 You missed your chance. 485 00:33:38,975 --> 00:33:42,811 - You got lucky. - No. You're keeping me busy. 486 00:33:43,129 --> 00:33:44,839 Where's the girl? 487 00:33:50,194 --> 00:33:51,654 All right. 488 00:33:54,490 --> 00:33:58,105 If it has to be one of us, consider this a mercy. 489 00:33:59,871 --> 00:34:01,456 Unh! 490 00:34:04,859 --> 00:34:06,193 Ugh! 491 00:34:14,093 --> 00:34:16,550 You don't know what you've done. 492 00:34:16,888 --> 00:34:18,346 Unh! 493 00:34:18,347 --> 00:34:21,058 You shattered the balance. 494 00:34:21,059 --> 00:34:23,810 Wherever you go, they will find you. 495 00:34:23,937 --> 00:34:26,190 You belong to them now. 496 00:34:36,073 --> 00:34:37,776 Bo! 497 00:34:38,951 --> 00:34:40,786 Bo? Come on. Let's go. 498 00:34:40,787 --> 00:34:44,514 - I'm not coming. - What? Why? 499 00:34:45,416 --> 00:34:47,876 These things... They'll follow me. 500 00:34:47,877 --> 00:34:49,711 They could endanger our world. 501 00:34:49,712 --> 00:34:51,671 I have to stay. 502 00:34:51,672 --> 00:34:53,298 Nicky... 503 00:34:53,299 --> 00:34:56,021 Go. Save your family. 504 00:34:56,552 --> 00:34:57,677 Wait! 505 00:34:57,678 --> 00:35:00,348 - Unh! - Nicky! 506 00:35:01,617 --> 00:35:04,936 Are you all right? 507 00:35:07,939 --> 00:35:10,141 How are you back? 508 00:35:11,109 --> 00:35:12,692 Where's Bo? 509 00:35:18,449 --> 00:35:19,866 Agh! 510 00:35:28,751 --> 00:35:33,798 Aah! Aah! Aah! 511 00:35:41,139 --> 00:35:42,639 Jin's upstairs with Mei-Li. 512 00:35:42,640 --> 00:35:45,225 Ryan passed out. 513 00:35:45,328 --> 00:35:46,913 He told me what to do. 514 00:36:20,014 --> 00:36:23,268 OK. I followed Ryan's instructions. 515 00:36:24,473 --> 00:36:27,434 I guess you're up. You know what to do? 516 00:36:27,548 --> 00:36:30,604 Drink this, retrace Xiao's footsteps, 517 00:36:30,890 --> 00:36:33,642 and use the compass to find everyone in the bloodlines. 518 00:36:35,202 --> 00:36:36,746 Good luck. 519 00:37:06,940 --> 00:37:08,358 Come on. 520 00:37:09,639 --> 00:37:11,453 Agh! 521 00:37:15,650 --> 00:37:17,484 Nicky... finding everyone, 522 00:37:17,485 --> 00:37:19,486 I don't... I don't know if I can do it. 523 00:37:19,487 --> 00:37:21,197 I don't even know where to start. 524 00:37:27,890 --> 00:37:30,142 Start... with me. 525 00:37:31,927 --> 00:37:33,554 Find me. 526 00:38:04,448 --> 00:38:07,076 Aah! 527 00:38:25,293 --> 00:38:26,919 Nicky? 528 00:38:39,523 --> 00:38:42,401 All right! Who's hungry? 529 00:38:42,426 --> 00:38:44,512 I've got snacks! 530 00:38:49,577 --> 00:38:51,536 All right. 531 00:38:51,537 --> 00:38:53,788 I made some calls to the other descendants. 532 00:38:54,028 --> 00:38:56,385 Their marks disappeared, too. 533 00:38:56,792 --> 00:39:00,670 - I guess it really worked. - Thanks to you. 534 00:39:00,671 --> 00:39:02,048 Zhilan. 535 00:39:07,291 --> 00:39:09,168 I'm glad you're OK. 536 00:39:13,559 --> 00:39:16,144 - Are you hungry? - Oh, no. I'm OK. 537 00:39:16,145 --> 00:39:18,605 Come. 538 00:39:18,630 --> 00:39:21,966 Hey. Yeah. Take a load off. Sit down. 539 00:39:24,779 --> 00:39:27,364 We survived, but Xiao is still out there. 540 00:39:27,365 --> 00:39:30,658 She still has Pei-Ling and Mia's soul, the bloodline spirits. 541 00:39:30,659 --> 00:39:33,328 And we have no idea what she's planning next, 542 00:39:33,329 --> 00:39:35,246 what she took all that power for. 543 00:39:35,247 --> 00:39:38,166 At least we stopped her from taking it, right? 544 00:39:38,373 --> 00:39:40,000 Not exactly. 545 00:39:41,629 --> 00:39:45,215 - You feel it, too? - Yeah. 546 00:39:45,216 --> 00:39:47,258 The antidote stopped Xiao from killing us, 547 00:39:47,259 --> 00:39:50,154 taking our souls, but it was too late to... 548 00:39:52,765 --> 00:39:54,182 The bloodlines, 549 00:39:54,183 --> 00:39:56,935 our Warrior and Guardian power, 550 00:39:56,936 --> 00:39:58,353 it's gone. 551 00:39:58,480 --> 00:40:00,148 Xiao took all of it. 552 00:40:03,109 --> 00:40:05,151 Matthew, I just got off the phone with David. 553 00:40:05,152 --> 00:40:06,778 Doesn't he realize it's over? 554 00:40:06,779 --> 00:40:09,003 Well, your brother's planning next steps. 555 00:40:09,028 --> 00:40:11,783 He believes he can save the company and proceed with phase two. 556 00:40:11,965 --> 00:40:14,758 I tried to explain, but he insisted you come. 557 00:40:14,783 --> 00:40:17,894 Waste of my time. 558 00:40:19,743 --> 00:40:21,078 David? 559 00:40:28,450 --> 00:40:29,868 Who did this? 560 00:40:32,471 --> 00:40:36,141 - Why didn't you do anything? - Hello, Matthew. 561 00:40:36,142 --> 00:40:38,351 Who the hell are you? 562 00:40:38,591 --> 00:40:43,093 I... took a spin inside a young man's brain. 563 00:40:43,873 --> 00:40:46,568 I learned some very interesting things 564 00:40:46,569 --> 00:40:50,743 about your company's unique capacities, 565 00:40:50,948 --> 00:40:52,699 your algorithm, 566 00:40:52,890 --> 00:40:56,222 your extensive satellite network. 567 00:40:56,739 --> 00:41:00,242 I thought your brother could be of use to me. 568 00:41:02,084 --> 00:41:08,131 Turns out... he knew very little about your company's technology. 569 00:41:08,132 --> 00:41:11,050 I have big plans for the world. 570 00:41:11,130 --> 00:41:15,118 I realized to make them a reality... 571 00:41:15,723 --> 00:41:20,226 - you're the one I need. - You're crazy. 572 00:41:20,227 --> 00:41:22,020 Do something! 573 00:41:22,021 --> 00:41:23,814 Get her the hell out of here! 574 00:41:29,278 --> 00:41:31,400 They can't hear you. 575 00:41:32,051 --> 00:41:36,389 Now the only voice they hear... is mine. 576 00:41:38,496 --> 00:41:42,216 You don't have a choice, Matthew. 577 00:41:43,049 --> 00:41:45,134 It's time to get to work. 578 00:41:50,460 --> 00:41:55,068 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 579 00:42:17,576 --> 00:42:18,993 Greg, move your head. 580 00:42:18,994 --> 00:42:20,496 Nice shot, mom! 40937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.