All language subtitles for If.They.Tell.You.I.Fell.1989.DVDRip.x264-CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,518 --> 00:00:36,690 IF THEY TELL YOU THAT I FELL 2 00:00:37,224 --> 00:00:41,495 A VICENTE ARANDA FILM. 3 00:00:42,029 --> 00:00:46,596 BASED ON THE NOVEL BY JUAN MARSE. 4 00:01:59,039 --> 00:02:03,000 Due to the climate of misery and scarcity of the time, 5 00:02:03,200 --> 00:02:06,200 the 'aventy' was a cheap and accessible way to escape 6 00:02:06,400 --> 00:02:10,800 for street children but undoubtedly was also a memory reflex of a disaster, 7 00:02:11,000 --> 00:02:14,600 a deadened echo of the clamour of the battle. 8 00:02:26,934 --> 00:02:28,302 – Good morning! – Hello! 9 00:02:30,704 --> 00:02:32,873 - Don't forget tomorrow's meeting. - See you later! 10 00:02:58,932 --> 00:03:00,520 Even the ass is leaking water. 11 00:03:00,720 --> 00:03:02,923 Now people are drowning in winter. 12 00:03:03,123 --> 00:03:05,605 These guys were diving in a car, 200 meters below. 13 00:03:09,376 --> 00:03:13,433 You should respect the dead and don’t smoking in here. 14 00:03:13,633 --> 00:03:15,916 Stop your gibberish, sister! 15 00:03:52,919 --> 00:03:56,856 Doctor Maleta insisted he wanted them clean as silver… So, you know now. 16 00:03:57,290 --> 00:03:59,612 Doctor Maleta pretends to care much about things, 17 00:03:59,812 --> 00:04:02,128 but he’s really capable of eating a liver with hepatitis. 18 00:04:02,695 --> 00:04:06,190 Now give me a voucher for detergent, sister. It ran out yesterday. 19 00:04:08,701 --> 00:04:09,736 How much? 20 00:04:12,071 --> 00:04:16,708 - How much, Nito? - My, my, my! 21 00:04:16,908 --> 00:04:20,513 Sister, ask for water of roses too. Do you know who’s the deceased? 22 00:04:21,414 --> 00:04:22,816 Daniel Jabalolles. 23 00:04:23,583 --> 00:04:25,552 You remember Jaba, don’t you? 24 00:04:26,565 --> 00:04:28,110 It’s nine o’clock, boys. 25 00:04:28,370 --> 00:04:30,663 Soon, the garbage collector will be here 26 00:04:30,863 --> 00:04:33,254 and granny will appear with her bunch of junk. 27 00:04:35,195 --> 00:04:38,110 - Your turn, Luis! - Slime! Muck! Filth! 28 00:04:39,256 --> 00:04:40,257 Shit! 29 00:04:49,642 --> 00:04:52,445 Hey! Wait! 30 00:05:08,962 --> 00:05:10,363 You know very well it’s not garbage. 31 00:05:12,799 --> 00:05:14,950 They’re pieces of paper folded over and over 32 00:05:15,210 --> 00:05:17,637 until giving them the form of a bird… 33 00:05:17,837 --> 00:05:19,259 or a dove or something like that. 34 00:05:19,459 --> 00:05:20,593 Little female birds. 35 00:05:20,793 --> 00:05:24,611 It’s a crazy thing. The work all night. 36 00:05:25,210 --> 00:05:28,288 If they paid you a coin each, you were rich. 37 00:05:28,488 --> 00:05:31,438 But you see, they are discarded by morning. 38 00:05:31,638 --> 00:05:33,006 They’re worthless. 39 00:05:33,206 --> 00:05:34,950 Little female birds. 40 00:05:35,455 --> 00:05:37,290 It’s a work of idiots. 41 00:05:43,963 --> 00:05:45,618 For hundreds, thousands. 42 00:05:45,818 --> 00:05:47,467 Does the granny make them? 43 00:05:47,667 --> 00:05:49,255 She isn’t insane. 44 00:05:49,455 --> 00:05:51,070 Then it must be Jaba who went crazy! 45 00:05:51,971 --> 00:05:55,542 Jaba has good hands to jerk off, not to make paper figurines. 46 00:05:55,775 --> 00:05:59,245 He masturbates; he doesn’t make little paper birds. 47 00:06:00,647 --> 00:06:03,002 The key of the mystery, the solution to the puzzle… 48 00:06:03,202 --> 00:06:04,751 Come on! Tell us! 49 00:06:05,018 --> 00:06:07,007 They have a priest locked up from the war. 50 00:06:07,207 --> 00:06:08,741 They haven’t told him that the nationals won. 51 00:06:08,941 --> 00:06:10,390 Oh, come on! 52 00:06:11,424 --> 00:06:13,593 Sarnita, if you don’t come back soon, I’ll go to the jewellery! 53 00:06:13,793 --> 00:06:14,793 So what? 54 00:06:14,993 --> 00:06:17,217 Today is Thursday and I’ll get my first salary on Saturday. 55 00:06:17,417 --> 00:06:18,998 You’re nuts! 56 00:06:19,232 --> 00:06:21,955 Tomorrow I'll deliver some jewels for a lady at the 'Richi'; 57 00:06:22,155 --> 00:06:24,337 my father says she is the mistress of a black marketeer. 58 00:06:24,938 --> 00:06:26,940 Your father is nuts too. 59 00:06:46,359 --> 00:06:49,429 - Should I help you? - Maybe to fall. 60 00:06:51,831 --> 00:06:53,166 Do you know what the boys say? 61 00:06:54,400 --> 00:06:56,703 That you have a Russian pilot hidden in the cellar. 62 00:06:57,637 --> 00:07:01,074 You're always telling 'aventis', Sarnita. You'll end up crazy. 63 00:07:01,507 --> 00:07:06,512 I would say it’s rather a woman. A bitch you hire every night from Chinatown. 64 00:07:31,070 --> 00:07:32,281 It’s for the cat. 65 00:07:32,481 --> 00:07:34,570 We haven’t seen the cat for more than a month now. 66 00:07:34,770 --> 00:07:35,875 In case it decides to comes back. 67 00:07:36,130 --> 00:07:37,964 Cats don’t eat with a spoon. 68 00:07:38,164 --> 00:07:41,310 Enough of your nonsense, all right? I’m swamped with work. 69 00:07:43,383 --> 00:07:44,517 Help me. 70 00:07:55,528 --> 00:07:57,497 Now leave me alone. Go tell 'aventis' to the boys. 71 00:08:11,744 --> 00:08:13,813 Come on! Tell us! What did you find out? 72 00:08:14,380 --> 00:08:17,850 From now on boys, danger will lurk from everywhere. 73 00:08:18,117 --> 00:08:21,030 They say she was a spy that knew too much. 74 00:08:21,230 --> 00:08:25,144 Because she was a whore of the worst kind. 75 00:08:25,344 --> 00:08:29,228 Now pay attention, because I’ll tell you an aventi that will happen tomorrow. 76 00:08:29,662 --> 00:08:33,266 At four, Jaba has a date with the scarred bitch. 77 00:09:15,560 --> 00:09:19,112 Juan!… Juan! 78 00:09:36,195 --> 00:09:37,630 You’re early, come in. 79 00:09:59,619 --> 00:10:00,887 What’s your name? 80 00:10:01,087 --> 00:10:02,087 Daniel. 81 00:10:07,026 --> 00:10:08,026 You? 82 00:10:08,226 --> 00:10:10,930 Ramona. They told me it was going to be a kid. 83 00:10:14,100 --> 00:10:15,690 Who lives here? 84 00:10:15,890 --> 00:10:17,170 I only know the housekeeper. 85 00:10:18,371 --> 00:10:19,639 Have you been here many times? 86 00:10:20,072 --> 00:10:21,072 Yes. 87 00:10:22,975 --> 00:10:25,478 -  Do they really pay what they say? -  Yes. 88 00:10:33,786 --> 00:10:36,222 How old are you, darling? 89 00:10:38,691 --> 00:10:41,928 I’m old enough to fuck you. As old as your father. 90 00:10:48,367 --> 00:10:52,271 Look. The deal is that the show must last al least one hour. 91 00:10:53,206 --> 00:10:57,510 That’s too much. If you want, leave everything to me… All right? 92 00:11:01,547 --> 00:11:02,802 Is he here yet? 93 00:11:03,002 --> 00:11:04,350 I don’t know. 94 00:11:04,684 --> 00:11:06,108 But, must he see us? 95 00:11:17,463 --> 00:11:20,032 Leave it to me. I know how he wants it. 96 00:11:25,238 --> 00:11:27,907 He is watching us… Don’t look! 97 00:11:43,289 --> 00:11:44,523 What’s wrong with this one? 98 00:11:44,924 --> 00:11:46,058 It’s injured. 99 00:11:57,737 --> 00:11:59,105 What do you carry in here? 100 00:11:59,972 --> 00:12:02,208 A son of hundred milks. 101 00:12:08,915 --> 00:12:11,083 Lay down, Quickly! 102 00:12:18,691 --> 00:12:19,691 Like this? 103 00:12:25,765 --> 00:12:27,300 It must be on the floor. 104 00:12:28,367 --> 00:12:33,205 Now, bite me, breath loudly; scream if you want a hot fuck, baby! 105 00:12:39,245 --> 00:12:41,213 It must seem real! Fuck! 106 00:12:59,231 --> 00:13:01,133 We’re like a couple of new sweethearts! 107 00:13:07,740 --> 00:13:10,950 Wait! Ah! No! Not there! Not That! No! 108 00:13:11,150 --> 00:13:14,213 Don’t pretend to be tight! You know very well it’s not the first time! 109 00:13:20,886 --> 00:13:23,856 There! That’s what you want, little bitch! 110 00:13:31,097 --> 00:13:33,566 Why the fuck did you bring me a miserable employee? 111 00:13:34,900 --> 00:13:36,569 Because the worse is yet to come! 112 00:14:54,613 --> 00:14:56,549 Kill me! Kill me! 113 00:15:25,377 --> 00:15:27,012 A woman. Who could she be? 114 00:15:29,281 --> 00:15:32,184 One of those girls from the orphanage. 115 00:15:34,987 --> 00:15:35,987 Sure. 116 00:15:36,588 --> 00:15:39,491 He used to like one of them. 117 00:15:40,859 --> 00:15:42,494 What was her name? 118 00:15:44,604 --> 00:15:46,728 Come on! Let’s operate! 119 00:15:46,928 --> 00:15:51,030 This one likes tomato. Luis, the sweet potato! 120 00:15:52,504 --> 00:15:55,541 I don’t fell her heart beating. 121 00:15:56,875 --> 00:15:59,745 Doctor, touch it! Touch it! 122 00:16:00,546 --> 00:16:03,015 We must open up right now! Scissors! 123 00:16:04,216 --> 00:16:07,953 Juanita. Her name was Juanita. 124 00:16:09,955 --> 00:16:13,812 She loved to play doctor. If I told you, sister. 125 00:16:14,012 --> 00:16:16,715 I don’t want to hear it. You were such a pigs! 126 00:16:16,915 --> 00:16:20,332 I just wanted to tell you about our enthusiasm to tell aventis. 127 00:16:21,266 --> 00:16:23,268 An innocent and cheap game. 128 00:16:51,997 --> 00:16:54,399 My god! It must be the tumos! 129 00:16:55,349 --> 00:16:57,769 - Anastasia! - Anaesthetic, donkey! 130 00:17:06,878 --> 00:17:09,014 Doctor, come here and touch it! 131 00:17:12,551 --> 00:17:13,752 Scissors! 132 00:17:22,961 --> 00:17:25,365 Easy, Juani, it’s nothing. 133 00:17:25,565 --> 00:17:28,600 Just like a dry shave. But don’t worry, it’ll grow again. 134 00:17:29,113 --> 00:17:32,504 Who’s worried, fools? I won’t give you that pleasure. 135 00:17:37,442 --> 00:17:38,877 Hairy girl! 136 00:17:41,380 --> 00:17:45,070 If you cut a single hair, I’ll grass you up to the troops. 137 00:17:45,270 --> 00:17:47,546 You are warned, Juani! So, you better talk, 138 00:17:47,746 --> 00:17:50,656 sing now, or you’ll feel the red-hot iron. 139 00:17:50,856 --> 00:17:52,817 She’ll spit out everything she knows. 140 00:17:53,017 --> 00:17:55,247 But she wants to taste the sweet potato first… 141 00:17:55,447 --> 00:17:57,716 Just the tip. I know her very well. 142 00:17:57,916 --> 00:17:59,164 Bring the sweet potato now. 143 00:18:01,900 --> 00:18:05,404 You’ll have to tell everything. You’ll see what’s good. 144 00:18:05,837 --> 00:18:08,110 Doctor Jaba’s going to operate you. 145 00:18:27,292 --> 00:18:30,128 We’re going to shove the sweet potato up your ass. 146 00:18:30,829 --> 00:18:34,900 Is it true that a Moro nailed you, right in front of your father? 147 00:18:43,942 --> 00:18:49,281 I was anxious to see you. What do you want to know? What are you looking for? 148 00:18:50,082 --> 00:18:51,383 Untie her. 149 00:19:14,084 --> 00:19:16,475 I just want you to tell me one thing… 150 00:19:17,209 --> 00:19:19,578 the former principal you had at the orphanage 151 00:19:19,778 --> 00:19:21,313 what was her name? 152 00:19:21,513 --> 00:19:24,703 I don’t know anything. I arrived to the house two years ago. 153 00:19:24,903 --> 00:19:27,085 The Moros had already invaded my town. 154 00:19:27,452 --> 00:19:30,388 When they brought me, miss Mois was already here. 155 00:19:31,723 --> 00:19:34,126 But, have you heard about her? 156 00:19:38,764 --> 00:19:39,764 No! 157 00:19:39,964 --> 00:19:43,435 When you smell something’s burning, your hut will be on fire, Juani. 158 00:19:48,206 --> 00:19:49,708 Have you heard about her? 159 00:19:50,675 --> 00:19:51,843 I bet you do. 160 00:19:52,244 --> 00:19:54,780 The lady doesn’t want us to talk about her. 161 00:19:55,247 --> 00:19:58,670 Surely someone knew her, but we are not allowed to name her. 162 00:19:58,870 --> 00:20:00,152 Why? 163 00:20:00,485 --> 00:20:02,419 For something bad she did once. 164 00:20:02,619 --> 00:20:06,910 Besides, they say she’s a streetwalker now. Like Menchu. 165 00:20:07,738 --> 00:20:08,738 A whore? 166 00:20:08,938 --> 00:20:11,550 Ask 'Fueguena', she knew her. 167 00:20:11,750 --> 00:20:13,985 Have you ever heard the orphans say she had a scar? 168 00:20:14,185 --> 00:20:16,021 No. I know nothing. 169 00:20:16,221 --> 00:20:20,005 Keep saying you know nothing and we’ll set your beaver on fire. 170 00:20:20,472 --> 00:20:21,740 Leave her. 171 00:20:35,086 --> 00:20:38,290 Fucking rag picker. What’s he looking for? 172 00:20:38,623 --> 00:20:40,759 And all for four issues of Merlin. 173 00:20:41,226 --> 00:20:42,226 There’s only three. 174 00:20:42,426 --> 00:20:45,030 Well, there’s no more. Now get out! Show her outside, Luis. 175 00:20:45,230 --> 00:20:51,110 If you talk about this, we’re going to cut your pretty face and crop your hair. 176 00:20:53,104 --> 00:20:55,293 And then we’ll make you dance on top of the bombshell. 177 00:20:55,493 --> 00:20:58,330 Whatever. Something else? Don’t you want something else from me? 178 00:20:58,530 --> 00:21:00,065 You think you are so smart, don’t you, pigs? 179 00:21:00,265 --> 00:21:03,448 I don’t believe there’s a bombshell. Look what I do with it. 180 00:21:13,825 --> 00:21:15,870 Juani, don’t joke with that! 181 00:21:24,603 --> 00:21:28,059 It was never clear. Why was Jaba looking for that woman? 182 00:21:28,259 --> 00:21:31,429 I’m still wondering. What could he possibly see in Aurora Nin? 183 00:21:31,629 --> 00:21:34,746 It doesn’t matter. You are making up everything. 184 00:21:36,548 --> 00:21:37,548 Sister. 185 00:21:40,886 --> 00:21:43,421 Let’s just say Jaba felt pity for that woman. 186 00:21:44,122 --> 00:21:45,390 He never felt pity! 187 00:21:45,590 --> 00:21:48,380 He used to pray. Someone who prays can’t be that bad. 188 00:21:48,580 --> 00:21:50,462 Come on, sister. 189 00:22:05,577 --> 00:22:07,475 Girls! Come on! 190 00:22:07,675 --> 00:22:11,470 You have to leave this like silver and gold before going to lunch. 191 00:22:23,161 --> 00:22:25,255 Can I take these candles to the Madonna, Miss Mois? 192 00:22:25,455 --> 00:22:26,598 But of course. 193 00:22:47,700 --> 00:22:50,299 Miss Mois, you have a phone call! 194 00:23:23,154 --> 00:23:26,336 In 1936 your father was dedicated to setting churches on fire. 195 00:23:26,536 --> 00:23:27,859 You used to help him. 196 00:23:28,560 --> 00:23:29,928 Look. 197 00:23:38,169 --> 00:23:40,736 - That's not me. - Yes. It's you. 198 00:23:41,106 --> 00:23:43,375 Torch in hand at Paseo de San Juan. 199 00:23:44,542 --> 00:23:46,845 You also helped him burn this chapel. 200 00:23:49,881 --> 00:23:51,515 I’ll have to accuse you. 201 00:23:53,118 --> 00:23:54,686 Unless you help me. 202 00:23:56,021 --> 00:23:57,555 What should I do? 203 00:23:58,857 --> 00:24:00,425 Tell me who plays Demon. 204 00:24:01,893 --> 00:24:03,595 Nobody knows yet. 205 00:24:05,240 --> 00:24:06,965 I’ll do it. 206 00:24:18,610 --> 00:24:19,610 Yes? 207 00:24:19,810 --> 00:24:21,446 From Robira’s jewellery. 208 00:24:23,048 --> 00:24:24,716 Just a second. 209 00:24:42,934 --> 00:24:44,836 This is for you. 210 00:24:45,036 --> 00:24:47,205 - Thank you, miss. - Goodbye. 211 00:25:41,292 --> 00:25:43,061 Come here! Now! 212 00:25:43,761 --> 00:25:44,863 Yes. 213 00:25:46,264 --> 00:25:48,666 Easy. Don’t shout. 214 00:25:50,250 --> 00:25:51,523 What you want? Who are you? 215 00:25:51,723 --> 00:25:54,339 - Don't shout. Get it! - Yes. 216 00:25:56,107 --> 00:25:57,442 Now you’ll do as I tell you. 217 00:25:58,643 --> 00:25:59,700 Sit on the bed. 218 00:26:01,913 --> 00:26:02,981 Sit down! 219 00:26:07,919 --> 00:26:09,254 Hold me. 220 00:26:11,156 --> 00:26:13,558 More. Harder! 221 00:26:16,394 --> 00:26:18,096 You smell good. 222 00:26:20,532 --> 00:26:22,100 Harder! 223 00:26:29,908 --> 00:26:33,711 I would be pleased to put the horns on your man now. 224 00:26:36,214 --> 00:26:41,990 It’s a shame I didn’t meet you before. I like you. 225 00:26:43,288 --> 00:26:44,722 Now don’t move. 226 00:26:46,391 --> 00:26:47,712 Stand up. 227 00:26:47,912 --> 00:26:49,747 But what are you going to do? 228 00:26:49,947 --> 00:26:51,129 It won’t hurt much. 229 00:26:51,596 --> 00:26:53,175 No, mercy, no! 230 00:27:09,781 --> 00:27:11,316 Palau. 231 00:27:12,417 --> 00:27:13,805 Look what Nadal brought for us. 232 00:27:14,005 --> 00:27:16,307 By midday is silver, by night a killer. 233 00:27:16,507 --> 00:27:18,276 Someone’s complaining for the paella at night. 234 00:27:18,476 --> 00:27:20,925 Fuck them! I can’t cook anything else. 235 00:27:30,735 --> 00:27:34,210 They went to see the one-eyed man, on their knees, begging him to intervene. 236 00:27:34,410 --> 00:27:35,527 Just imagine. 237 00:27:35,727 --> 00:27:36,828 What did he say? 238 00:27:37,028 --> 00:27:38,471 ‘To hell with the authorities.’ 239 00:27:38,671 --> 00:27:41,230 That he would turn down any other petition. 240 00:27:43,481 --> 00:27:44,636 Nice, eh? 241 00:27:44,836 --> 00:27:46,250 It looks marvellous! 242 00:27:46,450 --> 00:27:47,607 They’ll never learn. 243 00:27:47,807 --> 00:27:50,731 They’re the same people who came to see the churches being burned. 244 00:27:50,931 --> 00:27:53,324 Now they go on their knees at the processions. 245 00:27:54,259 --> 00:27:55,460 Here we go! 246 00:27:59,597 --> 00:28:02,918 I was thinking on visiting Margarita. She bought a pair of rope-soled sandals. 247 00:28:03,118 --> 00:28:04,118 What’s wrong? 248 00:28:04,318 --> 00:28:07,035 Well, they have prohibited the crossing at Plaza del Sol. 249 00:28:07,235 --> 00:28:08,591 That worries you? 250 00:28:09,040 --> 00:28:11,763 Last year, fifteen or twenty 'Blue Shirts' appeared at the plaza... 251 00:28:11,963 --> 00:28:14,045 and began beating everyone. 252 00:28:14,646 --> 00:28:15,880 Motherfuckers! 253 00:28:16,080 --> 00:28:19,537 They marked the four bars on a young woman’s arm with a machete. 254 00:28:19,737 --> 00:28:21,886 And the Falangist who did it was a fifteen year old brat. 255 00:28:22,587 --> 00:28:24,323 A big hurray for Palau’s paella. 256 00:28:24,523 --> 00:28:26,578 Yes, hurray! Hurray! 257 00:28:26,778 --> 00:28:30,181 The other day a lunatic was wandering at the plaza with the blue shirt open, 258 00:28:30,381 --> 00:28:34,219 displaying three medal rows pierced to his skin. 259 00:28:34,419 --> 00:28:38,156 That’s nothing. Each day they kill three or four of us in the Boot’s Camp. 260 00:28:38,356 --> 00:28:40,071 This must come to an end. 261 00:28:41,072 --> 00:28:43,795 The Allies will win the war… and then… 262 00:28:43,995 --> 00:28:47,278 Then, they’ll come to give you a price. Do you believe that? 263 00:28:47,512 --> 00:28:49,767 Franco, Hitler and Mussolini, they’re the same thing. 264 00:28:49,967 --> 00:28:52,837 They were so in 1936 already. And here we are. 265 00:28:53,037 --> 00:28:54,739 In any case, something has to be done. 266 00:28:54,939 --> 00:28:56,307 We have no guns. 267 00:28:56,507 --> 00:28:59,491 I have my piece buried in the yard, close to the lemon tree. 268 00:28:59,691 --> 00:29:00,950 That’s enough for me. 269 00:29:02,574 --> 00:29:04,310 I still have some dozens left. 270 00:29:04,929 --> 00:29:07,452 All that’s okay, but let’s make something clear: 271 00:29:07,830 --> 00:29:11,071 I know nothing about manifestos and little manoeuvres. I get to the point. 272 00:29:11,602 --> 00:29:15,172 Out first obligation is to empty their wallets. I’ll keep saying it. 273 00:29:15,372 --> 00:29:17,340 Hey, we are not bandits. 274 00:29:17,540 --> 00:29:20,444 Palau’s right. There are many ways to fuck them. 275 00:29:20,644 --> 00:29:22,490 Cleaning out their banks, their factories, 276 00:29:22,690 --> 00:29:25,237 their supply offices, and their wallets. 277 00:29:25,616 --> 00:29:27,638 A clandestine movement needs resources. 278 00:29:27,838 --> 00:29:29,707 We’ll have to make an effort. 279 00:29:29,907 --> 00:29:31,734 Don’t forget about Marcos. 280 00:29:31,934 --> 00:29:34,145 He will have to leave his hideout someday. 281 00:29:34,345 --> 00:29:35,802 We informed him. 282 00:29:36,002 --> 00:29:38,698 He was behind me disguised as a marine. 283 00:29:39,029 --> 00:29:41,577 He should be around. Wandering about undecided. 284 00:29:41,777 --> 00:29:44,235 Scared shitless like a gipsy digging trenches. 285 00:29:44,435 --> 00:29:46,116 He was well known for his guts. 286 00:29:46,316 --> 00:29:48,092 Always in front, always with his chest uncovered. 287 00:29:48,292 --> 00:29:49,660 Until he got obsessed with the Russian agents. 288 00:29:49,860 --> 00:29:51,796 When the disbandment occurred, he decided to stay here. 289 00:29:51,996 --> 00:29:54,231 He said we had to keep fighting. To the end. 290 00:29:54,431 --> 00:29:55,880 Russian agents everywhere. 291 00:29:56,080 --> 00:29:58,249 There he is. With his ass shrunk. 292 00:29:58,449 --> 00:30:02,373 Leave him alone. He’s all fucked up, but you’re all responsible. 293 00:30:02,573 --> 00:30:04,742 Those who attacked him, and you who didn’t defend him. 294 00:30:04,942 --> 00:30:06,423 Let’s forget about this shit. 295 00:30:06,924 --> 00:30:09,070 We can’t afford to be affected by this. 296 00:30:11,192 --> 00:30:13,831 Help! Help! Fire! 297 00:30:14,665 --> 00:30:17,254 Quick! Do something! 298 00:30:17,454 --> 00:30:20,237 Save the clothes! Don’t let it burn! 299 00:30:23,240 --> 00:30:24,341 Hold it! 300 00:30:25,142 --> 00:30:27,444 You’re going to call the neighbors’ attention! 301 00:30:29,980 --> 00:30:31,348 You act like children! 302 00:30:31,548 --> 00:30:33,250 Come on! Sit! 303 00:30:39,256 --> 00:30:41,230 It’s all right. It’s all right. 304 00:30:43,661 --> 00:30:45,036 It’s nothing. 305 00:30:45,236 --> 00:30:47,463 A rocket went under at the 'Migueles’. 306 00:31:10,054 --> 00:31:12,857 Give me one! Here! I want one! 307 00:32:09,813 --> 00:32:12,036 - Come on! - Rubianca, what did the boy do to you? 308 00:32:12,236 --> 00:32:15,419 It’s what I am going to do to him! I’ll tear his ears off! Let’s go! 309 00:32:16,020 --> 00:32:17,287 Tie up your shoes! 310 00:32:18,178 --> 00:32:20,177 Tie your shoes I tell you! 311 00:32:20,377 --> 00:32:21,550 Come on, let’s go! 312 00:32:22,293 --> 00:32:24,595 In the expected scenario by the German government for the 313 00:32:24,795 --> 00:32:27,665 realization of different meetings with state heads of the friendly nations, 314 00:32:27,865 --> 00:32:32,156 the fuhrer is on his way to the Spanish frontier, where hours later an interview 315 00:32:32,356 --> 00:32:33,737 with General Franco will take place. 316 00:32:33,968 --> 00:32:37,710 There is a friendly and relaxed atmosphere among the members of the retinue. 317 00:32:38,542 --> 00:32:40,898 The Third Reich aspires for a continuation of an amiable 318 00:32:41,098 --> 00:32:44,176 relation with Spain, favourable to the Axis’ cause. 319 00:32:46,984 --> 00:32:48,852 Well. What do you say? 320 00:32:53,824 --> 00:33:00,664 Molotov, the foreign minister for the Soviet Union, arrives in Berlin 321 00:33:00,864 --> 00:33:04,288 to hold and interview with his German colleague Von Ribbentrop. 322 00:33:04,488 --> 00:33:07,738 The object of the visit is to establish a first personal contact to go deep into 323 00:33:08,439 --> 00:33:13,143 the exchange of ideas between the two potencies. 324 00:33:14,511 --> 00:33:15,879 Von Ribbentrop greets Molotov personally at Anjarten, the Berlin station. 325 00:33:22,753 --> 00:33:23,753 Documentation. 326 00:33:23,953 --> 00:33:24,953 What happened? 327 00:33:25,153 --> 00:33:26,153 He’s injured! 328 00:33:40,871 --> 00:33:43,640 Today, the earth and the sky are smiling on me. 329 00:33:43,907 --> 00:33:46,110 Today, the sun reaches the bottom of my soul. 330 00:33:46,970 --> 00:33:50,748 Today, I have seen her. She has seen me too. 331 00:33:51,482 --> 00:33:52,736 Today, I believe in God. 332 00:33:52,936 --> 00:33:54,385 If the comrades heard you. 333 00:33:57,988 --> 00:34:03,894 To love is living under another sun. Terrified to touch it. 334 00:34:04,294 --> 00:34:07,331 Listen. If what you need is a chick, I can get you one. 335 00:34:07,698 --> 00:34:10,167 I have some money, so I can get anything I want. 336 00:34:10,667 --> 00:34:11,855 But that one… 337 00:34:12,055 --> 00:34:15,873 That one. Aurora… Aurora Nin. 338 00:34:16,940 --> 00:34:20,210 Andre’s niece. It’s a long story. 339 00:34:20,477 --> 00:34:21,832 You don’t remember, you were a child. 340 00:34:22,032 --> 00:34:25,434 She was marked. She had some scars in her body. 341 00:34:26,250 --> 00:34:31,355 Always… the hand of the master, son a bad bitch. 342 00:34:32,689 --> 00:34:34,892 He marked her with a broken bottle. 343 00:34:35,292 --> 00:34:36,747 A champagne bottle. 344 00:34:36,947 --> 00:34:38,362 It happened during a bombing. 345 00:34:38,629 --> 00:34:41,065 She had a piece of shrapnel in her body. 346 00:34:43,567 --> 00:34:45,569 Together, we dreamed of love. 347 00:34:45,936 --> 00:34:47,504 We made love. 348 00:34:48,005 --> 00:34:51,909 And now… We cry for love. 349 00:34:52,409 --> 00:34:53,877 Do you know who said that? 350 00:34:54,178 --> 00:34:55,479 Why he said it? 351 00:34:56,380 --> 00:34:58,235 They used to call her 'Aurora La Roja'. 352 00:34:58,435 --> 00:34:59,770 They would have executed her by that name. 353 00:34:59,970 --> 00:35:02,186 No! Her uncle would have told me! 354 00:35:05,165 --> 00:35:06,723 It’s nearly dawn. 355 00:35:11,161 --> 00:35:15,199 - The nationals killed her. - No. I would know about it. 356 00:35:15,850 --> 00:35:18,188 Her uncle would have been here to tell me. 357 00:35:18,388 --> 00:35:20,836 Her uncle was killed by the Chinese during the war. 358 00:35:21,036 --> 00:35:23,000 Come. Come. 359 00:35:25,175 --> 00:35:27,521 They’re looking for her… and me. 360 00:35:28,045 --> 00:35:31,014 To kill her… and me. 361 00:35:33,117 --> 00:35:37,054 The Chinese and the Fachas have planned to kill us. 362 00:35:38,755 --> 00:35:41,158 But we are alive. 363 00:37:18,021 --> 00:37:19,550 Do you remember it’s name? 364 00:37:19,750 --> 00:37:20,811 It’s Jaba’s. 365 00:37:21,011 --> 00:37:23,480 We'll call it 'La Ramona'. 'The Red Bitch'. 366 00:37:23,680 --> 00:37:25,449 Everybody is looking for her. Why? 367 00:37:25,649 --> 00:37:29,833 Because she carries a Russian film on the nipple, under the scar. Right, Sarnita? 368 00:37:30,839 --> 00:37:32,110 Juanita. 369 00:37:32,310 --> 00:37:33,704 Maria. 370 00:37:33,937 --> 00:37:35,592 Rubianca, like my mother. 371 00:37:35,792 --> 00:37:37,107 My sister's name is 'Paz'. 372 00:37:37,970 --> 00:37:40,811 Careful, a gun was fired accidentally once. My father always says it. 373 00:37:41,044 --> 00:37:42,900 They’re unloaded. 374 00:37:43,100 --> 00:37:44,348 Well, leave them. 375 00:37:44,948 --> 00:37:46,837 We could sell them to the 'Makis'. 376 00:37:47,037 --> 00:37:48,570 Try it, and they’d kill you, 377 00:37:48,770 --> 00:37:51,204 your father and your mother; I won’t tell you any more. 378 00:37:51,521 --> 00:37:54,478 We’ll take them out the day when people set the churches on fire again. 379 00:37:54,678 --> 00:37:55,859 C’mon, let’s swear on it. 380 00:37:56,798 --> 00:37:58,996 All for one and one for all! 381 00:38:15,679 --> 00:38:18,268 Hi. Does an old dumb woman live here? 382 00:38:18,468 --> 00:38:20,270 Yes, madam, but she is not here. 383 00:38:20,470 --> 00:38:21,572 And her grandson? 384 00:38:21,772 --> 00:38:23,420 Jaba, someone wants to see you! 385 00:38:24,723 --> 00:38:25,889 Give him a tip. 386 00:38:33,630 --> 00:38:35,432 Are you Daniel Jabalolles? 387 00:38:45,873 --> 00:38:48,045 C’mon, eat a little while we talk. 388 00:38:48,476 --> 00:38:50,514 But you’ll have to share with your grandmother. 389 00:38:53,631 --> 00:38:54,952 In 'Las Animas'... 390 00:38:55,152 --> 00:38:58,150 We now have food, clothing, and medicines at our disposal. 391 00:38:58,522 --> 00:39:01,870 We are making a list of the families in dire need. 392 00:39:02,292 --> 00:39:04,214 You and your grandmother, for example. 393 00:39:04,414 --> 00:39:06,029 Didn’t you have a brother too? 394 00:39:07,130 --> 00:39:09,866 He left on a ship. He always wanted to be a sailor. 395 00:39:11,092 --> 00:39:14,871 Come. Come here, please. Don’t be afraid. 396 00:39:16,353 --> 00:39:19,398 What’s happening? Is there a party? Don’t you have school today? 397 00:39:19,598 --> 00:39:21,698 What about you? Why are you wearing those gloves? 398 00:39:21,898 --> 00:39:25,082 Ah, gloves, gloves, manias of a sick person. 399 00:39:25,782 --> 00:39:29,206 Do you like some candies? The sweetest candies for you all. 400 00:39:29,406 --> 00:39:31,221 Is it true that you have wooden legs? 401 00:39:31,688 --> 00:39:33,123 Wooden legs… 402 00:39:34,124 --> 00:39:37,160 I have tobacco too, cigarettes so you can have fun. 403 00:39:38,228 --> 00:39:39,759 Wooden legs… 404 00:39:39,959 --> 00:39:42,486 And the shoes and socks are painted? 405 00:39:42,686 --> 00:39:44,034 I was wounded in the crusade. 406 00:39:45,135 --> 00:39:49,708 And I can’t walk, but my legs are real. They’re real. 407 00:39:50,533 --> 00:39:51,662 Does this car have a radio? 408 00:39:51,862 --> 00:39:53,967 Well, yes. Turn on the radio, Gonzalo. 409 00:39:54,167 --> 00:39:55,632 Let the kids have fun. 410 00:40:00,717 --> 00:40:03,353 Concha Piquer. Don’t you like Conchita Piquer? 411 00:40:03,587 --> 00:40:09,110 Oh, wonderful! I love her. Concha Piquer. 412 00:40:12,328 --> 00:40:15,131 Tell me, is Daniel Jabalolles your friend? 413 00:40:19,736 --> 00:40:22,426 Did you just come to ask me how many of us live in this house? 414 00:40:26,142 --> 00:40:28,019 - That's all? - Quid pro quo. 415 00:40:28,713 --> 00:40:30,834 I also came to ask you for a favour. 416 00:40:31,034 --> 00:40:32,215 Tell me. 417 00:40:33,316 --> 00:40:36,653 The congregation has been looking for a person for some time now. 418 00:40:36,920 --> 00:40:38,221 They have seen you with her. 419 00:40:38,888 --> 00:40:41,285 We want to help her, 420 00:40:41,485 --> 00:40:43,030 but we don’t know where she lives. 421 00:40:45,395 --> 00:40:46,865 A young woman… 422 00:40:47,065 --> 00:40:50,387 A poor misguided girl who has suffered a lot. 423 00:40:50,587 --> 00:40:51,634 Are you ready? 424 00:40:54,137 --> 00:40:55,137 Now! 425 00:40:55,337 --> 00:40:58,308 Java! Java! Java! 426 00:41:02,979 --> 00:41:05,550 Don’t say a word! 427 00:41:11,354 --> 00:41:13,490 Her name is Aurora Nin. 428 00:41:14,157 --> 00:41:15,612 I don’t know anybody with that name. 429 00:41:15,812 --> 00:41:18,222 Surely she’s using another name now. 430 00:41:18,422 --> 00:41:20,216 She might even have had her hair dyed. 431 00:41:20,416 --> 00:41:22,150 She must be terrified. 432 00:41:22,398 --> 00:41:23,398 Why? 433 00:41:23,598 --> 00:41:25,502 For something bad she did once, she said. 434 00:41:25,935 --> 00:41:27,729 But that doesn’t matter now. 435 00:41:27,929 --> 00:41:30,460 I have a special interest to help her. 436 00:41:30,660 --> 00:41:33,274 She used to be my maid. 437 00:41:33,474 --> 00:41:35,430 She was always a good lovable girl. 438 00:41:35,845 --> 00:41:36,845 Who says they saw us? 439 00:41:37,045 --> 00:41:38,802 An old chauffeur of ours. 440 00:41:39,002 --> 00:41:41,885 But that doesn’t matter, son. Maybe he was confused. 441 00:41:44,621 --> 00:41:46,590 And your son was acquainted with her too? 442 00:41:46,850 --> 00:41:50,260 My son is paralysed and she’s a streetwalker. 443 00:41:51,895 --> 00:41:53,196 Never mind. 444 00:41:53,830 --> 00:41:57,520 Also, and I tell you this in case it might help you remember, 445 00:41:57,720 --> 00:42:01,538 someone told me that Aurora had something to do with your brother. 446 00:42:02,250 --> 00:42:04,060 A long time ago. Before the war. 447 00:42:04,260 --> 00:42:05,842 We haven’t heard a word about my brother. 448 00:42:06,042 --> 00:42:08,905 As to her… No, Madame. 449 00:42:09,105 --> 00:42:10,635 Believe me, I don’t know her. 450 00:42:12,415 --> 00:42:13,716 Come on. 451 00:42:14,050 --> 00:42:15,607 Ten. Nothing. 452 00:42:18,755 --> 00:42:19,756 Eight. 453 00:42:21,324 --> 00:42:24,160 Come on. Just seven. Your turn. 454 00:42:27,363 --> 00:42:30,543 What’s with you? Do you want to live on my expenses? 455 00:42:47,650 --> 00:42:49,972 That’s what I always say to a brother. 456 00:42:50,172 --> 00:42:54,090 If you want to destroy the fascists, take their wallets. 457 00:42:54,857 --> 00:42:57,813 ’Carota’. No wonder they call you cynical. 458 00:42:58,013 --> 00:43:00,483 The minute you have five 'duros', you spend it in the 'Bolero'. 459 00:43:00,683 --> 00:43:02,932 Where do you think I get my information from? 460 00:43:03,132 --> 00:43:04,900 At the telephone company? 461 00:43:12,408 --> 00:43:15,611 - Any luck? - No. Help me or I'll lose myself. 462 00:43:16,445 --> 00:43:18,214 Give me a drink. 463 00:43:22,685 --> 00:43:23,853 What’s up? 464 00:43:25,020 --> 00:43:26,288 Waiting. 465 00:43:27,089 --> 00:43:28,811 You think this is a good place? 466 00:43:29,011 --> 00:43:31,314 - How do you know her? - The Blonde? 467 00:43:31,514 --> 00:43:34,850 I come here every night. She does too, and we play dice sometimes. 468 00:43:35,050 --> 00:43:36,232 She likes to lose. 469 00:43:40,269 --> 00:43:42,425 The typical carouser turned into a whore. 470 00:43:42,625 --> 00:43:44,293 She thinks she isn’t worth what they’d pay for her. 471 00:43:44,493 --> 00:43:47,610 - What's her name? - Menchu. Carmen. Carmen Soto I think. 472 00:43:48,544 --> 00:43:52,114 She’s the mistress of a famous black marketeer. His name is Nunez. 473 00:43:52,448 --> 00:43:55,951 As insignificant as she may seem, she’s connected even with the bishop. 474 00:43:56,919 --> 00:44:00,122 She was assaulted the other day. The robber hit her in the head. 475 00:44:00,556 --> 00:44:02,047 Unbelievable! 476 00:44:03,125 --> 00:44:04,343 There he is. 477 00:44:19,108 --> 00:44:21,130 Where’s the toilet? 478 00:44:21,330 --> 00:44:22,611 The rest room is upstairs. 479 00:44:33,422 --> 00:44:36,959 If Marcos shows up, this will be like a meeting of the fleet. 480 00:44:38,494 --> 00:44:40,496 Look behind. He seems to be very interested. 481 00:44:42,031 --> 00:44:44,567 Remember, we made the service together. 482 00:44:45,301 --> 00:44:48,370 We are gathered here to remember old times. 483 00:44:49,538 --> 00:44:51,097 They’re not that old. 484 00:44:51,297 --> 00:44:52,895 It was just a year ago that you lose the war. 485 00:44:53,095 --> 00:44:54,296 You lost it too. 486 00:44:54,496 --> 00:44:56,524 All of us. Even the Blonde… 487 00:44:56,724 --> 00:44:58,795 And now she has to fuck with a black marketeer. 488 00:44:59,381 --> 00:45:01,350 Well, let’s play now. 489 00:45:16,165 --> 00:45:18,663 They’re tired of personal actions in Toulouse. 490 00:45:18,863 --> 00:45:19,971 Where’s Marco? 491 00:45:22,779 --> 00:45:24,230 Hidden. 492 00:45:24,430 --> 00:45:26,762 Walled up. Nobody knows where. 493 00:45:26,962 --> 00:45:29,365 Find him then. Tell him to come. 494 00:45:29,565 --> 00:45:31,431 But not here, at the factory in Pueblo Nuevo. 495 00:45:31,631 --> 00:45:32,631 All right? 496 00:45:55,270 --> 00:45:57,378 If we want Marcos to leave his hideout, 497 00:45:57,578 --> 00:45:59,375 we need to send him a certificate… 498 00:45:59,575 --> 00:46:01,777 guaranteeing that the Chinese are no longer looking for him. 499 00:46:02,177 --> 00:46:03,946 Otherwise, he’ll be locked up. 500 00:46:04,383 --> 00:46:07,016 He’s not afraid, he’s panicked, terrified. 501 00:46:07,383 --> 00:46:09,672 To him, the Chinese and the 'Fachas' are the same thing. 502 00:46:09,872 --> 00:46:10,906 A burned cat. 503 00:46:11,106 --> 00:46:14,876 He either hides like a rat or comes out asking for a machine gun. 504 00:46:15,076 --> 00:46:16,312 He’s fucked up. 505 00:46:16,512 --> 00:46:19,482 He was a lion. You should’ve seen him in Belchite. 506 00:46:19,682 --> 00:46:21,717 He was never afraid. It’s something else. 507 00:46:21,917 --> 00:46:23,786 It’s fear, believe me. 508 00:46:23,986 --> 00:46:27,056 He’s cracked. And I know why, Palau. 509 00:46:27,256 --> 00:46:29,638 - Yes, for all the men he wasted. - No, not for all. 510 00:46:30,573 --> 00:46:31,907 Just one of them. 511 00:46:32,274 --> 00:46:34,797 One whose name was Conrado Galan. 512 00:46:34,997 --> 00:46:36,004 Am I wrong? 513 00:46:36,378 --> 00:46:37,633 Ask him. 514 00:46:37,833 --> 00:46:41,938 Me? If you want I’ll sing it to you. The lyrics come from Master Quintero. 515 00:46:45,421 --> 00:46:47,743 - It weighs a hundred kilos. - No less than two hundred. 516 00:46:47,943 --> 00:46:51,714 It didn’t explode because the pilot was committing sabotage. 517 00:46:51,914 --> 00:46:54,517 That’s why they executed him on Christmas day in Belchite. 518 00:46:54,717 --> 00:46:56,765 There were almond shells all over it. 519 00:47:16,452 --> 00:47:17,629 Listen, boys… 520 00:47:18,831 --> 00:47:22,111 Behind that business of the red bitch with the scar on the nipple… 521 00:47:22,311 --> 00:47:25,227 or the Blonde with the flashy coat, there’s something really twisted. 522 00:47:26,428 --> 00:47:30,332 Java wants to be friend of Master Conrado so he can leave his job as a rag picker. 523 00:47:30,766 --> 00:47:33,902 Yes. Because Java wants to be a movie artist. 524 00:47:48,717 --> 00:47:51,719 Where the hell is Lucifer? He is always late, damn it! 525 00:47:51,919 --> 00:47:53,075 He won’t come. 526 00:47:53,275 --> 00:47:54,275 What? 527 00:47:54,475 --> 00:47:55,475 Their house was on fire. 528 00:47:55,675 --> 00:47:57,046 But how? When? 529 00:47:57,246 --> 00:47:59,144 Yesterday. His hands got burned. 530 00:47:59,395 --> 00:48:01,784 - These things always happen to him. - That's because he's a little fool. 531 00:48:01,984 --> 00:48:03,365 A big fool! 532 00:48:04,733 --> 00:48:05,733 Silence! 533 00:48:11,206 --> 00:48:14,110 What are you doing here? Who gave you permission to enter? 534 00:48:14,370 --> 00:48:15,858 Miguel’s mother sent me. 535 00:48:16,058 --> 00:48:19,248 He can’t come. His hands are bandaged. They even have to feed him. 536 00:48:20,282 --> 00:48:23,919 - Is that true? - Yes, Master Conrado, it's true. 537 00:48:24,119 --> 00:48:26,343 I would love to be part of the cast, my lieutenant. 538 00:48:26,543 --> 00:48:28,245 I’m nobody’s lieutenant! 539 00:48:28,445 --> 00:48:30,559 And we don’t need you here! Is that clear? 540 00:48:30,859 --> 00:48:33,072 I would like to play Lucifer, Master Conrado. 541 00:48:33,272 --> 00:48:34,505 I know the role by heart. 542 00:48:35,237 --> 00:48:36,569 No! 543 00:48:37,683 --> 00:48:40,389 This army, this empire, 544 00:48:40,589 --> 00:48:44,381 what’s the use if you shall see yourself, oh, shame, oh, vilification, 545 00:48:44,581 --> 00:48:46,990 humiliated and confused to the point that a weak woman, 546 00:48:47,190 --> 00:48:50,512 an immaculate virgin, shall courageously 547 00:48:50,712 --> 00:48:53,449 leave her worn sole stamped over your proud forehead? 548 00:48:55,884 --> 00:48:57,214 What do you think? 549 00:48:57,486 --> 00:48:58,981 Terrible. 550 00:49:00,437 --> 00:49:04,113 Well, you’ll take his place, but only during rehearsals. Don’t expect more. 551 00:49:04,313 --> 00:49:05,781 Miguel is irreplaceable. 552 00:49:05,981 --> 00:49:07,819 Come on, let’s rehearse scene number ten. 553 00:49:08,019 --> 00:49:10,185 The woods and Saint Michael. 554 00:49:10,385 --> 00:49:13,969 - Where is Miguel? - He's changing. I'll go find him. 555 00:49:14,236 --> 00:49:17,347 You’ll go first. The end of scene nine. 556 00:49:17,547 --> 00:49:18,761 Do you know it? 557 00:49:18,961 --> 00:49:20,109 Let’s see if it’s true. 558 00:49:20,375 --> 00:49:23,712 Can I dress as Lucifer? It’ll be more dramatic. 559 00:49:23,979 --> 00:49:25,214 But quickly! 560 00:49:27,216 --> 00:49:29,918 Come on! Move! Let’s help Master Conrado. 561 00:49:32,821 --> 00:49:34,723 Easy! Easy! 562 00:49:41,964 --> 00:49:43,232 Let’s begin! 563 00:50:05,988 --> 00:50:08,490 The pants are too tight. 564 00:50:10,459 --> 00:50:11,850 But it’s acceptable. 565 00:50:13,796 --> 00:50:15,097 Go ahead. 566 00:50:20,912 --> 00:50:24,660 I am that big counsellor who was thrown out of the king’s house 567 00:50:24,860 --> 00:50:27,709 and was condemned to the abyss. 568 00:50:32,848 --> 00:50:35,668 Be advised then that I am your enemy! 569 00:50:35,868 --> 00:50:36,868 Lucifer. 570 00:50:37,068 --> 00:50:39,174 Run! Run! 571 00:50:39,374 --> 00:50:41,810 Don’t run shepherds! 572 00:50:42,010 --> 00:50:45,214 And you, horrendous being, you have the whole world on fire, 573 00:50:45,414 --> 00:50:47,116 and still want me to calm your thirst? 574 00:50:47,316 --> 00:50:49,351 Get out of here, you villain! 575 00:50:49,551 --> 00:50:53,401 Hold it! Don’t raise your voice the victory; 576 00:50:53,601 --> 00:50:55,390 there's no 'patentory' reason... 577 00:50:55,590 --> 00:50:59,061 - Peremptory! - Peremptory! 578 00:51:00,258 --> 00:51:01,343 Sorry. 579 00:51:04,645 --> 00:51:06,568 Don’t suffocate my anger! 580 00:51:06,768 --> 00:51:10,715 Arrogant, bold breath. You are opposed to Heaven. 581 00:51:10,915 --> 00:51:13,683 Stop your voice. Don’t boast claiming victory! 582 00:51:14,161 --> 00:51:16,557 Curse! Curse! 583 00:51:16,864 --> 00:51:19,681 - He didn't say that! - It's true. He didn't say that. 584 00:51:19,881 --> 00:51:23,986 You are lost, Lucifer. Here it says something about… Let’s see… 585 00:51:24,309 --> 00:51:28,270 Oh, yes. 'Vindictive asp I shall be'. Do it again. 586 00:51:28,637 --> 00:51:30,905 I want less anger in that 'Miguel', girl. 587 00:51:31,323 --> 00:51:33,007 Say it firmly, categorically… 588 00:51:33,207 --> 00:51:35,062 but also with a little sweetness. 589 00:51:35,262 --> 00:51:36,576 Do you understand? 590 00:51:36,938 --> 00:51:40,262 The Angel and the Devil. It’s the eternal fight between right and wrong. 591 00:51:40,462 --> 00:51:42,484 Between beauty and ugliness. 592 00:51:43,126 --> 00:51:44,396 Understand? 593 00:51:45,254 --> 00:51:46,590 Yes, Master. 594 00:51:46,790 --> 00:51:50,800 And you, Lucifer, do it with fury, with rage, 595 00:51:51,000 --> 00:51:53,670 with true fury. Don’t be afraid to harm her. 596 00:51:53,870 --> 00:51:57,900 Be decided! Seize her! Seize her! 597 00:51:58,100 --> 00:51:59,870 Try it. Try it. 598 00:52:00,374 --> 00:52:01,669 Yes, lieutenant. 599 00:52:01,869 --> 00:52:05,112 Let's go then. Start with: 'Silence, bold mortal! 600 00:52:05,312 --> 00:52:08,036 Beware shepherds! Be prepared Saint Michael!’ 601 00:52:09,474 --> 00:52:11,616 Leave that lipstick now! 602 00:52:16,418 --> 00:52:19,655 Silence bold mortal or I shall break your leg! 603 00:52:21,684 --> 00:52:25,427 You shall be the food of the wild beasts! 604 00:52:25,861 --> 00:52:28,397 Enough, monster of hell! 605 00:52:30,030 --> 00:52:33,035 I am the Holy Madonna. 606 00:52:56,191 --> 00:52:58,093 Vain attempt, Michael. 607 00:52:59,342 --> 00:53:02,284 My soul is tormented by a mortal sorrow. 608 00:53:02,484 --> 00:53:06,521 Though my pain is not understood, I know my misfortune is big. 609 00:53:06,721 --> 00:53:09,403 Your madness is talking, evil. 610 00:53:09,760 --> 00:53:12,007 Don’t rebel yourself against the divine power. 611 00:53:13,199 --> 00:53:14,990 Vindictive asp I shall be. 612 00:53:15,250 --> 00:53:17,179 My heart is consumed with fury. 613 00:53:17,798 --> 00:53:20,369 Anger. Wrath. Fury. 614 00:53:20,780 --> 00:53:24,086 An eternal anxiety disturbs my heart. 615 00:53:48,743 --> 00:53:50,211 Wait! 616 00:54:02,657 --> 00:54:05,261 You liked it and now you want more, eh, scoundrel? 617 00:54:05,461 --> 00:54:08,303 It’s not that. I got to give her a message. 618 00:54:08,503 --> 00:54:10,385 Do you know where she is? Where she lives? 619 00:54:10,585 --> 00:54:12,168 She doesn’t come here any more. 620 00:54:14,177 --> 00:54:16,404 What happened to you, my love? 621 00:54:16,914 --> 00:54:19,961 Tell me. Did Ramona give you something? 622 00:54:20,161 --> 00:54:21,161 No. 623 00:54:21,361 --> 00:54:23,928 No. That’s what I thought. Because she’s very clean, I must recognise it. 624 00:54:25,942 --> 00:54:27,382 How did you meet her? 625 00:54:27,783 --> 00:54:30,171 Here. She used to come at nightfall. 626 00:54:30,371 --> 00:54:32,907 She drank a cup of coffee and spoke to nobody. 627 00:54:33,107 --> 00:54:35,613 If she didn’t get a client, she would go to bed without taking dinner. 628 00:54:38,159 --> 00:54:39,527 It’s that man again. 629 00:54:46,050 --> 00:54:48,183 - Good morning. - Good morning. 630 00:54:49,129 --> 00:54:53,011 Tickets! The chicken’s going to be raffled! 631 00:54:53,330 --> 00:54:55,880 This chicken is going to be raffled! 632 00:54:58,246 --> 00:55:00,582 Numbers for the raffle. 633 00:55:03,418 --> 00:55:07,830 That woman. If she keeps raffling chickens, I’ll punish her. 634 00:55:08,996 --> 00:55:11,659 See you next month. If God allows it. 635 00:55:11,859 --> 00:55:12,879 Goodbye. 636 00:55:18,541 --> 00:55:20,231 Do you know him? 637 00:55:21,044 --> 00:55:22,957 Well, he’s a friend of the master. 638 00:55:23,157 --> 00:55:26,570 He was his driver before the war. The bastard! 639 00:55:26,820 --> 00:55:29,597 He comes here every month to collect the social affiliation’s money 640 00:55:29,797 --> 00:55:32,438 and the district’s phalanx contribution. 641 00:55:32,638 --> 00:55:34,735 He never forgets it. 642 00:55:36,311 --> 00:55:38,186 She is Ramona’s friend. 643 00:55:48,563 --> 00:55:50,465 What do you want with Ramona? 644 00:55:50,759 --> 00:55:53,401 I have a message for her and I don’t know where to find her. 645 00:55:53,618 --> 00:55:55,905 She used to live at my boarding house, but she left. 646 00:55:56,105 --> 00:55:58,239 Owing me fifteen 'duros'. 647 00:55:59,107 --> 00:56:00,642 Since when do you know her? 648 00:56:00,842 --> 00:56:03,072 Since we both were virgins. 649 00:56:03,272 --> 00:56:04,974 It must be a long time. 650 00:56:06,804 --> 00:56:08,322 The earth swallowed her. 651 00:56:08,950 --> 00:56:11,513 Well, they say she now aims high. 652 00:56:11,713 --> 00:56:13,708 That she’s involved with a black marketeer. 653 00:56:13,908 --> 00:56:15,523 That’s bullshit! 654 00:56:16,557 --> 00:56:20,748 This is the BBC, broadcasting news in Spanish from London. 655 00:56:20,948 --> 00:56:25,600 Hitler held an interview with General Franco at the French-Spanish border. 656 00:56:26,434 --> 00:56:30,275 - Are we having sandwiches today? - Today, yes. 657 00:56:31,784 --> 00:56:34,875 Where does he have his hole? Here in the neighbourhood? 658 00:56:35,075 --> 00:56:36,520 I will tell you. 659 00:56:37,157 --> 00:56:39,934 But, does he really think they still remember him at the Kremlin? 660 00:56:40,134 --> 00:56:43,037 He’s sick. He has persecution complex. 661 00:56:43,237 --> 00:56:45,186 We all have that complex. 662 00:56:45,386 --> 00:56:50,512 Here. It's for 'Luisito'. I thought he'd like it. How is he? 663 00:56:50,712 --> 00:56:52,226 Don’t you hear him coughing? 664 00:56:52,460 --> 00:56:54,315 What about him? Can he hear us? 665 00:56:54,515 --> 00:56:55,850 He’s coughing, but he’s asleep. 666 00:56:56,050 --> 00:57:00,435 I will hear you too, so what? You came to this house for a reason. 667 00:57:00,802 --> 00:57:02,590 Anyway, it’s not convenient. 668 00:57:02,790 --> 00:57:05,226 The other day in a bar, and now in Luis Lae’s home who's in prison. 669 00:57:05,426 --> 00:57:06,426 We have balls. 670 00:57:06,626 --> 00:57:10,198 You know very well nothing happens if there’s not a snitch. 671 00:57:10,398 --> 00:57:12,400 Do you think there’s a snitch here? 672 00:57:30,028 --> 00:57:33,334 I’m not one of yours. You should know it. 673 00:57:35,882 --> 00:57:39,811 You were one of ours until December of 1936. Remember. 674 00:57:40,174 --> 00:57:43,998 And after that, the favourite son of a friend. 675 00:57:44,198 --> 00:57:45,466 Palau’s son. 676 00:57:45,666 --> 00:57:49,470 Come on. That’s enough. Let’s leave ideological matters for another time. 677 00:57:49,670 --> 00:57:52,053 Under the circumstances, we are all necessary. 678 00:57:52,358 --> 00:57:54,542 Get to the point. Proposals? 679 00:57:54,742 --> 00:57:56,520 The first thing, get resources. 680 00:57:56,720 --> 00:57:58,095 What will you do with that? 681 00:57:58,295 --> 00:58:00,034 What will I do? Fuck! 682 00:58:00,604 --> 00:58:03,812 Make our clandestine publication, help the brothers who are on the run… 683 00:58:04,012 --> 00:58:05,338 bribe judges. 684 00:58:05,585 --> 00:58:08,120 Even to attempt Franco’s life. If that’s possible. 685 00:58:08,320 --> 00:58:10,725 I can’t see myself robbing a bank. 686 00:58:10,925 --> 00:58:13,428 - It's not convenient. - What then? 687 00:58:13,628 --> 00:58:14,628 A building. 688 00:58:14,828 --> 00:58:15,940 What? 689 00:58:16,708 --> 00:58:19,070 A building. A specific building. 690 00:58:19,814 --> 00:58:21,302 Do you agree with that? 691 00:58:21,502 --> 00:58:24,372 It’s not a personal action. It’s an organised act of war. 692 00:58:24,572 --> 00:58:27,287 Bullshit! Why a building? 693 00:58:27,487 --> 00:58:30,058 Why not a bank? That’s where they keep the money. 694 00:58:30,692 --> 00:58:32,427 It’s more political. 695 00:58:32,627 --> 00:58:34,949 And more publicity. People will talk. 696 00:58:35,149 --> 00:58:37,060 Do you know what happened to Aurora Nin? 697 00:58:39,200 --> 00:58:40,551 Forget it, Marcos. 698 00:58:41,790 --> 00:58:44,639 If she’s alive, she wants us to think she’s dead. 699 00:59:10,698 --> 00:59:12,919 You told me we would rehearse alone. 700 00:59:13,119 --> 00:59:15,009 It’s a new play that Sarnita invented. 701 00:59:15,553 --> 00:59:17,441 We want to surprise Master Conrado. 702 00:59:17,939 --> 00:59:22,057 Remember what the Moros did to you. That’s what we are going to rehearse. 703 00:59:25,976 --> 00:59:28,116 Do I have to be tied all the time? 704 01:00:02,269 --> 01:00:03,307 Shut up! 705 01:00:03,507 --> 01:00:06,811 You are the noisiest prisoner we have ever had since the war began. 706 01:00:07,011 --> 01:00:09,559 Lieutenant, let’s finish with her brother first. 707 01:00:09,759 --> 01:00:11,300 He won’t let us punish her in peace. 708 01:00:11,500 --> 01:00:13,459 No. We do the punishment. 709 01:00:13,659 --> 01:00:16,110 As to him, make him prepare us a hot tea. 710 01:00:16,310 --> 01:00:18,291 Just some pricks, Lieutenant! 711 01:00:19,901 --> 01:00:22,436 Hey! We’ll give you a lesson now! 712 01:00:23,356 --> 01:00:24,870 Hold it! 713 01:00:25,070 --> 01:00:26,252 You won’t spit again! 714 01:00:26,808 --> 01:00:28,287 You don’t have balls. 715 01:00:28,487 --> 01:00:31,810 No? Grab my fly and you’d see, fucking fascist! 716 01:00:32,010 --> 01:00:36,070 Touch them. They’re big, hard, and attached to the skin. 717 01:00:36,270 --> 01:00:38,206 The Lieutenant would die if he heard this. 718 01:00:38,406 --> 01:00:40,906 Silence! Come on! Continue! 719 01:00:41,106 --> 01:00:42,383 Faggot! 720 01:00:43,972 --> 01:00:45,343 Muhammad. 721 01:00:49,831 --> 01:00:52,648 Press hard, Muhammad. Squeeze them good. 722 01:00:53,054 --> 01:00:56,095 They’re like rubber. Press hard. 723 01:00:56,295 --> 01:00:59,230 Pull them down, like you were milking him. 724 01:01:04,712 --> 01:01:07,101 When I think about those things my vocation reaffirms itself. 725 01:01:07,301 --> 01:01:09,750 It’s terrible. They were children, and at my age. 726 01:01:11,919 --> 01:01:13,500 I shouldn’t have stayed there. 727 01:01:13,723 --> 01:01:16,155 Why did you stay, sister? 728 01:01:22,704 --> 01:01:25,353 You’re a poor fatherless, motherless orphan. 729 01:01:25,553 --> 01:01:28,089 A silly Galician that pulls out an invalid’s penis a hundred times a day 730 01:01:28,289 --> 01:01:29,636 so he can urinate. 731 01:01:29,836 --> 01:01:31,025 Is that true, Fueguena? 732 01:01:31,225 --> 01:01:32,994 I just hold it when he urinates. 733 01:01:33,194 --> 01:01:35,133 - What's your name? - I'm Maria Ernesto. 734 01:01:35,333 --> 01:01:37,665 Not any more. You’re Aurora now. 735 01:01:37,865 --> 01:01:38,937 Well, so what? 736 01:01:39,137 --> 01:01:42,683 She used to do your work. She was a maid of the same master. 737 01:01:43,551 --> 01:01:45,006 Tell us all you know. 738 01:01:45,206 --> 01:01:46,759 Should I answer now, or should I resist? 739 01:01:46,959 --> 01:01:48,002 Talk. 740 01:01:48,202 --> 01:01:50,855 Spit out all you know about the carouser. Come on! 741 01:01:51,692 --> 01:01:53,226 I was just a little girl! 742 01:01:53,426 --> 01:01:56,788 I was so afraid of the bombs! I swear I was terrified! 743 01:01:57,302 --> 01:01:59,212 I only remember her beautiful face. 744 01:01:59,412 --> 01:02:02,103 Her high heel green shoes. Nothing more. 745 01:02:03,638 --> 01:02:05,836 You know what your master has told you. 746 01:02:06,036 --> 01:02:07,756 And that’s what you are going to tell us. 747 01:02:08,442 --> 01:02:11,253 Enough of bullshit. You’re going to talk. 748 01:02:38,557 --> 01:02:43,430 Aurora used to leave the orphanage to work on chores by the hour. 749 01:02:43,850 --> 01:02:48,165 Everyday, she would go to master Conrado’s attic to do his bed. 750 01:02:48,610 --> 01:02:50,639 She had been doing it since she was fourteen, 751 01:02:50,839 --> 01:02:52,847 when he studies and his father was still alive. 752 01:02:53,047 --> 01:02:54,155 Before the war. 753 01:02:55,075 --> 01:02:58,350 He… wasn’t paralysed yet. 754 01:02:58,817 --> 01:03:01,562 They say he was very good to her. 755 01:03:02,029 --> 01:03:04,365 That they gave her presents. 756 01:03:04,966 --> 01:03:06,866 Do you know what used to happen, sister. 757 01:03:07,342 --> 01:03:08,469 Do you know…? 758 01:03:09,103 --> 01:03:10,545 I don’t even want to think about it. 759 01:03:10,745 --> 01:03:12,762 But you are imaging it already… 760 01:03:12,962 --> 01:03:15,296 Because you are making your aventi. 761 01:03:15,897 --> 01:03:17,098 Another aventi. 762 01:03:18,112 --> 01:03:23,321 Well, she and her boyfriend used to meet secretly in that attic. 763 01:03:24,066 --> 01:03:26,670 And master Conrado knew it. 764 01:03:51,964 --> 01:03:53,414 Marcos! 765 01:04:03,024 --> 01:04:04,345 Well! 766 01:04:04,545 --> 01:04:05,693 Do you like it? 767 01:04:15,136 --> 01:04:16,937 Hey, he might notice. 768 01:04:30,595 --> 01:04:32,186 Don’t touch the suits, eh? 769 01:04:35,134 --> 01:04:36,323 Just the robe. 770 01:04:48,669 --> 01:04:50,371 Piece of shit! 771 01:04:50,838 --> 01:04:53,541 If the republic doesn’t take everything from him, I will do it. 772 01:04:54,116 --> 01:04:56,911 - I’ll fuck him! - Come here, quickly! 773 01:05:05,470 --> 01:05:08,155 He knew we kissed and touched each other. 774 01:05:08,861 --> 01:05:10,183 But he never said it. 775 01:05:10,383 --> 01:05:13,758 He never said it to Mrs. Galan or the house’s principal. 776 01:05:13,958 --> 01:05:15,021 Why? 777 01:05:15,340 --> 01:05:16,768 Because he’s a good man. 778 01:05:16,968 --> 01:05:21,050 He was educated by the Jesuits and he would never go telling other persons sins. 779 01:05:21,250 --> 01:05:24,271 They should do it in their own house. In their bed. 780 01:05:24,890 --> 01:05:26,179 Well, yes. 781 01:05:29,443 --> 01:05:30,778 Don’t be fool. 782 01:05:33,591 --> 01:05:37,505 Keep going. Talk if you don’t want to turn into the marked woman. 783 01:05:37,705 --> 01:05:39,009 Lose the threats, idiots! 784 01:06:40,685 --> 01:06:44,285 Let me go! I’m not Aurora Nin! Let me go now, you pigs! 785 01:06:49,190 --> 01:06:52,393 - He never knew you made scenes? - What do you mean scenes? 786 01:06:55,483 --> 01:06:57,384 You are the aide of a paralysed person. 787 01:06:57,773 --> 01:06:59,934 He tells you his life everyday. 788 01:08:24,818 --> 01:08:26,387 We have visitors. 789 01:08:47,864 --> 01:08:50,135 - What is it? - There's someone in the closet. 790 01:08:50,548 --> 01:08:52,080 You’re crazy. Who could be in there? 791 01:08:52,280 --> 01:08:54,725 I’m telling you, there’s someone in the closet! He saw us! 792 01:08:59,574 --> 01:09:00,574 It’s closed. 793 01:09:00,774 --> 01:09:05,125 Open it! He’s in the closet! He’s watching us! Oh, my god! 794 01:09:20,407 --> 01:09:24,878 Forgive me, Ramona! Forgive me! 795 01:09:31,479 --> 01:09:33,087 I’m not Ramona. 796 01:09:34,132 --> 01:09:35,656 I’m Aurora Nin. 797 01:10:02,916 --> 01:10:04,518 Paulina. 798 01:10:07,371 --> 01:10:09,030 In Satan’s name… 799 01:10:09,925 --> 01:10:11,952 Just the tip. 800 01:10:26,206 --> 01:10:27,707 Faggot! 801 01:10:32,913 --> 01:10:35,615 That’s exactly why I have more faith. 802 01:10:36,116 --> 01:10:38,990 Him and all the others who died, 803 01:10:39,190 --> 01:10:41,305 they couldn’t have given their lives in vain. 804 01:10:41,505 --> 01:10:44,257 Their blood hasn’t been spilled futilely. 805 01:10:47,627 --> 01:10:49,814 Colonel, the enemy’s batteries are changing direction! 806 01:10:50,014 --> 01:10:52,218 - Are you sure? - Yes, my colonel. I saw it myself. 807 01:11:05,278 --> 01:11:08,095 Our people are here! They’re here! 808 01:11:35,493 --> 01:11:37,878 Oh, I’m falling asleep! 809 01:11:40,280 --> 01:11:42,382 They're a 'peseta' each. 810 01:12:02,302 --> 01:12:04,604 What is it? Am I doing it wrong? 811 01:12:05,982 --> 01:12:07,994 It’s just that I love you, Ramona. 812 01:12:08,370 --> 01:12:10,043 That’s what all they say. 813 01:12:11,716 --> 01:12:13,379 I want to be your friend. 814 01:12:14,176 --> 01:12:15,581 Aurora. 815 01:12:17,650 --> 01:12:19,158 Then forget it! 816 01:12:35,868 --> 01:12:37,890 You have taken a good look at me. 817 01:12:38,090 --> 01:12:39,872 What can you like about me? 818 01:12:40,888 --> 01:12:42,375 Your breasts. 819 01:12:43,376 --> 01:12:44,942 What did the peeper say about me? 820 01:12:45,524 --> 01:12:47,333 I bet he doesn’t want to see me again. 821 01:12:47,533 --> 01:12:48,715 Silence! 822 01:12:50,016 --> 01:12:52,185 You don’t talk when the anthem is on! 823 01:12:52,418 --> 01:12:54,454 Put your arms higher! 824 01:13:00,960 --> 01:13:03,116 That fucker! Did he hurt you? 825 01:13:03,316 --> 01:13:04,497 Shut up! 826 01:13:14,073 --> 01:13:15,241 Well. 827 01:13:15,930 --> 01:13:17,527 - Can I walk you? - No. 828 01:13:18,293 --> 01:13:20,793 - Come on. To your home? - Look, you’re a kid... 829 01:13:20,993 --> 01:13:23,364 You have a man’s body, but you are just a kid and I don’t need this. 830 01:13:24,484 --> 01:13:25,838 Ramona, listen. 831 01:13:26,038 --> 01:13:27,520 Don’t leave me now. 832 01:13:28,554 --> 01:13:30,857 Please, I just want to be your friend. 833 01:13:32,258 --> 01:13:34,160 I know you like me a little. 834 01:13:34,961 --> 01:13:37,196 - You like me, don't deny it. - Another day. 835 01:13:37,409 --> 01:13:38,910 - When? - Another day. 836 01:14:19,029 --> 01:14:20,606 Come on! 837 01:14:21,240 --> 01:14:22,442 Come on! 838 01:14:29,811 --> 01:14:32,118 Move! Your life depends on it! 839 01:14:34,654 --> 01:14:35,884 Come on! 840 01:14:36,084 --> 01:14:37,343 Against the wall! Don’t move! 841 01:14:37,543 --> 01:14:38,724 Let’s go! 842 01:14:56,576 --> 01:14:58,250 - Who is it? - Police! 843 01:14:58,452 --> 01:14:59,674 What is it? 844 01:15:01,248 --> 01:15:02,482 Come on! 845 01:15:02,869 --> 01:15:04,237 On your knees! 846 01:15:04,437 --> 01:15:06,285 Get out the bed! 847 01:15:07,697 --> 01:15:09,809 And you girl, put your hands on your head! 848 01:15:10,009 --> 01:15:12,925 If you move, I’ll blow your brains out! 849 01:15:13,593 --> 01:15:16,028 Hey, the pants! 850 01:15:20,566 --> 01:15:22,188 Carlos, what’s happening? 851 01:15:22,388 --> 01:15:23,391 Put your hands up! 852 01:15:23,591 --> 01:15:24,974 Come on, inside! 853 01:15:26,983 --> 01:15:28,300 Sit over there! 854 01:15:41,854 --> 01:15:44,359 - What's going on? - You. Sit over there. 855 01:15:45,360 --> 01:15:47,360 Stay where you are! 856 01:16:06,045 --> 01:16:09,435 Hotel management. This poor bastard doesn’t even have a wallet. 857 01:16:09,635 --> 01:16:11,237 Look. This coat costs two 'duros'. 858 01:16:11,437 --> 01:16:12,760 Leave it. 859 01:16:12,960 --> 01:16:14,190 What could we do with it? 860 01:16:21,713 --> 01:16:24,190 - What do you do? - I'm a plumber. 861 01:16:24,450 --> 01:16:27,901 But I have a temporary job at the ’Rita’, just in the afternoons. 862 01:16:28,868 --> 01:16:31,222 We are not going to hurt you. 863 01:16:31,422 --> 01:16:34,907 But you have to promise me that you’ll spit on the master’s Martinis. 864 01:16:36,609 --> 01:16:38,300 Take this. 865 01:16:38,500 --> 01:16:42,415 For a taxi. I never let a worker down. 866 01:16:49,714 --> 01:16:51,095 What the fuck are you doing? 867 01:16:55,131 --> 01:16:56,310 Come on! Let’s go! 868 01:17:12,323 --> 01:17:13,643 I don’t know the surname. 869 01:17:15,395 --> 01:17:17,717 She comes here now and then. 870 01:17:19,173 --> 01:17:21,451 Kid. Who are you looking for? 871 01:17:21,845 --> 01:17:24,026 The 'Crazy Nipple Ramona'? 872 01:17:25,558 --> 01:17:28,141 She comes at nine sometimes to eat some sardines… 873 01:17:28,404 --> 01:17:29,781 never earlier. 874 01:17:30,769 --> 01:17:32,118 Do you know her? 875 01:17:32,318 --> 01:17:34,967 We remember her because she has a marked nipple. 876 01:17:35,486 --> 01:17:38,577 You better wear a condom with her. 877 01:17:38,777 --> 01:17:41,310 She’s rotten. Nobody wants her. 878 01:18:04,892 --> 01:18:06,263 Give me a cognac. 879 01:18:07,850 --> 01:18:09,870 Give me a cognac! 880 01:18:11,839 --> 01:18:13,359 Somebody’s waiting for you. 881 01:18:13,559 --> 01:18:15,015 Come on. Give me a sandwich. 882 01:18:24,335 --> 01:18:25,484 Aurora. 883 01:18:25,987 --> 01:18:28,140 Are you allied with the one-eyed man? 884 01:18:28,340 --> 01:18:29,809 My name is Ramona. 885 01:18:30,009 --> 01:18:31,123 The sandwich. 886 01:18:31,951 --> 01:18:33,462 I want to go with you. 887 01:18:33,662 --> 01:18:34,950 Ramona. 888 01:18:35,676 --> 01:18:37,128 Let’s go to your home. 889 01:18:37,328 --> 01:18:39,464 I have no home; I live in a boarding house. 890 01:18:39,664 --> 01:18:40,912 With other woman. 891 01:18:41,112 --> 01:18:42,626 It doesn’t matter. 892 01:18:42,826 --> 01:18:44,029 We cant rent a room. 893 01:18:44,229 --> 01:18:46,172 - Do you have some money? - Yes. 894 01:18:47,940 --> 01:18:49,777 Anyway, they won’t let you in. 895 01:18:49,977 --> 01:18:51,003 You’re a kid. 896 01:18:51,811 --> 01:18:54,046 1936. In the first days of the civil war. 897 01:19:16,669 --> 01:19:20,072 The nation recognises the gravity of the moment. 898 01:19:20,272 --> 01:19:24,309 In Morocco and Canary Islands workers are fighting. 899 01:19:24,509 --> 01:19:30,369 United the republic’s loyal forces against the fascists and military invaders, 900 01:19:30,569 --> 01:19:34,253 at the call of: 'The fascism will not pass'. 901 01:19:36,822 --> 01:19:40,546 Workers and peasants of various Spain provinces 902 01:19:40,746 --> 01:19:46,065 are joining forces to fight against the enemies of the Republic. 903 01:20:02,915 --> 01:20:05,284 Long live the revolution! 904 01:20:06,452 --> 01:20:09,542 There’s indignation against these heartless people 905 01:20:09,742 --> 01:20:13,079 that want to turn the democratic and popular Spain… 906 01:20:13,279 --> 01:20:15,848 into a hell of terror and death. 907 01:20:16,048 --> 01:20:18,017 But they will not pass! 908 01:20:18,217 --> 01:20:21,520 All of Spain is prepared to join combat. 909 01:20:21,720 --> 01:20:25,524 In Madrid and Barcelona the people are on the street, 910 01:20:25,724 --> 01:20:29,041 supporting the government, stimulating it with its decision and fighting spirit; 911 01:20:29,241 --> 01:20:32,270 so it goes to the end in the overwhelming 912 01:20:32,530 --> 01:20:37,528 of the military and fascists in the uprising. 913 01:20:39,496 --> 01:20:41,131 Your son did it. 914 01:20:41,331 --> 01:20:42,808 Master Conrado. 915 01:20:43,008 --> 01:20:44,710 With a corkscrew, you hear? 916 01:20:45,357 --> 01:20:46,784 Pretty refined. 917 01:20:46,984 --> 01:20:48,994 Yes. But is was an accident. 918 01:20:51,096 --> 01:20:54,195 Women must fight too alongside the men. 919 01:20:54,395 --> 01:20:56,766 To defend freedom and life. 920 01:20:56,966 --> 01:21:01,250 Alongside your children, because the fascism is threatening. 921 01:21:01,450 --> 01:21:07,637 Soldiers, sons of the nation, stay faithful to the Republic’s government. 922 01:21:11,984 --> 01:21:13,606 What should we do with her? 923 01:21:13,806 --> 01:21:15,454 She’s been good to me. 924 01:21:15,654 --> 01:21:17,176 To hell with her. 925 01:21:17,376 --> 01:21:19,610 She’s a woman. Women are not to blame for anything. 926 01:21:19,810 --> 01:21:22,386 Not even for having given birth to a son of a bad bitch. 927 01:21:23,739 --> 01:21:25,510 Adal. Leave us alone. 928 01:21:30,903 --> 01:21:32,004 Sit down. 929 01:21:46,485 --> 01:21:48,587 Comrades! Long live the revolution! 930 01:21:50,356 --> 01:21:54,093 Libertarian communism. 931 01:21:54,927 --> 01:21:56,729 Durruti Column. 932 01:21:57,563 --> 01:21:58,784 Workers are up. 933 01:21:58,984 --> 01:22:00,820 Son of a bad bitch! You knew it! 934 01:22:01,020 --> 01:22:02,368 What? 935 01:22:03,469 --> 01:22:05,291 He used to give you underwear. 936 01:22:05,491 --> 01:22:07,199 Underwear for what? 937 01:22:12,434 --> 01:22:15,337 By the way, besides being a fucking pervert he is a Falangist! 938 01:22:19,276 --> 01:22:23,509 The fascists will not pass! They will not pass! 939 01:22:23,849 --> 01:22:25,532 They will not pass! 940 01:22:44,650 --> 01:22:46,178 Here he is! 941 01:22:47,625 --> 01:22:49,301 Tell them it’s not me, miss. 942 01:22:49,501 --> 01:22:51,437 Tell them that my son was named after me. 943 01:22:51,637 --> 01:22:53,218 They’re wrong! 944 01:22:55,489 --> 01:22:56,703 It’s not him! 945 01:22:59,258 --> 01:23:02,719 It’s not him! He’s not Master Conrado! 946 01:23:02,919 --> 01:23:04,814 He’s a mother fucker! Just like the other. 947 01:23:06,010 --> 01:23:08,734 You have a long finger. Come on! 948 01:23:26,618 --> 01:23:28,153 Get in. 949 01:23:31,423 --> 01:23:33,192 I share the place with Flori. 950 01:23:33,392 --> 01:23:35,100 But she comes back at dawn. 951 01:23:39,790 --> 01:23:41,567 I’m still paying it. 952 01:23:41,875 --> 01:23:45,149 I want to work, you know? Leave this life for good. 953 01:23:46,517 --> 01:23:48,307 Come on, get undressed. 954 01:23:55,914 --> 01:23:57,683 Since when do you live here? 955 01:24:03,389 --> 01:24:05,257 Come. I’ll wash you. 956 01:24:11,964 --> 01:24:14,186 I must be crazy bringing you here. 957 01:24:14,386 --> 01:24:16,502 You’ll end up exposing me. 958 01:24:18,137 --> 01:24:20,339 How did the Continental’s owner convince you? 959 01:24:21,440 --> 01:24:23,896 How could you go in that place? 960 01:24:24,096 --> 01:24:25,677 Didn’t you recognise it? 961 01:24:26,172 --> 01:24:28,718 I had never been in the house of Mallorca street. 962 01:24:28,918 --> 01:24:31,016 I only knew the flat he had as a single. 963 01:24:33,018 --> 01:24:34,606 What happened to you? 964 01:24:34,806 --> 01:24:37,056 Didn’t you say you really wanted to do it? 965 01:24:37,790 --> 01:24:39,992 That’s all you have left? 966 01:24:41,026 --> 01:24:43,510 How many times did you jerk off before coming here? 967 01:24:47,200 --> 01:24:48,508 Well. Take this off. 968 01:24:56,141 --> 01:24:59,478 Didn’t you say you would only be looking for me to do it? 969 01:25:03,256 --> 01:25:05,704 I won’t charge you anything. It’ll be free. 970 01:25:05,904 --> 01:25:08,253 Do it before I change my mind. 971 01:25:09,254 --> 01:25:10,589 Come. 972 01:25:10,889 --> 01:25:12,257 Come! 973 01:25:25,904 --> 01:25:27,131 You see? 974 01:25:27,331 --> 01:25:28,482 That’s better. 975 01:25:54,333 --> 01:25:56,100 Tell your brother that I love him! 976 01:25:56,300 --> 01:25:57,800 That I have always loved him! 977 01:25:58,000 --> 01:25:59,737 That I have always been faithful to him… 978 01:25:59,937 --> 01:26:02,666 and I will always be. 979 01:26:04,877 --> 01:26:07,279 My brother is dead, you disgusting whore! 980 01:26:09,214 --> 01:26:10,649 Come. 981 01:26:14,753 --> 01:26:15,753 Come. 982 01:26:15,953 --> 01:26:18,924 In this one, the man in the mask saves the good people of the village. 983 01:26:20,759 --> 01:26:23,882 Hey, can you change me this one for that one? Yes, that one. 984 01:26:24,082 --> 01:26:28,220 Look, I can give you this one. It’s very good,. I’m sure you’ll like it. 985 01:26:28,420 --> 01:26:30,369 Besides, it’s a double issue. 986 01:26:33,305 --> 01:26:35,861 Everybody is looking for 'The Unknown Planet'. 987 01:26:36,061 --> 01:26:37,201 But it costs more. 988 01:26:37,401 --> 01:26:39,278 We’ll have it until tomorrow. 989 01:26:39,845 --> 01:26:40,845 If grandma wants it. 990 01:26:41,045 --> 01:26:44,200 Don’t touch. We just sell or swap. 991 01:26:44,580 --> 01:26:46,084 What could he be telling him? 992 01:26:46,652 --> 01:26:49,613 Think about it then. Come on. Don’t touch. 993 01:26:51,657 --> 01:26:53,498 They’re smoking the peace pipe. 994 01:26:54,226 --> 01:26:55,881 Who would believe it? 995 01:26:56,081 --> 01:26:58,317 'Black Arrow' and 'Crazy Horse' together like very good friends. 996 01:26:58,517 --> 01:27:00,715 I know a legionary who, from the distance, 997 01:27:00,915 --> 01:27:03,388 he could know what he’s saying from the movement of the lips. 998 01:27:03,588 --> 01:27:05,103 I can do that too. 999 01:27:05,571 --> 01:27:07,873 Look, he is saying… 1000 01:27:08,707 --> 01:27:11,243 'Me look for you, 'Black Arrow'... 1001 01:27:12,010 --> 01:27:14,566 Me smoke peace pipe with you… 1002 01:27:14,766 --> 01:27:17,402 Me tell all the truth.’ 1003 01:27:17,602 --> 01:27:20,152 But he’s not telling him the biggest aventi. 1004 01:27:30,996 --> 01:27:32,130 Come in. 1005 01:27:32,497 --> 01:27:33,752 Who is it, Madame? 1006 01:27:33,952 --> 01:27:35,854 I can only tell you that his name is Ado. 1007 01:27:36,054 --> 01:27:37,603 I have seen him at the 'Ipago'. 1008 01:27:38,437 --> 01:27:42,241 By the way, you’ll charge triple this time. 1009 01:27:43,742 --> 01:27:44,963 And why’s that? 1010 01:27:45,163 --> 01:27:47,065 You just shut up and take the money. 1011 01:27:47,265 --> 01:27:48,667 How much is she getting? 1012 01:27:48,867 --> 01:27:52,284 I don’t know if I should tell you. Twice as much as you. 1013 01:27:55,687 --> 01:27:57,723 She must be very special. 1014 01:28:40,798 --> 01:28:41,933 All right. 1015 01:28:43,578 --> 01:28:45,230 But you’ll take the initiative. 1016 01:28:46,571 --> 01:28:48,427 Listen, comrade… 1017 01:28:48,627 --> 01:28:50,252 I must find my way no matter what… 1018 01:28:51,109 --> 01:28:54,446 I want to get rid of the dirt and lice of the rag picker business. 1019 01:28:54,981 --> 01:28:57,302 He wants to come back to the blood and the barricades. 1020 01:28:57,502 --> 01:28:58,917 The scabies of hatred. 1021 01:29:00,452 --> 01:29:02,007 He wants to set the churches on fire again. 1022 01:29:02,207 --> 01:29:03,889 To plunder the houses of the rich. 1023 01:29:05,050 --> 01:29:07,926 That’s not my brother. No, sir. 1024 01:29:08,894 --> 01:29:11,797 I never thought he could be my brother, that dirty tatter. 1025 01:29:13,332 --> 01:29:15,033 You have to swallow your fear. 1026 01:29:17,469 --> 01:29:19,571 At last, you’ll rest. 1027 01:29:21,850 --> 01:29:25,310 My joints are aching. Barcelona, it’s terrible. 1028 01:29:25,944 --> 01:29:28,412 The forecast says that there’s a humidity of ninety five percent. 1029 01:29:28,612 --> 01:29:31,982 It must be horrible for those of you who love. 1030 01:29:33,418 --> 01:29:36,708 Sirs, proceed to lift me very carefully. 1031 01:29:36,908 --> 01:29:38,877 Take your place at each side of the chair. 1032 01:29:39,077 --> 01:29:44,916 Lift me now! Easy, easy. Be careful! 1033 01:29:45,116 --> 01:29:47,319 That’s it. That’s it. 1034 01:29:47,519 --> 01:29:49,968 Thank you very much. Thank you. 1035 01:30:24,436 --> 01:30:26,470 ‘Come out or I'll fuck you!’ 1036 01:30:27,097 --> 01:30:28,261 Waiter! 1037 01:31:14,219 --> 01:31:17,747 Just a moment. And please, I don’t want Alberto to find out! 1038 01:31:21,392 --> 01:31:24,349 Kid. You got twice as much as me and I don’t like it. 1039 01:31:24,549 --> 01:31:27,131 So, you better share or you won’t get out of here alive. 1040 01:31:29,901 --> 01:31:31,956 I’m not kidding, you faggot! 1041 01:31:32,156 --> 01:31:35,026 Look, we better not fight. Not here. 1042 01:31:35,226 --> 01:31:37,061 You’ll see what happens if Alberto finds out. 1043 01:31:37,261 --> 01:31:38,863 - Who's Alberto? - The jeweller. 1044 01:31:39,063 --> 01:31:41,866 He’s Mr. Conrado’s friend, but he doesn’t know anything. 1045 01:31:42,066 --> 01:31:43,735 He’d kill us if he finds out! 1046 01:31:43,935 --> 01:31:46,618 I’m not sure about that, but I will kill you if you don’t share. 1047 01:31:47,252 --> 01:31:51,750 Wait, wait, I don’t have money, but I’ll give you this ring. Do you like it? 1048 01:31:55,226 --> 01:31:58,897 This ring isn’t worth shit! How much did they pay you? 1049 01:31:59,631 --> 01:32:01,184 That’s enough, come on! 1050 01:32:09,707 --> 01:32:11,710 What you ask is fair. 1051 01:32:26,524 --> 01:32:31,229 Come see me at the jewellers tomorrow afternoon and we’ll work this out. 1052 01:32:32,697 --> 01:32:34,332 Come here. 1053 01:32:37,769 --> 01:32:41,673 Don’t you want to pee? I was really feeling like it. 1054 01:32:59,257 --> 01:33:01,458 I’m working in something different now… 1055 01:33:01,798 --> 01:33:03,261 In jewellery. 1056 01:33:03,688 --> 01:33:06,185 But not as Domingo Palau. 1057 01:33:06,385 --> 01:33:08,253 Killing me in a shitty workshop all day. 1058 01:33:08,453 --> 01:33:11,502 It’s a rather luxurious store with the best clients. 1059 01:33:12,370 --> 01:33:17,175 Well then. I want you to tell all this to Mrs. Galan. 1060 01:33:19,175 --> 01:33:20,590 She’ll be happy! 1061 01:33:22,025 --> 01:33:24,782 Luis! Your father’s been released! 1062 01:33:28,653 --> 01:33:30,710 Rubianca! 1063 01:33:32,888 --> 01:33:34,778 Rubianca! 1064 01:33:39,809 --> 01:33:41,986 Come on, take a picture! 1065 01:33:42,186 --> 01:33:45,302 What is it? Don’t you have a camera? I’ll shit in god- 1066 01:33:45,502 --> 01:33:47,605 Darling, I’ll be careful. 1067 01:33:48,206 --> 01:33:52,976 - Mrs. Maria! Mrs. Maria! - Luis is back! 1068 01:33:53,412 --> 01:33:55,633 God bless you! If he exists! 1069 01:33:55,833 --> 01:33:58,133 Of course he exists! That’s why they let you out. 1070 01:33:58,333 --> 01:34:03,054 Hey, my friend! Come on! Give me a hug! 1071 01:34:04,720 --> 01:34:08,326 You see? My hands are not stained with blood! 1072 01:34:23,074 --> 01:34:27,945 Hey, it’s just a joke! Fuck! My son! 1073 01:34:29,347 --> 01:34:33,785 When things change, you’ll see what we do with some guys I know! 1074 01:34:34,866 --> 01:34:36,316 Don’t go father! 1075 01:34:37,786 --> 01:34:39,219 Don’t go again! 1076 01:34:53,755 --> 01:34:57,288 He’s bound to find out that Rubianca has been a whore. 1077 01:34:57,488 --> 01:34:59,698 And that she jerked off her own son in the movie theatre. 1078 01:34:59,898 --> 01:35:00,898 That’s a lie. 1079 01:35:01,098 --> 01:35:03,381 A lie? The entire neighbourhood know about it! 1080 01:35:11,355 --> 01:35:14,612 - Fuckers! Cocksuckers! Faggots! - What's with you? Are you crazy? 1081 01:35:14,812 --> 01:35:20,565 - Motherfuckers! Motherfuckers! Fuckers! - Come on! Take it easy! That's enough! 1082 01:35:21,370 --> 01:35:24,068 My glass is now full, so I drink it. 1083 01:35:27,071 --> 01:35:30,174 Now it’s empty, so I ask for another one. Understand? 1084 01:35:31,776 --> 01:35:33,164 Get her another one. 1085 01:35:33,364 --> 01:35:35,246 How much are you paying? 1086 01:35:36,114 --> 01:35:39,204 Twenty. Do you want to play? 1087 01:35:43,266 --> 01:35:44,607 What did she tell you? 1088 01:35:44,807 --> 01:35:46,755 Nothing. She is drunk. 1089 01:35:47,158 --> 01:35:48,926 Not a word about the matter. 1090 01:35:49,760 --> 01:35:51,816 But, are you sure it’s her? 1091 01:35:52,016 --> 01:35:53,164 Of course. 1092 01:35:54,432 --> 01:35:58,169 That coat is something, shouldn’t be many like that one. 1093 01:35:58,940 --> 01:36:00,004 It is her. 1094 01:36:01,338 --> 01:36:03,160 She must have talked by now. 1095 01:36:03,360 --> 01:36:04,909 She’s not one of those. 1096 01:36:05,876 --> 01:36:08,446 She’s one of those who tells a janitor the secret. 1097 01:36:09,046 --> 01:36:10,247 For that matter… 1098 01:36:10,948 --> 01:36:15,031 The guy acquainted with the governor, the bishop, with everybody. 1099 01:36:20,925 --> 01:36:23,027 That's something you must think beforehand. 1100 01:36:28,766 --> 01:36:29,766 Yes? 1101 01:36:29,966 --> 01:36:32,030 Give me a hot chocolate. 1102 01:36:32,269 --> 01:36:34,972 Well, what’d we do? 1103 01:36:36,354 --> 01:36:38,142 She always comes out half-buzzed. 1104 01:36:38,943 --> 01:36:40,144 We'd wait. 1105 01:36:40,711 --> 01:36:44,519 We invite her to celebrate our birthday or something. 1106 01:36:45,549 --> 01:36:46,584 And then… 1107 01:36:48,185 --> 01:36:50,554 In its moment this was an execution. 1108 01:36:51,188 --> 01:36:52,990 Now is a crime. 1109 01:36:54,325 --> 01:36:55,860 Don’t count on me. 1110 01:36:56,861 --> 01:36:59,563 What do you want? All of us to be executed? 1111 01:37:01,765 --> 01:37:04,121 This is something more than a personal matter. 1112 01:37:04,321 --> 01:37:06,424 Nor me or anybody else has something against this girl. 1113 01:37:06,873 --> 01:37:09,607 We don’t need sermons now, Palau. 1114 01:37:19,781 --> 01:37:21,685 As a precaution I won’t sleep at home. 1115 01:37:22,953 --> 01:37:24,622 I’m used to it. 1116 01:37:33,898 --> 01:37:35,266 Barman. 1117 01:37:38,202 --> 01:37:41,272 Charge everything and pay the tip to my health. 1118 01:37:46,176 --> 01:37:47,278 You got a light? 1119 01:38:12,369 --> 01:38:16,407 Of course I want! That’s what I want more in the whole world. 1120 01:38:25,482 --> 01:38:27,184 But, does he know about me? 1121 01:38:29,053 --> 01:38:30,521 He’s blind. 1122 01:38:42,666 --> 01:38:45,970 Gentleman. Where are you going at this hour? 1123 01:39:01,326 --> 01:39:03,621 Down there is like in your head, Blonde? 1124 01:39:08,926 --> 01:39:09,926 Menchu! 1125 01:39:13,597 --> 01:39:14,965 Great car! 1126 01:39:16,166 --> 01:39:17,621 Do you use it for hold-ups? 1127 01:39:17,821 --> 01:39:19,436 You’re fucking with us! 1128 01:39:20,237 --> 01:39:21,572 It’s my cousin’s. 1129 01:39:21,939 --> 01:39:25,108 We’re celebrating his birthday and we went out to get some drinks. 1130 01:39:25,308 --> 01:39:26,414 Want to join us? 1131 01:39:26,614 --> 01:39:28,041 Join you to what? 1132 01:39:28,241 --> 01:39:29,417 To a party. 1133 01:39:29,617 --> 01:39:31,615 - At my cousin's house, near here. - Yes. 1134 01:39:32,683 --> 01:39:33,683 Let’s go. 1135 01:39:33,883 --> 01:39:35,344 Well, if you insist. 1136 01:41:36,200 --> 01:41:39,510 I have somebody to love me now! 1137 01:41:43,781 --> 01:41:47,405 I won’t be a lone woman any more! 1138 01:41:51,530 --> 01:41:53,774 I have somebody to love me now! 1139 01:41:57,995 --> 01:41:59,783 It’ll be morning very soon. 1140 01:41:59,983 --> 01:42:02,052 This will be your night, you bandit. 1141 01:42:02,634 --> 01:42:04,201 I’ll fuck your brains out. 1142 01:42:12,009 --> 01:42:13,898 Hit her again! Hit her! 1143 01:42:18,715 --> 01:42:20,848 She’s going to jump! 1144 01:42:22,786 --> 01:42:25,789 Leave me alone! I’m drunk! 1145 01:42:27,023 --> 01:42:28,859 Why do you bring me here? 1146 01:42:35,090 --> 01:42:37,740 Mother! Mother! Come with me! 1147 01:42:38,597 --> 01:42:39,799 What’s wrong, miss? 1148 01:42:39,999 --> 01:42:43,160 Nothing’s wrong! She drank a little too much, that’s all. 1149 01:42:43,360 --> 01:42:45,208 Come on! Let’s go home! Come on! 1150 01:42:47,377 --> 01:42:48,912 Come on! 1151 01:42:50,213 --> 01:42:52,246 I want to stay home! 1152 01:42:52,770 --> 01:42:54,442 Come on! Get in the car! 1153 01:42:59,322 --> 01:43:01,800 Easy! Easy! 1154 01:43:04,561 --> 01:43:05,996 Calm down! 1155 01:43:10,367 --> 01:43:13,690 Where do you take me? Why don’t you leave me with my mother? 1156 01:43:13,890 --> 01:43:16,773 Mother, they’re treating me bad! 1157 01:43:17,474 --> 01:43:19,257 Forgive me, mother! 1158 01:43:23,655 --> 01:43:26,990 Forgive me, mother! Forgive me! 1159 01:44:33,550 --> 01:44:35,172 Where should I send the intestines, doctor? 1160 01:44:35,372 --> 01:44:38,922 To ontology. But not before Monday. 1161 01:44:39,189 --> 01:44:41,124 Hang them in the freezer. 1162 01:45:00,770 --> 01:45:04,833 It’s not as big as a nut or as big as a watermelon. 1163 01:45:05,033 --> 01:45:10,633 Just enough… enough to turn a rag picker into the manager of a jewellery. 1164 01:45:12,554 --> 01:45:15,604 That’s all he could give. It’s all over. 1165 01:45:22,999 --> 01:45:25,449 Can the dead hear, Java? 1166 01:45:25,649 --> 01:45:27,258 Why Ramona precisely? 1167 01:45:27,880 --> 01:45:32,018 What hidden vice made you fall for that pile of filth? 1168 01:45:32,509 --> 01:45:34,998 Venereal up to the eyebrows. 1169 01:45:35,198 --> 01:45:37,150 The biggest whore of all. 1170 01:45:38,815 --> 01:45:41,204 You should be grateful, Java. 1171 01:45:41,404 --> 01:45:43,286 Because I always make you look good in my aventis. 1172 01:46:16,486 --> 01:46:19,222 It wasn’t worth it to come out of jail. 1173 01:46:19,522 --> 01:46:21,257 Now you know, bitch! 1174 01:46:24,461 --> 01:46:27,397 How could I bring some meat for your sons? 1175 01:46:28,091 --> 01:46:29,898 Working at the factory? 1176 01:46:30,700 --> 01:46:32,430 How would you have done it? 1177 01:46:32,877 --> 01:46:33,941 Tell me. 1178 01:46:45,239 --> 01:46:47,783 I haven’t done anything wrong, Luis. 1179 01:46:48,073 --> 01:46:49,753 I swear! 1180 01:47:53,550 --> 01:47:57,954 These bastards fucked up again! 1181 01:48:37,587 --> 01:48:40,116 She’s a whore that used to work here at night. 1182 01:48:40,316 --> 01:48:43,266 Looking her coat, she must be the mistress of a black marketeer. 1183 01:48:49,239 --> 01:48:51,107 Good morning, mister. 1184 01:49:10,994 --> 01:49:12,715 She’s the Red Bitch. 1185 01:49:12,915 --> 01:49:14,664 If you want, I will tell you all again. 1186 01:49:15,632 --> 01:49:16,833 Come on. Tell us, Sarnita. 1187 01:49:17,367 --> 01:49:20,236 In our days. 1188 01:49:24,122 --> 01:49:26,813 Hey, don't you remember me, 'Carota'? 1189 01:49:27,407 --> 01:49:28,878 You wouldn’t be… 1190 01:49:30,680 --> 01:49:32,101 You wouldn’t be Luis Laje? 1191 01:49:32,301 --> 01:49:34,150 And who else could I be? 1192 01:49:40,844 --> 01:49:44,080 Believe me, Carota, it’s not good to live off the past. 1193 01:49:44,280 --> 01:49:45,782 See what happened to the sailor. 1194 01:49:45,982 --> 01:49:47,229 He disappeared. 1195 01:49:47,676 --> 01:49:49,098 He was never seen again. 1196 01:49:50,400 --> 01:49:53,356 He’s around like nothing happened, with a little teetotum. 1197 01:49:53,556 --> 01:49:55,592 He goes from bar to bar making it turn on top of the tables, 1198 01:49:55,792 --> 01:49:57,026 and then he passes the tray. 1199 01:49:57,226 --> 01:49:59,696 Sometimes I think it’s him. Marcos Jabalolles. 1200 01:49:59,896 --> 01:50:03,646 Come on, it’s not possible. He disappeared. 1201 01:50:03,846 --> 01:50:05,481 How long it’s been? 1202 01:50:05,682 --> 01:50:07,628 Too many years. 1203 01:50:08,009 --> 01:50:09,586 Time flies. 1204 01:50:10,153 --> 01:50:11,387 You see. 1205 01:50:12,288 --> 01:50:13,790 So much effort. 1206 01:50:14,441 --> 01:50:15,525 For what? 1207 01:50:15,959 --> 01:50:17,327 We had ideals. 1208 01:50:17,527 --> 01:50:18,962 I still have them. 1209 01:50:23,457 --> 01:50:27,369 So long as the rich have money, I will take it from them. 1210 01:50:27,569 --> 01:50:29,359 The libertarians take advantage of that. 1211 01:50:29,559 --> 01:50:30,559 I don’t care. 1212 01:50:30,840 --> 01:50:33,309 I don’t care if they spend my money on weed. 1213 01:50:36,112 --> 01:50:39,758 Well… I have to go back to work. 1214 01:50:48,691 --> 01:50:53,092 Come back if you have time. I’m always here in the afternoons. 1215 01:50:55,298 --> 01:50:56,670 Carota. 1216 01:50:57,474 --> 01:50:58,972 Luis. 1217 01:51:10,546 --> 01:51:12,715 Palau! 1218 01:51:14,784 --> 01:51:16,773 Tell me something, Carota. 1219 01:51:16,973 --> 01:51:20,961 It’s nothing really. It’s been so long that you’ll laugh. 1220 01:51:21,161 --> 01:51:23,212 But tell me, you heard that thing about Rubianca. 1221 01:51:23,412 --> 01:51:26,029 That she used to go to the movie theatre in the back seats… 1222 01:51:26,829 --> 01:51:28,898 Look what you are telling me now… 1223 01:51:29,399 --> 01:51:31,588 at your age you’re still thinking that crap. 1224 01:51:31,788 --> 01:51:34,691 What do you want to do? They used to say so many things. 1225 01:51:34,891 --> 01:51:37,073 Come on. Go now. 1226 01:51:37,640 --> 01:51:38,841 Taxi! 1227 01:51:41,844 --> 01:51:43,299 See you soon, Luis. 1228 01:51:43,499 --> 01:51:44,547 Taxi! 86948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.