Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,518 --> 00:00:36,690
IF THEY TELL YOU THAT I FELL
2
00:00:37,224 --> 00:00:41,495
A VICENTE ARANDA FILM.
3
00:00:42,029 --> 00:00:46,596
BASED ON THE NOVEL BY JUAN MARSE.
4
00:01:59,039 --> 00:02:03,000
Due to the climate of misery
and scarcity of the time,
5
00:02:03,200 --> 00:02:06,200
the 'aventy' was a cheap
and accessible way to escape
6
00:02:06,400 --> 00:02:10,800
for street children but undoubtedly
was also a memory reflex of a disaster,
7
00:02:11,000 --> 00:02:14,600
a deadened echo
of the clamour of the battle.
8
00:02:26,934 --> 00:02:28,302
– Good morning!
– Hello!
9
00:02:30,704 --> 00:02:32,873
- Don't forget tomorrow's meeting.
- See you later!
10
00:02:58,932 --> 00:03:00,520
Even the ass is leaking water.
11
00:03:00,720 --> 00:03:02,923
Now people are drowning in winter.
12
00:03:03,123 --> 00:03:05,605
These guys were diving in a car,
200 meters below.
13
00:03:09,376 --> 00:03:13,433
You should respect the dead and
don’t smoking in here.
14
00:03:13,633 --> 00:03:15,916
Stop your gibberish, sister!
15
00:03:52,919 --> 00:03:56,856
Doctor Maleta insisted he wanted
them clean as silver… So, you know now.
16
00:03:57,290 --> 00:03:59,612
Doctor Maleta pretends
to care much about things,
17
00:03:59,812 --> 00:04:02,128
but he’s really capable of
eating a liver with hepatitis.
18
00:04:02,695 --> 00:04:06,190
Now give me a voucher for detergent,
sister. It ran out yesterday.
19
00:04:08,701 --> 00:04:09,736
How much?
20
00:04:12,071 --> 00:04:16,708
- How much, Nito?
- My, my, my!
21
00:04:16,908 --> 00:04:20,513
Sister, ask for water of roses too.
Do you know who’s the deceased?
22
00:04:21,414 --> 00:04:22,816
Daniel Jabalolles.
23
00:04:23,583 --> 00:04:25,552
You remember Jaba, don’t you?
24
00:04:26,565 --> 00:04:28,110
It’s nine o’clock, boys.
25
00:04:28,370 --> 00:04:30,663
Soon, the garbage
collector will be here
26
00:04:30,863 --> 00:04:33,254
and granny will appear
with her bunch of junk.
27
00:04:35,195 --> 00:04:38,110
- Your turn, Luis!
- Slime! Muck! Filth!
28
00:04:39,256 --> 00:04:40,257
Shit!
29
00:04:49,642 --> 00:04:52,445
Hey! Wait!
30
00:05:08,962 --> 00:05:10,363
You know very well it’s not garbage.
31
00:05:12,799 --> 00:05:14,950
They’re pieces of paper
folded over and over
32
00:05:15,210 --> 00:05:17,637
until giving them
the form of a bird…
33
00:05:17,837 --> 00:05:19,259
or a dove or something like that.
34
00:05:19,459 --> 00:05:20,593
Little female birds.
35
00:05:20,793 --> 00:05:24,611
It’s a crazy thing.
The work all night.
36
00:05:25,210 --> 00:05:28,288
If they paid you a coin each,
you were rich.
37
00:05:28,488 --> 00:05:31,438
But you see,
they are discarded by morning.
38
00:05:31,638 --> 00:05:33,006
They’re worthless.
39
00:05:33,206 --> 00:05:34,950
Little female birds.
40
00:05:35,455 --> 00:05:37,290
It’s a work of idiots.
41
00:05:43,963 --> 00:05:45,618
For hundreds, thousands.
42
00:05:45,818 --> 00:05:47,467
Does the granny make them?
43
00:05:47,667 --> 00:05:49,255
She isn’t insane.
44
00:05:49,455 --> 00:05:51,070
Then it must be Jaba who went crazy!
45
00:05:51,971 --> 00:05:55,542
Jaba has good hands to jerk off,
not to make paper figurines.
46
00:05:55,775 --> 00:05:59,245
He masturbates; he doesn’t
make little paper birds.
47
00:06:00,647 --> 00:06:03,002
The key of the mystery,
the solution to the puzzle…
48
00:06:03,202 --> 00:06:04,751
Come on! Tell us!
49
00:06:05,018 --> 00:06:07,007
They have a priest
locked up from the war.
50
00:06:07,207 --> 00:06:08,741
They haven’t told him
that the nationals won.
51
00:06:08,941 --> 00:06:10,390
Oh, come on!
52
00:06:11,424 --> 00:06:13,593
Sarnita, if you don’t come back soon,
I’ll go to the jewellery!
53
00:06:13,793 --> 00:06:14,793
So what?
54
00:06:14,993 --> 00:06:17,217
Today is Thursday and I’ll get
my first salary on Saturday.
55
00:06:17,417 --> 00:06:18,998
You’re nuts!
56
00:06:19,232 --> 00:06:21,955
Tomorrow I'll deliver some jewels
for a lady at the 'Richi';
57
00:06:22,155 --> 00:06:24,337
my father says she is the
mistress of a black marketeer.
58
00:06:24,938 --> 00:06:26,940
Your father is nuts too.
59
00:06:46,359 --> 00:06:49,429
- Should I help you?
- Maybe to fall.
60
00:06:51,831 --> 00:06:53,166
Do you know what the boys say?
61
00:06:54,400 --> 00:06:56,703
That you have a Russian pilot
hidden in the cellar.
62
00:06:57,637 --> 00:07:01,074
You're always telling 'aventis',
Sarnita. You'll end up crazy.
63
00:07:01,507 --> 00:07:06,512
I would say it’s rather a woman. A bitch
you hire every night from Chinatown.
64
00:07:31,070 --> 00:07:32,281
It’s for the cat.
65
00:07:32,481 --> 00:07:34,570
We haven’t seen the cat
for more than a month now.
66
00:07:34,770 --> 00:07:35,875
In case it decides to comes back.
67
00:07:36,130 --> 00:07:37,964
Cats don’t eat with a spoon.
68
00:07:38,164 --> 00:07:41,310
Enough of your nonsense, all right?
I’m swamped with work.
69
00:07:43,383 --> 00:07:44,517
Help me.
70
00:07:55,528 --> 00:07:57,497
Now leave me alone.
Go tell 'aventis' to the boys.
71
00:08:11,744 --> 00:08:13,813
Come on! Tell us!
What did you find out?
72
00:08:14,380 --> 00:08:17,850
From now on boys, danger
will lurk from everywhere.
73
00:08:18,117 --> 00:08:21,030
They say she was a spy
that knew too much.
74
00:08:21,230 --> 00:08:25,144
Because she was
a whore of the worst kind.
75
00:08:25,344 --> 00:08:29,228
Now pay attention, because I’ll tell you
an aventi that will happen tomorrow.
76
00:08:29,662 --> 00:08:33,266
At four, Jaba has a date
with the scarred bitch.
77
00:09:15,560 --> 00:09:19,112
Juan!… Juan!
78
00:09:36,195 --> 00:09:37,630
You’re early, come in.
79
00:09:59,619 --> 00:10:00,887
What’s your name?
80
00:10:01,087 --> 00:10:02,087
Daniel.
81
00:10:07,026 --> 00:10:08,026
You?
82
00:10:08,226 --> 00:10:10,930
Ramona. They told me it
was going to be a kid.
83
00:10:14,100 --> 00:10:15,690
Who lives here?
84
00:10:15,890 --> 00:10:17,170
I only know the housekeeper.
85
00:10:18,371 --> 00:10:19,639
Have you been here many times?
86
00:10:20,072 --> 00:10:21,072
Yes.
87
00:10:22,975 --> 00:10:25,478
- Do they really pay what they say?
- Yes.
88
00:10:33,786 --> 00:10:36,222
How old are you, darling?
89
00:10:38,691 --> 00:10:41,928
I’m old enough to fuck you.
As old as your father.
90
00:10:48,367 --> 00:10:52,271
Look. The deal is that the show
must last al least one hour.
91
00:10:53,206 --> 00:10:57,510
That’s too much. If you want, leave
everything to me… All right?
92
00:11:01,547 --> 00:11:02,802
Is he here yet?
93
00:11:03,002 --> 00:11:04,350
I don’t know.
94
00:11:04,684 --> 00:11:06,108
But, must he see us?
95
00:11:17,463 --> 00:11:20,032
Leave it to me.
I know how he wants it.
96
00:11:25,238 --> 00:11:27,907
He is watching us… Don’t look!
97
00:11:43,289 --> 00:11:44,523
What’s wrong with this one?
98
00:11:44,924 --> 00:11:46,058
It’s injured.
99
00:11:57,737 --> 00:11:59,105
What do you carry in here?
100
00:11:59,972 --> 00:12:02,208
A son of hundred milks.
101
00:12:08,915 --> 00:12:11,083
Lay down, Quickly!
102
00:12:18,691 --> 00:12:19,691
Like this?
103
00:12:25,765 --> 00:12:27,300
It must be on the floor.
104
00:12:28,367 --> 00:12:33,205
Now, bite me, breath loudly; scream
if you want a hot fuck, baby!
105
00:12:39,245 --> 00:12:41,213
It must seem real! Fuck!
106
00:12:59,231 --> 00:13:01,133
We’re like a couple
of new sweethearts!
107
00:13:07,740 --> 00:13:10,950
Wait! Ah! No!
Not there! Not That! No!
108
00:13:11,150 --> 00:13:14,213
Don’t pretend to be tight! You know
very well it’s not the first time!
109
00:13:20,886 --> 00:13:23,856
There! That’s what you want,
little bitch!
110
00:13:31,097 --> 00:13:33,566
Why the fuck did you bring
me a miserable employee?
111
00:13:34,900 --> 00:13:36,569
Because the worse is yet to come!
112
00:14:54,613 --> 00:14:56,549
Kill me! Kill me!
113
00:15:25,377 --> 00:15:27,012
A woman. Who could she be?
114
00:15:29,281 --> 00:15:32,184
One of those girls
from the orphanage.
115
00:15:34,987 --> 00:15:35,987
Sure.
116
00:15:36,588 --> 00:15:39,491
He used to like one of them.
117
00:15:40,859 --> 00:15:42,494
What was her name?
118
00:15:44,604 --> 00:15:46,728
Come on! Let’s operate!
119
00:15:46,928 --> 00:15:51,030
This one likes tomato.
Luis, the sweet potato!
120
00:15:52,504 --> 00:15:55,541
I don’t fell her heart beating.
121
00:15:56,875 --> 00:15:59,745
Doctor, touch it! Touch it!
122
00:16:00,546 --> 00:16:03,015
We must open up right now! Scissors!
123
00:16:04,216 --> 00:16:07,953
Juanita. Her name was Juanita.
124
00:16:09,955 --> 00:16:13,812
She loved to play doctor.
If I told you, sister.
125
00:16:14,012 --> 00:16:16,715
I don’t want to hear it.
You were such a pigs!
126
00:16:16,915 --> 00:16:20,332
I just wanted to tell you about
our enthusiasm to tell aventis.
127
00:16:21,266 --> 00:16:23,268
An innocent and cheap game.
128
00:16:51,997 --> 00:16:54,399
My god! It must be the tumos!
129
00:16:55,349 --> 00:16:57,769
- Anastasia!
- Anaesthetic, donkey!
130
00:17:06,878 --> 00:17:09,014
Doctor, come here and touch it!
131
00:17:12,551 --> 00:17:13,752
Scissors!
132
00:17:22,961 --> 00:17:25,365
Easy, Juani, it’s nothing.
133
00:17:25,565 --> 00:17:28,600
Just like a dry shave.
But don’t worry, it’ll grow again.
134
00:17:29,113 --> 00:17:32,504
Who’s worried, fools?
I won’t give you that pleasure.
135
00:17:37,442 --> 00:17:38,877
Hairy girl!
136
00:17:41,380 --> 00:17:45,070
If you cut a single hair,
I’ll grass you up to the troops.
137
00:17:45,270 --> 00:17:47,546
You are warned, Juani!
So, you better talk,
138
00:17:47,746 --> 00:17:50,656
sing now,
or you’ll feel the red-hot iron.
139
00:17:50,856 --> 00:17:52,817
She’ll spit out
everything she knows.
140
00:17:53,017 --> 00:17:55,247
But she wants to taste
the sweet potato first…
141
00:17:55,447 --> 00:17:57,716
Just the tip. I know her very well.
142
00:17:57,916 --> 00:17:59,164
Bring the sweet potato now.
143
00:18:01,900 --> 00:18:05,404
You’ll have to tell everything.
You’ll see what’s good.
144
00:18:05,837 --> 00:18:08,110
Doctor Jaba’s going to operate you.
145
00:18:27,292 --> 00:18:30,128
We’re going to shove the
sweet potato up your ass.
146
00:18:30,829 --> 00:18:34,900
Is it true that a Moro nailed you,
right in front of your father?
147
00:18:43,942 --> 00:18:49,281
I was anxious to see you. What do you
want to know? What are you looking for?
148
00:18:50,082 --> 00:18:51,383
Untie her.
149
00:19:14,084 --> 00:19:16,475
I just want you to
tell me one thing…
150
00:19:17,209 --> 00:19:19,578
the former principal
you had at the orphanage
151
00:19:19,778 --> 00:19:21,313
what was her name?
152
00:19:21,513 --> 00:19:24,703
I don’t know anything. I arrived
to the house two years ago.
153
00:19:24,903 --> 00:19:27,085
The Moros had already
invaded my town.
154
00:19:27,452 --> 00:19:30,388
When they brought me, miss
Mois was already here.
155
00:19:31,723 --> 00:19:34,126
But, have you heard about her?
156
00:19:38,764 --> 00:19:39,764
No!
157
00:19:39,964 --> 00:19:43,435
When you smell something’s burning,
your hut will be on fire, Juani.
158
00:19:48,206 --> 00:19:49,708
Have you heard about her?
159
00:19:50,675 --> 00:19:51,843
I bet you do.
160
00:19:52,244 --> 00:19:54,780
The lady doesn’t want
us to talk about her.
161
00:19:55,247 --> 00:19:58,670
Surely someone knew her, but we
are not allowed to name her.
162
00:19:58,870 --> 00:20:00,152
Why?
163
00:20:00,485 --> 00:20:02,419
For something bad she did once.
164
00:20:02,619 --> 00:20:06,910
Besides, they say she’s
a streetwalker now. Like Menchu.
165
00:20:07,738 --> 00:20:08,738
A whore?
166
00:20:08,938 --> 00:20:11,550
Ask 'Fueguena', she knew her.
167
00:20:11,750 --> 00:20:13,985
Have you ever heard the
orphans say she had a scar?
168
00:20:14,185 --> 00:20:16,021
No. I know nothing.
169
00:20:16,221 --> 00:20:20,005
Keep saying you know nothing
and we’ll set your beaver on fire.
170
00:20:20,472 --> 00:20:21,740
Leave her.
171
00:20:35,086 --> 00:20:38,290
Fucking rag picker.
What’s he looking for?
172
00:20:38,623 --> 00:20:40,759
And all for four issues of Merlin.
173
00:20:41,226 --> 00:20:42,226
There’s only three.
174
00:20:42,426 --> 00:20:45,030
Well, there’s no more. Now get out!
Show her outside, Luis.
175
00:20:45,230 --> 00:20:51,110
If you talk about this, we’re going to
cut your pretty face and crop your hair.
176
00:20:53,104 --> 00:20:55,293
And then we’ll make you dance
on top of the bombshell.
177
00:20:55,493 --> 00:20:58,330
Whatever. Something else? Don’t
you want something else from me?
178
00:20:58,530 --> 00:21:00,065
You think you are so smart,
don’t you, pigs?
179
00:21:00,265 --> 00:21:03,448
I don’t believe there’s a bombshell.
Look what I do with it.
180
00:21:13,825 --> 00:21:15,870
Juani, don’t joke with that!
181
00:21:24,603 --> 00:21:28,059
It was never clear. Why was
Jaba looking for that woman?
182
00:21:28,259 --> 00:21:31,429
I’m still wondering. What could
he possibly see in Aurora Nin?
183
00:21:31,629 --> 00:21:34,746
It doesn’t matter. You are
making up everything.
184
00:21:36,548 --> 00:21:37,548
Sister.
185
00:21:40,886 --> 00:21:43,421
Let’s just say Jaba felt
pity for that woman.
186
00:21:44,122 --> 00:21:45,390
He never felt pity!
187
00:21:45,590 --> 00:21:48,380
He used to pray. Someone
who prays can’t be that bad.
188
00:21:48,580 --> 00:21:50,462
Come on, sister.
189
00:22:05,577 --> 00:22:07,475
Girls! Come on!
190
00:22:07,675 --> 00:22:11,470
You have to leave this like silver
and gold before going to lunch.
191
00:22:23,161 --> 00:22:25,255
Can I take these candles to
the Madonna, Miss Mois?
192
00:22:25,455 --> 00:22:26,598
But of course.
193
00:22:47,700 --> 00:22:50,299
Miss Mois, you have a phone call!
194
00:23:23,154 --> 00:23:26,336
In 1936 your father was dedicated
to setting churches on fire.
195
00:23:26,536 --> 00:23:27,859
You used to help him.
196
00:23:28,560 --> 00:23:29,928
Look.
197
00:23:38,169 --> 00:23:40,736
- That's not me.
- Yes. It's you.
198
00:23:41,106 --> 00:23:43,375
Torch in hand at Paseo de San Juan.
199
00:23:44,542 --> 00:23:46,845
You also helped him
burn this chapel.
200
00:23:49,881 --> 00:23:51,515
I’ll have to accuse you.
201
00:23:53,118 --> 00:23:54,686
Unless you help me.
202
00:23:56,021 --> 00:23:57,555
What should I do?
203
00:23:58,857 --> 00:24:00,425
Tell me who plays Demon.
204
00:24:01,893 --> 00:24:03,595
Nobody knows yet.
205
00:24:05,240 --> 00:24:06,965
I’ll do it.
206
00:24:18,610 --> 00:24:19,610
Yes?
207
00:24:19,810 --> 00:24:21,446
From Robira’s jewellery.
208
00:24:23,048 --> 00:24:24,716
Just a second.
209
00:24:42,934 --> 00:24:44,836
This is for you.
210
00:24:45,036 --> 00:24:47,205
- Thank you, miss.
- Goodbye.
211
00:25:41,292 --> 00:25:43,061
Come here! Now!
212
00:25:43,761 --> 00:25:44,863
Yes.
213
00:25:46,264 --> 00:25:48,666
Easy. Don’t shout.
214
00:25:50,250 --> 00:25:51,523
What you want? Who are you?
215
00:25:51,723 --> 00:25:54,339
- Don't shout. Get it!
- Yes.
216
00:25:56,107 --> 00:25:57,442
Now you’ll do as I tell you.
217
00:25:58,643 --> 00:25:59,700
Sit on the bed.
218
00:26:01,913 --> 00:26:02,981
Sit down!
219
00:26:07,919 --> 00:26:09,254
Hold me.
220
00:26:11,156 --> 00:26:13,558
More. Harder!
221
00:26:16,394 --> 00:26:18,096
You smell good.
222
00:26:20,532 --> 00:26:22,100
Harder!
223
00:26:29,908 --> 00:26:33,711
I would be pleased to put the
horns on your man now.
224
00:26:36,214 --> 00:26:41,990
It’s a shame I didn’t meet
you before. I like you.
225
00:26:43,288 --> 00:26:44,722
Now don’t move.
226
00:26:46,391 --> 00:26:47,712
Stand up.
227
00:26:47,912 --> 00:26:49,747
But what are you going to do?
228
00:26:49,947 --> 00:26:51,129
It won’t hurt much.
229
00:26:51,596 --> 00:26:53,175
No, mercy, no!
230
00:27:09,781 --> 00:27:11,316
Palau.
231
00:27:12,417 --> 00:27:13,805
Look what Nadal brought for us.
232
00:27:14,005 --> 00:27:16,307
By midday is silver,
by night a killer.
233
00:27:16,507 --> 00:27:18,276
Someone’s complaining
for the paella at night.
234
00:27:18,476 --> 00:27:20,925
Fuck them!
I can’t cook anything else.
235
00:27:30,735 --> 00:27:34,210
They went to see the one-eyed man, on
their knees, begging him to intervene.
236
00:27:34,410 --> 00:27:35,527
Just imagine.
237
00:27:35,727 --> 00:27:36,828
What did he say?
238
00:27:37,028 --> 00:27:38,471
‘To hell with the authorities.’
239
00:27:38,671 --> 00:27:41,230
That he would turn down
any other petition.
240
00:27:43,481 --> 00:27:44,636
Nice, eh?
241
00:27:44,836 --> 00:27:46,250
It looks marvellous!
242
00:27:46,450 --> 00:27:47,607
They’ll never learn.
243
00:27:47,807 --> 00:27:50,731
They’re the same people who came
to see the churches being burned.
244
00:27:50,931 --> 00:27:53,324
Now they go on their knees
at the processions.
245
00:27:54,259 --> 00:27:55,460
Here we go!
246
00:27:59,597 --> 00:28:02,918
I was thinking on visiting Margarita.
She bought a pair of rope-soled sandals.
247
00:28:03,118 --> 00:28:04,118
What’s wrong?
248
00:28:04,318 --> 00:28:07,035
Well, they have prohibited the
crossing at Plaza del Sol.
249
00:28:07,235 --> 00:28:08,591
That worries you?
250
00:28:09,040 --> 00:28:11,763
Last year, fifteen or twenty 'Blue
Shirts' appeared at the plaza...
251
00:28:11,963 --> 00:28:14,045
and began beating everyone.
252
00:28:14,646 --> 00:28:15,880
Motherfuckers!
253
00:28:16,080 --> 00:28:19,537
They marked the four bars on
a young woman’s arm with a machete.
254
00:28:19,737 --> 00:28:21,886
And the Falangist who did it
was a fifteen year old brat.
255
00:28:22,587 --> 00:28:24,323
A big hurray for Palau’s paella.
256
00:28:24,523 --> 00:28:26,578
Yes, hurray! Hurray!
257
00:28:26,778 --> 00:28:30,181
The other day a lunatic was wandering
at the plaza with the blue shirt open,
258
00:28:30,381 --> 00:28:34,219
displaying three medal
rows pierced to his skin.
259
00:28:34,419 --> 00:28:38,156
That’s nothing. Each day they kill three
or four of us in the Boot’s Camp.
260
00:28:38,356 --> 00:28:40,071
This must come to an end.
261
00:28:41,072 --> 00:28:43,795
The Allies will win
the war… and then…
262
00:28:43,995 --> 00:28:47,278
Then, they’ll come to give you a price.
Do you believe that?
263
00:28:47,512 --> 00:28:49,767
Franco, Hitler and Mussolini,
they’re the same thing.
264
00:28:49,967 --> 00:28:52,837
They were so in 1936 already.
And here we are.
265
00:28:53,037 --> 00:28:54,739
In any case,
something has to be done.
266
00:28:54,939 --> 00:28:56,307
We have no guns.
267
00:28:56,507 --> 00:28:59,491
I have my piece buried in the yard,
close to the lemon tree.
268
00:28:59,691 --> 00:29:00,950
That’s enough for me.
269
00:29:02,574 --> 00:29:04,310
I still have some dozens left.
270
00:29:04,929 --> 00:29:07,452
All that’s okay, but let’s
make something clear:
271
00:29:07,830 --> 00:29:11,071
I know nothing about manifestos and
little manoeuvres. I get to the point.
272
00:29:11,602 --> 00:29:15,172
Out first obligation is to empty
their wallets. I’ll keep saying it.
273
00:29:15,372 --> 00:29:17,340
Hey, we are not bandits.
274
00:29:17,540 --> 00:29:20,444
Palau’s right. There are
many ways to fuck them.
275
00:29:20,644 --> 00:29:22,490
Cleaning out their banks,
their factories,
276
00:29:22,690 --> 00:29:25,237
their supply offices, and their wallets.
277
00:29:25,616 --> 00:29:27,638
A clandestine movement
needs resources.
278
00:29:27,838 --> 00:29:29,707
We’ll have to make an effort.
279
00:29:29,907 --> 00:29:31,734
Don’t forget about Marcos.
280
00:29:31,934 --> 00:29:34,145
He will have to leave
his hideout someday.
281
00:29:34,345 --> 00:29:35,802
We informed him.
282
00:29:36,002 --> 00:29:38,698
He was behind me
disguised as a marine.
283
00:29:39,029 --> 00:29:41,577
He should be around.
Wandering about undecided.
284
00:29:41,777 --> 00:29:44,235
Scared shitless like
a gipsy digging trenches.
285
00:29:44,435 --> 00:29:46,116
He was well known for his guts.
286
00:29:46,316 --> 00:29:48,092
Always in front,
always with his chest uncovered.
287
00:29:48,292 --> 00:29:49,660
Until he got obsessed with
the Russian agents.
288
00:29:49,860 --> 00:29:51,796
When the disbandment occurred,
he decided to stay here.
289
00:29:51,996 --> 00:29:54,231
He said we had to keep fighting.
To the end.
290
00:29:54,431 --> 00:29:55,880
Russian agents everywhere.
291
00:29:56,080 --> 00:29:58,249
There he is. With his ass shrunk.
292
00:29:58,449 --> 00:30:02,373
Leave him alone. He’s all fucked up,
but you’re all responsible.
293
00:30:02,573 --> 00:30:04,742
Those who attacked him, and you
who didn’t defend him.
294
00:30:04,942 --> 00:30:06,423
Let’s forget about this shit.
295
00:30:06,924 --> 00:30:09,070
We can’t afford to
be affected by this.
296
00:30:11,192 --> 00:30:13,831
Help! Help! Fire!
297
00:30:14,665 --> 00:30:17,254
Quick! Do something!
298
00:30:17,454 --> 00:30:20,237
Save the clothes! Don’t let it burn!
299
00:30:23,240 --> 00:30:24,341
Hold it!
300
00:30:25,142 --> 00:30:27,444
You’re going to call
the neighbors’ attention!
301
00:30:29,980 --> 00:30:31,348
You act like children!
302
00:30:31,548 --> 00:30:33,250
Come on! Sit!
303
00:30:39,256 --> 00:30:41,230
It’s all right. It’s all right.
304
00:30:43,661 --> 00:30:45,036
It’s nothing.
305
00:30:45,236 --> 00:30:47,463
A rocket went under at the 'Migueles’.
306
00:31:10,054 --> 00:31:12,857
Give me one! Here! I want one!
307
00:32:09,813 --> 00:32:12,036
- Come on!
- Rubianca, what did the boy do to you?
308
00:32:12,236 --> 00:32:15,419
It’s what I am going to do to him!
I’ll tear his ears off! Let’s go!
309
00:32:16,020 --> 00:32:17,287
Tie up your shoes!
310
00:32:18,178 --> 00:32:20,177
Tie your shoes I tell you!
311
00:32:20,377 --> 00:32:21,550
Come on, let’s go!
312
00:32:22,293 --> 00:32:24,595
In the expected scenario by the
German government for the
313
00:32:24,795 --> 00:32:27,665
realization of different meetings with
state heads of the friendly nations,
314
00:32:27,865 --> 00:32:32,156
the fuhrer is on his way to the Spanish
frontier, where hours later an interview
315
00:32:32,356 --> 00:32:33,737
with General Franco will take place.
316
00:32:33,968 --> 00:32:37,710
There is a friendly and relaxed atmosphere
among the members of the retinue.
317
00:32:38,542 --> 00:32:40,898
The Third Reich aspires for a
continuation of an amiable
318
00:32:41,098 --> 00:32:44,176
relation with Spain, favourable
to the Axis’ cause.
319
00:32:46,984 --> 00:32:48,852
Well. What do you say?
320
00:32:53,824 --> 00:33:00,664
Molotov, the foreign minister for
the Soviet Union, arrives in Berlin
321
00:33:00,864 --> 00:33:04,288
to hold and interview with his
German colleague Von Ribbentrop.
322
00:33:04,488 --> 00:33:07,738
The object of the visit is to establish
a first personal contact to go deep into
323
00:33:08,439 --> 00:33:13,143
the exchange of ideas
between the two potencies.
324
00:33:14,511 --> 00:33:15,879
Von Ribbentrop greets Molotov personally
at Anjarten, the Berlin station.
325
00:33:22,753 --> 00:33:23,753
Documentation.
326
00:33:23,953 --> 00:33:24,953
What happened?
327
00:33:25,153 --> 00:33:26,153
He’s injured!
328
00:33:40,871 --> 00:33:43,640
Today, the earth and the
sky are smiling on me.
329
00:33:43,907 --> 00:33:46,110
Today, the sun reaches
the bottom of my soul.
330
00:33:46,970 --> 00:33:50,748
Today, I have seen her.
She has seen me too.
331
00:33:51,482 --> 00:33:52,736
Today, I believe in God.
332
00:33:52,936 --> 00:33:54,385
If the comrades heard you.
333
00:33:57,988 --> 00:34:03,894
To love is living under another sun.
Terrified to touch it.
334
00:34:04,294 --> 00:34:07,331
Listen. If what you need is a
chick, I can get you one.
335
00:34:07,698 --> 00:34:10,167
I have some money,
so I can get anything I want.
336
00:34:10,667 --> 00:34:11,855
But that one…
337
00:34:12,055 --> 00:34:15,873
That one. Aurora… Aurora Nin.
338
00:34:16,940 --> 00:34:20,210
Andre’s niece. It’s a long story.
339
00:34:20,477 --> 00:34:21,832
You don’t remember,
you were a child.
340
00:34:22,032 --> 00:34:25,434
She was marked.
She had some scars in her body.
341
00:34:26,250 --> 00:34:31,355
Always… the hand of the master,
son a bad bitch.
342
00:34:32,689 --> 00:34:34,892
He marked her with a broken bottle.
343
00:34:35,292 --> 00:34:36,747
A champagne bottle.
344
00:34:36,947 --> 00:34:38,362
It happened during a bombing.
345
00:34:38,629 --> 00:34:41,065
She had a piece of
shrapnel in her body.
346
00:34:43,567 --> 00:34:45,569
Together, we dreamed of love.
347
00:34:45,936 --> 00:34:47,504
We made love.
348
00:34:48,005 --> 00:34:51,909
And now… We cry for love.
349
00:34:52,409 --> 00:34:53,877
Do you know who said that?
350
00:34:54,178 --> 00:34:55,479
Why he said it?
351
00:34:56,380 --> 00:34:58,235
They used to call
her 'Aurora La Roja'.
352
00:34:58,435 --> 00:34:59,770
They would have executed
her by that name.
353
00:34:59,970 --> 00:35:02,186
No! Her uncle would have told me!
354
00:35:05,165 --> 00:35:06,723
It’s nearly dawn.
355
00:35:11,161 --> 00:35:15,199
- The nationals killed her.
- No. I would know about it.
356
00:35:15,850 --> 00:35:18,188
Her uncle would have
been here to tell me.
357
00:35:18,388 --> 00:35:20,836
Her uncle was killed by the
Chinese during the war.
358
00:35:21,036 --> 00:35:23,000
Come.
Come.
359
00:35:25,175 --> 00:35:27,521
They’re looking for her… and me.
360
00:35:28,045 --> 00:35:31,014
To kill her… and me.
361
00:35:33,117 --> 00:35:37,054
The Chinese and the Fachas
have planned to kill us.
362
00:35:38,755 --> 00:35:41,158
But we are alive.
363
00:37:18,021 --> 00:37:19,550
Do you remember it’s name?
364
00:37:19,750 --> 00:37:20,811
It’s Jaba’s.
365
00:37:21,011 --> 00:37:23,480
We'll call it 'La Ramona'.
'The Red Bitch'.
366
00:37:23,680 --> 00:37:25,449
Everybody is looking for her. Why?
367
00:37:25,649 --> 00:37:29,833
Because she carries a Russian film on the
nipple, under the scar. Right, Sarnita?
368
00:37:30,839 --> 00:37:32,110
Juanita.
369
00:37:32,310 --> 00:37:33,704
Maria.
370
00:37:33,937 --> 00:37:35,592
Rubianca, like my mother.
371
00:37:35,792 --> 00:37:37,107
My sister's name is 'Paz'.
372
00:37:37,970 --> 00:37:40,811
Careful, a gun was fired accidentally
once. My father always says it.
373
00:37:41,044 --> 00:37:42,900
They’re unloaded.
374
00:37:43,100 --> 00:37:44,348
Well, leave them.
375
00:37:44,948 --> 00:37:46,837
We could sell them to the 'Makis'.
376
00:37:47,037 --> 00:37:48,570
Try it, and they’d kill you,
377
00:37:48,770 --> 00:37:51,204
your father and your mother;
I won’t tell you any more.
378
00:37:51,521 --> 00:37:54,478
We’ll take them out the day when
people set the churches on fire again.
379
00:37:54,678 --> 00:37:55,859
C’mon, let’s swear on it.
380
00:37:56,798 --> 00:37:58,996
All for one and one for all!
381
00:38:15,679 --> 00:38:18,268
Hi. Does an old dumb
woman live here?
382
00:38:18,468 --> 00:38:20,270
Yes, madam, but she is not here.
383
00:38:20,470 --> 00:38:21,572
And her grandson?
384
00:38:21,772 --> 00:38:23,420
Jaba, someone wants to see you!
385
00:38:24,723 --> 00:38:25,889
Give him a tip.
386
00:38:33,630 --> 00:38:35,432
Are you Daniel Jabalolles?
387
00:38:45,873 --> 00:38:48,045
C’mon, eat a little while we talk.
388
00:38:48,476 --> 00:38:50,514
But you’ll have to share
with your grandmother.
389
00:38:53,631 --> 00:38:54,952
In 'Las Animas'...
390
00:38:55,152 --> 00:38:58,150
We now have food, clothing,
and medicines at our disposal.
391
00:38:58,522 --> 00:39:01,870
We are making a list of the
families in dire need.
392
00:39:02,292 --> 00:39:04,214
You and your grandmother,
for example.
393
00:39:04,414 --> 00:39:06,029
Didn’t you have a brother too?
394
00:39:07,130 --> 00:39:09,866
He left on a ship.
He always wanted to be a sailor.
395
00:39:11,092 --> 00:39:14,871
Come. Come here, please.
Don’t be afraid.
396
00:39:16,353 --> 00:39:19,398
What’s happening? Is there a party?
Don’t you have school today?
397
00:39:19,598 --> 00:39:21,698
What about you?
Why are you wearing those gloves?
398
00:39:21,898 --> 00:39:25,082
Ah, gloves, gloves,
manias of a sick person.
399
00:39:25,782 --> 00:39:29,206
Do you like some candies?
The sweetest candies for you all.
400
00:39:29,406 --> 00:39:31,221
Is it true that you
have wooden legs?
401
00:39:31,688 --> 00:39:33,123
Wooden legs…
402
00:39:34,124 --> 00:39:37,160
I have tobacco too,
cigarettes so you can have fun.
403
00:39:38,228 --> 00:39:39,759
Wooden legs…
404
00:39:39,959 --> 00:39:42,486
And the shoes and socks are painted?
405
00:39:42,686 --> 00:39:44,034
I was wounded in the crusade.
406
00:39:45,135 --> 00:39:49,708
And I can’t walk, but my legs are real.
They’re real.
407
00:39:50,533 --> 00:39:51,662
Does this car have a radio?
408
00:39:51,862 --> 00:39:53,967
Well, yes.
Turn on the radio, Gonzalo.
409
00:39:54,167 --> 00:39:55,632
Let the kids have fun.
410
00:40:00,717 --> 00:40:03,353
Concha Piquer.
Don’t you like Conchita Piquer?
411
00:40:03,587 --> 00:40:09,110
Oh, wonderful!
I love her. Concha Piquer.
412
00:40:12,328 --> 00:40:15,131
Tell me,
is Daniel Jabalolles your friend?
413
00:40:19,736 --> 00:40:22,426
Did you just come to ask me how
many of us live in this house?
414
00:40:26,142 --> 00:40:28,019
- That's all?
- Quid pro quo.
415
00:40:28,713 --> 00:40:30,834
I also came to ask you for a favour.
416
00:40:31,034 --> 00:40:32,215
Tell me.
417
00:40:33,316 --> 00:40:36,653
The congregation has been looking
for a person for some time now.
418
00:40:36,920 --> 00:40:38,221
They have seen you with her.
419
00:40:38,888 --> 00:40:41,285
We want to help her,
420
00:40:41,485 --> 00:40:43,030
but we don’t know where she lives.
421
00:40:45,395 --> 00:40:46,865
A young woman…
422
00:40:47,065 --> 00:40:50,387
A poor misguided girl
who has suffered a lot.
423
00:40:50,587 --> 00:40:51,634
Are you ready?
424
00:40:54,137 --> 00:40:55,137
Now!
425
00:40:55,337 --> 00:40:58,308
Java! Java! Java!
426
00:41:02,979 --> 00:41:05,550
Don’t say a word!
427
00:41:11,354 --> 00:41:13,490
Her name is Aurora Nin.
428
00:41:14,157 --> 00:41:15,612
I don’t know anybody with that name.
429
00:41:15,812 --> 00:41:18,222
Surely she’s using another name now.
430
00:41:18,422 --> 00:41:20,216
She might even have had her hair dyed.
431
00:41:20,416 --> 00:41:22,150
She must be terrified.
432
00:41:22,398 --> 00:41:23,398
Why?
433
00:41:23,598 --> 00:41:25,502
For something bad she did once,
she said.
434
00:41:25,935 --> 00:41:27,729
But that doesn’t matter now.
435
00:41:27,929 --> 00:41:30,460
I have a special interest to help her.
436
00:41:30,660 --> 00:41:33,274
She used to be my maid.
437
00:41:33,474 --> 00:41:35,430
She was always a good lovable girl.
438
00:41:35,845 --> 00:41:36,845
Who says they saw us?
439
00:41:37,045 --> 00:41:38,802
An old chauffeur of ours.
440
00:41:39,002 --> 00:41:41,885
But that doesn’t matter, son.
Maybe he was confused.
441
00:41:44,621 --> 00:41:46,590
And your son was
acquainted with her too?
442
00:41:46,850 --> 00:41:50,260
My son is paralysed
and she’s a streetwalker.
443
00:41:51,895 --> 00:41:53,196
Never mind.
444
00:41:53,830 --> 00:41:57,520
Also, and I tell you this in case it
might help you remember,
445
00:41:57,720 --> 00:42:01,538
someone told me that Aurora had
something to do with your brother.
446
00:42:02,250 --> 00:42:04,060
A long time ago. Before the war.
447
00:42:04,260 --> 00:42:05,842
We haven’t heard
a word about my brother.
448
00:42:06,042 --> 00:42:08,905
As to her… No, Madame.
449
00:42:09,105 --> 00:42:10,635
Believe me, I don’t know her.
450
00:42:12,415 --> 00:42:13,716
Come on.
451
00:42:14,050 --> 00:42:15,607
Ten. Nothing.
452
00:42:18,755 --> 00:42:19,756
Eight.
453
00:42:21,324 --> 00:42:24,160
Come on. Just seven. Your turn.
454
00:42:27,363 --> 00:42:30,543
What’s with you? Do you
want to live on my expenses?
455
00:42:47,650 --> 00:42:49,972
That’s what I always
say to a brother.
456
00:42:50,172 --> 00:42:54,090
If you want to destroy the
fascists, take their wallets.
457
00:42:54,857 --> 00:42:57,813
’Carota’.
No wonder they call you cynical.
458
00:42:58,013 --> 00:43:00,483
The minute you have five 'duros',
you spend it in the 'Bolero'.
459
00:43:00,683 --> 00:43:02,932
Where do you think I get
my information from?
460
00:43:03,132 --> 00:43:04,900
At the telephone company?
461
00:43:12,408 --> 00:43:15,611
- Any luck?
- No. Help me or I'll lose myself.
462
00:43:16,445 --> 00:43:18,214
Give me a drink.
463
00:43:22,685 --> 00:43:23,853
What’s up?
464
00:43:25,020 --> 00:43:26,288
Waiting.
465
00:43:27,089 --> 00:43:28,811
You think this is a good place?
466
00:43:29,011 --> 00:43:31,314
- How do you know her?
- The Blonde?
467
00:43:31,514 --> 00:43:34,850
I come here every night. She does too,
and we play dice sometimes.
468
00:43:35,050 --> 00:43:36,232
She likes to lose.
469
00:43:40,269 --> 00:43:42,425
The typical carouser
turned into a whore.
470
00:43:42,625 --> 00:43:44,293
She thinks she isn’t worth
what they’d pay for her.
471
00:43:44,493 --> 00:43:47,610
- What's her name?
- Menchu. Carmen. Carmen Soto I think.
472
00:43:48,544 --> 00:43:52,114
She’s the mistress of a famous
black marketeer. His name is Nunez.
473
00:43:52,448 --> 00:43:55,951
As insignificant as she may seem,
she’s connected even with the bishop.
474
00:43:56,919 --> 00:44:00,122
She was assaulted the other day.
The robber hit her in the head.
475
00:44:00,556 --> 00:44:02,047
Unbelievable!
476
00:44:03,125 --> 00:44:04,343
There he is.
477
00:44:19,108 --> 00:44:21,130
Where’s the toilet?
478
00:44:21,330 --> 00:44:22,611
The rest room is upstairs.
479
00:44:33,422 --> 00:44:36,959
If Marcos shows up, this will be
like a meeting of the fleet.
480
00:44:38,494 --> 00:44:40,496
Look behind. He seems
to be very interested.
481
00:44:42,031 --> 00:44:44,567
Remember, we made
the service together.
482
00:44:45,301 --> 00:44:48,370
We are gathered here
to remember old times.
483
00:44:49,538 --> 00:44:51,097
They’re not that old.
484
00:44:51,297 --> 00:44:52,895
It was just a year ago
that you lose the war.
485
00:44:53,095 --> 00:44:54,296
You lost it too.
486
00:44:54,496 --> 00:44:56,524
All of us. Even the Blonde…
487
00:44:56,724 --> 00:44:58,795
And now she has to fuck
with a black marketeer.
488
00:44:59,381 --> 00:45:01,350
Well, let’s play now.
489
00:45:16,165 --> 00:45:18,663
They’re tired of personal
actions in Toulouse.
490
00:45:18,863 --> 00:45:19,971
Where’s Marco?
491
00:45:22,779 --> 00:45:24,230
Hidden.
492
00:45:24,430 --> 00:45:26,762
Walled up.
Nobody knows where.
493
00:45:26,962 --> 00:45:29,365
Find him then. Tell him to come.
494
00:45:29,565 --> 00:45:31,431
But not here,
at the factory in Pueblo Nuevo.
495
00:45:31,631 --> 00:45:32,631
All right?
496
00:45:55,270 --> 00:45:57,378
If we want Marcos to
leave his hideout,
497
00:45:57,578 --> 00:45:59,375
we need to send him a certificate…
498
00:45:59,575 --> 00:46:01,777
guaranteeing that the Chinese
are no longer looking for him.
499
00:46:02,177 --> 00:46:03,946
Otherwise, he’ll be locked up.
500
00:46:04,383 --> 00:46:07,016
He’s not afraid,
he’s panicked, terrified.
501
00:46:07,383 --> 00:46:09,672
To him, the Chinese and the
'Fachas' are the same thing.
502
00:46:09,872 --> 00:46:10,906
A burned cat.
503
00:46:11,106 --> 00:46:14,876
He either hides like a rat or comes
out asking for a machine gun.
504
00:46:15,076 --> 00:46:16,312
He’s fucked up.
505
00:46:16,512 --> 00:46:19,482
He was a lion. You should’ve
seen him in Belchite.
506
00:46:19,682 --> 00:46:21,717
He was never afraid.
It’s something else.
507
00:46:21,917 --> 00:46:23,786
It’s fear, believe me.
508
00:46:23,986 --> 00:46:27,056
He’s cracked. And I know why, Palau.
509
00:46:27,256 --> 00:46:29,638
- Yes, for all the men he wasted.
- No, not for all.
510
00:46:30,573 --> 00:46:31,907
Just one of them.
511
00:46:32,274 --> 00:46:34,797
One whose name was Conrado Galan.
512
00:46:34,997 --> 00:46:36,004
Am I wrong?
513
00:46:36,378 --> 00:46:37,633
Ask him.
514
00:46:37,833 --> 00:46:41,938
Me? If you want I’ll sing it to you. The
lyrics come from Master Quintero.
515
00:46:45,421 --> 00:46:47,743
- It weighs a hundred kilos.
- No less than two hundred.
516
00:46:47,943 --> 00:46:51,714
It didn’t explode because the
pilot was committing sabotage.
517
00:46:51,914 --> 00:46:54,517
That’s why they executed him
on Christmas day in Belchite.
518
00:46:54,717 --> 00:46:56,765
There were almond
shells all over it.
519
00:47:16,452 --> 00:47:17,629
Listen, boys…
520
00:47:18,831 --> 00:47:22,111
Behind that business of the red
bitch with the scar on the nipple…
521
00:47:22,311 --> 00:47:25,227
or the Blonde with the flashy coat,
there’s something really twisted.
522
00:47:26,428 --> 00:47:30,332
Java wants to be friend of Master Conrado
so he can leave his job as a rag picker.
523
00:47:30,766 --> 00:47:33,902
Yes. Because Java wants
to be a movie artist.
524
00:47:48,717 --> 00:47:51,719
Where the hell is Lucifer?
He is always late, damn it!
525
00:47:51,919 --> 00:47:53,075
He won’t come.
526
00:47:53,275 --> 00:47:54,275
What?
527
00:47:54,475 --> 00:47:55,475
Their house was on fire.
528
00:47:55,675 --> 00:47:57,046
But how? When?
529
00:47:57,246 --> 00:47:59,144
Yesterday. His hands got burned.
530
00:47:59,395 --> 00:48:01,784
- These things always happen to him.
- That's because he's a little fool.
531
00:48:01,984 --> 00:48:03,365
A big fool!
532
00:48:04,733 --> 00:48:05,733
Silence!
533
00:48:11,206 --> 00:48:14,110
What are you doing here?
Who gave you permission to enter?
534
00:48:14,370 --> 00:48:15,858
Miguel’s mother sent me.
535
00:48:16,058 --> 00:48:19,248
He can’t come. His hands are bandaged.
They even have to feed him.
536
00:48:20,282 --> 00:48:23,919
- Is that true?
- Yes, Master Conrado, it's true.
537
00:48:24,119 --> 00:48:26,343
I would love to be part of the cast,
my lieutenant.
538
00:48:26,543 --> 00:48:28,245
I’m nobody’s lieutenant!
539
00:48:28,445 --> 00:48:30,559
And we don’t need you here!
Is that clear?
540
00:48:30,859 --> 00:48:33,072
I would like to play Lucifer,
Master Conrado.
541
00:48:33,272 --> 00:48:34,505
I know the role by heart.
542
00:48:35,237 --> 00:48:36,569
No!
543
00:48:37,683 --> 00:48:40,389
This army, this empire,
544
00:48:40,589 --> 00:48:44,381
what’s the use if you shall see
yourself, oh, shame, oh, vilification,
545
00:48:44,581 --> 00:48:46,990
humiliated and confused to
the point that a weak woman,
546
00:48:47,190 --> 00:48:50,512
an immaculate virgin,
shall courageously
547
00:48:50,712 --> 00:48:53,449
leave her worn sole stamped
over your proud forehead?
548
00:48:55,884 --> 00:48:57,214
What do you think?
549
00:48:57,486 --> 00:48:58,981
Terrible.
550
00:49:00,437 --> 00:49:04,113
Well, you’ll take his place, but only
during rehearsals. Don’t expect more.
551
00:49:04,313 --> 00:49:05,781
Miguel is irreplaceable.
552
00:49:05,981 --> 00:49:07,819
Come on,
let’s rehearse scene number ten.
553
00:49:08,019 --> 00:49:10,185
The woods and Saint Michael.
554
00:49:10,385 --> 00:49:13,969
- Where is Miguel?
- He's changing. I'll go find him.
555
00:49:14,236 --> 00:49:17,347
You’ll go first.
The end of scene nine.
556
00:49:17,547 --> 00:49:18,761
Do you know it?
557
00:49:18,961 --> 00:49:20,109
Let’s see if it’s true.
558
00:49:20,375 --> 00:49:23,712
Can I dress as Lucifer?
It’ll be more dramatic.
559
00:49:23,979 --> 00:49:25,214
But quickly!
560
00:49:27,216 --> 00:49:29,918
Come on! Move!
Let’s help Master Conrado.
561
00:49:32,821 --> 00:49:34,723
Easy! Easy!
562
00:49:41,964 --> 00:49:43,232
Let’s begin!
563
00:50:05,988 --> 00:50:08,490
The pants are too tight.
564
00:50:10,459 --> 00:50:11,850
But it’s acceptable.
565
00:50:13,796 --> 00:50:15,097
Go ahead.
566
00:50:20,912 --> 00:50:24,660
I am that big counsellor who was
thrown out of the king’s house
567
00:50:24,860 --> 00:50:27,709
and was condemned to the abyss.
568
00:50:32,848 --> 00:50:35,668
Be advised then that I am your enemy!
569
00:50:35,868 --> 00:50:36,868
Lucifer.
570
00:50:37,068 --> 00:50:39,174
Run! Run!
571
00:50:39,374 --> 00:50:41,810
Don’t run shepherds!
572
00:50:42,010 --> 00:50:45,214
And you, horrendous being, you
have the whole world on fire,
573
00:50:45,414 --> 00:50:47,116
and still want me
to calm your thirst?
574
00:50:47,316 --> 00:50:49,351
Get out of here, you villain!
575
00:50:49,551 --> 00:50:53,401
Hold it!
Don’t raise your voice the victory;
576
00:50:53,601 --> 00:50:55,390
there's no 'patentory' reason...
577
00:50:55,590 --> 00:50:59,061
- Peremptory!
- Peremptory!
578
00:51:00,258 --> 00:51:01,343
Sorry.
579
00:51:04,645 --> 00:51:06,568
Don’t suffocate my anger!
580
00:51:06,768 --> 00:51:10,715
Arrogant, bold breath.
You are opposed to Heaven.
581
00:51:10,915 --> 00:51:13,683
Stop your voice.
Don’t boast claiming victory!
582
00:51:14,161 --> 00:51:16,557
Curse! Curse!
583
00:51:16,864 --> 00:51:19,681
- He didn't say that!
- It's true. He didn't say that.
584
00:51:19,881 --> 00:51:23,986
You are lost, Lucifer. Here it says
something about… Let’s see…
585
00:51:24,309 --> 00:51:28,270
Oh, yes. 'Vindictive asp I shall be'.
Do it again.
586
00:51:28,637 --> 00:51:30,905
I want less anger in
that 'Miguel', girl.
587
00:51:31,323 --> 00:51:33,007
Say it firmly, categorically…
588
00:51:33,207 --> 00:51:35,062
but also with a little sweetness.
589
00:51:35,262 --> 00:51:36,576
Do you understand?
590
00:51:36,938 --> 00:51:40,262
The Angel and the Devil. It’s the
eternal fight between right and wrong.
591
00:51:40,462 --> 00:51:42,484
Between beauty and ugliness.
592
00:51:43,126 --> 00:51:44,396
Understand?
593
00:51:45,254 --> 00:51:46,590
Yes, Master.
594
00:51:46,790 --> 00:51:50,800
And you, Lucifer,
do it with fury, with rage,
595
00:51:51,000 --> 00:51:53,670
with true fury.
Don’t be afraid to harm her.
596
00:51:53,870 --> 00:51:57,900
Be decided! Seize her! Seize her!
597
00:51:58,100 --> 00:51:59,870
Try it. Try it.
598
00:52:00,374 --> 00:52:01,669
Yes, lieutenant.
599
00:52:01,869 --> 00:52:05,112
Let's go then.
Start with: 'Silence, bold mortal!
600
00:52:05,312 --> 00:52:08,036
Beware shepherds!
Be prepared Saint Michael!’
601
00:52:09,474 --> 00:52:11,616
Leave that lipstick now!
602
00:52:16,418 --> 00:52:19,655
Silence bold mortal
or I shall break your leg!
603
00:52:21,684 --> 00:52:25,427
You shall be the food
of the wild beasts!
604
00:52:25,861 --> 00:52:28,397
Enough, monster of hell!
605
00:52:30,030 --> 00:52:33,035
I am the Holy Madonna.
606
00:52:56,191 --> 00:52:58,093
Vain attempt, Michael.
607
00:52:59,342 --> 00:53:02,284
My soul is tormented
by a mortal sorrow.
608
00:53:02,484 --> 00:53:06,521
Though my pain is not understood,
I know my misfortune is big.
609
00:53:06,721 --> 00:53:09,403
Your madness is talking, evil.
610
00:53:09,760 --> 00:53:12,007
Don’t rebel yourself
against the divine power.
611
00:53:13,199 --> 00:53:14,990
Vindictive asp I shall be.
612
00:53:15,250 --> 00:53:17,179
My heart is consumed with fury.
613
00:53:17,798 --> 00:53:20,369
Anger. Wrath. Fury.
614
00:53:20,780 --> 00:53:24,086
An eternal anxiety
disturbs my heart.
615
00:53:48,743 --> 00:53:50,211
Wait!
616
00:54:02,657 --> 00:54:05,261
You liked it and now you
want more, eh, scoundrel?
617
00:54:05,461 --> 00:54:08,303
It’s not that. I got to
give her a message.
618
00:54:08,503 --> 00:54:10,385
Do you know where she is?
Where she lives?
619
00:54:10,585 --> 00:54:12,168
She doesn’t come here any more.
620
00:54:14,177 --> 00:54:16,404
What happened to you, my love?
621
00:54:16,914 --> 00:54:19,961
Tell me.
Did Ramona give you something?
622
00:54:20,161 --> 00:54:21,161
No.
623
00:54:21,361 --> 00:54:23,928
No. That’s what I thought. Because
she’s very clean, I must recognise it.
624
00:54:25,942 --> 00:54:27,382
How did you meet her?
625
00:54:27,783 --> 00:54:30,171
Here. She used to come at nightfall.
626
00:54:30,371 --> 00:54:32,907
She drank a cup of coffee
and spoke to nobody.
627
00:54:33,107 --> 00:54:35,613
If she didn’t get a client, she would
go to bed without taking dinner.
628
00:54:38,159 --> 00:54:39,527
It’s that man again.
629
00:54:46,050 --> 00:54:48,183
- Good morning.
- Good morning.
630
00:54:49,129 --> 00:54:53,011
Tickets!
The chicken’s going to be raffled!
631
00:54:53,330 --> 00:54:55,880
This chicken is going to be raffled!
632
00:54:58,246 --> 00:55:00,582
Numbers for the raffle.
633
00:55:03,418 --> 00:55:07,830
That woman. If she keeps raffling
chickens, I’ll punish her.
634
00:55:08,996 --> 00:55:11,659
See you next month.
If God allows it.
635
00:55:11,859 --> 00:55:12,879
Goodbye.
636
00:55:18,541 --> 00:55:20,231
Do you know him?
637
00:55:21,044 --> 00:55:22,957
Well, he’s a friend of the master.
638
00:55:23,157 --> 00:55:26,570
He was his driver before the war.
The bastard!
639
00:55:26,820 --> 00:55:29,597
He comes here every month to
collect the social affiliation’s money
640
00:55:29,797 --> 00:55:32,438
and the district’s
phalanx contribution.
641
00:55:32,638 --> 00:55:34,735
He never forgets it.
642
00:55:36,311 --> 00:55:38,186
She is Ramona’s friend.
643
00:55:48,563 --> 00:55:50,465
What do you want with Ramona?
644
00:55:50,759 --> 00:55:53,401
I have a message for her and
I don’t know where to find her.
645
00:55:53,618 --> 00:55:55,905
She used to live at my
boarding house, but she left.
646
00:55:56,105 --> 00:55:58,239
Owing me fifteen 'duros'.
647
00:55:59,107 --> 00:56:00,642
Since when do you know her?
648
00:56:00,842 --> 00:56:03,072
Since we both were virgins.
649
00:56:03,272 --> 00:56:04,974
It must be a long time.
650
00:56:06,804 --> 00:56:08,322
The earth swallowed her.
651
00:56:08,950 --> 00:56:11,513
Well, they say she now aims high.
652
00:56:11,713 --> 00:56:13,708
That she’s involved
with a black marketeer.
653
00:56:13,908 --> 00:56:15,523
That’s bullshit!
654
00:56:16,557 --> 00:56:20,748
This is the BBC, broadcasting
news in Spanish from London.
655
00:56:20,948 --> 00:56:25,600
Hitler held an interview with General
Franco at the French-Spanish border.
656
00:56:26,434 --> 00:56:30,275
- Are we having sandwiches today?
- Today, yes.
657
00:56:31,784 --> 00:56:34,875
Where does he have his hole?
Here in the neighbourhood?
658
00:56:35,075 --> 00:56:36,520
I will tell you.
659
00:56:37,157 --> 00:56:39,934
But, does he really think they still
remember him at the Kremlin?
660
00:56:40,134 --> 00:56:43,037
He’s sick.
He has persecution complex.
661
00:56:43,237 --> 00:56:45,186
We all have that complex.
662
00:56:45,386 --> 00:56:50,512
Here. It's for 'Luisito'. I thought
he'd like it. How is he?
663
00:56:50,712 --> 00:56:52,226
Don’t you hear him coughing?
664
00:56:52,460 --> 00:56:54,315
What about him?
Can he hear us?
665
00:56:54,515 --> 00:56:55,850
He’s coughing, but he’s asleep.
666
00:56:56,050 --> 00:57:00,435
I will hear you too, so what?
You came to this house for a reason.
667
00:57:00,802 --> 00:57:02,590
Anyway, it’s not convenient.
668
00:57:02,790 --> 00:57:05,226
The other day in a bar, and now
in Luis Lae’s home who's in prison.
669
00:57:05,426 --> 00:57:06,426
We have balls.
670
00:57:06,626 --> 00:57:10,198
You know very well nothing
happens if there’s not a snitch.
671
00:57:10,398 --> 00:57:12,400
Do you think there’s a snitch here?
672
00:57:30,028 --> 00:57:33,334
I’m not one of yours.
You should know it.
673
00:57:35,882 --> 00:57:39,811
You were one of ours until
December of 1936. Remember.
674
00:57:40,174 --> 00:57:43,998
And after that,
the favourite son of a friend.
675
00:57:44,198 --> 00:57:45,466
Palau’s son.
676
00:57:45,666 --> 00:57:49,470
Come on. That’s enough. Let’s leave
ideological matters for another time.
677
00:57:49,670 --> 00:57:52,053
Under the circumstances,
we are all necessary.
678
00:57:52,358 --> 00:57:54,542
Get to the point. Proposals?
679
00:57:54,742 --> 00:57:56,520
The first thing, get resources.
680
00:57:56,720 --> 00:57:58,095
What will you do with that?
681
00:57:58,295 --> 00:58:00,034
What will I do? Fuck!
682
00:58:00,604 --> 00:58:03,812
Make our clandestine publication,
help the brothers who are on the run…
683
00:58:04,012 --> 00:58:05,338
bribe judges.
684
00:58:05,585 --> 00:58:08,120
Even to attempt Franco’s life.
If that’s possible.
685
00:58:08,320 --> 00:58:10,725
I can’t see myself robbing a bank.
686
00:58:10,925 --> 00:58:13,428
- It's not convenient.
- What then?
687
00:58:13,628 --> 00:58:14,628
A building.
688
00:58:14,828 --> 00:58:15,940
What?
689
00:58:16,708 --> 00:58:19,070
A building. A specific building.
690
00:58:19,814 --> 00:58:21,302
Do you agree with that?
691
00:58:21,502 --> 00:58:24,372
It’s not a personal action.
It’s an organised act of war.
692
00:58:24,572 --> 00:58:27,287
Bullshit! Why a building?
693
00:58:27,487 --> 00:58:30,058
Why not a bank?
That’s where they keep the money.
694
00:58:30,692 --> 00:58:32,427
It’s more political.
695
00:58:32,627 --> 00:58:34,949
And more publicity.
People will talk.
696
00:58:35,149 --> 00:58:37,060
Do you know what
happened to Aurora Nin?
697
00:58:39,200 --> 00:58:40,551
Forget it, Marcos.
698
00:58:41,790 --> 00:58:44,639
If she’s alive,
she wants us to think she’s dead.
699
00:59:10,698 --> 00:59:12,919
You told me we would rehearse alone.
700
00:59:13,119 --> 00:59:15,009
It’s a new play
that Sarnita invented.
701
00:59:15,553 --> 00:59:17,441
We want to surprise Master Conrado.
702
00:59:17,939 --> 00:59:22,057
Remember what the Moros did to you.
That’s what we are going to rehearse.
703
00:59:25,976 --> 00:59:28,116
Do I have to be tied all the time?
704
01:00:02,269 --> 01:00:03,307
Shut up!
705
01:00:03,507 --> 01:00:06,811
You are the noisiest prisoner
we have ever had since the war began.
706
01:00:07,011 --> 01:00:09,559
Lieutenant,
let’s finish with her brother first.
707
01:00:09,759 --> 01:00:11,300
He won’t let us punish her in peace.
708
01:00:11,500 --> 01:00:13,459
No. We do the punishment.
709
01:00:13,659 --> 01:00:16,110
As to him,
make him prepare us a hot tea.
710
01:00:16,310 --> 01:00:18,291
Just some pricks, Lieutenant!
711
01:00:19,901 --> 01:00:22,436
Hey! We’ll give you a lesson now!
712
01:00:23,356 --> 01:00:24,870
Hold it!
713
01:00:25,070 --> 01:00:26,252
You won’t spit again!
714
01:00:26,808 --> 01:00:28,287
You don’t have balls.
715
01:00:28,487 --> 01:00:31,810
No? Grab my fly and you’d see,
fucking fascist!
716
01:00:32,010 --> 01:00:36,070
Touch them. They’re big, hard,
and attached to the skin.
717
01:00:36,270 --> 01:00:38,206
The Lieutenant would
die if he heard this.
718
01:00:38,406 --> 01:00:40,906
Silence! Come on! Continue!
719
01:00:41,106 --> 01:00:42,383
Faggot!
720
01:00:43,972 --> 01:00:45,343
Muhammad.
721
01:00:49,831 --> 01:00:52,648
Press hard, Muhammad.
Squeeze them good.
722
01:00:53,054 --> 01:00:56,095
They’re like rubber. Press hard.
723
01:00:56,295 --> 01:00:59,230
Pull them down,
like you were milking him.
724
01:01:04,712 --> 01:01:07,101
When I think about those things
my vocation reaffirms itself.
725
01:01:07,301 --> 01:01:09,750
It’s terrible.
They were children, and at my age.
726
01:01:11,919 --> 01:01:13,500
I shouldn’t have stayed there.
727
01:01:13,723 --> 01:01:16,155
Why did you stay, sister?
728
01:01:22,704 --> 01:01:25,353
You’re a poor fatherless,
motherless orphan.
729
01:01:25,553 --> 01:01:28,089
A silly Galician that pulls out
an invalid’s penis a hundred times a day
730
01:01:28,289 --> 01:01:29,636
so he can urinate.
731
01:01:29,836 --> 01:01:31,025
Is that true, Fueguena?
732
01:01:31,225 --> 01:01:32,994
I just hold it when he urinates.
733
01:01:33,194 --> 01:01:35,133
- What's your name?
- I'm Maria Ernesto.
734
01:01:35,333 --> 01:01:37,665
Not any more.
You’re Aurora now.
735
01:01:37,865 --> 01:01:38,937
Well, so what?
736
01:01:39,137 --> 01:01:42,683
She used to do your work.
She was a maid of the same master.
737
01:01:43,551 --> 01:01:45,006
Tell us all you know.
738
01:01:45,206 --> 01:01:46,759
Should I answer now,
or should I resist?
739
01:01:46,959 --> 01:01:48,002
Talk.
740
01:01:48,202 --> 01:01:50,855
Spit out all you know about
the carouser. Come on!
741
01:01:51,692 --> 01:01:53,226
I was just a little girl!
742
01:01:53,426 --> 01:01:56,788
I was so afraid of the bombs!
I swear I was terrified!
743
01:01:57,302 --> 01:01:59,212
I only remember her beautiful face.
744
01:01:59,412 --> 01:02:02,103
Her high heel green shoes.
Nothing more.
745
01:02:03,638 --> 01:02:05,836
You know what your master has told you.
746
01:02:06,036 --> 01:02:07,756
And that’s what you are going to tell us.
747
01:02:08,442 --> 01:02:11,253
Enough of bullshit.
You’re going to talk.
748
01:02:38,557 --> 01:02:43,430
Aurora used to leave the orphanage
to work on chores by the hour.
749
01:02:43,850 --> 01:02:48,165
Everyday, she would go to master
Conrado’s attic to do his bed.
750
01:02:48,610 --> 01:02:50,639
She had been doing it
since she was fourteen,
751
01:02:50,839 --> 01:02:52,847
when he studies and his
father was still alive.
752
01:02:53,047 --> 01:02:54,155
Before the war.
753
01:02:55,075 --> 01:02:58,350
He… wasn’t paralysed yet.
754
01:02:58,817 --> 01:03:01,562
They say he was very good to her.
755
01:03:02,029 --> 01:03:04,365
That they gave her presents.
756
01:03:04,966 --> 01:03:06,866
Do you know what used to happen,
sister.
757
01:03:07,342 --> 01:03:08,469
Do you know…?
758
01:03:09,103 --> 01:03:10,545
I don’t even want to think about it.
759
01:03:10,745 --> 01:03:12,762
But you are imaging it already…
760
01:03:12,962 --> 01:03:15,296
Because you are making your aventi.
761
01:03:15,897 --> 01:03:17,098
Another aventi.
762
01:03:18,112 --> 01:03:23,321
Well, she and her boyfriend
used to meet secretly in that attic.
763
01:03:24,066 --> 01:03:26,670
And master Conrado knew it.
764
01:03:51,964 --> 01:03:53,414
Marcos!
765
01:04:03,024 --> 01:04:04,345
Well!
766
01:04:04,545 --> 01:04:05,693
Do you like it?
767
01:04:15,136 --> 01:04:16,937
Hey, he might notice.
768
01:04:30,595 --> 01:04:32,186
Don’t touch the suits, eh?
769
01:04:35,134 --> 01:04:36,323
Just the robe.
770
01:04:48,669 --> 01:04:50,371
Piece of shit!
771
01:04:50,838 --> 01:04:53,541
If the republic doesn’t take
everything from him, I will do it.
772
01:04:54,116 --> 01:04:56,911
- I’ll fuck him!
- Come here, quickly!
773
01:05:05,470 --> 01:05:08,155
He knew we kissed
and touched each other.
774
01:05:08,861 --> 01:05:10,183
But he never said it.
775
01:05:10,383 --> 01:05:13,758
He never said it to Mrs. Galan
or the house’s principal.
776
01:05:13,958 --> 01:05:15,021
Why?
777
01:05:15,340 --> 01:05:16,768
Because he’s a good man.
778
01:05:16,968 --> 01:05:21,050
He was educated by the Jesuits and he
would never go telling other persons sins.
779
01:05:21,250 --> 01:05:24,271
They should do it in their own house.
In their bed.
780
01:05:24,890 --> 01:05:26,179
Well, yes.
781
01:05:29,443 --> 01:05:30,778
Don’t be fool.
782
01:05:33,591 --> 01:05:37,505
Keep going. Talk if you don’t want
to turn into the marked woman.
783
01:05:37,705 --> 01:05:39,009
Lose the threats, idiots!
784
01:06:40,685 --> 01:06:44,285
Let me go! I’m not Aurora Nin!
Let me go now, you pigs!
785
01:06:49,190 --> 01:06:52,393
- He never knew you made scenes?
- What do you mean scenes?
786
01:06:55,483 --> 01:06:57,384
You are the aide of
a paralysed person.
787
01:06:57,773 --> 01:06:59,934
He tells you his life everyday.
788
01:08:24,818 --> 01:08:26,387
We have visitors.
789
01:08:47,864 --> 01:08:50,135
- What is it?
- There's someone in the closet.
790
01:08:50,548 --> 01:08:52,080
You’re crazy. Who could be in there?
791
01:08:52,280 --> 01:08:54,725
I’m telling you, there’s someone
in the closet! He saw us!
792
01:08:59,574 --> 01:09:00,574
It’s closed.
793
01:09:00,774 --> 01:09:05,125
Open it! He’s in the closet!
He’s watching us! Oh, my god!
794
01:09:20,407 --> 01:09:24,878
Forgive me, Ramona!
Forgive me!
795
01:09:31,479 --> 01:09:33,087
I’m not Ramona.
796
01:09:34,132 --> 01:09:35,656
I’m Aurora Nin.
797
01:10:02,916 --> 01:10:04,518
Paulina.
798
01:10:07,371 --> 01:10:09,030
In Satan’s name…
799
01:10:09,925 --> 01:10:11,952
Just the tip.
800
01:10:26,206 --> 01:10:27,707
Faggot!
801
01:10:32,913 --> 01:10:35,615
That’s exactly why
I have more faith.
802
01:10:36,116 --> 01:10:38,990
Him and all the others who died,
803
01:10:39,190 --> 01:10:41,305
they couldn’t have given
their lives in vain.
804
01:10:41,505 --> 01:10:44,257
Their blood hasn’t
been spilled futilely.
805
01:10:47,627 --> 01:10:49,814
Colonel, the enemy’s batteries
are changing direction!
806
01:10:50,014 --> 01:10:52,218
- Are you sure?
- Yes, my colonel. I saw it myself.
807
01:11:05,278 --> 01:11:08,095
Our people are here! They’re here!
808
01:11:35,493 --> 01:11:37,878
Oh, I’m falling asleep!
809
01:11:40,280 --> 01:11:42,382
They're a 'peseta' each.
810
01:12:02,302 --> 01:12:04,604
What is it? Am I doing it wrong?
811
01:12:05,982 --> 01:12:07,994
It’s just that I love you, Ramona.
812
01:12:08,370 --> 01:12:10,043
That’s what all they say.
813
01:12:11,716 --> 01:12:13,379
I want to be your friend.
814
01:12:14,176 --> 01:12:15,581
Aurora.
815
01:12:17,650 --> 01:12:19,158
Then forget it!
816
01:12:35,868 --> 01:12:37,890
You have taken a good look at me.
817
01:12:38,090 --> 01:12:39,872
What can you like about me?
818
01:12:40,888 --> 01:12:42,375
Your breasts.
819
01:12:43,376 --> 01:12:44,942
What did the peeper say about me?
820
01:12:45,524 --> 01:12:47,333
I bet he doesn’t
want to see me again.
821
01:12:47,533 --> 01:12:48,715
Silence!
822
01:12:50,016 --> 01:12:52,185
You don’t talk when
the anthem is on!
823
01:12:52,418 --> 01:12:54,454
Put your arms higher!
824
01:13:00,960 --> 01:13:03,116
That fucker! Did he hurt you?
825
01:13:03,316 --> 01:13:04,497
Shut up!
826
01:13:14,073 --> 01:13:15,241
Well.
827
01:13:15,930 --> 01:13:17,527
- Can I walk you?
- No.
828
01:13:18,293 --> 01:13:20,793
- Come on. To your home?
- Look, you’re a kid...
829
01:13:20,993 --> 01:13:23,364
You have a man’s body, but you are
just a kid and I don’t need this.
830
01:13:24,484 --> 01:13:25,838
Ramona, listen.
831
01:13:26,038 --> 01:13:27,520
Don’t leave me now.
832
01:13:28,554 --> 01:13:30,857
Please,
I just want to be your friend.
833
01:13:32,258 --> 01:13:34,160
I know you like me a little.
834
01:13:34,961 --> 01:13:37,196
- You like me, don't deny it.
- Another day.
835
01:13:37,409 --> 01:13:38,910
- When?
- Another day.
836
01:14:19,029 --> 01:14:20,606
Come on!
837
01:14:21,240 --> 01:14:22,442
Come on!
838
01:14:29,811 --> 01:14:32,118
Move! Your life depends on it!
839
01:14:34,654 --> 01:14:35,884
Come on!
840
01:14:36,084 --> 01:14:37,343
Against the wall! Don’t move!
841
01:14:37,543 --> 01:14:38,724
Let’s go!
842
01:14:56,576 --> 01:14:58,250
- Who is it?
- Police!
843
01:14:58,452 --> 01:14:59,674
What is it?
844
01:15:01,248 --> 01:15:02,482
Come on!
845
01:15:02,869 --> 01:15:04,237
On your knees!
846
01:15:04,437 --> 01:15:06,285
Get out the bed!
847
01:15:07,697 --> 01:15:09,809
And you girl,
put your hands on your head!
848
01:15:10,009 --> 01:15:12,925
If you move,
I’ll blow your brains out!
849
01:15:13,593 --> 01:15:16,028
Hey, the pants!
850
01:15:20,566 --> 01:15:22,188
Carlos, what’s happening?
851
01:15:22,388 --> 01:15:23,391
Put your hands up!
852
01:15:23,591 --> 01:15:24,974
Come on, inside!
853
01:15:26,983 --> 01:15:28,300
Sit over there!
854
01:15:41,854 --> 01:15:44,359
- What's going on?
- You. Sit over there.
855
01:15:45,360 --> 01:15:47,360
Stay where you are!
856
01:16:06,045 --> 01:16:09,435
Hotel management. This poor
bastard doesn’t even have a wallet.
857
01:16:09,635 --> 01:16:11,237
Look. This coat costs two 'duros'.
858
01:16:11,437 --> 01:16:12,760
Leave it.
859
01:16:12,960 --> 01:16:14,190
What could we do with it?
860
01:16:21,713 --> 01:16:24,190
- What do you do?
- I'm a plumber.
861
01:16:24,450 --> 01:16:27,901
But I have a temporary job at the
’Rita’, just in the afternoons.
862
01:16:28,868 --> 01:16:31,222
We are not going to hurt you.
863
01:16:31,422 --> 01:16:34,907
But you have to promise me that
you’ll spit on the master’s Martinis.
864
01:16:36,609 --> 01:16:38,300
Take this.
865
01:16:38,500 --> 01:16:42,415
For a taxi.
I never let a worker down.
866
01:16:49,714 --> 01:16:51,095
What the fuck are you doing?
867
01:16:55,131 --> 01:16:56,310
Come on! Let’s go!
868
01:17:12,323 --> 01:17:13,643
I don’t know the surname.
869
01:17:15,395 --> 01:17:17,717
She comes here now and then.
870
01:17:19,173 --> 01:17:21,451
Kid. Who are you looking for?
871
01:17:21,845 --> 01:17:24,026
The 'Crazy Nipple Ramona'?
872
01:17:25,558 --> 01:17:28,141
She comes at nine sometimes
to eat some sardines…
873
01:17:28,404 --> 01:17:29,781
never earlier.
874
01:17:30,769 --> 01:17:32,118
Do you know her?
875
01:17:32,318 --> 01:17:34,967
We remember her because
she has a marked nipple.
876
01:17:35,486 --> 01:17:38,577
You better wear a condom with her.
877
01:17:38,777 --> 01:17:41,310
She’s rotten. Nobody wants her.
878
01:18:04,892 --> 01:18:06,263
Give me a cognac.
879
01:18:07,850 --> 01:18:09,870
Give me a cognac!
880
01:18:11,839 --> 01:18:13,359
Somebody’s waiting for you.
881
01:18:13,559 --> 01:18:15,015
Come on. Give me a sandwich.
882
01:18:24,335 --> 01:18:25,484
Aurora.
883
01:18:25,987 --> 01:18:28,140
Are you allied with the one-eyed man?
884
01:18:28,340 --> 01:18:29,809
My name is Ramona.
885
01:18:30,009 --> 01:18:31,123
The sandwich.
886
01:18:31,951 --> 01:18:33,462
I want to go with you.
887
01:18:33,662 --> 01:18:34,950
Ramona.
888
01:18:35,676 --> 01:18:37,128
Let’s go to your home.
889
01:18:37,328 --> 01:18:39,464
I have no home;
I live in a boarding house.
890
01:18:39,664 --> 01:18:40,912
With other woman.
891
01:18:41,112 --> 01:18:42,626
It doesn’t matter.
892
01:18:42,826 --> 01:18:44,029
We cant rent a room.
893
01:18:44,229 --> 01:18:46,172
- Do you have some money?
- Yes.
894
01:18:47,940 --> 01:18:49,777
Anyway, they won’t let you in.
895
01:18:49,977 --> 01:18:51,003
You’re a kid.
896
01:18:51,811 --> 01:18:54,046
1936. In the first
days of the civil war.
897
01:19:16,669 --> 01:19:20,072
The nation recognises the
gravity of the moment.
898
01:19:20,272 --> 01:19:24,309
In Morocco and Canary Islands
workers are fighting.
899
01:19:24,509 --> 01:19:30,369
United the republic’s loyal forces against
the fascists and military invaders,
900
01:19:30,569 --> 01:19:34,253
at the call of:
'The fascism will not pass'.
901
01:19:36,822 --> 01:19:40,546
Workers and peasants of
various Spain provinces
902
01:19:40,746 --> 01:19:46,065
are joining forces to fight against
the enemies of the Republic.
903
01:20:02,915 --> 01:20:05,284
Long live the revolution!
904
01:20:06,452 --> 01:20:09,542
There’s indignation
against these heartless people
905
01:20:09,742 --> 01:20:13,079
that want to turn the democratic
and popular Spain…
906
01:20:13,279 --> 01:20:15,848
into a hell of terror and death.
907
01:20:16,048 --> 01:20:18,017
But they will not pass!
908
01:20:18,217 --> 01:20:21,520
All of Spain is prepared to join combat.
909
01:20:21,720 --> 01:20:25,524
In Madrid and Barcelona
the people are on the street,
910
01:20:25,724 --> 01:20:29,041
supporting the government, stimulating
it with its decision and fighting spirit;
911
01:20:29,241 --> 01:20:32,270
so it goes to the end
in the overwhelming
912
01:20:32,530 --> 01:20:37,528
of the military
and fascists in the uprising.
913
01:20:39,496 --> 01:20:41,131
Your son did it.
914
01:20:41,331 --> 01:20:42,808
Master Conrado.
915
01:20:43,008 --> 01:20:44,710
With a corkscrew, you hear?
916
01:20:45,357 --> 01:20:46,784
Pretty refined.
917
01:20:46,984 --> 01:20:48,994
Yes. But is was an accident.
918
01:20:51,096 --> 01:20:54,195
Women must fight too alongside the men.
919
01:20:54,395 --> 01:20:56,766
To defend freedom and life.
920
01:20:56,966 --> 01:21:01,250
Alongside your children,
because the fascism is threatening.
921
01:21:01,450 --> 01:21:07,637
Soldiers, sons of the nation, stay
faithful to the Republic’s government.
922
01:21:11,984 --> 01:21:13,606
What should we do with her?
923
01:21:13,806 --> 01:21:15,454
She’s been good to me.
924
01:21:15,654 --> 01:21:17,176
To hell with her.
925
01:21:17,376 --> 01:21:19,610
She’s a woman. Women are
not to blame for anything.
926
01:21:19,810 --> 01:21:22,386
Not even for having given
birth to a son of a bad bitch.
927
01:21:23,739 --> 01:21:25,510
Adal. Leave us alone.
928
01:21:30,903 --> 01:21:32,004
Sit down.
929
01:21:46,485 --> 01:21:48,587
Comrades! Long live the revolution!
930
01:21:50,356 --> 01:21:54,093
Libertarian communism.
931
01:21:54,927 --> 01:21:56,729
Durruti Column.
932
01:21:57,563 --> 01:21:58,784
Workers are up.
933
01:21:58,984 --> 01:22:00,820
Son of a bad bitch! You knew it!
934
01:22:01,020 --> 01:22:02,368
What?
935
01:22:03,469 --> 01:22:05,291
He used to give you underwear.
936
01:22:05,491 --> 01:22:07,199
Underwear for what?
937
01:22:12,434 --> 01:22:15,337
By the way, besides being a
fucking pervert he is a Falangist!
938
01:22:19,276 --> 01:22:23,509
The fascists will not pass!
They will not pass!
939
01:22:23,849 --> 01:22:25,532
They will not pass!
940
01:22:44,650 --> 01:22:46,178
Here he is!
941
01:22:47,625 --> 01:22:49,301
Tell them it’s not me, miss.
942
01:22:49,501 --> 01:22:51,437
Tell them that my son
was named after me.
943
01:22:51,637 --> 01:22:53,218
They’re wrong!
944
01:22:55,489 --> 01:22:56,703
It’s not him!
945
01:22:59,258 --> 01:23:02,719
It’s not him!
He’s not Master Conrado!
946
01:23:02,919 --> 01:23:04,814
He’s a mother fucker!
Just like the other.
947
01:23:06,010 --> 01:23:08,734
You have a long finger. Come on!
948
01:23:26,618 --> 01:23:28,153
Get in.
949
01:23:31,423 --> 01:23:33,192
I share the place with Flori.
950
01:23:33,392 --> 01:23:35,100
But she comes back at dawn.
951
01:23:39,790 --> 01:23:41,567
I’m still paying it.
952
01:23:41,875 --> 01:23:45,149
I want to work, you know?
Leave this life for good.
953
01:23:46,517 --> 01:23:48,307
Come on, get undressed.
954
01:23:55,914 --> 01:23:57,683
Since when do you live here?
955
01:24:03,389 --> 01:24:05,257
Come. I’ll wash you.
956
01:24:11,964 --> 01:24:14,186
I must be crazy bringing you here.
957
01:24:14,386 --> 01:24:16,502
You’ll end up exposing me.
958
01:24:18,137 --> 01:24:20,339
How did the Continental’s
owner convince you?
959
01:24:21,440 --> 01:24:23,896
How could you go in that place?
960
01:24:24,096 --> 01:24:25,677
Didn’t you recognise it?
961
01:24:26,172 --> 01:24:28,718
I had never been in the
house of Mallorca street.
962
01:24:28,918 --> 01:24:31,016
I only knew the flat
he had as a single.
963
01:24:33,018 --> 01:24:34,606
What happened to you?
964
01:24:34,806 --> 01:24:37,056
Didn’t you say you
really wanted to do it?
965
01:24:37,790 --> 01:24:39,992
That’s all you have left?
966
01:24:41,026 --> 01:24:43,510
How many times did you
jerk off before coming here?
967
01:24:47,200 --> 01:24:48,508
Well. Take this off.
968
01:24:56,141 --> 01:24:59,478
Didn’t you say you would only
be looking for me to do it?
969
01:25:03,256 --> 01:25:05,704
I won’t charge you anything.
It’ll be free.
970
01:25:05,904 --> 01:25:08,253
Do it before I change my mind.
971
01:25:09,254 --> 01:25:10,589
Come.
972
01:25:10,889 --> 01:25:12,257
Come!
973
01:25:25,904 --> 01:25:27,131
You see?
974
01:25:27,331 --> 01:25:28,482
That’s better.
975
01:25:54,333 --> 01:25:56,100
Tell your brother that I love him!
976
01:25:56,300 --> 01:25:57,800
That I have always loved him!
977
01:25:58,000 --> 01:25:59,737
That I have always
been faithful to him…
978
01:25:59,937 --> 01:26:02,666
and I will always be.
979
01:26:04,877 --> 01:26:07,279
My brother is dead,
you disgusting whore!
980
01:26:09,214 --> 01:26:10,649
Come.
981
01:26:14,753 --> 01:26:15,753
Come.
982
01:26:15,953 --> 01:26:18,924
In this one, the man in the mask
saves the good people of the village.
983
01:26:20,759 --> 01:26:23,882
Hey, can you change me this one
for that one? Yes, that one.
984
01:26:24,082 --> 01:26:28,220
Look, I can give you this one. It’s
very good,. I’m sure you’ll like it.
985
01:26:28,420 --> 01:26:30,369
Besides, it’s a double issue.
986
01:26:33,305 --> 01:26:35,861
Everybody is looking for
'The Unknown Planet'.
987
01:26:36,061 --> 01:26:37,201
But it costs more.
988
01:26:37,401 --> 01:26:39,278
We’ll have it until tomorrow.
989
01:26:39,845 --> 01:26:40,845
If grandma wants it.
990
01:26:41,045 --> 01:26:44,200
Don’t touch. We just sell or swap.
991
01:26:44,580 --> 01:26:46,084
What could he be telling him?
992
01:26:46,652 --> 01:26:49,613
Think about it then.
Come on. Don’t touch.
993
01:26:51,657 --> 01:26:53,498
They’re smoking the peace pipe.
994
01:26:54,226 --> 01:26:55,881
Who would believe it?
995
01:26:56,081 --> 01:26:58,317
'Black Arrow' and 'Crazy Horse'
together like very good friends.
996
01:26:58,517 --> 01:27:00,715
I know a legionary who,
from the distance,
997
01:27:00,915 --> 01:27:03,388
he could know what he’s saying
from the movement of the lips.
998
01:27:03,588 --> 01:27:05,103
I can do that too.
999
01:27:05,571 --> 01:27:07,873
Look, he is saying…
1000
01:27:08,707 --> 01:27:11,243
'Me look for you, 'Black Arrow'...
1001
01:27:12,010 --> 01:27:14,566
Me smoke peace pipe with you…
1002
01:27:14,766 --> 01:27:17,402
Me tell all the truth.’
1003
01:27:17,602 --> 01:27:20,152
But he’s not telling
him the biggest aventi.
1004
01:27:30,996 --> 01:27:32,130
Come in.
1005
01:27:32,497 --> 01:27:33,752
Who is it, Madame?
1006
01:27:33,952 --> 01:27:35,854
I can only tell you
that his name is Ado.
1007
01:27:36,054 --> 01:27:37,603
I have seen him at the 'Ipago'.
1008
01:27:38,437 --> 01:27:42,241
By the way,
you’ll charge triple this time.
1009
01:27:43,742 --> 01:27:44,963
And why’s that?
1010
01:27:45,163 --> 01:27:47,065
You just shut up and take the money.
1011
01:27:47,265 --> 01:27:48,667
How much is she getting?
1012
01:27:48,867 --> 01:27:52,284
I don’t know if I should tell you.
Twice as much as you.
1013
01:27:55,687 --> 01:27:57,723
She must be very special.
1014
01:28:40,798 --> 01:28:41,933
All right.
1015
01:28:43,578 --> 01:28:45,230
But you’ll take the initiative.
1016
01:28:46,571 --> 01:28:48,427
Listen, comrade…
1017
01:28:48,627 --> 01:28:50,252
I must find my way no matter what…
1018
01:28:51,109 --> 01:28:54,446
I want to get rid of the dirt and
lice of the rag picker business.
1019
01:28:54,981 --> 01:28:57,302
He wants to come back to the
blood and the barricades.
1020
01:28:57,502 --> 01:28:58,917
The scabies of hatred.
1021
01:29:00,452 --> 01:29:02,007
He wants to set the
churches on fire again.
1022
01:29:02,207 --> 01:29:03,889
To plunder the houses of the rich.
1023
01:29:05,050 --> 01:29:07,926
That’s not my brother. No, sir.
1024
01:29:08,894 --> 01:29:11,797
I never thought he could be
my brother, that dirty tatter.
1025
01:29:13,332 --> 01:29:15,033
You have to swallow your fear.
1026
01:29:17,469 --> 01:29:19,571
At last, you’ll rest.
1027
01:29:21,850 --> 01:29:25,310
My joints are aching.
Barcelona, it’s terrible.
1028
01:29:25,944 --> 01:29:28,412
The forecast says that there’s
a humidity of ninety five percent.
1029
01:29:28,612 --> 01:29:31,982
It must be horrible for
those of you who love.
1030
01:29:33,418 --> 01:29:36,708
Sirs, proceed to lift
me very carefully.
1031
01:29:36,908 --> 01:29:38,877
Take your place at each
side of the chair.
1032
01:29:39,077 --> 01:29:44,916
Lift me now!
Easy, easy. Be careful!
1033
01:29:45,116 --> 01:29:47,319
That’s it. That’s it.
1034
01:29:47,519 --> 01:29:49,968
Thank you very much. Thank you.
1035
01:30:24,436 --> 01:30:26,470
‘Come out or I'll fuck you!’
1036
01:30:27,097 --> 01:30:28,261
Waiter!
1037
01:31:14,219 --> 01:31:17,747
Just a moment. And please,
I don’t want Alberto to find out!
1038
01:31:21,392 --> 01:31:24,349
Kid. You got twice as much
as me and I don’t like it.
1039
01:31:24,549 --> 01:31:27,131
So, you better share or you
won’t get out of here alive.
1040
01:31:29,901 --> 01:31:31,956
I’m not kidding, you faggot!
1041
01:31:32,156 --> 01:31:35,026
Look, we better not fight. Not here.
1042
01:31:35,226 --> 01:31:37,061
You’ll see what happens
if Alberto finds out.
1043
01:31:37,261 --> 01:31:38,863
- Who's Alberto?
- The jeweller.
1044
01:31:39,063 --> 01:31:41,866
He’s Mr. Conrado’s friend,
but he doesn’t know anything.
1045
01:31:42,066 --> 01:31:43,735
He’d kill us if he finds out!
1046
01:31:43,935 --> 01:31:46,618
I’m not sure about that, but
I will kill you if you don’t share.
1047
01:31:47,252 --> 01:31:51,750
Wait, wait, I don’t have money, but
I’ll give you this ring. Do you like it?
1048
01:31:55,226 --> 01:31:58,897
This ring isn’t worth shit!
How much did they pay you?
1049
01:31:59,631 --> 01:32:01,184
That’s enough, come on!
1050
01:32:09,707 --> 01:32:11,710
What you ask is fair.
1051
01:32:26,524 --> 01:32:31,229
Come see me at the jewellers tomorrow
afternoon and we’ll work this out.
1052
01:32:32,697 --> 01:32:34,332
Come here.
1053
01:32:37,769 --> 01:32:41,673
Don’t you want to pee?
I was really feeling like it.
1054
01:32:59,257 --> 01:33:01,458
I’m working in something different now…
1055
01:33:01,798 --> 01:33:03,261
In jewellery.
1056
01:33:03,688 --> 01:33:06,185
But not as Domingo Palau.
1057
01:33:06,385 --> 01:33:08,253
Killing me in a shitty
workshop all day.
1058
01:33:08,453 --> 01:33:11,502
It’s a rather luxurious store
with the best clients.
1059
01:33:12,370 --> 01:33:17,175
Well then. I want you to
tell all this to Mrs. Galan.
1060
01:33:19,175 --> 01:33:20,590
She’ll be happy!
1061
01:33:22,025 --> 01:33:24,782
Luis! Your father’s been released!
1062
01:33:28,653 --> 01:33:30,710
Rubianca!
1063
01:33:32,888 --> 01:33:34,778
Rubianca!
1064
01:33:39,809 --> 01:33:41,986
Come on, take a picture!
1065
01:33:42,186 --> 01:33:45,302
What is it? Don’t you have
a camera? I’ll shit in god-
1066
01:33:45,502 --> 01:33:47,605
Darling, I’ll be careful.
1067
01:33:48,206 --> 01:33:52,976
- Mrs. Maria! Mrs. Maria!
- Luis is back!
1068
01:33:53,412 --> 01:33:55,633
God bless you! If he exists!
1069
01:33:55,833 --> 01:33:58,133
Of course he exists!
That’s why they let you out.
1070
01:33:58,333 --> 01:34:03,054
Hey, my friend! Come on!
Give me a hug!
1071
01:34:04,720 --> 01:34:08,326
You see?
My hands are not stained with blood!
1072
01:34:23,074 --> 01:34:27,945
Hey, it’s just a joke! Fuck! My son!
1073
01:34:29,347 --> 01:34:33,785
When things change, you’ll see what
we do with some guys I know!
1074
01:34:34,866 --> 01:34:36,316
Don’t go father!
1075
01:34:37,786 --> 01:34:39,219
Don’t go again!
1076
01:34:53,755 --> 01:34:57,288
He’s bound to find out that
Rubianca has been a whore.
1077
01:34:57,488 --> 01:34:59,698
And that she jerked off her
own son in the movie theatre.
1078
01:34:59,898 --> 01:35:00,898
That’s a lie.
1079
01:35:01,098 --> 01:35:03,381
A lie? The entire neighbourhood
know about it!
1080
01:35:11,355 --> 01:35:14,612
- Fuckers! Cocksuckers! Faggots!
- What's with you? Are you crazy?
1081
01:35:14,812 --> 01:35:20,565
- Motherfuckers! Motherfuckers! Fuckers!
- Come on! Take it easy! That's enough!
1082
01:35:21,370 --> 01:35:24,068
My glass is now full, so I drink it.
1083
01:35:27,071 --> 01:35:30,174
Now it’s empty, so I ask for
another one. Understand?
1084
01:35:31,776 --> 01:35:33,164
Get her another one.
1085
01:35:33,364 --> 01:35:35,246
How much are you paying?
1086
01:35:36,114 --> 01:35:39,204
Twenty. Do you want to play?
1087
01:35:43,266 --> 01:35:44,607
What did she tell you?
1088
01:35:44,807 --> 01:35:46,755
Nothing. She is drunk.
1089
01:35:47,158 --> 01:35:48,926
Not a word about the matter.
1090
01:35:49,760 --> 01:35:51,816
But, are you sure it’s her?
1091
01:35:52,016 --> 01:35:53,164
Of course.
1092
01:35:54,432 --> 01:35:58,169
That coat is something,
shouldn’t be many like that one.
1093
01:35:58,940 --> 01:36:00,004
It is her.
1094
01:36:01,338 --> 01:36:03,160
She must have talked by now.
1095
01:36:03,360 --> 01:36:04,909
She’s not one of those.
1096
01:36:05,876 --> 01:36:08,446
She’s one of those who
tells a janitor the secret.
1097
01:36:09,046 --> 01:36:10,247
For that matter…
1098
01:36:10,948 --> 01:36:15,031
The guy acquainted with the
governor, the bishop, with everybody.
1099
01:36:20,925 --> 01:36:23,027
That's something you
must think beforehand.
1100
01:36:28,766 --> 01:36:29,766
Yes?
1101
01:36:29,966 --> 01:36:32,030
Give me a hot chocolate.
1102
01:36:32,269 --> 01:36:34,972
Well, what’d we do?
1103
01:36:36,354 --> 01:36:38,142
She always comes out half-buzzed.
1104
01:36:38,943 --> 01:36:40,144
We'd wait.
1105
01:36:40,711 --> 01:36:44,519
We invite her to celebrate
our birthday or something.
1106
01:36:45,549 --> 01:36:46,584
And then…
1107
01:36:48,185 --> 01:36:50,554
In its moment this was an execution.
1108
01:36:51,188 --> 01:36:52,990
Now is a crime.
1109
01:36:54,325 --> 01:36:55,860
Don’t count on me.
1110
01:36:56,861 --> 01:36:59,563
What do you want?
All of us to be executed?
1111
01:37:01,765 --> 01:37:04,121
This is something more
than a personal matter.
1112
01:37:04,321 --> 01:37:06,424
Nor me or anybody else has
something against this girl.
1113
01:37:06,873 --> 01:37:09,607
We don’t need sermons now, Palau.
1114
01:37:19,781 --> 01:37:21,685
As a precaution I won’t sleep at home.
1115
01:37:22,953 --> 01:37:24,622
I’m used to it.
1116
01:37:33,898 --> 01:37:35,266
Barman.
1117
01:37:38,202 --> 01:37:41,272
Charge everything and
pay the tip to my health.
1118
01:37:46,176 --> 01:37:47,278
You got a light?
1119
01:38:12,369 --> 01:38:16,407
Of course I want! That’s what
I want more in the whole world.
1120
01:38:25,482 --> 01:38:27,184
But, does he know about me?
1121
01:38:29,053 --> 01:38:30,521
He’s blind.
1122
01:38:42,666 --> 01:38:45,970
Gentleman. Where are
you going at this hour?
1123
01:39:01,326 --> 01:39:03,621
Down there is like in your head,
Blonde?
1124
01:39:08,926 --> 01:39:09,926
Menchu!
1125
01:39:13,597 --> 01:39:14,965
Great car!
1126
01:39:16,166 --> 01:39:17,621
Do you use it for hold-ups?
1127
01:39:17,821 --> 01:39:19,436
You’re fucking with us!
1128
01:39:20,237 --> 01:39:21,572
It’s my cousin’s.
1129
01:39:21,939 --> 01:39:25,108
We’re celebrating his birthday and
we went out to get some drinks.
1130
01:39:25,308 --> 01:39:26,414
Want to join us?
1131
01:39:26,614 --> 01:39:28,041
Join you to what?
1132
01:39:28,241 --> 01:39:29,417
To a party.
1133
01:39:29,617 --> 01:39:31,615
- At my cousin's house, near here.
- Yes.
1134
01:39:32,683 --> 01:39:33,683
Let’s go.
1135
01:39:33,883 --> 01:39:35,344
Well, if you insist.
1136
01:41:36,200 --> 01:41:39,510
I have somebody to love me now!
1137
01:41:43,781 --> 01:41:47,405
I won’t be a lone woman any more!
1138
01:41:51,530 --> 01:41:53,774
I have somebody to love me now!
1139
01:41:57,995 --> 01:41:59,783
It’ll be morning very soon.
1140
01:41:59,983 --> 01:42:02,052
This will be your night, you bandit.
1141
01:42:02,634 --> 01:42:04,201
I’ll fuck your brains out.
1142
01:42:12,009 --> 01:42:13,898
Hit her again! Hit her!
1143
01:42:18,715 --> 01:42:20,848
She’s going to jump!
1144
01:42:22,786 --> 01:42:25,789
Leave me alone! I’m drunk!
1145
01:42:27,023 --> 01:42:28,859
Why do you bring me here?
1146
01:42:35,090 --> 01:42:37,740
Mother! Mother! Come with me!
1147
01:42:38,597 --> 01:42:39,799
What’s wrong, miss?
1148
01:42:39,999 --> 01:42:43,160
Nothing’s wrong! She drank
a little too much, that’s all.
1149
01:42:43,360 --> 01:42:45,208
Come on! Let’s go home! Come on!
1150
01:42:47,377 --> 01:42:48,912
Come on!
1151
01:42:50,213 --> 01:42:52,246
I want to stay home!
1152
01:42:52,770 --> 01:42:54,442
Come on! Get in the car!
1153
01:42:59,322 --> 01:43:01,800
Easy! Easy!
1154
01:43:04,561 --> 01:43:05,996
Calm down!
1155
01:43:10,367 --> 01:43:13,690
Where do you take me? Why
don’t you leave me with my mother?
1156
01:43:13,890 --> 01:43:16,773
Mother, they’re treating me bad!
1157
01:43:17,474 --> 01:43:19,257
Forgive me, mother!
1158
01:43:23,655 --> 01:43:26,990
Forgive me, mother! Forgive me!
1159
01:44:33,550 --> 01:44:35,172
Where should I send
the intestines, doctor?
1160
01:44:35,372 --> 01:44:38,922
To ontology. But not before Monday.
1161
01:44:39,189 --> 01:44:41,124
Hang them in the freezer.
1162
01:45:00,770 --> 01:45:04,833
It’s not as big as a nut or
as big as a watermelon.
1163
01:45:05,033 --> 01:45:10,633
Just enough… enough to turn a rag
picker into the manager of a jewellery.
1164
01:45:12,554 --> 01:45:15,604
That’s all he could give.
It’s all over.
1165
01:45:22,999 --> 01:45:25,449
Can the dead hear, Java?
1166
01:45:25,649 --> 01:45:27,258
Why Ramona precisely?
1167
01:45:27,880 --> 01:45:32,018
What hidden vice made you
fall for that pile of filth?
1168
01:45:32,509 --> 01:45:34,998
Venereal up to the eyebrows.
1169
01:45:35,198 --> 01:45:37,150
The biggest whore of all.
1170
01:45:38,815 --> 01:45:41,204
You should be grateful, Java.
1171
01:45:41,404 --> 01:45:43,286
Because I always make you
look good in my aventis.
1172
01:46:16,486 --> 01:46:19,222
It wasn’t worth it
to come out of jail.
1173
01:46:19,522 --> 01:46:21,257
Now you know, bitch!
1174
01:46:24,461 --> 01:46:27,397
How could I bring some
meat for your sons?
1175
01:46:28,091 --> 01:46:29,898
Working at the factory?
1176
01:46:30,700 --> 01:46:32,430
How would you have done it?
1177
01:46:32,877 --> 01:46:33,941
Tell me.
1178
01:46:45,239 --> 01:46:47,783
I haven’t done anything wrong, Luis.
1179
01:46:48,073 --> 01:46:49,753
I swear!
1180
01:47:53,550 --> 01:47:57,954
These bastards fucked up again!
1181
01:48:37,587 --> 01:48:40,116
She’s a whore that used
to work here at night.
1182
01:48:40,316 --> 01:48:43,266
Looking her coat, she must be
the mistress of a black marketeer.
1183
01:48:49,239 --> 01:48:51,107
Good morning, mister.
1184
01:49:10,994 --> 01:49:12,715
She’s the Red Bitch.
1185
01:49:12,915 --> 01:49:14,664
If you want,
I will tell you all again.
1186
01:49:15,632 --> 01:49:16,833
Come on. Tell us, Sarnita.
1187
01:49:17,367 --> 01:49:20,236
In our days.
1188
01:49:24,122 --> 01:49:26,813
Hey, don't you remember me,
'Carota'?
1189
01:49:27,407 --> 01:49:28,878
You wouldn’t be…
1190
01:49:30,680 --> 01:49:32,101
You wouldn’t be Luis Laje?
1191
01:49:32,301 --> 01:49:34,150
And who else could I be?
1192
01:49:40,844 --> 01:49:44,080
Believe me, Carota,
it’s not good to live off the past.
1193
01:49:44,280 --> 01:49:45,782
See what happened to the sailor.
1194
01:49:45,982 --> 01:49:47,229
He disappeared.
1195
01:49:47,676 --> 01:49:49,098
He was never seen again.
1196
01:49:50,400 --> 01:49:53,356
He’s around like nothing happened,
with a little teetotum.
1197
01:49:53,556 --> 01:49:55,592
He goes from bar to bar making
it turn on top of the tables,
1198
01:49:55,792 --> 01:49:57,026
and then he passes the tray.
1199
01:49:57,226 --> 01:49:59,696
Sometimes I think it’s him.
Marcos Jabalolles.
1200
01:49:59,896 --> 01:50:03,646
Come on, it’s not possible.
He disappeared.
1201
01:50:03,846 --> 01:50:05,481
How long it’s been?
1202
01:50:05,682 --> 01:50:07,628
Too many years.
1203
01:50:08,009 --> 01:50:09,586
Time flies.
1204
01:50:10,153 --> 01:50:11,387
You see.
1205
01:50:12,288 --> 01:50:13,790
So much effort.
1206
01:50:14,441 --> 01:50:15,525
For what?
1207
01:50:15,959 --> 01:50:17,327
We had ideals.
1208
01:50:17,527 --> 01:50:18,962
I still have them.
1209
01:50:23,457 --> 01:50:27,369
So long as the rich have money,
I will take it from them.
1210
01:50:27,569 --> 01:50:29,359
The libertarians take
advantage of that.
1211
01:50:29,559 --> 01:50:30,559
I don’t care.
1212
01:50:30,840 --> 01:50:33,309
I don’t care if they spend
my money on weed.
1213
01:50:36,112 --> 01:50:39,758
Well… I have to go back to work.
1214
01:50:48,691 --> 01:50:53,092
Come back if you have time.
I’m always here in the afternoons.
1215
01:50:55,298 --> 01:50:56,670
Carota.
1216
01:50:57,474 --> 01:50:58,972
Luis.
1217
01:51:10,546 --> 01:51:12,715
Palau!
1218
01:51:14,784 --> 01:51:16,773
Tell me something, Carota.
1219
01:51:16,973 --> 01:51:20,961
It’s nothing really. It’s been
so long that you’ll laugh.
1220
01:51:21,161 --> 01:51:23,212
But tell me, you heard that
thing about Rubianca.
1221
01:51:23,412 --> 01:51:26,029
That she used to go to the
movie theatre in the back seats…
1222
01:51:26,829 --> 01:51:28,898
Look what you are telling me now…
1223
01:51:29,399 --> 01:51:31,588
at your age you’re still
thinking that crap.
1224
01:51:31,788 --> 01:51:34,691
What do you want to do?
They used to say so many things.
1225
01:51:34,891 --> 01:51:37,073
Come on. Go now.
1226
01:51:37,640 --> 01:51:38,841
Taxi!
1227
01:51:41,844 --> 01:51:43,299
See you soon, Luis.
1228
01:51:43,499 --> 01:51:44,547
Taxi!
86948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.