Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,692 --> 00:00:30,093
"Now, in Injia's sunny clime,
Where I used to spend my time
2
00:00:30,162 --> 00:00:32,630
"A-servin' of 'Er Majesty, the Queen
3
00:00:32,698 --> 00:00:35,166
"Of all them black-faced crew
4
00:00:35,234 --> 00:00:37,293
"The finest man I knew
5
00:00:37,770 --> 00:00:39,567
"Was our regimental bhisti "
6
00:03:15,194 --> 00:03:16,821
Detail, halt!
7
00:03:27,706 --> 00:03:28,832
What was that all about?
8
00:03:28,908 --> 00:03:31,172
They are pilgrims, sahib,
going home to the hills.
9
00:03:31,243 --> 00:03:33,643
They beg to follow us for safety.
10
00:03:36,649 --> 00:03:38,549
Tell them not to fall too far behind.
11
00:03:44,056 --> 00:03:45,956
Detail, walk. March!
12
00:03:51,630 --> 00:03:54,155
Jadoo, the sun is going down.
13
00:03:54,466 --> 00:03:56,934
Expect we'd better bivouac
at Elephant Rock, as usual.
14
00:03:57,002 --> 00:03:58,731
Yes, Markham sahib.
15
00:04:44,283 --> 00:04:46,342
I don't like it, Mitchell.
16
00:04:46,485 --> 00:04:49,750
I don't like it. Silence is unhealthy.
17
00:04:49,888 --> 00:04:52,288
No word from Markham in 48 hours.
18
00:04:52,524 --> 00:04:56,460
Blast it, an officer and his patrol
don't vanish into thin air.
19
00:04:56,829 --> 00:04:59,559
-Telegraph just got through, sir.
-Good.
20
00:05:26,158 --> 00:05:27,489
What have you got?
21
00:05:27,559 --> 00:05:30,221
Wires apparently down
for the last two days.
22
00:05:30,295 --> 00:05:32,559
I thought it was something like that.
23
00:05:50,816 --> 00:05:52,681
Emergency signal, sir.
24
00:05:57,890 --> 00:05:59,721
Why doesn't he go on?
25
00:06:05,030 --> 00:06:06,930
Wire's gone dead, sir.
26
00:06:07,966 --> 00:06:09,627
I don't like this.
27
00:06:36,061 --> 00:06:39,895
Can't have the wires down.
Things start too quickly up there.
28
00:06:41,700 --> 00:06:42,928
Higginbotham.
29
00:06:46,438 --> 00:06:49,635
Find Sgts. MacChesney, Cutter,
and Ballantine, and bring them here.
30
00:06:49,708 --> 00:06:51,972
That's a bit difficult,
as they're all on leave.
31
00:06:52,044 --> 00:06:53,944
On some mysterious mission, they said.
32
00:06:54,012 --> 00:06:56,344
It'll be a mystery
if they come back right side up.
33
00:06:56,415 --> 00:06:58,383
Bring them here at once.
34
00:07:10,462 --> 00:07:13,693
-What do you want?
-Where's Sgt. Ballantine?
35
00:07:15,901 --> 00:07:18,802
-Here.
-Where's Sgt. Cutter?
36
00:07:23,542 --> 00:07:24,907
He's busy.
37
00:07:32,751 --> 00:07:36,585
Buying a map for a buried treasure.
You ought to have your head examined.
38
00:07:36,655 --> 00:07:40,455
-I didn't know the map was a swindle.
-You and your emeralds.
39
00:07:40,893 --> 00:07:43,487
You ought to be put in a padded cell.
40
00:07:45,164 --> 00:07:47,826
If we'd found them emeralds,
we could've left the army...
41
00:07:47,900 --> 00:07:49,959
and lived like dukes. See?
42
00:07:59,444 --> 00:08:01,878
That's the fellow that sold me the map.
43
00:08:01,947 --> 00:08:05,383
Just a minute.
Let me take care of him, will you?
44
00:08:10,022 --> 00:08:12,252
Take your hands off that man.
45
00:08:25,437 --> 00:08:29,237
I'm waiting for an explanation.
Speak up, MacChesney.
46
00:08:31,510 --> 00:08:32,772
Speak up!
47
00:08:36,481 --> 00:08:38,346
We were swindled, sir.
48
00:08:41,653 --> 00:08:44,781
-We?
-Who swindled you?
49
00:08:47,426 --> 00:08:50,589
We don't want to make any charges
until we have further proof.
50
00:08:50,662 --> 00:08:53,392
Further proof?
You practically wrecked a village.
51
00:08:53,465 --> 00:08:56,025
You surely didn't do that,
MacChesney, without proof?
52
00:08:56,101 --> 00:08:58,194
Sir, we had our suspicions.
53
00:08:58,570 --> 00:09:00,333
Suspicions of what?
54
00:09:00,606 --> 00:09:04,042
Come on. I've no time
to wheedle the story out of you.
55
00:09:07,279 --> 00:09:08,906
We bought a map.
56
00:09:10,382 --> 00:09:11,542
Go on.
57
00:09:12,718 --> 00:09:16,017
From a private
in a certain Scottish regiment, sir.
58
00:09:17,122 --> 00:09:20,489
No, I did it. I bought the map myself, sir.
59
00:09:22,661 --> 00:09:26,654
Now, listen. Don't you
try to shield your friends, Cutter.
60
00:09:28,800 --> 00:09:32,327
And it won't do you two any good
to hide behind Cutter's generosity.
61
00:09:32,404 --> 00:09:34,429
Out with it. A map of what?
62
00:09:34,539 --> 00:09:37,201
Of Lake Singali, sir.
63
00:09:37,409 --> 00:09:41,641
Yes, sir. And the privilege of diving into it
to our heart's content.
64
00:09:41,780 --> 00:09:43,372
Diving for what?
65
00:09:46,918 --> 00:09:49,853
-For emeralds, sir.
-A barge full, sir.
66
00:09:49,921 --> 00:09:54,051
According to the information I bought,
it was sunk in the year 241.
67
00:09:54,593 --> 00:09:58,689
I can hardly believe it.
Ballantine, a man of your intelligence....
68
00:09:58,764 --> 00:10:01,289
MacChesney, at your age....
69
00:10:02,934 --> 00:10:05,698
They was the spoils of a maharajah, sir.
70
00:10:05,771 --> 00:10:08,638
Thank you, Cutter. That will be sufficient.
71
00:10:09,841 --> 00:10:11,274
As for you two...
72
00:10:11,343 --> 00:10:14,471
I ought to take away your stripes,
not only for insubordination...
73
00:10:14,546 --> 00:10:18,482
but for idiocy.
Sheer, childish, soft-brained idiocy.
74
00:10:20,886 --> 00:10:25,380
But fortunately for you,
I need all three of you at Tantrapur.
75
00:10:25,457 --> 00:10:26,754
We're going out on a job, sir?
76
00:10:26,825 --> 00:10:29,419
Of the most vital importance.
You leave for Tantrapur...
77
00:10:29,494 --> 00:10:31,052
with a detachment in the morning...
78
00:10:31,129 --> 00:10:33,359
to repair the telegraph and keep it open.
79
00:10:33,432 --> 00:10:37,198
Left turn! Left wheel, quick march!
80
00:10:41,473 --> 00:10:43,532
Left wheel! Attention!
81
00:10:53,018 --> 00:10:54,679
Eyes forward!
82
00:12:49,434 --> 00:12:50,867
Party, halt!
83
00:12:52,337 --> 00:12:54,100
Sergeants, dismount!
84
00:13:32,844 --> 00:13:33,970
Cold.
85
00:13:38,750 --> 00:13:39,944
Stale.
86
00:13:54,499 --> 00:13:57,559
I don't mind saying the whole thing
fair gives me the creeps.
87
00:13:57,636 --> 00:14:00,696
Creeps or no creeps,
we've got to get in touch with the Colonel.
88
00:14:00,772 --> 00:14:03,900
We can't until we get them poles up
and this wire strung.
89
00:14:03,975 --> 00:14:07,240
Naik, detail 10 men for guard duty.
90
00:14:07,445 --> 00:14:10,278
The remainder will pile arms
and prepare for work.
91
00:14:14,252 --> 00:14:15,344
Halt!
92
00:14:34,139 --> 00:14:36,937
Gunga Din, water.
93
00:14:37,008 --> 00:14:39,238
Gunga Din, bring water!
94
00:14:40,078 --> 00:14:41,477
Bring water!
95
00:14:56,728 --> 00:14:59,993
Whoever's been playing tricks
with this village is blinking clever.
96
00:15:00,065 --> 00:15:04,001
I couldn't find a trail
or a single footprint leading in or out.
97
00:16:35,026 --> 00:16:37,551
So the village isn't quite deserted, eh?
98
00:16:38,363 --> 00:16:41,764
-Salaam, sahib.
-Who are you? What are you doing?
99
00:16:42,000 --> 00:16:45,902
My name is Pandu Lal.
I'm a miserable seller of trinkets.
100
00:16:46,905 --> 00:16:51,501
Last night a band of dacoits
raided this village, looted my shop...
101
00:16:52,177 --> 00:16:55,044
and stole off with my poor wife
and six children.
102
00:17:25,677 --> 00:17:27,975
The children are looking bonny.
103
00:17:30,181 --> 00:17:32,945
Come on, everybody, in the other room.
104
00:17:33,017 --> 00:17:37,511
Go on, get up. On the double.
Get in there. You heard me!
105
00:17:39,924 --> 00:17:43,883
Quick! That's right. Go on.
106
00:17:46,297 --> 00:17:47,821
That's better.
107
00:17:54,572 --> 00:17:58,099
-What's that?
-Trinkets, sahib.
108
00:17:58,810 --> 00:18:01,210
Only what I could save
from my pitiful stock.
109
00:18:01,279 --> 00:18:04,840
-Worth hardly a few annas.
-Go on, open them up.
110
00:19:01,039 --> 00:19:02,700
Who are these playful subjects here?
111
00:19:02,774 --> 00:19:05,004
I don't know, but young Toad Face there
seems to be leader.
112
00:19:06,544 --> 00:19:08,171
Get them all out of here.
113
00:19:08,246 --> 00:19:11,738
Come on, get out of here. On your feet.
114
00:19:15,587 --> 00:19:17,145
Hold them there.
115
00:19:17,222 --> 00:19:21,522
Naik, detail eight men for escort duty.
Bring them here on the double.
116
00:19:22,093 --> 00:19:25,688
Listen, you.
What became of Burgess sahib?
117
00:19:26,364 --> 00:19:29,629
-Come on, spit it out.
-He can speak, but he won't.
118
00:19:34,239 --> 00:19:36,366
-He doesn't know.
-Here.
119
00:19:37,876 --> 00:19:40,174
You never saw one of these things before,
did you?
120
00:19:40,245 --> 00:19:42,645
It's for growing daisies, isn't it?
121
00:19:42,714 --> 00:19:46,241
-Or for planting lilies for people's graves.
-No, sahib.
122
00:19:49,587 --> 00:19:52,021
What became of these people here?
123
00:19:57,262 --> 00:19:59,594
-He doesn't know.
-That's good.
124
00:19:59,864 --> 00:20:04,301
We'll take them back with us and let
the Colonel put them through the mangle.
125
00:20:04,602 --> 00:20:07,435
No. Will not go with the white sahib.
126
00:20:19,984 --> 00:20:23,852
You will never leave here.
Already your graves are dug.
127
00:20:24,122 --> 00:20:26,750
By nightfall, Ma Kali will be smiling.
128
00:20:43,508 --> 00:20:46,807
Never mind the second chorus. Come on.
129
00:20:59,657 --> 00:21:01,454
Party, form a square!
130
00:22:08,426 --> 00:22:12,419
Under cover, everybody! Get in there!
Take cover in the courtyard.
131
00:22:17,135 --> 00:22:18,727
Close the gates.
132
00:22:21,839 --> 00:22:23,864
Climb the wall, everybody!
133
00:22:25,343 --> 00:22:27,402
Come on, men, on the roof!
134
00:22:49,934 --> 00:22:51,424
Look out, Mac!
135
00:22:55,473 --> 00:22:58,909
Take cover behind the wall.
Volley firing. Ready?
136
00:23:03,181 --> 00:23:04,648
Ready? Get set. Fire!
137
00:23:18,296 --> 00:23:20,093
Here you are, Cutter.
138
00:23:26,270 --> 00:23:28,397
Get in there. Come on.
139
00:23:36,881 --> 00:23:38,678
Ballantine, come up!
140
00:23:52,964 --> 00:23:54,261
Let's go.
141
00:24:08,946 --> 00:24:10,937
Here's a present for you.
142
00:24:22,994 --> 00:24:24,552
Bal, catch!
143
00:24:25,897 --> 00:24:28,058
Come on, let's go!
144
00:24:30,501 --> 00:24:31,695
Charge!
145
00:25:17,381 --> 00:25:19,281
Everybody under cover!
146
00:25:51,749 --> 00:25:54,377
Get behind the wall. Come on. Hurry up.
147
00:25:59,257 --> 00:26:01,487
-Panee, Sergeant sahib?
-No!
148
00:26:03,027 --> 00:26:06,326
How did you get here?
You're a funny bloke, Din...
149
00:26:06,731 --> 00:26:08,892
but I'll admit you're a good bhisti.
150
00:26:09,166 --> 00:26:12,533
-Could be first-class soldier, sahib.
-Don't make me laugh.
151
00:26:27,952 --> 00:26:30,318
Get to the river!
152
00:26:47,571 --> 00:26:51,473
-Come on, you savage, over you go.
-Over you go.
153
00:26:51,542 --> 00:26:53,237
All right, give me that.
154
00:27:25,509 --> 00:27:26,635
What's the matter, Bal?
155
00:27:26,711 --> 00:27:30,442
You've been woolgathering
ever since we crawled out of the river.
156
00:27:32,049 --> 00:27:35,541
-You know, my time is up on May 14.
-What of that?
157
00:27:35,886 --> 00:27:38,878
You can sign on
for another nine years, can't you?
158
00:27:38,956 --> 00:27:40,821
Make a man out of him.
159
00:27:43,127 --> 00:27:44,617
I'm leaving the service.
160
00:27:44,695 --> 00:27:47,186
-Leaving the service?
-That's right.
161
00:27:48,833 --> 00:27:51,358
I'm getting married,
and I'm going in the tea business.
162
00:27:51,435 --> 00:27:52,925
-Married!
-Tea business!
163
00:27:53,003 --> 00:27:54,868
Why, you're mad if....
164
00:27:55,940 --> 00:27:59,967
March to attention, everybody!
Let's march in in good style, men.
165
00:28:01,912 --> 00:28:04,813
-Fall in up there.
-Left, right, left.
166
00:28:37,281 --> 00:28:39,749
Tell the Sergeant
to report at the office immediately.
167
00:28:39,817 --> 00:28:41,079
Yes, sir.
168
00:28:46,056 --> 00:28:47,785
Party, right wheel!
169
00:28:51,862 --> 00:28:54,194
Halt! Left face!
170
00:28:57,701 --> 00:28:59,601
Sergeants to the front!
171
00:29:02,306 --> 00:29:05,002
The wiring party's
returned from Tantrapur, sir.
172
00:29:05,075 --> 00:29:08,306
Eight killed, three wounded.
Otherwise all correct.
173
00:29:08,379 --> 00:29:10,142
Very well, Sergeant. Dismiss your men...
174
00:29:10,214 --> 00:29:11,841
and report at the office immediately.
175
00:29:11,916 --> 00:29:13,440
Very good, sir.
176
00:29:15,386 --> 00:29:17,047
Party, dismissed!
177
00:29:41,645 --> 00:29:45,137
-Identical, Mitchell.
-Good heavens, a Thug pickaxe.
178
00:29:47,051 --> 00:29:50,452
It's incredible,
but that's what happened to Markham.
179
00:29:50,521 --> 00:29:53,115
I'm afraid they've done away
with poor Burgess, too.
180
00:29:53,190 --> 00:29:55,624
There's been none of this for 50 years.
181
00:29:55,693 --> 00:29:58,662
Thuggee. That's what it is, Mitchell.
182
00:29:58,729 --> 00:30:00,026
What's Thuggee, sir?
183
00:30:00,097 --> 00:30:03,498
A murder cult Col. Sleeman crushed
50 years ago.
184
00:30:03,567 --> 00:30:07,298
The Thugs were the most fiendish
band of killers that ever existed.
185
00:30:07,371 --> 00:30:12,001
There were at least 10,000 in India,
and they murdered 30,000 people a year.
186
00:30:12,142 --> 00:30:14,667
Thuggee was practiced
from the Himalayas to Ceylon.
187
00:30:14,745 --> 00:30:18,203
The order was religious and worshipped
Kali, the goddess of blood.
188
00:30:18,449 --> 00:30:21,384
The Thugs were stranglers,
weren't they, sir?
189
00:30:21,452 --> 00:30:24,853
Stranglers. They dug the graves
of their victims in advance.
190
00:30:24,922 --> 00:30:27,857
Mitchell, we must stamp this out
immediately.
191
00:30:28,259 --> 00:30:30,921
The Lancers will scour the country
west of Tantrapur...
192
00:30:30,995 --> 00:30:33,225
-you will search the regions to the east.
-Right.
193
00:30:33,297 --> 00:30:36,596
-What do we do, sir?
-You're dismissed, Ballantine.
194
00:30:37,001 --> 00:30:41,062
MacChesney, you and Cutter
will leave tomorrow with a stronger....
195
00:30:41,138 --> 00:30:43,003
Ballantine, you're dismissed.
196
00:30:46,377 --> 00:30:49,642
You and Cutter will take
a stronger detachment tomorrow...
197
00:30:49,713 --> 00:30:51,305
into Tantrapur, to finish your work.
198
00:30:51,382 --> 00:30:55,341
Maj. Mitchell and I will be in close touch
with you at all times on either flank.
199
00:30:55,419 --> 00:30:57,410
Keep your eyes open for Thugs.
200
00:31:03,427 --> 00:31:06,885
Ballantine would be a great help, sir.
If I may remind you...
201
00:31:06,964 --> 00:31:10,695
the three of us have always
brought off things very well together.
202
00:31:10,768 --> 00:31:12,998
Yes, sir. He's indispensable.
203
00:31:13,537 --> 00:31:17,667
Ballantine's leaving the service in six days.
He's getting married.
204
00:31:21,045 --> 00:31:24,913
Couldn't you put your foot down?
Forbid the banns? Something like that?
205
00:31:25,616 --> 00:31:28,710
When the parson says, "Speak now
or forever hold your peace"...
206
00:31:28,786 --> 00:31:31,448
couldn't you give him a roar, sir?
You know what I mean?
207
00:31:31,522 --> 00:31:33,752
Higginbotham will replace him.
208
00:31:36,226 --> 00:31:37,557
Dismissed.
209
00:31:42,266 --> 00:31:44,700
-Tommy, I've got you back again.
-And I've got you.
210
00:31:44,768 --> 00:31:46,963
I'm here to stay, forever and ever.
211
00:31:47,037 --> 00:31:48,368
Forever and ever.
212
00:31:53,777 --> 00:31:55,404
That's horrible.
213
00:31:56,146 --> 00:32:00,344
-She's charmed him like a snake.
-The siren.
214
00:32:05,255 --> 00:32:07,815
Wouldn't believe it if I didn't see it
with my own eyes.
215
00:32:07,891 --> 00:32:09,324
Me, neither.
216
00:32:17,301 --> 00:32:19,030
I can't stand it.
217
00:32:20,571 --> 00:32:21,970
Me, too.
218
00:32:27,044 --> 00:32:31,242
Left! Right! Center!
219
00:32:40,524 --> 00:32:41,923
As you were!
220
00:33:12,790 --> 00:33:15,088
Company, attention!
221
00:33:21,732 --> 00:33:23,131
Right turn!
222
00:33:26,136 --> 00:33:28,127
Two paces forward. March!
223
00:33:37,114 --> 00:33:38,741
Head up, chin in.
224
00:33:40,284 --> 00:33:43,515
Get those thumbs
behind the seams of your trousers....
225
00:33:43,587 --> 00:33:45,680
Get them back.
226
00:33:47,725 --> 00:33:51,786
Lower that left shoulder
an eighth of an inch. That's much better.
227
00:33:55,466 --> 00:33:58,526
Otherwise you're looking
very regimental, Din.
228
00:34:00,104 --> 00:34:02,197
Thank you, Sergeant.
229
00:34:02,806 --> 00:34:05,900
-Was salute satisfactory?
-That's the idea...
230
00:34:06,610 --> 00:34:10,478
only you want these fingers
to fan the eyebrows, more like this.
231
00:34:10,948 --> 00:34:14,145
The breeze from them fingers
ought to almost blow this eyebrow off.
232
00:34:14,218 --> 00:34:15,845
Now try it again.
233
00:34:18,922 --> 00:34:20,116
Very good, indeed.
234
00:34:20,190 --> 00:34:22,920
That one almost blew your turban off,
didn't it?
235
00:34:22,993 --> 00:34:24,460
Very regimental, Din.
236
00:34:27,898 --> 00:34:31,026
Keep them at it, Subedar sahib.
They may need it.
237
00:34:34,705 --> 00:34:37,765
Tell the Subedar to drill the men
till sundown.
238
00:34:46,383 --> 00:34:51,116
-Where did you get the bugle, Din?
-Please, sahib, I find when nobody looking.
239
00:34:51,922 --> 00:34:54,447
Don't you know that's very naughty?
240
00:34:55,492 --> 00:35:00,088
Please, sahib, don't take away.
Bugle only pleasure for poor bhisti.
241
00:35:11,508 --> 00:35:13,669
Thank you, sahib.
242
00:35:15,112 --> 00:35:17,876
-Sahib care to hear new call?
-Not now.
243
00:35:23,987 --> 00:35:25,818
Very regimental, Din.
244
00:35:26,490 --> 00:35:30,426
Company, attention! Company, dismissed!
245
00:35:46,243 --> 00:35:48,234
Let me see your tongue, Annie.
246
00:36:13,503 --> 00:36:16,131
I'd like to try it, Sergeant sahib.
247
00:36:16,940 --> 00:36:19,067
Very old Indian remedy.
248
00:36:27,651 --> 00:36:31,109
All right, go ahead. But be careful.
249
00:36:31,421 --> 00:36:33,946
If anything happens to her, I'll....
250
00:36:34,825 --> 00:36:37,885
Understand? Cry my eyes out.
251
00:36:40,998 --> 00:36:45,458
No, sahib!
Very little bit goes very long way.
252
00:36:53,744 --> 00:36:56,235
Gulp it down quick.
253
00:36:57,080 --> 00:36:59,071
Then you won't taste it.
254
00:37:00,183 --> 00:37:03,846
I know. You want your daddy
to give it to you, don't you?
255
00:37:04,087 --> 00:37:07,921
Daddy will give you the medicine.
Give it to me.
256
00:37:09,393 --> 00:37:11,623
There. Be a nice girl, now.
257
00:37:12,562 --> 00:37:15,224
Or you'll never be strong and big
like Daddy.
258
00:37:15,299 --> 00:37:19,895
If Daddy took a spoonful first himself,
Baby might do a patty-cake for him.
259
00:37:24,308 --> 00:37:26,003
This is delicious.
260
00:37:30,714 --> 00:37:32,477
This is....
261
00:37:32,916 --> 00:37:37,012
All for a nice little elephant girl.
This is lovely.
262
00:37:51,401 --> 00:37:53,767
You ain't so stupid as you look.
263
00:38:14,024 --> 00:38:15,548
That's better.
264
00:38:16,293 --> 00:38:19,228
Annie, don't ever worry me like that again.
265
00:38:20,364 --> 00:38:23,595
There you are, you two.
I've got letters for both of you.
266
00:38:23,667 --> 00:38:27,831
There. Sgt. MacChesney
and Sgt. Archibald Cutter.
267
00:38:32,642 --> 00:38:34,542
Look what it says here.
268
00:38:35,245 --> 00:38:37,805
"Miss Emaline Stebbins
requests the pleasure...
269
00:38:37,881 --> 00:38:40,611
"of Sgt. Archibald Cutter's company
at a"....
270
00:38:40,684 --> 00:38:42,049
What's that?
271
00:38:42,119 --> 00:38:46,146
"...betrothal dance preceding her marriage
to Sgt. Thomas Ballantine.
272
00:38:46,490 --> 00:38:49,618
"8:00 p.m. Friday." That's tonight.
273
00:39:22,726 --> 00:39:25,957
I worried so about you, dear,
while you were away.
274
00:39:26,263 --> 00:39:29,721
Perfectly awful things
must have happened at Tantrapur.
275
00:39:31,935 --> 00:39:34,301
It was rather touch and go there for a bit.
276
00:39:34,371 --> 00:39:38,774
-You haven't told me yet about it yourself.
-No, I haven't, have I?
277
00:39:40,677 --> 00:39:44,738
I had to give my undivided attention
to the repairing of the wires.
278
00:39:44,815 --> 00:39:47,716
Cutter and MacChesney
should have watched out for the enemy...
279
00:39:47,784 --> 00:39:51,151
but they were off chasing butterflies
or something like that.
280
00:39:51,388 --> 00:39:54,824
I finally got the detachment to the river,
and we dived in and escaped.
281
00:39:54,891 --> 00:39:56,984
Tommy, you're so marvelous.
282
00:40:02,199 --> 00:40:04,429
That's all there is to it, I suppose.
283
00:40:05,502 --> 00:40:08,630
On the last roof
we almost lost MacChesney.
284
00:40:09,339 --> 00:40:12,467
His great elephant hoof
crashed through and stuck.
285
00:40:12,742 --> 00:40:16,701
-How did you get him out?
-We had to saw his leg off at the hip.
286
00:40:18,381 --> 00:40:21,748
If you don't believe me,
just look behind that shrub.
287
00:41:21,011 --> 00:41:23,104
Save some for the elephant.
288
00:41:35,058 --> 00:41:36,855
Destroy the evidence.
289
00:41:37,427 --> 00:41:40,225
-Stand guard, will you?
-Yeah.
290
00:41:57,147 --> 00:41:59,775
Never mind that, Sergeant. Stand easy.
291
00:42:07,924 --> 00:42:10,051
-Good evening, Colonel.
-Evening, Stebbins.
292
00:42:10,126 --> 00:42:12,594
-Good evening, Major.
-How are you?
293
00:42:12,929 --> 00:42:14,328
No formality.
294
00:42:14,397 --> 00:42:16,991
We just dropped in
to wish little Emmy the best of luck.
295
00:42:17,067 --> 00:42:20,434
That's very nice of you, sir.
I'll bring Emmy to you.
296
00:42:24,708 --> 00:42:28,701
-Looks like a jolly party, Sergeant.
-Yes, sir. Very jolly, sir.
297
00:42:31,748 --> 00:42:34,546
Is that a punch bowl you're shutting out?
298
00:42:35,485 --> 00:42:36,975
Is that punch?
299
00:42:42,659 --> 00:42:46,254
Some peoples calls it a punch, sir,
but I calls it swill.
300
00:42:47,497 --> 00:42:50,523
Nonsense. Stebbins is famous
for his punch. Have a spot?
301
00:42:50,600 --> 00:42:51,794
Rather.
302
00:42:56,973 --> 00:43:00,465
Excuse me, sir.
I wouldn't touch it if I were you, sir.
303
00:43:01,478 --> 00:43:04,845
Too watery, sir. Besides,
it'll rust in the lining of your stomach.
304
00:43:04,914 --> 00:43:07,974
-We'll be the judge of that.
-Wait, sir. There's a fly.
305
00:43:08,051 --> 00:43:10,246
-I don't see a fly.
-Neither do I.
306
00:43:10,387 --> 00:43:13,413
There it is, sir. It just dove under the ice.
307
00:43:14,090 --> 00:43:17,025
I'll get the little nipper in half a jiffy.
308
00:43:26,870 --> 00:43:28,235
I got him.
309
00:43:36,546 --> 00:43:40,607
Hear him? Humming like a beehive.
310
00:43:48,892 --> 00:43:50,223
He's gone.
311
00:43:52,662 --> 00:43:56,530
Ain't that a shame? There he goes.
312
00:44:08,278 --> 00:44:11,679
Come along, Mitchell.
I think we'll forget the punch.
313
00:44:17,020 --> 00:44:19,784
Tommy, you know we have
Sgt. Higginbotham to thank...
314
00:44:19,856 --> 00:44:21,756
for your being let out of the expedition.
315
00:44:21,825 --> 00:44:22,814
That's right.
316
00:44:22,892 --> 00:44:25,417
The Colonel says I'm the only man
sharp enough...
317
00:44:25,495 --> 00:44:28,692
-to replace Sgt. Ballantine.
-That's very flattering.
318
00:44:29,799 --> 00:44:33,929
I'm only glad to be so some help in,
shall we say, Cupid's service.
319
00:44:34,003 --> 00:44:35,061
One thing I can promise...
320
00:44:35,138 --> 00:44:38,130
with Cutter and MacChesney about,
you won't have one dull moment.
321
00:44:38,208 --> 00:44:41,371
I've got a feeling they don't like me
very much. It's just as well.
322
00:44:41,444 --> 00:44:45,073
-The army's no place for sentiment, I says.
-That's right.
323
00:44:48,118 --> 00:44:51,053
Excuse me.
I've got a pebble in my left boot.
324
00:44:52,522 --> 00:44:54,319
Hello, Higginbotham.
325
00:44:55,992 --> 00:44:58,654
-How would you like to come with me?
-What?
326
00:44:58,728 --> 00:45:02,323
I'd like to discuss
a few of my military theories with you.
327
00:45:02,399 --> 00:45:06,267
I'd like to have a little chat,
get to know each other better.
328
00:45:06,603 --> 00:45:10,004
-How about a bit of a drink, Bert?
-Thanks, Cutter.
329
00:45:11,841 --> 00:45:14,469
-Where's Ballantine?
-Never mind that civilian.
330
00:45:14,544 --> 00:45:17,377
I got Bertie Higginbotham,
his replacement.
331
00:45:22,018 --> 00:45:26,352
Bertie's got a thirst like a derby winner,
haven't you, Bertie?
332
00:45:26,423 --> 00:45:30,587
We can look after that, old boy.
Take a plunge into this punch.
333
00:45:30,827 --> 00:45:34,319
Punch? That stuff's for drummer boys
and old ladies.
334
00:45:34,397 --> 00:45:37,833
-Not that stuff.
-That would knock a horse down.
335
00:45:37,901 --> 00:45:39,960
Swill that down, me boy...
336
00:45:40,036 --> 00:45:44,166
and you'll think all the Thugs in India
is a bunch of missionaries.
337
00:45:45,642 --> 00:45:47,371
That's right, Bert.
338
00:45:53,550 --> 00:45:57,008
That's a funny thing.
The punch tastes all right.
339
00:46:01,324 --> 00:46:02,882
It's all right.
340
00:46:06,296 --> 00:46:08,992
Bert, how about having another drink?
341
00:46:09,065 --> 00:46:13,365
To the new comradeship, Mac and you
and me and the regiment forever.
342
00:46:14,070 --> 00:46:16,868
-That's it, Bertie, my boy.
-I'll drink to that.
343
00:46:16,940 --> 00:46:18,567
All right.
344
00:46:21,110 --> 00:46:23,772
Here's to good old Bertie Higginbotham...
345
00:46:23,847 --> 00:46:27,374
the finest soldier since
William the blooming Conqueror.
346
00:46:34,257 --> 00:46:36,589
Down the hatch, boys!
347
00:47:23,956 --> 00:47:25,583
Which of these two do you prefer?
348
00:47:25,657 --> 00:47:28,421
I don't know. Try them both.
One for each window.
349
00:47:28,493 --> 00:47:32,224
Don't be silly, darling.
It's as much your problem as it is mine.
350
00:47:32,297 --> 00:47:35,061
-I know.
-These curtains are for your den.
351
00:47:36,635 --> 00:47:37,829
My den?
352
00:47:58,657 --> 00:48:00,750
What's this, Sergeant?
Buying a trousseau?
353
00:48:00,826 --> 00:48:01,918
We're buying curtains.
354
00:48:01,994 --> 00:48:06,431
I thought it was for underpants,
the kind civilians wear in the tea business.
355
00:48:06,898 --> 00:48:09,025
Will you two leave
and stop annoying Tommy?
356
00:48:09,101 --> 00:48:12,696
I'd like to oblige, but we're marching off
to Tantrapur in 20 minutes...
357
00:48:12,771 --> 00:48:14,568
and Tommy's marching with us.
358
00:48:14,639 --> 00:48:17,164
But Higginbotham's replacing him.
The Colonel said--
359
00:48:17,242 --> 00:48:18,834
Higginbotham's in hospital, Miss.
360
00:48:18,910 --> 00:48:22,539
I grieve to say, Miss,
that the man is a tower of pain.
361
00:48:22,614 --> 00:48:25,242
-Something he must have ate.
-Or drank?
362
00:48:25,751 --> 00:48:28,185
Sgt. Ballantine, fall in!
363
00:48:29,888 --> 00:48:32,482
-Tommy.
-It's the Colonel's orders, Miss.
364
00:48:32,557 --> 00:48:36,459
Tommy, these friends of yours
have engineered this behind your back.
365
00:48:36,528 --> 00:48:38,291
Don't cry, darling.
366
00:48:41,199 --> 00:48:43,167
Goodbye.
367
00:48:45,404 --> 00:48:47,065
This is May 9.
368
00:48:47,139 --> 00:48:50,575
I'm going with you for five days,
and good company I'll be...
369
00:48:50,642 --> 00:48:53,440
but at sunset on May 14,
when my time is up...
370
00:48:53,512 --> 00:48:57,039
wherever we are, I'm going to knock
you two apes' heads together.
371
00:48:57,115 --> 00:48:58,548
Now come on.
372
00:48:59,017 --> 00:49:01,110
-Pardon me, madam.
-Fall in!
373
00:49:11,196 --> 00:49:13,221
Your petticoat's showing.
374
00:49:51,937 --> 00:49:56,431
Ek Number! All's well!
375
00:50:08,687 --> 00:50:11,520
Do Number!
376
00:50:12,023 --> 00:50:15,288
All's well!
377
00:50:19,531 --> 00:50:24,127
Teen Number! All's well!
378
00:50:26,638 --> 00:50:31,541
Chaar Number! All's well!
379
00:50:46,825 --> 00:50:51,728
Paanch Number! All's well!
380
00:50:56,835 --> 00:50:59,861
Swing those picks there.
You think this is a strawberry festival?
381
00:50:59,938 --> 00:51:04,068
Shake a leg with that pole.
Come on, get it up there at the double.
382
00:51:04,976 --> 00:51:07,911
This is a fine time for things to go quiet.
383
00:51:09,247 --> 00:51:10,874
Blast them Thugs.
384
00:51:11,116 --> 00:51:13,949
Why don't they come
and give us a good fight?
385
00:51:14,019 --> 00:51:16,647
Then Bal will be a pipe to re-enlist.
386
00:51:16,922 --> 00:51:18,480
Come on, hurry up, I told you.
387
00:51:18,557 --> 00:51:21,253
How can we get a nice little war going?
388
00:51:24,296 --> 00:51:28,494
What if I were to blow up the Taj Mahal
or one of them sacred tombs?
389
00:51:28,600 --> 00:51:31,091
What do you want to do,
start the Indian Mutiny again?
390
00:51:31,169 --> 00:51:33,729
Annie, get your back into it! Hurry up!
391
00:51:33,805 --> 00:51:36,535
He's even snarling at poor little Annie.
392
00:51:36,708 --> 00:51:38,938
You can't work 24 hours a day, you know.
393
00:51:39,010 --> 00:51:41,274
In another 24 hours, my time will be up.
394
00:51:41,346 --> 00:51:44,076
I don't want to leave anything undone
that might detain me.
395
00:51:44,149 --> 00:51:45,411
Get it up, hurry up.
396
00:51:45,483 --> 00:51:46,882
He's tired.
397
00:51:47,519 --> 00:51:50,716
It just goes to show you
what a piece of dry goods will do.
398
00:51:50,789 --> 00:51:53,121
A brilliant bloke like him, too.
399
00:51:54,359 --> 00:51:56,691
Cutter, we got to do something.
400
00:51:59,397 --> 00:52:00,728
Come here.
401
00:52:15,914 --> 00:52:18,542
-What now?
-Look, Mac...
402
00:52:19,017 --> 00:52:23,147
for four days we've been waiting
for them Thugs to start something.
403
00:52:23,521 --> 00:52:26,217
Four days in this cruel heat
and horrible tension.
404
00:52:26,291 --> 00:52:29,818
-What's that to do with Ballantine?
-I'm coming to that.
405
00:52:29,961 --> 00:52:31,758
Go on.
406
00:52:37,002 --> 00:52:40,130
Three hours from where we're sitting,
by a secret trail...
407
00:52:40,205 --> 00:52:44,266
there's a gold temple
waiting to be sliced away and carried off.
408
00:52:46,144 --> 00:52:49,341
Have you started after
this buried treasure again?
409
00:52:50,849 --> 00:52:52,976
Just a minute, Mac. This one ain't buried.
410
00:52:53,051 --> 00:52:55,952
According to Gunga Din,
it's standing right out in the open.
411
00:52:56,021 --> 00:52:57,955
According to Gunga Din, eh?
412
00:52:58,790 --> 00:53:01,452
I thought he might have been
at the bottom of this.
413
00:53:01,526 --> 00:53:03,585
What's the idea of this lushing?
414
00:53:03,662 --> 00:53:06,028
-Give me that bottle.
-Wait!
415
00:53:07,032 --> 00:53:08,932
Just a minute.
416
00:53:09,000 --> 00:53:12,766
MacChesney, I'm here to speak,
and I'm going to have my say.
417
00:53:14,239 --> 00:53:16,366
You want Ballantine to stay with us,
don't you?
418
00:53:16,441 --> 00:53:20,036
-Of course I want him to stay.
-All right. Just a minute.
419
00:53:20,979 --> 00:53:22,446
It's as easy as parting your hair.
420
00:53:22,514 --> 00:53:25,176
We take Bal to the temple,
show him the gold...
421
00:53:25,250 --> 00:53:27,218
and the moment he starts slicing at it...
422
00:53:27,285 --> 00:53:29,913
marriage and the tea business
will whiz from his mind.
423
00:53:29,988 --> 00:53:32,889
MacChesney, versus that,
you can't think of a single argument.
424
00:53:32,957 --> 00:53:34,788
Cutter, I'm warning you.
425
00:53:34,859 --> 00:53:37,453
-What's the matter with you?
-What's the matter with me?
426
00:53:37,529 --> 00:53:40,054
I'm sick of it! Now shut your trap.
427
00:53:43,034 --> 00:53:45,161
-You mean you won't go?
-No!
428
00:53:45,236 --> 00:53:47,636
And if you mention
gold temples again to me...
429
00:53:47,706 --> 00:53:50,766
I'll tear the back right off you
with a shovel.
430
00:53:51,743 --> 00:53:54,109
Very well, MacChesney,
you made your choice.
431
00:53:54,179 --> 00:53:56,238
I offered you the chance
to be a millionaire...
432
00:53:56,314 --> 00:53:57,576
and you turned it down.
433
00:53:57,649 --> 00:54:00,140
All right, I'm going alone.
434
00:54:02,721 --> 00:54:04,245
Wait a minute!
435
00:54:05,156 --> 00:54:08,284
Cutter, you ain't leaving this village
without my permission.
436
00:54:08,360 --> 00:54:10,157
Give me that bottle.
437
00:54:11,329 --> 00:54:14,560
I've been a soldier for 14 years.
I know my duties as well as you do.
438
00:54:14,632 --> 00:54:18,068
But you're not talking to a soldier now,
you're talking to an expedition.
439
00:54:18,136 --> 00:54:20,536
I'm an expedition. Out of my way.
440
00:54:20,805 --> 00:54:23,638
Cutter, sit down before I throw you down.
441
00:54:23,742 --> 00:54:26,643
Make way for the expedition,
if you know what's good for you.
442
00:54:27,812 --> 00:54:29,439
Goodbye forever.
443
00:54:30,782 --> 00:54:32,181
Stand back.
444
00:54:32,951 --> 00:54:35,647
I'll throw you in the clink
if you make a move.
445
00:54:37,622 --> 00:54:39,783
Out of my way before I split your jaw.
446
00:54:39,858 --> 00:54:43,419
-Cutter, I'm warning you.
-Come on, put 'em up.
447
00:54:50,568 --> 00:54:52,502
Come on, out of my way.
448
00:54:52,937 --> 00:54:56,100
I'll bash your ugly face in,
that's what I'll do.
449
00:54:58,910 --> 00:55:01,777
Come on, put 'em up.
450
00:55:03,715 --> 00:55:05,842
I'm afraid I have to do it.
451
00:55:08,186 --> 00:55:09,881
Sgt. Ballantine.
452
00:55:13,291 --> 00:55:14,918
-What?
-Come here.
453
00:55:15,960 --> 00:55:20,624
Poor fellow's taken with a dizzy spell.
Lock him up safely until he comes to.
454
00:55:23,034 --> 00:55:26,435
I'll lock him up. I'm only sorry
you didn't have a dizzy spell, too.
455
00:55:26,504 --> 00:55:29,064
Then I'd lock you both up
at the same time.
456
00:55:59,170 --> 00:56:01,195
Good old Din. What's up?
457
00:56:01,473 --> 00:56:05,341
Tonight, when everyone sleep,
Din go back again.
458
00:56:05,910 --> 00:56:07,810
-See gold.
-You did?
459
00:56:07,879 --> 00:56:10,040
Where is it?
Didn't you bring any with you?
460
00:56:10,114 --> 00:56:12,947
Bhisti cannot carry whole temple.
461
00:56:14,619 --> 00:56:17,816
-Whole temple?
-Din see it. All gold.
462
00:56:21,626 --> 00:56:23,924
Here, now.
We've got to get out of here now.
463
00:56:23,995 --> 00:56:27,055
Get me some tools
that I can rip these blinking bars out with.
464
00:56:27,131 --> 00:56:29,793
-Already bring all tools could find.
-Yeah.
465
00:56:29,868 --> 00:56:31,995
Is this satisfactory, sahib?
466
00:56:34,739 --> 00:56:37,003
Think I want
to break out of a blooming pudding?
467
00:56:37,075 --> 00:56:39,509
Go on, get something big. Jaldi!
468
00:56:52,490 --> 00:56:55,152
Up, Annie. Please, Annie.
469
00:57:39,470 --> 00:57:41,335
What are you doing, Din?
470
00:57:41,539 --> 00:57:44,007
A large tool you asked for, sahib.
471
00:57:45,710 --> 00:57:50,409
Annie, come on,
pull these blinking bars out for me.
472
00:57:50,548 --> 00:57:53,210
Work for me. Get me out of here, Annie.
473
00:57:54,185 --> 00:57:57,882
Come on, Annie. Be a good girl.
Whoa, Annie! Just the bars!
474
00:58:45,069 --> 00:58:46,730
Alert the guards!
475
00:58:49,207 --> 00:58:50,504
-Wake up!
-What?
476
00:58:50,575 --> 00:58:51,735
The Thugs are here!
477
00:58:51,809 --> 00:58:54,869
Why didn't you say so?
I'd like to get a crack at them.
478
00:58:57,982 --> 00:58:59,006
What happened?
479
00:58:59,083 --> 00:59:01,984
-Dacoits slipped in and stole elephant.
-What's that?
480
00:59:02,053 --> 00:59:03,384
Thugs stole Annie.
481
00:59:03,454 --> 00:59:06,890
Stole Annie? They'll stoop to anything.
How many were there?
482
00:59:06,958 --> 00:59:08,425
-Couldn't see.
-Where did they go?
483
00:59:08,493 --> 00:59:09,983
-The hills.
-Sound assembly.
484
00:59:10,061 --> 00:59:12,723
Sgt. Ballantine,
pick 16 men and follow me.
485
00:59:12,797 --> 00:59:15,891
MacCheesecake, if this is
another of your tricks--
486
00:59:15,967 --> 00:59:18,663
Fall in the remainder!
Put every man on guard duty!
487
00:59:18,736 --> 00:59:20,601
-Very good, sir.
-Steal Annie, will they?
488
00:59:20,672 --> 00:59:23,300
I'll break every Thug's back in India!
489
00:59:44,462 --> 00:59:47,363
Din, are you sure you're on the right trail?
490
00:59:47,432 --> 00:59:50,663
Yes, sahib. Here is the bridge, sahib.
491
01:00:09,754 --> 01:00:12,689
-Is this bridge safe?
-It's safe, sahib.
492
01:00:18,529 --> 01:00:20,827
Safe? What do you mean, safe?
493
01:00:34,712 --> 01:00:37,545
Make her stop that.
She's making me nervous.
494
01:00:41,552 --> 01:00:43,315
Get out of my way.
495
01:00:46,724 --> 01:00:48,988
It's no time to do a thing like that!
496
01:00:52,263 --> 01:00:54,356
Annie! Take your foot off.
497
01:00:59,203 --> 01:01:01,671
Annie! Take your trunk off.
498
01:01:02,240 --> 01:01:04,105
Annie, please go back!
499
01:01:40,812 --> 01:01:42,575
That's gold, bugler.
500
01:01:43,381 --> 01:01:45,144
Look at it, bugler.
501
01:01:45,449 --> 01:01:47,508
That's yours and mine.
502
01:01:47,718 --> 01:01:51,381
Archibald Cutter, the blooming duke,
look at me, and Rajah Gunga Din...
503
01:01:51,455 --> 01:01:54,720
pouring diamonds
out of that there blinking water bag.
504
01:01:54,826 --> 01:01:56,987
Bugle will be very satisfactory.
505
01:01:58,062 --> 01:02:00,428
Come on, Din. The world is ours.
506
01:03:23,114 --> 01:03:26,641
Kali. Sahib, come quick.
507
01:04:13,364 --> 01:04:15,958
Thugs, lift up your faces...
508
01:04:16,033 --> 01:04:18,968
to the light that shines from Kali's throne.
509
01:04:24,976 --> 01:04:26,876
Brothers in Thuggee...
510
01:04:26,944 --> 01:04:29,469
we are the friendless of this earth.
511
01:04:29,714 --> 01:04:32,046
Every man's hand is against us.
512
01:04:32,583 --> 01:04:34,608
We have been kicked, spat upon...
513
01:04:34,685 --> 01:04:37,483
and driven to the hills like wild things.
514
01:04:38,689 --> 01:04:41,920
My father was a Thug, and he was hanged.
515
01:04:42,793 --> 01:04:45,694
His father was blown
from a cannon's mouth.
516
01:04:46,630 --> 01:04:49,622
And what of your kinsmen,
your fathers and their fathers...
517
01:04:49,700 --> 01:04:52,294
and their fathers' fathers before them?
518
01:04:52,370 --> 01:04:55,737
My brothers, a new day is at hand.
519
01:04:57,908 --> 01:05:00,877
I have read the omens, and they are good.
520
01:05:01,479 --> 01:05:04,710
Three nights ago,
a jackal screamed upon the left.
521
01:05:05,116 --> 01:05:07,880
Another answered from the right at once.
522
01:05:13,691 --> 01:05:16,159
What does that mean, my brothers?
523
01:05:16,227 --> 01:05:19,993
It means that Mother Kali,
with all her arms outstretched...
524
01:05:20,097 --> 01:05:24,431
hugs us to her bosom,
welcoming us back as Thugs...
525
01:05:24,902 --> 01:05:27,894
Thugs awakened from a sleep...
526
01:05:30,374 --> 01:05:32,103
of 50 years.
527
01:05:33,644 --> 01:05:36,977
Let the neophytes
and their teachers draw near.
528
01:05:47,458 --> 01:05:49,449
Where are the stranglers?
529
01:05:52,496 --> 01:05:54,930
Give them their strangling cloths.
530
01:06:00,237 --> 01:06:02,467
Give them their burial picks.
531
01:06:05,910 --> 01:06:08,071
Swear by our Mother Kali...
532
01:06:08,245 --> 01:06:11,578
to be thrice faithful to her
and to me and to our order...
533
01:06:11,849 --> 01:06:13,476
and to all of us.
534
01:06:18,022 --> 01:06:20,422
Rise, our new-made brothers.
535
01:06:20,891 --> 01:06:22,483
Rise and kill.
536
01:06:23,527 --> 01:06:26,121
Kill, lest you be killed yourselves.
537
01:06:26,297 --> 01:06:28,265
Kill for the love of killing.
538
01:06:28,332 --> 01:06:31,733
Kill for the love of Kali. Kill!
539
01:07:00,164 --> 01:07:02,928
It's them all right, Din,
the whole blinking lot of them.
540
01:07:03,000 --> 01:07:04,467
Very bad men.
541
01:07:10,141 --> 01:07:12,200
The Colonel's got to know.
542
01:08:32,590 --> 01:08:35,388
You must get there, Din.
The Colonel's got to know.
543
01:08:35,459 --> 01:08:37,723
The Colonel? I run quick.
544
01:08:54,612 --> 01:08:57,012
Since mighty roast beef
is an Englishman's food
545
01:08:57,081 --> 01:08:59,709
It accounts for the freedom
that runs in his blood
546
01:08:59,783 --> 01:09:02,013
For generous living
Does it do all good
547
01:09:02,086 --> 01:09:03,451
Excuse me, mates.
548
01:09:04,388 --> 01:09:09,291
Oh, the roast beef of England
And, oh, the old English roast beef
549
01:09:16,433 --> 01:09:18,424
Sing us a song, will you?
550
01:09:28,445 --> 01:09:30,413
You're all under arrest.
551
01:09:31,548 --> 01:09:34,711
The whole bunch of you.
And you, too. You know why?
552
01:09:34,785 --> 01:09:37,754
Her Majesty's very touchy
about having her subjects strangled.
553
01:09:37,821 --> 01:09:39,618
I can't waste any more time.
554
01:09:39,690 --> 01:09:42,420
Come on, wrap up your gear.
You're coming with me. Hurry up.
555
01:09:42,493 --> 01:09:43,482
Guruji.
556
01:09:44,762 --> 01:09:47,959
If it ain't young Toad Face.
Fancy meeting you here.
557
01:09:48,032 --> 01:09:49,329
Vile dog.
558
01:09:50,267 --> 01:09:52,997
For that insolence,
you shall grovel before my son.
559
01:09:53,070 --> 01:09:54,662
You shall grovel, I say!
560
01:09:54,805 --> 01:09:55,829
Look here.
561
01:09:55,906 --> 01:10:00,070
I'm a soldier of Her Majesty the Queen,
and I don't grovel before any heathen.
562
01:10:00,144 --> 01:10:02,908
Kabul, take him to the tower...
563
01:10:02,980 --> 01:10:05,676
and teach him the error of false pride.
564
01:10:06,684 --> 01:10:08,174
Take him away!
565
01:10:25,369 --> 01:10:29,396
In those drear gray hours before dawn,
just go out and chase elephants.
566
01:10:29,473 --> 01:10:31,338
Beats counting sheep a million miles.
567
01:10:31,408 --> 01:10:33,399
What do you mean, elephants?
568
01:10:33,510 --> 01:10:36,911
This ain't elephants.
This is Annie, my Annie.
569
01:10:37,448 --> 01:10:40,349
I'll find her if I have to turn out
the whole British Army.
570
01:10:40,417 --> 01:10:42,385
What the blazes is this?
571
01:10:43,287 --> 01:10:44,879
Good morning, gentlemen.
572
01:10:44,955 --> 01:10:47,480
Good morning.
What the blazes are you here for?
573
01:10:47,558 --> 01:10:49,492
I've come to replace Sgt. Ballantine.
574
01:10:49,560 --> 01:10:52,051
Higginbotham,
I could just fall on your neck.
575
01:10:52,596 --> 01:10:55,064
I got a better neck than mine
you can fall on.
576
01:10:55,132 --> 01:10:56,895
That's a good one. Hello, there!
577
01:10:57,468 --> 01:10:59,163
Tommy, hello!
578
01:11:02,306 --> 01:11:04,672
How wonderful of you to meet us.
579
01:11:05,109 --> 01:11:08,909
I came here to surprise you,
and here you are, surprising me.
580
01:11:10,314 --> 01:11:13,841
-Good morning, Sgt. MacChesney.
-Good morning, Miss.
581
01:11:14,017 --> 01:11:16,451
Here are Tommy's discharge papers.
582
01:11:18,122 --> 01:11:20,818
Cutter will be very pleased about this.
583
01:11:22,059 --> 01:11:24,493
-Column of threes!
-Eyes front!
584
01:11:24,561 --> 01:11:26,085
Sit up straight there!
585
01:11:26,163 --> 01:11:29,860
Who do you think you are,
a lot of blinking nursemaids in Hyde Park?
586
01:11:36,340 --> 01:11:37,739
Walk march!
587
01:11:45,382 --> 01:11:46,815
Forward!
588
01:11:48,652 --> 01:11:50,210
Party, halt!
589
01:11:58,429 --> 01:12:00,090
Sgt. Ballantine, take charge.
590
01:12:00,164 --> 01:12:01,927
Go inside, dear. I'll be right with you.
591
01:12:01,999 --> 01:12:04,627
All right, but do hurry,
so we can leave soon.
592
01:12:06,103 --> 01:12:09,368
-Naik, what about this?
-He just came back, Sergeant sahib.
593
01:12:09,740 --> 01:12:11,708
Come here, you.
594
01:12:12,643 --> 01:12:15,669
Din, I knew you was at the bottom
of all this.
595
01:12:16,346 --> 01:12:19,372
Didn't you knock down the shed
and take off Sgt. Cutter?
596
01:12:19,450 --> 01:12:22,783
You'll answer to me.
We'll have a court-martial here and now.
597
01:12:22,853 --> 01:12:24,878
-Line up a firing squad.
-Please, sahib.
598
01:12:24,955 --> 01:12:27,685
You stole the elephant, didn't you?
Answer me!
599
01:12:27,758 --> 01:12:30,955
You knocked down a building
and liberated Her Majesty's prisoner...
600
01:12:31,028 --> 01:12:33,155
Sgt. Cutter, didn't you?
601
01:12:33,864 --> 01:12:36,628
-Yes, sahib.
-That's all! Take him away!
602
01:12:36,700 --> 01:12:40,363
You Lazarushian beggar,
it'll be the firing squad for you this time!
603
01:12:40,437 --> 01:12:42,928
Wait a minute, Mac. Where's Cutter?
604
01:12:43,474 --> 01:12:45,465
Din, where is Sgt. Cutter?
605
01:12:45,542 --> 01:12:47,976
-They catch him.
-What's that? Who?
606
01:12:48,479 --> 01:12:50,777
In the gold temple, they catch Sgt. Cutter.
607
01:12:50,848 --> 01:12:53,112
Who's they? Priests or what?
608
01:12:53,183 --> 01:12:57,142
Very bad men. They'll give him torture.
Go help, quick.
609
01:12:57,221 --> 01:12:58,449
-How many men?
-Don't know.
610
01:12:58,522 --> 01:13:01,389
-I run away quick to bring help.
-I'll bet you ran away quick.
611
01:13:01,458 --> 01:13:04,484
And you'll run back just as quick, too.
Show me the way.
612
01:13:04,561 --> 01:13:08,429
-I'll pick a dozen men.
-You'll pick nothing! I'm going alone.
613
01:13:09,199 --> 01:13:10,223
You haven't a chance.
614
01:13:10,300 --> 01:13:12,461
I'm not killing Cutter by riding in
with a troop.
615
01:13:12,536 --> 01:13:14,663
They'll cut him up
if we have a rescue party.
616
01:13:14,738 --> 01:13:16,069
-Right. We'll go together.
-No.
617
01:13:16,139 --> 01:13:17,606
Tommy, what's the matter?
618
01:13:17,674 --> 01:13:21,303
Cutter got himself into a mess,
and Mac and I are going to get him out.
619
01:13:21,378 --> 01:13:23,039
Don't worry, I'm not taking him.
620
01:13:23,113 --> 01:13:25,604
I'm going as a sergeant
in Her Majesty's service.
621
01:13:25,682 --> 01:13:28,742
-I'm not taking any civilians with me.
-Who's a civilian?
622
01:13:28,819 --> 01:13:30,912
It says here,
"Thomas Anthony Ballantine...
623
01:13:30,988 --> 01:13:33,456
"is restored
to the rank of citizen of Great Britain...
624
01:13:33,524 --> 01:13:36,425
"and his duty to Her Majesty's service
is over and done with."
625
01:13:36,493 --> 01:13:37,721
Try and keep me out of this.
626
01:13:37,794 --> 01:13:41,025
I'm saying goodbye, Bal,
and I wish you luck in the tea business...
627
01:13:41,098 --> 01:13:43,066
and your matrimony both.
628
01:13:44,167 --> 01:13:47,102
Wait a minute, Mac.
Wait right here. I have to talk to him.
629
01:13:47,170 --> 01:13:49,365
-But he said you can't go.
-He'll change his mind.
630
01:13:49,439 --> 01:13:52,567
-I won't let you go!
-Darling, I have to go. I owe it to Cutter.
631
01:13:52,643 --> 01:13:55,476
-He's saved my life time and again.
-You don't love me.
632
01:13:55,546 --> 01:13:58,515
Do you want me to go through life
remembering that I ran out...
633
01:13:58,582 --> 01:14:00,243
on one of my two best friends?
634
01:14:00,317 --> 01:14:03,548
After what they did to Higginbotham,
and dragging you up here again?
635
01:14:03,620 --> 01:14:05,713
That's just the way of showing
their friendship.
636
01:14:05,789 --> 01:14:09,657
I hate the army, I'm through with it,
but friendship, that's something else.
637
01:14:09,726 --> 01:14:13,389
But we're wasting valuable time.
You have to understand. I'll be right back.
638
01:14:13,463 --> 01:14:16,091
-I want to talk to you.
-You? I don't want to argue--
639
01:14:16,166 --> 01:14:18,191
I'm going if I have to shoot you
and go alone.
640
01:14:18,268 --> 01:14:20,236
You know as well as I do why you can't go.
641
01:14:20,304 --> 01:14:23,137
If anything happens to you,
I'd be in a fine mess.
642
01:14:23,206 --> 01:14:24,639
Your girl would prefer charges.
643
01:14:24,708 --> 01:14:27,108
-She wouldn't.
-I don't trust her.
644
01:14:28,845 --> 01:14:30,312
There's only one way I'll risk it.
645
01:14:30,380 --> 01:14:32,314
-What's that?
-For you to sign up.
646
01:14:32,382 --> 01:14:34,350
When we get Cutter,
we'll tear up the papers.
647
01:14:34,418 --> 01:14:37,683
It'll be according to regulations.
Is that fair enough for you?
648
01:14:37,754 --> 01:14:39,187
You're getting clever again.
649
01:14:39,256 --> 01:14:41,781
Do you want me
to get kicked out of the army?
650
01:14:41,858 --> 01:14:44,418
All right, I'll sign, but on one condition.
651
01:14:44,494 --> 01:14:48,055
That I hold the blank in my hand
and I keep it after I'm through.
652
01:14:49,700 --> 01:14:51,429
You don't trust me.
653
01:14:52,603 --> 01:14:54,093
That's right.
654
01:14:59,576 --> 01:15:00,941
All right.
655
01:15:09,419 --> 01:15:11,580
What are you doing
with that in your pocket?
656
01:15:11,655 --> 01:15:14,055
I always carry one. In case.
657
01:15:27,004 --> 01:15:28,528
No, you don't.
658
01:15:30,407 --> 01:15:33,934
Not a word of this to Emmy,
you understand? Shake on it?
659
01:15:34,845 --> 01:15:36,107
Hurry up.
660
01:15:38,415 --> 01:15:39,507
Excuse me, miss.
661
01:15:39,783 --> 01:15:43,412
Sgt. Ballantine and I are going out
on a reconnoitering expedition.
662
01:15:43,487 --> 01:15:45,352
-Yes, sir.
-If we're not back by morning...
663
01:15:45,422 --> 01:15:47,617
inform the Colonel,
and you follow our trail.
664
01:15:47,691 --> 01:15:50,319
-Come this way.
-Excuse me, Miss Stebbins.
665
01:15:50,394 --> 01:15:53,659
-I'm going, Emmy. He's changed his mind.
-Who made him change it?
666
01:15:53,730 --> 01:15:56,426
-Reason and common decency.
-You're lying.
667
01:15:57,100 --> 01:16:00,558
Would I lie at a time like this,
just before our wedding? Be reasonable.
668
01:16:00,637 --> 01:16:02,628
You didn't sign anything?
669
01:16:03,674 --> 01:16:06,370
Why ask a question like that?
Do I look that stupid?
670
01:16:06,443 --> 01:16:09,970
Just pretend I'm going off on a picnic.
That's all it'll amount to.
671
01:16:10,047 --> 01:16:14,074
We'll get Cutter out of that gold temple
without firing a shot, just by strategy.
672
01:16:14,151 --> 01:16:16,949
We've done things like this before.
It's just a lot of fun.
673
01:16:17,020 --> 01:16:19,580
-Fun? You want to go.
-Darling--
674
01:16:19,656 --> 01:16:21,681
-Sgt. Ballantine, fall in!
-Right, sir.
675
01:16:21,758 --> 01:16:25,250
He called you sergeant.
Why? You're not in the army.
676
01:16:25,328 --> 01:16:28,126
It's just an old habit, hard to break.
I'll see you tomorrow.
677
01:16:28,198 --> 01:16:31,429
Why don't you come right out
and say you don't want to get married?
678
01:16:31,501 --> 01:16:32,729
You'd rather be with him.
679
01:16:32,803 --> 01:16:36,034
Why fool me by telling me
how you hated him and his ugly face...
680
01:16:36,106 --> 01:16:37,835
and all the ugly faces in the army?
681
01:16:37,908 --> 01:16:41,344
-I didn't say quite that. Be fair.
-Please, sahib, hurry.
682
01:16:41,411 --> 01:16:43,845
-Come on, Sergeant!
-Can't you wait a minute?
683
01:16:43,914 --> 01:16:47,008
Sure, I can wait,
but I'm not so sure about Cutter.
684
01:16:47,084 --> 01:16:50,315
-Can't you trust me? Kiss me goodbye.
-No, never.
685
01:16:50,387 --> 01:16:53,185
They're probably
slicing Cutter's ears off by now.
686
01:16:53,256 --> 01:16:56,191
-I'm coming, Mac!
-Darling, please don't go.
687
01:16:56,860 --> 01:16:58,623
You don't want a man for a husband.
688
01:16:58,695 --> 01:17:01,186
You want a coward
who'll run out on a friend in danger.
689
01:17:01,264 --> 01:17:02,993
That's not me, and never will be.
690
01:17:03,066 --> 01:17:05,626
I don't care how much I love you,
and I do, very much...
691
01:17:05,702 --> 01:17:08,569
I'm a soldier.... I mean, I'm a man first.
692
01:17:11,675 --> 01:17:14,838
All right, MacCheesecake,
get that silly smirk off your face.
693
01:17:14,911 --> 01:17:17,539
-Come on.
-Let's go.
694
01:17:49,346 --> 01:17:51,814
Surely Mother Kali is kind.
695
01:17:52,482 --> 01:17:56,714
One Englishman fly walks in,
and now our web is baited.
696
01:17:56,953 --> 01:17:58,580
More will follow.
697
01:17:58,855 --> 01:18:01,653
Two more have crossed the bridge.
698
01:18:01,725 --> 01:18:04,785
It is well. Prepare.
699
01:19:07,190 --> 01:19:09,522
You said this place was full of priests.
700
01:19:09,593 --> 01:19:12,960
-Sahib do not give Din chance to say.
-You've got a mouth, haven't you?
701
01:19:13,029 --> 01:19:15,122
Quiet. It's Kali.
702
01:19:18,635 --> 01:19:22,537
A Thug temple.
Why didn't you tell me they were Thugs?
703
01:19:22,606 --> 01:19:26,235
I've a good mind to split you in two
and stuff you up an elephant's trunk.
704
01:19:26,309 --> 01:19:27,537
MacChesney roar so loud...
705
01:19:27,611 --> 01:19:30,409
poor bhisti cannot get a word sideways
between roarings.
706
01:19:30,480 --> 01:19:33,313
Enough of that. We're here to find Cutter.
707
01:19:46,229 --> 01:19:48,720
We should have brought every man
in the regiment.
708
01:19:48,798 --> 01:19:50,288
I only wish you had, sahib.
709
01:20:14,858 --> 01:20:16,052
Hello, Din.
710
01:20:17,494 --> 01:20:20,122
Fine work, bugler. I knew you'd do it.
711
01:20:21,298 --> 01:20:22,925
Thank you, sahib.
712
01:20:25,635 --> 01:20:27,500
-Hello, boy.
-Hello, mate.
713
01:20:27,570 --> 01:20:30,664
You're alive, anyway. What's this?
I'll chop you down right away.
714
01:20:30,740 --> 01:20:34,073
So there you are, you white-livered
elephant-stealing treasure hunter.
715
01:20:34,144 --> 01:20:37,511
Look at you, hanging there
like a lamb in a butcher's shop.
716
01:20:37,580 --> 01:20:38,808
Where's the troop?
717
01:20:38,882 --> 01:20:42,943
There's no troop, and the Guru has us.
We right walked into it.
718
01:20:43,620 --> 01:20:46,316
You mean to tell me
you didn't bring the troop?
719
01:20:46,423 --> 01:20:47,913
What a brain!
720
01:20:48,325 --> 01:20:51,817
I round up every Thug in India,
and you mess it up with that pygmy brain!
721
01:20:51,895 --> 01:20:55,797
I couldn't face my own men
if I brought them to witness your shame...
722
01:20:55,865 --> 01:20:57,924
disgracing Her Majesty's uniform.
723
01:20:58,068 --> 01:21:01,629
Shame? They're doing this to me
to find out where the column is.
724
01:21:01,705 --> 01:21:04,936
They plan to ambush and massacre
the Colonel and the whole troop.
725
01:21:05,008 --> 01:21:06,737
-You didn't tell them, did you?
-Not me.
726
01:21:06,810 --> 01:21:09,438
So I suppose you think you're a hero?
727
01:21:10,180 --> 01:21:13,013
-That's right.
-A hero. Don't make me laugh.
728
01:21:13,083 --> 01:21:15,415
Every man at the post
looking for these blighters...
729
01:21:15,485 --> 01:21:17,612
and I reconnoiter adroitly
and encounter them...
730
01:21:17,687 --> 01:21:21,714
while you cowards hide behind
your telegraph poles in Tantrapur.
731
01:21:21,791 --> 01:21:23,190
Who's a coward?
732
01:21:24,327 --> 01:21:26,693
-Untie him, will you?
-Yes. Untie me.
733
01:21:26,763 --> 01:21:31,427
I said untie him!
Sgt. Ballantine, untie that man!
734
01:21:31,868 --> 01:21:34,359
You displease me greatly,
and I ignore the both of you.
735
01:21:34,437 --> 01:21:36,701
-I'll untie him myself.
-Yes, that's right.
736
01:21:36,773 --> 01:21:39,571
Only one hand, that's all I need at you.
Just one hand.
737
01:21:39,642 --> 01:21:43,078
-Hurry up about it.
-I'll take all day, if you order me around.
738
01:21:43,613 --> 01:21:45,478
I owe you one, anyway.
739
01:21:46,383 --> 01:21:49,250
Mate, look at your back.
740
01:21:50,453 --> 01:21:54,253
-Never mind that. Untie my hands.
-Just look what they did to you.
741
01:21:54,991 --> 01:21:58,154
I'm sorry, mate. The fiends!
742
01:22:00,997 --> 01:22:02,362
-The Guru.
-Filthy scum.
743
01:22:02,432 --> 01:22:03,524
-Dog.
-Maniac.
744
01:22:03,600 --> 01:22:05,500
-Let's get him.
-Here we go.
745
01:22:05,568 --> 01:22:08,560
Grab him regardless how many
are with him. It's our only chance.
746
01:22:08,638 --> 01:22:11,198
He's sacred, so they won't shoot us.
747
01:22:20,350 --> 01:22:21,817
Why, you hairless dog.
748
01:22:21,885 --> 01:22:24,581
Look what you did to that man's back,
you filthy--
749
01:22:24,654 --> 01:22:27,748
A lesson
in the error of false pride, Sergeant.
750
01:22:28,858 --> 01:22:30,951
You're talking very proudly yourself.
751
01:22:31,027 --> 01:22:35,054
Perhaps you're not too proud
to give a little information I seek.
752
01:22:36,232 --> 01:22:40,032
-I want to know about your army.
-Why don't you enlist, mate?
753
01:22:44,707 --> 01:22:45,833
Lash.
754
01:22:48,178 --> 01:22:50,578
For a beginning, this is not bad.
755
01:22:50,980 --> 01:22:53,813
Three soldiers to be given to Mother Kali...
756
01:22:53,883 --> 01:22:56,078
three soldiers and a slave.
757
01:22:56,786 --> 01:23:00,882
-Who is slave? I am a soldier, too, please.
-You're what?
758
01:23:03,026 --> 01:23:04,687
Regimental bhisti.
759
01:23:07,230 --> 01:23:11,496
Proud ox, where is your army?
How soon are they to follow?
760
01:23:12,535 --> 01:23:13,900
Wouldn't you like to know?
761
01:23:13,970 --> 01:23:16,495
Why don't you look in your crystal ball?
762
01:23:17,707 --> 01:23:19,641
Make the ox talk.
763
01:23:26,282 --> 01:23:28,307
You dirty pack of cowards!
764
01:23:30,787 --> 01:23:34,416
Never mind him. Now. He's next.
765
01:23:37,026 --> 01:23:40,518
-I'm waiting. Will you speak?
-I don't know.
766
01:23:40,663 --> 01:23:42,722
Hold on, Mac, old boy!
767
01:23:46,169 --> 01:23:47,227
Stop.
768
01:24:01,384 --> 01:24:04,581
Look. See them down there...
769
01:24:04,954 --> 01:24:08,981
coiling and wiggling,
sticking their pretty tongues out?
770
01:24:10,827 --> 01:24:12,761
Are you going to speak?
771
01:24:14,297 --> 01:24:16,595
Throw him in. He'll talk from there.
772
01:24:16,666 --> 01:24:20,295
-No, I can't stand it!
-Will you speak?
773
01:24:22,472 --> 01:24:24,201
All right.
774
01:24:24,807 --> 01:24:27,776
If I ain't kissed
by one of them snakes, I'll tell you.
775
01:24:29,312 --> 01:24:30,904
Take me outside.
776
01:24:33,016 --> 01:24:35,712
-Be a man, Mac.
-I can't go it, mates!
777
01:24:35,785 --> 01:24:38,117
Come back, Mac, old boy!
778
01:24:50,934 --> 01:24:53,459
-Well, Sergeant?
-All right, guvnor.
779
01:24:53,803 --> 01:24:56,931
I don't know
the exact position of the troops...
780
01:24:57,173 --> 01:25:01,906
but in Ballantine's pocket there's a paper
with all the troop movements in it.
781
01:25:02,579 --> 01:25:05,742
-You're sure of that, Sergeant?
-As sure as taxes, guvnor.
782
01:25:05,815 --> 01:25:08,215
-I wouldn't fool you.
-I hope not.
783
01:25:08,284 --> 01:25:10,684
If you have, there'll be worse than lashes.
784
01:25:10,753 --> 01:25:13,221
Please don't lash me any more.
785
01:25:22,332 --> 01:25:24,391
I'll relieve you of these.
786
01:25:54,130 --> 01:25:55,620
Cut him down.
787
01:25:57,033 --> 01:26:00,025
"Sgt. Thomas Ballantine hereby reenlists."
788
01:26:01,704 --> 01:26:04,468
That's you, MacChesney,
always hiding behind regulations...
789
01:26:04,540 --> 01:26:05,973
you Brummagem turncoat!
790
01:26:06,042 --> 01:26:07,805
Be gallant in defeat, Sergeant.
791
01:26:07,877 --> 01:26:09,845
You're simply
a victim of superior strategy.
792
01:26:09,912 --> 01:26:13,939
Quiet, you Whitechapel scum, or I'll
cut your slaggedy hands off at the wrist!
793
01:26:14,017 --> 01:26:18,454
-I'll pay you back with horrible interest!
-I command you to shut up!
794
01:26:21,057 --> 01:26:25,050
Tell your men to lay down their arms and
get out of here, or you're a dead kipper.
795
01:26:26,796 --> 01:26:29,594
Lay down your arms and leave.
796
01:26:32,802 --> 01:26:35,896
-Where do those stairs lead to?
-Not to freedom.
797
01:26:35,972 --> 01:26:38,532
-We'll see about that. Ready?
-Right.
798
01:26:49,652 --> 01:26:52,780
-Sgt. Cutter, guard that door.
-Right. Mac, take your coat.
799
01:26:52,855 --> 01:26:54,379
Right. Get up.
800
01:27:19,549 --> 01:27:22,950
It's young Toad Face blazing up the Thugs.
I'll start with him first.
801
01:27:23,019 --> 01:27:24,509
No, you won't.
802
01:27:30,626 --> 01:27:34,027
Gentlemen, what do you think
of your freedom now?
803
01:27:39,235 --> 01:27:43,296
All right, my friend,
if we've got to die, you've got to die, too.
804
01:27:43,806 --> 01:27:46,104
As long as I'm alive, you live.
805
01:28:07,263 --> 01:28:10,790
-What did he say?
-He says he'll be unharmed.
806
01:28:11,701 --> 01:28:15,467
He says to keep order,
be confident, and wait.
807
01:28:15,805 --> 01:28:17,602
Congratulations, Sergeant...
808
01:28:17,673 --> 01:28:20,198
on your knowledge
of our humble language.
809
01:28:20,276 --> 01:28:22,767
That's enough. Get under the shade...
810
01:28:22,845 --> 01:28:25,939
before you get sunstroke.
Go on. Get on back.
811
01:28:35,291 --> 01:28:37,452
Wounds feel satisfactory, sahib?
812
01:28:37,527 --> 01:28:40,963
I ain't had a more satisfactory set of welts
since I ran away from home.
813
01:28:41,030 --> 01:28:42,827
-Thank you.
-Fall in.
814
01:28:43,800 --> 01:28:45,062
Come on.
815
01:28:48,604 --> 01:28:51,232
-Get down. Look out.
-Watch your head.
816
01:28:56,846 --> 01:28:58,973
-The gold!
-Yes, sahib, gold!
817
01:29:00,450 --> 01:29:03,351
Look at it, mates! Gold! That's what it is!
818
01:29:03,453 --> 01:29:05,921
-Real solid sunshine!
-Sit down, you fool!
819
01:29:07,190 --> 01:29:08,851
See that hand sticking out?
820
01:29:08,925 --> 01:29:11,951
I bet that little hand's worth ๏ฟฝ3,000
if it's worth a farthing!
821
01:29:12,028 --> 01:29:15,828
Who's a blinking idiot now?
We're rich, mates. Come on!
822
01:30:08,484 --> 01:30:11,783
All right, Mr. Wise Man,
here's my last offer.
823
01:30:14,090 --> 01:30:17,253
You order your men
to get in behind them rocks...
824
01:30:18,027 --> 01:30:20,461
and you see us down as far as the bridge.
825
01:30:20,530 --> 01:30:23,624
We'll let you loose,
and there's no harm done.
826
01:30:24,100 --> 01:30:25,499
How's that?
827
01:30:39,081 --> 01:30:41,515
Speak, you ape, or I'll kill you.
828
01:30:43,786 --> 01:30:46,880
You would throw away your shield,
brave soldier?
829
01:31:11,347 --> 01:31:15,613
-Do you hear something, Bal?
-The bagpipes, Mac?
830
01:31:17,219 --> 01:31:20,086
I've been hearing them for hours,
but it isn't them.
831
01:31:20,156 --> 01:31:22,351
It's the blistering heat
screaming in our ears...
832
01:31:22,425 --> 01:31:24,655
that makes it sound like it.
833
01:31:31,334 --> 01:31:33,700
They'll pull us out, old boy...
834
01:31:35,605 --> 01:31:38,096
if they can find the blasted place.
835
01:31:39,041 --> 01:31:41,771
Don't waste any of your guff on me, Mac.
836
01:31:42,411 --> 01:31:46,507
Here we are, and this is it.
It might have been worse, though.
837
01:31:48,718 --> 01:31:50,777
I might have left a widow.
838
01:31:58,027 --> 01:32:01,428
Eight feet away from where I'm sitting,
right here...
839
01:32:02,531 --> 01:32:05,591
there's enough gold
to make me sole owner and proprietor...
840
01:32:05,668 --> 01:32:08,296
of a pub as big as the Crystal Palace.
841
01:32:08,371 --> 01:32:12,068
Best pub in Hampshire. And here I am.
842
01:32:14,076 --> 01:32:17,170
You torturer!
Setting that in front of my eyes.
843
01:32:17,313 --> 01:32:20,544
Is there no limit to the torture
an Oriental mind can think up?
844
01:32:20,616 --> 01:32:25,485
So help me, if you mention gold again,
I'll tear the tongue out of your head.
845
01:32:25,621 --> 01:32:27,384
Here it is. Get it.
846
01:32:30,660 --> 01:32:34,528
Brave soldiers,
can it be that your nerves are tightening?
847
01:32:37,133 --> 01:32:40,694
We can stand it up here
as long as you can, Mr. Wise Man.
848
01:32:41,103 --> 01:32:45,096
Preserve your courage, gentlemen.
You are not forgotten.
849
01:32:49,078 --> 01:32:51,512
They will come to save you.
850
01:32:53,049 --> 01:32:54,812
That's right, mate.
851
01:32:54,950 --> 01:32:58,317
You're going to see more soldiers
than you ever saw before.
852
01:33:13,502 --> 01:33:15,800
Gentlemen, good news.
853
01:33:16,472 --> 01:33:20,408
Here's a sight that should
make your hearts pound faster. Look.
854
01:33:32,655 --> 01:33:35,852
The Lancers.
Look at the Black Watch out in front.
855
01:33:43,699 --> 01:33:46,998
Those beautiful Scotties.
I'll buy them all a beer apiece.
856
01:33:47,069 --> 01:33:50,129
Your comrades' coming
chokes you with emotions.
857
01:33:52,374 --> 01:33:56,674
Seeing them this way recalls to you
all manner of pleasant things.
858
01:33:57,580 --> 01:34:00,981
The gaiety of barrack life, old friendships...
859
01:34:02,184 --> 01:34:04,379
even England...
860
01:34:06,088 --> 01:34:08,147
even home.
861
01:34:08,491 --> 01:34:10,482
You bet it does, mister.
862
01:34:16,265 --> 01:34:18,256
Save your voices, gentlemen.
863
01:34:18,334 --> 01:34:21,861
They're coming here to your rescue.
864
01:34:22,838 --> 01:34:24,806
You tormenting fiend.
865
01:34:25,374 --> 01:34:29,572
-You're so sure, aren't you?
-Quite sure. It is my plan.
866
01:34:30,913 --> 01:34:32,972
Two come to rescue one...
867
01:34:34,150 --> 01:34:36,084
then the others follow.
868
01:34:38,821 --> 01:34:40,482
If you planned it right, mate...
869
01:34:40,556 --> 01:34:43,423
you'll be hanging by your filthy neck
by nightfall.
870
01:34:43,492 --> 01:34:45,426
You think so, Sergeant?
871
01:34:47,329 --> 01:34:48,956
I'm not so sure.
872
01:34:57,406 --> 01:35:00,500
You seem to think warfare
an English invention.
873
01:35:01,310 --> 01:35:04,211
Have you never heard of
Chandragupta Maurya?
874
01:35:04,280 --> 01:35:05,269
No.
875
01:35:05,481 --> 01:35:09,042
He slaughtered all the armies left in India
by Alexander the Great.
876
01:35:09,118 --> 01:35:11,109
India was a mighty nation then...
877
01:35:11,187 --> 01:35:16,022
while Englishmen still dwelt in caves
and painted themselves blue.
878
01:35:18,427 --> 01:35:19,553
Look.
879
01:35:21,964 --> 01:35:25,229
Don't be afraid, gentlemen.
I am still your shield.
880
01:35:31,040 --> 01:35:34,999
It is very simple.
Your army will enter by that gap.
881
01:35:36,011 --> 01:35:38,946
Then they'll proceed
halfway down this gorge.
882
01:35:39,148 --> 01:35:42,982
Those are my infantry.
The best mountain fighters in the world.
883
01:35:43,319 --> 01:35:47,085
At a given signal,
they will open fire on your troops...
884
01:35:47,656 --> 01:35:50,147
driving them forward into the trap.
885
01:35:51,026 --> 01:35:54,928
That is my artillery.
Rather neatly concealed, don't you think?
886
01:35:55,197 --> 01:35:58,030
My gunners greet them with a full salute.
887
01:35:58,534 --> 01:36:01,025
And finally, in come my horsemen.
888
01:36:01,637 --> 01:36:04,765
This is, gentlemen,
my household cavalry...
889
01:36:05,107 --> 01:36:08,702
similar to that which guards
the person of your Queen Empress.
890
01:36:08,811 --> 01:36:12,144
Each man is mounted
on a valiant charger...
891
01:36:13,048 --> 01:36:15,482
and eager to slay for his guru.
892
01:36:15,551 --> 01:36:19,783
The honor of the thunder in
and slaughter of your army falls to them.
893
01:36:24,226 --> 01:36:28,754
I see it in your faces.
Who is this ugly little savage...
894
01:36:28,831 --> 01:36:32,289
to snarl so boldly at the British lion?
895
01:36:33,936 --> 01:36:38,430
Prime generals, friends, are not made
of jeweled swords and moustache wax.
896
01:36:39,475 --> 01:36:42,137
They're made of what is there,
and what is here.
897
01:36:42,211 --> 01:36:44,202
-You're mad.
-Mad?
898
01:36:47,549 --> 01:36:50,985
Hannibal was mad. Caesar was mad.
899
01:36:51,053 --> 01:36:54,113
And Napoleon
surely was the maddest of the lot.
900
01:36:54,623 --> 01:36:56,056
Ever since time began...
901
01:36:56,125 --> 01:36:59,891
they've called mad all the great soldiers
in this world. Mad?
902
01:37:00,629 --> 01:37:04,292
We shall see what wisdom lies
within my madness...
903
01:37:04,366 --> 01:37:07,767
for this is but the spring freshet
that precedes the flood.
904
01:37:07,836 --> 01:37:11,169
From here we roll on,
from village to town...
905
01:37:11,674 --> 01:37:16,202
from town to mighty city,
ever mounting, ever widening...
906
01:37:16,345 --> 01:37:19,974
until at last my wave engulfs all India.
907
01:37:22,885 --> 01:37:25,376
My soldiers! March!
908
01:37:31,961 --> 01:37:36,022
-Toad Face, if you make a move....
-Stop, or I'll slit his throat.
909
01:37:39,168 --> 01:37:40,760
Obey me, my son!
910
01:37:47,276 --> 01:37:51,235
Beloved guru, our men will not move
if it is to cost your life.
911
01:37:51,313 --> 01:37:54,180
What is my life
to the life of our cause? Go!
912
01:37:54,783 --> 01:37:57,650
-No! They will not let you die.
-Go!
913
01:38:07,329 --> 01:38:09,422
No, you don't. We need you.
914
01:38:12,901 --> 01:38:13,959
Wait a minute.
915
01:38:14,036 --> 01:38:18,735
You have sworn as soldiers,
if need be, to die for your faith...
916
01:38:19,608 --> 01:38:22,133
which is your country, your England.
917
01:38:23,445 --> 01:38:25,936
India is my country and my faith...
918
01:38:26,181 --> 01:38:28,706
and I can die for my faith and my country...
919
01:38:28,784 --> 01:38:30,911
as readily as you for yours.
920
01:38:32,087 --> 01:38:33,418
Go, chota.
921
01:38:35,290 --> 01:38:37,724
India, farewell.
922
01:39:01,550 --> 01:39:04,246
You have warned the English.
You must die.
923
01:39:06,588 --> 01:39:11,116
Our guru has given his life
for our cause. We must not fail him now!
924
01:39:14,930 --> 01:39:18,093
We must get up there and warn
the Scotties before they're trapped.
925
01:39:18,167 --> 01:39:20,727
We may not warn them,
but we've got to try.
926
01:39:31,246 --> 01:39:33,237
Come on, mates. Let's go.
927
01:39:51,200 --> 01:39:54,294
-Good work, soldier!
-Thank you, sahib.
928
01:40:52,127 --> 01:40:53,219
Look.
929
01:40:54,396 --> 01:40:56,956
Before I have your faces
tied to bags of hot ashes...
930
01:40:57,032 --> 01:41:01,298
I want you to watch as though
you were rajahs at an Imperial Durbar...
931
01:41:01,470 --> 01:41:04,462
while your comrades
are slain to the last man.
932
01:41:22,858 --> 01:41:26,988
Bonnie Charlie's now awa '
933
01:41:27,062 --> 01:41:31,123
Safely owre the friendly main
934
01:41:31,633 --> 01:41:35,592
Mony a heart will break in twa
935
01:41:35,871 --> 01:41:39,705
Should he no' come back again
936
01:41:39,942 --> 01:41:42,502
You see, soldiering isn't all war,
Mr. Journalist.
937
01:41:44,947 --> 01:41:48,883
Will ye no' come back again
938
01:41:58,460 --> 01:42:00,121
They're coming in.
939
01:42:02,364 --> 01:42:05,891
-The Colonel's got to know.
-Yes.
940
01:45:03,945 --> 01:45:05,913
Trumpeter, sound off.
941
01:45:17,692 --> 01:45:19,216
Shoot him down!
942
01:45:36,211 --> 01:45:39,374
-You take the left flank, I'll take the right.
-Yes, sir.
943
01:45:52,928 --> 01:45:55,260
They're getting away! Fire!
944
01:46:02,304 --> 01:46:03,601
Good work, bugler.
945
01:46:04,206 --> 01:46:05,468
Fire! Charge!
946
01:46:18,320 --> 01:46:20,083
Cut their heads off.
947
01:46:38,173 --> 01:46:42,007
-Poor old Din. What a mate.
-Mac, look! Here they come!
948
01:47:00,562 --> 01:47:03,156
-Come on!
-Hit them again!
949
01:47:40,135 --> 01:47:41,602
Get them off!
950
01:48:39,561 --> 01:48:41,688
Speak to me, Bal.
951
01:48:46,368 --> 01:48:48,097
They've killed him!
952
01:48:50,238 --> 01:48:53,332
You'll pay for this.
I'll make you pay for this.
953
01:48:57,412 --> 01:49:00,643
Take that. And that!
954
01:49:13,862 --> 01:49:16,194
That's right. I don't trust you.
955
01:49:16,765 --> 01:49:19,757
Why, you dirty, scheming scum.
956
01:49:20,702 --> 01:49:22,067
You rotter.
957
01:50:15,724 --> 01:50:16,918
Charge!
958
01:50:52,160 --> 01:50:54,685
-Everything cleaned up, sir.
-Nice work, Mitchell.
959
01:50:54,763 --> 01:50:56,287
Thank you, sir.
960
01:51:32,033 --> 01:51:34,092
Firing party, halt.
961
01:51:36,437 --> 01:51:37,927
Inwards, turn!
962
01:51:39,674 --> 01:51:42,268
Fire three volleys in the air. Ready!
963
01:51:47,248 --> 01:51:49,978
Present. Fire!
964
01:51:53,521 --> 01:51:54,681
Ready!
965
01:51:56,891 --> 01:51:59,689
Present. Fire!
966
01:52:03,965 --> 01:52:07,799
-Very good, my boy.
-Thank you, Colonel.
967
01:52:08,069 --> 01:52:10,503
-Not half bad.
-Thank you, Colonel.
968
01:52:15,510 --> 01:52:17,705
Let's take a look to the men.
969
01:52:44,138 --> 01:52:45,730
Stand easy, men.
970
01:52:47,575 --> 01:52:50,772
We've all done enough soldiering
for one long day.
971
01:52:52,213 --> 01:52:56,149
You were fine today. Particularly fine.
972
01:52:56,851 --> 01:52:59,718
I'd sooner hear that from you, sir,
than get a blooming medal.
973
01:52:59,787 --> 01:53:01,721
Thank you, sir.
974
01:53:15,603 --> 01:53:18,538
Perhaps you'd take care of this for me, sir.
975
01:53:29,517 --> 01:53:34,250
And here's a man of whom the regiment
will always be proud.
976
01:53:38,493 --> 01:53:42,395
According to regulations,
he had no actual status as a soldier.
977
01:53:43,765 --> 01:53:47,496
But those who had the privilege
of serving with him today...
978
01:53:47,602 --> 01:53:50,969
know that if ever a man
deserved the name and rank of soldier...
979
01:53:51,039 --> 01:53:55,169
it was he. So I'm going to appoint him
a corporal in this regiment.
980
01:53:59,647 --> 01:54:04,346
His name will be written on the rolls
of our honored dead...
981
01:54:06,554 --> 01:54:08,146
and I....
982
01:54:09,724 --> 01:54:13,182
Let me see that last part again,
will you, Mr. Kipling?
983
01:54:16,297 --> 01:54:17,764
Present arms!
984
01:54:32,914 --> 01:54:34,939
"So I'll meet 'im later on
985
01:54:35,550 --> 01:54:37,780
"At the place where 'e is gone
986
01:54:38,052 --> 01:54:40,714
"Where it's always
double drill and no canteen
987
01:54:42,023 --> 01:54:44,355
"He'll be squatting on the coals
988
01:54:44,759 --> 01:54:47,319
"Giving drink to poor damned souls
989
01:54:48,930 --> 01:54:51,831
"And I'll get a swig in Hell from Gunga Din
990
01:54:55,803 --> 01:54:59,034
"Yes, Din, Din, Din
991
01:55:00,708 --> 01:55:04,269
"You Lazarushian-leather Gunga Din.
992
01:55:06,347 --> 01:55:09,510
"Tho' I've belted you and flayed you
993
01:55:14,355 --> 01:55:16,755
"By the living God that made you
994
01:55:18,926 --> 01:55:22,919
"You're a better man than I am,
Gunga Din!"
995
01:55:43,151 --> 01:55:45,210
Forward turn!
996
01:55:47,455 --> 01:55:48,979
Straight march!
79555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.