All language subtitles for Gunga.Din.1939.720p.WEB-DL.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,692 --> 00:00:30,093 "Now, in Injia's sunny clime, Where I used to spend my time 2 00:00:30,162 --> 00:00:32,630 "A-servin' of 'Er Majesty, the Queen 3 00:00:32,698 --> 00:00:35,166 "Of all them black-faced crew 4 00:00:35,234 --> 00:00:37,293 "The finest man I knew 5 00:00:37,770 --> 00:00:39,567 "Was our regimental bhisti " 6 00:03:15,194 --> 00:03:16,821 Detail, halt! 7 00:03:27,706 --> 00:03:28,832 What was that all about? 8 00:03:28,908 --> 00:03:31,172 They are pilgrims, sahib, going home to the hills. 9 00:03:31,243 --> 00:03:33,643 They beg to follow us for safety. 10 00:03:36,649 --> 00:03:38,549 Tell them not to fall too far behind. 11 00:03:44,056 --> 00:03:45,956 Detail, walk. March! 12 00:03:51,630 --> 00:03:54,155 Jadoo, the sun is going down. 13 00:03:54,466 --> 00:03:56,934 Expect we'd better bivouac at Elephant Rock, as usual. 14 00:03:57,002 --> 00:03:58,731 Yes, Markham sahib. 15 00:04:44,283 --> 00:04:46,342 I don't like it, Mitchell. 16 00:04:46,485 --> 00:04:49,750 I don't like it. Silence is unhealthy. 17 00:04:49,888 --> 00:04:52,288 No word from Markham in 48 hours. 18 00:04:52,524 --> 00:04:56,460 Blast it, an officer and his patrol don't vanish into thin air. 19 00:04:56,829 --> 00:04:59,559 -Telegraph just got through, sir. -Good. 20 00:05:26,158 --> 00:05:27,489 What have you got? 21 00:05:27,559 --> 00:05:30,221 Wires apparently down for the last two days. 22 00:05:30,295 --> 00:05:32,559 I thought it was something like that. 23 00:05:50,816 --> 00:05:52,681 Emergency signal, sir. 24 00:05:57,890 --> 00:05:59,721 Why doesn't he go on? 25 00:06:05,030 --> 00:06:06,930 Wire's gone dead, sir. 26 00:06:07,966 --> 00:06:09,627 I don't like this. 27 00:06:36,061 --> 00:06:39,895 Can't have the wires down. Things start too quickly up there. 28 00:06:41,700 --> 00:06:42,928 Higginbotham. 29 00:06:46,438 --> 00:06:49,635 Find Sgts. MacChesney, Cutter, and Ballantine, and bring them here. 30 00:06:49,708 --> 00:06:51,972 That's a bit difficult, as they're all on leave. 31 00:06:52,044 --> 00:06:53,944 On some mysterious mission, they said. 32 00:06:54,012 --> 00:06:56,344 It'll be a mystery if they come back right side up. 33 00:06:56,415 --> 00:06:58,383 Bring them here at once. 34 00:07:10,462 --> 00:07:13,693 -What do you want? -Where's Sgt. Ballantine? 35 00:07:15,901 --> 00:07:18,802 -Here. -Where's Sgt. Cutter? 36 00:07:23,542 --> 00:07:24,907 He's busy. 37 00:07:32,751 --> 00:07:36,585 Buying a map for a buried treasure. You ought to have your head examined. 38 00:07:36,655 --> 00:07:40,455 -I didn't know the map was a swindle. -You and your emeralds. 39 00:07:40,893 --> 00:07:43,487 You ought to be put in a padded cell. 40 00:07:45,164 --> 00:07:47,826 If we'd found them emeralds, we could've left the army... 41 00:07:47,900 --> 00:07:49,959 and lived like dukes. See? 42 00:07:59,444 --> 00:08:01,878 That's the fellow that sold me the map. 43 00:08:01,947 --> 00:08:05,383 Just a minute. Let me take care of him, will you? 44 00:08:10,022 --> 00:08:12,252 Take your hands off that man. 45 00:08:25,437 --> 00:08:29,237 I'm waiting for an explanation. Speak up, MacChesney. 46 00:08:31,510 --> 00:08:32,772 Speak up! 47 00:08:36,481 --> 00:08:38,346 We were swindled, sir. 48 00:08:41,653 --> 00:08:44,781 -We? -Who swindled you? 49 00:08:47,426 --> 00:08:50,589 We don't want to make any charges until we have further proof. 50 00:08:50,662 --> 00:08:53,392 Further proof? You practically wrecked a village. 51 00:08:53,465 --> 00:08:56,025 You surely didn't do that, MacChesney, without proof? 52 00:08:56,101 --> 00:08:58,194 Sir, we had our suspicions. 53 00:08:58,570 --> 00:09:00,333 Suspicions of what? 54 00:09:00,606 --> 00:09:04,042 Come on. I've no time to wheedle the story out of you. 55 00:09:07,279 --> 00:09:08,906 We bought a map. 56 00:09:10,382 --> 00:09:11,542 Go on. 57 00:09:12,718 --> 00:09:16,017 From a private in a certain Scottish regiment, sir. 58 00:09:17,122 --> 00:09:20,489 No, I did it. I bought the map myself, sir. 59 00:09:22,661 --> 00:09:26,654 Now, listen. Don't you try to shield your friends, Cutter. 60 00:09:28,800 --> 00:09:32,327 And it won't do you two any good to hide behind Cutter's generosity. 61 00:09:32,404 --> 00:09:34,429 Out with it. A map of what? 62 00:09:34,539 --> 00:09:37,201 Of Lake Singali, sir. 63 00:09:37,409 --> 00:09:41,641 Yes, sir. And the privilege of diving into it to our heart's content. 64 00:09:41,780 --> 00:09:43,372 Diving for what? 65 00:09:46,918 --> 00:09:49,853 -For emeralds, sir. -A barge full, sir. 66 00:09:49,921 --> 00:09:54,051 According to the information I bought, it was sunk in the year 241. 67 00:09:54,593 --> 00:09:58,689 I can hardly believe it. Ballantine, a man of your intelligence.... 68 00:09:58,764 --> 00:10:01,289 MacChesney, at your age.... 69 00:10:02,934 --> 00:10:05,698 They was the spoils of a maharajah, sir. 70 00:10:05,771 --> 00:10:08,638 Thank you, Cutter. That will be sufficient. 71 00:10:09,841 --> 00:10:11,274 As for you two... 72 00:10:11,343 --> 00:10:14,471 I ought to take away your stripes, not only for insubordination... 73 00:10:14,546 --> 00:10:18,482 but for idiocy. Sheer, childish, soft-brained idiocy. 74 00:10:20,886 --> 00:10:25,380 But fortunately for you, I need all three of you at Tantrapur. 75 00:10:25,457 --> 00:10:26,754 We're going out on a job, sir? 76 00:10:26,825 --> 00:10:29,419 Of the most vital importance. You leave for Tantrapur... 77 00:10:29,494 --> 00:10:31,052 with a detachment in the morning... 78 00:10:31,129 --> 00:10:33,359 to repair the telegraph and keep it open. 79 00:10:33,432 --> 00:10:37,198 Left turn! Left wheel, quick march! 80 00:10:41,473 --> 00:10:43,532 Left wheel! Attention! 81 00:10:53,018 --> 00:10:54,679 Eyes forward! 82 00:12:49,434 --> 00:12:50,867 Party, halt! 83 00:12:52,337 --> 00:12:54,100 Sergeants, dismount! 84 00:13:32,844 --> 00:13:33,970 Cold. 85 00:13:38,750 --> 00:13:39,944 Stale. 86 00:13:54,499 --> 00:13:57,559 I don't mind saying the whole thing fair gives me the creeps. 87 00:13:57,636 --> 00:14:00,696 Creeps or no creeps, we've got to get in touch with the Colonel. 88 00:14:00,772 --> 00:14:03,900 We can't until we get them poles up and this wire strung. 89 00:14:03,975 --> 00:14:07,240 Naik, detail 10 men for guard duty. 90 00:14:07,445 --> 00:14:10,278 The remainder will pile arms and prepare for work. 91 00:14:14,252 --> 00:14:15,344 Halt! 92 00:14:34,139 --> 00:14:36,937 Gunga Din, water. 93 00:14:37,008 --> 00:14:39,238 Gunga Din, bring water! 94 00:14:40,078 --> 00:14:41,477 Bring water! 95 00:14:56,728 --> 00:14:59,993 Whoever's been playing tricks with this village is blinking clever. 96 00:15:00,065 --> 00:15:04,001 I couldn't find a trail or a single footprint leading in or out. 97 00:16:35,026 --> 00:16:37,551 So the village isn't quite deserted, eh? 98 00:16:38,363 --> 00:16:41,764 -Salaam, sahib. -Who are you? What are you doing? 99 00:16:42,000 --> 00:16:45,902 My name is Pandu Lal. I'm a miserable seller of trinkets. 100 00:16:46,905 --> 00:16:51,501 Last night a band of dacoits raided this village, looted my shop... 101 00:16:52,177 --> 00:16:55,044 and stole off with my poor wife and six children. 102 00:17:25,677 --> 00:17:27,975 The children are looking bonny. 103 00:17:30,181 --> 00:17:32,945 Come on, everybody, in the other room. 104 00:17:33,017 --> 00:17:37,511 Go on, get up. On the double. Get in there. You heard me! 105 00:17:39,924 --> 00:17:43,883 Quick! That's right. Go on. 106 00:17:46,297 --> 00:17:47,821 That's better. 107 00:17:54,572 --> 00:17:58,099 -What's that? -Trinkets, sahib. 108 00:17:58,810 --> 00:18:01,210 Only what I could save from my pitiful stock. 109 00:18:01,279 --> 00:18:04,840 -Worth hardly a few annas. -Go on, open them up. 110 00:19:01,039 --> 00:19:02,700 Who are these playful subjects here? 111 00:19:02,774 --> 00:19:05,004 I don't know, but young Toad Face there seems to be leader. 112 00:19:06,544 --> 00:19:08,171 Get them all out of here. 113 00:19:08,246 --> 00:19:11,738 Come on, get out of here. On your feet. 114 00:19:15,587 --> 00:19:17,145 Hold them there. 115 00:19:17,222 --> 00:19:21,522 Naik, detail eight men for escort duty. Bring them here on the double. 116 00:19:22,093 --> 00:19:25,688 Listen, you. What became of Burgess sahib? 117 00:19:26,364 --> 00:19:29,629 -Come on, spit it out. -He can speak, but he won't. 118 00:19:34,239 --> 00:19:36,366 -He doesn't know. -Here. 119 00:19:37,876 --> 00:19:40,174 You never saw one of these things before, did you? 120 00:19:40,245 --> 00:19:42,645 It's for growing daisies, isn't it? 121 00:19:42,714 --> 00:19:46,241 -Or for planting lilies for people's graves. -No, sahib. 122 00:19:49,587 --> 00:19:52,021 What became of these people here? 123 00:19:57,262 --> 00:19:59,594 -He doesn't know. -That's good. 124 00:19:59,864 --> 00:20:04,301 We'll take them back with us and let the Colonel put them through the mangle. 125 00:20:04,602 --> 00:20:07,435 No. Will not go with the white sahib. 126 00:20:19,984 --> 00:20:23,852 You will never leave here. Already your graves are dug. 127 00:20:24,122 --> 00:20:26,750 By nightfall, Ma Kali will be smiling. 128 00:20:43,508 --> 00:20:46,807 Never mind the second chorus. Come on. 129 00:20:59,657 --> 00:21:01,454 Party, form a square! 130 00:22:08,426 --> 00:22:12,419 Under cover, everybody! Get in there! Take cover in the courtyard. 131 00:22:17,135 --> 00:22:18,727 Close the gates. 132 00:22:21,839 --> 00:22:23,864 Climb the wall, everybody! 133 00:22:25,343 --> 00:22:27,402 Come on, men, on the roof! 134 00:22:49,934 --> 00:22:51,424 Look out, Mac! 135 00:22:55,473 --> 00:22:58,909 Take cover behind the wall. Volley firing. Ready? 136 00:23:03,181 --> 00:23:04,648 Ready? Get set. Fire! 137 00:23:18,296 --> 00:23:20,093 Here you are, Cutter. 138 00:23:26,270 --> 00:23:28,397 Get in there. Come on. 139 00:23:36,881 --> 00:23:38,678 Ballantine, come up! 140 00:23:52,964 --> 00:23:54,261 Let's go. 141 00:24:08,946 --> 00:24:10,937 Here's a present for you. 142 00:24:22,994 --> 00:24:24,552 Bal, catch! 143 00:24:25,897 --> 00:24:28,058 Come on, let's go! 144 00:24:30,501 --> 00:24:31,695 Charge! 145 00:25:17,381 --> 00:25:19,281 Everybody under cover! 146 00:25:51,749 --> 00:25:54,377 Get behind the wall. Come on. Hurry up. 147 00:25:59,257 --> 00:26:01,487 -Panee, Sergeant sahib? -No! 148 00:26:03,027 --> 00:26:06,326 How did you get here? You're a funny bloke, Din... 149 00:26:06,731 --> 00:26:08,892 but I'll admit you're a good bhisti. 150 00:26:09,166 --> 00:26:12,533 -Could be first-class soldier, sahib. -Don't make me laugh. 151 00:26:27,952 --> 00:26:30,318 Get to the river! 152 00:26:47,571 --> 00:26:51,473 -Come on, you savage, over you go. -Over you go. 153 00:26:51,542 --> 00:26:53,237 All right, give me that. 154 00:27:25,509 --> 00:27:26,635 What's the matter, Bal? 155 00:27:26,711 --> 00:27:30,442 You've been woolgathering ever since we crawled out of the river. 156 00:27:32,049 --> 00:27:35,541 -You know, my time is up on May 14. -What of that? 157 00:27:35,886 --> 00:27:38,878 You can sign on for another nine years, can't you? 158 00:27:38,956 --> 00:27:40,821 Make a man out of him. 159 00:27:43,127 --> 00:27:44,617 I'm leaving the service. 160 00:27:44,695 --> 00:27:47,186 -Leaving the service? -That's right. 161 00:27:48,833 --> 00:27:51,358 I'm getting married, and I'm going in the tea business. 162 00:27:51,435 --> 00:27:52,925 -Married! -Tea business! 163 00:27:53,003 --> 00:27:54,868 Why, you're mad if.... 164 00:27:55,940 --> 00:27:59,967 March to attention, everybody! Let's march in in good style, men. 165 00:28:01,912 --> 00:28:04,813 -Fall in up there. -Left, right, left. 166 00:28:37,281 --> 00:28:39,749 Tell the Sergeant to report at the office immediately. 167 00:28:39,817 --> 00:28:41,079 Yes, sir. 168 00:28:46,056 --> 00:28:47,785 Party, right wheel! 169 00:28:51,862 --> 00:28:54,194 Halt! Left face! 170 00:28:57,701 --> 00:28:59,601 Sergeants to the front! 171 00:29:02,306 --> 00:29:05,002 The wiring party's returned from Tantrapur, sir. 172 00:29:05,075 --> 00:29:08,306 Eight killed, three wounded. Otherwise all correct. 173 00:29:08,379 --> 00:29:10,142 Very well, Sergeant. Dismiss your men... 174 00:29:10,214 --> 00:29:11,841 and report at the office immediately. 175 00:29:11,916 --> 00:29:13,440 Very good, sir. 176 00:29:15,386 --> 00:29:17,047 Party, dismissed! 177 00:29:41,645 --> 00:29:45,137 -Identical, Mitchell. -Good heavens, a Thug pickaxe. 178 00:29:47,051 --> 00:29:50,452 It's incredible, but that's what happened to Markham. 179 00:29:50,521 --> 00:29:53,115 I'm afraid they've done away with poor Burgess, too. 180 00:29:53,190 --> 00:29:55,624 There's been none of this for 50 years. 181 00:29:55,693 --> 00:29:58,662 Thuggee. That's what it is, Mitchell. 182 00:29:58,729 --> 00:30:00,026 What's Thuggee, sir? 183 00:30:00,097 --> 00:30:03,498 A murder cult Col. Sleeman crushed 50 years ago. 184 00:30:03,567 --> 00:30:07,298 The Thugs were the most fiendish band of killers that ever existed. 185 00:30:07,371 --> 00:30:12,001 There were at least 10,000 in India, and they murdered 30,000 people a year. 186 00:30:12,142 --> 00:30:14,667 Thuggee was practiced from the Himalayas to Ceylon. 187 00:30:14,745 --> 00:30:18,203 The order was religious and worshipped Kali, the goddess of blood. 188 00:30:18,449 --> 00:30:21,384 The Thugs were stranglers, weren't they, sir? 189 00:30:21,452 --> 00:30:24,853 Stranglers. They dug the graves of their victims in advance. 190 00:30:24,922 --> 00:30:27,857 Mitchell, we must stamp this out immediately. 191 00:30:28,259 --> 00:30:30,921 The Lancers will scour the country west of Tantrapur... 192 00:30:30,995 --> 00:30:33,225 -you will search the regions to the east. -Right. 193 00:30:33,297 --> 00:30:36,596 -What do we do, sir? -You're dismissed, Ballantine. 194 00:30:37,001 --> 00:30:41,062 MacChesney, you and Cutter will leave tomorrow with a stronger.... 195 00:30:41,138 --> 00:30:43,003 Ballantine, you're dismissed. 196 00:30:46,377 --> 00:30:49,642 You and Cutter will take a stronger detachment tomorrow... 197 00:30:49,713 --> 00:30:51,305 into Tantrapur, to finish your work. 198 00:30:51,382 --> 00:30:55,341 Maj. Mitchell and I will be in close touch with you at all times on either flank. 199 00:30:55,419 --> 00:30:57,410 Keep your eyes open for Thugs. 200 00:31:03,427 --> 00:31:06,885 Ballantine would be a great help, sir. If I may remind you... 201 00:31:06,964 --> 00:31:10,695 the three of us have always brought off things very well together. 202 00:31:10,768 --> 00:31:12,998 Yes, sir. He's indispensable. 203 00:31:13,537 --> 00:31:17,667 Ballantine's leaving the service in six days. He's getting married. 204 00:31:21,045 --> 00:31:24,913 Couldn't you put your foot down? Forbid the banns? Something like that? 205 00:31:25,616 --> 00:31:28,710 When the parson says, "Speak now or forever hold your peace"... 206 00:31:28,786 --> 00:31:31,448 couldn't you give him a roar, sir? You know what I mean? 207 00:31:31,522 --> 00:31:33,752 Higginbotham will replace him. 208 00:31:36,226 --> 00:31:37,557 Dismissed. 209 00:31:42,266 --> 00:31:44,700 -Tommy, I've got you back again. -And I've got you. 210 00:31:44,768 --> 00:31:46,963 I'm here to stay, forever and ever. 211 00:31:47,037 --> 00:31:48,368 Forever and ever. 212 00:31:53,777 --> 00:31:55,404 That's horrible. 213 00:31:56,146 --> 00:32:00,344 -She's charmed him like a snake. -The siren. 214 00:32:05,255 --> 00:32:07,815 Wouldn't believe it if I didn't see it with my own eyes. 215 00:32:07,891 --> 00:32:09,324 Me, neither. 216 00:32:17,301 --> 00:32:19,030 I can't stand it. 217 00:32:20,571 --> 00:32:21,970 Me, too. 218 00:32:27,044 --> 00:32:31,242 Left! Right! Center! 219 00:32:40,524 --> 00:32:41,923 As you were! 220 00:33:12,790 --> 00:33:15,088 Company, attention! 221 00:33:21,732 --> 00:33:23,131 Right turn! 222 00:33:26,136 --> 00:33:28,127 Two paces forward. March! 223 00:33:37,114 --> 00:33:38,741 Head up, chin in. 224 00:33:40,284 --> 00:33:43,515 Get those thumbs behind the seams of your trousers.... 225 00:33:43,587 --> 00:33:45,680 Get them back. 226 00:33:47,725 --> 00:33:51,786 Lower that left shoulder an eighth of an inch. That's much better. 227 00:33:55,466 --> 00:33:58,526 Otherwise you're looking very regimental, Din. 228 00:34:00,104 --> 00:34:02,197 Thank you, Sergeant. 229 00:34:02,806 --> 00:34:05,900 -Was salute satisfactory? -That's the idea... 230 00:34:06,610 --> 00:34:10,478 only you want these fingers to fan the eyebrows, more like this. 231 00:34:10,948 --> 00:34:14,145 The breeze from them fingers ought to almost blow this eyebrow off. 232 00:34:14,218 --> 00:34:15,845 Now try it again. 233 00:34:18,922 --> 00:34:20,116 Very good, indeed. 234 00:34:20,190 --> 00:34:22,920 That one almost blew your turban off, didn't it? 235 00:34:22,993 --> 00:34:24,460 Very regimental, Din. 236 00:34:27,898 --> 00:34:31,026 Keep them at it, Subedar sahib. They may need it. 237 00:34:34,705 --> 00:34:37,765 Tell the Subedar to drill the men till sundown. 238 00:34:46,383 --> 00:34:51,116 -Where did you get the bugle, Din? -Please, sahib, I find when nobody looking. 239 00:34:51,922 --> 00:34:54,447 Don't you know that's very naughty? 240 00:34:55,492 --> 00:35:00,088 Please, sahib, don't take away. Bugle only pleasure for poor bhisti. 241 00:35:11,508 --> 00:35:13,669 Thank you, sahib. 242 00:35:15,112 --> 00:35:17,876 -Sahib care to hear new call? -Not now. 243 00:35:23,987 --> 00:35:25,818 Very regimental, Din. 244 00:35:26,490 --> 00:35:30,426 Company, attention! Company, dismissed! 245 00:35:46,243 --> 00:35:48,234 Let me see your tongue, Annie. 246 00:36:13,503 --> 00:36:16,131 I'd like to try it, Sergeant sahib. 247 00:36:16,940 --> 00:36:19,067 Very old Indian remedy. 248 00:36:27,651 --> 00:36:31,109 All right, go ahead. But be careful. 249 00:36:31,421 --> 00:36:33,946 If anything happens to her, I'll.... 250 00:36:34,825 --> 00:36:37,885 Understand? Cry my eyes out. 251 00:36:40,998 --> 00:36:45,458 No, sahib! Very little bit goes very long way. 252 00:36:53,744 --> 00:36:56,235 Gulp it down quick. 253 00:36:57,080 --> 00:36:59,071 Then you won't taste it. 254 00:37:00,183 --> 00:37:03,846 I know. You want your daddy to give it to you, don't you? 255 00:37:04,087 --> 00:37:07,921 Daddy will give you the medicine. Give it to me. 256 00:37:09,393 --> 00:37:11,623 There. Be a nice girl, now. 257 00:37:12,562 --> 00:37:15,224 Or you'll never be strong and big like Daddy. 258 00:37:15,299 --> 00:37:19,895 If Daddy took a spoonful first himself, Baby might do a patty-cake for him. 259 00:37:24,308 --> 00:37:26,003 This is delicious. 260 00:37:30,714 --> 00:37:32,477 This is.... 261 00:37:32,916 --> 00:37:37,012 All for a nice little elephant girl. This is lovely. 262 00:37:51,401 --> 00:37:53,767 You ain't so stupid as you look. 263 00:38:14,024 --> 00:38:15,548 That's better. 264 00:38:16,293 --> 00:38:19,228 Annie, don't ever worry me like that again. 265 00:38:20,364 --> 00:38:23,595 There you are, you two. I've got letters for both of you. 266 00:38:23,667 --> 00:38:27,831 There. Sgt. MacChesney and Sgt. Archibald Cutter. 267 00:38:32,642 --> 00:38:34,542 Look what it says here. 268 00:38:35,245 --> 00:38:37,805 "Miss Emaline Stebbins requests the pleasure... 269 00:38:37,881 --> 00:38:40,611 "of Sgt. Archibald Cutter's company at a".... 270 00:38:40,684 --> 00:38:42,049 What's that? 271 00:38:42,119 --> 00:38:46,146 "...betrothal dance preceding her marriage to Sgt. Thomas Ballantine. 272 00:38:46,490 --> 00:38:49,618 "8:00 p.m. Friday." That's tonight. 273 00:39:22,726 --> 00:39:25,957 I worried so about you, dear, while you were away. 274 00:39:26,263 --> 00:39:29,721 Perfectly awful things must have happened at Tantrapur. 275 00:39:31,935 --> 00:39:34,301 It was rather touch and go there for a bit. 276 00:39:34,371 --> 00:39:38,774 -You haven't told me yet about it yourself. -No, I haven't, have I? 277 00:39:40,677 --> 00:39:44,738 I had to give my undivided attention to the repairing of the wires. 278 00:39:44,815 --> 00:39:47,716 Cutter and MacChesney should have watched out for the enemy... 279 00:39:47,784 --> 00:39:51,151 but they were off chasing butterflies or something like that. 280 00:39:51,388 --> 00:39:54,824 I finally got the detachment to the river, and we dived in and escaped. 281 00:39:54,891 --> 00:39:56,984 Tommy, you're so marvelous. 282 00:40:02,199 --> 00:40:04,429 That's all there is to it, I suppose. 283 00:40:05,502 --> 00:40:08,630 On the last roof we almost lost MacChesney. 284 00:40:09,339 --> 00:40:12,467 His great elephant hoof crashed through and stuck. 285 00:40:12,742 --> 00:40:16,701 -How did you get him out? -We had to saw his leg off at the hip. 286 00:40:18,381 --> 00:40:21,748 If you don't believe me, just look behind that shrub. 287 00:41:21,011 --> 00:41:23,104 Save some for the elephant. 288 00:41:35,058 --> 00:41:36,855 Destroy the evidence. 289 00:41:37,427 --> 00:41:40,225 -Stand guard, will you? -Yeah. 290 00:41:57,147 --> 00:41:59,775 Never mind that, Sergeant. Stand easy. 291 00:42:07,924 --> 00:42:10,051 -Good evening, Colonel. -Evening, Stebbins. 292 00:42:10,126 --> 00:42:12,594 -Good evening, Major. -How are you? 293 00:42:12,929 --> 00:42:14,328 No formality. 294 00:42:14,397 --> 00:42:16,991 We just dropped in to wish little Emmy the best of luck. 295 00:42:17,067 --> 00:42:20,434 That's very nice of you, sir. I'll bring Emmy to you. 296 00:42:24,708 --> 00:42:28,701 -Looks like a jolly party, Sergeant. -Yes, sir. Very jolly, sir. 297 00:42:31,748 --> 00:42:34,546 Is that a punch bowl you're shutting out? 298 00:42:35,485 --> 00:42:36,975 Is that punch? 299 00:42:42,659 --> 00:42:46,254 Some peoples calls it a punch, sir, but I calls it swill. 300 00:42:47,497 --> 00:42:50,523 Nonsense. Stebbins is famous for his punch. Have a spot? 301 00:42:50,600 --> 00:42:51,794 Rather. 302 00:42:56,973 --> 00:43:00,465 Excuse me, sir. I wouldn't touch it if I were you, sir. 303 00:43:01,478 --> 00:43:04,845 Too watery, sir. Besides, it'll rust in the lining of your stomach. 304 00:43:04,914 --> 00:43:07,974 -We'll be the judge of that. -Wait, sir. There's a fly. 305 00:43:08,051 --> 00:43:10,246 -I don't see a fly. -Neither do I. 306 00:43:10,387 --> 00:43:13,413 There it is, sir. It just dove under the ice. 307 00:43:14,090 --> 00:43:17,025 I'll get the little nipper in half a jiffy. 308 00:43:26,870 --> 00:43:28,235 I got him. 309 00:43:36,546 --> 00:43:40,607 Hear him? Humming like a beehive. 310 00:43:48,892 --> 00:43:50,223 He's gone. 311 00:43:52,662 --> 00:43:56,530 Ain't that a shame? There he goes. 312 00:44:08,278 --> 00:44:11,679 Come along, Mitchell. I think we'll forget the punch. 313 00:44:17,020 --> 00:44:19,784 Tommy, you know we have Sgt. Higginbotham to thank... 314 00:44:19,856 --> 00:44:21,756 for your being let out of the expedition. 315 00:44:21,825 --> 00:44:22,814 That's right. 316 00:44:22,892 --> 00:44:25,417 The Colonel says I'm the only man sharp enough... 317 00:44:25,495 --> 00:44:28,692 -to replace Sgt. Ballantine. -That's very flattering. 318 00:44:29,799 --> 00:44:33,929 I'm only glad to be so some help in, shall we say, Cupid's service. 319 00:44:34,003 --> 00:44:35,061 One thing I can promise... 320 00:44:35,138 --> 00:44:38,130 with Cutter and MacChesney about, you won't have one dull moment. 321 00:44:38,208 --> 00:44:41,371 I've got a feeling they don't like me very much. It's just as well. 322 00:44:41,444 --> 00:44:45,073 -The army's no place for sentiment, I says. -That's right. 323 00:44:48,118 --> 00:44:51,053 Excuse me. I've got a pebble in my left boot. 324 00:44:52,522 --> 00:44:54,319 Hello, Higginbotham. 325 00:44:55,992 --> 00:44:58,654 -How would you like to come with me? -What? 326 00:44:58,728 --> 00:45:02,323 I'd like to discuss a few of my military theories with you. 327 00:45:02,399 --> 00:45:06,267 I'd like to have a little chat, get to know each other better. 328 00:45:06,603 --> 00:45:10,004 -How about a bit of a drink, Bert? -Thanks, Cutter. 329 00:45:11,841 --> 00:45:14,469 -Where's Ballantine? -Never mind that civilian. 330 00:45:14,544 --> 00:45:17,377 I got Bertie Higginbotham, his replacement. 331 00:45:22,018 --> 00:45:26,352 Bertie's got a thirst like a derby winner, haven't you, Bertie? 332 00:45:26,423 --> 00:45:30,587 We can look after that, old boy. Take a plunge into this punch. 333 00:45:30,827 --> 00:45:34,319 Punch? That stuff's for drummer boys and old ladies. 334 00:45:34,397 --> 00:45:37,833 -Not that stuff. -That would knock a horse down. 335 00:45:37,901 --> 00:45:39,960 Swill that down, me boy... 336 00:45:40,036 --> 00:45:44,166 and you'll think all the Thugs in India is a bunch of missionaries. 337 00:45:45,642 --> 00:45:47,371 That's right, Bert. 338 00:45:53,550 --> 00:45:57,008 That's a funny thing. The punch tastes all right. 339 00:46:01,324 --> 00:46:02,882 It's all right. 340 00:46:06,296 --> 00:46:08,992 Bert, how about having another drink? 341 00:46:09,065 --> 00:46:13,365 To the new comradeship, Mac and you and me and the regiment forever. 342 00:46:14,070 --> 00:46:16,868 -That's it, Bertie, my boy. -I'll drink to that. 343 00:46:16,940 --> 00:46:18,567 All right. 344 00:46:21,110 --> 00:46:23,772 Here's to good old Bertie Higginbotham... 345 00:46:23,847 --> 00:46:27,374 the finest soldier since William the blooming Conqueror. 346 00:46:34,257 --> 00:46:36,589 Down the hatch, boys! 347 00:47:23,956 --> 00:47:25,583 Which of these two do you prefer? 348 00:47:25,657 --> 00:47:28,421 I don't know. Try them both. One for each window. 349 00:47:28,493 --> 00:47:32,224 Don't be silly, darling. It's as much your problem as it is mine. 350 00:47:32,297 --> 00:47:35,061 -I know. -These curtains are for your den. 351 00:47:36,635 --> 00:47:37,829 My den? 352 00:47:58,657 --> 00:48:00,750 What's this, Sergeant? Buying a trousseau? 353 00:48:00,826 --> 00:48:01,918 We're buying curtains. 354 00:48:01,994 --> 00:48:06,431 I thought it was for underpants, the kind civilians wear in the tea business. 355 00:48:06,898 --> 00:48:09,025 Will you two leave and stop annoying Tommy? 356 00:48:09,101 --> 00:48:12,696 I'd like to oblige, but we're marching off to Tantrapur in 20 minutes... 357 00:48:12,771 --> 00:48:14,568 and Tommy's marching with us. 358 00:48:14,639 --> 00:48:17,164 But Higginbotham's replacing him. The Colonel said-- 359 00:48:17,242 --> 00:48:18,834 Higginbotham's in hospital, Miss. 360 00:48:18,910 --> 00:48:22,539 I grieve to say, Miss, that the man is a tower of pain. 361 00:48:22,614 --> 00:48:25,242 -Something he must have ate. -Or drank? 362 00:48:25,751 --> 00:48:28,185 Sgt. Ballantine, fall in! 363 00:48:29,888 --> 00:48:32,482 -Tommy. -It's the Colonel's orders, Miss. 364 00:48:32,557 --> 00:48:36,459 Tommy, these friends of yours have engineered this behind your back. 365 00:48:36,528 --> 00:48:38,291 Don't cry, darling. 366 00:48:41,199 --> 00:48:43,167 Goodbye. 367 00:48:45,404 --> 00:48:47,065 This is May 9. 368 00:48:47,139 --> 00:48:50,575 I'm going with you for five days, and good company I'll be... 369 00:48:50,642 --> 00:48:53,440 but at sunset on May 14, when my time is up... 370 00:48:53,512 --> 00:48:57,039 wherever we are, I'm going to knock you two apes' heads together. 371 00:48:57,115 --> 00:48:58,548 Now come on. 372 00:48:59,017 --> 00:49:01,110 -Pardon me, madam. -Fall in! 373 00:49:11,196 --> 00:49:13,221 Your petticoat's showing. 374 00:49:51,937 --> 00:49:56,431 Ek Number! All's well! 375 00:50:08,687 --> 00:50:11,520 Do Number! 376 00:50:12,023 --> 00:50:15,288 All's well! 377 00:50:19,531 --> 00:50:24,127 Teen Number! All's well! 378 00:50:26,638 --> 00:50:31,541 Chaar Number! All's well! 379 00:50:46,825 --> 00:50:51,728 Paanch Number! All's well! 380 00:50:56,835 --> 00:50:59,861 Swing those picks there. You think this is a strawberry festival? 381 00:50:59,938 --> 00:51:04,068 Shake a leg with that pole. Come on, get it up there at the double. 382 00:51:04,976 --> 00:51:07,911 This is a fine time for things to go quiet. 383 00:51:09,247 --> 00:51:10,874 Blast them Thugs. 384 00:51:11,116 --> 00:51:13,949 Why don't they come and give us a good fight? 385 00:51:14,019 --> 00:51:16,647 Then Bal will be a pipe to re-enlist. 386 00:51:16,922 --> 00:51:18,480 Come on, hurry up, I told you. 387 00:51:18,557 --> 00:51:21,253 How can we get a nice little war going? 388 00:51:24,296 --> 00:51:28,494 What if I were to blow up the Taj Mahal or one of them sacred tombs? 389 00:51:28,600 --> 00:51:31,091 What do you want to do, start the Indian Mutiny again? 390 00:51:31,169 --> 00:51:33,729 Annie, get your back into it! Hurry up! 391 00:51:33,805 --> 00:51:36,535 He's even snarling at poor little Annie. 392 00:51:36,708 --> 00:51:38,938 You can't work 24 hours a day, you know. 393 00:51:39,010 --> 00:51:41,274 In another 24 hours, my time will be up. 394 00:51:41,346 --> 00:51:44,076 I don't want to leave anything undone that might detain me. 395 00:51:44,149 --> 00:51:45,411 Get it up, hurry up. 396 00:51:45,483 --> 00:51:46,882 He's tired. 397 00:51:47,519 --> 00:51:50,716 It just goes to show you what a piece of dry goods will do. 398 00:51:50,789 --> 00:51:53,121 A brilliant bloke like him, too. 399 00:51:54,359 --> 00:51:56,691 Cutter, we got to do something. 400 00:51:59,397 --> 00:52:00,728 Come here. 401 00:52:15,914 --> 00:52:18,542 -What now? -Look, Mac... 402 00:52:19,017 --> 00:52:23,147 for four days we've been waiting for them Thugs to start something. 403 00:52:23,521 --> 00:52:26,217 Four days in this cruel heat and horrible tension. 404 00:52:26,291 --> 00:52:29,818 -What's that to do with Ballantine? -I'm coming to that. 405 00:52:29,961 --> 00:52:31,758 Go on. 406 00:52:37,002 --> 00:52:40,130 Three hours from where we're sitting, by a secret trail... 407 00:52:40,205 --> 00:52:44,266 there's a gold temple waiting to be sliced away and carried off. 408 00:52:46,144 --> 00:52:49,341 Have you started after this buried treasure again? 409 00:52:50,849 --> 00:52:52,976 Just a minute, Mac. This one ain't buried. 410 00:52:53,051 --> 00:52:55,952 According to Gunga Din, it's standing right out in the open. 411 00:52:56,021 --> 00:52:57,955 According to Gunga Din, eh? 412 00:52:58,790 --> 00:53:01,452 I thought he might have been at the bottom of this. 413 00:53:01,526 --> 00:53:03,585 What's the idea of this lushing? 414 00:53:03,662 --> 00:53:06,028 -Give me that bottle. -Wait! 415 00:53:07,032 --> 00:53:08,932 Just a minute. 416 00:53:09,000 --> 00:53:12,766 MacChesney, I'm here to speak, and I'm going to have my say. 417 00:53:14,239 --> 00:53:16,366 You want Ballantine to stay with us, don't you? 418 00:53:16,441 --> 00:53:20,036 -Of course I want him to stay. -All right. Just a minute. 419 00:53:20,979 --> 00:53:22,446 It's as easy as parting your hair. 420 00:53:22,514 --> 00:53:25,176 We take Bal to the temple, show him the gold... 421 00:53:25,250 --> 00:53:27,218 and the moment he starts slicing at it... 422 00:53:27,285 --> 00:53:29,913 marriage and the tea business will whiz from his mind. 423 00:53:29,988 --> 00:53:32,889 MacChesney, versus that, you can't think of a single argument. 424 00:53:32,957 --> 00:53:34,788 Cutter, I'm warning you. 425 00:53:34,859 --> 00:53:37,453 -What's the matter with you? -What's the matter with me? 426 00:53:37,529 --> 00:53:40,054 I'm sick of it! Now shut your trap. 427 00:53:43,034 --> 00:53:45,161 -You mean you won't go? -No! 428 00:53:45,236 --> 00:53:47,636 And if you mention gold temples again to me... 429 00:53:47,706 --> 00:53:50,766 I'll tear the back right off you with a shovel. 430 00:53:51,743 --> 00:53:54,109 Very well, MacChesney, you made your choice. 431 00:53:54,179 --> 00:53:56,238 I offered you the chance to be a millionaire... 432 00:53:56,314 --> 00:53:57,576 and you turned it down. 433 00:53:57,649 --> 00:54:00,140 All right, I'm going alone. 434 00:54:02,721 --> 00:54:04,245 Wait a minute! 435 00:54:05,156 --> 00:54:08,284 Cutter, you ain't leaving this village without my permission. 436 00:54:08,360 --> 00:54:10,157 Give me that bottle. 437 00:54:11,329 --> 00:54:14,560 I've been a soldier for 14 years. I know my duties as well as you do. 438 00:54:14,632 --> 00:54:18,068 But you're not talking to a soldier now, you're talking to an expedition. 439 00:54:18,136 --> 00:54:20,536 I'm an expedition. Out of my way. 440 00:54:20,805 --> 00:54:23,638 Cutter, sit down before I throw you down. 441 00:54:23,742 --> 00:54:26,643 Make way for the expedition, if you know what's good for you. 442 00:54:27,812 --> 00:54:29,439 Goodbye forever. 443 00:54:30,782 --> 00:54:32,181 Stand back. 444 00:54:32,951 --> 00:54:35,647 I'll throw you in the clink if you make a move. 445 00:54:37,622 --> 00:54:39,783 Out of my way before I split your jaw. 446 00:54:39,858 --> 00:54:43,419 -Cutter, I'm warning you. -Come on, put 'em up. 447 00:54:50,568 --> 00:54:52,502 Come on, out of my way. 448 00:54:52,937 --> 00:54:56,100 I'll bash your ugly face in, that's what I'll do. 449 00:54:58,910 --> 00:55:01,777 Come on, put 'em up. 450 00:55:03,715 --> 00:55:05,842 I'm afraid I have to do it. 451 00:55:08,186 --> 00:55:09,881 Sgt. Ballantine. 452 00:55:13,291 --> 00:55:14,918 -What? -Come here. 453 00:55:15,960 --> 00:55:20,624 Poor fellow's taken with a dizzy spell. Lock him up safely until he comes to. 454 00:55:23,034 --> 00:55:26,435 I'll lock him up. I'm only sorry you didn't have a dizzy spell, too. 455 00:55:26,504 --> 00:55:29,064 Then I'd lock you both up at the same time. 456 00:55:59,170 --> 00:56:01,195 Good old Din. What's up? 457 00:56:01,473 --> 00:56:05,341 Tonight, when everyone sleep, Din go back again. 458 00:56:05,910 --> 00:56:07,810 -See gold. -You did? 459 00:56:07,879 --> 00:56:10,040 Where is it? Didn't you bring any with you? 460 00:56:10,114 --> 00:56:12,947 Bhisti cannot carry whole temple. 461 00:56:14,619 --> 00:56:17,816 -Whole temple? -Din see it. All gold. 462 00:56:21,626 --> 00:56:23,924 Here, now. We've got to get out of here now. 463 00:56:23,995 --> 00:56:27,055 Get me some tools that I can rip these blinking bars out with. 464 00:56:27,131 --> 00:56:29,793 -Already bring all tools could find. -Yeah. 465 00:56:29,868 --> 00:56:31,995 Is this satisfactory, sahib? 466 00:56:34,739 --> 00:56:37,003 Think I want to break out of a blooming pudding? 467 00:56:37,075 --> 00:56:39,509 Go on, get something big. Jaldi! 468 00:56:52,490 --> 00:56:55,152 Up, Annie. Please, Annie. 469 00:57:39,470 --> 00:57:41,335 What are you doing, Din? 470 00:57:41,539 --> 00:57:44,007 A large tool you asked for, sahib. 471 00:57:45,710 --> 00:57:50,409 Annie, come on, pull these blinking bars out for me. 472 00:57:50,548 --> 00:57:53,210 Work for me. Get me out of here, Annie. 473 00:57:54,185 --> 00:57:57,882 Come on, Annie. Be a good girl. Whoa, Annie! Just the bars! 474 00:58:45,069 --> 00:58:46,730 Alert the guards! 475 00:58:49,207 --> 00:58:50,504 -Wake up! -What? 476 00:58:50,575 --> 00:58:51,735 The Thugs are here! 477 00:58:51,809 --> 00:58:54,869 Why didn't you say so? I'd like to get a crack at them. 478 00:58:57,982 --> 00:58:59,006 What happened? 479 00:58:59,083 --> 00:59:01,984 -Dacoits slipped in and stole elephant. -What's that? 480 00:59:02,053 --> 00:59:03,384 Thugs stole Annie. 481 00:59:03,454 --> 00:59:06,890 Stole Annie? They'll stoop to anything. How many were there? 482 00:59:06,958 --> 00:59:08,425 -Couldn't see. -Where did they go? 483 00:59:08,493 --> 00:59:09,983 -The hills. -Sound assembly. 484 00:59:10,061 --> 00:59:12,723 Sgt. Ballantine, pick 16 men and follow me. 485 00:59:12,797 --> 00:59:15,891 MacCheesecake, if this is another of your tricks-- 486 00:59:15,967 --> 00:59:18,663 Fall in the remainder! Put every man on guard duty! 487 00:59:18,736 --> 00:59:20,601 -Very good, sir. -Steal Annie, will they? 488 00:59:20,672 --> 00:59:23,300 I'll break every Thug's back in India! 489 00:59:44,462 --> 00:59:47,363 Din, are you sure you're on the right trail? 490 00:59:47,432 --> 00:59:50,663 Yes, sahib. Here is the bridge, sahib. 491 01:00:09,754 --> 01:00:12,689 -Is this bridge safe? -It's safe, sahib. 492 01:00:18,529 --> 01:00:20,827 Safe? What do you mean, safe? 493 01:00:34,712 --> 01:00:37,545 Make her stop that. She's making me nervous. 494 01:00:41,552 --> 01:00:43,315 Get out of my way. 495 01:00:46,724 --> 01:00:48,988 It's no time to do a thing like that! 496 01:00:52,263 --> 01:00:54,356 Annie! Take your foot off. 497 01:00:59,203 --> 01:01:01,671 Annie! Take your trunk off. 498 01:01:02,240 --> 01:01:04,105 Annie, please go back! 499 01:01:40,812 --> 01:01:42,575 That's gold, bugler. 500 01:01:43,381 --> 01:01:45,144 Look at it, bugler. 501 01:01:45,449 --> 01:01:47,508 That's yours and mine. 502 01:01:47,718 --> 01:01:51,381 Archibald Cutter, the blooming duke, look at me, and Rajah Gunga Din... 503 01:01:51,455 --> 01:01:54,720 pouring diamonds out of that there blinking water bag. 504 01:01:54,826 --> 01:01:56,987 Bugle will be very satisfactory. 505 01:01:58,062 --> 01:02:00,428 Come on, Din. The world is ours. 506 01:03:23,114 --> 01:03:26,641 Kali. Sahib, come quick. 507 01:04:13,364 --> 01:04:15,958 Thugs, lift up your faces... 508 01:04:16,033 --> 01:04:18,968 to the light that shines from Kali's throne. 509 01:04:24,976 --> 01:04:26,876 Brothers in Thuggee... 510 01:04:26,944 --> 01:04:29,469 we are the friendless of this earth. 511 01:04:29,714 --> 01:04:32,046 Every man's hand is against us. 512 01:04:32,583 --> 01:04:34,608 We have been kicked, spat upon... 513 01:04:34,685 --> 01:04:37,483 and driven to the hills like wild things. 514 01:04:38,689 --> 01:04:41,920 My father was a Thug, and he was hanged. 515 01:04:42,793 --> 01:04:45,694 His father was blown from a cannon's mouth. 516 01:04:46,630 --> 01:04:49,622 And what of your kinsmen, your fathers and their fathers... 517 01:04:49,700 --> 01:04:52,294 and their fathers' fathers before them? 518 01:04:52,370 --> 01:04:55,737 My brothers, a new day is at hand. 519 01:04:57,908 --> 01:05:00,877 I have read the omens, and they are good. 520 01:05:01,479 --> 01:05:04,710 Three nights ago, a jackal screamed upon the left. 521 01:05:05,116 --> 01:05:07,880 Another answered from the right at once. 522 01:05:13,691 --> 01:05:16,159 What does that mean, my brothers? 523 01:05:16,227 --> 01:05:19,993 It means that Mother Kali, with all her arms outstretched... 524 01:05:20,097 --> 01:05:24,431 hugs us to her bosom, welcoming us back as Thugs... 525 01:05:24,902 --> 01:05:27,894 Thugs awakened from a sleep... 526 01:05:30,374 --> 01:05:32,103 of 50 years. 527 01:05:33,644 --> 01:05:36,977 Let the neophytes and their teachers draw near. 528 01:05:47,458 --> 01:05:49,449 Where are the stranglers? 529 01:05:52,496 --> 01:05:54,930 Give them their strangling cloths. 530 01:06:00,237 --> 01:06:02,467 Give them their burial picks. 531 01:06:05,910 --> 01:06:08,071 Swear by our Mother Kali... 532 01:06:08,245 --> 01:06:11,578 to be thrice faithful to her and to me and to our order... 533 01:06:11,849 --> 01:06:13,476 and to all of us. 534 01:06:18,022 --> 01:06:20,422 Rise, our new-made brothers. 535 01:06:20,891 --> 01:06:22,483 Rise and kill. 536 01:06:23,527 --> 01:06:26,121 Kill, lest you be killed yourselves. 537 01:06:26,297 --> 01:06:28,265 Kill for the love of killing. 538 01:06:28,332 --> 01:06:31,733 Kill for the love of Kali. Kill! 539 01:07:00,164 --> 01:07:02,928 It's them all right, Din, the whole blinking lot of them. 540 01:07:03,000 --> 01:07:04,467 Very bad men. 541 01:07:10,141 --> 01:07:12,200 The Colonel's got to know. 542 01:08:32,590 --> 01:08:35,388 You must get there, Din. The Colonel's got to know. 543 01:08:35,459 --> 01:08:37,723 The Colonel? I run quick. 544 01:08:54,612 --> 01:08:57,012 Since mighty roast beef is an Englishman's food 545 01:08:57,081 --> 01:08:59,709 It accounts for the freedom that runs in his blood 546 01:08:59,783 --> 01:09:02,013 For generous living Does it do all good 547 01:09:02,086 --> 01:09:03,451 Excuse me, mates. 548 01:09:04,388 --> 01:09:09,291 Oh, the roast beef of England And, oh, the old English roast beef 549 01:09:16,433 --> 01:09:18,424 Sing us a song, will you? 550 01:09:28,445 --> 01:09:30,413 You're all under arrest. 551 01:09:31,548 --> 01:09:34,711 The whole bunch of you. And you, too. You know why? 552 01:09:34,785 --> 01:09:37,754 Her Majesty's very touchy about having her subjects strangled. 553 01:09:37,821 --> 01:09:39,618 I can't waste any more time. 554 01:09:39,690 --> 01:09:42,420 Come on, wrap up your gear. You're coming with me. Hurry up. 555 01:09:42,493 --> 01:09:43,482 Guruji. 556 01:09:44,762 --> 01:09:47,959 If it ain't young Toad Face. Fancy meeting you here. 557 01:09:48,032 --> 01:09:49,329 Vile dog. 558 01:09:50,267 --> 01:09:52,997 For that insolence, you shall grovel before my son. 559 01:09:53,070 --> 01:09:54,662 You shall grovel, I say! 560 01:09:54,805 --> 01:09:55,829 Look here. 561 01:09:55,906 --> 01:10:00,070 I'm a soldier of Her Majesty the Queen, and I don't grovel before any heathen. 562 01:10:00,144 --> 01:10:02,908 Kabul, take him to the tower... 563 01:10:02,980 --> 01:10:05,676 and teach him the error of false pride. 564 01:10:06,684 --> 01:10:08,174 Take him away! 565 01:10:25,369 --> 01:10:29,396 In those drear gray hours before dawn, just go out and chase elephants. 566 01:10:29,473 --> 01:10:31,338 Beats counting sheep a million miles. 567 01:10:31,408 --> 01:10:33,399 What do you mean, elephants? 568 01:10:33,510 --> 01:10:36,911 This ain't elephants. This is Annie, my Annie. 569 01:10:37,448 --> 01:10:40,349 I'll find her if I have to turn out the whole British Army. 570 01:10:40,417 --> 01:10:42,385 What the blazes is this? 571 01:10:43,287 --> 01:10:44,879 Good morning, gentlemen. 572 01:10:44,955 --> 01:10:47,480 Good morning. What the blazes are you here for? 573 01:10:47,558 --> 01:10:49,492 I've come to replace Sgt. Ballantine. 574 01:10:49,560 --> 01:10:52,051 Higginbotham, I could just fall on your neck. 575 01:10:52,596 --> 01:10:55,064 I got a better neck than mine you can fall on. 576 01:10:55,132 --> 01:10:56,895 That's a good one. Hello, there! 577 01:10:57,468 --> 01:10:59,163 Tommy, hello! 578 01:11:02,306 --> 01:11:04,672 How wonderful of you to meet us. 579 01:11:05,109 --> 01:11:08,909 I came here to surprise you, and here you are, surprising me. 580 01:11:10,314 --> 01:11:13,841 -Good morning, Sgt. MacChesney. -Good morning, Miss. 581 01:11:14,017 --> 01:11:16,451 Here are Tommy's discharge papers. 582 01:11:18,122 --> 01:11:20,818 Cutter will be very pleased about this. 583 01:11:22,059 --> 01:11:24,493 -Column of threes! -Eyes front! 584 01:11:24,561 --> 01:11:26,085 Sit up straight there! 585 01:11:26,163 --> 01:11:29,860 Who do you think you are, a lot of blinking nursemaids in Hyde Park? 586 01:11:36,340 --> 01:11:37,739 Walk march! 587 01:11:45,382 --> 01:11:46,815 Forward! 588 01:11:48,652 --> 01:11:50,210 Party, halt! 589 01:11:58,429 --> 01:12:00,090 Sgt. Ballantine, take charge. 590 01:12:00,164 --> 01:12:01,927 Go inside, dear. I'll be right with you. 591 01:12:01,999 --> 01:12:04,627 All right, but do hurry, so we can leave soon. 592 01:12:06,103 --> 01:12:09,368 -Naik, what about this? -He just came back, Sergeant sahib. 593 01:12:09,740 --> 01:12:11,708 Come here, you. 594 01:12:12,643 --> 01:12:15,669 Din, I knew you was at the bottom of all this. 595 01:12:16,346 --> 01:12:19,372 Didn't you knock down the shed and take off Sgt. Cutter? 596 01:12:19,450 --> 01:12:22,783 You'll answer to me. We'll have a court-martial here and now. 597 01:12:22,853 --> 01:12:24,878 -Line up a firing squad. -Please, sahib. 598 01:12:24,955 --> 01:12:27,685 You stole the elephant, didn't you? Answer me! 599 01:12:27,758 --> 01:12:30,955 You knocked down a building and liberated Her Majesty's prisoner... 600 01:12:31,028 --> 01:12:33,155 Sgt. Cutter, didn't you? 601 01:12:33,864 --> 01:12:36,628 -Yes, sahib. -That's all! Take him away! 602 01:12:36,700 --> 01:12:40,363 You Lazarushian beggar, it'll be the firing squad for you this time! 603 01:12:40,437 --> 01:12:42,928 Wait a minute, Mac. Where's Cutter? 604 01:12:43,474 --> 01:12:45,465 Din, where is Sgt. Cutter? 605 01:12:45,542 --> 01:12:47,976 -They catch him. -What's that? Who? 606 01:12:48,479 --> 01:12:50,777 In the gold temple, they catch Sgt. Cutter. 607 01:12:50,848 --> 01:12:53,112 Who's they? Priests or what? 608 01:12:53,183 --> 01:12:57,142 Very bad men. They'll give him torture. Go help, quick. 609 01:12:57,221 --> 01:12:58,449 -How many men? -Don't know. 610 01:12:58,522 --> 01:13:01,389 -I run away quick to bring help. -I'll bet you ran away quick. 611 01:13:01,458 --> 01:13:04,484 And you'll run back just as quick, too. Show me the way. 612 01:13:04,561 --> 01:13:08,429 -I'll pick a dozen men. -You'll pick nothing! I'm going alone. 613 01:13:09,199 --> 01:13:10,223 You haven't a chance. 614 01:13:10,300 --> 01:13:12,461 I'm not killing Cutter by riding in with a troop. 615 01:13:12,536 --> 01:13:14,663 They'll cut him up if we have a rescue party. 616 01:13:14,738 --> 01:13:16,069 -Right. We'll go together. -No. 617 01:13:16,139 --> 01:13:17,606 Tommy, what's the matter? 618 01:13:17,674 --> 01:13:21,303 Cutter got himself into a mess, and Mac and I are going to get him out. 619 01:13:21,378 --> 01:13:23,039 Don't worry, I'm not taking him. 620 01:13:23,113 --> 01:13:25,604 I'm going as a sergeant in Her Majesty's service. 621 01:13:25,682 --> 01:13:28,742 -I'm not taking any civilians with me. -Who's a civilian? 622 01:13:28,819 --> 01:13:30,912 It says here, "Thomas Anthony Ballantine... 623 01:13:30,988 --> 01:13:33,456 "is restored to the rank of citizen of Great Britain... 624 01:13:33,524 --> 01:13:36,425 "and his duty to Her Majesty's service is over and done with." 625 01:13:36,493 --> 01:13:37,721 Try and keep me out of this. 626 01:13:37,794 --> 01:13:41,025 I'm saying goodbye, Bal, and I wish you luck in the tea business... 627 01:13:41,098 --> 01:13:43,066 and your matrimony both. 628 01:13:44,167 --> 01:13:47,102 Wait a minute, Mac. Wait right here. I have to talk to him. 629 01:13:47,170 --> 01:13:49,365 -But he said you can't go. -He'll change his mind. 630 01:13:49,439 --> 01:13:52,567 -I won't let you go! -Darling, I have to go. I owe it to Cutter. 631 01:13:52,643 --> 01:13:55,476 -He's saved my life time and again. -You don't love me. 632 01:13:55,546 --> 01:13:58,515 Do you want me to go through life remembering that I ran out... 633 01:13:58,582 --> 01:14:00,243 on one of my two best friends? 634 01:14:00,317 --> 01:14:03,548 After what they did to Higginbotham, and dragging you up here again? 635 01:14:03,620 --> 01:14:05,713 That's just the way of showing their friendship. 636 01:14:05,789 --> 01:14:09,657 I hate the army, I'm through with it, but friendship, that's something else. 637 01:14:09,726 --> 01:14:13,389 But we're wasting valuable time. You have to understand. I'll be right back. 638 01:14:13,463 --> 01:14:16,091 -I want to talk to you. -You? I don't want to argue-- 639 01:14:16,166 --> 01:14:18,191 I'm going if I have to shoot you and go alone. 640 01:14:18,268 --> 01:14:20,236 You know as well as I do why you can't go. 641 01:14:20,304 --> 01:14:23,137 If anything happens to you, I'd be in a fine mess. 642 01:14:23,206 --> 01:14:24,639 Your girl would prefer charges. 643 01:14:24,708 --> 01:14:27,108 -She wouldn't. -I don't trust her. 644 01:14:28,845 --> 01:14:30,312 There's only one way I'll risk it. 645 01:14:30,380 --> 01:14:32,314 -What's that? -For you to sign up. 646 01:14:32,382 --> 01:14:34,350 When we get Cutter, we'll tear up the papers. 647 01:14:34,418 --> 01:14:37,683 It'll be according to regulations. Is that fair enough for you? 648 01:14:37,754 --> 01:14:39,187 You're getting clever again. 649 01:14:39,256 --> 01:14:41,781 Do you want me to get kicked out of the army? 650 01:14:41,858 --> 01:14:44,418 All right, I'll sign, but on one condition. 651 01:14:44,494 --> 01:14:48,055 That I hold the blank in my hand and I keep it after I'm through. 652 01:14:49,700 --> 01:14:51,429 You don't trust me. 653 01:14:52,603 --> 01:14:54,093 That's right. 654 01:14:59,576 --> 01:15:00,941 All right. 655 01:15:09,419 --> 01:15:11,580 What are you doing with that in your pocket? 656 01:15:11,655 --> 01:15:14,055 I always carry one. In case. 657 01:15:27,004 --> 01:15:28,528 No, you don't. 658 01:15:30,407 --> 01:15:33,934 Not a word of this to Emmy, you understand? Shake on it? 659 01:15:34,845 --> 01:15:36,107 Hurry up. 660 01:15:38,415 --> 01:15:39,507 Excuse me, miss. 661 01:15:39,783 --> 01:15:43,412 Sgt. Ballantine and I are going out on a reconnoitering expedition. 662 01:15:43,487 --> 01:15:45,352 -Yes, sir. -If we're not back by morning... 663 01:15:45,422 --> 01:15:47,617 inform the Colonel, and you follow our trail. 664 01:15:47,691 --> 01:15:50,319 -Come this way. -Excuse me, Miss Stebbins. 665 01:15:50,394 --> 01:15:53,659 -I'm going, Emmy. He's changed his mind. -Who made him change it? 666 01:15:53,730 --> 01:15:56,426 -Reason and common decency. -You're lying. 667 01:15:57,100 --> 01:16:00,558 Would I lie at a time like this, just before our wedding? Be reasonable. 668 01:16:00,637 --> 01:16:02,628 You didn't sign anything? 669 01:16:03,674 --> 01:16:06,370 Why ask a question like that? Do I look that stupid? 670 01:16:06,443 --> 01:16:09,970 Just pretend I'm going off on a picnic. That's all it'll amount to. 671 01:16:10,047 --> 01:16:14,074 We'll get Cutter out of that gold temple without firing a shot, just by strategy. 672 01:16:14,151 --> 01:16:16,949 We've done things like this before. It's just a lot of fun. 673 01:16:17,020 --> 01:16:19,580 -Fun? You want to go. -Darling-- 674 01:16:19,656 --> 01:16:21,681 -Sgt. Ballantine, fall in! -Right, sir. 675 01:16:21,758 --> 01:16:25,250 He called you sergeant. Why? You're not in the army. 676 01:16:25,328 --> 01:16:28,126 It's just an old habit, hard to break. I'll see you tomorrow. 677 01:16:28,198 --> 01:16:31,429 Why don't you come right out and say you don't want to get married? 678 01:16:31,501 --> 01:16:32,729 You'd rather be with him. 679 01:16:32,803 --> 01:16:36,034 Why fool me by telling me how you hated him and his ugly face... 680 01:16:36,106 --> 01:16:37,835 and all the ugly faces in the army? 681 01:16:37,908 --> 01:16:41,344 -I didn't say quite that. Be fair. -Please, sahib, hurry. 682 01:16:41,411 --> 01:16:43,845 -Come on, Sergeant! -Can't you wait a minute? 683 01:16:43,914 --> 01:16:47,008 Sure, I can wait, but I'm not so sure about Cutter. 684 01:16:47,084 --> 01:16:50,315 -Can't you trust me? Kiss me goodbye. -No, never. 685 01:16:50,387 --> 01:16:53,185 They're probably slicing Cutter's ears off by now. 686 01:16:53,256 --> 01:16:56,191 -I'm coming, Mac! -Darling, please don't go. 687 01:16:56,860 --> 01:16:58,623 You don't want a man for a husband. 688 01:16:58,695 --> 01:17:01,186 You want a coward who'll run out on a friend in danger. 689 01:17:01,264 --> 01:17:02,993 That's not me, and never will be. 690 01:17:03,066 --> 01:17:05,626 I don't care how much I love you, and I do, very much... 691 01:17:05,702 --> 01:17:08,569 I'm a soldier.... I mean, I'm a man first. 692 01:17:11,675 --> 01:17:14,838 All right, MacCheesecake, get that silly smirk off your face. 693 01:17:14,911 --> 01:17:17,539 -Come on. -Let's go. 694 01:17:49,346 --> 01:17:51,814 Surely Mother Kali is kind. 695 01:17:52,482 --> 01:17:56,714 One Englishman fly walks in, and now our web is baited. 696 01:17:56,953 --> 01:17:58,580 More will follow. 697 01:17:58,855 --> 01:18:01,653 Two more have crossed the bridge. 698 01:18:01,725 --> 01:18:04,785 It is well. Prepare. 699 01:19:07,190 --> 01:19:09,522 You said this place was full of priests. 700 01:19:09,593 --> 01:19:12,960 -Sahib do not give Din chance to say. -You've got a mouth, haven't you? 701 01:19:13,029 --> 01:19:15,122 Quiet. It's Kali. 702 01:19:18,635 --> 01:19:22,537 A Thug temple. Why didn't you tell me they were Thugs? 703 01:19:22,606 --> 01:19:26,235 I've a good mind to split you in two and stuff you up an elephant's trunk. 704 01:19:26,309 --> 01:19:27,537 MacChesney roar so loud... 705 01:19:27,611 --> 01:19:30,409 poor bhisti cannot get a word sideways between roarings. 706 01:19:30,480 --> 01:19:33,313 Enough of that. We're here to find Cutter. 707 01:19:46,229 --> 01:19:48,720 We should have brought every man in the regiment. 708 01:19:48,798 --> 01:19:50,288 I only wish you had, sahib. 709 01:20:14,858 --> 01:20:16,052 Hello, Din. 710 01:20:17,494 --> 01:20:20,122 Fine work, bugler. I knew you'd do it. 711 01:20:21,298 --> 01:20:22,925 Thank you, sahib. 712 01:20:25,635 --> 01:20:27,500 -Hello, boy. -Hello, mate. 713 01:20:27,570 --> 01:20:30,664 You're alive, anyway. What's this? I'll chop you down right away. 714 01:20:30,740 --> 01:20:34,073 So there you are, you white-livered elephant-stealing treasure hunter. 715 01:20:34,144 --> 01:20:37,511 Look at you, hanging there like a lamb in a butcher's shop. 716 01:20:37,580 --> 01:20:38,808 Where's the troop? 717 01:20:38,882 --> 01:20:42,943 There's no troop, and the Guru has us. We right walked into it. 718 01:20:43,620 --> 01:20:46,316 You mean to tell me you didn't bring the troop? 719 01:20:46,423 --> 01:20:47,913 What a brain! 720 01:20:48,325 --> 01:20:51,817 I round up every Thug in India, and you mess it up with that pygmy brain! 721 01:20:51,895 --> 01:20:55,797 I couldn't face my own men if I brought them to witness your shame... 722 01:20:55,865 --> 01:20:57,924 disgracing Her Majesty's uniform. 723 01:20:58,068 --> 01:21:01,629 Shame? They're doing this to me to find out where the column is. 724 01:21:01,705 --> 01:21:04,936 They plan to ambush and massacre the Colonel and the whole troop. 725 01:21:05,008 --> 01:21:06,737 -You didn't tell them, did you? -Not me. 726 01:21:06,810 --> 01:21:09,438 So I suppose you think you're a hero? 727 01:21:10,180 --> 01:21:13,013 -That's right. -A hero. Don't make me laugh. 728 01:21:13,083 --> 01:21:15,415 Every man at the post looking for these blighters... 729 01:21:15,485 --> 01:21:17,612 and I reconnoiter adroitly and encounter them... 730 01:21:17,687 --> 01:21:21,714 while you cowards hide behind your telegraph poles in Tantrapur. 731 01:21:21,791 --> 01:21:23,190 Who's a coward? 732 01:21:24,327 --> 01:21:26,693 -Untie him, will you? -Yes. Untie me. 733 01:21:26,763 --> 01:21:31,427 I said untie him! Sgt. Ballantine, untie that man! 734 01:21:31,868 --> 01:21:34,359 You displease me greatly, and I ignore the both of you. 735 01:21:34,437 --> 01:21:36,701 -I'll untie him myself. -Yes, that's right. 736 01:21:36,773 --> 01:21:39,571 Only one hand, that's all I need at you. Just one hand. 737 01:21:39,642 --> 01:21:43,078 -Hurry up about it. -I'll take all day, if you order me around. 738 01:21:43,613 --> 01:21:45,478 I owe you one, anyway. 739 01:21:46,383 --> 01:21:49,250 Mate, look at your back. 740 01:21:50,453 --> 01:21:54,253 -Never mind that. Untie my hands. -Just look what they did to you. 741 01:21:54,991 --> 01:21:58,154 I'm sorry, mate. The fiends! 742 01:22:00,997 --> 01:22:02,362 -The Guru. -Filthy scum. 743 01:22:02,432 --> 01:22:03,524 -Dog. -Maniac. 744 01:22:03,600 --> 01:22:05,500 -Let's get him. -Here we go. 745 01:22:05,568 --> 01:22:08,560 Grab him regardless how many are with him. It's our only chance. 746 01:22:08,638 --> 01:22:11,198 He's sacred, so they won't shoot us. 747 01:22:20,350 --> 01:22:21,817 Why, you hairless dog. 748 01:22:21,885 --> 01:22:24,581 Look what you did to that man's back, you filthy-- 749 01:22:24,654 --> 01:22:27,748 A lesson in the error of false pride, Sergeant. 750 01:22:28,858 --> 01:22:30,951 You're talking very proudly yourself. 751 01:22:31,027 --> 01:22:35,054 Perhaps you're not too proud to give a little information I seek. 752 01:22:36,232 --> 01:22:40,032 -I want to know about your army. -Why don't you enlist, mate? 753 01:22:44,707 --> 01:22:45,833 Lash. 754 01:22:48,178 --> 01:22:50,578 For a beginning, this is not bad. 755 01:22:50,980 --> 01:22:53,813 Three soldiers to be given to Mother Kali... 756 01:22:53,883 --> 01:22:56,078 three soldiers and a slave. 757 01:22:56,786 --> 01:23:00,882 -Who is slave? I am a soldier, too, please. -You're what? 758 01:23:03,026 --> 01:23:04,687 Regimental bhisti. 759 01:23:07,230 --> 01:23:11,496 Proud ox, where is your army? How soon are they to follow? 760 01:23:12,535 --> 01:23:13,900 Wouldn't you like to know? 761 01:23:13,970 --> 01:23:16,495 Why don't you look in your crystal ball? 762 01:23:17,707 --> 01:23:19,641 Make the ox talk. 763 01:23:26,282 --> 01:23:28,307 You dirty pack of cowards! 764 01:23:30,787 --> 01:23:34,416 Never mind him. Now. He's next. 765 01:23:37,026 --> 01:23:40,518 -I'm waiting. Will you speak? -I don't know. 766 01:23:40,663 --> 01:23:42,722 Hold on, Mac, old boy! 767 01:23:46,169 --> 01:23:47,227 Stop. 768 01:24:01,384 --> 01:24:04,581 Look. See them down there... 769 01:24:04,954 --> 01:24:08,981 coiling and wiggling, sticking their pretty tongues out? 770 01:24:10,827 --> 01:24:12,761 Are you going to speak? 771 01:24:14,297 --> 01:24:16,595 Throw him in. He'll talk from there. 772 01:24:16,666 --> 01:24:20,295 -No, I can't stand it! -Will you speak? 773 01:24:22,472 --> 01:24:24,201 All right. 774 01:24:24,807 --> 01:24:27,776 If I ain't kissed by one of them snakes, I'll tell you. 775 01:24:29,312 --> 01:24:30,904 Take me outside. 776 01:24:33,016 --> 01:24:35,712 -Be a man, Mac. -I can't go it, mates! 777 01:24:35,785 --> 01:24:38,117 Come back, Mac, old boy! 778 01:24:50,934 --> 01:24:53,459 -Well, Sergeant? -All right, guvnor. 779 01:24:53,803 --> 01:24:56,931 I don't know the exact position of the troops... 780 01:24:57,173 --> 01:25:01,906 but in Ballantine's pocket there's a paper with all the troop movements in it. 781 01:25:02,579 --> 01:25:05,742 -You're sure of that, Sergeant? -As sure as taxes, guvnor. 782 01:25:05,815 --> 01:25:08,215 -I wouldn't fool you. -I hope not. 783 01:25:08,284 --> 01:25:10,684 If you have, there'll be worse than lashes. 784 01:25:10,753 --> 01:25:13,221 Please don't lash me any more. 785 01:25:22,332 --> 01:25:24,391 I'll relieve you of these. 786 01:25:54,130 --> 01:25:55,620 Cut him down. 787 01:25:57,033 --> 01:26:00,025 "Sgt. Thomas Ballantine hereby reenlists." 788 01:26:01,704 --> 01:26:04,468 That's you, MacChesney, always hiding behind regulations... 789 01:26:04,540 --> 01:26:05,973 you Brummagem turncoat! 790 01:26:06,042 --> 01:26:07,805 Be gallant in defeat, Sergeant. 791 01:26:07,877 --> 01:26:09,845 You're simply a victim of superior strategy. 792 01:26:09,912 --> 01:26:13,939 Quiet, you Whitechapel scum, or I'll cut your slaggedy hands off at the wrist! 793 01:26:14,017 --> 01:26:18,454 -I'll pay you back with horrible interest! -I command you to shut up! 794 01:26:21,057 --> 01:26:25,050 Tell your men to lay down their arms and get out of here, or you're a dead kipper. 795 01:26:26,796 --> 01:26:29,594 Lay down your arms and leave. 796 01:26:32,802 --> 01:26:35,896 -Where do those stairs lead to? -Not to freedom. 797 01:26:35,972 --> 01:26:38,532 -We'll see about that. Ready? -Right. 798 01:26:49,652 --> 01:26:52,780 -Sgt. Cutter, guard that door. -Right. Mac, take your coat. 799 01:26:52,855 --> 01:26:54,379 Right. Get up. 800 01:27:19,549 --> 01:27:22,950 It's young Toad Face blazing up the Thugs. I'll start with him first. 801 01:27:23,019 --> 01:27:24,509 No, you won't. 802 01:27:30,626 --> 01:27:34,027 Gentlemen, what do you think of your freedom now? 803 01:27:39,235 --> 01:27:43,296 All right, my friend, if we've got to die, you've got to die, too. 804 01:27:43,806 --> 01:27:46,104 As long as I'm alive, you live. 805 01:28:07,263 --> 01:28:10,790 -What did he say? -He says he'll be unharmed. 806 01:28:11,701 --> 01:28:15,467 He says to keep order, be confident, and wait. 807 01:28:15,805 --> 01:28:17,602 Congratulations, Sergeant... 808 01:28:17,673 --> 01:28:20,198 on your knowledge of our humble language. 809 01:28:20,276 --> 01:28:22,767 That's enough. Get under the shade... 810 01:28:22,845 --> 01:28:25,939 before you get sunstroke. Go on. Get on back. 811 01:28:35,291 --> 01:28:37,452 Wounds feel satisfactory, sahib? 812 01:28:37,527 --> 01:28:40,963 I ain't had a more satisfactory set of welts since I ran away from home. 813 01:28:41,030 --> 01:28:42,827 -Thank you. -Fall in. 814 01:28:43,800 --> 01:28:45,062 Come on. 815 01:28:48,604 --> 01:28:51,232 -Get down. Look out. -Watch your head. 816 01:28:56,846 --> 01:28:58,973 -The gold! -Yes, sahib, gold! 817 01:29:00,450 --> 01:29:03,351 Look at it, mates! Gold! That's what it is! 818 01:29:03,453 --> 01:29:05,921 -Real solid sunshine! -Sit down, you fool! 819 01:29:07,190 --> 01:29:08,851 See that hand sticking out? 820 01:29:08,925 --> 01:29:11,951 I bet that little hand's worth ๏ฟฝ3,000 if it's worth a farthing! 821 01:29:12,028 --> 01:29:15,828 Who's a blinking idiot now? We're rich, mates. Come on! 822 01:30:08,484 --> 01:30:11,783 All right, Mr. Wise Man, here's my last offer. 823 01:30:14,090 --> 01:30:17,253 You order your men to get in behind them rocks... 824 01:30:18,027 --> 01:30:20,461 and you see us down as far as the bridge. 825 01:30:20,530 --> 01:30:23,624 We'll let you loose, and there's no harm done. 826 01:30:24,100 --> 01:30:25,499 How's that? 827 01:30:39,081 --> 01:30:41,515 Speak, you ape, or I'll kill you. 828 01:30:43,786 --> 01:30:46,880 You would throw away your shield, brave soldier? 829 01:31:11,347 --> 01:31:15,613 -Do you hear something, Bal? -The bagpipes, Mac? 830 01:31:17,219 --> 01:31:20,086 I've been hearing them for hours, but it isn't them. 831 01:31:20,156 --> 01:31:22,351 It's the blistering heat screaming in our ears... 832 01:31:22,425 --> 01:31:24,655 that makes it sound like it. 833 01:31:31,334 --> 01:31:33,700 They'll pull us out, old boy... 834 01:31:35,605 --> 01:31:38,096 if they can find the blasted place. 835 01:31:39,041 --> 01:31:41,771 Don't waste any of your guff on me, Mac. 836 01:31:42,411 --> 01:31:46,507 Here we are, and this is it. It might have been worse, though. 837 01:31:48,718 --> 01:31:50,777 I might have left a widow. 838 01:31:58,027 --> 01:32:01,428 Eight feet away from where I'm sitting, right here... 839 01:32:02,531 --> 01:32:05,591 there's enough gold to make me sole owner and proprietor... 840 01:32:05,668 --> 01:32:08,296 of a pub as big as the Crystal Palace. 841 01:32:08,371 --> 01:32:12,068 Best pub in Hampshire. And here I am. 842 01:32:14,076 --> 01:32:17,170 You torturer! Setting that in front of my eyes. 843 01:32:17,313 --> 01:32:20,544 Is there no limit to the torture an Oriental mind can think up? 844 01:32:20,616 --> 01:32:25,485 So help me, if you mention gold again, I'll tear the tongue out of your head. 845 01:32:25,621 --> 01:32:27,384 Here it is. Get it. 846 01:32:30,660 --> 01:32:34,528 Brave soldiers, can it be that your nerves are tightening? 847 01:32:37,133 --> 01:32:40,694 We can stand it up here as long as you can, Mr. Wise Man. 848 01:32:41,103 --> 01:32:45,096 Preserve your courage, gentlemen. You are not forgotten. 849 01:32:49,078 --> 01:32:51,512 They will come to save you. 850 01:32:53,049 --> 01:32:54,812 That's right, mate. 851 01:32:54,950 --> 01:32:58,317 You're going to see more soldiers than you ever saw before. 852 01:33:13,502 --> 01:33:15,800 Gentlemen, good news. 853 01:33:16,472 --> 01:33:20,408 Here's a sight that should make your hearts pound faster. Look. 854 01:33:32,655 --> 01:33:35,852 The Lancers. Look at the Black Watch out in front. 855 01:33:43,699 --> 01:33:46,998 Those beautiful Scotties. I'll buy them all a beer apiece. 856 01:33:47,069 --> 01:33:50,129 Your comrades' coming chokes you with emotions. 857 01:33:52,374 --> 01:33:56,674 Seeing them this way recalls to you all manner of pleasant things. 858 01:33:57,580 --> 01:34:00,981 The gaiety of barrack life, old friendships... 859 01:34:02,184 --> 01:34:04,379 even England... 860 01:34:06,088 --> 01:34:08,147 even home. 861 01:34:08,491 --> 01:34:10,482 You bet it does, mister. 862 01:34:16,265 --> 01:34:18,256 Save your voices, gentlemen. 863 01:34:18,334 --> 01:34:21,861 They're coming here to your rescue. 864 01:34:22,838 --> 01:34:24,806 You tormenting fiend. 865 01:34:25,374 --> 01:34:29,572 -You're so sure, aren't you? -Quite sure. It is my plan. 866 01:34:30,913 --> 01:34:32,972 Two come to rescue one... 867 01:34:34,150 --> 01:34:36,084 then the others follow. 868 01:34:38,821 --> 01:34:40,482 If you planned it right, mate... 869 01:34:40,556 --> 01:34:43,423 you'll be hanging by your filthy neck by nightfall. 870 01:34:43,492 --> 01:34:45,426 You think so, Sergeant? 871 01:34:47,329 --> 01:34:48,956 I'm not so sure. 872 01:34:57,406 --> 01:35:00,500 You seem to think warfare an English invention. 873 01:35:01,310 --> 01:35:04,211 Have you never heard of Chandragupta Maurya? 874 01:35:04,280 --> 01:35:05,269 No. 875 01:35:05,481 --> 01:35:09,042 He slaughtered all the armies left in India by Alexander the Great. 876 01:35:09,118 --> 01:35:11,109 India was a mighty nation then... 877 01:35:11,187 --> 01:35:16,022 while Englishmen still dwelt in caves and painted themselves blue. 878 01:35:18,427 --> 01:35:19,553 Look. 879 01:35:21,964 --> 01:35:25,229 Don't be afraid, gentlemen. I am still your shield. 880 01:35:31,040 --> 01:35:34,999 It is very simple. Your army will enter by that gap. 881 01:35:36,011 --> 01:35:38,946 Then they'll proceed halfway down this gorge. 882 01:35:39,148 --> 01:35:42,982 Those are my infantry. The best mountain fighters in the world. 883 01:35:43,319 --> 01:35:47,085 At a given signal, they will open fire on your troops... 884 01:35:47,656 --> 01:35:50,147 driving them forward into the trap. 885 01:35:51,026 --> 01:35:54,928 That is my artillery. Rather neatly concealed, don't you think? 886 01:35:55,197 --> 01:35:58,030 My gunners greet them with a full salute. 887 01:35:58,534 --> 01:36:01,025 And finally, in come my horsemen. 888 01:36:01,637 --> 01:36:04,765 This is, gentlemen, my household cavalry... 889 01:36:05,107 --> 01:36:08,702 similar to that which guards the person of your Queen Empress. 890 01:36:08,811 --> 01:36:12,144 Each man is mounted on a valiant charger... 891 01:36:13,048 --> 01:36:15,482 and eager to slay for his guru. 892 01:36:15,551 --> 01:36:19,783 The honor of the thunder in and slaughter of your army falls to them. 893 01:36:24,226 --> 01:36:28,754 I see it in your faces. Who is this ugly little savage... 894 01:36:28,831 --> 01:36:32,289 to snarl so boldly at the British lion? 895 01:36:33,936 --> 01:36:38,430 Prime generals, friends, are not made of jeweled swords and moustache wax. 896 01:36:39,475 --> 01:36:42,137 They're made of what is there, and what is here. 897 01:36:42,211 --> 01:36:44,202 -You're mad. -Mad? 898 01:36:47,549 --> 01:36:50,985 Hannibal was mad. Caesar was mad. 899 01:36:51,053 --> 01:36:54,113 And Napoleon surely was the maddest of the lot. 900 01:36:54,623 --> 01:36:56,056 Ever since time began... 901 01:36:56,125 --> 01:36:59,891 they've called mad all the great soldiers in this world. Mad? 902 01:37:00,629 --> 01:37:04,292 We shall see what wisdom lies within my madness... 903 01:37:04,366 --> 01:37:07,767 for this is but the spring freshet that precedes the flood. 904 01:37:07,836 --> 01:37:11,169 From here we roll on, from village to town... 905 01:37:11,674 --> 01:37:16,202 from town to mighty city, ever mounting, ever widening... 906 01:37:16,345 --> 01:37:19,974 until at last my wave engulfs all India. 907 01:37:22,885 --> 01:37:25,376 My soldiers! March! 908 01:37:31,961 --> 01:37:36,022 -Toad Face, if you make a move.... -Stop, or I'll slit his throat. 909 01:37:39,168 --> 01:37:40,760 Obey me, my son! 910 01:37:47,276 --> 01:37:51,235 Beloved guru, our men will not move if it is to cost your life. 911 01:37:51,313 --> 01:37:54,180 What is my life to the life of our cause? Go! 912 01:37:54,783 --> 01:37:57,650 -No! They will not let you die. -Go! 913 01:38:07,329 --> 01:38:09,422 No, you don't. We need you. 914 01:38:12,901 --> 01:38:13,959 Wait a minute. 915 01:38:14,036 --> 01:38:18,735 You have sworn as soldiers, if need be, to die for your faith... 916 01:38:19,608 --> 01:38:22,133 which is your country, your England. 917 01:38:23,445 --> 01:38:25,936 India is my country and my faith... 918 01:38:26,181 --> 01:38:28,706 and I can die for my faith and my country... 919 01:38:28,784 --> 01:38:30,911 as readily as you for yours. 920 01:38:32,087 --> 01:38:33,418 Go, chota. 921 01:38:35,290 --> 01:38:37,724 India, farewell. 922 01:39:01,550 --> 01:39:04,246 You have warned the English. You must die. 923 01:39:06,588 --> 01:39:11,116 Our guru has given his life for our cause. We must not fail him now! 924 01:39:14,930 --> 01:39:18,093 We must get up there and warn the Scotties before they're trapped. 925 01:39:18,167 --> 01:39:20,727 We may not warn them, but we've got to try. 926 01:39:31,246 --> 01:39:33,237 Come on, mates. Let's go. 927 01:39:51,200 --> 01:39:54,294 -Good work, soldier! -Thank you, sahib. 928 01:40:52,127 --> 01:40:53,219 Look. 929 01:40:54,396 --> 01:40:56,956 Before I have your faces tied to bags of hot ashes... 930 01:40:57,032 --> 01:41:01,298 I want you to watch as though you were rajahs at an Imperial Durbar... 931 01:41:01,470 --> 01:41:04,462 while your comrades are slain to the last man. 932 01:41:22,858 --> 01:41:26,988 Bonnie Charlie's now awa ' 933 01:41:27,062 --> 01:41:31,123 Safely owre the friendly main 934 01:41:31,633 --> 01:41:35,592 Mony a heart will break in twa 935 01:41:35,871 --> 01:41:39,705 Should he no' come back again 936 01:41:39,942 --> 01:41:42,502 You see, soldiering isn't all war, Mr. Journalist. 937 01:41:44,947 --> 01:41:48,883 Will ye no' come back again 938 01:41:58,460 --> 01:42:00,121 They're coming in. 939 01:42:02,364 --> 01:42:05,891 -The Colonel's got to know. -Yes. 940 01:45:03,945 --> 01:45:05,913 Trumpeter, sound off. 941 01:45:17,692 --> 01:45:19,216 Shoot him down! 942 01:45:36,211 --> 01:45:39,374 -You take the left flank, I'll take the right. -Yes, sir. 943 01:45:52,928 --> 01:45:55,260 They're getting away! Fire! 944 01:46:02,304 --> 01:46:03,601 Good work, bugler. 945 01:46:04,206 --> 01:46:05,468 Fire! Charge! 946 01:46:18,320 --> 01:46:20,083 Cut their heads off. 947 01:46:38,173 --> 01:46:42,007 -Poor old Din. What a mate. -Mac, look! Here they come! 948 01:47:00,562 --> 01:47:03,156 -Come on! -Hit them again! 949 01:47:40,135 --> 01:47:41,602 Get them off! 950 01:48:39,561 --> 01:48:41,688 Speak to me, Bal. 951 01:48:46,368 --> 01:48:48,097 They've killed him! 952 01:48:50,238 --> 01:48:53,332 You'll pay for this. I'll make you pay for this. 953 01:48:57,412 --> 01:49:00,643 Take that. And that! 954 01:49:13,862 --> 01:49:16,194 That's right. I don't trust you. 955 01:49:16,765 --> 01:49:19,757 Why, you dirty, scheming scum. 956 01:49:20,702 --> 01:49:22,067 You rotter. 957 01:50:15,724 --> 01:50:16,918 Charge! 958 01:50:52,160 --> 01:50:54,685 -Everything cleaned up, sir. -Nice work, Mitchell. 959 01:50:54,763 --> 01:50:56,287 Thank you, sir. 960 01:51:32,033 --> 01:51:34,092 Firing party, halt. 961 01:51:36,437 --> 01:51:37,927 Inwards, turn! 962 01:51:39,674 --> 01:51:42,268 Fire three volleys in the air. Ready! 963 01:51:47,248 --> 01:51:49,978 Present. Fire! 964 01:51:53,521 --> 01:51:54,681 Ready! 965 01:51:56,891 --> 01:51:59,689 Present. Fire! 966 01:52:03,965 --> 01:52:07,799 -Very good, my boy. -Thank you, Colonel. 967 01:52:08,069 --> 01:52:10,503 -Not half bad. -Thank you, Colonel. 968 01:52:15,510 --> 01:52:17,705 Let's take a look to the men. 969 01:52:44,138 --> 01:52:45,730 Stand easy, men. 970 01:52:47,575 --> 01:52:50,772 We've all done enough soldiering for one long day. 971 01:52:52,213 --> 01:52:56,149 You were fine today. Particularly fine. 972 01:52:56,851 --> 01:52:59,718 I'd sooner hear that from you, sir, than get a blooming medal. 973 01:52:59,787 --> 01:53:01,721 Thank you, sir. 974 01:53:15,603 --> 01:53:18,538 Perhaps you'd take care of this for me, sir. 975 01:53:29,517 --> 01:53:34,250 And here's a man of whom the regiment will always be proud. 976 01:53:38,493 --> 01:53:42,395 According to regulations, he had no actual status as a soldier. 977 01:53:43,765 --> 01:53:47,496 But those who had the privilege of serving with him today... 978 01:53:47,602 --> 01:53:50,969 know that if ever a man deserved the name and rank of soldier... 979 01:53:51,039 --> 01:53:55,169 it was he. So I'm going to appoint him a corporal in this regiment. 980 01:53:59,647 --> 01:54:04,346 His name will be written on the rolls of our honored dead... 981 01:54:06,554 --> 01:54:08,146 and I.... 982 01:54:09,724 --> 01:54:13,182 Let me see that last part again, will you, Mr. Kipling? 983 01:54:16,297 --> 01:54:17,764 Present arms! 984 01:54:32,914 --> 01:54:34,939 "So I'll meet 'im later on 985 01:54:35,550 --> 01:54:37,780 "At the place where 'e is gone 986 01:54:38,052 --> 01:54:40,714 "Where it's always double drill and no canteen 987 01:54:42,023 --> 01:54:44,355 "He'll be squatting on the coals 988 01:54:44,759 --> 01:54:47,319 "Giving drink to poor damned souls 989 01:54:48,930 --> 01:54:51,831 "And I'll get a swig in Hell from Gunga Din 990 01:54:55,803 --> 01:54:59,034 "Yes, Din, Din, Din 991 01:55:00,708 --> 01:55:04,269 "You Lazarushian-leather Gunga Din. 992 01:55:06,347 --> 01:55:09,510 "Tho' I've belted you and flayed you 993 01:55:14,355 --> 01:55:16,755 "By the living God that made you 994 01:55:18,926 --> 01:55:22,919 "You're a better man than I am, Gunga Din!" 995 01:55:43,151 --> 01:55:45,210 Forward turn! 996 01:55:47,455 --> 01:55:48,979 Straight march! 79555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.