All language subtitles for George Gently S08E01 Gently Liberated.DVDRip.NonHI.en.BBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,377 --> 00:01:18,743 Who's paying tonight? 2 00:01:20,414 --> 00:01:22,383 Heads. 3 00:01:26,119 --> 00:01:27,747 Who's next? 4 00:01:31,391 --> 00:01:33,758 Gov. Come on. 5 00:01:37,364 --> 00:01:39,856 I'll be back, I'll be back. Excuse me. 6 00:01:40,133 --> 00:01:42,602 For you. 7 00:01:42,669 --> 00:01:44,831 It's not really my thing, John. 8 00:01:46,640 --> 00:01:48,666 I'll have a large scotch, please, love. 9 00:01:51,311 --> 00:01:52,609 I reckon she's sweet on me. 10 00:01:52,679 --> 00:01:55,774 Thank you. 11 00:01:56,750 --> 00:01:59,310 Is this about Gemma? 12 00:01:59,386 --> 00:02:01,753 Is what about Gemma? 13 00:02:01,822 --> 00:02:03,586 She broke your heart, John. 14 00:02:03,657 --> 00:02:05,401 But you're not going to find what you're looking for 15 00:02:05,425 --> 00:02:06,688 at the bottom of a glass. 16 00:02:06,760 --> 00:02:09,229 Hey, look at us. Your misery must be catching. 17 00:02:09,296 --> 00:02:10,889 Cheers. 18 00:02:11,164 --> 00:02:12,792 To love. 19 00:02:14,901 --> 00:02:17,166 To love lost. 20 00:02:19,306 --> 00:02:20,306 Another. 21 00:03:20,934 --> 00:03:23,369 Oh! 22 00:03:38,585 --> 00:03:40,747 Ta. You're a lifesaver. 23 00:03:42,522 --> 00:03:45,549 You married to a policeman, then? 24 00:03:45,625 --> 00:03:47,651 I am a policeman. 25 00:03:52,666 --> 00:03:55,329 George. A word. 26 00:03:55,402 --> 00:03:56,402 Yes, sir. 27 00:03:57,437 --> 00:03:59,372 Good luck. 28 00:04:02,275 --> 00:04:05,370 I just wanted to see how you're coping with the reorganization. 29 00:04:05,445 --> 00:04:07,710 Did they find some room for your team in the new office? 30 00:04:07,781 --> 00:04:10,410 Barely, sir. We're living out of boxes. 31 00:04:10,484 --> 00:04:12,350 It'll settle down. 32 00:04:12,419 --> 00:04:16,379 Change is always hard, and if we want progress... 33 00:04:16,456 --> 00:04:20,325 You might call it progress. I call it wasting police time. 34 00:04:22,562 --> 00:04:25,532 There was a time when it would have been you up there. 35 00:04:36,943 --> 00:04:39,037 There's something else, George. 36 00:04:41,681 --> 00:04:44,549 We need a decision about your retirement. 37 00:04:45,652 --> 00:04:47,518 With respect, sir, I'm not going to go 38 00:04:47,587 --> 00:04:49,317 a minute before you make me. 39 00:04:49,389 --> 00:04:51,551 All the greats know when to hang up their gloves. 40 00:04:52,959 --> 00:04:56,418 We do need you to set a date for your retirement, George. 41 00:04:56,496 --> 00:04:57,759 I'm sorry. 42 00:04:59,599 --> 00:05:02,831 Sorry, sir. I-I didn't mean to intrude. 43 00:05:02,903 --> 00:05:05,998 Rachel, this is Assistant Chief Constable Nicholls. 44 00:05:06,072 --> 00:05:09,042 Sir, Detective Sergeant Rachel Coles. 45 00:05:09,309 --> 00:05:10,777 I've heard all about you, Sergeant. 46 00:05:12,846 --> 00:05:14,474 George. 47 00:05:19,386 --> 00:05:21,378 Are you leaving us, sir? 48 00:05:23,089 --> 00:05:24,819 Don't say anything to John just yet. 49 00:05:24,891 --> 00:05:26,883 I want to talk to him myself. 50 00:05:26,960 --> 00:05:28,724 - Detective Chief Inspector? - Yeah? 51 00:05:28,795 --> 00:05:30,889 There's a body been found up on the Tees. 52 00:05:30,964 --> 00:05:32,091 All right. 53 00:05:34,434 --> 00:05:36,335 - Get John for me. - Yes. 54 00:05:39,973 --> 00:05:45,844 5, 6, 7, 8, 9, 10. 55 00:06:18,645 --> 00:06:19,806 Phew! 56 00:06:19,880 --> 00:06:21,906 - Here you are, John. - Thanks, Gov. 57 00:06:25,552 --> 00:06:27,714 You'll want to mind your nice clothes, officers. 58 00:06:27,787 --> 00:06:29,380 All kinds of crap 'round here. 59 00:06:29,456 --> 00:06:31,425 - Are you in charge? - Yeah. 60 00:06:31,491 --> 00:06:33,084 Tommy Norton, general manager. 61 00:06:33,159 --> 00:06:35,390 I'm Detective Chief Inspector Gently. 62 00:06:35,462 --> 00:06:38,022 That's D.I. Bacchus, D.S. Coles. 63 00:06:38,098 --> 00:06:40,624 What were the men doing when they found the body? 64 00:06:40,700 --> 00:06:42,669 We used to dump our waste down there, 65 00:06:42,736 --> 00:06:44,762 but a German company wants to buy us, 66 00:06:44,838 --> 00:06:46,478 and they're very hot on health and safety, 67 00:06:46,539 --> 00:06:48,167 so we're cleaning it up. 68 00:06:48,441 --> 00:06:50,876 And this tank was sealed until today, yeah? 69 00:06:50,944 --> 00:06:51,775 Yeah. 70 00:06:51,845 --> 00:06:54,405 We'll need the exact date that it was sealed. 71 00:06:54,481 --> 00:06:56,677 And, uh, get onto missing persons. 72 00:06:56,750 --> 00:06:58,694 Whatever's in there has preserved most of the body. 73 00:06:58,718 --> 00:07:00,016 But the fumes coming off it 74 00:07:00,086 --> 00:07:01,987 could take out half the mortuary. 75 00:07:02,055 --> 00:07:04,047 We'll have to do the postmortem out here on site. 76 00:07:04,124 --> 00:07:05,404 Can we get a look at that watch? 77 00:07:05,458 --> 00:07:06,458 Yeah. 78 00:07:31,718 --> 00:07:34,950 To A.L. with love. 79 00:07:35,021 --> 00:07:36,887 A.L. Does that mean anything to you? 80 00:07:39,059 --> 00:07:41,221 Alistair. 81 00:07:41,494 --> 00:07:42,757 Who's Alistair? 82 00:07:45,131 --> 00:07:47,794 Alistair Liddell. He worked here. 83 00:07:47,867 --> 00:07:49,563 He was a friend, a good friend. 84 00:07:49,636 --> 00:07:51,036 When did he go missing? 85 00:07:52,672 --> 00:07:56,074 December '62, around the Big Freeze. 86 00:07:56,142 --> 00:07:58,668 But he's not missing. 87 00:07:58,745 --> 00:08:00,145 He was murdered by his wife. 88 00:08:06,152 --> 00:08:09,680 - Do you remember it? - I do, yeah. 89 00:08:09,756 --> 00:08:13,488 It was one of me first cases I worked on in CID. 90 00:08:13,560 --> 00:08:15,529 Could it be him, Alistair Liddell? 91 00:08:15,595 --> 00:08:17,996 Aye, maybe. It's possible. 92 00:08:18,865 --> 00:08:22,029 Aye, it was a big story up here. Listen to this, right. 93 00:08:22,102 --> 00:08:23,968 His wife killed him at home, 94 00:08:24,037 --> 00:08:26,871 whilst the kid was asleep upstairs in bed. 95 00:08:26,940 --> 00:08:28,135 Can you believe that? 96 00:08:28,208 --> 00:08:30,234 She confessed to it, although she didn't say 97 00:08:30,510 --> 00:08:33,674 what she did with the body, of course. 98 00:08:33,747 --> 00:08:34,874 Yeah. 99 00:08:34,948 --> 00:08:36,940 Eve her name was. That's right. 100 00:08:37,017 --> 00:08:38,212 Where is she now? 101 00:08:38,284 --> 00:08:41,186 She's serving life at Thurston Nick. 102 00:08:41,254 --> 00:08:44,088 Rare to get a conviction without a body. 103 00:08:44,157 --> 00:08:45,819 Very rare. 104 00:08:49,863 --> 00:08:51,832 Here you are, Alistair Liddell. 105 00:08:52,832 --> 00:08:55,700 He was last seen drinking in the Victoria Arms, 106 00:08:55,769 --> 00:08:57,931 which is up in Ouston Hill. 107 00:08:58,004 --> 00:09:00,667 It was a Saturday night in December. 108 00:09:00,740 --> 00:09:03,107 - Here you go. - Thank you. 109 00:09:04,844 --> 00:09:07,541 - What's this? - Frothy coffee, sir. 110 00:09:07,614 --> 00:09:10,311 It's from the machine. It's Italian. 111 00:09:10,583 --> 00:09:12,245 Yesterday I didn't have a chair. 112 00:09:12,318 --> 00:09:16,813 Today all I ask is to have my tea made by a human. 113 00:09:16,890 --> 00:09:18,222 And that's never been Italian. 114 00:09:18,291 --> 00:09:21,227 Well, I'm not supposed to waste my time fetching things, sir. 115 00:09:22,028 --> 00:09:24,388 It's in the new regulations, and I'm supposed to be doing... 116 00:09:24,564 --> 00:09:26,590 All right. 117 00:09:26,666 --> 00:09:28,066 Get some biscuits. 118 00:09:28,134 --> 00:09:29,602 So Alistair disappeared. 119 00:09:29,669 --> 00:09:32,104 Didn't turn up for work on Monday morning. 120 00:09:32,172 --> 00:09:35,074 Now, his wife didn't report him missing. 121 00:09:36,276 --> 00:09:38,939 She claimed that she hadn't seen him since he left for the pub. 122 00:09:41,681 --> 00:09:45,118 It's not the most flattering of photographs. 123 00:09:45,185 --> 00:09:48,280 But the neighbor said that she heard Alistair and Eve 124 00:09:48,354 --> 00:09:51,188 arguing at home after he got back from the pub, 125 00:09:51,257 --> 00:09:53,726 so she was lying about not seeing him. 126 00:09:54,294 --> 00:09:57,264 And then we searched the house and we found some... some rags, 127 00:09:57,330 --> 00:10:00,198 - some cleaning rags. - Can you move, please? 128 00:10:01,734 --> 00:10:04,704 They were soaked in blood, his blood type. 129 00:10:05,905 --> 00:10:08,739 The daughter, little Marion, 130 00:10:08,808 --> 00:10:11,903 she said that she walked in on her mom on the Sunday morning 131 00:10:11,978 --> 00:10:14,106 cleaning the kitchen floor with those rags. 132 00:10:14,180 --> 00:10:19,244 And then we found, out the back of the house, kitchen knife, 133 00:10:19,319 --> 00:10:20,753 still stained with blood. 134 00:10:20,820 --> 00:10:22,379 See? 135 00:10:24,023 --> 00:10:25,218 And? 136 00:10:26,626 --> 00:10:29,095 Well, we couldn't lift any fingerprints clear. 137 00:10:29,162 --> 00:10:30,824 So why did she do it? 138 00:10:30,897 --> 00:10:32,763 Talk was she was having an affair. 139 00:10:32,832 --> 00:10:36,735 She went to see a solicitor, right, asking about a divorce. 140 00:10:36,803 --> 00:10:38,772 This was a week before the murder. 141 00:10:38,838 --> 00:10:40,272 He sent her packing. 142 00:10:41,674 --> 00:10:42,869 She killed him. 143 00:10:44,911 --> 00:10:46,243 Maybe it's for the money. 144 00:10:46,312 --> 00:10:49,373 The conclusion that he died in the house that night 145 00:10:49,649 --> 00:10:50,708 was arrived at how? 146 00:10:50,783 --> 00:10:53,275 Because there was no signs of life after that. 147 00:10:53,353 --> 00:10:56,380 No sightings, no movement on his bank account. 148 00:10:58,424 --> 00:10:59,424 Right. 149 00:11:01,761 --> 00:11:03,354 Come on, then. 150 00:11:03,429 --> 00:11:05,330 I'll drive. 151 00:11:09,736 --> 00:11:11,671 I don't know why we're doing this. 152 00:11:18,678 --> 00:11:20,169 This way, sir. 153 00:11:33,226 --> 00:11:35,195 The watch isn't conclusive. 154 00:11:35,261 --> 00:11:37,059 Any other form of I.D.? 155 00:11:37,130 --> 00:11:39,793 Adult male Alistair's height and age. 156 00:11:39,866 --> 00:11:42,961 Dental records are a good match. I'd say this is our man. 157 00:11:43,036 --> 00:11:45,164 I'll do some X-rays once we get back indoors. 158 00:11:45,238 --> 00:11:47,173 Cause of death? 159 00:11:47,240 --> 00:11:49,766 Two deep stab wounds to the chest. 160 00:11:49,842 --> 00:11:55,474 There are some shallower wounds here to the hands and arms. 161 00:11:55,748 --> 00:11:58,377 - Like he was defending himself. - Reasonable to presume. 162 00:11:58,451 --> 00:12:00,477 I would have, wouldn't you? 163 00:12:00,753 --> 00:12:01,931 Could these have been made with, like, 164 00:12:01,955 --> 00:12:04,720 a kitchen knife, 8-inch blade? 165 00:12:04,791 --> 00:12:05,935 Aye, that would do it. 166 00:12:05,959 --> 00:12:07,757 Right. There you are. 167 00:12:07,827 --> 00:12:09,489 Case closed, sir. 168 00:12:11,331 --> 00:12:13,493 These records state that the tank was sealed 169 00:12:13,766 --> 00:12:17,066 at the end of December 1962. 170 00:12:17,136 --> 00:12:21,096 Somebody was banking on this body never being found. 171 00:12:22,075 --> 00:12:25,910 Eve Liddell used to work here in the early '50s. 172 00:12:25,979 --> 00:12:27,379 That's how her and Alistair met. 173 00:12:27,447 --> 00:12:29,473 It doesn't add up, though, does it? 174 00:12:29,749 --> 00:12:32,116 Alistair's body would have been a dead weight. 175 00:12:32,185 --> 00:12:34,096 If she killed him at the house, how'd she bring him here? 176 00:12:34,120 --> 00:12:35,383 Gov, we got a conviction. 177 00:12:35,455 --> 00:12:38,857 Do you seriously think Eve Liddell did this on her own? 178 00:12:38,925 --> 00:12:42,521 Somebody helped her, and they've been scot-free for eight years. 179 00:12:45,031 --> 00:12:46,522 Aye, see you later. 180 00:12:48,067 --> 00:12:49,933 Mr. Norton around? 181 00:12:51,204 --> 00:12:53,469 Aye, he's just on the floor inspecting the plant. 182 00:12:53,539 --> 00:12:56,008 Uh, I can take you to him. 183 00:12:56,075 --> 00:12:57,805 - Thank you. - Come this way. 184 00:12:59,078 --> 00:13:00,137 Hi. 185 00:13:05,485 --> 00:13:08,080 Look, our buyers are arriving in two days. 186 00:13:08,154 --> 00:13:10,089 This German deal is a lifeline for us, 187 00:13:10,156 --> 00:13:11,283 but we've not signed it yet. 188 00:13:11,357 --> 00:13:13,292 Do you know how long all this will take? 189 00:13:15,094 --> 00:13:16,824 Betty, get these typed up, would you, love? 190 00:13:16,896 --> 00:13:18,956 Certainly. 191 00:13:19,032 --> 00:13:20,242 How many people would have known 192 00:13:20,266 --> 00:13:22,030 those tanks were due to be sealed? 193 00:13:22,101 --> 00:13:24,400 Most people on site then. Why? 194 00:13:24,470 --> 00:13:26,132 Could Eve Liddell have known? 195 00:13:27,240 --> 00:13:28,600 She stopped work when they married. 196 00:13:28,808 --> 00:13:30,119 But I suppose somebody could have told her. 197 00:13:30,143 --> 00:13:33,443 There were rumors that she was having an affair. 198 00:13:33,513 --> 00:13:36,540 Perhaps seeing somebody at the plant. 199 00:13:36,816 --> 00:13:40,184 She could have had 10 boyfriends down here for all I know. 200 00:13:40,253 --> 00:13:42,381 If a man's shagging another man's wife, 201 00:13:42,455 --> 00:13:45,448 he's hardly likely to advertise it. 202 00:13:47,060 --> 00:13:48,060 Is he, Inspector? 203 00:13:51,197 --> 00:13:52,597 You were good friends with Alistair. 204 00:13:52,832 --> 00:13:54,892 You must have known his wife, as well. 205 00:13:54,967 --> 00:13:57,596 Barely. She kept herself apart. 206 00:13:57,870 --> 00:13:59,281 He'd bring her to the Christmas party. 207 00:13:59,305 --> 00:14:01,399 She'd just stand in the corner with a face on, 208 00:14:01,474 --> 00:14:03,170 never saying a word. 209 00:14:04,177 --> 00:14:05,907 Foreigners for you. 210 00:14:07,146 --> 00:14:08,944 She wasn't born in England? 211 00:14:09,015 --> 00:14:12,577 No, she was a Polski. Came over after the war. 212 00:14:12,852 --> 00:14:15,185 I always thought there was something wrong with her. 213 00:14:15,254 --> 00:14:16,586 What about Alistair? 214 00:14:19,025 --> 00:14:21,893 He was our industrial chemist, made this plant what it is. 215 00:14:21,961 --> 00:14:24,556 A proper hero, too, First Airborne at Arnhem. 216 00:14:26,399 --> 00:14:30,029 But he still played football with the lads every Saturday. 217 00:14:30,103 --> 00:14:32,334 Didn't deserve to end like this. 218 00:14:32,405 --> 00:14:34,897 I'll need a list of all the people who worked here 219 00:14:34,974 --> 00:14:37,534 before December 1962. 220 00:14:39,045 --> 00:14:41,105 Have it sent to my office, will you? 221 00:14:45,985 --> 00:14:47,317 D.C.I. Gently from D.S. Coles. 222 00:14:47,387 --> 00:14:49,117 Gently. Go ahead. 223 00:14:49,188 --> 00:14:51,419 We have found the daughter, Marion Liddell. 224 00:14:51,491 --> 00:14:54,051 I've spoken to the social worker. 225 00:14:54,127 --> 00:14:57,564 She was living with Alistair's parents until they died. 226 00:14:57,630 --> 00:15:02,000 She's 19 now and she's studying at art college in Durham. 227 00:15:02,068 --> 00:15:04,936 She's living under a different name... Eleanor Gray, 228 00:15:05,004 --> 00:15:06,973 so we should tread carefully. 229 00:15:07,039 --> 00:15:09,474 Understood. We're on our way. Over. 230 00:15:09,542 --> 00:15:11,374 Oh, one more thing, sir. 231 00:15:11,444 --> 00:15:13,572 Eve Liddell pleaded not guilty at trial. 232 00:15:13,646 --> 00:15:16,172 She retracted her statement. 233 00:15:20,386 --> 00:15:22,150 Okay. 234 00:15:22,221 --> 00:15:24,383 Have a look at the defense case for me, will you? 235 00:15:24,457 --> 00:15:26,392 - Yes, sir. - Out. 236 00:15:32,565 --> 00:15:34,932 Join the feminist revolution! 237 00:15:38,204 --> 00:15:41,197 We want equal pay and free nurseries. 238 00:15:43,409 --> 00:15:46,277 So why did she plead not guilty? 239 00:15:46,345 --> 00:15:47,589 Because she didn't want to go to prison. 240 00:15:47,613 --> 00:15:49,391 Oh, yeah, all right. State the bleeding obvious. 241 00:15:49,415 --> 00:15:51,213 I mean what was her defense? 242 00:15:51,284 --> 00:15:54,413 - She didn't have one. - Excuse me. 243 00:15:54,487 --> 00:15:56,046 Would you like to sign our petition? 244 00:15:56,122 --> 00:15:58,284 All right. 245 00:15:59,492 --> 00:16:03,054 John Bacchus. 246 00:16:03,129 --> 00:16:04,688 Roman god of wine. 247 00:16:04,964 --> 00:16:06,455 There you go. What's it for? 248 00:16:06,532 --> 00:16:09,331 Should you not have asked that before signing? 249 00:16:09,402 --> 00:16:12,236 We're starting a women's center, a safe place for women. 250 00:16:12,305 --> 00:16:14,399 You can donate, as well, if you like. 251 00:16:14,474 --> 00:16:16,204 Say 5 bob? 252 00:16:17,243 --> 00:16:18,643 5 bob. 253 00:16:22,014 --> 00:16:23,380 - See you. - See you. 254 00:16:23,449 --> 00:16:26,009 The barrister knew he had a losing case. 255 00:16:26,085 --> 00:16:28,520 He didn't even put her in the witness box. 256 00:16:28,588 --> 00:16:30,989 And then when the jury heard the confession, 257 00:16:31,057 --> 00:16:33,458 it was game over, wasn't it? 258 00:16:33,526 --> 00:16:35,552 You know juries love a confession. 259 00:16:35,628 --> 00:16:38,621 Look at this, right? 260 00:16:38,698 --> 00:16:40,564 Goldfish, okay. 261 00:16:41,701 --> 00:16:44,102 - That's a cow. - Skeleton. 262 00:16:44,170 --> 00:16:46,139 What's that meant to be? 263 00:16:46,205 --> 00:16:48,367 - It's abstract. - All right. 264 00:16:48,441 --> 00:16:50,171 It's not meant to look like anything. 265 00:16:50,243 --> 00:16:52,769 Okay. Three years learning how to draw, 266 00:16:53,045 --> 00:16:54,456 and that's the best they can come up with? 267 00:16:54,480 --> 00:16:56,415 My daughter can do better than that. 268 00:16:58,017 --> 00:17:01,249 Okay, everybody. Thank you very much. 269 00:17:01,320 --> 00:17:02,447 See you tomorrow. 270 00:17:02,522 --> 00:17:04,753 Sophie? 271 00:17:14,300 --> 00:17:15,632 Oh. 272 00:17:16,569 --> 00:17:19,368 - It's a naked bird. - Mm-hmm. 273 00:17:20,506 --> 00:17:22,737 - Hello. - All right. 274 00:17:30,416 --> 00:17:32,044 That's her there, sir. 275 00:17:33,119 --> 00:17:34,678 Eleanor Gray? 276 00:17:53,406 --> 00:17:55,534 Do you need me to identify him? 277 00:17:56,309 --> 00:17:58,073 Yeah. Um... 278 00:17:59,612 --> 00:18:00,705 Do you recognize this? 279 00:18:01,814 --> 00:18:03,373 Yes. 280 00:18:06,485 --> 00:18:08,681 He let me wear it sometimes. 281 00:18:11,791 --> 00:18:12,791 I'm sorry, Marion, 282 00:18:12,858 --> 00:18:15,293 but we do need to ask you some more questions. 283 00:18:15,361 --> 00:18:17,262 Why? 284 00:18:17,330 --> 00:18:18,593 What is there left to do? 285 00:18:18,664 --> 00:18:20,690 It's only a formality. 286 00:18:20,766 --> 00:18:22,632 We just need to confirm identification, 287 00:18:22,702 --> 00:18:25,570 and then the coroner can release your dad for burial. 288 00:18:25,638 --> 00:18:28,437 Well, no, it's... It's not quite that simple. 289 00:18:28,507 --> 00:18:31,500 You were in the house that night. 290 00:18:31,577 --> 00:18:32,875 You know I was. 291 00:18:33,145 --> 00:18:35,341 Did you hear anything? 292 00:18:35,414 --> 00:18:37,713 Did anybody else enter the house? 293 00:18:37,783 --> 00:18:40,719 I stood up in court and told them what I saw. 294 00:18:48,594 --> 00:18:50,153 It was the way she looked at me. 295 00:18:53,199 --> 00:18:55,464 Like she felt nothing. 296 00:18:59,305 --> 00:19:03,401 The last time I saw my mother, she was being taken away. 297 00:19:03,476 --> 00:19:04,705 Myszka. 298 00:19:05,778 --> 00:19:07,747 Myszka, forgive me. 299 00:19:07,813 --> 00:19:09,475 Forgive me! 300 00:19:12,385 --> 00:19:15,253 Forgive me. I'm sorry, Marion. 301 00:19:15,321 --> 00:19:17,722 I'm sorry! Marion! 302 00:19:17,790 --> 00:19:22,819 The way your father was found, she could have had help. 303 00:19:22,895 --> 00:19:26,593 Did she have any friends, boyfriend maybe? 304 00:19:26,666 --> 00:19:29,192 You shouldn't have come here. 305 00:19:29,268 --> 00:19:30,793 I'm the daughter of a murderer. 306 00:19:30,870 --> 00:19:35,171 Reporters used to follow me. People watched me my whole life. 307 00:19:35,241 --> 00:19:37,733 But I've got a new life now. 308 00:19:37,810 --> 00:19:40,871 Just let me bury my father and get on with it. 309 00:19:44,650 --> 00:19:47,882 I held on to Marion's hand for hours at the station 310 00:19:47,953 --> 00:19:50,752 before her grandparents came to pick her up. 311 00:19:50,823 --> 00:19:54,555 And, well, we'd just had Leigh-Ann at the time, 312 00:19:54,627 --> 00:19:56,596 and I remember thinking, 313 00:19:56,662 --> 00:19:59,962 "I hope my daughter never has to go through anything like that." 314 00:20:00,232 --> 00:20:02,792 How long has it been since you saw Leigh-Ann? 315 00:20:04,603 --> 00:20:05,935 Uh... 316 00:20:08,908 --> 00:20:10,934 Look, she's got another dad now. 317 00:20:12,611 --> 00:20:14,273 A better one. 318 00:20:30,262 --> 00:20:31,560 Thank you. 319 00:20:42,007 --> 00:20:43,566 Can I see some I.D., please, gents? 320 00:20:43,642 --> 00:20:44,905 Morning. 321 00:20:46,612 --> 00:20:47,739 Thank you. 322 00:20:49,548 --> 00:20:50,914 Thanks. 323 00:21:34,393 --> 00:21:35,417 Mrs. Liddell, 324 00:21:35,494 --> 00:21:37,895 I'm Detective Chief Inspector Gently. 325 00:21:37,963 --> 00:21:40,660 I think you already know Inspector Bacchus. 326 00:21:40,733 --> 00:21:41,894 Yes. 327 00:21:41,967 --> 00:21:43,833 Do you know why we're here? 328 00:21:47,339 --> 00:21:48,637 Is it Marion? 329 00:21:50,543 --> 00:21:52,569 - Has something happened to her? - No, no. 330 00:21:52,645 --> 00:21:54,045 Marion's fine. 331 00:21:55,614 --> 00:21:57,981 Have you seen her? 332 00:21:58,050 --> 00:21:59,643 What is she like? 333 00:22:01,620 --> 00:22:03,714 D-Did she say anything about me? 334 00:22:03,789 --> 00:22:05,655 Nothing you'd want to hear. 335 00:22:07,459 --> 00:22:11,021 We're here because we found Alistair's body. 336 00:22:11,096 --> 00:22:12,564 Found him? 337 00:22:14,366 --> 00:22:15,766 Where? 338 00:22:15,835 --> 00:22:18,828 Where do you think we could have found him? 339 00:22:23,676 --> 00:22:25,975 Tell us what happened to Alistair. 340 00:22:28,581 --> 00:22:30,846 Well, you told the police that you killed him, 341 00:22:30,916 --> 00:22:34,546 and then you took back your confession. 342 00:22:38,657 --> 00:22:40,353 I made a mistake. 343 00:22:40,426 --> 00:22:42,861 How did you make a mistake? 344 00:22:50,102 --> 00:22:52,867 Did you argue with Alistair that night? 345 00:22:52,938 --> 00:22:56,534 Perhaps you killed him during that argument 346 00:22:56,609 --> 00:22:58,942 and then got somebody else to help you move the body, 347 00:22:59,011 --> 00:23:01,981 somebody you wanted to protect. 348 00:23:05,951 --> 00:23:07,510 Did you talk to Marion? 349 00:23:07,586 --> 00:23:09,817 Marion testified against you. 350 00:23:10,956 --> 00:23:12,447 This is what you left her with. 351 00:23:13,392 --> 00:23:16,920 So don't try and act like the caring mother, all right? 352 00:23:18,097 --> 00:23:19,963 What have they done to him? 353 00:23:23,068 --> 00:23:25,594 Look, you dumped him at the plant. 354 00:23:25,671 --> 00:23:28,004 So just tell us who helped you, and we can leave you alone. 355 00:23:28,073 --> 00:23:30,406 - You can go back to your cell. - John, John! 356 00:23:30,476 --> 00:23:32,138 That's enough. 357 00:23:40,119 --> 00:23:42,111 Did you kill Alistair? 358 00:23:52,898 --> 00:23:53,991 Thank you. 359 00:23:54,066 --> 00:23:56,661 See what I had to deal with? 360 00:23:56,735 --> 00:23:59,534 Did you consider other suspects? 361 00:23:59,605 --> 00:24:02,837 Yes, sir. Of course we did. 362 00:24:02,908 --> 00:24:05,673 Just look at the evidence against her, will you? 363 00:24:05,744 --> 00:24:07,122 And her own daughter thinks she did it. 364 00:24:07,146 --> 00:24:10,048 And the way she reacted when she was shown his body? 365 00:24:10,115 --> 00:24:11,626 Well, she realized she's going to spend 366 00:24:11,650 --> 00:24:13,983 the rest of her life inside with absolutely no parole. 367 00:24:14,053 --> 00:24:16,579 Well, if that was acting, it was very convincing. 368 00:24:16,655 --> 00:24:18,214 - It looked like loss to me. - Ah, Gov. 369 00:24:18,490 --> 00:24:21,483 And the story used for her conviction 370 00:24:21,560 --> 00:24:23,859 doesn't fit with where the body was found. 371 00:24:23,929 --> 00:24:26,922 Look, so somebody helped her. 372 00:24:26,999 --> 00:24:28,831 Now, we can chase our tails looking for him, 373 00:24:28,901 --> 00:24:30,893 or we can move on to a proper case. 374 00:24:30,970 --> 00:24:33,030 And what if she's telling the truth? 375 00:24:34,907 --> 00:24:38,571 Gov, she's pulling the wool over your eyes. 376 00:24:38,644 --> 00:24:39,771 She's manipulating you. 377 00:24:39,845 --> 00:24:42,007 What, you think I'm that easily fooled, do you? 378 00:24:43,215 --> 00:24:45,741 You might let emotions cloud your judgment. 379 00:24:45,818 --> 00:24:47,616 I'm after the facts. 380 00:24:47,686 --> 00:24:48,830 Aye, well, she's foreign, isn't she? 381 00:24:48,854 --> 00:24:50,823 She reminds you of Isabella. 382 00:24:56,528 --> 00:24:58,724 You are out of order. 383 00:25:00,666 --> 00:25:01,964 I'm sorry. 384 00:25:09,675 --> 00:25:11,200 D.C.I. Gently about? 385 00:25:11,276 --> 00:25:12,869 No, sir. 386 00:25:16,115 --> 00:25:20,644 Oh, I see he's got you working on the Liddell case. 387 00:25:20,719 --> 00:25:23,279 What's your opinion of it? 388 00:25:23,555 --> 00:25:27,014 Well, um, I think Eve Liddell was tried by the press 389 00:25:27,092 --> 00:25:28,651 before it even got to court, sir. 390 00:25:30,529 --> 00:25:33,124 So, we have a reformer on our hands. 391 00:25:33,198 --> 00:25:35,963 I expect you'll be wanting to make commander one day, 392 00:25:36,035 --> 00:25:38,163 like Shirley Becke at the Met. 393 00:25:38,237 --> 00:25:39,170 Sir? 394 00:25:39,238 --> 00:25:41,298 George, I was just asking D.S. Coles here 395 00:25:41,573 --> 00:25:42,666 about the Liddell case. 396 00:25:43,242 --> 00:25:46,110 She thinks Mrs. Liddell didn't get a fair trial. 397 00:25:48,580 --> 00:25:52,142 Well, um, there were... Um, there were... 398 00:25:52,217 --> 00:25:55,016 There were no witnesses for the defense, sir, 399 00:25:55,087 --> 00:25:58,216 and, um, well, part of the prosecution case 400 00:25:58,290 --> 00:25:59,690 were never backed up. 401 00:25:59,758 --> 00:26:01,693 They said that Eve was after Alistair's money, 402 00:26:01,760 --> 00:26:03,160 but he didn't have much to his name, 403 00:26:03,228 --> 00:26:06,926 and nobody knew anything about a boyfriend. 404 00:26:06,999 --> 00:26:09,077 Without a body, there should have been reasonable doubt, 405 00:26:09,101 --> 00:26:11,046 but she didn't have anyone to speak for her, so... 406 00:26:11,070 --> 00:26:12,663 That's 'cause she was guilty, sir. 407 00:26:15,007 --> 00:26:17,272 Or maybe she was just the obvious suspect. 408 00:26:17,342 --> 00:26:19,709 I just think we should look at the evidence. 409 00:26:20,679 --> 00:26:22,079 I'd like to reopen the case, sir. 410 00:26:22,147 --> 00:26:24,309 At the very least, there was somebody else involved. 411 00:26:24,583 --> 00:26:26,916 At worst, the killer is still out there. 412 00:26:26,985 --> 00:26:28,296 There was a lot of press attention 413 00:26:28,320 --> 00:26:29,845 when Eve Liddell was sentenced. 414 00:26:29,922 --> 00:26:32,892 And already I'm fielding calls from reporters. 415 00:26:32,958 --> 00:26:36,656 So, uh, do I have your permission to carry on, sir? 416 00:26:38,030 --> 00:26:40,261 We all respect you, George. 417 00:26:40,332 --> 00:26:42,767 Don't be remembered for an error of judgment. 418 00:26:42,835 --> 00:26:44,064 Sir. 419 00:26:51,643 --> 00:26:53,009 Gov. 420 00:26:53,779 --> 00:26:55,907 We've got a result, sir. 421 00:26:55,981 --> 00:26:59,110 Marion wants a body to bury. We should just close the case. 422 00:26:59,184 --> 00:27:01,619 If you keep talking, I'm going to start asking 423 00:27:01,687 --> 00:27:06,387 why you are so anxious to defend a flawed investigation. 424 00:27:06,658 --> 00:27:08,650 Is there something I should know here? 425 00:27:08,727 --> 00:27:11,253 Because if there is, tell me. 426 00:27:11,330 --> 00:27:12,696 Don't let me find it. 427 00:27:25,811 --> 00:27:27,143 Stand back, please. 428 00:27:42,728 --> 00:27:44,287 Please, stand back. 429 00:27:44,363 --> 00:27:46,093 Stand back. 430 00:28:10,889 --> 00:28:14,326 So on the day that Alistair disappeared, the family were in. 431 00:28:14,393 --> 00:28:15,884 He went out to play football, 432 00:28:15,961 --> 00:28:17,327 and then he came home at teatime. 433 00:28:17,396 --> 00:28:19,729 He then went to the pub with his teammates from work, 434 00:28:19,798 --> 00:28:23,166 left at 10:00-ish, and then it's a 15-minute walk back here. 435 00:28:23,235 --> 00:28:25,727 Still the same neighbors? 436 00:28:25,804 --> 00:28:27,705 Mm-hmm. 437 00:28:27,773 --> 00:28:29,799 Mr. and Mrs. Willis. 438 00:28:31,743 --> 00:28:32,743 You all right? 439 00:28:32,778 --> 00:28:34,974 - Aye, you? - Yeah. 440 00:28:37,349 --> 00:28:40,979 So Marion was upstairs in her bedroom. 441 00:28:41,753 --> 00:28:47,090 And the neighbor said that she heard a row around 10:30. 442 00:28:49,328 --> 00:28:50,387 Eve had put the radio on 443 00:28:50,462 --> 00:28:52,863 while she tucked Marion in for the evening, 444 00:28:52,931 --> 00:28:56,424 and the prosecution made a big thing of that at court. 445 00:28:56,501 --> 00:28:59,130 It looks bad in a circumstantial case. 446 00:28:59,204 --> 00:29:00,832 Suggests premeditation. 447 00:29:00,906 --> 00:29:04,172 Well, the thing is, sir, in her first statement, 448 00:29:04,243 --> 00:29:06,269 Eve claimed that she was out at 10:30. 449 00:29:06,345 --> 00:29:08,871 She said she'd gone for a walk. 450 00:29:08,947 --> 00:29:10,142 Is that true? 451 00:29:10,215 --> 00:29:11,979 She claimed. 452 00:29:12,050 --> 00:29:13,882 It doesn't make any sense, though, does it? 453 00:29:13,952 --> 00:29:15,496 What kind of mother leaves their kid alone in the house 454 00:29:15,520 --> 00:29:16,317 at that time of night? 455 00:29:16,388 --> 00:29:18,983 - Did you ask her to elaborate? - Yeah, of course we did. 456 00:29:19,925 --> 00:29:21,484 It was all a pack of lies. 457 00:29:21,760 --> 00:29:22,853 She didn't have an alibi, 458 00:29:22,928 --> 00:29:24,920 and we have a witness who heard them arguing. 459 00:29:30,068 --> 00:29:31,468 The knife was outside? 460 00:29:31,536 --> 00:29:33,164 Aye, over here. 461 00:29:35,374 --> 00:29:37,104 About here. 462 00:29:37,175 --> 00:29:39,371 So either the killer threw it outside 463 00:29:39,444 --> 00:29:44,109 thinking it wouldn't be found or Alistair died here. 464 00:29:45,550 --> 00:29:48,884 But if Eve killed him, she went to a lot of trouble 465 00:29:48,954 --> 00:29:50,183 to hide the body, didn't she? 466 00:29:50,255 --> 00:29:54,124 So why wait till the next morning to clean up the blood? 467 00:29:54,192 --> 00:29:55,956 And why leave the knife here? 468 00:29:56,028 --> 00:29:58,327 She's not exactly a professional assassin. 469 00:29:58,397 --> 00:30:00,059 She panicked. 470 00:30:04,236 --> 00:30:06,569 We need to know who else was friendly with the Liddells. 471 00:30:06,838 --> 00:30:09,239 Anybody who could have helped Eve move the body 472 00:30:09,308 --> 00:30:11,573 or anybody who wanted Alistair dead, for that matter. 473 00:30:11,843 --> 00:30:13,488 Caldbrook's sent over the employment records. 474 00:30:13,512 --> 00:30:15,390 I'll go and speak to people who used to work with Eve. 475 00:30:15,414 --> 00:30:16,894 - Aye. - I'll head back to the office. 476 00:30:16,948 --> 00:30:18,226 No, you won't. You'll stay with me. 477 00:30:18,250 --> 00:30:20,446 Work off the effects of last night. 478 00:30:24,823 --> 00:30:27,987 You gave evidence at Eve Liddell's trial, 479 00:30:28,060 --> 00:30:29,187 Mrs. Willis. 480 00:30:29,261 --> 00:30:31,025 You heard the argument next door? 481 00:30:31,096 --> 00:30:33,395 Patricia, please. 482 00:30:33,465 --> 00:30:35,331 I did my bit. 483 00:30:35,400 --> 00:30:37,926 Do you know the family well, Patricia? 484 00:30:38,003 --> 00:30:41,440 Alistair went to the grammar school with Harry. 485 00:30:41,506 --> 00:30:44,169 They were next door for a few years before he died. 486 00:30:44,242 --> 00:30:46,006 And did you know Eve? 487 00:30:47,012 --> 00:30:48,344 Not really. 488 00:30:50,215 --> 00:30:52,912 She wasn't our type of people. 489 00:30:52,984 --> 00:30:57,217 Alistair was a respectable man, but they got married in a hurry, 490 00:30:57,289 --> 00:30:58,985 if you know what I mean. 491 00:31:00,325 --> 00:31:01,486 They weren't happy? 492 00:31:01,560 --> 00:31:04,496 She killed him. Does that sound happy to you? 493 00:31:05,964 --> 00:31:07,956 Hmm. No. 494 00:31:09,034 --> 00:31:12,027 Could you describe the argument you heard? 495 00:31:12,104 --> 00:31:14,082 It's all in the statement I gave to Mr. Bacchus. 496 00:31:14,106 --> 00:31:16,940 I heard raised voices, then crashing about. 497 00:31:17,008 --> 00:31:22,003 But you are sure that the voices you heard were Eve and Alistair? 498 00:31:22,080 --> 00:31:25,141 Well, it was through the wall, so I couldn't hear clearly. 499 00:31:25,917 --> 00:31:27,647 I heard an argument. 500 00:31:27,919 --> 00:31:30,252 They'd argued before, but this was much worse. 501 00:31:30,322 --> 00:31:33,383 Did your husband hear the argument... Harry? 502 00:31:33,458 --> 00:31:36,053 He was still at the pub with the team. 503 00:31:36,128 --> 00:31:38,324 Didn't get home till much lat... 504 00:31:38,397 --> 00:31:42,266 Straight after closing time, and I told him about it then. 505 00:31:42,334 --> 00:31:43,029 Ah. 506 00:31:43,101 --> 00:31:44,741 We heard Eve Liddell was having an affair. 507 00:31:44,903 --> 00:31:46,895 Do you have any idea who she was seeing? 508 00:31:46,972 --> 00:31:48,167 No. 509 00:31:48,240 --> 00:31:50,641 But I wouldn't be surprised if there was more than one. 510 00:31:50,909 --> 00:31:54,402 But you never saw her with anyone in particular? 511 00:31:54,479 --> 00:31:57,176 No specific rumor? 512 00:32:01,420 --> 00:32:03,355 Maybe your husband could help? 513 00:32:03,422 --> 00:32:05,653 He wouldn't know any more about that than I do. 514 00:32:05,924 --> 00:32:06,983 Ah. 515 00:32:14,099 --> 00:32:15,192 Thanks. 516 00:32:18,303 --> 00:32:19,614 How much do you want to bet her husband 517 00:32:19,638 --> 00:32:21,300 was shagging Eve Liddell? 518 00:32:21,373 --> 00:32:23,569 She's unhappy about something. 519 00:32:23,642 --> 00:32:27,204 First she says he was home much later the night of the murder, 520 00:32:27,279 --> 00:32:30,408 then he came back just after closing time. 521 00:32:30,482 --> 00:32:35,352 Hey, her boyfriend living right next door. 522 00:32:35,420 --> 00:32:37,548 Perfect for a murderer. 523 00:32:52,304 --> 00:32:53,533 Janet Ellery? 524 00:32:53,605 --> 00:32:56,165 You worked at Caldbrook's with Eve Liddell? 525 00:32:56,241 --> 00:32:57,402 I'm a police officer. 526 00:32:57,476 --> 00:32:58,500 Come in. 527 00:32:58,577 --> 00:33:00,239 Thank you. 528 00:33:03,081 --> 00:33:05,744 - That's Eve there on the end. - Oh, right? 529 00:33:06,017 --> 00:33:07,017 This one? 530 00:33:07,052 --> 00:33:09,988 She was 18 then, just started in the office. 531 00:33:12,057 --> 00:33:13,355 What was she like? 532 00:33:13,425 --> 00:33:15,519 Hard to get to know at first. 533 00:33:15,594 --> 00:33:17,085 Kept a lot inside. 534 00:33:17,162 --> 00:33:19,461 Not surprising given where she came from. 535 00:33:19,531 --> 00:33:20,531 How's that? 536 00:33:23,268 --> 00:33:27,501 She saw her parents shot right in front of her by the Nazis 537 00:33:27,572 --> 00:33:29,097 when she was 10. 538 00:33:29,174 --> 00:33:30,665 Gosh. 539 00:33:30,742 --> 00:33:33,769 That's a terrible thing for a child to see. 540 00:33:34,045 --> 00:33:36,378 But she wasn't who they said in the papers. 541 00:33:36,448 --> 00:33:39,350 And nobody bothered asking about him. 542 00:33:39,417 --> 00:33:41,010 Who? Alistair? 543 00:33:41,086 --> 00:33:43,214 Liked to put out this heroic story about himself, 544 00:33:43,288 --> 00:33:45,519 but he wasn't a nice man. 545 00:33:45,590 --> 00:33:47,183 He abused his position. 546 00:33:48,326 --> 00:33:50,659 Did he have enemies down at the plant? 547 00:33:50,729 --> 00:33:53,289 Aye. More than one, pet. 548 00:34:06,144 --> 00:34:07,203 All right. 549 00:34:07,279 --> 00:34:10,681 It's not illegal to serve a pint yet, is it? 550 00:34:10,749 --> 00:34:13,184 No, we're looking into the murder of Alistair Liddell. 551 00:34:13,251 --> 00:34:16,380 Alistair was in here on the night that he died. 552 00:34:16,454 --> 00:34:18,787 Aye. The team had just lost the derby. 553 00:34:19,057 --> 00:34:21,219 Right. Do you remember anybody that was with him? 554 00:34:21,293 --> 00:34:23,694 It was years ago, man. 555 00:34:23,762 --> 00:34:25,560 You should have asked us the day after. 556 00:34:25,630 --> 00:34:27,496 Yes. We should have. 557 00:34:31,069 --> 00:34:34,699 Was Harry Willis in here that night? 558 00:34:34,773 --> 00:34:35,816 Oh, come on, man, will you? 559 00:34:35,840 --> 00:34:37,485 It's not like a punter of yours gets murdered 560 00:34:37,509 --> 00:34:38,749 every night of the week, is it? 561 00:34:38,810 --> 00:34:41,211 What do you remember? 562 00:34:41,279 --> 00:34:44,716 Do you remember anything with Harry Willis 563 00:34:44,783 --> 00:34:45,783 and Alistair's wife? 564 00:34:45,850 --> 00:34:48,445 Now, that was just idle gossip. 565 00:34:48,520 --> 00:34:50,182 Excuse me. 566 00:34:50,255 --> 00:34:53,623 You played football with Alistair. 567 00:34:53,692 --> 00:34:55,718 - Aye. - Were you here that night? 568 00:34:55,794 --> 00:34:59,196 Aye. I'm here most nights. 569 00:34:59,264 --> 00:35:00,323 I'm here most days, too. 570 00:35:00,398 --> 00:35:02,264 Oh, leave Robert alone, man. 571 00:35:02,334 --> 00:35:04,633 Look, they got into a barney that night. 572 00:35:04,703 --> 00:35:05,864 Harry and Alistair. 573 00:35:06,137 --> 00:35:07,765 They'd all been drinking hard. 574 00:35:07,839 --> 00:35:09,569 But Alistair was worst. 575 00:35:09,641 --> 00:35:12,110 What time did Harry Willis leave here? 576 00:35:12,177 --> 00:35:15,443 I told you, I can't remember. 577 00:35:15,513 --> 00:35:17,846 Do you remember this argument? 578 00:35:18,116 --> 00:35:22,212 What I remember is Harry tried to give Alistair a lift home. 579 00:35:22,287 --> 00:35:23,619 He was too drunk to walk. 580 00:35:23,688 --> 00:35:24,747 Before closing time? 581 00:35:24,823 --> 00:35:26,587 Aye, well before. 582 00:35:26,658 --> 00:35:28,354 Harry left soon after. 583 00:35:30,795 --> 00:35:33,594 - Harry Willis. - Aye, well... 584 00:35:33,665 --> 00:35:35,531 Pull him in. 585 00:35:35,600 --> 00:35:36,397 Thank you. 586 00:35:36,468 --> 00:35:38,528 Thank you for being so helpful. 587 00:35:47,712 --> 00:35:49,806 I visited Eve occasionally. 588 00:35:49,881 --> 00:35:51,372 I was worried about her. 589 00:35:51,449 --> 00:35:55,443 I've seen it before, you see. My father had a temper, so... 590 00:35:55,520 --> 00:35:57,386 People say that Alistair was this hero, 591 00:35:57,455 --> 00:36:00,584 but the fact is, 592 00:36:00,659 --> 00:36:02,753 his life hadn't gone the way he wanted it to, 593 00:36:02,827 --> 00:36:04,762 and he was, like, raging inside. 594 00:36:04,829 --> 00:36:07,731 My dad had a temper. I never killed anyone. 595 00:36:07,799 --> 00:36:08,858 You're saying he hit her? 596 00:36:08,933 --> 00:36:12,335 Well, his moods were getting worse towards the end. 597 00:36:12,404 --> 00:36:13,702 Well, he was under pressure. 598 00:36:13,772 --> 00:36:16,298 Something to do with work, I think. 599 00:36:16,374 --> 00:36:18,309 Well, you were the one who was arguing with him 600 00:36:18,376 --> 00:36:19,605 the night he disappeared. 601 00:36:19,678 --> 00:36:23,410 I was trying to talk to him about Eve. 602 00:36:23,481 --> 00:36:26,542 He was already in a rage after the game, so he wouldn't listen. 603 00:36:26,618 --> 00:36:28,484 Look, we know that you left the pub early. 604 00:36:28,553 --> 00:36:30,818 We know that your wife lied to give you an alibi. 605 00:36:30,889 --> 00:36:33,518 If you weren't with Alistair, where were you, Mr. Willis? 606 00:36:38,430 --> 00:36:41,764 Patricia thinks you're involved in this, doesn't she? 607 00:36:45,270 --> 00:36:48,729 I was with another woman that night. 608 00:36:48,807 --> 00:36:50,799 She calls herself Rose. 609 00:36:52,744 --> 00:36:54,269 I see. 610 00:36:55,780 --> 00:36:57,373 We'll need an address. 611 00:36:57,449 --> 00:36:58,559 Why didn't you tell us this? 612 00:36:58,583 --> 00:37:00,449 Why didn't you say something at the time? 613 00:37:00,518 --> 00:37:04,717 Because my wife has built a life on appearances, 614 00:37:04,789 --> 00:37:07,486 and she doesn't deserve to be humiliated by me. 615 00:37:07,559 --> 00:37:09,824 You could have told somebody about Alistair. 616 00:37:09,894 --> 00:37:12,693 I thought it would look bad for Eve. 617 00:37:13,865 --> 00:37:17,358 Janet Ellery said that Alistair had enemies at the plant. 618 00:37:17,435 --> 00:37:19,734 His good friend Tommy Norton couldn't stand him. 619 00:37:19,804 --> 00:37:21,796 Alistair was angling for the general manager job, 620 00:37:21,873 --> 00:37:23,673 and he was furious that Tommy got it over him. 621 00:37:25,443 --> 00:37:28,379 So the investigation had the wrong picture of Alistair, 622 00:37:28,446 --> 00:37:30,642 the wrong picture of Eve, 623 00:37:30,715 --> 00:37:32,911 and not a shred of evidence that wasn't circumstantial. 624 00:37:32,984 --> 00:37:35,453 No, hang on. We had her daughter's testimony. 625 00:37:35,520 --> 00:37:37,512 The murder weapon we found outside the house. 626 00:37:37,589 --> 00:37:38,955 Her own confession. 627 00:37:39,023 --> 00:37:40,501 And her friend said that she bottled things up. 628 00:37:40,525 --> 00:37:42,585 So what if she just snapped? 629 00:37:42,660 --> 00:37:43,684 Huh? 630 00:37:43,762 --> 00:37:46,926 Okay, maybe we got the motive wrong before. 631 00:37:46,998 --> 00:37:49,934 But there's still motive if he was knocking her about. 632 00:37:50,001 --> 00:37:51,594 It's a stronger case against her. 633 00:37:51,669 --> 00:37:52,864 No. 634 00:37:52,937 --> 00:37:55,998 You had a theory and you made the evidence fit. 635 00:37:56,274 --> 00:37:58,869 How many times did this happen before I got here? 636 00:37:58,943 --> 00:38:01,276 How many convictions were neatly tied up 637 00:38:01,346 --> 00:38:02,939 to get the result you wanted? 638 00:38:03,014 --> 00:38:04,454 It wasn't just me that convicted her. 639 00:38:04,482 --> 00:38:06,474 You're forgetting about my superior officers. 640 00:38:06,551 --> 00:38:09,419 You're forgetting about the judge and 12 men of the jury. 641 00:38:09,487 --> 00:38:12,787 Aye. You notice something? They're all men. 642 00:38:12,857 --> 00:38:14,450 That's just a turn of phrase, Rachel. 643 00:38:14,526 --> 00:38:15,903 Aye, well, it fits, though, doesn't it? 644 00:38:15,927 --> 00:38:19,989 A justice system that was set up by men and that is run by men. 645 00:38:20,064 --> 00:38:22,009 No wonder Eve Liddell didn't think she could tell anyone 646 00:38:22,033 --> 00:38:23,033 what was really going on. 647 00:38:23,067 --> 00:38:24,865 That... That is no excuse. 648 00:38:24,936 --> 00:38:27,014 If he was knocking her about, then she could have left 649 00:38:27,038 --> 00:38:29,405 and walked away, but she didn't. 650 00:38:29,474 --> 00:38:31,385 So what if he hit her? A killer is still a killer. 651 00:38:31,409 --> 00:38:33,344 - What? - Now, you taught me that, sir. 652 00:38:33,411 --> 00:38:34,889 She did try to leave, though, didn't she? 653 00:38:34,913 --> 00:38:36,753 She went to see a solicitor, who sent her away, 654 00:38:36,815 --> 00:38:37,942 feeling ashamed of herself. 655 00:38:38,016 --> 00:38:39,827 - She had nowhere to go. - You're missing the point. 656 00:38:39,851 --> 00:38:40,851 Enough! 657 00:38:41,786 --> 00:38:44,449 And if you say "so what" again, I swear, 658 00:38:44,522 --> 00:38:47,754 you won't be working in this police force or any other one. 659 00:38:50,428 --> 00:38:51,794 What? 660 00:38:51,863 --> 00:38:54,924 From Dr. Anderton, sir, X-ray results. 661 00:38:58,469 --> 00:39:00,461 Absolute confirmation. 662 00:39:01,372 --> 00:39:03,102 So the only thing we know for certain 663 00:39:03,374 --> 00:39:05,741 is that Alistair Liddell is our victim. 664 00:39:07,979 --> 00:39:10,380 These files, is this all of it? 665 00:39:10,448 --> 00:39:11,381 It's everything that went to court. 666 00:39:11,449 --> 00:39:13,418 Well, I want to see all of it, 667 00:39:13,484 --> 00:39:15,419 including anything that might have been buried 668 00:39:15,486 --> 00:39:17,853 in somebody's bottom drawer. 669 00:39:23,995 --> 00:39:25,896 It was a strong case, Gov. 670 00:39:36,107 --> 00:39:37,871 Are you all right, sir? 671 00:39:37,942 --> 00:39:39,706 Yeah, I'm fine. 672 00:39:43,481 --> 00:39:45,040 No, I'm not fine. 673 00:39:47,118 --> 00:39:49,644 I don't think justice was served here. 674 00:39:49,721 --> 00:39:51,713 But he's probably right. 675 00:39:51,789 --> 00:39:53,985 Violence in the marriage could have been a reason 676 00:39:54,058 --> 00:39:56,994 for Eve Liddell to kill, whether she meant to or not. 677 00:39:57,061 --> 00:39:59,929 We have to face that possibility. 678 00:40:00,698 --> 00:40:06,535 I know it's not my place, but if Inspector Bacchus knew... 679 00:40:06,604 --> 00:40:09,870 If he thought that you might be leaving us soon, 680 00:40:09,941 --> 00:40:12,172 he might understand why you need to put this right. 681 00:40:12,443 --> 00:40:15,811 He's a policeman. He should know to put it right. 682 00:40:16,814 --> 00:40:18,146 I want to talk to Marion again. 683 00:40:18,416 --> 00:40:21,978 I want to know what was really going on in that marriage. 684 00:40:29,527 --> 00:40:30,893 Sir. 685 00:40:30,962 --> 00:40:32,157 Inspector Bacchus. 686 00:40:32,430 --> 00:40:33,159 Gently's man. 687 00:40:33,431 --> 00:40:35,730 I'm my own man, right. 688 00:40:35,800 --> 00:40:37,632 Your boss still raking up this Liddell thing? 689 00:40:37,702 --> 00:40:39,466 If I was me own man, I'd tell him to consider 690 00:40:39,537 --> 00:40:41,802 what side he's on and play happy families. 691 00:40:44,142 --> 00:40:46,634 You investigated the original case. 692 00:40:46,711 --> 00:40:47,804 What do you think? 693 00:40:50,715 --> 00:40:53,514 I think we should shut it down, sir. 694 00:40:53,584 --> 00:40:54,950 For everyone's sake. 695 00:41:24,048 --> 00:41:26,882 Would you care to look at our Art of Protest exhibition? 696 00:41:26,951 --> 00:41:28,228 I'll give you this free leaflet. 697 00:41:28,252 --> 00:41:29,743 - All right. - It's free. Go on in. 698 00:41:29,821 --> 00:41:31,619 - Thank you. - Here you go. 699 00:41:33,057 --> 00:41:35,117 Hiya. 700 00:41:35,193 --> 00:41:38,220 Have you come to consciousness yet? 701 00:41:38,496 --> 00:41:39,873 There's a women's meeting later this week. 702 00:41:39,897 --> 00:41:41,058 Join us. 703 00:41:44,669 --> 00:41:46,109 I hope you don't mind us asking, sir, 704 00:41:46,170 --> 00:41:49,902 but I just wondered how long we've got left with you. 705 00:41:49,974 --> 00:41:51,670 Not long. 706 00:41:51,743 --> 00:41:53,234 And you can't fight it? 707 00:41:53,978 --> 00:41:56,777 Not forever. 708 00:41:58,783 --> 00:42:03,016 My wife, Isabella, used to love walking on the beach. 709 00:42:03,855 --> 00:42:05,721 That's where I proposed to her. 710 00:42:07,658 --> 00:42:09,718 You've never talked to me about her before. 711 00:42:14,966 --> 00:42:17,128 I told you to leave me alone. 712 00:42:17,201 --> 00:42:19,636 We're in the middle of a show. 713 00:42:25,977 --> 00:42:27,104 Who is she? 714 00:42:31,249 --> 00:42:32,249 Ah. 715 00:42:34,585 --> 00:42:36,281 That's a good likeness. 716 00:42:38,222 --> 00:42:40,748 Can you give us a minute? 717 00:42:42,794 --> 00:42:45,320 What was he really like, your father? 718 00:42:45,596 --> 00:42:48,794 My father died a long time ago, Mr. Gently. 719 00:42:49,767 --> 00:42:53,863 My wife was murdered a long time ago. 720 00:42:53,938 --> 00:42:58,137 The only thing I could do for her was to get her justice. 721 00:42:58,209 --> 00:43:01,873 My mother is in prison. I have justice. 722 00:43:01,946 --> 00:43:04,916 You lived with your father's family. 723 00:43:04,982 --> 00:43:09,078 You heard just one story about your parents. 724 00:43:09,153 --> 00:43:11,247 What if that's not all of it? 725 00:43:13,024 --> 00:43:16,119 I have to ask you, Marion, did you hear anything that night? 726 00:43:17,295 --> 00:43:19,264 She turned on the radio. 727 00:43:27,638 --> 00:43:29,106 Good night, Myszka. 728 00:43:37,782 --> 00:43:41,810 That wasn't the first time she turned on the radio. 729 00:43:41,886 --> 00:43:42,751 Was it? 730 00:43:42,820 --> 00:43:46,120 Or the first time that you hid under a blanket. 731 00:43:46,190 --> 00:43:49,058 You don't understand. 732 00:43:49,127 --> 00:43:50,322 You're asking me to remember, 733 00:43:50,394 --> 00:43:54,229 but it's like trying to hold on to a dream. 734 00:43:54,298 --> 00:43:57,757 I have nightmares where I hear him shouting. 735 00:43:59,403 --> 00:44:01,099 But I loved him, too. 736 00:44:02,073 --> 00:44:03,837 And her... 737 00:44:03,908 --> 00:44:05,035 What about her? 738 00:44:05,109 --> 00:44:06,907 A few days before he died, 739 00:44:06,978 --> 00:44:10,176 she dragged me up the stairs so hard that my arm was bleeding 740 00:44:10,248 --> 00:44:12,149 where I scraped it off the walls. 741 00:44:12,216 --> 00:44:14,412 She locked me in my room. 742 00:44:14,685 --> 00:44:15,983 I never understood it. 743 00:44:17,388 --> 00:44:19,755 I used to think there was something wrong with me, too. 744 00:44:21,959 --> 00:44:23,655 What if I'm like them? 745 00:44:24,996 --> 00:44:26,123 Both of them? 746 00:44:34,238 --> 00:44:36,332 Do you want a lift home? 747 00:44:36,407 --> 00:44:38,000 No. 748 00:44:39,410 --> 00:44:42,437 I wanted to believe she couldn't have done it. 749 00:44:42,713 --> 00:44:44,375 Eve. 750 00:44:44,448 --> 00:44:46,246 But what if John's right? 751 00:44:48,219 --> 00:44:51,121 We follow the evidence till we get an answer. 752 00:44:54,692 --> 00:44:56,320 I'll see you tomorrow, Rachel. 753 00:44:56,394 --> 00:44:58,158 Night, sir. 754 00:45:48,212 --> 00:45:49,976 Lisa, it's me. 755 00:45:51,148 --> 00:45:52,741 Yeah. 756 00:45:52,817 --> 00:45:56,049 I know, I know. I know. 757 00:45:57,321 --> 00:45:59,950 Yeah, I just want to speak to Leigh-Ann for a minute. 758 00:46:02,093 --> 00:46:04,790 I know. Please, just for a minute. 759 00:46:07,898 --> 00:46:09,298 Right. 760 00:46:18,943 --> 00:46:20,844 Hello, sweetheart. 761 00:46:22,246 --> 00:46:24,909 Yeah, yeah. You all right? 762 00:46:27,218 --> 00:46:31,178 Oh, you know... just, um... I'm just working late. 763 00:47:05,323 --> 00:47:08,191 This is everything they brought over from the old station. 764 00:47:08,259 --> 00:47:10,070 Do you want to let me know what you're looking for, 765 00:47:10,094 --> 00:47:11,528 and I'll have it sent up? 766 00:47:11,595 --> 00:47:12,824 No, I'll look for it. 767 00:47:12,897 --> 00:47:14,456 - Suit yourself. - All right. 768 00:47:41,158 --> 00:47:42,922 Welcome, gentlemen. 769 00:47:44,028 --> 00:47:45,997 Welcome. Welcome to Caldbrook's. 770 00:47:46,063 --> 00:47:47,326 - Thank you. - Welcome. 771 00:47:47,398 --> 00:47:49,958 No. No, thank you for making the journey. 772 00:47:50,034 --> 00:47:52,162 - Guten tag. - Guten tag. 773 00:47:52,236 --> 00:47:54,432 - Guten tag. - Yeah, welcome. 774 00:47:54,505 --> 00:47:56,303 - What's he doing here? - Guten tag. 775 00:47:56,374 --> 00:47:58,969 It's Robert. He's bringing me my lunch, Mr. Norton. 776 00:47:59,043 --> 00:48:01,103 Guten tag. He does it every day. 777 00:48:01,178 --> 00:48:02,510 I'll go and tell him to go. 778 00:48:09,320 --> 00:48:12,119 Hiya, pet. Uh, Mr. Norton's asked if you could leave. 779 00:48:12,189 --> 00:48:14,124 It's a big moment for him. 780 00:48:14,191 --> 00:48:16,387 I'll see you later. Thanks. 781 00:48:44,388 --> 00:48:46,323 What happened to you? 782 00:48:54,131 --> 00:48:56,066 I brought something for you. 783 00:49:02,640 --> 00:49:04,302 That's Marion. 784 00:49:04,375 --> 00:49:06,935 She's studying at the art school. 785 00:49:07,011 --> 00:49:09,571 I think she has a great talent. 786 00:49:10,548 --> 00:49:12,449 I write her letters. 787 00:49:16,587 --> 00:49:19,113 I never send them. 788 00:49:19,190 --> 00:49:23,321 You've seen a lot of violence in your life. 789 00:49:23,394 --> 00:49:26,387 Experienced it throughout your life. 790 00:49:27,565 --> 00:49:29,431 Did Alistair hit you? 791 00:49:40,010 --> 00:49:42,411 I loved him at the start. 792 00:49:42,480 --> 00:49:49,683 I tried to keep on loving him for Marion's sake. 793 00:49:51,689 --> 00:49:54,158 But one day I just couldn't anymore. 794 00:49:55,726 --> 00:49:56,750 He would... 795 00:49:57,027 --> 00:50:01,260 He would put his hand over my mouth and hold me down. 796 00:50:12,576 --> 00:50:14,306 And he raped you. 797 00:50:15,479 --> 00:50:17,573 I thought it was my fault. 798 00:50:20,351 --> 00:50:22,445 I should have taken Marion away. 799 00:50:23,454 --> 00:50:25,150 I didn't know how. 800 00:50:27,258 --> 00:50:29,489 I was nothing. 801 00:51:13,337 --> 00:51:14,828 In your earlier statement, 802 00:51:15,105 --> 00:51:18,439 you said that you left the house that night. 803 00:51:18,509 --> 00:51:20,137 Where'd you go to? 804 00:51:21,445 --> 00:51:23,209 I needed some air. 805 00:51:24,848 --> 00:51:29,149 I checked on Marion and I went out for a walk. 806 00:51:29,753 --> 00:51:31,221 What time? 807 00:51:31,288 --> 00:51:33,086 I don't know. Before 10:00. 808 00:51:33,791 --> 00:51:37,193 I was out for an hour, maybe two. 809 00:51:38,095 --> 00:51:39,791 And nobody saw you? 810 00:51:43,667 --> 00:51:46,796 When I came back, Alistair wasn't home. 811 00:51:48,639 --> 00:51:52,633 There was a mess in the kitchen, and the back door was open. 812 00:51:52,710 --> 00:51:55,305 I thought he had gone out looking for me. 813 00:51:56,347 --> 00:51:58,407 In the morning, I found his blood. 814 00:52:00,484 --> 00:52:04,148 When he was drunk sometimes, he cut himself. 815 00:52:06,690 --> 00:52:08,682 I was glad he wasn't there. 816 00:52:11,795 --> 00:52:13,627 I know how that sounds. 817 00:52:14,765 --> 00:52:18,167 But I hoped he'd left us and he was never coming back. 818 00:52:19,136 --> 00:52:22,129 Why didn't you tell the police any of this? 819 00:52:22,206 --> 00:52:25,199 I tried, and they said I lied. 820 00:52:25,876 --> 00:52:27,868 They said they knew what I had done, 821 00:52:28,145 --> 00:52:31,479 and they kept asking the same questions over and over again. 822 00:52:32,783 --> 00:52:34,718 I wouldn't say what they wanted, 823 00:52:34,785 --> 00:52:36,879 so... so they didn't let me sleep. 824 00:52:37,154 --> 00:52:39,385 They kept pushing and pushing. 825 00:52:39,456 --> 00:52:41,550 And the way they looked at me. 826 00:52:43,327 --> 00:52:47,230 The way that young sergeant looked at me. 827 00:52:48,499 --> 00:52:50,263 As if I was a monster. 828 00:52:52,870 --> 00:52:58,832 Inspector Bacchus pushed you into a confession? 829 00:53:02,479 --> 00:53:03,947 It wasn't only him. 830 00:53:07,751 --> 00:53:09,549 But he was there. 831 00:53:19,563 --> 00:53:21,623 I think I'm getting dรฉjร  vu. 832 00:53:22,933 --> 00:53:25,425 Are you coming down with something? 833 00:53:25,502 --> 00:53:27,266 Yesterday's shirt. 834 00:53:27,871 --> 00:53:29,533 Big night, was it? 835 00:53:31,442 --> 00:53:33,638 Are they the files from the archives? 836 00:53:33,711 --> 00:53:35,441 Mm-hmm. 837 00:53:35,512 --> 00:53:36,878 Anything useful? 838 00:53:38,749 --> 00:53:41,514 If there was, don't you think I would have told you? 839 00:53:42,453 --> 00:53:46,322 I found this buried in the case files. 840 00:53:46,390 --> 00:53:49,258 A few months before Alistair died, there was an accident, 841 00:53:49,326 --> 00:53:50,624 a fire at the plant. 842 00:53:50,694 --> 00:53:53,323 Guess who did the internal review. 843 00:53:53,397 --> 00:53:54,729 I don't... 844 00:53:54,798 --> 00:53:56,767 Tommy Norton. 845 00:53:58,235 --> 00:53:59,828 First thing he did as general manager. 846 00:53:59,903 --> 00:54:01,462 Alistair signed it off. 847 00:54:01,538 --> 00:54:02,682 Looks like they hushed it all up 848 00:54:02,706 --> 00:54:06,473 and then fired an apprentice called Robert Platt. 849 00:54:06,543 --> 00:54:08,239 Should we look into it? 850 00:54:14,384 --> 00:54:17,411 It's a bloody fishing trip, isn't it? 851 00:54:19,923 --> 00:54:21,289 Come on, then. 852 00:54:35,973 --> 00:54:38,272 I know there's something wrong. 853 00:54:38,342 --> 00:54:40,777 I'm hungover. 854 00:54:40,844 --> 00:54:42,870 You're always hungover at the minute. 855 00:54:53,791 --> 00:54:57,626 I know Gemma left you, but it's different, isn't it? 856 00:54:58,529 --> 00:54:59,861 You know you can tell us. 857 00:54:59,930 --> 00:55:01,796 We're on the same side. 858 00:55:06,403 --> 00:55:08,497 I'm worried about my job. 859 00:55:08,572 --> 00:55:12,373 He wants to have his crusade, doesn't he, George? 860 00:55:12,976 --> 00:55:13,987 See, it's different for me. 861 00:55:14,011 --> 00:55:15,639 I was part of this investigation, 862 00:55:15,712 --> 00:55:17,305 and they'll look for someone to blame. 863 00:55:17,381 --> 00:55:19,509 It was a different time. He knows that. 864 00:55:19,583 --> 00:55:20,983 It wasn't different for him, was it? 865 00:55:23,086 --> 00:55:24,714 You should talk to him. 866 00:55:24,788 --> 00:55:26,916 You need to talk to each other. 867 00:55:27,991 --> 00:55:29,391 Right, have a look at this. 868 00:55:29,459 --> 00:55:30,825 Howay. 869 00:55:31,662 --> 00:55:33,790 So, there's a new nitration system 870 00:55:33,864 --> 00:55:36,424 which we replace every few years. 871 00:55:37,467 --> 00:55:38,662 And we push it through. 872 00:55:38,735 --> 00:55:40,033 Mr. Norton. 873 00:55:40,103 --> 00:55:41,662 We just had a few more questions. 874 00:55:41,738 --> 00:55:43,969 Excuse me. This is not a good time. 875 00:55:44,041 --> 00:55:45,669 Did you write this report? 876 00:55:49,379 --> 00:55:50,739 Call off the attack dog, would you? 877 00:55:50,781 --> 00:55:53,410 - Answer the question. - This fire at the plant, 878 00:55:53,483 --> 00:55:55,764 you and Alistair concluded that Robert Platt was to blame. 879 00:55:55,819 --> 00:55:57,617 You said that he was fixing a pipe 880 00:55:57,688 --> 00:55:59,384 and he botched up the repair work. 881 00:55:59,456 --> 00:56:01,448 - That's right. - I think it was your fault. 882 00:56:01,525 --> 00:56:02,458 Yours and Alistair's. 883 00:56:02,526 --> 00:56:04,003 I think you were cutting corners, weren't you? 884 00:56:04,027 --> 00:56:05,825 You don't know what you're talking about. 885 00:56:05,896 --> 00:56:08,559 Well, you wrote this report just after you got the promotion, 886 00:56:08,632 --> 00:56:11,659 a few months before Alistair died. 887 00:56:11,735 --> 00:56:14,796 Did the fire have something to do with him stepping aside? 888 00:56:14,872 --> 00:56:16,807 Look, you can tell us here now, 889 00:56:16,874 --> 00:56:18,809 or I can arrest you in front of everyone. 890 00:56:18,876 --> 00:56:20,504 Or maybe tell everyone that the Germans 891 00:56:20,577 --> 00:56:21,955 are planning on closing down the plant. 892 00:56:21,979 --> 00:56:23,572 All right. 893 00:56:23,647 --> 00:56:26,412 All right. 894 00:56:30,420 --> 00:56:32,389 Alistair thought his, uh... 895 00:56:32,456 --> 00:56:35,392 His fancy education made him a genius. 896 00:56:35,459 --> 00:56:37,136 He was always making improvements to the process, 897 00:56:37,160 --> 00:56:39,425 never telling anyone. 898 00:56:39,496 --> 00:56:43,661 After the fire, I found out he'd altered the system. 899 00:56:43,734 --> 00:56:45,703 A pipe cracked. Robert tried to fix it. 900 00:56:45,769 --> 00:56:49,638 But, yes, the fire was Alistair's fault. 901 00:56:51,475 --> 00:56:53,842 I agreed not to tell anyone if he supported me 902 00:56:53,911 --> 00:56:55,812 to take over as general manager. 903 00:56:55,879 --> 00:56:57,905 Are you satisfied? 904 00:56:58,982 --> 00:57:01,816 I brought Alistair down a peck or two those last few months. 905 00:57:01,885 --> 00:57:04,582 He hated it, but I won. 906 00:57:04,655 --> 00:57:06,715 And I didn't do anything criminal. 907 00:57:06,790 --> 00:57:08,520 And I had no reason to kill him. 908 00:57:08,592 --> 00:57:10,527 So if you'll excuse me. 909 00:57:10,594 --> 00:57:12,085 What about Robert Platt? 910 00:57:13,463 --> 00:57:14,624 He had a motive. 911 00:57:14,698 --> 00:57:17,759 Robert never knew the truth. 912 00:57:17,834 --> 00:57:19,826 And he was in the pub with me all night. 913 00:57:19,903 --> 00:57:21,804 Ask anyone on the team. 914 00:57:23,173 --> 00:57:24,173 Now, if you don't mind... 915 00:57:24,207 --> 00:57:25,539 Go on. 916 00:57:26,877 --> 00:57:27,877 Prick. 917 00:57:30,147 --> 00:57:31,672 Gentlemen, I'm really sorry. 918 00:57:31,748 --> 00:57:34,047 Can I show you the transportation unit? 919 00:57:55,038 --> 00:57:58,736 You pushed her, pushed until she broke, didn't you? 920 00:57:59,509 --> 00:58:02,604 You and your D.C.I. decided that Eve Liddell was guilty, 921 00:58:02,679 --> 00:58:05,547 but you didn't have a strong enough case without a body. 922 00:58:05,615 --> 00:58:07,675 So you bullied her into a confession. 923 00:58:07,751 --> 00:58:10,243 No. No. We... We thought we were right. 924 00:58:10,520 --> 00:58:13,012 All the evidence pointed to her. 925 00:58:13,090 --> 00:58:15,252 Now we got nothing. 926 00:58:30,540 --> 00:58:31,540 What's this? 927 00:58:31,575 --> 00:58:37,071 It's a statement from a lad called Graham Arthur. 928 00:58:37,147 --> 00:58:39,013 He was up by the Liddell house that night. 929 00:58:39,082 --> 00:58:42,678 He said that he saw a woman on the street outside. 930 00:58:42,753 --> 00:58:46,713 Now, the timing was wrong, so I didn't think it was relevant. 931 00:58:46,790 --> 00:58:49,589 And then when she confessed, it was a loose end, 932 00:58:49,659 --> 00:58:52,595 and I just... I-I went back to tie it up. 933 00:58:52,662 --> 00:58:58,260 So you got him to change his story, right? 934 00:58:59,970 --> 00:59:01,268 Yeah. 935 00:59:03,106 --> 00:59:06,599 Yeah, I told him to say that he was mistaken. 936 00:59:06,676 --> 00:59:10,579 This could have been Eve leaving the house. 937 00:59:11,581 --> 00:59:13,880 This is reasonable doubt. 938 00:59:14,951 --> 00:59:18,718 So how long were you going to hold on to this, eh? 939 00:59:18,789 --> 00:59:20,189 Did you think you might just lose it 940 00:59:20,257 --> 00:59:22,783 and let an innocent woman rot in prison? 941 00:59:22,859 --> 00:59:27,058 Do you think you decide when to dispense justice? 942 00:59:27,130 --> 00:59:28,860 You're not a real policeman. 943 00:59:30,000 --> 00:59:31,628 You mean I'm not you. 944 00:59:32,235 --> 00:59:35,728 You're a saint, aren't you? Well, you know what? 945 00:59:35,806 --> 00:59:37,798 The saints in the Bible, they're all right. 946 00:59:37,874 --> 00:59:39,775 But in real life, no one likes them much. 947 00:59:39,843 --> 00:59:41,675 I serve justice. That's my life. 948 00:59:41,745 --> 00:59:43,873 Yeah, and it's all that you've got. 949 00:59:43,947 --> 00:59:47,179 Do you know you're an embarrassment? 950 00:59:47,250 --> 00:59:50,152 You're an accident waiting to happen. 951 00:59:50,220 --> 00:59:53,657 Just look at the state of you, with your drinking. 952 00:59:53,723 --> 00:59:55,715 You want to pull yourself together, Sergeant. 953 00:59:55,792 --> 00:59:57,852 Except I'm not your sergeant anymore, am I? 954 00:59:57,928 --> 00:59:59,338 Hey, do you know why I stayed up here in the north, 955 00:59:59,362 --> 01:00:00,887 - Rachel? - Don't. 956 01:00:02,265 --> 01:00:03,358 Go on. 957 01:00:03,633 --> 01:00:06,159 To chop me down. That's what he said. 958 01:00:06,236 --> 01:00:08,102 He'd lost everything. He'd lost his wife. 959 01:00:08,171 --> 01:00:09,901 He was on his way out of the force. 960 01:00:09,973 --> 01:00:11,839 And then he found himself a project. 961 01:00:11,908 --> 01:00:15,811 I'd been given a transfer to the Met, but no. 962 01:00:16,713 --> 01:00:19,877 No, he needed something to restore meaning into his life, 963 01:00:19,950 --> 01:00:22,295 to make up for the guilt that he felt knowing that his crusades 964 01:00:22,319 --> 01:00:25,084 are the reason that his wife was murdered. 965 01:00:27,858 --> 01:00:29,349 Get out. 966 01:00:32,863 --> 01:00:35,890 You know, you tried to shape me in your image. 967 01:00:35,966 --> 01:00:37,696 - Well, are you happy now? - John. 968 01:00:37,767 --> 01:00:38,700 I've lost Gemma. 969 01:00:38,768 --> 01:00:41,328 I've lost me daughter, and this job is the only thing I have. 970 01:00:41,404 --> 01:00:43,737 - John, don't. - And what about Rachel? 971 01:00:43,807 --> 01:00:45,567 What's she going to do when she has to decide 972 01:00:45,675 --> 01:00:48,201 between being a detective and having a family? 973 01:00:48,278 --> 01:00:51,043 You've put impossible expectations on her, 974 01:00:51,114 --> 01:00:52,377 just like you did with me. 975 01:00:52,649 --> 01:00:54,914 - John. - I thought you had a future. 976 01:00:54,985 --> 01:00:57,682 Ah, well it's not your future anymore, is it, George? 977 01:00:57,754 --> 01:00:59,222 Look, the old chief. 978 01:00:59,289 --> 01:01:01,258 What's going to be left behind when you go? 979 01:01:03,059 --> 01:01:04,118 Nothing. 980 01:01:05,962 --> 01:01:07,954 You're finished here. 981 01:01:08,031 --> 01:01:10,694 I'm recommending you for suspension. 982 01:01:11,701 --> 01:01:12,930 Get out of my sight. 983 01:01:13,803 --> 01:01:15,135 John. 984 01:01:25,215 --> 01:01:27,411 It's my choice to be here, sir. 985 01:01:29,085 --> 01:01:30,348 This job is important to me, 986 01:01:30,420 --> 01:01:33,151 and I'm not trying to be like you or anyone else. 987 01:01:43,099 --> 01:01:44,465 There's something that Eve Liddell 988 01:01:44,734 --> 01:01:46,100 still isn't telling us. 989 01:01:46,169 --> 01:01:50,265 I mean, why would you leave a child alone in the house? 990 01:01:52,209 --> 01:01:54,804 We need to get Marion to go and visit her mother, 991 01:01:54,878 --> 01:01:56,847 then we'll get to the truth. 992 01:03:13,556 --> 01:03:15,923 You're not meant to be in here. 993 01:03:15,992 --> 01:03:18,325 I need your help, please, mate. 994 01:03:18,395 --> 01:03:21,229 I want an address for Graham Arthur. 995 01:03:21,298 --> 01:03:23,096 He used to live up in Ouston Hill, 996 01:03:23,166 --> 01:03:25,863 but then he moved about five years ago with his parents. 997 01:03:26,469 --> 01:03:28,028 Parents' names? 998 01:03:28,104 --> 01:03:29,163 Don't know. 999 01:03:29,239 --> 01:03:31,538 So the Arthur family, and they could be anywhere. 1000 01:03:31,808 --> 01:03:33,174 I'll call back in for it. 1001 01:03:38,348 --> 01:03:39,839 Thank you. 1002 01:04:01,838 --> 01:04:03,204 You all right? 1003 01:04:18,355 --> 01:04:19,414 What happened? 1004 01:04:22,158 --> 01:04:23,421 I'm leaving. 1005 01:04:24,627 --> 01:04:26,926 You won't change my mind. 1006 01:04:28,498 --> 01:04:31,161 As soon as you walked into the studio that day, 1007 01:04:31,234 --> 01:04:33,863 I knew it was over for me here. 1008 01:04:41,911 --> 01:04:44,437 You have a real talent, Marion. 1009 01:04:47,484 --> 01:04:49,316 Do you really want to leave art school? 1010 01:04:49,386 --> 01:04:53,551 Do you really want to give up on all this? 1011 01:04:53,623 --> 01:04:56,058 I just want to live my own life. 1012 01:04:56,126 --> 01:04:59,290 Well, then you can't run away this time. 1013 01:05:01,331 --> 01:05:06,895 I believe that your mother will tell the truth, 1014 01:05:06,970 --> 01:05:09,599 but only if she knows you want to hear it. 1015 01:05:58,121 --> 01:06:02,559 Marion is here because she wants to know the truth, 1016 01:06:02,625 --> 01:06:04,594 whatever that might be. 1017 01:06:05,962 --> 01:06:07,555 Myszka. 1018 01:06:10,600 --> 01:06:12,193 Forgive me. 1019 01:06:20,176 --> 01:06:22,441 What do you want forgiveness for? 1020 01:06:27,684 --> 01:06:29,482 I loved you so much. 1021 01:06:31,421 --> 01:06:33,322 From before you were born. 1022 01:06:35,358 --> 01:06:38,055 You used to kick me in the middle of the night. 1023 01:06:40,230 --> 01:06:42,096 Your father loved you, too. 1024 01:06:43,466 --> 01:06:45,628 It's just me he couldn't love. 1025 01:06:46,669 --> 01:06:50,299 I didn't want you to know what he did to me. 1026 01:06:50,373 --> 01:06:52,467 I didn't want you to hear it. 1027 01:06:53,376 --> 01:06:56,642 It was getting worse in the last few months. 1028 01:06:59,682 --> 01:07:02,174 He hurt me every night. 1029 01:07:02,252 --> 01:07:04,551 It felt like it would never end. 1030 01:07:08,424 --> 01:07:10,484 But then I found out I was pregnant. 1031 01:07:13,129 --> 01:07:17,089 I can't describe what it felt like. 1032 01:07:18,234 --> 01:07:20,260 I was coming back to life. 1033 01:07:25,575 --> 01:07:29,103 I planned to take you away with the baby, 1034 01:07:29,178 --> 01:07:33,138 so I went to, um, see a solicitor. 1035 01:07:35,151 --> 01:07:39,748 But he told me I wouldn't get a divorce. 1036 01:07:41,591 --> 01:07:46,256 He told me if I left, your father would get custody. 1037 01:07:49,566 --> 01:07:52,058 When I got back home, it was late. 1038 01:07:52,135 --> 01:07:53,535 He was angry. 1039 01:07:55,538 --> 01:07:56,778 And you were playing so loudly, 1040 01:07:56,839 --> 01:08:01,300 I-I pulled you upstairs into your room and I locked the door 1041 01:08:01,377 --> 01:08:03,642 so he... 1042 01:08:03,713 --> 01:08:07,445 so he couldn't hurt you when he hurt me. 1043 01:08:10,520 --> 01:08:11,520 I was so afraid. 1044 01:08:13,323 --> 01:08:15,349 I couldn't take care of one child. 1045 01:08:15,425 --> 01:08:17,451 How could I protect two? 1046 01:08:28,304 --> 01:08:30,170 I killed my baby. 1047 01:08:31,741 --> 01:08:37,203 I left you home alone and I went to see a woman. 1048 01:09:05,875 --> 01:09:07,605 Why didn't you tell anyone? 1049 01:09:08,645 --> 01:09:10,409 I couldn't. 1050 01:09:11,781 --> 01:09:13,750 Abortion was a crime. 1051 01:09:17,587 --> 01:09:19,579 I killed my child. 1052 01:09:23,226 --> 01:09:24,819 God forgive me. 1053 01:09:26,663 --> 01:09:31,226 And I thought you would be better off without me. 1054 01:09:57,460 --> 01:09:58,689 No, you're all right. 1055 01:09:58,761 --> 01:10:00,559 Thank you. 1056 01:10:01,798 --> 01:10:04,893 Everything all right, D.S. Coles? 1057 01:10:04,967 --> 01:10:06,868 Doesn't it make you lose heart, sir, 1058 01:10:06,936 --> 01:10:09,667 when you know something but you can't prove it? 1059 01:10:09,739 --> 01:10:15,679 I see policing as a matter of judgment, not heart. 1060 01:10:15,745 --> 01:10:18,442 Of balancing realities. 1061 01:10:19,916 --> 01:10:23,375 I look forward to seeing you, Rachel. 1062 01:10:23,453 --> 01:10:25,354 You brighten up the place. 1063 01:10:27,724 --> 01:10:28,748 Thank you, sir. 1064 01:10:28,825 --> 01:10:34,594 D.C.I. Gently has always paid attention to you, hasn't he? 1065 01:10:36,799 --> 01:10:38,529 When he retires, I want you to know 1066 01:10:38,601 --> 01:10:41,662 that my door is always open. 1067 01:10:43,339 --> 01:10:47,777 Perhaps we could become as close as you and he have been. 1068 01:10:50,680 --> 01:10:56,415 I, um, I read an interview with Commander Shirley Becke. 1069 01:10:56,486 --> 01:10:59,854 She said there's no such thing as a lady policeman. 1070 01:10:59,922 --> 01:11:02,892 We're police officers who just happen to be women. 1071 01:11:03,960 --> 01:11:05,826 Not everyone sees things that way yet, 1072 01:11:05,895 --> 01:11:10,265 but Mr. Gently has always been a great mentor to me. 1073 01:11:10,333 --> 01:11:12,962 A real father figure. 1074 01:11:16,639 --> 01:11:20,508 And I'd be honored to see you in the same way, sir. 1075 01:11:23,579 --> 01:11:27,949 You're going to need a lot of friends in this world, Rachel. 1076 01:11:28,017 --> 01:11:29,747 Remember that. 1077 01:11:33,456 --> 01:11:34,856 Sir? 1078 01:11:34,924 --> 01:11:37,450 I've been looking over the Liddell inquiry. 1079 01:11:37,527 --> 01:11:40,497 Speaking to Inspector Bacchus. 1080 01:11:41,330 --> 01:11:42,330 We need to wrap it up. 1081 01:11:42,398 --> 01:11:45,425 I want headlines for the right reasons. 1082 01:11:45,501 --> 01:11:48,665 With respect, sir. 1083 01:11:48,738 --> 01:11:50,969 You were superintendent at the time 1084 01:11:51,040 --> 01:11:53,509 of Eve Liddell's conviction, 1085 01:11:53,576 --> 01:11:56,637 however much you avoided getting your hands dirty. 1086 01:11:56,712 --> 01:12:01,776 Now, if you want me to bury this, there will be headlines, 1087 01:12:01,851 --> 01:12:04,320 but for the wrong reasons. 1088 01:12:04,387 --> 01:12:08,688 If you want me to retire, I'll go 1st of January. 1089 01:12:08,758 --> 01:12:12,593 But I'm staying on this case until Eve Liddell walks free. 1090 01:12:15,331 --> 01:12:16,993 Very well. 1091 01:12:24,440 --> 01:12:25,772 You need to talk to me? 1092 01:12:25,842 --> 01:12:28,334 I'm fine. 1093 01:12:32,682 --> 01:12:34,878 We're not gonna find her... 1094 01:12:34,951 --> 01:12:37,352 the woman who performed the abortion? 1095 01:12:38,955 --> 01:12:40,685 No, we're not. 1096 01:12:43,092 --> 01:12:44,526 Apart from Eve's word, 1097 01:12:44,594 --> 01:12:46,995 we haven't got enough evidence for a fresh appeal. 1098 01:12:47,063 --> 01:12:49,623 We need to find that killer. 1099 01:12:50,600 --> 01:12:52,068 Why that Saturday? 1100 01:12:52,134 --> 01:12:55,104 Why did Alistair come back from that football match 1101 01:12:55,371 --> 01:12:56,498 in such a rage? 1102 01:12:56,572 --> 01:13:01,442 Well, there was bad blood on the pitch and at the plant. 1103 01:13:01,510 --> 01:13:04,503 Alistair had caused an accident... a fire... 1104 01:13:04,580 --> 01:13:05,820 And Tommy Norton covered it up. 1105 01:13:05,882 --> 01:13:07,922 They blamed it on an apprentice called Robert Platt. 1106 01:13:07,984 --> 01:13:09,509 What day was that fire? 1107 01:13:09,585 --> 01:13:11,611 5th of September. 1108 01:13:11,687 --> 01:13:13,781 When did Alistair's money troubles start? 1109 01:13:17,460 --> 01:13:19,827 There are his bank statements. 1110 01:13:21,664 --> 01:13:23,155 Ha. 1111 01:13:23,900 --> 01:13:26,062 Get Robert Platt and Tommy Norton in here. 1112 01:13:26,135 --> 01:13:27,865 Yes, sir. 1113 01:13:35,778 --> 01:13:36,973 Can I help you? 1114 01:13:57,433 --> 01:13:58,877 You've done well compared with 1115 01:13:58,901 --> 01:14:02,201 all these grammar-school boys, haven't you, Mr. Norton? 1116 01:14:02,471 --> 01:14:04,872 A good watch. A nice suit. 1117 01:14:04,941 --> 01:14:06,705 You have expensive tastes. 1118 01:14:07,677 --> 01:14:10,476 I've made a success of myself. I can afford it. 1119 01:14:10,546 --> 01:14:11,790 Oh, but there was a time 1120 01:14:11,814 --> 01:14:13,578 when you couldn't afford it, wasn't there? 1121 01:14:13,649 --> 01:14:18,451 When you needed extra cash to buy the things that you liked. 1122 01:14:18,521 --> 01:14:19,887 You... Yeah. 1123 01:14:19,956 --> 01:14:22,516 Thank you. 1124 01:14:23,059 --> 01:14:26,621 Now, then, this is a statement 1125 01:14:26,696 --> 01:14:29,461 from Alistair Liddell's bank account. 1126 01:14:29,532 --> 01:14:31,524 And do you know what's funny about it? 1127 01:14:32,201 --> 01:14:35,763 September to December 1962, 1128 01:14:35,838 --> 01:14:38,706 Alistair never deposited his pay. 1129 01:14:38,774 --> 01:14:42,836 But he was withdrawing most of his savings. 1130 01:14:42,912 --> 01:14:44,938 Huh. Got the other one? 1131 01:14:45,815 --> 01:14:48,478 - Mm. - Yeah. 1132 01:14:48,551 --> 01:14:49,951 This is yours. 1133 01:14:50,019 --> 01:14:53,012 And during the same period... 1134 01:14:53,856 --> 01:14:57,623 you came into quite a lot of money. 1135 01:14:59,095 --> 01:15:01,690 You didn't just use the fire at the plant 1136 01:15:01,764 --> 01:15:04,029 to get the job that Alistair wanted. 1137 01:15:04,100 --> 01:15:07,036 You were blackmailing him, weren't you? 1138 01:15:11,607 --> 01:15:14,873 Alistair always made sure to remind me of my failings. 1139 01:15:14,944 --> 01:15:19,939 He liked to put me down to make himself look better. 1140 01:15:20,750 --> 01:15:22,981 And when I found out what he was really up to, 1141 01:15:23,052 --> 01:15:27,786 he was desperate not to be exposed as a failure. 1142 01:15:28,724 --> 01:15:33,628 Well, blackmail being a criminal offense, 1143 01:15:33,696 --> 01:15:38,600 I doubt that your buyers will want a manager with a record. 1144 01:15:38,667 --> 01:15:41,193 So why don't you tell us what really happened 1145 01:15:41,270 --> 01:15:44,263 the day that Alistair disappeared? 1146 01:15:45,908 --> 01:15:48,002 Alistair came to me before the game. 1147 01:15:48,077 --> 01:15:51,570 He said there was no more money, he wasn't paying anymore. 1148 01:15:51,647 --> 01:15:53,138 Oh. 1149 01:15:53,215 --> 01:15:56,242 So you told Robert Platt the truth about the accident 1150 01:15:56,318 --> 01:15:57,911 just to get him on side. 1151 01:15:57,987 --> 01:16:00,320 And together you hatched a plot to get rid of him. 1152 01:16:00,589 --> 01:16:01,750 Yeah? 1153 01:16:01,824 --> 01:16:05,989 I told Robert the truth, that's all. 1154 01:16:06,062 --> 01:16:07,928 And he laid into Alistair on the pitch. 1155 01:16:07,997 --> 01:16:09,590 Got Alistair sent off. 1156 01:16:09,665 --> 01:16:12,726 Robert was desperate. He could have done anything. 1157 01:16:14,637 --> 01:16:17,630 All right, you can go for now. Chris. 1158 01:16:22,011 --> 01:16:25,573 Oi. I'm not finished with you. 1159 01:17:05,754 --> 01:17:08,223 I'm looking for Graham Arthur. 1160 01:17:21,837 --> 01:17:25,001 We know you fought with Alistair that Saturday. 1161 01:17:25,074 --> 01:17:26,975 Aye. So what? 1162 01:17:30,146 --> 01:17:34,208 You must have been very angry when you found out the fire 1163 01:17:34,283 --> 01:17:37,014 at Caldbrook's was Alistair's fault. 1164 01:17:37,086 --> 01:17:39,817 He shot my life to pieces! 1165 01:17:39,889 --> 01:17:41,357 Him and Tommy Norton. 1166 01:17:42,124 --> 01:17:45,754 God, no one would ever give us another chance after that. 1167 01:17:46,295 --> 01:17:49,163 But I didn't kill anyone. 1168 01:17:49,999 --> 01:17:52,434 I didn't ask you about the murder. 1169 01:17:54,203 --> 01:17:59,301 But I do know that Eve Liddell didn't kill Alistair. 1170 01:17:59,375 --> 01:18:02,812 Which means that somebody else was at their house that night. 1171 01:18:02,878 --> 01:18:06,974 Somebody else was arguing with Alistair. 1172 01:18:07,049 --> 01:18:10,451 And you had a reason to go and confront him. 1173 01:18:11,921 --> 01:18:16,291 Tommy says that you were both in the pub till closing time. 1174 01:18:16,358 --> 01:18:19,089 I don't believe that you were. 1175 01:18:20,062 --> 01:18:21,997 Alistair's body would have been hard 1176 01:18:22,064 --> 01:18:25,159 for one person to move alone. 1177 01:18:26,735 --> 01:18:29,933 Tommy helped you to move the body, didn't he? 1178 01:18:35,411 --> 01:18:37,380 Sir. 1179 01:18:42,418 --> 01:18:44,114 What do you want? 1180 01:18:46,155 --> 01:18:47,919 Gov. 1181 01:18:47,990 --> 01:18:49,891 This is Graham Arthur. 1182 01:18:49,959 --> 01:18:52,793 He'd like to offer his witness statement again as evidence. 1183 01:18:52,861 --> 01:18:54,239 Go on. Tell Mr. Gently what you told me 1184 01:18:54,263 --> 01:18:57,324 about the lady outside the Liddell house that night. 1185 01:18:57,399 --> 01:19:02,167 Well, she looked like Marilyn Monroe. 1186 01:19:14,049 --> 01:19:15,449 What's she doing here?! 1187 01:19:15,517 --> 01:19:17,349 Betty, love, sweetheart, you all right? 1188 01:19:17,419 --> 01:19:19,183 D.I. Bacchus, I want you here. 1189 01:19:19,255 --> 01:19:21,087 You all right? You all right? 1190 01:19:21,156 --> 01:19:23,819 Sit down, please, Mrs. Platt. 1191 01:19:25,261 --> 01:19:28,254 What's she doing here? She hasn't done anything wrong. 1192 01:19:35,971 --> 01:19:41,774 Ordinary people, they read about murderers in the newspapers, 1193 01:19:41,844 --> 01:19:45,406 and they think they can imagine what it's like to kill. 1194 01:19:46,415 --> 01:19:48,145 But the truth is, 1195 01:19:48,217 --> 01:19:53,281 nobody knows how it feels to take a man's life. 1196 01:19:54,990 --> 01:19:58,051 The first thing is the panic. 1197 01:19:58,127 --> 01:20:00,358 The heart's beating faster, 1198 01:20:00,429 --> 01:20:03,297 and the blood's rushing to your brain. 1199 01:20:03,365 --> 01:20:05,960 So you just can't think what to do. 1200 01:20:06,035 --> 01:20:08,475 - You should be talking to Tommy. - You look back at the body. 1201 01:20:08,504 --> 01:20:11,269 You feel the blood on your hands. It's sticky. 1202 01:20:11,340 --> 01:20:15,004 It smells sweeter than you might think. 1203 01:20:15,077 --> 01:20:17,046 So, you try to move the body, 1204 01:20:17,112 --> 01:20:19,138 but the feeling of it repulses you. 1205 01:20:19,214 --> 01:20:22,343 It's soft and heavy, 1206 01:20:22,418 --> 01:20:25,286 and it's hard to move, like a sack, 1207 01:20:25,354 --> 01:20:27,983 but there's still warmth in it. 1208 01:20:30,392 --> 01:20:32,190 We have a witness 1209 01:20:32,261 --> 01:20:36,289 who saw you on the street that night, Mrs. Platt. 1210 01:20:37,199 --> 01:20:40,067 You helped your husband to move Alistair's body, didn't you? 1211 01:20:40,135 --> 01:20:44,835 No. Now, you don't need to do this to her, right? 1212 01:20:44,907 --> 01:20:46,603 I killed him. Yeah? 1213 01:20:46,875 --> 01:20:47,899 Tell him, Betty. 1214 01:20:47,976 --> 01:20:49,945 Tell them I did it by myself. 1215 01:20:50,012 --> 01:20:51,173 Love? 1216 01:20:51,246 --> 01:20:56,617 The other thing that people don't understand is the guilt. 1217 01:20:56,885 --> 01:20:59,354 How it weighs on your soul. 1218 01:21:07,262 --> 01:21:11,893 Your husband didn't kill Alistair, did he, Mrs. Platt? 1219 01:21:11,967 --> 01:21:13,367 - I'm telling you. - No. 1220 01:21:13,435 --> 01:21:15,063 I'm telling you. I did it! 1221 01:21:15,137 --> 01:21:17,504 - I'm telling you, it was me! - No, Robert. 1222 01:21:17,573 --> 01:21:18,632 - Robert. - Betty. 1223 01:21:18,907 --> 01:21:20,618 - I need to tell him. - Betty, no, no, no, no, no, no. 1224 01:21:20,642 --> 01:21:22,133 - Don't. You can't. - It's okay. 1225 01:21:22,211 --> 01:21:23,144 You can't. 1226 01:21:23,212 --> 01:21:26,011 I want to do this. 1227 01:21:28,350 --> 01:21:31,013 Because you're right. 1228 01:21:31,086 --> 01:21:35,456 Nobody knows what that kind of secret does to you. 1229 01:21:35,524 --> 01:21:38,392 Oh, we tried to get on with our lives. 1230 01:21:39,528 --> 01:21:42,623 Then it just creeps into the corners. 1231 01:21:45,401 --> 01:21:48,235 We never talked about it. 1232 01:21:50,272 --> 01:21:53,265 How could we even have children?! 1233 01:21:54,943 --> 01:21:57,242 Tell me what happened. 1234 01:21:59,248 --> 01:22:01,183 We were so in love. 1235 01:22:01,250 --> 01:22:02,411 Weren't we? 1236 01:22:03,185 --> 01:22:06,622 Alls we wanted to do was to get married. 1237 01:22:08,924 --> 01:22:12,486 But when Robert lost his job, he called the engagement off. 1238 01:22:12,561 --> 01:22:15,463 That Saturday, I went to the football 1239 01:22:15,531 --> 01:22:18,262 because I wanted to talk to him. 1240 01:22:18,333 --> 01:22:22,566 That's when I overheard Alistair and him fighting. 1241 01:22:23,639 --> 01:22:28,236 So I thought, if I could Alistair alone, 1242 01:22:28,310 --> 01:22:32,008 you know, I could persuade him to change his mind 1243 01:22:32,080 --> 01:22:34,675 and to give Robert his job back. 1244 01:22:34,950 --> 01:22:38,250 Well, why did you think Alistair would listen to you? 1245 01:22:39,655 --> 01:22:42,386 Because he liked me. 1246 01:22:43,358 --> 01:22:47,523 Oh, aye, he liked coming into the office. 1247 01:22:47,596 --> 01:22:52,967 Putting his hand on my skirt at first, then up me leg. 1248 01:22:55,304 --> 01:22:57,739 And I never said anything... 1249 01:22:58,540 --> 01:23:00,668 because he's an important man. 1250 01:23:02,478 --> 01:23:05,277 - So, you went to see him alone? - Aye. 1251 01:23:05,347 --> 01:23:08,681 Because I thought his wife would be there, too, but she wasn't. 1252 01:23:08,750 --> 01:23:10,275 He was alone. 1253 01:23:10,352 --> 01:23:15,256 He invited me in, and I tried to talk to him. 1254 01:23:17,759 --> 01:23:21,355 I wanted to explain we just wanted a home, 1255 01:23:21,430 --> 01:23:24,127 a family like he had. 1256 01:23:27,169 --> 01:23:29,161 But he wasn't interested in that. 1257 01:23:32,241 --> 01:23:35,040 He grabbed me, and he pushed me back. 1258 01:23:35,110 --> 01:23:36,237 Pushed me onto the table, 1259 01:23:36,311 --> 01:23:39,247 and he had his hands around me throat. 1260 01:23:39,314 --> 01:23:41,078 I can't even breathe, and he's scaring me. 1261 01:23:41,149 --> 01:23:43,516 And I put my hand out, and there was a knife, 1262 01:23:43,585 --> 01:23:45,577 and I wanted to stop him. 1263 01:23:45,654 --> 01:23:49,284 And then I thought he was... I thought he was gonna kill me! 1264 01:23:54,463 --> 01:23:58,093 And when I looked, there was just blood. 1265 01:24:00,102 --> 01:24:01,695 I was frightened, and I ran. 1266 01:24:05,440 --> 01:24:07,466 I'm so sorry. 1267 01:24:15,584 --> 01:24:18,179 You helped her move the body. 1268 01:24:51,119 --> 01:24:53,145 You could have gone to the police. 1269 01:24:53,221 --> 01:24:54,712 How could I? 1270 01:24:54,790 --> 01:24:56,725 Do you think they'd have listened to me? 1271 01:24:56,792 --> 01:25:00,524 You let an innocent woman go to prison. 1272 01:25:00,596 --> 01:25:02,622 I'm sorry. 1273 01:25:02,698 --> 01:25:04,360 Oh, please. 1274 01:25:04,433 --> 01:25:09,736 Please, will you tell her I'm so, so sorry? 1275 01:25:13,342 --> 01:25:15,743 Stand up, please, both of you. 1276 01:25:19,748 --> 01:25:22,650 It's okay. 1277 01:25:22,718 --> 01:25:25,745 Betty Platt, I am arresting you 1278 01:25:25,821 --> 01:25:27,653 for the murder of Alistair Liddell 1279 01:25:27,723 --> 01:25:30,522 on the 15th of December, 1962. 1280 01:25:30,592 --> 01:25:31,869 You do not have to say anything, 1281 01:25:31,893 --> 01:25:35,352 but anything that you do say may be taken down in evidence 1282 01:25:35,430 --> 01:25:38,366 and may be used against you at your trial. Do you understand? 1283 01:25:39,901 --> 01:25:42,700 Robert Platt, I am arresting you 1284 01:25:42,771 --> 01:25:45,832 for assisting an offender and disposing of a body. 1285 01:25:45,907 --> 01:25:48,206 Do you understand? 1286 01:25:50,479 --> 01:25:53,278 Come on. Betty. 1287 01:25:53,348 --> 01:25:54,759 - It's all right. - It's all right. 1288 01:25:54,783 --> 01:25:57,309 - This way. - Betty. 1289 01:25:57,386 --> 01:25:58,877 Betty. 1290 01:25:59,154 --> 01:26:00,588 - Come on. - Go on. 1291 01:26:13,301 --> 01:26:15,270 It wasn't murder. 1292 01:26:15,337 --> 01:26:17,602 She was defending herself. 1293 01:26:17,673 --> 01:26:20,507 That's for a court to decide. 1294 01:26:42,197 --> 01:26:43,324 Do you want one? 1295 01:26:43,398 --> 01:26:45,367 Um... no. 1296 01:26:45,434 --> 01:26:47,835 You're all right. Thank you. 1297 01:26:47,903 --> 01:26:49,496 I've, uh... 1298 01:26:49,571 --> 01:26:51,472 Well, I've got somewhere I need to be. 1299 01:26:52,908 --> 01:26:53,908 Got a date? 1300 01:26:53,942 --> 01:26:56,639 It's sort of a... 1301 01:26:56,712 --> 01:26:58,704 a girls' night. 1302 01:27:02,918 --> 01:27:05,285 - All right? - Yeah. 1303 01:27:05,954 --> 01:27:07,422 Good night, sir. 1304 01:27:07,489 --> 01:27:09,720 - Good night, Rachel. - Night. 1305 01:27:13,995 --> 01:27:16,487 I've come to collect some things. 1306 01:27:29,778 --> 01:27:34,716 Look, I know I did wrong, but I have changed, and you know that. 1307 01:27:39,254 --> 01:27:42,418 Just give us a chance to prove it, eh? 1308 01:27:43,792 --> 01:27:46,387 You went to the A.C.C. behind my back. 1309 01:27:51,266 --> 01:27:54,566 I was scared, and... 1310 01:27:54,636 --> 01:27:57,970 I knew I was wrong, and you wouldn't stop. 1311 01:27:58,039 --> 01:27:59,919 Yeah, well, I knew something was coming. 1312 01:27:59,975 --> 01:28:03,468 It was written all over your face from the start. 1313 01:28:04,312 --> 01:28:06,543 Six years. 1314 01:28:07,749 --> 01:28:09,684 Six years you've been working for me, 1315 01:28:09,751 --> 01:28:12,880 and you didn't think you could come and talk to me? 1316 01:28:15,757 --> 01:28:18,921 I'm a mess. 1317 01:28:21,763 --> 01:28:24,062 I don't know what I'm doing. 1318 01:28:32,040 --> 01:28:34,635 I want to be a man that my daughter can be proud of. 1319 01:28:34,709 --> 01:28:36,803 I do. 1320 01:28:36,878 --> 01:28:39,347 Oh, God. 1321 01:28:39,414 --> 01:28:40,677 Sorry. 1322 01:28:42,384 --> 01:28:44,979 I know you're not me, John. 1323 01:28:45,821 --> 01:28:47,619 But if you want to prove you've changed, 1324 01:28:47,689 --> 01:28:49,521 it's not me that you've got to answer to. 1325 01:28:49,591 --> 01:28:52,561 It's not Gemma. It's not your daughter. 1326 01:28:52,627 --> 01:28:53,627 It's you. 1327 01:28:53,695 --> 01:28:55,425 You've got to prove it to yourself. 1328 01:29:00,669 --> 01:29:06,040 So it's time for you to go your way, and I'll go mine. 1329 01:29:15,016 --> 01:29:16,951 I'm sorry. 1330 01:29:54,456 --> 01:29:56,857 Free our sisters, free ourselves! 1331 01:29:56,925 --> 01:29:59,656 Free our sisters, free ourselves! 1332 01:29:59,728 --> 01:30:02,527 Free our sisters, free ourselves! 1333 01:30:02,597 --> 01:30:05,761 Free our sisters, free ourselves! 1334 01:30:05,834 --> 01:30:08,394 Free our sisters, free ourselves! 1335 01:30:13,708 --> 01:30:16,007 - What do we want?! - Equal rights! 1336 01:30:16,077 --> 01:30:18,569 - When do we want it? - Right now! 1337 01:30:18,647 --> 01:30:21,412 Free our sisters, free ourselves! 1338 01:30:21,483 --> 01:30:24,043 Free our sisters, free ourselves! 1339 01:30:24,119 --> 01:30:27,180 Free our sisters, free ourselves! 98544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.