Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,377 --> 00:01:18,743
Who's paying tonight?
2
00:01:20,414 --> 00:01:22,383
Heads.
3
00:01:26,119 --> 00:01:27,747
Who's next?
4
00:01:31,391 --> 00:01:33,758
Gov. Come on.
5
00:01:37,364 --> 00:01:39,856
I'll be back, I'll be
back. Excuse me.
6
00:01:40,133 --> 00:01:42,602
For you.
7
00:01:42,669 --> 00:01:44,831
It's not really my thing, John.
8
00:01:46,640 --> 00:01:48,666
I'll have a large
scotch, please, love.
9
00:01:51,311 --> 00:01:52,609
I reckon she's sweet on me.
10
00:01:52,679 --> 00:01:55,774
Thank you.
11
00:01:56,750 --> 00:01:59,310
Is this about Gemma?
12
00:01:59,386 --> 00:02:01,753
Is what about Gemma?
13
00:02:01,822 --> 00:02:03,586
She broke your heart, John.
14
00:02:03,657 --> 00:02:05,401
But you're not going to
find what you're looking for
15
00:02:05,425 --> 00:02:06,688
at the bottom of a glass.
16
00:02:06,760 --> 00:02:09,229
Hey, look at us. Your
misery must be catching.
17
00:02:09,296 --> 00:02:10,889
Cheers.
18
00:02:11,164 --> 00:02:12,792
To love.
19
00:02:14,901 --> 00:02:17,166
To love lost.
20
00:02:19,306 --> 00:02:20,306
Another.
21
00:03:20,934 --> 00:03:23,369
Oh!
22
00:03:38,585 --> 00:03:40,747
Ta. You're a lifesaver.
23
00:03:42,522 --> 00:03:45,549
You married to a
policeman, then?
24
00:03:45,625 --> 00:03:47,651
I am a policeman.
25
00:03:52,666 --> 00:03:55,329
George. A word.
26
00:03:55,402 --> 00:03:56,402
Yes, sir.
27
00:03:57,437 --> 00:03:59,372
Good luck.
28
00:04:02,275 --> 00:04:05,370
I just wanted to see how you're
coping with the reorganization.
29
00:04:05,445 --> 00:04:07,710
Did they find some room for
your team in the new office?
30
00:04:07,781 --> 00:04:10,410
Barely, sir. We're
living out of boxes.
31
00:04:10,484 --> 00:04:12,350
It'll settle down.
32
00:04:12,419 --> 00:04:16,379
Change is always hard,
and if we want progress...
33
00:04:16,456 --> 00:04:20,325
You might call it progress.
I call it wasting police time.
34
00:04:22,562 --> 00:04:25,532
There was a time when it
would have been you up there.
35
00:04:36,943 --> 00:04:39,037
There's something else, George.
36
00:04:41,681 --> 00:04:44,549
We need a decision
about your retirement.
37
00:04:45,652 --> 00:04:47,518
With respect, sir,
I'm not going to go
38
00:04:47,587 --> 00:04:49,317
a minute before you make me.
39
00:04:49,389 --> 00:04:51,551
All the greats know when
to hang up their gloves.
40
00:04:52,959 --> 00:04:56,418
We do need you to set a date
for your retirement, George.
41
00:04:56,496 --> 00:04:57,759
I'm sorry.
42
00:04:59,599 --> 00:05:02,831
Sorry, sir. I-I didn't
mean to intrude.
43
00:05:02,903 --> 00:05:05,998
Rachel, this is Assistant
Chief Constable Nicholls.
44
00:05:06,072 --> 00:05:09,042
Sir, Detective
Sergeant Rachel Coles.
45
00:05:09,309 --> 00:05:10,777
I've heard all about
you, Sergeant.
46
00:05:12,846 --> 00:05:14,474
George.
47
00:05:19,386 --> 00:05:21,378
Are you leaving us, sir?
48
00:05:23,089 --> 00:05:24,819
Don't say anything
to John just yet.
49
00:05:24,891 --> 00:05:26,883
I want to talk to him myself.
50
00:05:26,960 --> 00:05:28,724
- Detective Chief Inspector?
- Yeah?
51
00:05:28,795 --> 00:05:30,889
There's a body been
found up on the Tees.
52
00:05:30,964 --> 00:05:32,091
All right.
53
00:05:34,434 --> 00:05:36,335
- Get John for me.
- Yes.
54
00:05:39,973 --> 00:05:45,844
5, 6, 7, 8, 9, 10.
55
00:06:18,645 --> 00:06:19,806
Phew!
56
00:06:19,880 --> 00:06:21,906
- Here you are, John.
- Thanks, Gov.
57
00:06:25,552 --> 00:06:27,714
You'll want to mind
your nice clothes, officers.
58
00:06:27,787 --> 00:06:29,380
All kinds of crap 'round here.
59
00:06:29,456 --> 00:06:31,425
- Are you in charge?
- Yeah.
60
00:06:31,491 --> 00:06:33,084
Tommy Norton, general manager.
61
00:06:33,159 --> 00:06:35,390
I'm Detective Chief
Inspector Gently.
62
00:06:35,462 --> 00:06:38,022
That's D.I. Bacchus, D.S. Coles.
63
00:06:38,098 --> 00:06:40,624
What were the men doing
when they found the body?
64
00:06:40,700 --> 00:06:42,669
We used to dump
our waste down there,
65
00:06:42,736 --> 00:06:44,762
but a German company
wants to buy us,
66
00:06:44,838 --> 00:06:46,478
and they're very hot
on health and safety,
67
00:06:46,539 --> 00:06:48,167
so we're cleaning it up.
68
00:06:48,441 --> 00:06:50,876
And this tank was
sealed until today, yeah?
69
00:06:50,944 --> 00:06:51,775
Yeah.
70
00:06:51,845 --> 00:06:54,405
We'll need the exact
date that it was sealed.
71
00:06:54,481 --> 00:06:56,677
And, uh, get onto
missing persons.
72
00:06:56,750 --> 00:06:58,694
Whatever's in there has
preserved most of the body.
73
00:06:58,718 --> 00:07:00,016
But the fumes coming off it
74
00:07:00,086 --> 00:07:01,987
could take out
half the mortuary.
75
00:07:02,055 --> 00:07:04,047
We'll have to do the
postmortem out here on site.
76
00:07:04,124 --> 00:07:05,404
Can we get a look at that watch?
77
00:07:05,458 --> 00:07:06,458
Yeah.
78
00:07:31,718 --> 00:07:34,950
To A.L. with love.
79
00:07:35,021 --> 00:07:36,887
A.L. Does that mean
anything to you?
80
00:07:39,059 --> 00:07:41,221
Alistair.
81
00:07:41,494 --> 00:07:42,757
Who's Alistair?
82
00:07:45,131 --> 00:07:47,794
Alistair Liddell.
He worked here.
83
00:07:47,867 --> 00:07:49,563
He was a friend, a good friend.
84
00:07:49,636 --> 00:07:51,036
When did he go missing?
85
00:07:52,672 --> 00:07:56,074
December '62,
around the Big Freeze.
86
00:07:56,142 --> 00:07:58,668
But he's not missing.
87
00:07:58,745 --> 00:08:00,145
He was murdered by his wife.
88
00:08:06,152 --> 00:08:09,680
- Do you remember it?
- I do, yeah.
89
00:08:09,756 --> 00:08:13,488
It was one of me first
cases I worked on in CID.
90
00:08:13,560 --> 00:08:15,529
Could it be him,
Alistair Liddell?
91
00:08:15,595 --> 00:08:17,996
Aye, maybe. It's possible.
92
00:08:18,865 --> 00:08:22,029
Aye, it was a big story up
here. Listen to this, right.
93
00:08:22,102 --> 00:08:23,968
His wife killed him at home,
94
00:08:24,037 --> 00:08:26,871
whilst the kid was
asleep upstairs in bed.
95
00:08:26,940 --> 00:08:28,135
Can you believe that?
96
00:08:28,208 --> 00:08:30,234
She confessed to it,
although she didn't say
97
00:08:30,510 --> 00:08:33,674
what she did with
the body, of course.
98
00:08:33,747 --> 00:08:34,874
Yeah.
99
00:08:34,948 --> 00:08:36,940
Eve her name was. That's right.
100
00:08:37,017 --> 00:08:38,212
Where is she now?
101
00:08:38,284 --> 00:08:41,186
She's serving life
at Thurston Nick.
102
00:08:41,254 --> 00:08:44,088
Rare to get a conviction
without a body.
103
00:08:44,157 --> 00:08:45,819
Very rare.
104
00:08:49,863 --> 00:08:51,832
Here you are, Alistair Liddell.
105
00:08:52,832 --> 00:08:55,700
He was last seen drinking
in the Victoria Arms,
106
00:08:55,769 --> 00:08:57,931
which is up in Ouston Hill.
107
00:08:58,004 --> 00:09:00,667
It was a Saturday
night in December.
108
00:09:00,740 --> 00:09:03,107
- Here you go.
- Thank you.
109
00:09:04,844 --> 00:09:07,541
- What's this?
- Frothy coffee, sir.
110
00:09:07,614 --> 00:09:10,311
It's from the
machine. It's Italian.
111
00:09:10,583 --> 00:09:12,245
Yesterday I didn't have a chair.
112
00:09:12,318 --> 00:09:16,813
Today all I ask is to have
my tea made by a human.
113
00:09:16,890 --> 00:09:18,222
And that's never been Italian.
114
00:09:18,291 --> 00:09:21,227
Well, I'm not supposed to
waste my time fetching things, sir.
115
00:09:22,028 --> 00:09:24,388
It's in the new regulations,
and I'm supposed to be doing...
116
00:09:24,564 --> 00:09:26,590
All right.
117
00:09:26,666 --> 00:09:28,066
Get some biscuits.
118
00:09:28,134 --> 00:09:29,602
So Alistair disappeared.
119
00:09:29,669 --> 00:09:32,104
Didn't turn up for work
on Monday morning.
120
00:09:32,172 --> 00:09:35,074
Now, his wife didn't
report him missing.
121
00:09:36,276 --> 00:09:38,939
She claimed that she hadn't
seen him since he left for the pub.
122
00:09:41,681 --> 00:09:45,118
It's not the most
flattering of photographs.
123
00:09:45,185 --> 00:09:48,280
But the neighbor said that
she heard Alistair and Eve
124
00:09:48,354 --> 00:09:51,188
arguing at home after
he got back from the pub,
125
00:09:51,257 --> 00:09:53,726
so she was lying
about not seeing him.
126
00:09:54,294 --> 00:09:57,264
And then we searched the house
and we found some... some rags,
127
00:09:57,330 --> 00:10:00,198
- some cleaning rags.
- Can you move, please?
128
00:10:01,734 --> 00:10:04,704
They were soaked in
blood, his blood type.
129
00:10:05,905 --> 00:10:08,739
The daughter, little Marion,
130
00:10:08,808 --> 00:10:11,903
she said that she walked in on
her mom on the Sunday morning
131
00:10:11,978 --> 00:10:14,106
cleaning the kitchen
floor with those rags.
132
00:10:14,180 --> 00:10:19,244
And then we found, out the
back of the house, kitchen knife,
133
00:10:19,319 --> 00:10:20,753
still stained with blood.
134
00:10:20,820 --> 00:10:22,379
See?
135
00:10:24,023 --> 00:10:25,218
And?
136
00:10:26,626 --> 00:10:29,095
Well, we couldn't lift
any fingerprints clear.
137
00:10:29,162 --> 00:10:30,824
So why did she do it?
138
00:10:30,897 --> 00:10:32,763
Talk was she was
having an affair.
139
00:10:32,832 --> 00:10:36,735
She went to see a solicitor,
right, asking about a divorce.
140
00:10:36,803 --> 00:10:38,772
This was a week
before the murder.
141
00:10:38,838 --> 00:10:40,272
He sent her packing.
142
00:10:41,674 --> 00:10:42,869
She killed him.
143
00:10:44,911 --> 00:10:46,243
Maybe it's for the money.
144
00:10:46,312 --> 00:10:49,373
The conclusion that he
died in the house that night
145
00:10:49,649 --> 00:10:50,708
was arrived at how?
146
00:10:50,783 --> 00:10:53,275
Because there was no
signs of life after that.
147
00:10:53,353 --> 00:10:56,380
No sightings, no movement
on his bank account.
148
00:10:58,424 --> 00:10:59,424
Right.
149
00:11:01,761 --> 00:11:03,354
Come on, then.
150
00:11:03,429 --> 00:11:05,330
I'll drive.
151
00:11:09,736 --> 00:11:11,671
I don't know why
we're doing this.
152
00:11:18,678 --> 00:11:20,169
This way, sir.
153
00:11:33,226 --> 00:11:35,195
The watch isn't conclusive.
154
00:11:35,261 --> 00:11:37,059
Any other form of I.D.?
155
00:11:37,130 --> 00:11:39,793
Adult male Alistair's
height and age.
156
00:11:39,866 --> 00:11:42,961
Dental records are a good
match. I'd say this is our man.
157
00:11:43,036 --> 00:11:45,164
I'll do some X-rays
once we get back indoors.
158
00:11:45,238 --> 00:11:47,173
Cause of death?
159
00:11:47,240 --> 00:11:49,766
Two deep stab
wounds to the chest.
160
00:11:49,842 --> 00:11:55,474
There are some shallower
wounds here to the hands and arms.
161
00:11:55,748 --> 00:11:58,377
- Like he was defending himself.
- Reasonable to presume.
162
00:11:58,451 --> 00:12:00,477
I would have, wouldn't you?
163
00:12:00,753 --> 00:12:01,931
Could these have
been made with, like,
164
00:12:01,955 --> 00:12:04,720
a kitchen knife, 8-inch blade?
165
00:12:04,791 --> 00:12:05,935
Aye, that would do it.
166
00:12:05,959 --> 00:12:07,757
Right. There you are.
167
00:12:07,827 --> 00:12:09,489
Case closed, sir.
168
00:12:11,331 --> 00:12:13,493
These records state
that the tank was sealed
169
00:12:13,766 --> 00:12:17,066
at the end of December 1962.
170
00:12:17,136 --> 00:12:21,096
Somebody was banking on
this body never being found.
171
00:12:22,075 --> 00:12:25,910
Eve Liddell used to work
here in the early '50s.
172
00:12:25,979 --> 00:12:27,379
That's how her and Alistair met.
173
00:12:27,447 --> 00:12:29,473
It doesn't add up,
though, does it?
174
00:12:29,749 --> 00:12:32,116
Alistair's body would
have been a dead weight.
175
00:12:32,185 --> 00:12:34,096
If she killed him at the house,
how'd she bring him here?
176
00:12:34,120 --> 00:12:35,383
Gov, we got a conviction.
177
00:12:35,455 --> 00:12:38,857
Do you seriously think Eve
Liddell did this on her own?
178
00:12:38,925 --> 00:12:42,521
Somebody helped her, and
they've been scot-free for eight years.
179
00:12:45,031 --> 00:12:46,522
Aye, see you later.
180
00:12:48,067 --> 00:12:49,933
Mr. Norton around?
181
00:12:51,204 --> 00:12:53,469
Aye, he's just on the
floor inspecting the plant.
182
00:12:53,539 --> 00:12:56,008
Uh, I can take you to him.
183
00:12:56,075 --> 00:12:57,805
- Thank you.
- Come this way.
184
00:12:59,078 --> 00:13:00,137
Hi.
185
00:13:05,485 --> 00:13:08,080
Look, our buyers are
arriving in two days.
186
00:13:08,154 --> 00:13:10,089
This German deal
is a lifeline for us,
187
00:13:10,156 --> 00:13:11,283
but we've not signed it yet.
188
00:13:11,357 --> 00:13:13,292
Do you know how
long all this will take?
189
00:13:15,094 --> 00:13:16,824
Betty, get these typed
up, would you, love?
190
00:13:16,896 --> 00:13:18,956
Certainly.
191
00:13:19,032 --> 00:13:20,242
How many people would have known
192
00:13:20,266 --> 00:13:22,030
those tanks were
due to be sealed?
193
00:13:22,101 --> 00:13:24,400
Most people on site then. Why?
194
00:13:24,470 --> 00:13:26,132
Could Eve Liddell have known?
195
00:13:27,240 --> 00:13:28,600
She stopped work
when they married.
196
00:13:28,808 --> 00:13:30,119
But I suppose somebody
could have told her.
197
00:13:30,143 --> 00:13:33,443
There were rumors that
she was having an affair.
198
00:13:33,513 --> 00:13:36,540
Perhaps seeing
somebody at the plant.
199
00:13:36,816 --> 00:13:40,184
She could have had 10
boyfriends down here for all I know.
200
00:13:40,253 --> 00:13:42,381
If a man's shagging
another man's wife,
201
00:13:42,455 --> 00:13:45,448
he's hardly likely
to advertise it.
202
00:13:47,060 --> 00:13:48,060
Is he, Inspector?
203
00:13:51,197 --> 00:13:52,597
You were good
friends with Alistair.
204
00:13:52,832 --> 00:13:54,892
You must have
known his wife, as well.
205
00:13:54,967 --> 00:13:57,596
Barely. She kept herself apart.
206
00:13:57,870 --> 00:13:59,281
He'd bring her to
the Christmas party.
207
00:13:59,305 --> 00:14:01,399
She'd just stand in the
corner with a face on,
208
00:14:01,474 --> 00:14:03,170
never saying a word.
209
00:14:04,177 --> 00:14:05,907
Foreigners for you.
210
00:14:07,146 --> 00:14:08,944
She wasn't born in England?
211
00:14:09,015 --> 00:14:12,577
No, she was a Polski.
Came over after the war.
212
00:14:12,852 --> 00:14:15,185
I always thought there was
something wrong with her.
213
00:14:15,254 --> 00:14:16,586
What about Alistair?
214
00:14:19,025 --> 00:14:21,893
He was our industrial chemist,
made this plant what it is.
215
00:14:21,961 --> 00:14:24,556
A proper hero, too,
First Airborne at Arnhem.
216
00:14:26,399 --> 00:14:30,029
But he still played football
with the lads every Saturday.
217
00:14:30,103 --> 00:14:32,334
Didn't deserve to end like this.
218
00:14:32,405 --> 00:14:34,897
I'll need a list of all the
people who worked here
219
00:14:34,974 --> 00:14:37,534
before December 1962.
220
00:14:39,045 --> 00:14:41,105
Have it sent to
my office, will you?
221
00:14:45,985 --> 00:14:47,317
D.C.I. Gently from D.S. Coles.
222
00:14:47,387 --> 00:14:49,117
Gently. Go ahead.
223
00:14:49,188 --> 00:14:51,419
We have found the
daughter, Marion Liddell.
224
00:14:51,491 --> 00:14:54,051
I've spoken to
the social worker.
225
00:14:54,127 --> 00:14:57,564
She was living with Alistair's
parents until they died.
226
00:14:57,630 --> 00:15:02,000
She's 19 now and she's
studying at art college in Durham.
227
00:15:02,068 --> 00:15:04,936
She's living under a
different name... Eleanor Gray,
228
00:15:05,004 --> 00:15:06,973
so we should tread carefully.
229
00:15:07,039 --> 00:15:09,474
Understood. We're
on our way. Over.
230
00:15:09,542 --> 00:15:11,374
Oh, one more thing, sir.
231
00:15:11,444 --> 00:15:13,572
Eve Liddell pleaded
not guilty at trial.
232
00:15:13,646 --> 00:15:16,172
She retracted her statement.
233
00:15:20,386 --> 00:15:22,150
Okay.
234
00:15:22,221 --> 00:15:24,383
Have a look at the defense
case for me, will you?
235
00:15:24,457 --> 00:15:26,392
- Yes, sir.
- Out.
236
00:15:32,565 --> 00:15:34,932
Join the feminist revolution!
237
00:15:38,204 --> 00:15:41,197
We want equal pay
and free nurseries.
238
00:15:43,409 --> 00:15:46,277
So why did she plead not guilty?
239
00:15:46,345 --> 00:15:47,589
Because she didn't
want to go to prison.
240
00:15:47,613 --> 00:15:49,391
Oh, yeah, all right. State
the bleeding obvious.
241
00:15:49,415 --> 00:15:51,213
I mean what was her defense?
242
00:15:51,284 --> 00:15:54,413
- She didn't have one.
- Excuse me.
243
00:15:54,487 --> 00:15:56,046
Would you like to
sign our petition?
244
00:15:56,122 --> 00:15:58,284
All right.
245
00:15:59,492 --> 00:16:03,054
John Bacchus.
246
00:16:03,129 --> 00:16:04,688
Roman god of wine.
247
00:16:04,964 --> 00:16:06,455
There you go. What's it for?
248
00:16:06,532 --> 00:16:09,331
Should you not have
asked that before signing?
249
00:16:09,402 --> 00:16:12,236
We're starting a women's
center, a safe place for women.
250
00:16:12,305 --> 00:16:14,399
You can donate,
as well, if you like.
251
00:16:14,474 --> 00:16:16,204
Say 5 bob?
252
00:16:17,243 --> 00:16:18,643
5 bob.
253
00:16:22,014 --> 00:16:23,380
- See you.
- See you.
254
00:16:23,449 --> 00:16:26,009
The barrister knew
he had a losing case.
255
00:16:26,085 --> 00:16:28,520
He didn't even put
her in the witness box.
256
00:16:28,588 --> 00:16:30,989
And then when the jury
heard the confession,
257
00:16:31,057 --> 00:16:33,458
it was game over, wasn't it?
258
00:16:33,526 --> 00:16:35,552
You know juries
love a confession.
259
00:16:35,628 --> 00:16:38,621
Look at this, right?
260
00:16:38,698 --> 00:16:40,564
Goldfish, okay.
261
00:16:41,701 --> 00:16:44,102
- That's a cow.
- Skeleton.
262
00:16:44,170 --> 00:16:46,139
What's that meant to be?
263
00:16:46,205 --> 00:16:48,367
- It's abstract.
- All right.
264
00:16:48,441 --> 00:16:50,171
It's not meant to
look like anything.
265
00:16:50,243 --> 00:16:52,769
Okay. Three years
learning how to draw,
266
00:16:53,045 --> 00:16:54,456
and that's the best
they can come up with?
267
00:16:54,480 --> 00:16:56,415
My daughter can
do better than that.
268
00:16:58,017 --> 00:17:01,249
Okay, everybody.
Thank you very much.
269
00:17:01,320 --> 00:17:02,447
See you tomorrow.
270
00:17:02,522 --> 00:17:04,753
Sophie?
271
00:17:14,300 --> 00:17:15,632
Oh.
272
00:17:16,569 --> 00:17:19,368
- It's a naked bird.
- Mm-hmm.
273
00:17:20,506 --> 00:17:22,737
- Hello.
- All right.
274
00:17:30,416 --> 00:17:32,044
That's her there, sir.
275
00:17:33,119 --> 00:17:34,678
Eleanor Gray?
276
00:17:53,406 --> 00:17:55,534
Do you need me to identify him?
277
00:17:56,309 --> 00:17:58,073
Yeah. Um...
278
00:17:59,612 --> 00:18:00,705
Do you recognize this?
279
00:18:01,814 --> 00:18:03,373
Yes.
280
00:18:06,485 --> 00:18:08,681
He let me wear it sometimes.
281
00:18:11,791 --> 00:18:12,791
I'm sorry, Marion,
282
00:18:12,858 --> 00:18:15,293
but we do need to ask
you some more questions.
283
00:18:15,361 --> 00:18:17,262
Why?
284
00:18:17,330 --> 00:18:18,593
What is there left to do?
285
00:18:18,664 --> 00:18:20,690
It's only a formality.
286
00:18:20,766 --> 00:18:22,632
We just need to
confirm identification,
287
00:18:22,702 --> 00:18:25,570
and then the coroner can
release your dad for burial.
288
00:18:25,638 --> 00:18:28,437
Well, no, it's... It's
not quite that simple.
289
00:18:28,507 --> 00:18:31,500
You were in the
house that night.
290
00:18:31,577 --> 00:18:32,875
You know I was.
291
00:18:33,145 --> 00:18:35,341
Did you hear anything?
292
00:18:35,414 --> 00:18:37,713
Did anybody else
enter the house?
293
00:18:37,783 --> 00:18:40,719
I stood up in court and
told them what I saw.
294
00:18:48,594 --> 00:18:50,153
It was the way she looked at me.
295
00:18:53,199 --> 00:18:55,464
Like she felt nothing.
296
00:18:59,305 --> 00:19:03,401
The last time I saw my mother,
she was being taken away.
297
00:19:03,476 --> 00:19:04,705
Myszka.
298
00:19:05,778 --> 00:19:07,747
Myszka, forgive me.
299
00:19:07,813 --> 00:19:09,475
Forgive me!
300
00:19:12,385 --> 00:19:15,253
Forgive me. I'm sorry, Marion.
301
00:19:15,321 --> 00:19:17,722
I'm sorry! Marion!
302
00:19:17,790 --> 00:19:22,819
The way your father was
found, she could have had help.
303
00:19:22,895 --> 00:19:26,593
Did she have any
friends, boyfriend maybe?
304
00:19:26,666 --> 00:19:29,192
You shouldn't have come here.
305
00:19:29,268 --> 00:19:30,793
I'm the daughter of a murderer.
306
00:19:30,870 --> 00:19:35,171
Reporters used to follow me.
People watched me my whole life.
307
00:19:35,241 --> 00:19:37,733
But I've got a new life now.
308
00:19:37,810 --> 00:19:40,871
Just let me bury my
father and get on with it.
309
00:19:44,650 --> 00:19:47,882
I held on to Marion's
hand for hours at the station
310
00:19:47,953 --> 00:19:50,752
before her grandparents
came to pick her up.
311
00:19:50,823 --> 00:19:54,555
And, well, we'd just had
Leigh-Ann at the time,
312
00:19:54,627 --> 00:19:56,596
and I remember thinking,
313
00:19:56,662 --> 00:19:59,962
"I hope my daughter never has
to go through anything like that."
314
00:20:00,232 --> 00:20:02,792
How long has it been
since you saw Leigh-Ann?
315
00:20:04,603 --> 00:20:05,935
Uh...
316
00:20:08,908 --> 00:20:10,934
Look, she's got another dad now.
317
00:20:12,611 --> 00:20:14,273
A better one.
318
00:20:30,262 --> 00:20:31,560
Thank you.
319
00:20:42,007 --> 00:20:43,566
Can I see some
I.D., please, gents?
320
00:20:43,642 --> 00:20:44,905
Morning.
321
00:20:46,612 --> 00:20:47,739
Thank you.
322
00:20:49,548 --> 00:20:50,914
Thanks.
323
00:21:34,393 --> 00:21:35,417
Mrs. Liddell,
324
00:21:35,494 --> 00:21:37,895
I'm Detective Chief
Inspector Gently.
325
00:21:37,963 --> 00:21:40,660
I think you already
know Inspector Bacchus.
326
00:21:40,733 --> 00:21:41,894
Yes.
327
00:21:41,967 --> 00:21:43,833
Do you know why we're here?
328
00:21:47,339 --> 00:21:48,637
Is it Marion?
329
00:21:50,543 --> 00:21:52,569
- Has something happened to her?
- No, no.
330
00:21:52,645 --> 00:21:54,045
Marion's fine.
331
00:21:55,614 --> 00:21:57,981
Have you seen her?
332
00:21:58,050 --> 00:21:59,643
What is she like?
333
00:22:01,620 --> 00:22:03,714
D-Did she say anything about me?
334
00:22:03,789 --> 00:22:05,655
Nothing you'd want to hear.
335
00:22:07,459 --> 00:22:11,021
We're here because
we found Alistair's body.
336
00:22:11,096 --> 00:22:12,564
Found him?
337
00:22:14,366 --> 00:22:15,766
Where?
338
00:22:15,835 --> 00:22:18,828
Where do you think we
could have found him?
339
00:22:23,676 --> 00:22:25,975
Tell us what
happened to Alistair.
340
00:22:28,581 --> 00:22:30,846
Well, you told the
police that you killed him,
341
00:22:30,916 --> 00:22:34,546
and then you took
back your confession.
342
00:22:38,657 --> 00:22:40,353
I made a mistake.
343
00:22:40,426 --> 00:22:42,861
How did you make a mistake?
344
00:22:50,102 --> 00:22:52,867
Did you argue with
Alistair that night?
345
00:22:52,938 --> 00:22:56,534
Perhaps you killed him
during that argument
346
00:22:56,609 --> 00:22:58,942
and then got somebody else
to help you move the body,
347
00:22:59,011 --> 00:23:01,981
somebody you wanted to protect.
348
00:23:05,951 --> 00:23:07,510
Did you talk to Marion?
349
00:23:07,586 --> 00:23:09,817
Marion testified against you.
350
00:23:10,956 --> 00:23:12,447
This is what you left her with.
351
00:23:13,392 --> 00:23:16,920
So don't try and act like
the caring mother, all right?
352
00:23:18,097 --> 00:23:19,963
What have they done to him?
353
00:23:23,068 --> 00:23:25,594
Look, you dumped
him at the plant.
354
00:23:25,671 --> 00:23:28,004
So just tell us who helped you,
and we can leave you alone.
355
00:23:28,073 --> 00:23:30,406
- You can go back to your cell.
- John, John!
356
00:23:30,476 --> 00:23:32,138
That's enough.
357
00:23:40,119 --> 00:23:42,111
Did you kill Alistair?
358
00:23:52,898 --> 00:23:53,991
Thank you.
359
00:23:54,066 --> 00:23:56,661
See what I had to deal with?
360
00:23:56,735 --> 00:23:59,534
Did you consider other suspects?
361
00:23:59,605 --> 00:24:02,837
Yes, sir. Of course we did.
362
00:24:02,908 --> 00:24:05,673
Just look at the evidence
against her, will you?
363
00:24:05,744 --> 00:24:07,122
And her own daughter
thinks she did it.
364
00:24:07,146 --> 00:24:10,048
And the way she reacted
when she was shown his body?
365
00:24:10,115 --> 00:24:11,626
Well, she realized
she's going to spend
366
00:24:11,650 --> 00:24:13,983
the rest of her life inside
with absolutely no parole.
367
00:24:14,053 --> 00:24:16,579
Well, if that was acting,
it was very convincing.
368
00:24:16,655 --> 00:24:18,214
- It looked like loss to me.
- Ah, Gov.
369
00:24:18,490 --> 00:24:21,483
And the story used
for her conviction
370
00:24:21,560 --> 00:24:23,859
doesn't fit with where
the body was found.
371
00:24:23,929 --> 00:24:26,922
Look, so somebody helped her.
372
00:24:26,999 --> 00:24:28,831
Now, we can chase
our tails looking for him,
373
00:24:28,901 --> 00:24:30,893
or we can move
on to a proper case.
374
00:24:30,970 --> 00:24:33,030
And what if she's
telling the truth?
375
00:24:34,907 --> 00:24:38,571
Gov, she's pulling the
wool over your eyes.
376
00:24:38,644 --> 00:24:39,771
She's manipulating you.
377
00:24:39,845 --> 00:24:42,007
What, you think I'm that
easily fooled, do you?
378
00:24:43,215 --> 00:24:45,741
You might let emotions
cloud your judgment.
379
00:24:45,818 --> 00:24:47,616
I'm after the facts.
380
00:24:47,686 --> 00:24:48,830
Aye, well, she's
foreign, isn't she?
381
00:24:48,854 --> 00:24:50,823
She reminds you of Isabella.
382
00:24:56,528 --> 00:24:58,724
You are out of order.
383
00:25:00,666 --> 00:25:01,964
I'm sorry.
384
00:25:09,675 --> 00:25:11,200
D.C.I. Gently about?
385
00:25:11,276 --> 00:25:12,869
No, sir.
386
00:25:16,115 --> 00:25:20,644
Oh, I see he's got you
working on the Liddell case.
387
00:25:20,719 --> 00:25:23,279
What's your opinion of it?
388
00:25:23,555 --> 00:25:27,014
Well, um, I think Eve
Liddell was tried by the press
389
00:25:27,092 --> 00:25:28,651
before it even
got to court, sir.
390
00:25:30,529 --> 00:25:33,124
So, we have a
reformer on our hands.
391
00:25:33,198 --> 00:25:35,963
I expect you'll be wanting to
make commander one day,
392
00:25:36,035 --> 00:25:38,163
like Shirley Becke at the Met.
393
00:25:38,237 --> 00:25:39,170
Sir?
394
00:25:39,238 --> 00:25:41,298
George, I was just
asking D.S. Coles here
395
00:25:41,573 --> 00:25:42,666
about the Liddell case.
396
00:25:43,242 --> 00:25:46,110
She thinks Mrs. Liddell
didn't get a fair trial.
397
00:25:48,580 --> 00:25:52,142
Well, um, there were...
Um, there were...
398
00:25:52,217 --> 00:25:55,016
There were no witnesses
for the defense, sir,
399
00:25:55,087 --> 00:25:58,216
and, um, well, part of
the prosecution case
400
00:25:58,290 --> 00:25:59,690
were never backed up.
401
00:25:59,758 --> 00:26:01,693
They said that Eve was
after Alistair's money,
402
00:26:01,760 --> 00:26:03,160
but he didn't have
much to his name,
403
00:26:03,228 --> 00:26:06,926
and nobody knew
anything about a boyfriend.
404
00:26:06,999 --> 00:26:09,077
Without a body, there should
have been reasonable doubt,
405
00:26:09,101 --> 00:26:11,046
but she didn't have
anyone to speak for her, so...
406
00:26:11,070 --> 00:26:12,663
That's 'cause
she was guilty, sir.
407
00:26:15,007 --> 00:26:17,272
Or maybe she was
just the obvious suspect.
408
00:26:17,342 --> 00:26:19,709
I just think we should
look at the evidence.
409
00:26:20,679 --> 00:26:22,079
I'd like to reopen
the case, sir.
410
00:26:22,147 --> 00:26:24,309
At the very least, there
was somebody else involved.
411
00:26:24,583 --> 00:26:26,916
At worst, the killer
is still out there.
412
00:26:26,985 --> 00:26:28,296
There was a lot
of press attention
413
00:26:28,320 --> 00:26:29,845
when Eve Liddell was sentenced.
414
00:26:29,922 --> 00:26:32,892
And already I'm fielding
calls from reporters.
415
00:26:32,958 --> 00:26:36,656
So, uh, do I have your
permission to carry on, sir?
416
00:26:38,030 --> 00:26:40,261
We all respect you, George.
417
00:26:40,332 --> 00:26:42,767
Don't be remembered
for an error of judgment.
418
00:26:42,835 --> 00:26:44,064
Sir.
419
00:26:51,643 --> 00:26:53,009
Gov.
420
00:26:53,779 --> 00:26:55,907
We've got a result, sir.
421
00:26:55,981 --> 00:26:59,110
Marion wants a body to bury.
We should just close the case.
422
00:26:59,184 --> 00:27:01,619
If you keep talking,
I'm going to start asking
423
00:27:01,687 --> 00:27:06,387
why you are so anxious to
defend a flawed investigation.
424
00:27:06,658 --> 00:27:08,650
Is there something
I should know here?
425
00:27:08,727 --> 00:27:11,253
Because if there is, tell me.
426
00:27:11,330 --> 00:27:12,696
Don't let me find it.
427
00:27:25,811 --> 00:27:27,143
Stand back, please.
428
00:27:42,728 --> 00:27:44,287
Please, stand back.
429
00:27:44,363 --> 00:27:46,093
Stand back.
430
00:28:10,889 --> 00:28:14,326
So on the day that Alistair
disappeared, the family were in.
431
00:28:14,393 --> 00:28:15,884
He went out to play football,
432
00:28:15,961 --> 00:28:17,327
and then he came
home at teatime.
433
00:28:17,396 --> 00:28:19,729
He then went to the pub
with his teammates from work,
434
00:28:19,798 --> 00:28:23,166
left at 10:00-ish, and then
it's a 15-minute walk back here.
435
00:28:23,235 --> 00:28:25,727
Still the same neighbors?
436
00:28:25,804 --> 00:28:27,705
Mm-hmm.
437
00:28:27,773 --> 00:28:29,799
Mr. and Mrs. Willis.
438
00:28:31,743 --> 00:28:32,743
You all right?
439
00:28:32,778 --> 00:28:34,974
- Aye, you?
- Yeah.
440
00:28:37,349 --> 00:28:40,979
So Marion was
upstairs in her bedroom.
441
00:28:41,753 --> 00:28:47,090
And the neighbor said that
she heard a row around 10:30.
442
00:28:49,328 --> 00:28:50,387
Eve had put the radio on
443
00:28:50,462 --> 00:28:52,863
while she tucked
Marion in for the evening,
444
00:28:52,931 --> 00:28:56,424
and the prosecution made
a big thing of that at court.
445
00:28:56,501 --> 00:28:59,130
It looks bad in a
circumstantial case.
446
00:28:59,204 --> 00:29:00,832
Suggests premeditation.
447
00:29:00,906 --> 00:29:04,172
Well, the thing is, sir,
in her first statement,
448
00:29:04,243 --> 00:29:06,269
Eve claimed that
she was out at 10:30.
449
00:29:06,345 --> 00:29:08,871
She said she'd gone for a walk.
450
00:29:08,947 --> 00:29:10,142
Is that true?
451
00:29:10,215 --> 00:29:11,979
She claimed.
452
00:29:12,050 --> 00:29:13,882
It doesn't make any
sense, though, does it?
453
00:29:13,952 --> 00:29:15,496
What kind of mother leaves
their kid alone in the house
454
00:29:15,520 --> 00:29:16,317
at that time of night?
455
00:29:16,388 --> 00:29:18,983
- Did you ask her to elaborate?
- Yeah, of course we did.
456
00:29:19,925 --> 00:29:21,484
It was all a pack of lies.
457
00:29:21,760 --> 00:29:22,853
She didn't have an alibi,
458
00:29:22,928 --> 00:29:24,920
and we have a witness
who heard them arguing.
459
00:29:30,068 --> 00:29:31,468
The knife was outside?
460
00:29:31,536 --> 00:29:33,164
Aye, over here.
461
00:29:35,374 --> 00:29:37,104
About here.
462
00:29:37,175 --> 00:29:39,371
So either the killer
threw it outside
463
00:29:39,444 --> 00:29:44,109
thinking it wouldn't be
found or Alistair died here.
464
00:29:45,550 --> 00:29:48,884
But if Eve killed him,
she went to a lot of trouble
465
00:29:48,954 --> 00:29:50,183
to hide the body, didn't she?
466
00:29:50,255 --> 00:29:54,124
So why wait till the next
morning to clean up the blood?
467
00:29:54,192 --> 00:29:55,956
And why leave the knife here?
468
00:29:56,028 --> 00:29:58,327
She's not exactly a
professional assassin.
469
00:29:58,397 --> 00:30:00,059
She panicked.
470
00:30:04,236 --> 00:30:06,569
We need to know who else
was friendly with the Liddells.
471
00:30:06,838 --> 00:30:09,239
Anybody who could have
helped Eve move the body
472
00:30:09,308 --> 00:30:11,573
or anybody who wanted
Alistair dead, for that matter.
473
00:30:11,843 --> 00:30:13,488
Caldbrook's sent over
the employment records.
474
00:30:13,512 --> 00:30:15,390
I'll go and speak to people
who used to work with Eve.
475
00:30:15,414 --> 00:30:16,894
- Aye.
- I'll head back to the office.
476
00:30:16,948 --> 00:30:18,226
No, you won't.
You'll stay with me.
477
00:30:18,250 --> 00:30:20,446
Work off the
effects of last night.
478
00:30:24,823 --> 00:30:27,987
You gave evidence
at Eve Liddell's trial,
479
00:30:28,060 --> 00:30:29,187
Mrs. Willis.
480
00:30:29,261 --> 00:30:31,025
You heard the
argument next door?
481
00:30:31,096 --> 00:30:33,395
Patricia, please.
482
00:30:33,465 --> 00:30:35,331
I did my bit.
483
00:30:35,400 --> 00:30:37,926
Do you know the
family well, Patricia?
484
00:30:38,003 --> 00:30:41,440
Alistair went to the
grammar school with Harry.
485
00:30:41,506 --> 00:30:44,169
They were next door for a
few years before he died.
486
00:30:44,242 --> 00:30:46,006
And did you know Eve?
487
00:30:47,012 --> 00:30:48,344
Not really.
488
00:30:50,215 --> 00:30:52,912
She wasn't our type of people.
489
00:30:52,984 --> 00:30:57,217
Alistair was a respectable man,
but they got married in a hurry,
490
00:30:57,289 --> 00:30:58,985
if you know what I mean.
491
00:31:00,325 --> 00:31:01,486
They weren't happy?
492
00:31:01,560 --> 00:31:04,496
She killed him. Does
that sound happy to you?
493
00:31:05,964 --> 00:31:07,956
Hmm. No.
494
00:31:09,034 --> 00:31:12,027
Could you describe
the argument you heard?
495
00:31:12,104 --> 00:31:14,082
It's all in the statement
I gave to Mr. Bacchus.
496
00:31:14,106 --> 00:31:16,940
I heard raised voices,
then crashing about.
497
00:31:17,008 --> 00:31:22,003
But you are sure that the voices
you heard were Eve and Alistair?
498
00:31:22,080 --> 00:31:25,141
Well, it was through the
wall, so I couldn't hear clearly.
499
00:31:25,917 --> 00:31:27,647
I heard an argument.
500
00:31:27,919 --> 00:31:30,252
They'd argued before,
but this was much worse.
501
00:31:30,322 --> 00:31:33,383
Did your husband hear
the argument... Harry?
502
00:31:33,458 --> 00:31:36,053
He was still at the
pub with the team.
503
00:31:36,128 --> 00:31:38,324
Didn't get home till much lat...
504
00:31:38,397 --> 00:31:42,266
Straight after closing time,
and I told him about it then.
505
00:31:42,334 --> 00:31:43,029
Ah.
506
00:31:43,101 --> 00:31:44,741
We heard Eve Liddell
was having an affair.
507
00:31:44,903 --> 00:31:46,895
Do you have any idea
who she was seeing?
508
00:31:46,972 --> 00:31:48,167
No.
509
00:31:48,240 --> 00:31:50,641
But I wouldn't be surprised
if there was more than one.
510
00:31:50,909 --> 00:31:54,402
But you never saw her
with anyone in particular?
511
00:31:54,479 --> 00:31:57,176
No specific rumor?
512
00:32:01,420 --> 00:32:03,355
Maybe your husband could help?
513
00:32:03,422 --> 00:32:05,653
He wouldn't know any
more about that than I do.
514
00:32:05,924 --> 00:32:06,983
Ah.
515
00:32:14,099 --> 00:32:15,192
Thanks.
516
00:32:18,303 --> 00:32:19,614
How much do you
want to bet her husband
517
00:32:19,638 --> 00:32:21,300
was shagging Eve Liddell?
518
00:32:21,373 --> 00:32:23,569
She's unhappy about something.
519
00:32:23,642 --> 00:32:27,204
First she says he was home
much later the night of the murder,
520
00:32:27,279 --> 00:32:30,408
then he came back
just after closing time.
521
00:32:30,482 --> 00:32:35,352
Hey, her boyfriend
living right next door.
522
00:32:35,420 --> 00:32:37,548
Perfect for a murderer.
523
00:32:52,304 --> 00:32:53,533
Janet Ellery?
524
00:32:53,605 --> 00:32:56,165
You worked at Caldbrook's
with Eve Liddell?
525
00:32:56,241 --> 00:32:57,402
I'm a police officer.
526
00:32:57,476 --> 00:32:58,500
Come in.
527
00:32:58,577 --> 00:33:00,239
Thank you.
528
00:33:03,081 --> 00:33:05,744
- That's Eve there on the end.
- Oh, right?
529
00:33:06,017 --> 00:33:07,017
This one?
530
00:33:07,052 --> 00:33:09,988
She was 18 then, just
started in the office.
531
00:33:12,057 --> 00:33:13,355
What was she like?
532
00:33:13,425 --> 00:33:15,519
Hard to get to know at first.
533
00:33:15,594 --> 00:33:17,085
Kept a lot inside.
534
00:33:17,162 --> 00:33:19,461
Not surprising given
where she came from.
535
00:33:19,531 --> 00:33:20,531
How's that?
536
00:33:23,268 --> 00:33:27,501
She saw her parents shot
right in front of her by the Nazis
537
00:33:27,572 --> 00:33:29,097
when she was 10.
538
00:33:29,174 --> 00:33:30,665
Gosh.
539
00:33:30,742 --> 00:33:33,769
That's a terrible
thing for a child to see.
540
00:33:34,045 --> 00:33:36,378
But she wasn't who
they said in the papers.
541
00:33:36,448 --> 00:33:39,350
And nobody bothered
asking about him.
542
00:33:39,417 --> 00:33:41,010
Who? Alistair?
543
00:33:41,086 --> 00:33:43,214
Liked to put out this
heroic story about himself,
544
00:33:43,288 --> 00:33:45,519
but he wasn't a nice man.
545
00:33:45,590 --> 00:33:47,183
He abused his position.
546
00:33:48,326 --> 00:33:50,659
Did he have enemies
down at the plant?
547
00:33:50,729 --> 00:33:53,289
Aye. More than one, pet.
548
00:34:06,144 --> 00:34:07,203
All right.
549
00:34:07,279 --> 00:34:10,681
It's not illegal to
serve a pint yet, is it?
550
00:34:10,749 --> 00:34:13,184
No, we're looking into the
murder of Alistair Liddell.
551
00:34:13,251 --> 00:34:16,380
Alistair was in here on
the night that he died.
552
00:34:16,454 --> 00:34:18,787
Aye. The team had
just lost the derby.
553
00:34:19,057 --> 00:34:21,219
Right. Do you remember
anybody that was with him?
554
00:34:21,293 --> 00:34:23,694
It was years ago, man.
555
00:34:23,762 --> 00:34:25,560
You should have
asked us the day after.
556
00:34:25,630 --> 00:34:27,496
Yes. We should have.
557
00:34:31,069 --> 00:34:34,699
Was Harry Willis
in here that night?
558
00:34:34,773 --> 00:34:35,816
Oh, come on, man, will you?
559
00:34:35,840 --> 00:34:37,485
It's not like a punter
of yours gets murdered
560
00:34:37,509 --> 00:34:38,749
every night of the week, is it?
561
00:34:38,810 --> 00:34:41,211
What do you remember?
562
00:34:41,279 --> 00:34:44,716
Do you remember
anything with Harry Willis
563
00:34:44,783 --> 00:34:45,783
and Alistair's wife?
564
00:34:45,850 --> 00:34:48,445
Now, that was just idle gossip.
565
00:34:48,520 --> 00:34:50,182
Excuse me.
566
00:34:50,255 --> 00:34:53,623
You played
football with Alistair.
567
00:34:53,692 --> 00:34:55,718
- Aye.
- Were you here that night?
568
00:34:55,794 --> 00:34:59,196
Aye. I'm here most nights.
569
00:34:59,264 --> 00:35:00,323
I'm here most days, too.
570
00:35:00,398 --> 00:35:02,264
Oh, leave Robert alone, man.
571
00:35:02,334 --> 00:35:04,633
Look, they got into
a barney that night.
572
00:35:04,703 --> 00:35:05,864
Harry and Alistair.
573
00:35:06,137 --> 00:35:07,765
They'd all been drinking hard.
574
00:35:07,839 --> 00:35:09,569
But Alistair was worst.
575
00:35:09,641 --> 00:35:12,110
What time did Harry
Willis leave here?
576
00:35:12,177 --> 00:35:15,443
I told you, I can't remember.
577
00:35:15,513 --> 00:35:17,846
Do you remember this argument?
578
00:35:18,116 --> 00:35:22,212
What I remember is Harry
tried to give Alistair a lift home.
579
00:35:22,287 --> 00:35:23,619
He was too drunk to walk.
580
00:35:23,688 --> 00:35:24,747
Before closing time?
581
00:35:24,823 --> 00:35:26,587
Aye, well before.
582
00:35:26,658 --> 00:35:28,354
Harry left soon after.
583
00:35:30,795 --> 00:35:33,594
- Harry Willis.
- Aye, well...
584
00:35:33,665 --> 00:35:35,531
Pull him in.
585
00:35:35,600 --> 00:35:36,397
Thank you.
586
00:35:36,468 --> 00:35:38,528
Thank you for being so helpful.
587
00:35:47,712 --> 00:35:49,806
I visited Eve occasionally.
588
00:35:49,881 --> 00:35:51,372
I was worried about her.
589
00:35:51,449 --> 00:35:55,443
I've seen it before, you see.
My father had a temper, so...
590
00:35:55,520 --> 00:35:57,386
People say that
Alistair was this hero,
591
00:35:57,455 --> 00:36:00,584
but the fact is,
592
00:36:00,659 --> 00:36:02,753
his life hadn't gone
the way he wanted it to,
593
00:36:02,827 --> 00:36:04,762
and he was, like, raging inside.
594
00:36:04,829 --> 00:36:07,731
My dad had a temper.
I never killed anyone.
595
00:36:07,799 --> 00:36:08,858
You're saying he hit her?
596
00:36:08,933 --> 00:36:12,335
Well, his moods were
getting worse towards the end.
597
00:36:12,404 --> 00:36:13,702
Well, he was under pressure.
598
00:36:13,772 --> 00:36:16,298
Something to do
with work, I think.
599
00:36:16,374 --> 00:36:18,309
Well, you were the one
who was arguing with him
600
00:36:18,376 --> 00:36:19,605
the night he disappeared.
601
00:36:19,678 --> 00:36:23,410
I was trying to talk
to him about Eve.
602
00:36:23,481 --> 00:36:26,542
He was already in a rage after
the game, so he wouldn't listen.
603
00:36:26,618 --> 00:36:28,484
Look, we know that
you left the pub early.
604
00:36:28,553 --> 00:36:30,818
We know that your wife
lied to give you an alibi.
605
00:36:30,889 --> 00:36:33,518
If you weren't with Alistair,
where were you, Mr. Willis?
606
00:36:38,430 --> 00:36:41,764
Patricia thinks you're
involved in this, doesn't she?
607
00:36:45,270 --> 00:36:48,729
I was with another
woman that night.
608
00:36:48,807 --> 00:36:50,799
She calls herself Rose.
609
00:36:52,744 --> 00:36:54,269
I see.
610
00:36:55,780 --> 00:36:57,373
We'll need an address.
611
00:36:57,449 --> 00:36:58,559
Why didn't you tell us this?
612
00:36:58,583 --> 00:37:00,449
Why didn't you say
something at the time?
613
00:37:00,518 --> 00:37:04,717
Because my wife has
built a life on appearances,
614
00:37:04,789 --> 00:37:07,486
and she doesn't deserve
to be humiliated by me.
615
00:37:07,559 --> 00:37:09,824
You could have told
somebody about Alistair.
616
00:37:09,894 --> 00:37:12,693
I thought it would
look bad for Eve.
617
00:37:13,865 --> 00:37:17,358
Janet Ellery said that Alistair
had enemies at the plant.
618
00:37:17,435 --> 00:37:19,734
His good friend Tommy
Norton couldn't stand him.
619
00:37:19,804 --> 00:37:21,796
Alistair was angling for
the general manager job,
620
00:37:21,873 --> 00:37:23,673
and he was furious that
Tommy got it over him.
621
00:37:25,443 --> 00:37:28,379
So the investigation had
the wrong picture of Alistair,
622
00:37:28,446 --> 00:37:30,642
the wrong picture of Eve,
623
00:37:30,715 --> 00:37:32,911
and not a shred of evidence
that wasn't circumstantial.
624
00:37:32,984 --> 00:37:35,453
No, hang on. We had
her daughter's testimony.
625
00:37:35,520 --> 00:37:37,512
The murder weapon we
found outside the house.
626
00:37:37,589 --> 00:37:38,955
Her own confession.
627
00:37:39,023 --> 00:37:40,501
And her friend said that
she bottled things up.
628
00:37:40,525 --> 00:37:42,585
So what if she just snapped?
629
00:37:42,660 --> 00:37:43,684
Huh?
630
00:37:43,762 --> 00:37:46,926
Okay, maybe we got
the motive wrong before.
631
00:37:46,998 --> 00:37:49,934
But there's still motive if
he was knocking her about.
632
00:37:50,001 --> 00:37:51,594
It's a stronger
case against her.
633
00:37:51,669 --> 00:37:52,864
No.
634
00:37:52,937 --> 00:37:55,998
You had a theory and
you made the evidence fit.
635
00:37:56,274 --> 00:37:58,869
How many times did this
happen before I got here?
636
00:37:58,943 --> 00:38:01,276
How many convictions
were neatly tied up
637
00:38:01,346 --> 00:38:02,939
to get the result you wanted?
638
00:38:03,014 --> 00:38:04,454
It wasn't just me
that convicted her.
639
00:38:04,482 --> 00:38:06,474
You're forgetting about
my superior officers.
640
00:38:06,551 --> 00:38:09,419
You're forgetting about the
judge and 12 men of the jury.
641
00:38:09,487 --> 00:38:12,787
Aye. You notice
something? They're all men.
642
00:38:12,857 --> 00:38:14,450
That's just a turn
of phrase, Rachel.
643
00:38:14,526 --> 00:38:15,903
Aye, well, it fits,
though, doesn't it?
644
00:38:15,927 --> 00:38:19,989
A justice system that was set
up by men and that is run by men.
645
00:38:20,064 --> 00:38:22,009
No wonder Eve Liddell didn't
think she could tell anyone
646
00:38:22,033 --> 00:38:23,033
what was really going on.
647
00:38:23,067 --> 00:38:24,865
That... That is no excuse.
648
00:38:24,936 --> 00:38:27,014
If he was knocking her
about, then she could have left
649
00:38:27,038 --> 00:38:29,405
and walked away, but she didn't.
650
00:38:29,474 --> 00:38:31,385
So what if he hit her?
A killer is still a killer.
651
00:38:31,409 --> 00:38:33,344
- What?
- Now, you taught me that, sir.
652
00:38:33,411 --> 00:38:34,889
She did try to leave,
though, didn't she?
653
00:38:34,913 --> 00:38:36,753
She went to see a
solicitor, who sent her away,
654
00:38:36,815 --> 00:38:37,942
feeling ashamed of herself.
655
00:38:38,016 --> 00:38:39,827
- She had nowhere to go.
- You're missing the point.
656
00:38:39,851 --> 00:38:40,851
Enough!
657
00:38:41,786 --> 00:38:44,449
And if you say "so
what" again, I swear,
658
00:38:44,522 --> 00:38:47,754
you won't be working in this
police force or any other one.
659
00:38:50,428 --> 00:38:51,794
What?
660
00:38:51,863 --> 00:38:54,924
From Dr. Anderton,
sir, X-ray results.
661
00:38:58,469 --> 00:39:00,461
Absolute confirmation.
662
00:39:01,372 --> 00:39:03,102
So the only thing
we know for certain
663
00:39:03,374 --> 00:39:05,741
is that Alistair
Liddell is our victim.
664
00:39:07,979 --> 00:39:10,380
These files, is this all of it?
665
00:39:10,448 --> 00:39:11,381
It's everything
that went to court.
666
00:39:11,449 --> 00:39:13,418
Well, I want to see all of it,
667
00:39:13,484 --> 00:39:15,419
including anything that
might have been buried
668
00:39:15,486 --> 00:39:17,853
in somebody's bottom drawer.
669
00:39:23,995 --> 00:39:25,896
It was a strong case, Gov.
670
00:39:36,107 --> 00:39:37,871
Are you all right, sir?
671
00:39:37,942 --> 00:39:39,706
Yeah, I'm fine.
672
00:39:43,481 --> 00:39:45,040
No, I'm not fine.
673
00:39:47,118 --> 00:39:49,644
I don't think justice
was served here.
674
00:39:49,721 --> 00:39:51,713
But he's probably right.
675
00:39:51,789 --> 00:39:53,985
Violence in the marriage
could have been a reason
676
00:39:54,058 --> 00:39:56,994
for Eve Liddell to kill,
whether she meant to or not.
677
00:39:57,061 --> 00:39:59,929
We have to face
that possibility.
678
00:40:00,698 --> 00:40:06,535
I know it's not my place, but
if Inspector Bacchus knew...
679
00:40:06,604 --> 00:40:09,870
If he thought that you
might be leaving us soon,
680
00:40:09,941 --> 00:40:12,172
he might understand why
you need to put this right.
681
00:40:12,443 --> 00:40:15,811
He's a policeman. He
should know to put it right.
682
00:40:16,814 --> 00:40:18,146
I want to talk to Marion again.
683
00:40:18,416 --> 00:40:21,978
I want to know what was
really going on in that marriage.
684
00:40:29,527 --> 00:40:30,893
Sir.
685
00:40:30,962 --> 00:40:32,157
Inspector Bacchus.
686
00:40:32,430 --> 00:40:33,159
Gently's man.
687
00:40:33,431 --> 00:40:35,730
I'm my own man, right.
688
00:40:35,800 --> 00:40:37,632
Your boss still raking
up this Liddell thing?
689
00:40:37,702 --> 00:40:39,466
If I was me own man,
I'd tell him to consider
690
00:40:39,537 --> 00:40:41,802
what side he's on and
play happy families.
691
00:40:44,142 --> 00:40:46,634
You investigated
the original case.
692
00:40:46,711 --> 00:40:47,804
What do you think?
693
00:40:50,715 --> 00:40:53,514
I think we should
shut it down, sir.
694
00:40:53,584 --> 00:40:54,950
For everyone's sake.
695
00:41:24,048 --> 00:41:26,882
Would you care to look at
our Art of Protest exhibition?
696
00:41:26,951 --> 00:41:28,228
I'll give you this free leaflet.
697
00:41:28,252 --> 00:41:29,743
- All right.
- It's free. Go on in.
698
00:41:29,821 --> 00:41:31,619
- Thank you.
- Here you go.
699
00:41:33,057 --> 00:41:35,117
Hiya.
700
00:41:35,193 --> 00:41:38,220
Have you come to
consciousness yet?
701
00:41:38,496 --> 00:41:39,873
There's a women's
meeting later this week.
702
00:41:39,897 --> 00:41:41,058
Join us.
703
00:41:44,669 --> 00:41:46,109
I hope you don't
mind us asking, sir,
704
00:41:46,170 --> 00:41:49,902
but I just wondered how
long we've got left with you.
705
00:41:49,974 --> 00:41:51,670
Not long.
706
00:41:51,743 --> 00:41:53,234
And you can't fight it?
707
00:41:53,978 --> 00:41:56,777
Not forever.
708
00:41:58,783 --> 00:42:03,016
My wife, Isabella, used to
love walking on the beach.
709
00:42:03,855 --> 00:42:05,721
That's where I proposed to her.
710
00:42:07,658 --> 00:42:09,718
You've never talked
to me about her before.
711
00:42:14,966 --> 00:42:17,128
I told you to leave me alone.
712
00:42:17,201 --> 00:42:19,636
We're in the middle of a show.
713
00:42:25,977 --> 00:42:27,104
Who is she?
714
00:42:31,249 --> 00:42:32,249
Ah.
715
00:42:34,585 --> 00:42:36,281
That's a good likeness.
716
00:42:38,222 --> 00:42:40,748
Can you give us a minute?
717
00:42:42,794 --> 00:42:45,320
What was he really
like, your father?
718
00:42:45,596 --> 00:42:48,794
My father died a long
time ago, Mr. Gently.
719
00:42:49,767 --> 00:42:53,863
My wife was murdered
a long time ago.
720
00:42:53,938 --> 00:42:58,137
The only thing I could do
for her was to get her justice.
721
00:42:58,209 --> 00:43:01,873
My mother is in
prison. I have justice.
722
00:43:01,946 --> 00:43:04,916
You lived with
your father's family.
723
00:43:04,982 --> 00:43:09,078
You heard just one
story about your parents.
724
00:43:09,153 --> 00:43:11,247
What if that's not all of it?
725
00:43:13,024 --> 00:43:16,119
I have to ask you, Marion, did
you hear anything that night?
726
00:43:17,295 --> 00:43:19,264
She turned on the radio.
727
00:43:27,638 --> 00:43:29,106
Good night, Myszka.
728
00:43:37,782 --> 00:43:41,810
That wasn't the first time
she turned on the radio.
729
00:43:41,886 --> 00:43:42,751
Was it?
730
00:43:42,820 --> 00:43:46,120
Or the first time that
you hid under a blanket.
731
00:43:46,190 --> 00:43:49,058
You don't understand.
732
00:43:49,127 --> 00:43:50,322
You're asking me to remember,
733
00:43:50,394 --> 00:43:54,229
but it's like trying to
hold on to a dream.
734
00:43:54,298 --> 00:43:57,757
I have nightmares
where I hear him shouting.
735
00:43:59,403 --> 00:44:01,099
But I loved him, too.
736
00:44:02,073 --> 00:44:03,837
And her...
737
00:44:03,908 --> 00:44:05,035
What about her?
738
00:44:05,109 --> 00:44:06,907
A few days before he died,
739
00:44:06,978 --> 00:44:10,176
she dragged me up the stairs
so hard that my arm was bleeding
740
00:44:10,248 --> 00:44:12,149
where I scraped
it off the walls.
741
00:44:12,216 --> 00:44:14,412
She locked me in my room.
742
00:44:14,685 --> 00:44:15,983
I never understood it.
743
00:44:17,388 --> 00:44:19,755
I used to think there was
something wrong with me, too.
744
00:44:21,959 --> 00:44:23,655
What if I'm like them?
745
00:44:24,996 --> 00:44:26,123
Both of them?
746
00:44:34,238 --> 00:44:36,332
Do you want a lift home?
747
00:44:36,407 --> 00:44:38,000
No.
748
00:44:39,410 --> 00:44:42,437
I wanted to believe she
couldn't have done it.
749
00:44:42,713 --> 00:44:44,375
Eve.
750
00:44:44,448 --> 00:44:46,246
But what if John's right?
751
00:44:48,219 --> 00:44:51,121
We follow the evidence
till we get an answer.
752
00:44:54,692 --> 00:44:56,320
I'll see you tomorrow, Rachel.
753
00:44:56,394 --> 00:44:58,158
Night, sir.
754
00:45:48,212 --> 00:45:49,976
Lisa, it's me.
755
00:45:51,148 --> 00:45:52,741
Yeah.
756
00:45:52,817 --> 00:45:56,049
I know, I know. I know.
757
00:45:57,321 --> 00:45:59,950
Yeah, I just want to speak
to Leigh-Ann for a minute.
758
00:46:02,093 --> 00:46:04,790
I know. Please,
just for a minute.
759
00:46:07,898 --> 00:46:09,298
Right.
760
00:46:18,943 --> 00:46:20,844
Hello, sweetheart.
761
00:46:22,246 --> 00:46:24,909
Yeah, yeah. You all right?
762
00:46:27,218 --> 00:46:31,178
Oh, you know... just,
um... I'm just working late.
763
00:47:05,323 --> 00:47:08,191
This is everything they
brought over from the old station.
764
00:47:08,259 --> 00:47:10,070
Do you want to let me
know what you're looking for,
765
00:47:10,094 --> 00:47:11,528
and I'll have it sent up?
766
00:47:11,595 --> 00:47:12,824
No, I'll look for it.
767
00:47:12,897 --> 00:47:14,456
- Suit yourself.
- All right.
768
00:47:41,158 --> 00:47:42,922
Welcome, gentlemen.
769
00:47:44,028 --> 00:47:45,997
Welcome. Welcome to Caldbrook's.
770
00:47:46,063 --> 00:47:47,326
- Thank you.
- Welcome.
771
00:47:47,398 --> 00:47:49,958
No. No, thank you
for making the journey.
772
00:47:50,034 --> 00:47:52,162
- Guten tag.
- Guten tag.
773
00:47:52,236 --> 00:47:54,432
- Guten tag.
- Yeah, welcome.
774
00:47:54,505 --> 00:47:56,303
- What's he doing here?
- Guten tag.
775
00:47:56,374 --> 00:47:58,969
It's Robert. He's bringing
me my lunch, Mr. Norton.
776
00:47:59,043 --> 00:48:01,103
Guten tag. He does it every day.
777
00:48:01,178 --> 00:48:02,510
I'll go and tell him to go.
778
00:48:09,320 --> 00:48:12,119
Hiya, pet. Uh, Mr. Norton's
asked if you could leave.
779
00:48:12,189 --> 00:48:14,124
It's a big moment for him.
780
00:48:14,191 --> 00:48:16,387
I'll see you later. Thanks.
781
00:48:44,388 --> 00:48:46,323
What happened to you?
782
00:48:54,131 --> 00:48:56,066
I brought something for you.
783
00:49:02,640 --> 00:49:04,302
That's Marion.
784
00:49:04,375 --> 00:49:06,935
She's studying
at the art school.
785
00:49:07,011 --> 00:49:09,571
I think she has a great talent.
786
00:49:10,548 --> 00:49:12,449
I write her letters.
787
00:49:16,587 --> 00:49:19,113
I never send them.
788
00:49:19,190 --> 00:49:23,321
You've seen a lot of
violence in your life.
789
00:49:23,394 --> 00:49:26,387
Experienced it
throughout your life.
790
00:49:27,565 --> 00:49:29,431
Did Alistair hit you?
791
00:49:40,010 --> 00:49:42,411
I loved him at the start.
792
00:49:42,480 --> 00:49:49,683
I tried to keep on loving
him for Marion's sake.
793
00:49:51,689 --> 00:49:54,158
But one day I just
couldn't anymore.
794
00:49:55,726 --> 00:49:56,750
He would...
795
00:49:57,027 --> 00:50:01,260
He would put his hand over
my mouth and hold me down.
796
00:50:12,576 --> 00:50:14,306
And he raped you.
797
00:50:15,479 --> 00:50:17,573
I thought it was my fault.
798
00:50:20,351 --> 00:50:22,445
I should have taken Marion away.
799
00:50:23,454 --> 00:50:25,150
I didn't know how.
800
00:50:27,258 --> 00:50:29,489
I was nothing.
801
00:51:13,337 --> 00:51:14,828
In your earlier statement,
802
00:51:15,105 --> 00:51:18,439
you said that you left
the house that night.
803
00:51:18,509 --> 00:51:20,137
Where'd you go to?
804
00:51:21,445 --> 00:51:23,209
I needed some air.
805
00:51:24,848 --> 00:51:29,149
I checked on Marion
and I went out for a walk.
806
00:51:29,753 --> 00:51:31,221
What time?
807
00:51:31,288 --> 00:51:33,086
I don't know. Before 10:00.
808
00:51:33,791 --> 00:51:37,193
I was out for an
hour, maybe two.
809
00:51:38,095 --> 00:51:39,791
And nobody saw you?
810
00:51:43,667 --> 00:51:46,796
When I came back,
Alistair wasn't home.
811
00:51:48,639 --> 00:51:52,633
There was a mess in the kitchen,
and the back door was open.
812
00:51:52,710 --> 00:51:55,305
I thought he had gone
out looking for me.
813
00:51:56,347 --> 00:51:58,407
In the morning, I
found his blood.
814
00:52:00,484 --> 00:52:04,148
When he was drunk
sometimes, he cut himself.
815
00:52:06,690 --> 00:52:08,682
I was glad he wasn't there.
816
00:52:11,795 --> 00:52:13,627
I know how that sounds.
817
00:52:14,765 --> 00:52:18,167
But I hoped he'd left us and
he was never coming back.
818
00:52:19,136 --> 00:52:22,129
Why didn't you tell
the police any of this?
819
00:52:22,206 --> 00:52:25,199
I tried, and they said I lied.
820
00:52:25,876 --> 00:52:27,868
They said they knew
what I had done,
821
00:52:28,145 --> 00:52:31,479
and they kept asking the same
questions over and over again.
822
00:52:32,783 --> 00:52:34,718
I wouldn't say what they wanted,
823
00:52:34,785 --> 00:52:36,879
so... so they
didn't let me sleep.
824
00:52:37,154 --> 00:52:39,385
They kept pushing and pushing.
825
00:52:39,456 --> 00:52:41,550
And the way they looked at me.
826
00:52:43,327 --> 00:52:47,230
The way that young
sergeant looked at me.
827
00:52:48,499 --> 00:52:50,263
As if I was a monster.
828
00:52:52,870 --> 00:52:58,832
Inspector Bacchus pushed
you into a confession?
829
00:53:02,479 --> 00:53:03,947
It wasn't only him.
830
00:53:07,751 --> 00:53:09,549
But he was there.
831
00:53:19,563 --> 00:53:21,623
I think I'm getting dรฉjร vu.
832
00:53:22,933 --> 00:53:25,425
Are you coming
down with something?
833
00:53:25,502 --> 00:53:27,266
Yesterday's shirt.
834
00:53:27,871 --> 00:53:29,533
Big night, was it?
835
00:53:31,442 --> 00:53:33,638
Are they the files
from the archives?
836
00:53:33,711 --> 00:53:35,441
Mm-hmm.
837
00:53:35,512 --> 00:53:36,878
Anything useful?
838
00:53:38,749 --> 00:53:41,514
If there was, don't you
think I would have told you?
839
00:53:42,453 --> 00:53:46,322
I found this buried
in the case files.
840
00:53:46,390 --> 00:53:49,258
A few months before Alistair
died, there was an accident,
841
00:53:49,326 --> 00:53:50,624
a fire at the plant.
842
00:53:50,694 --> 00:53:53,323
Guess who did
the internal review.
843
00:53:53,397 --> 00:53:54,729
I don't...
844
00:53:54,798 --> 00:53:56,767
Tommy Norton.
845
00:53:58,235 --> 00:53:59,828
First thing he did
as general manager.
846
00:53:59,903 --> 00:54:01,462
Alistair signed it off.
847
00:54:01,538 --> 00:54:02,682
Looks like they hushed it all up
848
00:54:02,706 --> 00:54:06,473
and then fired an
apprentice called Robert Platt.
849
00:54:06,543 --> 00:54:08,239
Should we look into it?
850
00:54:14,384 --> 00:54:17,411
It's a bloody
fishing trip, isn't it?
851
00:54:19,923 --> 00:54:21,289
Come on, then.
852
00:54:35,973 --> 00:54:38,272
I know there's something wrong.
853
00:54:38,342 --> 00:54:40,777
I'm hungover.
854
00:54:40,844 --> 00:54:42,870
You're always
hungover at the minute.
855
00:54:53,791 --> 00:54:57,626
I know Gemma left you,
but it's different, isn't it?
856
00:54:58,529 --> 00:54:59,861
You know you can tell us.
857
00:54:59,930 --> 00:55:01,796
We're on the same side.
858
00:55:06,403 --> 00:55:08,497
I'm worried about my job.
859
00:55:08,572 --> 00:55:12,373
He wants to have his
crusade, doesn't he, George?
860
00:55:12,976 --> 00:55:13,987
See, it's different for me.
861
00:55:14,011 --> 00:55:15,639
I was part of
this investigation,
862
00:55:15,712 --> 00:55:17,305
and they'll look for
someone to blame.
863
00:55:17,381 --> 00:55:19,509
It was a different
time. He knows that.
864
00:55:19,583 --> 00:55:20,983
It wasn't different
for him, was it?
865
00:55:23,086 --> 00:55:24,714
You should talk to him.
866
00:55:24,788 --> 00:55:26,916
You need to talk to each other.
867
00:55:27,991 --> 00:55:29,391
Right, have a look at this.
868
00:55:29,459 --> 00:55:30,825
Howay.
869
00:55:31,662 --> 00:55:33,790
So, there's a new
nitration system
870
00:55:33,864 --> 00:55:36,424
which we replace
every few years.
871
00:55:37,467 --> 00:55:38,662
And we push it through.
872
00:55:38,735 --> 00:55:40,033
Mr. Norton.
873
00:55:40,103 --> 00:55:41,662
We just had a few
more questions.
874
00:55:41,738 --> 00:55:43,969
Excuse me. This
is not a good time.
875
00:55:44,041 --> 00:55:45,669
Did you write this report?
876
00:55:49,379 --> 00:55:50,739
Call off the attack
dog, would you?
877
00:55:50,781 --> 00:55:53,410
- Answer the question.
- This fire at the plant,
878
00:55:53,483 --> 00:55:55,764
you and Alistair concluded
that Robert Platt was to blame.
879
00:55:55,819 --> 00:55:57,617
You said that he
was fixing a pipe
880
00:55:57,688 --> 00:55:59,384
and he botched
up the repair work.
881
00:55:59,456 --> 00:56:01,448
- That's right.
- I think it was your fault.
882
00:56:01,525 --> 00:56:02,458
Yours and Alistair's.
883
00:56:02,526 --> 00:56:04,003
I think you were cutting
corners, weren't you?
884
00:56:04,027 --> 00:56:05,825
You don't know what
you're talking about.
885
00:56:05,896 --> 00:56:08,559
Well, you wrote this report
just after you got the promotion,
886
00:56:08,632 --> 00:56:11,659
a few months
before Alistair died.
887
00:56:11,735 --> 00:56:14,796
Did the fire have something
to do with him stepping aside?
888
00:56:14,872 --> 00:56:16,807
Look, you can tell us here now,
889
00:56:16,874 --> 00:56:18,809
or I can arrest you
in front of everyone.
890
00:56:18,876 --> 00:56:20,504
Or maybe tell everyone
that the Germans
891
00:56:20,577 --> 00:56:21,955
are planning on
closing down the plant.
892
00:56:21,979 --> 00:56:23,572
All right.
893
00:56:23,647 --> 00:56:26,412
All right.
894
00:56:30,420 --> 00:56:32,389
Alistair thought his, uh...
895
00:56:32,456 --> 00:56:35,392
His fancy education
made him a genius.
896
00:56:35,459 --> 00:56:37,136
He was always making
improvements to the process,
897
00:56:37,160 --> 00:56:39,425
never telling anyone.
898
00:56:39,496 --> 00:56:43,661
After the fire, I found out
he'd altered the system.
899
00:56:43,734 --> 00:56:45,703
A pipe cracked.
Robert tried to fix it.
900
00:56:45,769 --> 00:56:49,638
But, yes, the fire
was Alistair's fault.
901
00:56:51,475 --> 00:56:53,842
I agreed not to tell
anyone if he supported me
902
00:56:53,911 --> 00:56:55,812
to take over as general manager.
903
00:56:55,879 --> 00:56:57,905
Are you satisfied?
904
00:56:58,982 --> 00:57:01,816
I brought Alistair down a peck
or two those last few months.
905
00:57:01,885 --> 00:57:04,582
He hated it, but I won.
906
00:57:04,655 --> 00:57:06,715
And I didn't do
anything criminal.
907
00:57:06,790 --> 00:57:08,520
And I had no reason to kill him.
908
00:57:08,592 --> 00:57:10,527
So if you'll excuse me.
909
00:57:10,594 --> 00:57:12,085
What about Robert Platt?
910
00:57:13,463 --> 00:57:14,624
He had a motive.
911
00:57:14,698 --> 00:57:17,759
Robert never knew the truth.
912
00:57:17,834 --> 00:57:19,826
And he was in the
pub with me all night.
913
00:57:19,903 --> 00:57:21,804
Ask anyone on the team.
914
00:57:23,173 --> 00:57:24,173
Now, if you don't mind...
915
00:57:24,207 --> 00:57:25,539
Go on.
916
00:57:26,877 --> 00:57:27,877
Prick.
917
00:57:30,147 --> 00:57:31,672
Gentlemen, I'm really sorry.
918
00:57:31,748 --> 00:57:34,047
Can I show you the
transportation unit?
919
00:57:55,038 --> 00:57:58,736
You pushed her, pushed
until she broke, didn't you?
920
00:57:59,509 --> 00:58:02,604
You and your D.C.I. decided
that Eve Liddell was guilty,
921
00:58:02,679 --> 00:58:05,547
but you didn't have a strong
enough case without a body.
922
00:58:05,615 --> 00:58:07,675
So you bullied her
into a confession.
923
00:58:07,751 --> 00:58:10,243
No. No. We... We
thought we were right.
924
00:58:10,520 --> 00:58:13,012
All the evidence pointed to her.
925
00:58:13,090 --> 00:58:15,252
Now we got nothing.
926
00:58:30,540 --> 00:58:31,540
What's this?
927
00:58:31,575 --> 00:58:37,071
It's a statement from a
lad called Graham Arthur.
928
00:58:37,147 --> 00:58:39,013
He was up by the
Liddell house that night.
929
00:58:39,082 --> 00:58:42,678
He said that he saw a
woman on the street outside.
930
00:58:42,753 --> 00:58:46,713
Now, the timing was wrong,
so I didn't think it was relevant.
931
00:58:46,790 --> 00:58:49,589
And then when she
confessed, it was a loose end,
932
00:58:49,659 --> 00:58:52,595
and I just... I-I went
back to tie it up.
933
00:58:52,662 --> 00:58:58,260
So you got him to
change his story, right?
934
00:58:59,970 --> 00:59:01,268
Yeah.
935
00:59:03,106 --> 00:59:06,599
Yeah, I told him to say
that he was mistaken.
936
00:59:06,676 --> 00:59:10,579
This could have been
Eve leaving the house.
937
00:59:11,581 --> 00:59:13,880
This is reasonable doubt.
938
00:59:14,951 --> 00:59:18,718
So how long were you
going to hold on to this, eh?
939
00:59:18,789 --> 00:59:20,189
Did you think you
might just lose it
940
00:59:20,257 --> 00:59:22,783
and let an innocent
woman rot in prison?
941
00:59:22,859 --> 00:59:27,058
Do you think you decide
when to dispense justice?
942
00:59:27,130 --> 00:59:28,860
You're not a real policeman.
943
00:59:30,000 --> 00:59:31,628
You mean I'm not you.
944
00:59:32,235 --> 00:59:35,728
You're a saint, aren't
you? Well, you know what?
945
00:59:35,806 --> 00:59:37,798
The saints in the
Bible, they're all right.
946
00:59:37,874 --> 00:59:39,775
But in real life, no
one likes them much.
947
00:59:39,843 --> 00:59:41,675
I serve justice. That's my life.
948
00:59:41,745 --> 00:59:43,873
Yeah, and it's
all that you've got.
949
00:59:43,947 --> 00:59:47,179
Do you know you're
an embarrassment?
950
00:59:47,250 --> 00:59:50,152
You're an accident
waiting to happen.
951
00:59:50,220 --> 00:59:53,657
Just look at the state of
you, with your drinking.
952
00:59:53,723 --> 00:59:55,715
You want to pull yourself
together, Sergeant.
953
00:59:55,792 --> 00:59:57,852
Except I'm not your
sergeant anymore, am I?
954
00:59:57,928 --> 00:59:59,338
Hey, do you know why I
stayed up here in the north,
955
00:59:59,362 --> 01:00:00,887
- Rachel?
- Don't.
956
01:00:02,265 --> 01:00:03,358
Go on.
957
01:00:03,633 --> 01:00:06,159
To chop me down.
That's what he said.
958
01:00:06,236 --> 01:00:08,102
He'd lost everything.
He'd lost his wife.
959
01:00:08,171 --> 01:00:09,901
He was on his
way out of the force.
960
01:00:09,973 --> 01:00:11,839
And then he found
himself a project.
961
01:00:11,908 --> 01:00:15,811
I'd been given a transfer
to the Met, but no.
962
01:00:16,713 --> 01:00:19,877
No, he needed something to
restore meaning into his life,
963
01:00:19,950 --> 01:00:22,295
to make up for the guilt that
he felt knowing that his crusades
964
01:00:22,319 --> 01:00:25,084
are the reason that
his wife was murdered.
965
01:00:27,858 --> 01:00:29,349
Get out.
966
01:00:32,863 --> 01:00:35,890
You know, you tried to
shape me in your image.
967
01:00:35,966 --> 01:00:37,696
- Well, are you happy now?
- John.
968
01:00:37,767 --> 01:00:38,700
I've lost Gemma.
969
01:00:38,768 --> 01:00:41,328
I've lost me daughter, and
this job is the only thing I have.
970
01:00:41,404 --> 01:00:43,737
- John, don't.
- And what about Rachel?
971
01:00:43,807 --> 01:00:45,567
What's she going to do
when she has to decide
972
01:00:45,675 --> 01:00:48,201
between being a detective
and having a family?
973
01:00:48,278 --> 01:00:51,043
You've put impossible
expectations on her,
974
01:00:51,114 --> 01:00:52,377
just like you did with me.
975
01:00:52,649 --> 01:00:54,914
- John.
- I thought you had a future.
976
01:00:54,985 --> 01:00:57,682
Ah, well it's not your future
anymore, is it, George?
977
01:00:57,754 --> 01:00:59,222
Look, the old chief.
978
01:00:59,289 --> 01:01:01,258
What's going to be left
behind when you go?
979
01:01:03,059 --> 01:01:04,118
Nothing.
980
01:01:05,962 --> 01:01:07,954
You're finished here.
981
01:01:08,031 --> 01:01:10,694
I'm recommending
you for suspension.
982
01:01:11,701 --> 01:01:12,930
Get out of my sight.
983
01:01:13,803 --> 01:01:15,135
John.
984
01:01:25,215 --> 01:01:27,411
It's my choice to be here, sir.
985
01:01:29,085 --> 01:01:30,348
This job is important to me,
986
01:01:30,420 --> 01:01:33,151
and I'm not trying to be
like you or anyone else.
987
01:01:43,099 --> 01:01:44,465
There's something
that Eve Liddell
988
01:01:44,734 --> 01:01:46,100
still isn't telling us.
989
01:01:46,169 --> 01:01:50,265
I mean, why would you leave
a child alone in the house?
990
01:01:52,209 --> 01:01:54,804
We need to get Marion
to go and visit her mother,
991
01:01:54,878 --> 01:01:56,847
then we'll get to the truth.
992
01:03:13,556 --> 01:03:15,923
You're not meant to be in here.
993
01:03:15,992 --> 01:03:18,325
I need your help, please, mate.
994
01:03:18,395 --> 01:03:21,229
I want an address
for Graham Arthur.
995
01:03:21,298 --> 01:03:23,096
He used to live
up in Ouston Hill,
996
01:03:23,166 --> 01:03:25,863
but then he moved about
five years ago with his parents.
997
01:03:26,469 --> 01:03:28,028
Parents' names?
998
01:03:28,104 --> 01:03:29,163
Don't know.
999
01:03:29,239 --> 01:03:31,538
So the Arthur family, and
they could be anywhere.
1000
01:03:31,808 --> 01:03:33,174
I'll call back in for it.
1001
01:03:38,348 --> 01:03:39,839
Thank you.
1002
01:04:01,838 --> 01:04:03,204
You all right?
1003
01:04:18,355 --> 01:04:19,414
What happened?
1004
01:04:22,158 --> 01:04:23,421
I'm leaving.
1005
01:04:24,627 --> 01:04:26,926
You won't change my mind.
1006
01:04:28,498 --> 01:04:31,161
As soon as you walked
into the studio that day,
1007
01:04:31,234 --> 01:04:33,863
I knew it was over for me here.
1008
01:04:41,911 --> 01:04:44,437
You have a real talent, Marion.
1009
01:04:47,484 --> 01:04:49,316
Do you really want
to leave art school?
1010
01:04:49,386 --> 01:04:53,551
Do you really want
to give up on all this?
1011
01:04:53,623 --> 01:04:56,058
I just want to live my own life.
1012
01:04:56,126 --> 01:04:59,290
Well, then you can't
run away this time.
1013
01:05:01,331 --> 01:05:06,895
I believe that your
mother will tell the truth,
1014
01:05:06,970 --> 01:05:09,599
but only if she knows
you want to hear it.
1015
01:05:58,121 --> 01:06:02,559
Marion is here because
she wants to know the truth,
1016
01:06:02,625 --> 01:06:04,594
whatever that might be.
1017
01:06:05,962 --> 01:06:07,555
Myszka.
1018
01:06:10,600 --> 01:06:12,193
Forgive me.
1019
01:06:20,176 --> 01:06:22,441
What do you want
forgiveness for?
1020
01:06:27,684 --> 01:06:29,482
I loved you so much.
1021
01:06:31,421 --> 01:06:33,322
From before you were born.
1022
01:06:35,358 --> 01:06:38,055
You used to kick me in
the middle of the night.
1023
01:06:40,230 --> 01:06:42,096
Your father loved you, too.
1024
01:06:43,466 --> 01:06:45,628
It's just me he couldn't love.
1025
01:06:46,669 --> 01:06:50,299
I didn't want you to
know what he did to me.
1026
01:06:50,373 --> 01:06:52,467
I didn't want you to hear it.
1027
01:06:53,376 --> 01:06:56,642
It was getting worse
in the last few months.
1028
01:06:59,682 --> 01:07:02,174
He hurt me every night.
1029
01:07:02,252 --> 01:07:04,551
It felt like it would never end.
1030
01:07:08,424 --> 01:07:10,484
But then I found
out I was pregnant.
1031
01:07:13,129 --> 01:07:17,089
I can't describe
what it felt like.
1032
01:07:18,234 --> 01:07:20,260
I was coming back to life.
1033
01:07:25,575 --> 01:07:29,103
I planned to take you
away with the baby,
1034
01:07:29,178 --> 01:07:33,138
so I went to, um,
see a solicitor.
1035
01:07:35,151 --> 01:07:39,748
But he told me I
wouldn't get a divorce.
1036
01:07:41,591 --> 01:07:46,256
He told me if I left, your
father would get custody.
1037
01:07:49,566 --> 01:07:52,058
When I got back
home, it was late.
1038
01:07:52,135 --> 01:07:53,535
He was angry.
1039
01:07:55,538 --> 01:07:56,778
And you were playing so loudly,
1040
01:07:56,839 --> 01:08:01,300
I-I pulled you upstairs into
your room and I locked the door
1041
01:08:01,377 --> 01:08:03,642
so he...
1042
01:08:03,713 --> 01:08:07,445
so he couldn't hurt
you when he hurt me.
1043
01:08:10,520 --> 01:08:11,520
I was so afraid.
1044
01:08:13,323 --> 01:08:15,349
I couldn't take
care of one child.
1045
01:08:15,425 --> 01:08:17,451
How could I protect two?
1046
01:08:28,304 --> 01:08:30,170
I killed my baby.
1047
01:08:31,741 --> 01:08:37,203
I left you home alone
and I went to see a woman.
1048
01:09:05,875 --> 01:09:07,605
Why didn't you tell anyone?
1049
01:09:08,645 --> 01:09:10,409
I couldn't.
1050
01:09:11,781 --> 01:09:13,750
Abortion was a crime.
1051
01:09:17,587 --> 01:09:19,579
I killed my child.
1052
01:09:23,226 --> 01:09:24,819
God forgive me.
1053
01:09:26,663 --> 01:09:31,226
And I thought you would
be better off without me.
1054
01:09:57,460 --> 01:09:58,689
No, you're all right.
1055
01:09:58,761 --> 01:10:00,559
Thank you.
1056
01:10:01,798 --> 01:10:04,893
Everything all
right, D.S. Coles?
1057
01:10:04,967 --> 01:10:06,868
Doesn't it make
you lose heart, sir,
1058
01:10:06,936 --> 01:10:09,667
when you know something
but you can't prove it?
1059
01:10:09,739 --> 01:10:15,679
I see policing as a matter
of judgment, not heart.
1060
01:10:15,745 --> 01:10:18,442
Of balancing realities.
1061
01:10:19,916 --> 01:10:23,375
I look forward to
seeing you, Rachel.
1062
01:10:23,453 --> 01:10:25,354
You brighten up the place.
1063
01:10:27,724 --> 01:10:28,748
Thank you, sir.
1064
01:10:28,825 --> 01:10:34,594
D.C.I. Gently has always
paid attention to you, hasn't he?
1065
01:10:36,799 --> 01:10:38,529
When he retires, I
want you to know
1066
01:10:38,601 --> 01:10:41,662
that my door is always open.
1067
01:10:43,339 --> 01:10:47,777
Perhaps we could become as
close as you and he have been.
1068
01:10:50,680 --> 01:10:56,415
I, um, I read an interview
with Commander Shirley Becke.
1069
01:10:56,486 --> 01:10:59,854
She said there's no such
thing as a lady policeman.
1070
01:10:59,922 --> 01:11:02,892
We're police officers who
just happen to be women.
1071
01:11:03,960 --> 01:11:05,826
Not everyone sees
things that way yet,
1072
01:11:05,895 --> 01:11:10,265
but Mr. Gently has always
been a great mentor to me.
1073
01:11:10,333 --> 01:11:12,962
A real father figure.
1074
01:11:16,639 --> 01:11:20,508
And I'd be honored to see
you in the same way, sir.
1075
01:11:23,579 --> 01:11:27,949
You're going to need a lot of
friends in this world, Rachel.
1076
01:11:28,017 --> 01:11:29,747
Remember that.
1077
01:11:33,456 --> 01:11:34,856
Sir?
1078
01:11:34,924 --> 01:11:37,450
I've been looking
over the Liddell inquiry.
1079
01:11:37,527 --> 01:11:40,497
Speaking to Inspector Bacchus.
1080
01:11:41,330 --> 01:11:42,330
We need to wrap it up.
1081
01:11:42,398 --> 01:11:45,425
I want headlines
for the right reasons.
1082
01:11:45,501 --> 01:11:48,665
With respect, sir.
1083
01:11:48,738 --> 01:11:50,969
You were
superintendent at the time
1084
01:11:51,040 --> 01:11:53,509
of Eve Liddell's conviction,
1085
01:11:53,576 --> 01:11:56,637
however much you avoided
getting your hands dirty.
1086
01:11:56,712 --> 01:12:01,776
Now, if you want me to bury
this, there will be headlines,
1087
01:12:01,851 --> 01:12:04,320
but for the wrong reasons.
1088
01:12:04,387 --> 01:12:08,688
If you want me to retire,
I'll go 1st of January.
1089
01:12:08,758 --> 01:12:12,593
But I'm staying on this case
until Eve Liddell walks free.
1090
01:12:15,331 --> 01:12:16,993
Very well.
1091
01:12:24,440 --> 01:12:25,772
You need to talk to me?
1092
01:12:25,842 --> 01:12:28,334
I'm fine.
1093
01:12:32,682 --> 01:12:34,878
We're not gonna find her...
1094
01:12:34,951 --> 01:12:37,352
the woman who
performed the abortion?
1095
01:12:38,955 --> 01:12:40,685
No, we're not.
1096
01:12:43,092 --> 01:12:44,526
Apart from Eve's word,
1097
01:12:44,594 --> 01:12:46,995
we haven't got enough
evidence for a fresh appeal.
1098
01:12:47,063 --> 01:12:49,623
We need to find that killer.
1099
01:12:50,600 --> 01:12:52,068
Why that Saturday?
1100
01:12:52,134 --> 01:12:55,104
Why did Alistair come
back from that football match
1101
01:12:55,371 --> 01:12:56,498
in such a rage?
1102
01:12:56,572 --> 01:13:01,442
Well, there was bad blood
on the pitch and at the plant.
1103
01:13:01,510 --> 01:13:04,503
Alistair had caused
an accident... a fire...
1104
01:13:04,580 --> 01:13:05,820
And Tommy Norton covered it up.
1105
01:13:05,882 --> 01:13:07,922
They blamed it on an
apprentice called Robert Platt.
1106
01:13:07,984 --> 01:13:09,509
What day was that fire?
1107
01:13:09,585 --> 01:13:11,611
5th of September.
1108
01:13:11,687 --> 01:13:13,781
When did Alistair's
money troubles start?
1109
01:13:17,460 --> 01:13:19,827
There are his bank statements.
1110
01:13:21,664 --> 01:13:23,155
Ha.
1111
01:13:23,900 --> 01:13:26,062
Get Robert Platt and
Tommy Norton in here.
1112
01:13:26,135 --> 01:13:27,865
Yes, sir.
1113
01:13:35,778 --> 01:13:36,973
Can I help you?
1114
01:13:57,433 --> 01:13:58,877
You've done well compared with
1115
01:13:58,901 --> 01:14:02,201
all these grammar-school
boys, haven't you, Mr. Norton?
1116
01:14:02,471 --> 01:14:04,872
A good watch. A nice suit.
1117
01:14:04,941 --> 01:14:06,705
You have expensive tastes.
1118
01:14:07,677 --> 01:14:10,476
I've made a success
of myself. I can afford it.
1119
01:14:10,546 --> 01:14:11,790
Oh, but there was a time
1120
01:14:11,814 --> 01:14:13,578
when you couldn't
afford it, wasn't there?
1121
01:14:13,649 --> 01:14:18,451
When you needed extra cash
to buy the things that you liked.
1122
01:14:18,521 --> 01:14:19,887
You... Yeah.
1123
01:14:19,956 --> 01:14:22,516
Thank you.
1124
01:14:23,059 --> 01:14:26,621
Now, then, this is a statement
1125
01:14:26,696 --> 01:14:29,461
from Alistair Liddell's
bank account.
1126
01:14:29,532 --> 01:14:31,524
And do you know
what's funny about it?
1127
01:14:32,201 --> 01:14:35,763
September to December 1962,
1128
01:14:35,838 --> 01:14:38,706
Alistair never
deposited his pay.
1129
01:14:38,774 --> 01:14:42,836
But he was withdrawing
most of his savings.
1130
01:14:42,912 --> 01:14:44,938
Huh. Got the other one?
1131
01:14:45,815 --> 01:14:48,478
- Mm.
- Yeah.
1132
01:14:48,551 --> 01:14:49,951
This is yours.
1133
01:14:50,019 --> 01:14:53,012
And during the same period...
1134
01:14:53,856 --> 01:14:57,623
you came into
quite a lot of money.
1135
01:14:59,095 --> 01:15:01,690
You didn't just use
the fire at the plant
1136
01:15:01,764 --> 01:15:04,029
to get the job that
Alistair wanted.
1137
01:15:04,100 --> 01:15:07,036
You were blackmailing
him, weren't you?
1138
01:15:11,607 --> 01:15:14,873
Alistair always made sure
to remind me of my failings.
1139
01:15:14,944 --> 01:15:19,939
He liked to put me down
to make himself look better.
1140
01:15:20,750 --> 01:15:22,981
And when I found out
what he was really up to,
1141
01:15:23,052 --> 01:15:27,786
he was desperate not to
be exposed as a failure.
1142
01:15:28,724 --> 01:15:33,628
Well, blackmail being
a criminal offense,
1143
01:15:33,696 --> 01:15:38,600
I doubt that your buyers will
want a manager with a record.
1144
01:15:38,667 --> 01:15:41,193
So why don't you tell
us what really happened
1145
01:15:41,270 --> 01:15:44,263
the day that Alistair
disappeared?
1146
01:15:45,908 --> 01:15:48,002
Alistair came to
me before the game.
1147
01:15:48,077 --> 01:15:51,570
He said there was no more
money, he wasn't paying anymore.
1148
01:15:51,647 --> 01:15:53,138
Oh.
1149
01:15:53,215 --> 01:15:56,242
So you told Robert Platt
the truth about the accident
1150
01:15:56,318 --> 01:15:57,911
just to get him on side.
1151
01:15:57,987 --> 01:16:00,320
And together you hatched
a plot to get rid of him.
1152
01:16:00,589 --> 01:16:01,750
Yeah?
1153
01:16:01,824 --> 01:16:05,989
I told Robert the
truth, that's all.
1154
01:16:06,062 --> 01:16:07,928
And he laid into
Alistair on the pitch.
1155
01:16:07,997 --> 01:16:09,590
Got Alistair sent off.
1156
01:16:09,665 --> 01:16:12,726
Robert was desperate. He
could have done anything.
1157
01:16:14,637 --> 01:16:17,630
All right, you can
go for now. Chris.
1158
01:16:22,011 --> 01:16:25,573
Oi. I'm not finished with you.
1159
01:17:05,754 --> 01:17:08,223
I'm looking for Graham Arthur.
1160
01:17:21,837 --> 01:17:25,001
We know you fought
with Alistair that Saturday.
1161
01:17:25,074 --> 01:17:26,975
Aye. So what?
1162
01:17:30,146 --> 01:17:34,208
You must have been very
angry when you found out the fire
1163
01:17:34,283 --> 01:17:37,014
at Caldbrook's
was Alistair's fault.
1164
01:17:37,086 --> 01:17:39,817
He shot my life to pieces!
1165
01:17:39,889 --> 01:17:41,357
Him and Tommy Norton.
1166
01:17:42,124 --> 01:17:45,754
God, no one would ever give
us another chance after that.
1167
01:17:46,295 --> 01:17:49,163
But I didn't kill anyone.
1168
01:17:49,999 --> 01:17:52,434
I didn't ask you
about the murder.
1169
01:17:54,203 --> 01:17:59,301
But I do know that Eve
Liddell didn't kill Alistair.
1170
01:17:59,375 --> 01:18:02,812
Which means that somebody
else was at their house that night.
1171
01:18:02,878 --> 01:18:06,974
Somebody else was
arguing with Alistair.
1172
01:18:07,049 --> 01:18:10,451
And you had a reason
to go and confront him.
1173
01:18:11,921 --> 01:18:16,291
Tommy says that you were
both in the pub till closing time.
1174
01:18:16,358 --> 01:18:19,089
I don't believe that you were.
1175
01:18:20,062 --> 01:18:21,997
Alistair's body
would have been hard
1176
01:18:22,064 --> 01:18:25,159
for one person to move alone.
1177
01:18:26,735 --> 01:18:29,933
Tommy helped you to
move the body, didn't he?
1178
01:18:35,411 --> 01:18:37,380
Sir.
1179
01:18:42,418 --> 01:18:44,114
What do you want?
1180
01:18:46,155 --> 01:18:47,919
Gov.
1181
01:18:47,990 --> 01:18:49,891
This is Graham Arthur.
1182
01:18:49,959 --> 01:18:52,793
He'd like to offer his witness
statement again as evidence.
1183
01:18:52,861 --> 01:18:54,239
Go on. Tell Mr. Gently
what you told me
1184
01:18:54,263 --> 01:18:57,324
about the lady outside
the Liddell house that night.
1185
01:18:57,399 --> 01:19:02,167
Well, she looked
like Marilyn Monroe.
1186
01:19:14,049 --> 01:19:15,449
What's she doing here?!
1187
01:19:15,517 --> 01:19:17,349
Betty, love,
sweetheart, you all right?
1188
01:19:17,419 --> 01:19:19,183
D.I. Bacchus, I want you here.
1189
01:19:19,255 --> 01:19:21,087
You all right? You all right?
1190
01:19:21,156 --> 01:19:23,819
Sit down, please, Mrs. Platt.
1191
01:19:25,261 --> 01:19:28,254
What's she doing here? She
hasn't done anything wrong.
1192
01:19:35,971 --> 01:19:41,774
Ordinary people, they read
about murderers in the newspapers,
1193
01:19:41,844 --> 01:19:45,406
and they think they can
imagine what it's like to kill.
1194
01:19:46,415 --> 01:19:48,145
But the truth is,
1195
01:19:48,217 --> 01:19:53,281
nobody knows how it
feels to take a man's life.
1196
01:19:54,990 --> 01:19:58,051
The first thing is the panic.
1197
01:19:58,127 --> 01:20:00,358
The heart's beating faster,
1198
01:20:00,429 --> 01:20:03,297
and the blood's
rushing to your brain.
1199
01:20:03,365 --> 01:20:05,960
So you just can't
think what to do.
1200
01:20:06,035 --> 01:20:08,475
- You should be talking to Tommy.
- You look back at the body.
1201
01:20:08,504 --> 01:20:11,269
You feel the blood on
your hands. It's sticky.
1202
01:20:11,340 --> 01:20:15,004
It smells sweeter
than you might think.
1203
01:20:15,077 --> 01:20:17,046
So, you try to move the body,
1204
01:20:17,112 --> 01:20:19,138
but the feeling
of it repulses you.
1205
01:20:19,214 --> 01:20:22,343
It's soft and heavy,
1206
01:20:22,418 --> 01:20:25,286
and it's hard to
move, like a sack,
1207
01:20:25,354 --> 01:20:27,983
but there's still warmth in it.
1208
01:20:30,392 --> 01:20:32,190
We have a witness
1209
01:20:32,261 --> 01:20:36,289
who saw you on the
street that night, Mrs. Platt.
1210
01:20:37,199 --> 01:20:40,067
You helped your husband to
move Alistair's body, didn't you?
1211
01:20:40,135 --> 01:20:44,835
No. Now, you don't need
to do this to her, right?
1212
01:20:44,907 --> 01:20:46,603
I killed him. Yeah?
1213
01:20:46,875 --> 01:20:47,899
Tell him, Betty.
1214
01:20:47,976 --> 01:20:49,945
Tell them I did it by myself.
1215
01:20:50,012 --> 01:20:51,173
Love?
1216
01:20:51,246 --> 01:20:56,617
The other thing that people
don't understand is the guilt.
1217
01:20:56,885 --> 01:20:59,354
How it weighs on your soul.
1218
01:21:07,262 --> 01:21:11,893
Your husband didn't kill
Alistair, did he, Mrs. Platt?
1219
01:21:11,967 --> 01:21:13,367
- I'm telling you.
- No.
1220
01:21:13,435 --> 01:21:15,063
I'm telling you. I did it!
1221
01:21:15,137 --> 01:21:17,504
- I'm telling you, it was me!
- No, Robert.
1222
01:21:17,573 --> 01:21:18,632
- Robert.
- Betty.
1223
01:21:18,907 --> 01:21:20,618
- I need to tell him.
- Betty, no, no, no, no, no, no.
1224
01:21:20,642 --> 01:21:22,133
- Don't. You can't.
- It's okay.
1225
01:21:22,211 --> 01:21:23,144
You can't.
1226
01:21:23,212 --> 01:21:26,011
I want to do this.
1227
01:21:28,350 --> 01:21:31,013
Because you're right.
1228
01:21:31,086 --> 01:21:35,456
Nobody knows what that
kind of secret does to you.
1229
01:21:35,524 --> 01:21:38,392
Oh, we tried to get
on with our lives.
1230
01:21:39,528 --> 01:21:42,623
Then it just creeps
into the corners.
1231
01:21:45,401 --> 01:21:48,235
We never talked about it.
1232
01:21:50,272 --> 01:21:53,265
How could we
even have children?!
1233
01:21:54,943 --> 01:21:57,242
Tell me what happened.
1234
01:21:59,248 --> 01:22:01,183
We were so in love.
1235
01:22:01,250 --> 01:22:02,411
Weren't we?
1236
01:22:03,185 --> 01:22:06,622
Alls we wanted to
do was to get married.
1237
01:22:08,924 --> 01:22:12,486
But when Robert lost his job,
he called the engagement off.
1238
01:22:12,561 --> 01:22:15,463
That Saturday, I
went to the football
1239
01:22:15,531 --> 01:22:18,262
because I wanted to talk to him.
1240
01:22:18,333 --> 01:22:22,566
That's when I overheard
Alistair and him fighting.
1241
01:22:23,639 --> 01:22:28,236
So I thought, if I
could Alistair alone,
1242
01:22:28,310 --> 01:22:32,008
you know, I could persuade
him to change his mind
1243
01:22:32,080 --> 01:22:34,675
and to give Robert his job back.
1244
01:22:34,950 --> 01:22:38,250
Well, why did you think
Alistair would listen to you?
1245
01:22:39,655 --> 01:22:42,386
Because he liked me.
1246
01:22:43,358 --> 01:22:47,523
Oh, aye, he liked
coming into the office.
1247
01:22:47,596 --> 01:22:52,967
Putting his hand on my
skirt at first, then up me leg.
1248
01:22:55,304 --> 01:22:57,739
And I never said anything...
1249
01:22:58,540 --> 01:23:00,668
because he's an important man.
1250
01:23:02,478 --> 01:23:05,277
- So, you went to see him alone?
- Aye.
1251
01:23:05,347 --> 01:23:08,681
Because I thought his wife
would be there, too, but she wasn't.
1252
01:23:08,750 --> 01:23:10,275
He was alone.
1253
01:23:10,352 --> 01:23:15,256
He invited me in, and
I tried to talk to him.
1254
01:23:17,759 --> 01:23:21,355
I wanted to explain
we just wanted a home,
1255
01:23:21,430 --> 01:23:24,127
a family like he had.
1256
01:23:27,169 --> 01:23:29,161
But he wasn't
interested in that.
1257
01:23:32,241 --> 01:23:35,040
He grabbed me, and
he pushed me back.
1258
01:23:35,110 --> 01:23:36,237
Pushed me onto the table,
1259
01:23:36,311 --> 01:23:39,247
and he had his hands
around me throat.
1260
01:23:39,314 --> 01:23:41,078
I can't even breathe,
and he's scaring me.
1261
01:23:41,149 --> 01:23:43,516
And I put my hand out,
and there was a knife,
1262
01:23:43,585 --> 01:23:45,577
and I wanted to stop him.
1263
01:23:45,654 --> 01:23:49,284
And then I thought he was... I
thought he was gonna kill me!
1264
01:23:54,463 --> 01:23:58,093
And when I looked,
there was just blood.
1265
01:24:00,102 --> 01:24:01,695
I was frightened, and I ran.
1266
01:24:05,440 --> 01:24:07,466
I'm so sorry.
1267
01:24:15,584 --> 01:24:18,179
You helped her move the body.
1268
01:24:51,119 --> 01:24:53,145
You could have
gone to the police.
1269
01:24:53,221 --> 01:24:54,712
How could I?
1270
01:24:54,790 --> 01:24:56,725
Do you think they'd
have listened to me?
1271
01:24:56,792 --> 01:25:00,524
You let an innocent
woman go to prison.
1272
01:25:00,596 --> 01:25:02,622
I'm sorry.
1273
01:25:02,698 --> 01:25:04,360
Oh, please.
1274
01:25:04,433 --> 01:25:09,736
Please, will you tell
her I'm so, so sorry?
1275
01:25:13,342 --> 01:25:15,743
Stand up, please, both of you.
1276
01:25:19,748 --> 01:25:22,650
It's okay.
1277
01:25:22,718 --> 01:25:25,745
Betty Platt, I am arresting you
1278
01:25:25,821 --> 01:25:27,653
for the murder
of Alistair Liddell
1279
01:25:27,723 --> 01:25:30,522
on the 15th of December, 1962.
1280
01:25:30,592 --> 01:25:31,869
You do not have to say anything,
1281
01:25:31,893 --> 01:25:35,352
but anything that you do say
may be taken down in evidence
1282
01:25:35,430 --> 01:25:38,366
and may be used against you
at your trial. Do you understand?
1283
01:25:39,901 --> 01:25:42,700
Robert Platt, I am arresting you
1284
01:25:42,771 --> 01:25:45,832
for assisting an offender
and disposing of a body.
1285
01:25:45,907 --> 01:25:48,206
Do you understand?
1286
01:25:50,479 --> 01:25:53,278
Come on. Betty.
1287
01:25:53,348 --> 01:25:54,759
- It's all right.
- It's all right.
1288
01:25:54,783 --> 01:25:57,309
- This way.
- Betty.
1289
01:25:57,386 --> 01:25:58,877
Betty.
1290
01:25:59,154 --> 01:26:00,588
- Come on.
- Go on.
1291
01:26:13,301 --> 01:26:15,270
It wasn't murder.
1292
01:26:15,337 --> 01:26:17,602
She was defending herself.
1293
01:26:17,673 --> 01:26:20,507
That's for a court to decide.
1294
01:26:42,197 --> 01:26:43,324
Do you want one?
1295
01:26:43,398 --> 01:26:45,367
Um... no.
1296
01:26:45,434 --> 01:26:47,835
You're all right. Thank you.
1297
01:26:47,903 --> 01:26:49,496
I've, uh...
1298
01:26:49,571 --> 01:26:51,472
Well, I've got
somewhere I need to be.
1299
01:26:52,908 --> 01:26:53,908
Got a date?
1300
01:26:53,942 --> 01:26:56,639
It's sort of a...
1301
01:26:56,712 --> 01:26:58,704
a girls' night.
1302
01:27:02,918 --> 01:27:05,285
- All right?
- Yeah.
1303
01:27:05,954 --> 01:27:07,422
Good night, sir.
1304
01:27:07,489 --> 01:27:09,720
- Good night, Rachel.
- Night.
1305
01:27:13,995 --> 01:27:16,487
I've come to
collect some things.
1306
01:27:29,778 --> 01:27:34,716
Look, I know I did wrong, but I
have changed, and you know that.
1307
01:27:39,254 --> 01:27:42,418
Just give us a
chance to prove it, eh?
1308
01:27:43,792 --> 01:27:46,387
You went to the
A.C.C. behind my back.
1309
01:27:51,266 --> 01:27:54,566
I was scared, and...
1310
01:27:54,636 --> 01:27:57,970
I knew I was wrong,
and you wouldn't stop.
1311
01:27:58,039 --> 01:27:59,919
Yeah, well, I knew
something was coming.
1312
01:27:59,975 --> 01:28:03,468
It was written all over
your face from the start.
1313
01:28:04,312 --> 01:28:06,543
Six years.
1314
01:28:07,749 --> 01:28:09,684
Six years you've
been working for me,
1315
01:28:09,751 --> 01:28:12,880
and you didn't think you
could come and talk to me?
1316
01:28:15,757 --> 01:28:18,921
I'm a mess.
1317
01:28:21,763 --> 01:28:24,062
I don't know what I'm doing.
1318
01:28:32,040 --> 01:28:34,635
I want to be a man that my
daughter can be proud of.
1319
01:28:34,709 --> 01:28:36,803
I do.
1320
01:28:36,878 --> 01:28:39,347
Oh, God.
1321
01:28:39,414 --> 01:28:40,677
Sorry.
1322
01:28:42,384 --> 01:28:44,979
I know you're not me, John.
1323
01:28:45,821 --> 01:28:47,619
But if you want to
prove you've changed,
1324
01:28:47,689 --> 01:28:49,521
it's not me that you've
got to answer to.
1325
01:28:49,591 --> 01:28:52,561
It's not Gemma. It's
not your daughter.
1326
01:28:52,627 --> 01:28:53,627
It's you.
1327
01:28:53,695 --> 01:28:55,425
You've got to
prove it to yourself.
1328
01:29:00,669 --> 01:29:06,040
So it's time for you to go
your way, and I'll go mine.
1329
01:29:15,016 --> 01:29:16,951
I'm sorry.
1330
01:29:54,456 --> 01:29:56,857
Free our sisters,
free ourselves!
1331
01:29:56,925 --> 01:29:59,656
Free our sisters,
free ourselves!
1332
01:29:59,728 --> 01:30:02,527
Free our sisters,
free ourselves!
1333
01:30:02,597 --> 01:30:05,761
Free our sisters,
free ourselves!
1334
01:30:05,834 --> 01:30:08,394
Free our sisters,
free ourselves!
1335
01:30:13,708 --> 01:30:16,007
- What do we want?!
- Equal rights!
1336
01:30:16,077 --> 01:30:18,569
- When do we want it?
- Right now!
1337
01:30:18,647 --> 01:30:21,412
Free our sisters,
free ourselves!
1338
01:30:21,483 --> 01:30:24,043
Free our sisters,
free ourselves!
1339
01:30:24,119 --> 01:30:27,180
Free our sisters,
free ourselves!
98544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.