All language subtitles for George Gently - 06x01 - Gently Between the Lines.720p.HDTV.x264-TLA.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,680 --> 00:00:28,360 I was...always on your side. 2 00:00:29,480 --> 00:00:31,390 I know. 3 00:00:31,440 --> 00:00:33,000 I'm sorry. 4 00:00:41,040 --> 00:00:45,750 This area has been condemned and ordered to be cleared. 5 00:00:45,800 --> 00:00:48,390 Get lost! Back off! Back away! 6 00:00:48,440 --> 00:00:49,790 You're a disgrace! 7 00:00:49,840 --> 00:00:54,390 Leave your houses. Clear the area now! 8 00:00:54,440 --> 00:00:57,190 These houses are being demolished. 9 00:00:57,240 --> 00:01:00,120 Leave the area for your own safety. 10 00:01:37,760 --> 00:01:39,320 Back off! 11 00:02:01,040 --> 00:02:03,240 Hadaway with ya, you stupid knackers! 12 00:02:33,840 --> 00:02:35,280 Stupid pig! 13 00:02:37,720 --> 00:02:39,040 Come here! 14 00:02:45,960 --> 00:02:48,240 Robbie, what are you doing? 15 00:02:49,720 --> 00:02:52,070 Protecting my street. Why aye, so am I. 16 00:02:52,120 --> 00:02:54,310 I'm going to tell your mum. Get lost, ya knacker! 17 00:02:54,360 --> 00:02:56,320 Wait! Robbie! Come back here! 18 00:02:58,680 --> 00:03:01,590 I'm not having this! Get back! 19 00:03:01,640 --> 00:03:04,080 Robbie! Robbie! 20 00:03:05,480 --> 00:03:07,040 Robbie, come back! 21 00:03:10,280 --> 00:03:12,400 Go! Go! 22 00:03:35,280 --> 00:03:37,200 Help... Help! 23 00:03:39,760 --> 00:03:41,800 Help! Neil, I need help. 24 00:03:56,920 --> 00:04:00,080 Hang on, Ash. Hang on. 25 00:04:31,800 --> 00:04:35,800 Don't! Argh! 26 00:04:49,720 --> 00:04:51,510 'We have the right to protest!' 27 00:04:51,560 --> 00:04:52,910 We have the right to assemble! 28 00:04:52,960 --> 00:04:55,470 You're trying to take away our right to democracy! 29 00:04:59,440 --> 00:05:01,960 Archie. Bernard. 30 00:05:03,280 --> 00:05:06,710 Name? T Dan has you lot all paid for, doesn't he? 31 00:05:06,760 --> 00:05:10,350 Tearing down our homes with a promise he's never going to keep. 32 00:05:10,400 --> 00:05:13,310 We see what's happening to others - being moved on with nowhere to go. 33 00:05:13,360 --> 00:05:15,870 We're not blind. Address? 34 00:05:15,920 --> 00:05:17,350 Now there's a problem... 35 00:05:17,400 --> 00:05:19,360 as some of us don't have an address any more! 36 00:05:21,560 --> 00:05:24,120 Please! Please! Please! 37 00:05:25,480 --> 00:05:29,950 Calm down! Hey, Sarge! Help! Help! You're hurting me! 38 00:05:30,000 --> 00:05:31,990 Please! No! 39 00:05:32,040 --> 00:05:36,990 Mum, Mum, Mum! 40 00:05:37,040 --> 00:05:39,670 Please! You have to help me! 41 00:05:39,720 --> 00:05:42,550 Mum! Mum! 42 00:05:42,600 --> 00:05:44,720 Mum! Please! 43 00:05:45,920 --> 00:05:50,870 Mum! Mum, please help me! 44 00:05:50,920 --> 00:05:55,920 Help me, please. Mum! Mum! Mum! 45 00:05:57,600 --> 00:05:59,040 Mum! 46 00:06:23,000 --> 00:06:24,240 He's in the day room. 47 00:06:25,360 --> 00:06:28,110 The day room. How is he? 48 00:06:28,160 --> 00:06:29,840 I'm not a doctor. 49 00:06:38,520 --> 00:06:40,830 Thank you very much. He's only gone and done it. 50 00:06:40,880 --> 00:06:43,350 Or has he? Game, set and match. 51 00:06:43,400 --> 00:06:45,070 Look at his face. 52 00:06:45,120 --> 00:06:46,830 I just can't stop winning, me. 53 00:06:46,880 --> 00:06:49,480 I must have a lucky streak. I can't believe it. 54 00:06:52,280 --> 00:06:54,510 Two shilling to buy a seat. 55 00:06:54,560 --> 00:06:55,920 Five card draw. 56 00:06:57,800 --> 00:07:00,350 Has everyone met? This is Mr Gently. 57 00:07:00,400 --> 00:07:03,190 All right? Mr Gently, this is Roy - car crash. 58 00:07:03,240 --> 00:07:06,110 Jimmy here's from Hexham - fell off a roof. 59 00:07:06,160 --> 00:07:07,750 I was chasing a suspect. 60 00:07:07,800 --> 00:07:10,710 We heard he was chasing you, didn't we? 61 00:07:10,760 --> 00:07:13,630 St Stephen, here - burned himself trying to be a hero. 62 00:07:13,680 --> 00:07:17,440 And Robert Mitchum walked into a knife. Argh, just there! 63 00:07:19,800 --> 00:07:22,550 And, John Bacchus, syphilis. 64 00:07:22,600 --> 00:07:24,520 Which I caught off your mother. 65 00:07:26,440 --> 00:07:28,830 He has...twice. 66 00:07:28,880 --> 00:07:31,110 And you, Mr Gently? 67 00:07:31,160 --> 00:07:33,840 He's just visiting. Here we go. 68 00:07:43,880 --> 00:07:45,910 'Enjoy that?' 69 00:07:45,960 --> 00:07:48,030 Cracking bunch of lads, them, you know. 70 00:07:48,080 --> 00:07:50,590 Pretty friendly and they don't judge. 71 00:07:50,640 --> 00:07:52,310 And they're shite at poker. 72 00:07:52,360 --> 00:07:54,080 Handy. 73 00:07:55,280 --> 00:07:57,000 Keeps me in tabs, you know. 74 00:08:01,000 --> 00:08:03,990 What's this? You got it. 75 00:08:04,040 --> 00:08:06,670 Yeah, I got it. 76 00:08:06,720 --> 00:08:08,550 You couldn't tell me to my face? 77 00:08:08,600 --> 00:08:10,510 Resignation has to be in writing, doesn't it? 78 00:08:10,560 --> 00:08:12,990 Yeah, it does. Well, it's in writing. Can we go back? 79 00:08:13,040 --> 00:08:15,310 No, fresh air's good for you. 80 00:08:15,360 --> 00:08:16,800 Helps you think. 81 00:08:25,360 --> 00:08:28,510 What are you doing, John, eh? 82 00:08:28,560 --> 00:08:31,030 Well, at the end of the week, I'm... 83 00:08:31,080 --> 00:08:34,030 I'm leaving here and then I've got some decisions to make. 84 00:08:34,080 --> 00:08:37,030 You've been here too long. Got some decisions to make about my future. 85 00:08:37,080 --> 00:08:39,710 Why couldn't you speak to me about it? 86 00:08:39,760 --> 00:08:42,510 Well, what's the point? 87 00:08:42,560 --> 00:08:44,590 I don't think I can be a policeman any more. 88 00:08:44,640 --> 00:08:46,550 Don't think you can or don't want to be? 89 00:08:46,600 --> 00:08:48,550 What difference does it make? I'm done. 90 00:08:48,600 --> 00:08:50,670 I'm done. I'm done. I'm not... 91 00:08:50,720 --> 00:08:52,510 What else will you do? 92 00:08:52,560 --> 00:08:56,110 There's lots of things. There's lots of things. Lots and lots. 93 00:08:56,160 --> 00:08:58,550 Lots? Great, lovely. 94 00:08:58,600 --> 00:09:01,270 There's only one thing that you want to do. 95 00:09:01,320 --> 00:09:04,360 There's only one thing that you've ever wanted to do. 96 00:09:13,880 --> 00:09:17,270 It helped me - getting back to work after, you know... 97 00:09:17,320 --> 00:09:19,830 Yeah, well, that's...that's great, isn't it? That's you. 98 00:09:19,880 --> 00:09:22,430 That's who you are. Well, it might help you too, John. No! 99 00:09:22,480 --> 00:09:26,350 No, it won't! No! I'm...I'm not coming back. 100 00:09:26,400 --> 00:09:30,590 All right? I'm not you, George. Do you understand that? 101 00:09:30,640 --> 00:09:32,160 I'm not you. 102 00:09:33,320 --> 00:09:35,510 One month. 103 00:09:35,560 --> 00:09:39,270 You're obliged to give one month's notice. 104 00:09:39,320 --> 00:09:41,320 I'll expect you to work it out. 105 00:09:54,560 --> 00:09:56,280 You ready for your medicine? 106 00:11:07,560 --> 00:11:09,670 Morning, you all right? 107 00:11:09,720 --> 00:11:11,480 Morning. Morning. 108 00:11:17,680 --> 00:11:19,040 Morning. 109 00:11:26,480 --> 00:11:27,960 Morning. 110 00:11:35,080 --> 00:11:37,400 Morning. All right, pet? 111 00:11:59,760 --> 00:12:01,520 Sergeant? 112 00:12:03,480 --> 00:12:05,200 Sergeant?! 113 00:12:11,840 --> 00:12:13,520 I think he's dead. 114 00:12:22,280 --> 00:12:24,560 Morning, Sir. Morning. 115 00:12:27,280 --> 00:12:29,150 Morning, Sir. Morning. 116 00:12:29,200 --> 00:12:32,190 Assistant Chief Constable Hale would like to speak to you right away. 117 00:12:32,240 --> 00:12:34,990 Why? Do you think he's going to tell me? 118 00:12:35,040 --> 00:12:37,960 Taylor, could you tidy this lot up for me? 119 00:12:42,120 --> 00:12:44,030 Tidy desk, tidy mind. 120 00:12:44,080 --> 00:12:47,190 Hello. Can I speak to Assistant Chief Constable Hale, please? 121 00:12:47,240 --> 00:12:48,720 Is he coming back, Sir? 122 00:12:50,600 --> 00:12:53,000 Sergeant Bacchus! Nice to see you. 123 00:12:54,280 --> 00:12:55,880 How are you feeling? 124 00:12:56,920 --> 00:13:00,790 Yeah, I'm all right. We missed you. 125 00:13:00,840 --> 00:13:03,630 Not having you here was like having your arm cut off. 126 00:13:03,680 --> 00:13:07,240 Maybes not that extreme, but you get the idea, like. 127 00:13:19,720 --> 00:13:22,870 Yeah. Detective Chief Inspector Gently returning your call. 128 00:13:22,920 --> 00:13:24,240 How can I help you, Sir? 129 00:13:30,760 --> 00:13:33,110 What are we doing? 130 00:13:33,160 --> 00:13:35,390 Where are we going? 131 00:13:35,440 --> 00:13:37,790 Newcastle. 132 00:13:37,840 --> 00:13:39,400 Death in custody. 133 00:13:59,160 --> 00:14:00,710 Do you know his name? 134 00:14:00,760 --> 00:14:02,440 Apparently we don't know. 135 00:14:03,720 --> 00:14:06,760 Maybe it's better for everyone if we leave it that way. 136 00:14:08,040 --> 00:14:09,830 We need to get the body out of here. 137 00:14:09,880 --> 00:14:12,680 Can't afford to stay out of business much longer. 138 00:14:17,960 --> 00:14:20,150 Why was he arrested? 139 00:14:20,200 --> 00:14:25,150 Apparently he was arrested under the Ways And Means Act. 140 00:14:25,200 --> 00:14:26,720 Ah, I see. 141 00:14:27,760 --> 00:14:32,870 And why were you looking for a way or means of charging him later? 142 00:14:32,920 --> 00:14:38,270 A section of the hill was scheduled for clearance yesterday. 143 00:14:38,320 --> 00:14:42,630 It's been delayed twice because of squatters and protestors. 144 00:14:42,680 --> 00:14:45,110 The council wasn't having any more delays. 145 00:14:45,160 --> 00:14:48,670 We were asked to secure the area, so the bulldozers could do their work. 146 00:14:48,720 --> 00:14:50,680 Was he a squatter? Protestor? 147 00:14:52,040 --> 00:14:55,240 The station sergeant should be able to answer your questions. 148 00:15:15,560 --> 00:15:17,310 Sergeant Archie Dawson. 149 00:15:17,360 --> 00:15:19,710 Sergeant. I'm here to help any way I can. 150 00:15:19,760 --> 00:15:21,510 Thank you. Who found the body? 151 00:15:21,560 --> 00:15:23,790 Rachel? Could you come over, pet? 152 00:15:23,840 --> 00:15:26,430 WPC Coles doing her rotation with me this month. 153 00:15:26,480 --> 00:15:29,070 Hello. Just finished her probation. 154 00:15:29,120 --> 00:15:31,710 Congratulations. Thank you. 155 00:15:31,760 --> 00:15:35,870 I was doing my morning checks, when I...I saw he was... 156 00:15:35,920 --> 00:15:37,350 Dead. 157 00:15:37,400 --> 00:15:41,830 ..dead. I informed Sergeant Dawson immediately. 158 00:15:41,880 --> 00:15:45,110 Have you got the pink charge sheet? Uh-huh. 159 00:15:45,160 --> 00:15:49,350 No name on it, of course, because, erm...I don't know. 160 00:15:49,400 --> 00:15:51,990 Didn't have it... No ID on him. 161 00:15:52,040 --> 00:15:55,670 Wouldn't tell us who he was. On drugs, I figure. 162 00:15:55,720 --> 00:15:59,360 Mum! Mum! 163 00:16:02,240 --> 00:16:04,750 Mum! Please! 164 00:16:04,800 --> 00:16:06,510 'Didn't want to hurt him. 165 00:16:06,560 --> 00:16:08,990 'Put him in a cell to calm down. 166 00:16:09,040 --> 00:16:10,350 'That didn't happen. 167 00:16:10,400 --> 00:16:12,830 'No. What happened was a great tragedy.' 168 00:16:12,880 --> 00:16:14,120 Mum! 169 00:16:15,200 --> 00:16:16,830 If there's anything more we can do, 170 00:16:16,880 --> 00:16:18,670 any other questions you might have, 171 00:16:18,720 --> 00:16:20,830 I'll fill in my report and get it over to you. 172 00:16:20,880 --> 00:16:22,360 Personal effects? 173 00:16:24,040 --> 00:16:26,670 Pet, could you bring them for us? 174 00:16:26,720 --> 00:16:28,280 Sorry, excuse me. 175 00:16:29,520 --> 00:16:31,070 Mug shot? Fingerprints? 176 00:16:31,120 --> 00:16:34,590 Never got a chance to take a photo or prints. Pathologist'll do it. 177 00:16:34,640 --> 00:16:37,510 Much easier to handle now, I reckon. 178 00:16:37,560 --> 00:16:38,830 Did he scream all night? 179 00:16:38,880 --> 00:16:41,230 No, no, no, no. They never do, drug addicts. 180 00:16:41,280 --> 00:16:43,870 Well, shouldn't say "never". Rarely. 181 00:16:43,920 --> 00:16:46,390 Here we are, Sir. Oh, thank you. 182 00:16:46,440 --> 00:16:48,280 So he calmed down? Uh-huh. 183 00:16:49,960 --> 00:16:53,990 Well...if he calmed down, 184 00:16:54,040 --> 00:16:57,120 how come you didn't book him? Why no mug shot? 185 00:16:58,320 --> 00:17:00,990 He wasn't on top of my list, to be brutally honest. 186 00:17:01,040 --> 00:17:02,520 Mmm. 187 00:17:05,040 --> 00:17:07,630 Organised, it was. That's what I think. 188 00:17:07,680 --> 00:17:09,120 Set out to hurt somebody. 189 00:17:10,280 --> 00:17:13,470 Not had any trouble with the other clearances. 190 00:17:13,520 --> 00:17:16,360 Outsider. Didn't belong here, did he? 191 00:17:17,800 --> 00:17:21,270 People from around here... knew each other. 192 00:17:21,320 --> 00:17:23,160 They don't like outsiders meddling. 193 00:17:24,960 --> 00:17:27,400 You all right? Aye. 194 00:17:32,400 --> 00:17:34,470 I think it was agitators like him from elsewhere 195 00:17:34,520 --> 00:17:36,310 just looking for trouble. 196 00:17:36,360 --> 00:17:37,830 You think he was an agitator? 197 00:17:37,880 --> 00:17:39,790 How would I ken to that? 198 00:17:39,840 --> 00:17:42,230 But no-one knows who he is, and anyone of us 199 00:17:42,280 --> 00:17:44,150 could tell you the name of every family 200 00:17:44,200 --> 00:17:46,120 living in every house on Rye Hill. 201 00:17:50,120 --> 00:17:51,590 Can we move the body then? 202 00:17:51,640 --> 00:17:53,040 Yeah, we're done here. 203 00:17:55,000 --> 00:17:56,960 I'll walk you out, shall I? 204 00:18:00,760 --> 00:18:02,950 First, Dawson says he's a drug addict, 205 00:18:03,000 --> 00:18:05,670 and then he says he's an agitator. Can you be both? 206 00:18:05,720 --> 00:18:07,990 If you organise your time well. 207 00:18:08,040 --> 00:18:10,670 They've already decided it's not worth bothering about. 208 00:18:10,720 --> 00:18:13,390 They can't even be bothered to find out who the victim is. 209 00:18:13,440 --> 00:18:15,390 Is he a victim? 210 00:18:15,440 --> 00:18:17,830 Well, he went into the cell alive and he came out dead. 211 00:18:17,880 --> 00:18:19,470 That makes him a victim to me. 212 00:18:19,520 --> 00:18:21,950 Sounds like he brought it on himself to me. 213 00:18:22,000 --> 00:18:24,830 But, you know, we'll find a way to make it the fault of the police, 214 00:18:24,880 --> 00:18:27,960 though, won't we? We'll find a way to find out what happened. 215 00:18:30,080 --> 00:18:33,190 What kind of a job is this? One that's got to be done, John. 216 00:18:33,240 --> 00:18:36,870 Whatever we do, it's not going to be good enough, though. Oh, here we go. 217 00:18:36,920 --> 00:18:38,510 They're going to hate us. 218 00:18:38,560 --> 00:18:40,870 The public, they hate us, they resent us. 219 00:18:40,920 --> 00:18:43,870 Well, that must make it easier for you. Easier to do what? 220 00:18:43,920 --> 00:18:45,830 To justify your decision to resign. 221 00:18:45,880 --> 00:18:48,390 No, no, no, I'm...I'm not struggling with my decision. 222 00:18:48,440 --> 00:18:51,910 It's all pointless, isn't it? 223 00:18:51,960 --> 00:18:54,070 Much easier if you don't care. 224 00:18:54,120 --> 00:18:56,440 I don't care. I don't. 225 00:18:57,520 --> 00:18:59,950 I spent six months lying in a hospital bed. 226 00:19:00,000 --> 00:19:01,950 What, just you? No. 227 00:19:02,000 --> 00:19:07,590 Six months lying in a hospital bed, teaching myself not to care. 228 00:19:07,640 --> 00:19:10,590 And I can say it. I can say it out loud, I... 229 00:19:10,640 --> 00:19:12,480 I do not care! 230 00:19:18,320 --> 00:19:20,590 I'm going to find out who this victim is, 231 00:19:20,640 --> 00:19:22,480 and give him his name back. 232 00:19:35,480 --> 00:19:37,670 It's significantly overdue. 233 00:19:37,720 --> 00:19:39,230 Here it is. 234 00:19:39,280 --> 00:19:40,950 Nine shillings, thrupence. 235 00:19:41,000 --> 00:19:44,070 You don't happen to have an address, do you? 236 00:19:44,120 --> 00:19:46,590 Has it got a name on it? 237 00:19:46,640 --> 00:19:48,950 "Simon Thomas". 238 00:19:49,000 --> 00:19:50,270 If you do speak with him, 239 00:19:50,320 --> 00:19:52,390 can you ask him to return the other books, please? 240 00:19:52,440 --> 00:19:56,070 He has 11 unreturned books. It's irresponsible. 241 00:19:56,120 --> 00:19:57,560 The youth of today. 242 00:19:58,640 --> 00:20:00,230 Who's going to pay the fine? 243 00:20:00,280 --> 00:20:01,560 He will. 244 00:20:16,000 --> 00:20:17,800 You sure we've got the right place? 245 00:20:26,840 --> 00:20:28,080 Can I help you? 246 00:20:34,760 --> 00:20:36,240 You've come about Simon. 247 00:20:43,000 --> 00:20:45,430 I decided last year that... 248 00:20:45,480 --> 00:20:48,240 I'd not intervene next time he found himself in trouble. 249 00:20:49,680 --> 00:20:52,320 I don't think I'm doing him any favours. 250 00:20:54,840 --> 00:20:56,720 Drugs are a terrible thing. 251 00:20:58,680 --> 00:21:02,430 But he's bright and one can only hope that eventually 252 00:21:02,480 --> 00:21:04,760 he'll figure out how to live his life. 253 00:21:17,480 --> 00:21:19,360 Mrs Thomas... 254 00:21:23,640 --> 00:21:25,840 ..your son...is dead. 255 00:21:34,360 --> 00:21:36,080 He slipped away from me. 256 00:21:38,880 --> 00:21:41,190 You hold on to them for so long, 257 00:21:41,240 --> 00:21:44,190 and then you've just got to let them go, 258 00:21:44,240 --> 00:21:47,640 and you hope that they make good choices. 259 00:21:49,120 --> 00:21:54,120 You hope that they chase dreams, but with Simon... 260 00:21:56,400 --> 00:22:00,560 ..I let him go and he fell... 261 00:22:02,240 --> 00:22:03,960 ..fell down. 262 00:22:06,120 --> 00:22:11,920 Down...into nothingness... into meaninglessness. 263 00:22:14,600 --> 00:22:18,990 He slipped through my hands, and there was nothing I could do. 264 00:22:19,040 --> 00:22:22,680 I tried everything. I did. 265 00:22:24,680 --> 00:22:29,750 He was paranoid, disorganised, 266 00:22:29,800 --> 00:22:33,920 manic energy and then dark moods. 267 00:22:40,200 --> 00:22:42,950 Where was he when you found him? 268 00:22:43,000 --> 00:22:45,670 Please tell me he wasn't alone in some alleyway. 269 00:22:45,720 --> 00:22:49,430 Thrown out like rubbish. Please tell me he wasn't abandoned. 270 00:22:49,480 --> 00:22:51,920 He died in Rye Hill Police Station. 271 00:22:55,880 --> 00:22:58,390 He was in your custody? 272 00:22:58,440 --> 00:23:00,040 In police custody. 273 00:23:01,160 --> 00:23:03,270 Aren't police meant to keep us safe? 274 00:23:03,320 --> 00:23:05,840 Isn't that what they do? 275 00:23:11,040 --> 00:23:12,630 He was abandoned. 276 00:23:12,680 --> 00:23:16,990 His family abandoned him and that's the reality his mother can't face. 277 00:23:17,040 --> 00:23:20,070 Your family's meant to keep you safe, not the police. 278 00:23:20,120 --> 00:23:23,950 Look, Guv, we've got a name. I think that's the best we can do. 279 00:23:24,000 --> 00:23:26,070 She has a right to expect us to protect him. 280 00:23:26,120 --> 00:23:28,110 No, no, if they can't take care of their own, 281 00:23:28,160 --> 00:23:31,150 why should they expect the police to do better? 282 00:23:41,600 --> 00:23:44,710 I don't think it's possible to tell someone their son has died, 283 00:23:44,760 --> 00:23:46,160 and not care. 284 00:23:47,800 --> 00:23:50,270 I'm not going to abandon him, John. Are you? 285 00:23:50,320 --> 00:23:51,880 I'm not changing my mind. 286 00:24:03,720 --> 00:24:07,870 I extracted fragments of stone from an area of his scalp, 287 00:24:07,920 --> 00:24:11,350 and residue of what I believe to be red brick 288 00:24:11,400 --> 00:24:14,430 where the skin's broken, here on his shoulder. 289 00:24:14,480 --> 00:24:15,840 May I? 290 00:24:17,520 --> 00:24:20,960 Looks as though he was trying to protect his head with his arms. 291 00:24:22,240 --> 00:24:25,630 During the riot? Reasonable to presume. 292 00:24:25,680 --> 00:24:28,960 Some of these other marks are historic. He lived rough? 293 00:24:31,520 --> 00:24:33,070 Cause of death? 294 00:24:33,120 --> 00:24:35,270 Well, we won't have anything definitive 295 00:24:35,320 --> 00:24:38,310 until I've completed the full postmortem. John! 296 00:24:38,360 --> 00:24:40,670 But we've had the bloods back. 297 00:24:40,720 --> 00:24:42,750 Analysis of the vitreous fluid shows 298 00:24:42,800 --> 00:24:45,750 that there were high levels of adrenaline. 299 00:24:45,800 --> 00:24:48,390 Understandable if he was under stress. 300 00:24:48,440 --> 00:24:51,630 But he tests negative for the presence of THC. 301 00:24:51,680 --> 00:24:55,190 In fact, he tests negative for all narcotics, not even cough medicine. 302 00:24:55,240 --> 00:24:59,670 Nothing. The station sergeant said he thought he was on drugs. 303 00:24:59,720 --> 00:25:01,470 Are you sure there's no mistake? 304 00:25:01,520 --> 00:25:06,960 No. No mistake. He was not intoxicated - no drugs or alcohol. 305 00:25:45,480 --> 00:25:48,070 It used to be a lovely place. 306 00:25:48,120 --> 00:25:50,110 It was a real community. 307 00:25:50,160 --> 00:25:53,110 I don't know why they're fussed. They were getting shiny, new homes. 308 00:25:53,160 --> 00:25:55,270 We were called in for safety, really. 309 00:25:55,320 --> 00:25:57,390 I mean, nobody expected any trouble. 310 00:25:57,440 --> 00:26:02,670 But... Well, as the morning wore on, we had to bring more shifts in. 311 00:26:02,720 --> 00:26:04,870 Their reports say people were occupying a building 312 00:26:04,920 --> 00:26:07,150 just a bit further along. 313 00:26:07,200 --> 00:26:09,600 Where was that? I'll show you. 314 00:26:11,160 --> 00:26:13,510 Not much of a community left, is there? 315 00:26:13,560 --> 00:26:16,110 It wasn't a community, Sir. It was a slum. 316 00:26:16,160 --> 00:26:19,230 They're intending on putting blocks of flats up just over there. 317 00:26:19,280 --> 00:26:22,910 It was the vision that T Dan Smith had when he ran the council. 318 00:26:22,960 --> 00:26:24,990 It's amazing, really. 319 00:26:25,040 --> 00:26:28,270 Me mam used to say that he made her proud to come from round here. 320 00:26:28,320 --> 00:26:30,510 He made us modern. 321 00:26:30,560 --> 00:26:33,390 20 floors soaring into the sky. 322 00:26:33,440 --> 00:26:34,990 Imagine the views. 323 00:26:35,040 --> 00:26:37,110 All right, pet? Hiya, are you all right? I'm fine. 324 00:26:37,160 --> 00:26:39,430 There are some people who can't imagine 325 00:26:39,480 --> 00:26:41,150 they'll ever see those views. 326 00:26:41,200 --> 00:26:44,640 We're starting to lose our faith in things, aren't we? Yeah. 327 00:26:45,840 --> 00:26:47,400 You can see it all around. 328 00:26:49,960 --> 00:26:52,080 And, erm, this is where the trouble was. 329 00:26:59,760 --> 00:27:02,400 We never had any trouble before. Never. 330 00:27:03,440 --> 00:27:05,590 We grew up respecting the police. 331 00:27:05,640 --> 00:27:09,470 Because we knew that they'd taken an oath to serve us and protect us. 332 00:27:09,520 --> 00:27:11,270 That's why I wanted to join. 333 00:27:11,320 --> 00:27:13,950 I wanted to be that sort of person. 334 00:27:14,000 --> 00:27:17,790 Someone that you could trust. Someone that people looked up to. 335 00:27:17,840 --> 00:27:20,870 These are our homes, man! It's a community. 336 00:27:20,920 --> 00:27:23,990 What are you doing that for? You haven't the right to take that down. 337 00:27:24,040 --> 00:27:27,070 We're taking them down, because they're inciting trouble. 338 00:27:27,120 --> 00:27:29,990 It's you who are inciting trouble, not a sheet with some words on it. 339 00:27:30,040 --> 00:27:32,070 Come on, leave it. Kill the pigs! 340 00:27:32,120 --> 00:27:33,480 Leave it! 341 00:27:35,040 --> 00:27:36,720 Why do they call us pigs? 342 00:27:39,480 --> 00:27:41,150 They're coming down. The lot of them. 343 00:27:41,200 --> 00:27:42,990 You won't be doing that, lad. Shut up. 344 00:27:43,040 --> 00:27:45,840 I'm warning you, and I won't be warning you twice. 345 00:27:49,000 --> 00:27:52,670 What was that about, Chris? What were you thinking? 346 00:27:52,720 --> 00:27:55,830 He doesn't listen. You don't listen, do you? 347 00:27:55,880 --> 00:27:57,520 And you don't learn, lad. 348 00:28:01,360 --> 00:28:04,310 Oi! Keep away from there. It's not safe! 349 00:28:04,360 --> 00:28:06,390 Piss off! 350 00:28:06,440 --> 00:28:09,320 Move on. Move. Away with yous. 351 00:28:11,240 --> 00:28:13,190 Rachel? 352 00:28:13,240 --> 00:28:16,190 This is DCI Gently and DS Bacchus. 353 00:28:16,240 --> 00:28:18,720 PC Baird. Chris? Neil? 354 00:28:20,560 --> 00:28:24,430 Detectives. Sergeant said we might be seeing you. 355 00:28:24,480 --> 00:28:28,630 This is PC Stockdale, PC Sidwell. These are the detectives. 356 00:28:28,680 --> 00:28:30,030 We're trying to find witnesses, 357 00:28:30,080 --> 00:28:32,110 anyone that might've seen what happened to Ash. 358 00:28:32,160 --> 00:28:35,150 PC Ashton. Yeah. Any progress? 359 00:28:35,200 --> 00:28:36,430 Nowt. No-one's talking. 360 00:28:36,480 --> 00:28:39,430 Well, it's not surprising, is it, when you're baisting them like that? 361 00:28:39,480 --> 00:28:40,870 We asked them politely. 362 00:28:40,920 --> 00:28:43,110 Ah, right. Before or after you hit them? 363 00:28:43,160 --> 00:28:46,030 Bastards are trying to kill us. They need to know we're not afraid. 364 00:28:46,080 --> 00:28:48,790 Is that how you do it? Aye, it is. 365 00:28:48,840 --> 00:28:51,030 Is there anything we can help you with, Sir? 366 00:28:51,080 --> 00:28:53,550 We're investigating Simon Thomas. 367 00:28:53,600 --> 00:28:55,510 You took him into custody. 368 00:28:55,560 --> 00:28:58,710 You know, the long haired fella? 369 00:28:58,760 --> 00:29:02,150 Oh, aye. We think he's the one that did Ash in, 370 00:29:02,200 --> 00:29:03,550 put him in hospital. 371 00:29:03,600 --> 00:29:05,040 Just need a witness. 372 00:29:07,120 --> 00:29:08,870 We're looking into his death. 373 00:29:08,920 --> 00:29:12,350 What? We're wasting time and brass on that? 374 00:29:12,400 --> 00:29:15,670 Why? It's not going to make any difference to anybody. 375 00:29:15,720 --> 00:29:18,480 Maybe it's why it should make a difference to us. 376 00:29:25,840 --> 00:29:28,270 Don't judge them. 377 00:29:28,320 --> 00:29:31,710 Remember what it was like when you were in uniform with your shift? 378 00:29:31,760 --> 00:29:34,080 Well, you're like brothers, aren't you? 379 00:29:36,600 --> 00:29:39,430 People here tried to kill Ash. 380 00:29:39,480 --> 00:29:42,150 People he grew up with, he went to school with, 381 00:29:42,200 --> 00:29:44,120 he knew all the families. 382 00:29:45,880 --> 00:29:48,430 They'd kill me, and they'd kill you, because of what we do, 383 00:29:48,480 --> 00:29:51,510 not cos of who we are. Bairdo? Come on. 384 00:29:51,560 --> 00:29:54,310 You arrest Simon Thomas? Aye. I did. 385 00:29:54,360 --> 00:29:56,350 Where was he when you arrested him? 386 00:29:56,400 --> 00:30:00,040 Erm, he was hiding...over here, near where I found Ash. 387 00:30:01,680 --> 00:30:04,270 Look, if I hadn't arrested him, he'd have stayed hiding there. 388 00:30:04,320 --> 00:30:07,270 The bulldozer's would have come in and knocked it down and killed him. 389 00:30:07,320 --> 00:30:10,110 Ah, right, you saved him, did you? Saved his life? 390 00:30:10,160 --> 00:30:11,480 I did my job. 391 00:30:24,920 --> 00:30:26,790 You cannot be talking about things like that 392 00:30:26,840 --> 00:30:28,240 in front of inspectors. 393 00:30:37,720 --> 00:30:42,270 Clear off! Oi, clear off! 394 00:30:42,320 --> 00:30:43,520 No! 395 00:30:46,200 --> 00:30:49,670 Robbie? 396 00:30:49,720 --> 00:30:52,590 Robbie, where are you? 397 00:30:52,640 --> 00:30:54,150 Have you seen my wee lad? 398 00:30:54,200 --> 00:30:55,590 What's he look like? 399 00:30:55,640 --> 00:30:58,270 Well, he looks like the one that just threw a rock at you, 400 00:30:58,320 --> 00:31:00,350 and called you a name. You from the council? 401 00:31:00,400 --> 00:31:02,470 Police. Oh, makes a change(!) 402 00:31:02,520 --> 00:31:04,710 Here to pick up your bombs from the builders? 403 00:31:04,760 --> 00:31:07,350 Nah, those are dropped off at the office. 404 00:31:07,400 --> 00:31:09,630 Well, they wouldn't want to get their shoes dirty. 405 00:31:09,680 --> 00:31:12,150 It's a nice area. They say it's on the way up. 406 00:31:12,200 --> 00:31:13,950 Be too good for us lot soon, won't it? 407 00:31:14,000 --> 00:31:16,110 They'll need a better class of person to live here, 408 00:31:16,160 --> 00:31:17,590 so they'll fit in. 409 00:31:17,640 --> 00:31:19,030 Do you know this man? Yeah. 410 00:31:19,080 --> 00:31:21,600 Aye. It's Crazy Man. 411 00:31:23,360 --> 00:31:26,430 It's what the kids call him. Why are you so interested in him? 412 00:31:26,480 --> 00:31:29,590 We're investigating his death. He's dead, is he? Yeah. 413 00:31:29,640 --> 00:31:33,430 Was he an agitator? You know, a squatter? Protestor? 414 00:31:33,480 --> 00:31:36,390 We had plenty of protestors who would turn up here during the day 415 00:31:36,440 --> 00:31:38,230 and go back to their warm homes at night. 416 00:31:38,280 --> 00:31:40,150 We had students squatting here. 417 00:31:40,200 --> 00:31:42,430 Aye, the council pushed everyone out, 418 00:31:42,480 --> 00:31:45,310 then just left the buildings. Whose idea was that? 419 00:31:45,360 --> 00:31:47,710 And there was them lot with the drugs. We sorted them. 420 00:31:47,760 --> 00:31:51,030 We used to know every soul here, the people that lived here 421 00:31:51,080 --> 00:31:54,430 and worked here, they were good, kind people. 422 00:31:54,480 --> 00:31:57,150 We didn't need the council to tell us what to do, where to live, 423 00:31:57,200 --> 00:32:00,150 and then they just tear it all down and say they'll give us a new place. 424 00:32:00,200 --> 00:32:03,150 Right. Some are going to lose out. That's for sure. 425 00:32:03,200 --> 00:32:05,710 And then they let the squatters move in, like Crazy Man. 426 00:32:05,760 --> 00:32:08,630 Aye. Folks didn't like him. Why? Why didn't they like him? 427 00:32:08,680 --> 00:32:10,190 Thought he might be a kiddie fiddler. 428 00:32:10,240 --> 00:32:11,590 No, he never did nothing, Ronny. 429 00:32:11,640 --> 00:32:13,790 Used to take care of things like that ourselves. 430 00:32:13,840 --> 00:32:17,350 These streets, they ran straight down to the Tyne. 431 00:32:17,400 --> 00:32:18,470 They're changing them. 432 00:32:18,520 --> 00:32:21,270 Look what they've done - they've ripped the heart out of us. 433 00:32:21,320 --> 00:32:23,630 Come on, they're slums. Not fit to live in. Slums? 434 00:32:23,680 --> 00:32:27,510 What are you? 29, 30? You weren't in the war. 435 00:32:27,560 --> 00:32:29,230 When you go away, thinking it's to die, 436 00:32:29,280 --> 00:32:31,190 changes how you feel about where you're from. 437 00:32:31,240 --> 00:32:33,790 You don't know what it's like to suffer, maybe we shouldn't... 438 00:32:33,840 --> 00:32:35,350 Calm down now. 439 00:32:35,400 --> 00:32:37,870 You boys work for the council and their cronies now - 440 00:32:37,920 --> 00:32:39,430 not for us, not for the people. 441 00:32:39,480 --> 00:32:41,950 Used to be, the police protected everyone. 442 00:32:42,000 --> 00:32:46,080 You're meant to work for us! You're not for us any more, are you? 443 00:32:48,360 --> 00:32:50,360 Help! 444 00:32:53,640 --> 00:32:55,360 Help! 445 00:32:56,640 --> 00:32:58,000 Come back! John! 446 00:33:07,880 --> 00:33:10,320 Hello? I can't get down. 447 00:33:39,880 --> 00:33:42,000 Come on. Give me your hand. 448 00:33:56,160 --> 00:33:58,750 You all right, pet? I'm fine. You all right? 449 00:33:58,800 --> 00:34:01,440 You all right, John? Don't... John, what is it? 450 00:34:03,640 --> 00:34:06,910 Don't you feel anything? Don't you feel anything? 451 00:34:06,960 --> 00:34:12,400 Aaw, John. Don't you suffer? We were both shot man! We both bled. 452 00:34:13,720 --> 00:34:16,950 You don't feel anything, I do. Maybes you don't feel anything. 453 00:34:17,000 --> 00:34:20,790 That's...that's...that's what's wrong with you. You don't feel anything! 454 00:34:20,840 --> 00:34:22,480 Nothing affects you! 455 00:34:24,320 --> 00:34:25,760 You cops? 456 00:34:27,760 --> 00:34:31,150 Yeah, yeah. Yeah, we don't mean you any harm. 457 00:34:31,200 --> 00:34:33,630 I didn't see nothing. Or hear it. 458 00:34:33,680 --> 00:34:35,790 Robbie? John? 459 00:34:35,840 --> 00:34:37,560 Don't. Just don't. 460 00:34:41,000 --> 00:34:42,400 Robbie Seddon! 461 00:34:43,880 --> 00:34:46,790 He's all right, love. What were you doing in there? 462 00:34:46,840 --> 00:34:48,430 I was looking for something. 463 00:34:48,480 --> 00:34:51,320 Yeah? What were you looking for? Yeah, all right, all right. 464 00:34:52,560 --> 00:34:54,950 Do you like playing in the old houses, Robbie? 465 00:34:55,000 --> 00:34:57,240 Why aye, I like going there, aye. 466 00:34:59,760 --> 00:35:02,670 Where'd you get the book from? I didn't steal it. 467 00:35:02,720 --> 00:35:04,630 Now why would I think you stole it? 468 00:35:04,680 --> 00:35:08,310 Crazy Man give it me. Has poems in by Roger McGough. 469 00:35:08,360 --> 00:35:10,400 Scouser, but he writes good poems. 470 00:35:19,360 --> 00:35:22,470 Crazy Man, he used to sit in there reading books, poems - 471 00:35:22,520 --> 00:35:26,710 talking to himself, I thought he was a genius or a hippie or something. 472 00:35:26,760 --> 00:35:29,070 Do you like poetry, Robbie? Aye. 473 00:35:29,120 --> 00:35:31,350 What's your favourite? You got a favourite? 474 00:35:31,400 --> 00:35:33,910 Lots of them, but he liked Roger McGough. 475 00:35:33,960 --> 00:35:36,000 All right. Roger McGough. 476 00:35:40,800 --> 00:35:43,390 "Let me die a young man's death..." 477 00:35:43,440 --> 00:35:47,670 "Not a clean and in-between The sheets holy water death 478 00:35:47,720 --> 00:35:52,560 "Not a famous-last-words Peaceful out of breath death." 479 00:35:54,840 --> 00:35:56,400 Crazy Man taught me it. 480 00:35:58,840 --> 00:36:01,470 He had lots of books. He had lots of them. 481 00:36:01,520 --> 00:36:04,190 And the other books are gone. Now he's gone, too. 482 00:36:04,240 --> 00:36:05,920 And I don't think he's coming back. 483 00:36:08,640 --> 00:36:10,640 Come on, son. 484 00:36:13,200 --> 00:36:16,750 'We know he had some trauma to the organ.' 485 00:36:16,800 --> 00:36:18,270 Let me show you. 486 00:36:18,320 --> 00:36:21,150 Here a large haematoma just above the liver. 487 00:36:21,200 --> 00:36:24,550 Now when I examined the liver during the postmortem, 488 00:36:24,600 --> 00:36:27,070 it had suffered serious injury. 489 00:36:27,120 --> 00:36:30,760 I am confident in declaring liver failure as the cause of death. 490 00:36:32,520 --> 00:36:34,830 How long would he take to die? 491 00:36:34,880 --> 00:36:38,760 Can't be sure. Not long if he didn't get medical attention. 492 00:36:44,440 --> 00:36:46,590 What caused it? 493 00:36:46,640 --> 00:36:51,790 Well, it's obviously a blunt-force trauma - fists, brick, stone. 494 00:36:51,840 --> 00:36:53,870 I mean, the skin isn't broken 495 00:36:53,920 --> 00:36:56,150 so it's difficult to say with any certainty. 496 00:36:56,200 --> 00:36:57,440 A truncheon? 497 00:37:06,640 --> 00:37:08,400 Someone beat him to death. 498 00:37:09,760 --> 00:37:12,790 In a cell? Impossible. Somebody would have heard. 499 00:37:12,840 --> 00:37:14,680 Somebody would have heard, yeah. 500 00:37:16,800 --> 00:37:19,230 Duty officer would have reported it, Sir. 501 00:37:19,280 --> 00:37:20,960 Unless he was part of it. 502 00:37:23,480 --> 00:37:25,350 Here we go. No, no, no. 503 00:37:25,400 --> 00:37:29,910 Sidwell thought Simon Thomas assaulted Ashton. 504 00:37:29,960 --> 00:37:33,470 And they beat him to death in his cell and nobody said a word. 505 00:37:33,520 --> 00:37:35,310 They covered it up. 506 00:37:35,360 --> 00:37:36,840 All of them? 507 00:37:47,760 --> 00:37:50,190 Was Mr Thomas checked hourly in his cell? 508 00:37:50,240 --> 00:37:52,270 Why aye, of course. And he was agitated? 509 00:37:52,320 --> 00:37:53,990 Aye. And you thought he was on drugs? 510 00:37:54,040 --> 00:37:56,150 Why are we wasting so much time and effort on this? 511 00:37:56,200 --> 00:37:57,430 I don't understand it. 512 00:37:57,480 --> 00:37:59,550 It's not going to make any difference to anyone. 513 00:37:59,600 --> 00:38:02,000 What time did you call the police surgeon? 514 00:38:04,640 --> 00:38:06,070 I didn't call him. 515 00:38:06,120 --> 00:38:08,670 Well, if you thought he was on drugs, 516 00:38:08,720 --> 00:38:10,830 shouldn't you have called the police surgeon? 517 00:38:10,880 --> 00:38:12,830 I just wanted to get him into a cell to calm down. 518 00:38:12,880 --> 00:38:16,070 Aren't you meant to make sure they're safe? Isn't that your responsibility? 519 00:38:16,120 --> 00:38:19,550 Son, when someone's arrested... Did you call me son? Did you call me son? 520 00:38:19,600 --> 00:38:23,320 Don't you patronise me! That is your duty! 521 00:38:24,960 --> 00:38:27,080 Don't you talk to me about duty. 522 00:38:31,400 --> 00:38:33,560 You're one of us, aren't you, lad? 523 00:38:36,240 --> 00:38:37,950 No. 524 00:38:38,000 --> 00:38:39,520 He's one of us. 525 00:38:48,320 --> 00:38:51,310 I like you when you're a bastard. 526 00:38:51,360 --> 00:38:53,470 You're quite good at it. 527 00:38:53,520 --> 00:38:55,040 I had a good teacher. 528 00:38:58,160 --> 00:38:59,350 Gentlemen. 529 00:38:59,400 --> 00:39:01,950 We'd like to see the pocket books of arresting officer Baird 530 00:39:02,000 --> 00:39:04,070 and the rest of his shift, please. 531 00:39:04,120 --> 00:39:07,710 And I'd be grateful if you could make them available for interview. 532 00:39:07,760 --> 00:39:10,590 Your investigation is about the suspect's death, 533 00:39:10,640 --> 00:39:15,160 not his arrest, isn't it, Detective Chief Inspector? Yes. 534 00:39:21,600 --> 00:39:22,960 Thank you. 535 00:40:02,960 --> 00:40:04,560 Yeah? 536 00:40:07,160 --> 00:40:09,560 Sit down, Constable. 537 00:40:20,520 --> 00:40:23,830 The day of the clearance. 538 00:40:23,880 --> 00:40:26,040 Seems like a very tough day. 539 00:40:27,160 --> 00:40:28,560 Yes, Sir. 540 00:40:33,640 --> 00:40:36,550 How long had there been tension? 541 00:40:36,600 --> 00:40:38,520 Ages. It weren't new. 542 00:40:39,720 --> 00:40:43,720 Most people went gladly, but there were some that weren't having it. 543 00:40:45,240 --> 00:40:46,710 We knew about the squatters. 544 00:40:46,760 --> 00:40:49,870 We'd been sent down to clear them out before. 545 00:40:49,920 --> 00:40:51,400 We didn't expect this. 546 00:41:00,520 --> 00:41:03,030 We didn't have the gear for it. 547 00:41:03,080 --> 00:41:04,950 Were you angry? 548 00:41:05,000 --> 00:41:07,910 Of course, we were angry. I'm still angry. 549 00:41:07,960 --> 00:41:09,720 Look what they did to Ash. 550 00:41:10,720 --> 00:41:12,760 Help! Neil, I need help! 551 00:41:14,360 --> 00:41:16,190 That could have been any one of us. 552 00:41:16,240 --> 00:41:18,000 That could have been me. 553 00:41:20,720 --> 00:41:22,950 Of all the people, for it to happen to him. 554 00:41:23,000 --> 00:41:25,670 Mike actually cared for them. 555 00:41:25,720 --> 00:41:30,400 He wasn't just doing his job - he actually cared. You liked Mike? 556 00:41:31,400 --> 00:41:34,510 He's a top man. I'm proud to serve with him. 557 00:41:34,560 --> 00:41:37,560 You thought that Simon Thomas had assaulted him? 558 00:41:39,960 --> 00:41:43,070 So you wanted to pay him back for what he'd done. 559 00:41:43,120 --> 00:41:44,710 Is that what you think? 560 00:41:44,760 --> 00:41:46,990 You think I would give up my entire career 561 00:41:47,040 --> 00:41:49,240 to give a drug addict a good kicking? 562 00:41:50,920 --> 00:41:53,550 You don't know anything about me. 563 00:41:53,600 --> 00:41:56,280 You don't know anything about any of us. 564 00:42:02,360 --> 00:42:05,150 Well, the truth is if people just did what they were told, 565 00:42:05,200 --> 00:42:07,390 there wouldn't be any trouble. 566 00:42:07,440 --> 00:42:11,510 Simon Thomas should have left the building when he was told. 567 00:42:11,560 --> 00:42:15,830 I mean, you're investigating us, but the way he was... 568 00:42:15,880 --> 00:42:18,590 What he did. What did he do? 569 00:42:18,640 --> 00:42:22,030 Well, you've got all of Newcastle moving this way, all together, 570 00:42:22,080 --> 00:42:26,310 all in the same direction, and him...going that way. 571 00:42:26,360 --> 00:42:28,390 He resisted, that's what he did. 572 00:42:28,440 --> 00:42:30,950 Aye, but you'd told him before, hadn't you? 573 00:42:31,000 --> 00:42:33,830 You told him before to leave the building. Told everybody. 574 00:42:33,880 --> 00:42:36,750 They can't knock it down with people still inside, can they? 575 00:42:36,800 --> 00:42:37,990 It's an expensive business - 576 00:42:38,040 --> 00:42:40,350 keeping all them men and that equipment waiting. 577 00:42:40,400 --> 00:42:42,080 So you'd seen him before? No. 578 00:42:43,560 --> 00:42:46,240 Well, I mean, we'd caught glimpses of him... 579 00:42:47,600 --> 00:42:49,830 ..heard he was in there. 580 00:42:49,880 --> 00:42:52,680 We had complaints from local people who were frightened of him. 581 00:42:53,760 --> 00:42:55,870 We looked for him, but we never found him. 582 00:42:55,920 --> 00:42:57,350 According to your notebook, 583 00:42:57,400 --> 00:43:02,430 you visited that street 17 times in the last six weeks. 584 00:43:02,480 --> 00:43:05,030 That's just your shift. 585 00:43:05,080 --> 00:43:06,440 Did we? 586 00:43:08,200 --> 00:43:13,030 Your call outs always seemed to happen at the end of your shift. 587 00:43:13,080 --> 00:43:15,830 It was Ash's idea. What was Ash's idea? 588 00:43:15,880 --> 00:43:17,710 To go down the street and look for Simon? 589 00:43:17,760 --> 00:43:19,470 Look, I know what you're trying to do, 590 00:43:19,520 --> 00:43:21,750 but I don't know why you're trying to do it. 591 00:43:21,800 --> 00:43:24,470 We had nothing to do with him dying. 592 00:43:24,520 --> 00:43:26,150 You saw what he was like - 593 00:43:26,200 --> 00:43:28,230 he spent his life trying to kill himself. 594 00:43:28,280 --> 00:43:31,550 Now, don't try and put this on us. Not on us. 595 00:43:31,600 --> 00:43:33,480 We were just trying to do our job. 596 00:43:38,840 --> 00:43:41,430 Did you meet with any resistance? 597 00:43:41,480 --> 00:43:44,920 They were angry, but why at us? 598 00:43:46,240 --> 00:43:49,190 Do they think that we have power? We don't have any power. 599 00:43:49,240 --> 00:43:50,830 We just do what we're told to do. 600 00:43:50,880 --> 00:43:53,550 They're the same as us! Do they not see that? 601 00:43:53,600 --> 00:43:55,270 Were you frightened? 602 00:43:55,320 --> 00:43:56,640 Yeah. 603 00:44:08,600 --> 00:44:10,630 Mike wasn't frightened. 604 00:44:10,680 --> 00:44:14,550 He should have been, but he was more...amazed. 605 00:44:14,600 --> 00:44:17,110 None of us were worried about being injured. 606 00:44:17,160 --> 00:44:20,670 Who do you think assaulted Constable Ashton? 607 00:44:20,720 --> 00:44:23,240 Simon Thomas. Why'd he do it? 608 00:44:25,200 --> 00:44:27,350 I can't explain it. It makes no sense. 609 00:44:27,400 --> 00:44:29,150 Why do you think that? 610 00:44:29,200 --> 00:44:32,310 Well, mainly, because he was acting crazy. 611 00:44:32,360 --> 00:44:35,790 Look, we were asked to move people on, because it wasn't safe. 612 00:44:35,840 --> 00:44:38,280 Maybe Mr Thomas didn't want to be moved. 613 00:44:40,440 --> 00:44:42,000 Well.. How did you do it? 614 00:44:44,360 --> 00:44:48,230 You know, move people on? 615 00:44:48,280 --> 00:44:50,670 We spoke to them. 616 00:44:50,720 --> 00:44:52,430 "Spoke to them"? 617 00:44:52,480 --> 00:44:54,270 Did you threaten them? Hit them? 618 00:44:54,320 --> 00:44:55,710 We did what we had to do. 619 00:44:55,760 --> 00:44:58,310 You didn't mind a little bit of violence? 620 00:44:58,360 --> 00:44:59,590 This is Newcastle. 621 00:44:59,640 --> 00:45:00,910 All of you? 622 00:45:00,960 --> 00:45:02,950 Yeah, we give back what we were given. 623 00:45:03,000 --> 00:45:05,030 No-one shied away from the rough stuff 624 00:45:05,080 --> 00:45:07,270 but if we had to...to defend ourselves. 625 00:45:07,320 --> 00:45:10,150 Do you always "defend yourself" at the end of your shift? 626 00:45:10,200 --> 00:45:11,750 Sorry? 627 00:45:11,800 --> 00:45:14,030 Bit of sport at the end of your shift? 628 00:45:14,080 --> 00:45:17,230 You go up the hill and knock a few heads together. 629 00:45:17,280 --> 00:45:20,590 17 times in the last six weeks? Was that Ash's idea? 630 00:45:20,640 --> 00:45:23,230 We were meant to keep the area safe. Yeah... 631 00:45:23,280 --> 00:45:26,470 But Ash loves to mix it with the vagrants and the squatters, 632 00:45:26,520 --> 00:45:27,910 only a bit of fun. 633 00:45:27,960 --> 00:45:30,150 And the rest of you got a taste for it. 634 00:45:30,200 --> 00:45:33,350 You didn't mind a bit of rough stuff at the end of your shift 635 00:45:33,400 --> 00:45:35,590 and you didn't mind a bit of rough stuff 636 00:45:35,640 --> 00:45:39,720 when you got Simon Thomas alone in his cell, did you? 637 00:45:41,040 --> 00:45:42,430 I don't know what you're on about. 638 00:45:42,480 --> 00:45:45,270 You got him alone and you set about him to pay him 639 00:45:45,320 --> 00:45:47,670 back for what he did to your friend. 640 00:45:47,720 --> 00:45:50,790 And when was it I was doing this "pay back"? 641 00:45:50,840 --> 00:45:52,880 The night Simon Thomas died. 642 00:45:55,720 --> 00:45:57,960 I was at the hospital... 643 00:45:59,120 --> 00:46:01,670 ..praying that Ash made it through the night. 644 00:46:01,720 --> 00:46:06,030 And yous two, if you had anything about you, 645 00:46:06,080 --> 00:46:10,350 you'd know that already because you'd have done the same thing. 646 00:46:10,400 --> 00:46:13,190 But you wouldn't know much about what it's like 647 00:46:13,240 --> 00:46:15,430 to see your colleague, your friend, 648 00:46:15,480 --> 00:46:18,480 in a hospital bed hooked up to machines keeping him alive. 649 00:46:22,360 --> 00:46:25,550 You seem to care more about that drug addict squatter 650 00:46:25,600 --> 00:46:27,550 than you do about one of your own. 651 00:46:27,600 --> 00:46:29,830 Does Ash need to die before you going to care about him? 652 00:46:29,880 --> 00:46:31,160 Is that what needs to happen? 653 00:46:32,440 --> 00:46:34,950 You beat him to death in his cell! 654 00:46:35,000 --> 00:46:37,550 You were all part of it. Go to hell! I don't need to hear this. 655 00:46:37,600 --> 00:46:41,080 Arrest me and prove it, or let me go back to work! 656 00:46:45,840 --> 00:46:48,350 They work all hours, they put themselves in danger 657 00:46:48,400 --> 00:46:49,550 and their... 658 00:46:49,600 --> 00:46:52,190 ..their friend, their "brother" is in hospital 659 00:46:52,240 --> 00:46:54,040 and we treat them like this? 660 00:46:56,040 --> 00:46:57,990 Without favour or affection. 661 00:46:58,040 --> 00:47:00,310 That's who we are. That's what we do. 662 00:47:00,360 --> 00:47:01,750 There is no other way to be. 663 00:47:01,800 --> 00:47:04,200 I can't be the things that you want me to be! 664 00:47:05,800 --> 00:47:07,320 I never could! 665 00:47:12,680 --> 00:47:14,390 Take them. 666 00:47:25,440 --> 00:47:26,880 John?! 667 00:47:29,320 --> 00:47:30,830 Taylor? 668 00:47:30,880 --> 00:47:32,360 Sir? 669 00:47:35,320 --> 00:47:36,990 I didn't want you. 670 00:47:37,040 --> 00:47:38,630 Not many people do, sir. 671 00:47:38,680 --> 00:47:40,790 But those that do, are satisfied. 672 00:47:40,840 --> 00:47:42,950 PC Ashton's note book? 673 00:47:43,000 --> 00:47:46,230 If there was history between him and Simon Thomas 674 00:47:46,280 --> 00:47:47,750 it would be in his note book. 675 00:47:47,800 --> 00:47:49,550 I thought I had them all. Where is it? 676 00:47:49,600 --> 00:47:52,110 Surely, if the constable was taken straight to the hospital 677 00:47:52,160 --> 00:47:55,720 his notebook would be in with his personal effects there, Sir? 678 00:47:58,800 --> 00:48:00,400 I'm wasted here. 679 00:48:06,520 --> 00:48:08,320 John! 680 00:48:29,800 --> 00:48:31,480 Sally, wait for me. 681 00:48:42,360 --> 00:48:43,990 Can I help you? Yes, please. 682 00:48:44,040 --> 00:48:46,550 We're here to recover Constable Ashton's notebook 683 00:48:46,600 --> 00:48:48,600 from his personal belongings. 684 00:48:54,160 --> 00:48:57,200 Is this what you're after? Looks like it. 685 00:49:00,640 --> 00:49:02,550 Yes, thank you. 686 00:49:37,520 --> 00:49:40,150 It affected me as well, you know, John. 687 00:49:40,200 --> 00:49:43,350 You're not the only one. It still affects me. Right. 688 00:49:43,400 --> 00:49:46,590 But I won't let it change me. Will you? 689 00:49:46,640 --> 00:49:48,750 How much more luck do I have? 690 00:49:48,800 --> 00:49:50,400 Oh... Huh? 691 00:49:57,680 --> 00:49:59,670 You saved my life, John... 692 00:49:59,720 --> 00:50:02,670 I never told you I was grateful. 693 00:50:05,800 --> 00:50:07,760 Well, I am grateful. 694 00:50:09,360 --> 00:50:11,550 But if you let it change who you are, 695 00:50:11,600 --> 00:50:14,680 they might just as well have killed you in the Cathedral. 696 00:50:17,280 --> 00:50:20,720 You're more like me than you ever wanted to be, son. 697 00:50:26,440 --> 00:50:31,110 Stockdale says they visited the slums 17 times in six weeks 698 00:50:31,160 --> 00:50:33,350 and that it was Ash's idea. 699 00:50:33,400 --> 00:50:35,310 Ash doesn't even mention it. 700 00:50:35,360 --> 00:50:37,440 There's nothing. 701 00:50:41,360 --> 00:50:44,310 There were other people in the police station that night. 702 00:50:44,360 --> 00:50:47,110 Sergeant Dawson said that the cells were all full up. 703 00:50:47,160 --> 00:50:48,640 Witnesses. 704 00:50:50,640 --> 00:50:52,440 But you don't think they did it? 705 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 And the witnesses will prove that? 706 00:51:00,120 --> 00:51:03,790 Frank Connor, breach of the peace. He has a Jericho address. 707 00:51:03,840 --> 00:51:05,390 Jericho? 708 00:51:05,440 --> 00:51:07,200 What's he doing all the way down here? 709 00:51:08,560 --> 00:51:10,670 Agitating? 710 00:51:10,720 --> 00:51:13,670 Erm, Terry Hanson, breach of the peace. 711 00:51:13,720 --> 00:51:16,910 He has a Rye Hill address. What cell number? 712 00:51:16,960 --> 00:51:18,750 Erm, seven. 713 00:51:18,800 --> 00:51:20,880 What are you doing constable? 714 00:51:24,040 --> 00:51:26,150 We're trying to categorise suspects. 715 00:51:26,200 --> 00:51:27,710 Those that were in the cells. 716 00:51:27,760 --> 00:51:29,710 Those that were cautioned. 717 00:51:29,760 --> 00:51:33,480 We're trying to isolate who was in the custody suite, all right? 718 00:51:34,800 --> 00:51:36,470 Scientific. 719 00:51:36,520 --> 00:51:38,190 Carry on, then. 720 00:51:38,240 --> 00:51:39,720 It seems important. 721 00:51:41,240 --> 00:51:44,430 I'll take the duty roster for that night, Sergeant? 722 00:51:44,480 --> 00:51:45,800 Of course. 723 00:51:52,840 --> 00:51:54,430 Right. 724 00:51:54,480 --> 00:51:57,600 Who was in the cell next to Simon Thomas? 725 00:52:05,880 --> 00:52:07,190 Mum! 726 00:52:07,240 --> 00:52:09,000 What is it Charlie? 727 00:52:10,000 --> 00:52:11,990 Hello. 728 00:52:12,040 --> 00:52:14,680 Have you come back for the rest of the books? 729 00:52:18,840 --> 00:52:21,070 I found them. I found them all. 730 00:52:21,120 --> 00:52:24,110 Hiya. Hiya. What happened to you, son? 731 00:52:24,160 --> 00:52:27,270 I fell down. I told him not to play in the rubble. It's dangerous. 732 00:52:27,320 --> 00:52:30,390 You can give them back to Crazy Man for us. 733 00:52:30,440 --> 00:52:34,400 Crazy Man's real name was Simon Thomas. 734 00:52:35,600 --> 00:52:38,430 He's dead, Robbie. Dead? 735 00:52:38,480 --> 00:52:41,040 Yeah. We're trying to find out how he died. 736 00:52:42,480 --> 00:52:44,790 Mr Hanratty? Aye? 737 00:52:44,840 --> 00:52:47,030 I wonder if you could help us in our enquiries... 738 00:52:47,080 --> 00:52:50,270 I don't respect ye, so I cannae help ye. 739 00:52:50,320 --> 00:52:51,870 Thank you... 740 00:52:53,160 --> 00:52:54,390 ..very much. 741 00:52:54,440 --> 00:52:55,920 Right, next one. 742 00:53:30,360 --> 00:53:32,270 All right, mate, see you later. 743 00:53:32,320 --> 00:53:33,920 Good luck. Ta-ra. 744 00:53:35,400 --> 00:53:37,150 Bairdo? 745 00:53:37,200 --> 00:53:38,960 Can I have a word? 746 00:53:44,600 --> 00:53:47,470 Not when you start weighing in, beating people 747 00:53:47,520 --> 00:53:49,710 because they disagree with the government. 748 00:53:49,760 --> 00:53:52,070 Why, man, you're not fit to be trusted. 749 00:53:52,120 --> 00:53:54,230 Eh, eh, eh, listen... 750 00:53:54,280 --> 00:53:57,150 A man died, all right. We're trying to solve it. 751 00:53:57,200 --> 00:54:00,590 In the cells? Yeah. Did you hear anything? 752 00:54:00,640 --> 00:54:02,150 Aye. 753 00:54:02,200 --> 00:54:04,470 I heard him crying. 754 00:54:04,520 --> 00:54:07,030 Worst thing I've ever heard in my life, 755 00:54:07,080 --> 00:54:09,000 hearing a grown man cry like that. 756 00:54:10,720 --> 00:54:13,310 No-one came to see what was wrong. 757 00:54:13,360 --> 00:54:15,830 They just left him. 758 00:54:15,880 --> 00:54:19,510 No-one came to help him. Well we're trying to help him now. 759 00:54:19,560 --> 00:54:21,510 You're too late. 760 00:54:21,560 --> 00:54:24,070 What's there to solve? 761 00:54:24,120 --> 00:54:26,440 He's dead. 762 00:54:30,080 --> 00:54:31,830 No-one beat him. 763 00:54:31,880 --> 00:54:33,440 No-one helped him. 764 00:54:46,600 --> 00:54:48,350 This is where we are. 765 00:54:48,400 --> 00:54:50,560 This is what we've become. 766 00:54:52,720 --> 00:54:54,440 We're the enemy. 767 00:54:55,840 --> 00:54:57,990 How did this happen? 768 00:54:58,040 --> 00:54:59,400 Mmm? 769 00:55:01,080 --> 00:55:02,680 Maybe you're right to quit. 770 00:55:06,120 --> 00:55:08,510 Right, what do we know, Guv? 771 00:55:11,000 --> 00:55:13,430 We don't know where he was beaten and we don't know why. 772 00:55:13,480 --> 00:55:16,070 We know that he wasn't beaten in the cell. 773 00:55:16,120 --> 00:55:17,840 Right, listen, Guv. 774 00:55:19,240 --> 00:55:21,390 And the people we've spoken to, right, 775 00:55:21,440 --> 00:55:23,790 we know they don't trust us, we know that. 776 00:55:23,840 --> 00:55:26,710 But, they'd be quick to shout, wouldn't they? 777 00:55:26,760 --> 00:55:28,440 Then where was he beaten? 778 00:55:29,840 --> 00:55:34,240 Why didn't the custody sergeant realise that he was in jeopardy? 779 00:55:41,400 --> 00:55:44,480 We'll start again tomorrow, all right? Yeah. 780 00:56:04,400 --> 00:56:06,080 Hiya. 781 00:56:08,160 --> 00:56:10,320 Are you all right? Mm-hm. 782 00:56:14,760 --> 00:56:16,550 What is it? 783 00:56:16,600 --> 00:56:23,270 Sergeant has asked us to have a word with you... 784 00:56:23,320 --> 00:56:24,880 About what? 785 00:56:28,800 --> 00:56:34,310 You put Simon Thomas in a cell and that's the last time you saw him? 786 00:56:34,360 --> 00:56:36,350 Aye, that's correct. 787 00:56:36,400 --> 00:56:40,110 I am right in thinking that you all knew who Simon Thomas was? 788 00:56:40,160 --> 00:56:42,670 Aye, by sight, not by name. 789 00:56:42,720 --> 00:56:45,070 You had history with him? Aye, I guess... 790 00:56:45,120 --> 00:56:47,350 So did Michael Ashton? Aye. 791 00:56:47,400 --> 00:56:51,080 He doesn't mention it in his pocket book. Does he not? 792 00:56:53,160 --> 00:56:59,190 Constable Stockdale seems to remember going down there 17 times. 793 00:56:59,240 --> 00:57:01,190 Ashton doesn't mention it at all. 794 00:57:01,240 --> 00:57:03,430 Was he bent? 795 00:57:03,480 --> 00:57:05,310 You what? 796 00:57:05,360 --> 00:57:07,640 Why all the visits? 797 00:57:09,240 --> 00:57:10,790 You don't remember? 798 00:57:10,840 --> 00:57:12,160 You don't know? 799 00:57:13,760 --> 00:57:17,470 Stockdale says it was Ash's idea. 800 00:57:17,520 --> 00:57:20,270 Did you shake people down? Collect money? 801 00:57:20,320 --> 00:57:22,400 Sell drugs? 802 00:57:24,600 --> 00:57:28,360 Ash's idea was to give people food. 803 00:57:30,880 --> 00:57:32,880 Aye, always at the end of our shift. 804 00:57:34,320 --> 00:57:36,160 A blanket when it was cold. 805 00:57:37,880 --> 00:57:40,190 He seemed to think being a police officer 806 00:57:40,240 --> 00:57:41,550 was some kind of social work. 807 00:57:41,600 --> 00:57:43,070 I didn't agree with him. 808 00:57:43,120 --> 00:57:45,470 I think it encouraged them to be deadbeats 809 00:57:45,520 --> 00:57:47,320 and it was against the rules. 810 00:57:51,720 --> 00:57:56,670 Michael Ashton gave food to Simon Thomas? 811 00:57:56,720 --> 00:58:00,280 That's why it's so hard to get your head round it, isn't it? 812 00:58:02,080 --> 00:58:04,520 Ash was good to him. 813 00:58:26,320 --> 00:58:29,630 Where was Simon Thomas when you arrested him? 814 00:58:29,680 --> 00:58:32,310 He was, er... 815 00:58:32,360 --> 00:58:35,240 ..sitting beneath a run of stairs. 816 00:58:36,640 --> 00:58:39,110 He was quiet, like. 817 00:58:39,160 --> 00:58:42,110 Seemed a bit dazed, to be honest. 818 00:58:42,160 --> 00:58:43,790 Right, was he in one of the houses? 819 00:58:43,840 --> 00:58:45,270 Aye. 820 00:58:45,320 --> 00:58:47,590 Why did you go in the house? 821 00:58:47,640 --> 00:58:50,240 To try and disperse the protestors. 822 00:58:52,880 --> 00:58:56,080 There was a wee lad... 823 00:58:58,760 --> 00:59:00,630 ..that I know from the street. 824 00:59:00,680 --> 00:59:03,440 A wee imp. 825 00:59:05,000 --> 00:59:06,030 And he falls 826 00:59:06,080 --> 00:59:09,920 and cuts his face and skins his knees and... 827 00:59:11,600 --> 00:59:14,470 I help him up, try to warn him off being there. 828 00:59:14,520 --> 00:59:17,040 I'm going to tell your mum. Get lost ya knacker! Hey! 829 00:59:21,960 --> 00:59:23,870 I was worried about him, 830 00:59:23,920 --> 00:59:26,600 didn't want him to get hurt, so I went after him. 831 00:59:39,560 --> 00:59:42,150 Because that's the thing, anyone who was in those buildings 832 00:59:42,200 --> 00:59:46,120 when they were knocking 'em down, they wouldn't survive, would they? 833 00:59:47,840 --> 00:59:49,280 And as I go in... 834 00:59:50,600 --> 00:59:53,350 ..I see someone who's trying to get away and I think it's Robbie, 835 00:59:53,400 --> 00:59:54,790 but it might not be. 836 00:59:54,840 --> 00:59:57,560 So I turned round to leave... 837 00:59:59,040 --> 01:00:01,080 ..and I saw him. 838 01:00:05,680 --> 01:00:07,720 I called for help. 839 01:00:11,800 --> 01:00:14,950 Robbie, the wee... Yeah. 840 01:00:15,000 --> 01:00:17,120 He'd led me to him. 841 01:00:20,240 --> 01:00:23,480 I didn't see Mike go in. Nobody had. 842 01:00:25,280 --> 01:00:27,320 I wouldn't have known otherwise. 843 01:00:28,440 --> 01:00:31,760 He called me a knacker and saved his life. 844 01:00:35,840 --> 01:00:37,880 That's the world. 845 01:00:50,640 --> 01:00:52,680 Section House. 846 01:00:59,160 --> 01:01:01,400 I'll let her know. 847 01:01:47,440 --> 01:01:50,070 Can I help you? 848 01:01:50,120 --> 01:01:52,640 I'm looking for WPC Coles. She's not here. 849 01:01:56,360 --> 01:01:58,710 I'm just going to nip up and have a look, shall I? 850 01:01:58,760 --> 01:02:00,800 I can't allow you. 851 01:02:02,280 --> 01:02:06,800 Rules. Aye. Where would we be without them? 852 01:02:08,320 --> 01:02:11,200 Are you obstructing me in the execution of my duty? 853 01:02:12,720 --> 01:02:16,400 She's not here. Where is she? She resigned. 854 01:02:23,320 --> 01:02:26,150 I think she had the reputation of the police in mind. 855 01:02:26,200 --> 01:02:28,430 Thank you. 856 01:02:28,480 --> 01:02:30,520 Well, we'd like to speak to her. 857 01:02:31,680 --> 01:02:35,270 I don't believe the Assistant Chief Constable and I, 858 01:02:35,320 --> 01:02:39,150 when we asked you to tackle this, envisaged this sort of... 859 01:02:39,200 --> 01:02:41,790 Diligence? Persecution. 860 01:02:41,840 --> 01:02:44,670 We were looking for it to be simple and speedy. 861 01:02:44,720 --> 01:02:46,710 It was a tragic death 862 01:02:46,760 --> 01:02:50,150 but it's not as though Simon Thomas will be a loss to humanity. 863 01:02:52,560 --> 01:02:54,600 Sergeant. Sir. 864 01:02:58,000 --> 01:03:00,350 As it turns out you seem to have uncovered 865 01:03:00,400 --> 01:03:02,390 an unacceptable level of neglect 866 01:03:02,440 --> 01:03:05,270 on our part which we will duly acknowledge 867 01:03:05,320 --> 01:03:07,550 and take steps to remedy. 868 01:03:07,600 --> 01:03:09,590 And I want to thank you for the work you've done 869 01:03:09,640 --> 01:03:12,150 in bringing the failure of Woman Police Constable Coles 870 01:03:12,200 --> 01:03:14,190 to our attention. WPC Coles? 871 01:03:14,240 --> 01:03:17,720 She failed to check the cells hourly as instructed. 872 01:03:18,840 --> 01:03:22,950 We felt that we might let her resign, with immediate effect, 873 01:03:23,000 --> 01:03:24,990 and see the end of it. 874 01:03:25,040 --> 01:03:29,280 She was a good girl. It was a careless mistake. 875 01:03:33,720 --> 01:03:35,710 What you've done is highlight 876 01:03:35,760 --> 01:03:38,320 some of the ways we can improve our training. 877 01:03:39,600 --> 01:03:43,480 Well, I think we're done here. Got your scalp. 878 01:03:46,600 --> 01:03:49,390 She's not careless. He said that she's careless 879 01:03:49,440 --> 01:03:51,990 and she didn't check on Simon Thomas because she's careless. 880 01:03:52,040 --> 01:03:53,870 She's compulsively organised. 881 01:03:53,920 --> 01:03:56,910 She's on the duty roster. But that doesn't make sense. 882 01:03:56,960 --> 01:04:00,430 She knew that we were investigating what happened that evening. 883 01:04:00,480 --> 01:04:02,560 She never said that she was on duty. 884 01:04:04,840 --> 01:04:07,040 What you looking at? Oi, oi. Come here. 885 01:04:10,240 --> 01:04:13,470 Was she lying? Apparently. 886 01:04:13,520 --> 01:04:16,960 Could you tell? Could you tell that she was lying? 887 01:04:18,360 --> 01:04:20,710 The women I know don't lie. 888 01:04:20,760 --> 01:04:24,150 The women I know lie all the time. And I couldn't tell. 889 01:04:24,200 --> 01:04:27,440 She's not careless. She's not lying. 890 01:04:29,320 --> 01:04:30,920 I'm going to get an address. 891 01:04:48,440 --> 01:04:50,830 WPC Coles? Not any more. 892 01:04:50,880 --> 01:04:53,390 Could we just have a word? I don't have anything to say to you. 893 01:04:53,440 --> 01:04:55,430 Listen, if you just give me a minute... 894 01:04:55,480 --> 01:04:57,870 Rachel Coles, I'm arresting you in connection 895 01:04:57,920 --> 01:05:00,560 with the death of Simon Thomas. Get in. 896 01:05:08,520 --> 01:05:11,320 Could you book my suspect please, Sergeant? 897 01:05:12,800 --> 01:05:16,190 Suspicion of being involved in the death of Simon Thomas. 898 01:05:16,240 --> 01:05:18,550 Sir? Just do it, Sergeant, please. 899 01:05:18,600 --> 01:05:21,000 I'd like to interview as soon as possible. 900 01:05:29,320 --> 01:05:34,710 Did you try to comfort Simon Thomas after he was put in the cells? 901 01:05:34,760 --> 01:05:36,750 No. Sergeant thought he was dangerous. 902 01:05:36,800 --> 01:05:38,990 We put him in an isolation cell and just left him to... 903 01:05:39,040 --> 01:05:41,350 Were there any indications that he was unwell? 904 01:05:41,400 --> 01:05:44,350 Besides the fact he was kicking and screaming, acting like a mad thing? 905 01:05:44,400 --> 01:05:46,320 When did he stop screaming? 906 01:05:52,520 --> 01:05:55,550 I don't know. You must have a general idea. Ten o'clock at night? 907 01:05:55,600 --> 01:05:59,070 Two in the morning? You did check on him hourly, didn't you? 908 01:05:59,120 --> 01:06:01,070 Sergeant Dawson said that's what you did. 909 01:06:01,120 --> 01:06:03,200 You checked on him hourly. Did you? 910 01:06:13,680 --> 01:06:15,710 Oh, I see. The coward's way out. 911 01:06:15,760 --> 01:06:17,750 Hiding behind silence. 912 01:06:17,800 --> 01:06:20,080 I thought you were better than that. 913 01:06:25,640 --> 01:06:28,110 Did you check him? No. 914 01:06:28,160 --> 01:06:30,880 Why not? I wasn't there. 915 01:06:36,680 --> 01:06:38,720 Are you a liar? 916 01:06:41,680 --> 01:06:46,070 I have here a duty roster that indicates 917 01:06:46,120 --> 01:06:48,910 that you were on duty in the custody suite 918 01:06:48,960 --> 01:06:51,110 on the night that Simon Thomas died. 919 01:06:51,160 --> 01:06:53,950 Well, it's not true. It's here in black and white. 920 01:06:54,000 --> 01:06:55,920 Well, it's still not true. 921 01:06:57,040 --> 01:07:00,590 Why does the duty roster say that you were? 922 01:07:00,640 --> 01:07:02,590 I don't know. 923 01:07:02,640 --> 01:07:04,600 Is this another lie? 924 01:07:08,680 --> 01:07:11,630 I've not lied and I'd prefer not to say. 925 01:07:11,680 --> 01:07:13,630 You haven't got a choice, Constable. 926 01:07:13,680 --> 01:07:15,510 I have a choice. 927 01:07:15,560 --> 01:07:17,550 A Hobson's choice. 928 01:07:17,600 --> 01:07:19,590 I wasn't on duty. 929 01:07:19,640 --> 01:07:22,560 And I won't hurt anybody else the way that they hurt me. 930 01:07:23,560 --> 01:07:25,990 I wanted to be a police officer so badly... 931 01:07:26,040 --> 01:07:29,190 You don't deserve to be a police officer. 932 01:07:29,240 --> 01:07:32,200 Aye. That's what they said to us. 933 01:07:33,480 --> 01:07:36,190 I had to resign or else they would say it was my fault 934 01:07:36,240 --> 01:07:39,160 that nobody checked on that poor, terrified man. 935 01:07:40,200 --> 01:07:42,440 Resign or be blamed. 936 01:07:43,600 --> 01:07:45,960 That, Sir, is when you don't have a choice. 937 01:07:48,160 --> 01:07:51,430 They wanted me to prove that I deserved to be a police officer 938 01:07:51,480 --> 01:07:55,030 and like you, these lying men have taken my dreams away from me. 939 01:07:55,080 --> 01:07:58,470 A man died in custody. He has no more dreams. 940 01:07:58,520 --> 01:08:01,950 And if I had been on duty I would have done my best to prevent it. 941 01:08:02,000 --> 01:08:03,990 I wasn't. 942 01:08:04,040 --> 01:08:06,110 And all you have is my word. 943 01:08:06,160 --> 01:08:09,150 It's not enough. 944 01:08:09,200 --> 01:08:11,080 It should be. 945 01:08:12,080 --> 01:08:15,280 I swore an oath. It won't be. 946 01:08:17,280 --> 01:08:19,960 Ask yourself what it means to swear it, Sir. 947 01:08:21,520 --> 01:08:24,480 Because it obviously means more to me than it does to you. 948 01:08:26,880 --> 01:08:30,480 I gave my word, "To serve without favour or affection." 949 01:08:36,280 --> 01:08:38,320 Then ask them. 950 01:08:40,320 --> 01:08:42,360 Ask them what the truth is... 951 01:08:44,680 --> 01:08:49,720 ..cos I don't have any proof and all you have is my word. 952 01:08:56,440 --> 01:08:59,080 You're always bloody right, aren't you? 953 01:09:00,880 --> 01:09:03,270 Who was Hobson? What? 954 01:09:03,320 --> 01:09:06,350 Hobson. She said "Hobson's choice". Who's Hobson? 955 01:09:06,400 --> 01:09:09,950 Ran a stable in Cambridge. You rode the horse you were given. 956 01:09:10,000 --> 01:09:12,630 This just came through from Personnel. 957 01:09:12,680 --> 01:09:15,270 Termination, separation, pension... I'll take that. 958 01:09:15,320 --> 01:09:19,950 Make sure you go through it all and then return it as soon as you can. 959 01:09:20,000 --> 01:09:22,840 This just came over from Dr Anderton, Sir. 960 01:09:24,320 --> 01:09:28,590 Why did they set her up with dereliction of duty and neglect? 961 01:09:28,640 --> 01:09:32,120 Because they know that's what they're guilty of. Mmmm. Yeah. 962 01:09:55,480 --> 01:09:58,430 According to Dawson, Simon Thomas was, 963 01:09:58,480 --> 01:10:01,480 "Disoriented, hallucinating and violent." 964 01:10:02,720 --> 01:10:05,870 Anderton says that the liver failure could be gradual 965 01:10:05,920 --> 01:10:09,510 after the trauma, coming on after, say, even six to 12 hours, yeah? 966 01:10:09,560 --> 01:10:13,280 Toxins in the blood slowly make their way to the brain. 967 01:10:16,040 --> 01:10:18,910 So what if he became disoriented and agitated 968 01:10:18,960 --> 01:10:21,070 as the damage to his liver took effect? 969 01:10:21,120 --> 01:10:23,160 The injury needn't have happened in the cell. 970 01:10:31,000 --> 01:10:34,310 Can I help you? I'd like to speak to PC Baird, please. 971 01:10:34,360 --> 01:10:37,000 I haven't seen him. Go and have a look for him. 972 01:10:40,840 --> 01:10:42,880 He's not on duty. 973 01:10:44,040 --> 01:10:46,080 I'll check his room. 974 01:10:47,080 --> 01:10:49,120 Bairdo? 975 01:10:54,480 --> 01:10:56,790 There's a gap. 976 01:10:56,840 --> 01:11:00,640 Sometimes sheets fall down or get lost. 977 01:11:08,120 --> 01:11:10,110 What do you want? 978 01:11:10,160 --> 01:11:12,510 You saw your friend lying on the ground, 979 01:11:12,560 --> 01:11:15,320 bleeding from a head wound, and you were angry. 980 01:11:19,200 --> 01:11:22,400 You and your mates run amok, laying into whoever you could. 981 01:11:27,160 --> 01:11:30,110 So you went back in and you found Simon Thomas hiding. 982 01:11:30,160 --> 01:11:32,310 Then you dragged him out and you beat him. 983 01:11:32,360 --> 01:11:34,350 And all your mates piled in, didn't they? 984 01:11:34,400 --> 01:11:36,710 Trying to pay him back for Ashton. Didn't they? 985 01:11:36,760 --> 01:11:38,910 You didn't hit him in a cell. 986 01:11:38,960 --> 01:11:42,670 You hit him at the scene, where nobody would know. I didn't hit him. 987 01:11:42,720 --> 01:11:45,110 And you didn't hit him in the head or the face, 988 01:11:45,160 --> 01:11:47,150 because the marks would have shown. 989 01:11:47,200 --> 01:11:49,830 Oh, no. You hit him in the back. I didn't hit him. 990 01:11:49,880 --> 01:11:51,870 Oh, come on, son. Tell the truth. 991 01:11:51,920 --> 01:11:54,270 At least have enough self-respect to tell the truth! 992 01:11:54,320 --> 01:11:58,590 I am telling the truth! I didn't hit him! 993 01:11:58,640 --> 01:12:01,510 Chris and Neil, they didn't hit him. None of us hit him! 994 01:12:01,560 --> 01:12:04,310 None of us hit him! Who else was there? 995 01:12:04,360 --> 01:12:06,830 I don't know! 996 01:12:06,880 --> 01:12:09,350 We're in the middle of an interview! 997 01:12:09,400 --> 01:12:11,360 We are in an interview. 998 01:12:12,360 --> 01:12:14,240 Constable Ashton has died. 999 01:12:16,400 --> 01:12:18,440 I'm sorry, David. 1000 01:12:20,920 --> 01:12:22,960 Sorry. 1001 01:12:24,960 --> 01:12:29,320 Detective Chief Inspector Gently, can I speak with you? 1002 01:12:46,520 --> 01:12:50,030 Let's draw a line under this. We need to finish our interview. 1003 01:12:50,080 --> 01:12:52,870 You don't have enough to pursue this matter any further, do you? 1004 01:12:52,920 --> 01:12:54,910 You have no idea what we have. 1005 01:12:54,960 --> 01:12:57,750 I've spoken to the ACC. He agrees with me. 1006 01:12:57,800 --> 01:12:59,990 We think your investigation should be 1007 01:13:00,040 --> 01:13:03,590 superseded by an investigation into the death of Constable Ashton. 1008 01:13:03,640 --> 01:13:06,910 We don't want to muddy things. I'm sure you'll agree. 1009 01:13:06,960 --> 01:13:09,000 What's this? 1010 01:13:10,400 --> 01:13:14,430 A conclusion. There's no evidence that Simon Thomas had anything to do 1011 01:13:14,480 --> 01:13:17,270 with Constable Ashton... Let me stop you there. There is evidence. 1012 01:13:17,320 --> 01:13:19,510 We have a signed statement from a member of the public 1013 01:13:19,560 --> 01:13:22,310 who saw Simon Thomas assault Constable Ashton. 1014 01:13:22,360 --> 01:13:24,110 Who? 1015 01:13:24,160 --> 01:13:26,640 Irene Seddon. A local woman. 1016 01:13:30,720 --> 01:13:32,710 You've done enough. 1017 01:13:32,760 --> 01:13:34,760 Go home! 1018 01:13:48,360 --> 01:13:51,720 They didn't really want a robust investigation, did they? 1019 01:13:53,240 --> 01:13:55,750 If they did they wouldn't have sent two detectives 1020 01:13:55,800 --> 01:13:58,560 recovering from serious injuries, would they? 1021 01:14:21,160 --> 01:14:23,360 We haven't really done enough, have we? 1022 01:14:38,480 --> 01:14:42,600 Mrs Seddon? We need to ask you some questions. 1023 01:14:46,240 --> 01:14:49,040 He'll hurt my children. 1024 01:15:28,960 --> 01:15:30,990 Robbie! 1025 01:15:31,040 --> 01:15:33,080 Over there. 1026 01:15:35,320 --> 01:15:37,360 Robbie! 1027 01:15:46,840 --> 01:15:48,880 Robbie! 1028 01:16:07,000 --> 01:16:09,040 Robbie! 1029 01:16:11,080 --> 01:16:13,120 Robbie! 1030 01:16:32,320 --> 01:16:34,360 Robbie? 1031 01:16:54,480 --> 01:16:56,790 What did the little shite tell you? 1032 01:16:56,840 --> 01:17:00,280 What'd he talk to you about? Poetry! 1033 01:17:09,000 --> 01:17:11,230 We couldn't speak to you at our house. 1034 01:17:11,280 --> 01:17:13,160 If he finds out he'll hurt Mam. 1035 01:17:15,120 --> 01:17:17,160 Charlie and me saw it. 1036 01:17:25,080 --> 01:17:27,590 They say they're making this a better place. 1037 01:17:27,640 --> 01:17:31,670 They're talking about buildings, not people. 1038 01:17:31,720 --> 01:17:35,830 And then you come along with your badges and your laws 1039 01:17:35,880 --> 01:17:38,390 and you wonder why we hate you. 1040 01:17:38,440 --> 01:17:41,030 And Ashton brings the kiddie fiddler food and blankets, 1041 01:17:41,080 --> 01:17:43,990 makes him comfortable, that's what Ashton did. 1042 01:17:44,040 --> 01:17:46,710 What did Simon Thomas do to you? 1043 01:17:46,760 --> 01:17:49,510 He let that squatter live here but not us. 1044 01:17:49,560 --> 01:17:51,510 Us lot they move on. 1045 01:17:51,560 --> 01:17:55,280 Pervert was dangerous. We wanted him away! 1046 01:17:56,920 --> 01:17:58,960 PUT IT DOWN! 1047 01:18:41,720 --> 01:18:43,440 Hold on, John. 1048 01:18:44,560 --> 01:18:46,400 Come on. 1049 01:19:05,080 --> 01:19:06,960 Are you all right? 1050 01:19:09,440 --> 01:19:11,480 Yeah. Yeah, I'm good. 1051 01:19:13,360 --> 01:19:15,400 You are. 1052 01:19:23,160 --> 01:19:25,640 The riot gave Hanratty a chance to get even. 1053 01:19:27,400 --> 01:19:33,160 He wanted to kill Ashton. He wanted him alone and vulnerable. 1054 01:19:41,840 --> 01:19:44,710 The boys didn't know what he intended. 1055 01:19:44,760 --> 01:19:47,160 They had to do their part or he'd beat them. 1056 01:20:05,200 --> 01:20:08,560 Charlie got to Ashton first. Did as he was told. 1057 01:20:13,160 --> 01:20:16,000 They lured him into the building, away from anyone else. 1058 01:20:39,360 --> 01:20:41,400 Robbie! 1059 01:20:42,440 --> 01:20:44,480 Robbie! 1060 01:20:50,680 --> 01:20:53,520 Simon tried to shield Ashton with his body. 1061 01:21:14,320 --> 01:21:16,830 Can you prove Hanratty struck Simon Thomas? 1062 01:21:16,880 --> 01:21:19,870 We have witnesses and physical evidence. 1063 01:21:19,920 --> 01:21:22,680 And both the boys have made statements. 1064 01:21:25,280 --> 01:21:27,630 Simon Thomas' liver had ruptured. 1065 01:21:27,680 --> 01:21:30,790 He was dying but he didn't know it. 1066 01:21:30,840 --> 01:21:33,280 Crazy Man, Crazy Man! Get up! 1067 01:22:02,440 --> 01:22:04,480 No! No! 1068 01:22:05,520 --> 01:22:07,560 Mum! Mum! 1069 01:22:23,880 --> 01:22:26,550 The failure to check on Simon Thomas 1070 01:22:26,600 --> 01:22:31,000 when he was in the cells contributed to his death. 1071 01:22:36,440 --> 01:22:39,920 So our conclusion really doesn't change. 1072 01:22:58,840 --> 01:23:00,880 Do your duty. 1073 01:23:01,880 --> 01:23:04,070 Archie Dawson, I'm arresting you on suspicion 1074 01:23:04,120 --> 01:23:07,360 of being involved in the death of Simon Thomas. 1075 01:23:08,520 --> 01:23:11,670 You do not have to say anything but it may harm your defence... 1076 01:23:11,720 --> 01:23:14,160 ..if you do not mention... 1077 01:23:18,440 --> 01:23:20,670 MUM! 1078 01:23:20,720 --> 01:23:23,040 MUM! 1079 01:23:31,280 --> 01:23:33,320 Thank you. 1080 01:23:35,040 --> 01:23:38,640 Mike was my mate and you found out who was responsible so... 1081 01:23:43,120 --> 01:23:45,480 That's the original. 1082 01:23:48,880 --> 01:23:50,920 When did I become a villain? 1083 01:23:52,920 --> 01:23:56,150 Rachel wasn't on duty. Dawson had a drink with us. 1084 01:23:56,200 --> 01:23:59,920 He had more than one and he fell asleep. 1085 01:24:02,120 --> 01:24:05,040 And he asked us to protect him so we did. We lied. 1086 01:24:06,200 --> 01:24:10,240 Nobody went in to check on him. And we all lied about it except her. 1087 01:24:14,360 --> 01:24:17,840 She's the only one who deserves to wear the uniform. 1088 01:24:38,480 --> 01:24:40,720 Guv, I'll take that letter back. 1089 01:25:44,320 --> 01:25:46,360 Lost? 1090 01:25:50,120 --> 01:25:52,160 Do you remember that oath you took? 1091 01:26:26,080 --> 01:26:28,390 Crazy Man. 1092 01:26:28,440 --> 01:26:32,720 I gave him his name, you know. Did you? Aye. He liked it. 1093 01:26:34,280 --> 01:26:36,320 It weren't because he was a nutter. 1094 01:26:37,880 --> 01:26:42,150 Something would happen or he'd read a poem 1095 01:26:42,200 --> 01:26:46,590 or somebody would say something, he'd think about it... Yeah. 1096 01:26:46,640 --> 01:26:49,750 ..shake his head and say, "That's crazy, man." 1097 01:26:49,800 --> 01:26:52,640 Always said it. About everything. 1098 01:26:54,240 --> 01:26:56,280 "That's crazy, man." 1099 01:26:59,880 --> 01:27:01,920 Come on. 1100 01:27:39,920 --> 01:27:42,750 Let me die a young man's death 1101 01:27:42,800 --> 01:27:48,110 Not a clean and in between The sheets holy water death 1102 01:27:48,160 --> 01:27:53,600 Not a famous-last-words Peaceful out of breath death 1103 01:27:55,600 --> 01:27:58,630 Let me die a young man's death 1104 01:27:58,680 --> 01:28:01,870 Not a free from sin tiptoe in 1105 01:28:01,920 --> 01:28:04,390 Candle wax and waning death 1106 01:28:04,440 --> 01:28:07,280 Not a curtains drawn by angels borne 1107 01:28:08,360 --> 01:28:11,720 "What a nice way to go" death. 84437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.