All language subtitles for Forhoeret.S03E05.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-ESCOBAR.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,680 --> 00:00:58,080 Holger Lang? Du er manden, jeg leder efter. 2 00:00:58,160 --> 00:01:01,040 Hr. Politichef? 3 00:01:01,600 --> 00:01:08,000 -Hvad laver du nede på gadeplanet? -Giv mig lidt af din kostbare tid. 4 00:01:08,080 --> 00:01:11,040 Det passer lidt dårligt lige nu, jeg har et møde. 5 00:01:13,120 --> 00:01:17,840 -Hvad laver I med Markus' bil? -Det er ham, jeg skal tale med. 6 00:01:17,920 --> 00:01:20,600 Er der sket noget? 7 00:01:20,680 --> 00:01:24,840 Vi skal bare have afklaret noget. Vi kan tage den i bilen. 8 00:01:26,760 --> 00:01:31,560 Nej, lad os gå herind. Der plejer at være stille på det her tidspunkt. 9 00:01:43,800 --> 00:01:49,560 Jeg ringer og siger, at jeg er forsinket. Vi kan sættes os der. 10 00:01:49,640 --> 00:01:51,160 To styks. 11 00:01:53,480 --> 00:01:55,960 Bea, få nogen ned til bilen. 12 00:01:56,040 --> 00:01:59,440 -Jeg er blevet ophængt. -Hvad? 13 00:01:59,520 --> 00:02:04,440 Få nogen til at tjekke bilen efter spor af Markus' hemmelige møde. 14 00:02:12,120 --> 00:02:14,840 Hvad drejer det sig om? 15 00:02:14,920 --> 00:02:20,880 Jeg er bange for, at Markus er ude i noget skidt, som kan involvere dig. 16 00:02:20,960 --> 00:02:23,480 Nej, mon dog? 17 00:02:27,080 --> 00:02:29,520 Ved du, hvor han er? 18 00:02:31,240 --> 00:02:35,440 Vi spiste sammen tidligere i dag, men det ved du vel allerede. 19 00:02:37,560 --> 00:02:42,160 -Han skulle til møde på kontoret. -Det er derfor, jeg er her. 20 00:02:42,240 --> 00:02:45,040 Han dukkede ikke op, så... 21 00:02:46,160 --> 00:02:49,040 -Ved du, hvor han befinder sig? -Nej, desværre. 22 00:02:52,360 --> 00:02:58,000 -Var det alt? -Nej, der er en ting mere. 23 00:02:58,080 --> 00:03:01,760 Kender du en mand ved navn John Ryt? 24 00:03:03,040 --> 00:03:06,400 Nej. Ham har jeg aldrig hørt om. 25 00:03:07,640 --> 00:03:09,960 -Værsgo. -Tak. 26 00:03:10,040 --> 00:03:15,000 -Hold da op! Guinness. -Et levn fra kostskoletiden. 27 00:03:15,080 --> 00:03:19,240 Vi var unge, dumme og meget anglofile. 28 00:03:19,320 --> 00:03:23,360 Er alkohol i arbejdstiden et problem? 29 00:03:23,440 --> 00:03:25,880 Bestemt ikke. 30 00:03:36,920 --> 00:03:39,160 Hvor kom vi fra? Nå, ja. 31 00:03:42,240 --> 00:03:45,480 John Ryt. Han blev myrdet. 32 00:03:45,560 --> 00:03:49,600 Mordet er ikke opklaret, men listen over mistænkte er lang. 33 00:03:50,240 --> 00:03:54,480 Hans synderegister var imponerende. Vold, trusler og afpresninger. 34 00:03:54,560 --> 00:04:01,360 Inklusiv det vi formoder er drab. Men han blev ikke dømt for det. 35 00:04:01,440 --> 00:04:06,080 Og vi har haft ham i søgelyset angående en række uopklarede sager. 36 00:04:06,160 --> 00:04:08,080 Vi har overvåget ham. 37 00:04:14,120 --> 00:04:16,760 Er du ikke tørstig? 38 00:04:19,800 --> 00:04:22,680 I overvågede ham? 39 00:04:22,760 --> 00:04:24,280 Ja. 40 00:04:25,800 --> 00:04:32,000 Vi fandt ud af, at Markus og John har talt sammen, de har mødtes. 41 00:04:32,920 --> 00:04:36,720 Jeg har nogle billeder. Den er god nok. 42 00:04:46,320 --> 00:04:50,240 -Markus har ikke snakket om det. -Nej? 43 00:04:51,240 --> 00:04:55,960 Med mit kendskab til dig og din bror, 44 00:04:56,040 --> 00:05:01,600 er det dig, der er boss i firmaet. Markus er stikirenddrengen. 45 00:05:01,680 --> 00:05:05,760 Så du bad måske Markus om at mødes med John. 46 00:05:06,600 --> 00:05:09,360 Hvad fanden er det her, Richard? 47 00:05:09,440 --> 00:05:14,280 Spilder du min tid, fordi min bror blev set sammen med en kriminel? 48 00:05:14,360 --> 00:05:17,880 Han har været på samtlige spillebuler 49 00:05:17,960 --> 00:05:21,840 og horehuse og brune bodegaer i hele Europa. 50 00:05:21,920 --> 00:05:27,760 -Selvfølgelig var der kriminelle. -John er ingen almindelig kriminel. 51 00:05:27,840 --> 00:05:30,080 Han har lavet nogle ret ubehagelige ting. 52 00:05:30,160 --> 00:05:35,640 Når den slags har forbindelser til Lang Enterprises, reagerer vi. 53 00:05:35,720 --> 00:05:40,880 Hvis der slet ikke er noget i det, lukker vi sagen. 54 00:05:40,960 --> 00:05:46,240 -Det er også for din egen skyld. -Den sag angår ikke mit firma. 55 00:05:46,320 --> 00:05:50,280 Hvad så, hvis min bror blev set sammen med den mand? 56 00:05:52,240 --> 00:05:58,000 Det er ikke en enkelt observation. Der har været flere møder. 57 00:05:58,080 --> 00:06:02,960 Opkaldslisterne fra teleselskabet viser, at det har stået på længe. 58 00:06:03,040 --> 00:06:06,920 Mange samtaler vedrører ikke nødvendigvis politiet. 59 00:06:07,000 --> 00:06:11,520 Det er klart. Jeg har ikke det fulde overblik over deres relation. 60 00:06:11,600 --> 00:06:16,960 Det er nærliggende at tro, at John arbejdede for dig gennem Markus. 61 00:06:17,040 --> 00:06:21,480 Den måde er vi politifolk opdraget til at tænke. 62 00:06:21,560 --> 00:06:25,800 -Ja, men det har han ikke. -Det har han ikke. 63 00:06:27,040 --> 00:06:30,400 Jeg har mine egne forbrydere. 64 00:06:30,480 --> 00:06:32,720 Touché! 65 00:06:36,280 --> 00:06:40,840 Vi er enige om, at Markus er ansat i dit firma under dig, ikke? 66 00:06:40,920 --> 00:06:44,400 Vi har hundredvis af ansatte, vi har hver vores liv. 67 00:06:44,480 --> 00:06:48,800 Skal jeg forstå det sådan, at I ikke er de bedste venner? 68 00:06:50,120 --> 00:06:53,320 Vi er brødre, men derfor deler vi ikke alt. 69 00:07:10,760 --> 00:07:13,600 Hvorfor er det dig, der sidder her? 70 00:07:16,560 --> 00:07:21,640 Selveste politichefen, og ikke en af dine betjente? 71 00:07:21,720 --> 00:07:26,600 Jeg tænkte, du ville foretrække det. Du kan også se det som 72 00:07:26,680 --> 00:07:30,760 etatens værdsættelse af dit bidrag til velfærdssamfundet. 73 00:07:30,840 --> 00:07:37,200 Men hvis du hellere vil afhøres på stationen af en menig betjent, 74 00:07:37,280 --> 00:07:41,320 som skriver en lang rapport, er du velkommen. 75 00:07:41,400 --> 00:07:43,320 Nej, det er fint. 76 00:07:44,880 --> 00:07:48,400 Jeg har som sagt et møde, der venter. 77 00:07:48,480 --> 00:07:50,960 Der var de. 78 00:07:51,040 --> 00:07:53,200 Undskyld mig. 79 00:07:55,560 --> 00:07:58,920 -Hvad sker der? -De er ved at fjerne bilen. 80 00:07:59,000 --> 00:08:01,920 Politiet er ved at fjerne bilen. 81 00:08:02,000 --> 00:08:05,640 Undskyld, hvad laver I nu? 82 00:08:05,720 --> 00:08:11,800 Der er nyt i sagen. Vi fandt Markus' pung, smurt ind i blod. 83 00:08:11,880 --> 00:08:17,840 Vi mistænker en forbrydelse, så bilen skal på teknisk afdeling. 84 00:08:17,920 --> 00:08:22,000 Jeg ved, I skal antage det værste, men er det ikke at overreagere? 85 00:08:22,080 --> 00:08:26,080 Markus har haft kontakt med en nu myrdet kriminel. 86 00:08:26,160 --> 00:08:30,080 Da efterforskningen går i gang, forsvinder han uden sin pung. 87 00:08:30,160 --> 00:08:35,840 -Er der ikke noget galt her? -Markus taber sin pung hver dag! 88 00:08:35,920 --> 00:08:39,040 -Og blodet? -Ej, altså... 89 00:08:39,120 --> 00:08:45,800 Han er konstant fuld, han faldt måske. Han lod da bilen stå. 90 00:08:45,880 --> 00:08:50,560 -Nu bliver han pissesur. -Vores mål er at finde Markus. 91 00:08:50,640 --> 00:08:53,200 Det kan bilen måske hjælpe med. 92 00:08:53,280 --> 00:08:58,600 Eller overvågningen fra Towers. Er alle etager overvåget? 93 00:09:01,000 --> 00:09:02,680 Du sagde to minutter. 94 00:09:03,480 --> 00:09:06,880 Nu er vi på vej ind i mit næste møde. 95 00:09:14,560 --> 00:09:17,200 Hvad skændtes dig og Markus om i morges? 96 00:09:20,000 --> 00:09:21,320 Det var ikke et skænderi. 97 00:09:23,120 --> 00:09:27,360 Indtil flere vidner har set og hørt jer skændes højlydt. 98 00:09:27,440 --> 00:09:32,800 -Jeg antager, du ikke har søskende. -Jo, jeg har to. 99 00:09:32,880 --> 00:09:38,040 Så ved du også, at bølgerne kan gå højt, uden at det betyder noget. 100 00:09:38,120 --> 00:09:41,760 Ja, men noget skal antænde det. 101 00:09:41,840 --> 00:09:47,200 Vi har haft problemer med vores nye byggeri. Et stort projekt, 102 00:09:47,280 --> 00:09:52,680 hvor alt ikke er gået som planlagt. Vi går op i det, vi gør. 103 00:09:52,760 --> 00:09:55,720 Bølgerne gik lidt højt, det er glemt nu. 104 00:09:55,800 --> 00:10:00,440 Det giver mening, hvis Markus har noget med byggeriet at gøre. 105 00:10:00,520 --> 00:10:04,840 -Det har han rent faktisk. -Sådan har jeg ikke forstået det. 106 00:10:04,920 --> 00:10:08,160 -Det ved jeg vel bedst. -Ja, klart. 107 00:10:08,240 --> 00:10:12,200 Tænk, at jeg misforstod det. Det får jeg tjekket op på. 108 00:10:13,960 --> 00:10:18,920 Men jeg kan forestille mig, at der er masser, I kan blive uvenner om. 109 00:10:19,000 --> 00:10:23,080 Hans økonomi kommer ikke i nærheden af din. Han skylder masser af penge. 110 00:10:23,160 --> 00:10:26,640 Sure kreditorer, og nu det her med John? 111 00:10:26,720 --> 00:10:31,440 Det ville være bekvemt for dig, hvis vi skændtes om en fremmed, 112 00:10:31,520 --> 00:10:36,000 lige før du dukker op og spørger til det, men nej. 113 00:10:38,800 --> 00:10:43,440 Jeg er bekendt med, at nogle af mine folk ikke er helt rene i kanten. 114 00:10:44,760 --> 00:10:51,400 Det ville ikke undre mig, hvis du fik information om John, før mig. 115 00:10:51,480 --> 00:10:56,800 -Det har jeg så ikke. -Er politiet ikke på lønningslisten? 116 00:10:58,880 --> 00:11:03,040 Sig mig, hvad er det, du beskylder mig for? 117 00:11:03,120 --> 00:11:07,680 -Rylander. Siger det dig noget? -Skulle det det? 118 00:11:08,920 --> 00:11:12,840 Rylander tog dig med på stationen, før Christina døde. 119 00:11:12,920 --> 00:11:16,760 Der blev indgået en aftale om Blacknet, mellem dig og Rylander. 120 00:11:16,840 --> 00:11:20,920 Jeg antager, at du kender til Christina, Blacknet 121 00:11:21,000 --> 00:11:23,680 og Rylander, der tog dig med på stationen? 122 00:11:23,760 --> 00:11:28,120 Der var en diskussion om mine evner til at køre bil. 123 00:11:28,200 --> 00:11:30,280 En bagatel. Det er afklaret. 124 00:11:30,360 --> 00:11:35,920 -Hvordan? Med penge? -Nej, ikke med penge. 125 00:11:36,000 --> 00:11:40,360 Du er dybt involveret i det her, Holger. Bjørn sidder i fængsel. 126 00:11:40,440 --> 00:11:42,960 -Susanne er forsvundet. -Er Susanne væk? 127 00:11:43,040 --> 00:11:46,880 Ja. Hun har været væk i flere dage nu. 128 00:11:46,960 --> 00:11:51,240 Det her handler om sortbørshandel på nettet, bestikkelse af politifolk 129 00:11:51,320 --> 00:11:55,200 og nu er der åbenbart tråde mellem Markus og en lejemorder. 130 00:11:55,280 --> 00:11:58,680 -En lejemorder? -Jeg glemte, at Ryt var lejemorder. 131 00:11:58,760 --> 00:12:02,400 Ja, det missede du vist. 132 00:12:02,480 --> 00:12:07,720 Er vi enige om, at den slags ydelser sættes til salg på Blacknet? 133 00:12:07,800 --> 00:12:09,760 Det har jeg ingen anelse om. 134 00:12:09,840 --> 00:12:15,440 Hvis jeg skal hjælpe dig, må du hoste op med, hvad der foregår! 135 00:12:15,520 --> 00:12:20,400 Jeres konfrontation var højlydt. Markus, en notorisk playboy 136 00:12:20,480 --> 00:12:25,640 og helt uduelig forretningsmand. Han skylder dig alt. 137 00:12:25,720 --> 00:12:31,560 Hvad er han ude i? Tjener han ikke nok til at betale sin gæld af? 138 00:12:31,640 --> 00:12:38,000 Arbejder han ekstra for Blacknet? Hvad rodede han sig ud i med John? 139 00:12:38,920 --> 00:12:45,560 Er han involveret i Johns mord? Arbejdede John for Blacknet? 140 00:12:45,640 --> 00:12:51,040 -Der er altså mange spørgsmål. -Du har godt nok mange teorier. 141 00:12:51,120 --> 00:12:58,120 Men hvis du får noget konkret at anklage mig for, så ringer du. 142 00:12:58,480 --> 00:13:00,320 Ja? 143 00:13:00,400 --> 00:13:03,800 Det vil de ikke? Lige et øjeblik! 144 00:13:03,880 --> 00:13:07,000 Hvad fandt de i bilen? 145 00:13:07,080 --> 00:13:10,680 Godt. Dobbelttjek det, ikke? 146 00:13:14,800 --> 00:13:19,680 -Har de fundet noget i bilen? -Ja, information om Markus' møde. 147 00:13:19,760 --> 00:13:25,520 -Hvem skal han mødes med? -Efterforskningen er konfidentiel. 148 00:13:25,600 --> 00:13:29,400 -Et møde er næppe en efterforskning. -Det bestemmer jeg nok. 149 00:13:29,480 --> 00:13:34,680 Tower udleverer ikke overvågningen. Vi skal have en dommerkendelse. 150 00:13:36,040 --> 00:13:42,680 -De gør sikkert alt efter bogen. -Ja, men kan du hjælpe mig? 151 00:13:42,760 --> 00:13:49,160 Jeg vil vide, hvem Markus skal mødes med. Sådan er der så meget. 152 00:13:53,840 --> 00:13:58,440 -Hvorfor interesserer mødet dig? -Markus er ansat. 153 00:13:58,520 --> 00:14:03,040 Det er midt i arbejdstiden. Jeg bør kende til et forretningsmøde. 154 00:14:04,800 --> 00:14:10,960 -Tror du, at mødet er hemmeligt? -Du skal først sige, hvem det er. 155 00:14:11,040 --> 00:14:14,080 Hvis jeg hjælper dig, hjælper du mig. 156 00:14:14,160 --> 00:14:18,760 -Nej, sådan handler jeg ikke. -Hvorfor står du så her? 157 00:14:18,840 --> 00:14:24,120 Richard. Selveste politichefen. 158 00:14:25,080 --> 00:14:28,160 Hvad er det, du vil have? 159 00:14:29,200 --> 00:14:35,600 -Jeg er her for din skyld. -Nej, du vil redde din egen røv. 160 00:14:35,680 --> 00:14:41,360 Du har længe kendt til dine korrupte folk og Rylander og Blacknet. 161 00:14:41,440 --> 00:14:45,200 Uden at det har fået konsekvenser. 162 00:14:46,880 --> 00:14:51,960 Du tager helt fejl, Holger. Jeg er her for at hjælpe dig. 163 00:14:52,040 --> 00:14:56,680 Fik du måske selv lidt? Eller kiggede du den anden vej, 164 00:14:56,760 --> 00:15:00,280 fordi de leverede et godt resultat? 165 00:15:00,360 --> 00:15:05,680 Der er mange veje ind til det beskidte vand. Du fisker. 166 00:15:07,040 --> 00:15:11,720 Fisker efter sammenhænge mellem mig, dine korrupte folk og ham John. 167 00:15:11,800 --> 00:15:16,680 Er du bange for, at de har hjulpet John? 168 00:15:16,760 --> 00:15:20,520 Eller at han måske har udført det beskidte arbejde? 169 00:15:20,600 --> 00:15:23,280 Du har måske selv hjulpet John 170 00:15:23,360 --> 00:15:28,480 uden at fatte noget. Du nød bare, at pengene strømmede ind. 171 00:15:28,560 --> 00:15:30,280 Er det sådan noget? 172 00:15:31,720 --> 00:15:37,200 Nu vil du vide, om du bliver trukket med ned, når hele lortet kollapser. 173 00:15:37,280 --> 00:15:39,120 Tror du virkelig, jeg vil svare på det? 174 00:15:39,200 --> 00:15:43,400 -Politiet kobles til en likvidering. -Det er da helt absurd. 175 00:15:43,480 --> 00:15:46,120 Der var skud. Politiet var der. 176 00:15:46,200 --> 00:15:50,520 -Siger hvem? -Nogle udenlandske medarbejdere. 177 00:15:50,600 --> 00:15:54,160 De har vel drukket for meget vodka. 178 00:15:55,920 --> 00:16:00,160 Jeg ved ikke, hvad det mest foruroligende er. 179 00:16:00,240 --> 00:16:02,880 At du lyver, 180 00:16:02,960 --> 00:16:08,760 eller at du virkelig ikke aner, hvad dine betjente går og laver. 181 00:16:08,840 --> 00:16:11,720 Er du så dum? 182 00:16:11,800 --> 00:16:17,120 Er du så dum, at du får folk skudt ned på åben gade? 183 00:16:21,200 --> 00:16:26,720 Nej, ellers stod du ikke her. Du har mistet al kontrol. 184 00:16:26,800 --> 00:16:29,600 Jeg prøver at gøre det rigtige, 185 00:16:29,680 --> 00:16:33,960 men det er svært, når alle lyver og har deres egen agenda. 186 00:16:34,040 --> 00:16:36,560 Du kunne ikke sende en anden, 187 00:16:36,640 --> 00:16:40,160 for du ved ikke, hvor dybt råddenskaben stikker. 188 00:16:45,720 --> 00:16:49,880 Overvågningen for informationen om min brors møde. 189 00:16:51,600 --> 00:16:55,200 -Pas på. Det lyder som afpresning. -Afpresning? 190 00:16:55,280 --> 00:16:58,520 Jeg giver dig mulighed for endelig at komme foran i spillet. 191 00:16:58,600 --> 00:17:02,480 Undersøgelsen er din eneste chance for at genvinde kontrollen. 192 00:17:02,560 --> 00:17:08,160 Hvad kan overvågningen gemme på? Måske hentede dine betjente Markus. 193 00:17:08,240 --> 00:17:11,120 Du fægter i blinde. 194 00:17:11,200 --> 00:17:17,360 Nej, jeg forhandler med en desperat mand, som taber til underverdenen. 195 00:17:18,480 --> 00:17:21,360 Så hvad siger du? 196 00:17:23,360 --> 00:17:28,560 Jeg siger, at informationen fra Markus' bil... 197 00:17:28,640 --> 00:17:33,120 Den får du, når du får bilen igen. Det kan du godt få. 198 00:17:35,800 --> 00:17:42,800 Men giv mig overvågningsmaterialet fra Tower. Så har vi en aftale. 199 00:17:46,480 --> 00:17:50,800 -Jeg hører, om de kan modtage os. -Det er glimrende. 200 00:17:55,640 --> 00:17:58,280 -Det er Rupert. -Fik du løst det? 201 00:17:58,360 --> 00:18:02,680 -Ja. -Sig til serverummet, at vi kommer. 202 00:18:02,760 --> 00:18:04,960 Hvad? Hvorfor... 203 00:18:05,040 --> 00:18:08,720 -Det er fint. Skal vi? -Ja. 204 00:18:44,680 --> 00:18:49,960 Kameraerne bliver ikke overvåget, men alt bliver optaget. 205 00:18:51,120 --> 00:18:54,240 -Dav. Holger. -Hej. 206 00:18:55,120 --> 00:18:58,360 -Er vi klar med det hele? -Ja. 207 00:18:59,600 --> 00:19:01,760 Hvad vil du se? 208 00:19:01,840 --> 00:19:05,720 Kælder, restaurant, lobby og elevator. 209 00:19:05,800 --> 00:19:12,200 -Hvornår vil du se fra? -Fra klokken 22.00 til 23.00. 210 00:19:16,360 --> 00:19:18,800 Hvad er den sorte skærm der? 211 00:19:22,240 --> 00:19:27,320 -Hvor er kælderen? -Der er problemer med de kameraer. 212 00:19:27,400 --> 00:19:33,040 -Hvor mange har vi der? -Fire, men materialet er væk. 213 00:19:33,120 --> 00:19:35,520 Er det væk? Hvordan væk? 214 00:19:35,600 --> 00:19:38,720 Det kan jeg ikke svare på. Det er der ikke. 215 00:19:41,080 --> 00:19:43,920 Han er ikke at se på det her. 216 00:19:46,360 --> 00:19:49,000 Jeg skal lige lave et opkald. 217 00:19:56,960 --> 00:19:59,800 -Tak for hjælpen. -Selv tak. 218 00:20:04,040 --> 00:20:06,240 Tak. 219 00:20:08,120 --> 00:20:10,920 Det lyder godt. Find ud af, hvor han befinder sig. 220 00:20:13,280 --> 00:20:16,600 Jeg bliver nødt til at gå på toilettet. 221 00:20:57,320 --> 00:21:01,760 Ja, Richard. Quid pro quo. 222 00:21:01,840 --> 00:21:08,080 -Hvem skulle min bror mødes med? -Jeg kan desværre ikke hjælpe dig. 223 00:21:08,160 --> 00:21:11,960 Klokken er 17.32. Du er anholdt. 224 00:21:19,720 --> 00:21:23,640 -Det er ikke, som det ser ud. -Nogen rydder op efter sig der. 225 00:21:23,720 --> 00:21:29,720 Det var selvforsvar. Andre kameraer vil vise, at Markus angreb mig... 226 00:21:29,800 --> 00:21:33,480 -Vi skal på stationen nu. Kom. -Vis mig trappen. 227 00:21:33,560 --> 00:21:38,920 -Jeg har kun det der. -Der må være kamera fra trappen. 228 00:21:39,000 --> 00:21:42,960 Inden Markus faldt. Han angreb mig og faldt. Find det klip. 229 00:21:43,040 --> 00:21:45,840 -Det kan jeg ikke. -Men altså... 230 00:21:46,920 --> 00:21:51,800 Du slettede det. Du snakkede med Rupert. Hvad har han sagt? 231 00:21:51,880 --> 00:21:57,960 Det er et setup! Alle andre kameraer fra kælderen og trappen er slettet. 232 00:21:58,040 --> 00:22:02,680 Nu skal du høre her. Genskab det, du lige har slettet! 233 00:22:02,760 --> 00:22:06,840 -Det kan jeg ikke. -Gå i skyen. Vi har backup i skyen. 234 00:22:06,920 --> 00:22:12,320 -Det har ikke virket de sidste uger. -Hvad? Flyt dig! Flyt dig! 235 00:22:12,400 --> 00:22:15,400 Hun lyver. 236 00:22:15,480 --> 00:22:20,520 En optagelse viser, at jeg er uskyldig. Hun slettede det. 237 00:22:20,600 --> 00:22:23,360 Vi tager på stationen nu. Kom. 238 00:22:23,440 --> 00:22:29,400 -Kom. Er der noget, finder vi det. -Det var et uheld. Han faldt. 239 00:22:29,480 --> 00:22:32,120 Jeg har set det, jeg skal se. 240 00:22:34,640 --> 00:22:37,680 Du kommer ikke udenom det. Du skal med nu. 241 00:22:41,280 --> 00:22:43,320 Kom. 242 00:23:22,520 --> 00:23:25,520 Tekster af: Sheila N. Hasahya plint.com 21042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.