All language subtitles for FUNNY WOMAN S01E03 1080P WEB H264-CBFM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,572 --> 00:00:30,812
Egy pillanat.
2
00:00:31,412 --> 00:00:33,652
�dv, Sophie Straw vagyok.
3
00:00:33,732 --> 00:00:35,972
A Jim �s Barbara Show-ban vagyok.
4
00:00:36,052 --> 00:00:37,692
Sophie Straw� �, igen.
5
00:00:39,412 --> 00:00:41,412
- Tess�k csak.
- K�sz�n�m.
6
00:00:57,372 --> 00:00:58,372
J�l van.
7
00:01:53,652 --> 00:01:56,332
FUNNY WOMAN
8
00:02:02,012 --> 00:02:03,692
Clive Richardson van benne.
9
00:02:03,772 --> 00:02:05,572
A
K�nos osztagb�l.
10
00:02:05,652 --> 00:02:06,932
Igen j�k�p�.
11
00:02:07,012 --> 00:02:08,732
Amikor el�sz�r izgultam�
12
00:02:08,812 --> 00:02:11,692
�Sophie Straw,
vagy hogy is h�vja mag�t.
13
00:02:11,772 --> 00:02:14,092
Igen, biztosan rossz volt.
14
00:02:14,172 --> 00:02:15,812
- Den!
- Minden rendben?
15
00:02:15,892 --> 00:02:17,612
�valami el�ad�s Clactonban�
16
00:02:17,692 --> 00:02:19,172
Nem is j�rtam m�g Clactonban.
17
00:02:19,252 --> 00:02:21,612
Nem tudom, hogy kapta meg,
nem tud sz�n�szkedni.
18
00:02:23,692 --> 00:02:25,332
Mi van, ha elrontom?
19
00:02:25,412 --> 00:02:27,852
Soph! V�ltoztattunk kicsit a sz�vegen.
20
00:02:27,932 --> 00:02:30,172
Kicsit �t�rtuk a nyit�jelenetet.
21
00:02:30,252 --> 00:02:31,197
- Ok�.
- J�l van.
22
00:02:31,212 --> 00:02:34,452
- Sz�val�
- Ezt nem tudom megtanulni!
23
00:02:34,532 --> 00:02:36,212
Den, k�s� m�r �jrav�logatni?
24
00:02:36,292 --> 00:02:37,772
- Mi?
- Csak viccelnek, Sophie.
25
00:02:37,852 --> 00:02:40,612
J�zusom� Ez az els� neki, hagyj�tok m�r.
26
00:02:40,692 --> 00:02:42,692
Bocsi, Soph. K�z- �s l�bt�r�st.
27
00:02:42,772 --> 00:02:44,012
Mi�rt?
28
00:02:44,092 --> 00:02:47,812
Nem, nem.
Soph, csak �gy k�v�nunk sok szerencs�t.
29
00:02:47,892 --> 00:02:50,172
Igen, mert balszerencse
szerencs�t k�v�nni.
30
00:02:50,252 --> 00:02:52,092
Basszus, most mondtam ki.
31
00:02:53,292 --> 00:02:55,092
- Mi van, ha elrontom?
- Sophie�
32
00:02:55,172 --> 00:02:57,772
M�g ha el is b�n�zol egy sort,
kital�lok egy viccet arr�l,
33
00:02:57,852 --> 00:02:59,372
hogy ez az els� alkalmad.
34
00:02:59,452 --> 00:03:02,572
Igen. Na, kifel�,
emberek Sophie �lt�z�j�b�l!
35
00:03:06,772 --> 00:03:07,772
Nem te, Sophie.
36
00:03:10,532 --> 00:03:14,132
Den, mi van, ha hib�t k�vett�l el?
Mi van, ha nem fog menni?
37
00:03:14,212 --> 00:03:17,772
Nem k�vettem el hib�t, �s menni fog,
38
00:03:17,852 --> 00:03:19,172
�s most csak izgulsz.
39
00:03:20,012 --> 00:03:23,012
Ez term�szetes, de fel is haszn�lhatod.
40
00:03:23,092 --> 00:03:25,572
Egyfajta �zemanyagk�nt haszn�lhatod.
41
00:03:25,652 --> 00:03:27,812
Nem tudom, mir�l besz�lsz, Dennis.
42
00:03:27,892 --> 00:03:30,452
Amint kim�sz a k�z�ns�g el�,
43
00:03:30,532 --> 00:03:31,532
minden rendben lesz.
44
00:03:32,292 --> 00:03:33,292
B�zz bennem!
45
00:03:34,412 --> 00:03:36,772
�stehets�g vagy. Brili�ns.
46
00:03:38,092 --> 00:03:39,412
Te vagy Sophie Straw.
47
00:03:42,852 --> 00:03:46,172
M�g mindig van egy hajcsavar� a hajadban.
48
00:03:48,412 --> 00:03:49,412
Aha.
49
00:03:50,492 --> 00:03:52,412
�s most m�ly leveg��
50
00:03:53,972 --> 00:03:55,492
�s k�szen �llsz.
51
00:03:58,332 --> 00:03:59,452
Showtime!
52
00:04:04,252 --> 00:04:05,452
Kiengedheted a leveg�t.
53
00:04:24,652 --> 00:04:30,412
Nos, ebben a v�gj�t�kban
Jim a k�l�gyminiszt�riumban dolgozik.
54
00:04:31,452 --> 00:04:34,852
Barbara pedig a takar�t�n�je �szakr�l.
55
00:04:43,692 --> 00:04:44,692
Jaj, ne!
56
00:04:57,372 --> 00:05:00,172
- Egy pillanat!
- Id� van, Miss Straw.
57
00:05:03,092 --> 00:05:05,412
Sz�val h�romra� H�rom!
58
00:05:07,172 --> 00:05:08,892
Csod�latos, igen.
59
00:05:08,972 --> 00:05:11,932
�s most legyen kicsit
teljesebb ez a nevet�s!
60
00:05:13,012 --> 00:05:15,852
J� kis besz�det adt�l, Dennis.
Ki sem akar j�nni.
61
00:05:19,212 --> 00:05:20,212
Sophie?
62
00:05:22,612 --> 00:05:24,172
Egy kis jelmezprobl�ma.
63
00:05:26,132 --> 00:05:28,052
- Mi a baj?
- Egy kis jelmezprobl�ma.
64
00:05:28,132 --> 00:05:32,532
K�pzelj�k, hogy az any�suk
fingik egyet egy esk�v�n.
65
00:05:34,852 --> 00:05:36,572
Ez az, nagyon j�!
66
00:05:36,652 --> 00:05:38,212
�s most, hogy�
67
00:05:38,292 --> 00:05:39,772
M�g nincs meg mindenki, Bert.
68
00:05:39,852 --> 00:05:41,772
Vissza kell venn�nk a felv�teli id�b�l.
69
00:05:41,852 --> 00:05:43,812
�ismerkedjenek meg, hogy mindenki�
70
00:05:43,892 --> 00:05:47,972
Komolyan, ki a pics�nak
k�pzeli mag�t, Shirley Bassey-nek?
71
00:05:48,052 --> 00:05:49,052
Sz�lj Pollynak!
72
00:05:51,092 --> 00:05:52,852
- A fen�be is�
- Ne!
73
00:05:52,932 --> 00:05:55,092
Foglaljanak helyet! Sz�p munka.
74
00:05:55,172 --> 00:05:58,852
�, van itt valaki, aki azt mutatja,
hogy kell gyapj�t tekerni.
75
00:05:58,932 --> 00:06:02,492
De szerintem csak azt jelzi,
hogy folytassam.
76
00:06:02,572 --> 00:06:06,652
Igen, a sz�n�szek
m�g biztosan a b�rban �lnek. Sz�val�
77
00:06:06,732 --> 00:06:08,012
Basszus!
78
00:06:08,092 --> 00:06:10,252
Nincs m�sik.
79
00:06:10,332 --> 00:06:13,132
Nem tudom, mi�rt j�tt meg.
M�g lenne egy h�t h�tra.
80
00:06:13,212 --> 00:06:15,012
Az idegess�g. Felbor�totta a ciklusodat.
81
00:06:15,092 --> 00:06:17,972
- �, ilyet m�g nem haszn�ltam.
- H�ny �ves vagy?
82
00:06:18,052 --> 00:06:20,292
Marie n�nik�m helytelen�ti. Ne is k�rdezd.
83
00:06:20,372 --> 00:06:22,092
- Nincs bet�ted?
- Nincs.
84
00:06:22,172 --> 00:06:24,092
H�zd le a nadr�god, �s dugd fel!
85
00:06:24,172 --> 00:06:25,532
- Ok�.
- Seg�thetek?
86
00:06:25,612 --> 00:06:26,812
- Nem.
- Nem.
87
00:06:28,132 --> 00:06:30,332
Gondoltam, hogy ez lesz.
88
00:06:30,412 --> 00:06:33,692
Nincs dr�mai k�pzetts�ge. Berezelt. Nem.
89
00:06:35,612 --> 00:06:37,332
Sophie m�g mindig nem �ll k�szen.
90
00:06:39,132 --> 00:06:41,852
Hol van a kurva tehets�g?
91
00:06:41,932 --> 00:06:44,892
Gyer�nk, mindenki! Amikor azt mondom�
92
00:06:44,972 --> 00:06:47,612
- Ez nagyon f�j.
- A rendes lyukba nyomd.
93
00:06:47,692 --> 00:06:48,692
Ja�
94
00:06:49,852 --> 00:06:52,932
Ha nem j�ssz ki azonnal, te kis d�va,
95
00:06:53,012 --> 00:06:55,412
�n magam r�gom be az ajt�t!
96
00:07:01,012 --> 00:07:02,332
Na, csin�ljuk a m�sort.
97
00:07:07,332 --> 00:07:08,892
Mi�rt farmerben van?
98
00:07:10,252 --> 00:07:12,812
Biztosan m�g a b�rban �lnek.
99
00:07:13,572 --> 00:07:17,812
L�ssuk, ki honnan j�tt.
100
00:07:17,892 --> 00:07:20,892
- J�tt valaki Londonon k�v�lr�l?
- Igen.
101
00:07:20,972 --> 00:07:22,852
�n, uram!
102
00:07:22,932 --> 00:07:25,212
�n nem l�tta esetleg a sz�n�szeket?
103
00:07:25,292 --> 00:07:26,532
Vajon hol lehetnek�
104
00:07:26,612 --> 00:07:29,612
�, h�lgyeim �s uraim!
Visszat�rtek a nyaral�sr�l!
105
00:07:29,692 --> 00:07:33,412
Bemutatom Dennis Mahindr�t, a producert.
106
00:07:38,652 --> 00:07:40,772
- Mi a szar?
- Ne haragudj.
107
00:07:45,612 --> 00:07:47,252
�dv�zl�k mindenkit!
108
00:07:47,332 --> 00:07:49,732
Eln�z�st a cs�sz�s�rt.
109
00:07:49,812 --> 00:07:53,052
Egyik�nk sem tal�lta,
hogy kell bekapcsolni a kamer�kat.
110
00:07:53,132 --> 00:07:55,292
- Bemutassam a sz�n�szeket?
- Igen!
111
00:07:55,372 --> 00:07:59,292
Rendben. Jim, a politikai nagy�gy�
szerep�ben teh�t
112
00:07:59,372 --> 00:08:02,532
olyan f�rfi l�that�, akinek ragyog�
sz�npadi �s filmes karrierje van,
113
00:08:02,612 --> 00:08:04,332
melynek cs�cspontja term�szetesen
114
00:08:04,412 --> 00:08:07,452
Smythe kapit�ny alak�t�sa
a
K�nos osztagban.
115
00:08:07,532 --> 00:08:12,732
- Bemutatom az egyetlen�
- Clive Richardsont!
116
00:08:14,372 --> 00:08:15,612
Clive!
117
00:08:16,812 --> 00:08:19,052
- Ki itt a f�n�k?
- Maga!
118
00:08:19,132 --> 00:08:20,132
J�l van.
119
00:08:21,972 --> 00:08:25,212
�s Barbar�t, a nem mindennapi
takar�t�n�t alak�tja
120
00:08:25,292 --> 00:08:30,372
a rendk�v�l tehets�ges �jonc,
Miss Sophie Straw.
121
00:08:43,012 --> 00:08:44,012
�dv!
122
00:08:45,332 --> 00:08:46,332
Sok sikert!
123
00:08:47,612 --> 00:08:48,612
J� sz�rakoz�st!
124
00:08:49,852 --> 00:08:51,332
Els� jelenet.
125
00:08:53,252 --> 00:08:54,732
�dv, fi�k �s l�nyok!
126
00:08:55,332 --> 00:08:57,292
Akkor forogjon�
127
00:08:57,372 --> 00:09:00,452
- Tizenkett�-tizenh�rom.
- Els� felv�tel. Kettes kamera.
128
00:09:00,532 --> 00:09:03,012
�s felv�tel!
129
00:09:03,092 --> 00:09:04,172
H�t persze, Cicely.
130
00:09:04,252 --> 00:09:06,772
Egy�ltal�n nincs m�s n� az �letemben.
131
00:09:06,852 --> 00:09:09,612
Jim? Akarod, hogy kif�nyes�tsem
a csecsebecs�idet?
132
00:09:11,492 --> 00:09:14,812
Cicely, k�rlek� A f�n�k�m
�s a feles�ge �ton vannak ide.
133
00:09:14,892 --> 00:09:18,452
El�l�ptet�s v�r r�m, �s m�r v�rj�k,
hogy tal�lkozzak veled.
134
00:09:18,532 --> 00:09:20,252
�s n�lk�led, Cicely, �n�
135
00:09:21,092 --> 00:09:22,812
Cicely. Ci�
136
00:09:26,932 --> 00:09:29,652
�risten! Mihez kezdjek most?
137
00:09:29,732 --> 00:09:32,732
AD�S
138
00:09:32,812 --> 00:09:35,692
EL�N�ZET
139
00:09:35,772 --> 00:09:37,852
62. felv�tel, h�rmashoz k�zel�t.
140
00:09:37,932 --> 00:09:39,532
Pr�b�ljuk meg m�g egyszer.
141
00:09:39,612 --> 00:09:42,292
"�dv, Cicely vagyok. Igaz�n �rvendek."
142
00:09:42,372 --> 00:09:45,692
�dv, Cicely vagyok. Igaz�n �rvendek.
143
00:09:45,772 --> 00:09:47,412
Nem, nem. "Cicely vagyok."
144
00:09:48,292 --> 00:09:50,972
Te vagy Cicely? Akkor �n m�r Jim vagyok?
145
00:09:51,052 --> 00:09:53,492
- Az az�rt kicsit neh�z lesz.
- Mi? Nem, nem.
146
00:09:53,572 --> 00:09:56,332
- Nem lehetn�k �nmagam?
- Nem, semmik�pp sem.
147
00:09:56,412 --> 00:09:58,012
- Liverpoolb�l j�tt�l.
- Blackpool.
148
00:09:58,092 --> 00:10:00,412
A l�nyeg, hogy egy szavadat sem �rten�.
149
00:10:00,492 --> 00:10:03,492
N�zd, tal�n �gy lesz a legjobb,
ha meg sem sz�lalsz.
150
00:10:03,572 --> 00:10:05,052
Csak hangokat adj ki.
151
00:10:06,372 --> 00:10:07,532
Ne, ilyet semmik�pp se.
152
00:10:07,612 --> 00:10:10,612
Indulj a konyh�ba,
k�sz�tsd el� az hors d'oeuvre-t.
153
00:10:10,692 --> 00:10:11,852
A micsod�t?
154
00:10:11,932 --> 00:10:13,132
�dv!
155
00:10:18,092 --> 00:10:21,572
H�t itt van! A legjobb h�ziasszony.
156
00:10:28,972 --> 00:10:31,692
� basszus! M�rmint "basszus"!
157
00:10:33,972 --> 00:10:36,812
J�l van. Els� �ll�s, �jra kell venni.
158
00:10:36,892 --> 00:10:38,092
�jra kell venni.
159
00:10:40,172 --> 00:10:42,652
Azt mondja� Azt mondja, �jra kell venni.
160
00:10:42,732 --> 00:10:46,372
Eln�z�st, emberek. Meg kellett volna
fizetni�k egy rendes sz�n�szn�t.
161
00:10:50,972 --> 00:10:54,692
�s �zenem Sophie Straw-nak,
hogy hagyja b�k�n azt a rohadt kamer�t!
162
00:10:57,092 --> 00:10:58,812
J� �tv�gyat, uram!
163
00:10:58,892 --> 00:11:01,572
Ennyi az eg�sz? �hen halok.
164
00:11:01,652 --> 00:11:04,492
Ugyan, uram. Ez majdnem egy eg�sz falat.
165
00:11:06,972 --> 00:11:08,132
Ez a rohadt k�z�ns�g!
166
00:11:08,932 --> 00:11:12,012
Nem f�jt volna nekik, ha kicsit
jobban nevetnek. Ingyen van.
167
00:11:12,092 --> 00:11:14,252
Id�be telik, mire beler�z�dnak.
168
00:11:14,332 --> 00:11:16,812
Legk�zelebb meg azt mondod,
legbel�l nevettek.
169
00:11:16,892 --> 00:11:19,692
Az sem seg�tett, hogy Sophie
mindig nekiment a kamer�nak.
170
00:11:19,772 --> 00:11:21,212
Azon nagyon nevettek.
171
00:11:22,412 --> 00:11:23,572
Hol van Sophie?
172
00:11:23,652 --> 00:11:25,812
Den, haver, mit mondott Ted Sargent?
173
00:11:26,812 --> 00:11:28,012
Nos, nincs itt.
174
00:11:28,092 --> 00:11:30,812
�ltal�ban bedugja az orr�t,
ha j�l megy a m�sor, sz�val�
175
00:11:30,892 --> 00:11:33,612
H�t, akkor ennyi. Cseszhetj�k.
Ted Sargent ut�lta.
176
00:11:34,074 --> 00:11:37,874
Lenyugodn�tok?
Egy�ltal�n nem �rult el semmit.
177
00:11:40,674 --> 00:11:42,910
Sz�p munka. Remek volt�l.
178
00:11:42,940 --> 00:11:44,820
M�g Clive-ot is siker�lt lek�r�zn�d.
179
00:11:44,900 --> 00:11:46,020
Nem direkt volt.
180
00:11:48,100 --> 00:11:49,500
K�szi, hogy megmentett�l.
181
00:11:50,500 --> 00:11:51,500
Tess�k.
182
00:11:52,260 --> 00:11:55,140
- Hidd csak el, ez a j�v�.
- K�szi.
183
00:11:57,100 --> 00:11:58,700
Szia!
184
00:12:02,660 --> 00:12:03,660
Sophie!
185
00:12:05,300 --> 00:12:06,460
A b�rban vagyunk.
186
00:12:06,540 --> 00:12:09,060
Ne haragudj, Dennis. Nem maradhatok.
187
00:12:09,660 --> 00:12:12,300
Nos, �gyes volt�l ma este.
188
00:12:13,460 --> 00:12:15,060
Ted Sargentnek is tetszett?
189
00:12:16,420 --> 00:12:17,420
Egy r�sze.
190
00:12:20,220 --> 00:12:22,220
Sophie, minden rendben?
191
00:12:23,340 --> 00:12:26,300
Ap�t tegnap este k�rh�zba vitt�k, �s �n�
192
00:12:26,380 --> 00:12:27,325
Jaj, istenk�m!
193
00:12:27,340 --> 00:12:29,940
El kell �rnem az utols� vonatot,
ha esetleg�
194
00:12:30,580 --> 00:12:31,740
Nos, ha esetleg�
195
00:12:33,340 --> 00:12:34,820
Tehetek �rted valamit?
196
00:12:37,940 --> 00:12:39,540
Ne agg�dj a m�sor miatt.
197
00:12:42,420 --> 00:12:43,420
J� utat!
198
00:12:44,220 --> 00:12:47,100
Majd� sz�lok, mi lesz.
199
00:12:49,118 --> 00:12:51,118
PEOPLE AND PLACES
200
00:13:10,251 --> 00:13:14,233
�, h�t m�lt�ztatott megjelenni, �nagys�ga?
201
00:13:15,430 --> 00:13:18,710
Akinek jobb dolga is volt ann�l,
hogy az apja hal�los �gy�hoz rohanjon?
202
00:13:18,790 --> 00:13:19,790
Hal�los �gy?
203
00:13:20,510 --> 00:13:21,990
Sztr�kom volt.
204
00:13:22,070 --> 00:13:24,870
M�r mondtam ap�nak, mennyire sajn�lom,
hogy nem tudtam j�nni.
205
00:13:25,830 --> 00:13:27,750
Rem�lem, j� okod volt r�.
206
00:13:27,830 --> 00:13:29,910
Benne lesz a telev�zi�ban.
207
00:13:29,990 --> 00:13:31,470
Nekem meg farkam van.
208
00:13:31,550 --> 00:13:35,790
Marie n�ni, egy t�v�s
v�gj�t�kban szerepelek,
209
00:13:35,870 --> 00:13:38,310
ha tegnap j�ttem volna,
elvesztettem volna az es�lyem.
210
00:13:38,390 --> 00:13:41,190
Ez az egyik nagy mes�d, Barbara?
211
00:13:41,270 --> 00:13:45,110
Mint amikor mindenkinek azt mondtad,
hogy any�dat f�ld�nk�v�liek rabolt�k el?
212
00:13:46,670 --> 00:13:48,790
Akkor megvolt a t�v�m�sor?
213
00:13:50,390 --> 00:13:51,870
�s meg�rte?
214
00:13:53,030 --> 00:13:56,190
Ap�m beteg, �gyhogy csak az�rt j�ttem,
hogy rendezzem a sz�ml�j�t.
215
00:13:57,270 --> 00:14:00,390
�zenem Mr. Parkernek,
hogy a vend�g�nk volt.
216
00:14:03,830 --> 00:14:04,830
K�sz�nj�k.
217
00:14:08,030 --> 00:14:11,110
Minden�nk meglehetett volna,
neked �s nekem. Remekek voltunk.
218
00:14:12,430 --> 00:14:14,150
Blackpool kir�lya �s kir�lyn�je.
219
00:14:18,670 --> 00:14:19,670
Hogyne�
220
00:14:29,030 --> 00:14:31,110
Smythe kapit�nyt alak�totta�
221
00:14:31,190 --> 00:14:34,590
- Clive Richardson!
- Clive Richardson!
222
00:14:36,310 --> 00:14:38,190
Ti ketten meg a r�di�tok�
223
00:14:39,030 --> 00:14:43,390
- Marie, pihenj m�r le egy percre.
- Nincs egy percem.
224
00:14:43,470 --> 00:14:46,710
Sz�rny� �llapotban van a panzi�,
mi�ta elment az a sk�t csal�d.
225
00:14:46,790 --> 00:14:50,190
Esk�sz�m, szerintem ny�l is volt n�luk.
A padl� tele volt pellettel.
226
00:14:50,830 --> 00:14:54,470
El sem hiszem, hogy a mi kis Barbar�nk
benne lesz a telev�zi�ban.
227
00:14:56,910 --> 00:14:58,990
Tess�k, apa. Nem k�red a pl�det?
228
00:15:00,350 --> 00:15:02,230
De, persze. Ingyen van.
229
00:15:03,950 --> 00:15:06,830
Jobb sz�nben van.
230
00:15:07,670 --> 00:15:10,630
- Mikor megy vissza dolgozni?
- Nem fog.
231
00:15:11,990 --> 00:15:15,310
Nem megy vissza.
Csak h�tr�ltatn� a helyet.
232
00:15:15,390 --> 00:15:17,110
Kem�ny, de �gy van.
233
00:15:17,870 --> 00:15:19,670
Marie n�ni, nem.
234
00:15:21,070 --> 00:15:23,470
Tudom, hogy azt hiszed, az eg�sz �n hib�m.
235
00:15:23,550 --> 00:15:24,535
Nem ide�lis,
236
00:15:24,550 --> 00:15:27,790
de az�ta nincs rendben,
ami�ta any�d �sszet�rte a sz�v�t.
237
00:15:29,070 --> 00:15:31,030
Sz�rnyen megijesztett minket.
238
00:15:33,030 --> 00:15:34,270
Sz�rnyen.
239
00:15:36,590 --> 00:15:37,750
Gyere ide!
240
00:15:37,830 --> 00:15:39,710
Egyszer�en nem tudom, mit tegyek.
241
00:15:40,590 --> 00:15:42,390
� beteg, te meg elment�l.
242
00:15:42,470 --> 00:15:46,270
Mindenben teljes kapacit�ssal dolgozom,
de nem tudom magam kett�osztani.
243
00:15:46,350 --> 00:15:48,510
- Nincs baj, Marie n�ni.
- De�
244
00:15:50,710 --> 00:15:51,870
Igy�l te�t!
245
00:15:54,350 --> 00:15:56,590
Az �n kis londoni kalandom v�get �rt.
246
00:15:57,990 --> 00:15:59,070
Visszat�rtem.
247
00:16:03,430 --> 00:16:04,590
Tess�k.
248
00:16:09,990 --> 00:16:12,950
T�l sok levelet tett�l bele.
Olyan �ze van, mint a koromnak.
249
00:16:14,390 --> 00:16:15,550
Barbara�
250
00:16:20,270 --> 00:16:22,310
Ink�bb ne abba, Bill.
251
00:16:22,390 --> 00:16:24,430
Bocsi. Csal�di �r�ks�g.
252
00:16:24,510 --> 00:16:27,390
Ez azt�n a flanc. Az egyetlen,
amit �n �r�k�ltem, az a pattan�s.
253
00:16:27,470 --> 00:16:29,630
Rem�lem, tetszik a m�sor, Edith.
254
00:16:29,710 --> 00:16:31,230
H�t, egy kicsit k�s�, ha nem.
255
00:16:31,310 --> 00:16:33,790
A m�sor kezd�dik� most.
256
00:16:33,870 --> 00:16:36,110
Mi�rt ne tetszene?
257
00:16:36,190 --> 00:16:39,590
L�gy �szinte, Edith. A v�gj�t�k
t�nyleg a te m�fajod lenne?
258
00:16:39,670 --> 00:16:42,310
Badars�g. Edithnek remek humor�rz�ke van.
259
00:16:42,390 --> 00:16:45,430
Mi is volt az, ami �gy igaz�n
megnevettetett a minap?
260
00:16:45,510 --> 00:16:48,830
Amikor rosszul ejtetted ki
az "embourgeoisement" sz�t.
261
00:16:50,470 --> 00:16:51,870
Igen, hogyne.
262
00:16:55,630 --> 00:16:57,110
Kezd�dik?
263
00:17:03,390 --> 00:17:04,470
Mi van?
264
00:17:05,790 --> 00:17:07,670
Ez egy k�l�nleges alkalom.
265
00:17:07,750 --> 00:17:11,830
Cicely. Cicely dr�g�m, mi�rt?
M�rmint mi a gond?
266
00:17:11,910 --> 00:17:13,830
A mi Barbar�nk!
267
00:17:13,910 --> 00:17:17,150
Uramaty�m! Olyan torz az arcom.
268
00:17:17,230 --> 00:17:19,630
Jim? Akarod, hogy kif�nyes�tsem
a csecsebecs�idet?
269
00:17:22,150 --> 00:17:23,710
Csak hangokat adj ki.
270
00:17:24,750 --> 00:17:26,150
Ne, ilyet semmik�pp se.
271
00:17:26,230 --> 00:17:28,910
Indulj a konyh�ba,
k�sz�tsd el� az hors d'oeuvre-t.
272
00:17:28,990 --> 00:17:30,190
A micsod�t?
273
00:17:30,270 --> 00:17:33,230
Ennyi az eg�sz? �hen halok.
274
00:17:33,310 --> 00:17:34,470
Ugyan, uram.
275
00:17:34,550 --> 00:17:36,910
Ez majdnem egy eg�sz falat.
276
00:17:36,990 --> 00:17:39,350
Megesk�dtem volna,
hogy nagyobbakat nevettek rajtam.
277
00:17:39,430 --> 00:17:42,470
A m�sodik felv�telt kellett haszn�lnunk.
A k�z�ns�g visszafogott.
278
00:17:42,550 --> 00:17:45,350
Sophie-t�l is leny�lhattad volna,
amikor nekiment a kamer�nak.
279
00:17:45,430 --> 00:17:48,030
Kapd be! Nincs sz�ks�gem az �v�re.
280
00:17:48,110 --> 00:17:50,270
Musz�j megkapnom azt a receptet.
281
00:17:52,190 --> 00:17:53,190
Rajta!
282
00:17:53,270 --> 00:17:56,470
Olyan j� l�tni, hogy egy fiatal p�r
ennyire szerelmes.
283
00:17:59,830 --> 00:18:02,550
- H�, a neved!
- Nos, a m�v�szneved.
284
00:18:03,830 --> 00:18:06,910
Nos, ez nagyon profi. Nagyon j�, dr�g�m.
285
00:18:07,670 --> 00:18:10,750
Nem vagyok valami biztos a cs�kol�z�sban
�s az �lelkez�sben a v�g�n.
286
00:18:10,830 --> 00:18:13,150
Ugye nem h�zasok? Jim �s Barbara.
287
00:18:13,990 --> 00:18:16,630
Ez a l�nyeg. Modern.
288
00:18:18,630 --> 00:18:22,270
H�t, akkor valami jobban ideill� k�ne�
289
00:18:22,350 --> 00:18:24,590
- Hozzam a s�rt?
- Na�
290
00:18:26,830 --> 00:18:31,070
A legt�bbet kell kihoznunk bel�le, mert
val�sz�n�leg egyszeri alkalomr�l van sz�.
291
00:18:32,430 --> 00:18:35,230
Nos, b�rmi is t�rt�nj�k, dr�g�m�
292
00:18:37,430 --> 00:18:39,150
nagyon b�szk�k vagyunk r�d.
293
00:18:42,230 --> 00:18:44,630
Mit gondolsz, Den?
Megadja nek�nk Ted a sorozatot?
294
00:18:44,710 --> 00:18:48,590
Nos, azt hiszem, el�bb megv�rja
a n�zetts�get �s a kritik�kat.
295
00:18:48,670 --> 00:18:50,550
Ha nem adja nek�nk m�sort, bekaphatja.
296
00:18:50,630 --> 00:18:51,750
Az � vesztes�ge.
297
00:18:51,830 --> 00:18:54,630
V�r r�m egy hatalmas filmszerep
Julie Christie-vel.
298
00:18:55,910 --> 00:18:58,550
Mi itt valami m�st pr�b�lunk csin�lni.
299
00:18:58,630 --> 00:18:59,630
Adjon nek�nk es�lyt.
300
00:18:59,710 --> 00:19:01,790
A v�gsz�nh�z volt az az es�ly.
301
00:19:01,870 --> 00:19:05,350
Ez egy telev�zi�s csatorna,
nem pedig egy amat�r sz�nh�zi t�rsulat.
302
00:19:05,430 --> 00:19:08,190
Tony �s Bill nem csak
kom�di�t �rnak egy furcsa p�rr�l,
303
00:19:08,270 --> 00:19:09,910
akik egym�sba szeretnek.
304
00:19:09,990 --> 00:19:11,510
Megk�rd�jelezik az elv�r�sokat.
305
00:19:11,590 --> 00:19:13,670
A sajt� szerint megk�rd�jelezhet�ek.
306
00:19:13,750 --> 00:19:14,990
A kritik�k m�rs�keltek.
307
00:19:15,070 --> 00:19:18,710
Igen, de egy dologban mindannyian
egyet�rtenek: Sophie Straw.
308
00:19:18,790 --> 00:19:21,630
"Egy egy�bk�nt nem t�l meggy�z�
teljes�tm�ny", �s �gy tov�bb�
309
00:19:21,710 --> 00:19:24,670
Igen. "Az �jonc Sophie Straw-ra
mindenk�ppen �rdemes odafigyelni."
310
00:19:24,750 --> 00:19:27,070
Hasznos lett volna, ha figyel.
311
00:19:27,150 --> 00:19:31,070
Az �l� felv�tel els� szab�lya, hogy ne
�tk�zz a b�toroknak, nemhogy a kamer�knak.
312
00:19:31,150 --> 00:19:33,310
Igen, de nevettek rajta.
313
00:19:33,390 --> 00:19:35,550
A legt�bb sz�n�sz egyszer�en
�sszeroskadt volna.
314
00:19:35,630 --> 00:19:37,710
Nyers, de kapcsolatot teremt
a k�z�ns�ggel.
315
00:19:37,790 --> 00:19:40,230
�gy t�nik, veled hat�rozottan
kapcsolatba ker�lt.
316
00:19:42,430 --> 00:19:43,430
Igazi felfedezett.
317
00:19:44,470 --> 00:19:47,190
Hadd rendezzem meg. Tudom,
mi lehet ebb�l a sorozatb�l.
318
00:19:55,049 --> 00:19:56,929
Igen? 4758.
319
00:19:58,209 --> 00:19:59,209
Igen.
320
00:20:01,289 --> 00:20:02,289
�, igen.
321
00:20:03,609 --> 00:20:05,769
M�r jobban, k�sz�n�m, Mr. Mahindra.
322
00:20:07,649 --> 00:20:09,369
Igen, egy pillanat.
323
00:20:16,809 --> 00:20:17,809
Igen?
324
00:20:19,769 --> 00:20:20,769
Aha.
325
00:20:26,249 --> 00:20:27,249
Ok�.
326
00:20:28,689 --> 00:20:29,689
�rtem.
327
00:20:32,689 --> 00:20:33,689
Igen.
328
00:20:35,489 --> 00:20:36,969
K�szi, hogy sz�lt�l.
329
00:20:46,889 --> 00:20:48,209
- Minden rendben?
- Aha.
330
00:20:52,569 --> 00:20:55,569
Val�sz�n�leg �gy a legjobb.
Nem tudtad volna megcsin�lni.
331
00:20:58,969 --> 00:21:00,609
Nagyon sajn�lom, dr�g�m.
332
00:21:09,969 --> 00:21:11,569
Ted Sargent igent mondott.
333
00:21:14,129 --> 00:21:16,209
Hogy� Igent mondott?
334
00:21:16,969 --> 00:21:19,289
J�v� h�ten lesz a kontrollvizsg�latod.
335
00:21:19,369 --> 00:21:23,689
Tal�n s�t�lhatn�nk egyet a s�t�nyon,
ha megkapod az enged�lyt.
336
00:21:23,769 --> 00:21:25,929
�s kell m�g egy kis krumpli, igen.
337
00:21:32,009 --> 00:21:35,969
Figyelj, ha nem m�sz azonnal Londonba,
�s nem csin�lod meg
338
00:21:36,049 --> 00:21:37,209
azt a sorozatot�
339
00:21:38,049 --> 00:21:40,209
Esk�sz�m, hogy �jabb sztr�kot kapok.
340
00:21:40,289 --> 00:21:42,089
- De sz�ks�g van itt r�.
- Marie, nem.
341
00:21:42,169 --> 00:21:45,889
- George, nem mehet csak �gy oda-vissza�
- Hallgass!
342
00:21:52,779 --> 00:21:54,539
J�l van? Ok�.
343
00:21:59,819 --> 00:22:03,339
Mit kell tennie egy l�nynak,
hogy italt kapjon errefel�?
344
00:22:04,739 --> 00:22:07,139
- Sophie Straw a t�v�b�l!
- Szia, Dennis.
345
00:22:07,219 --> 00:22:08,164
�r�l�k!
346
00:22:08,179 --> 00:22:11,299
J�zus, Den, ha er�sebben pump�lod
a karj�t, v�z fog kij�nni a sz�j�n.
347
00:22:11,379 --> 00:22:12,939
Igen, bocs�nat.
348
00:22:13,019 --> 00:22:15,219
Na! Mes�ljetek, mi van?
349
00:22:15,299 --> 00:22:16,164
Nos�
350
00:22:16,179 --> 00:22:18,979
A j� h�r teh�t az,
351
00:22:19,059 --> 00:22:21,659
hogy Ted hat h�ten bel�l m�sorra
akarja t�zni az els�t.
352
00:22:21,739 --> 00:22:22,899
A rossz h�r pedig az�
353
00:22:22,979 --> 00:22:25,499
hogy Ted hat h�ten bel�l m�sorra
akarja t�zni az els�t.
354
00:22:26,219 --> 00:22:29,099
Ez egy lehet�s�g sz�munkra,
hogy valami eredetit csin�ljunk.
355
00:22:29,179 --> 00:22:30,044
- Igen.
- Igen.
356
00:22:30,059 --> 00:22:32,099
A pilottal feszegett�k a hat�rokat,
357
00:22:32,179 --> 00:22:35,059
�s most m�r arr�l besz�lhet�nk,
amir�l csak akarunk.
358
00:22:35,979 --> 00:22:37,699
- Szeg�nys�g �s kiv�lts�gok.
- Igen.
359
00:22:37,779 --> 00:22:41,179
Szexu�lis forradalom, nemek k�z�tti
egyenl�tlens�g. B�rmi, amit akarunk.
360
00:22:41,259 --> 00:22:44,019
M�r a gondolatt�l is csikar a hasam.
361
00:22:44,099 --> 00:22:45,459
Kell az az ital.
362
00:22:45,539 --> 00:22:47,619
Van mit bep�tolnod. H�zd csak le!
363
00:22:47,699 --> 00:22:51,419
Nem, nem. Ezek a bunk�k nem tudj�k,
hogy kell b�nni egy h�lggyel.
364
00:22:51,499 --> 00:22:53,979
Hozok neked egy j� kis kokt�lt.
365
00:22:54,059 --> 00:22:55,219
K�szi, Clive.
366
00:23:00,699 --> 00:23:01,699
J�l van.
367
00:23:02,979 --> 00:23:05,699
- Mi ez?
- Whiskey.
368
00:23:06,739 --> 00:23:07,739
H��
369
00:23:09,299 --> 00:23:10,164
J� vagy.
370
00:23:10,179 --> 00:23:11,499
- Sz�p!
- Megvan benne.
371
00:23:12,339 --> 00:23:13,979
Igen, igen!
372
00:23:15,379 --> 00:23:16,939
Ezt se felejts�k el.
373
00:23:17,019 --> 00:23:18,059
�risten!
374
00:23:25,139 --> 00:23:27,699
- Istenem! Soph!
- Undor�t�!
375
00:23:27,779 --> 00:23:29,499
Sosem l�ttam m�g�
376
00:23:29,579 --> 00:23:31,899
Nem lehetne halkabban?
377
00:23:34,659 --> 00:23:36,859
Viccelek! �risten�
378
00:23:37,739 --> 00:23:39,939
Jaj, azt se tudtam, hogy itt vagy.
379
00:23:40,019 --> 00:23:42,179
�tletel�nk a szerkeszt�s�ggel.
380
00:23:42,259 --> 00:23:43,659
- Szia!
- Szia!
381
00:23:43,739 --> 00:23:44,604
Robbie.
382
00:23:44,619 --> 00:23:47,779
- Szia, Sophie Straw vagyok.
- Edith. Dennis feles�ge.
383
00:23:50,979 --> 00:23:54,299
- Nos, gratul�lok.
- K�sz�nj�k. K�sz�nj�k sz�pen.
384
00:23:55,459 --> 00:23:56,939
- Akkor este, dr�g�m.
- Igen.
385
00:24:00,179 --> 00:24:03,419
Rendben, nos, ha j�l l�tom,
tartozol nekem n�gy whiskey-vel,
386
00:24:03,499 --> 00:24:05,139
k�t s�rrel �s egy h�lgykokt�llal.
387
00:24:05,219 --> 00:24:06,124
Igen�
388
00:24:06,139 --> 00:24:07,339
CHERRY
389
00:24:08,099 --> 00:24:09,739
De j� �jra itt!
390
00:24:10,859 --> 00:24:12,019
Hi�nyoztam?
391
00:24:12,099 --> 00:24:15,179
Azt �rja: "Az �jonc Sophie Straw,
aki �gy n�z ki,
392
00:24:15,259 --> 00:24:18,459
mint Brigitte Bardot
�s a szomsz�d l�ny keresztez�se."
393
00:24:18,539 --> 00:24:21,699
Az �j legjobb bar�tn�d, Diane �gy v�li,
a k�vetkez� nagy dob�s vagy.
394
00:24:21,779 --> 00:24:25,179
H�t, Diane-nek nem hoztam
ebb�l egy rudat, nemde?
395
00:24:27,019 --> 00:24:28,979
Harapni vagy szopogatni kell?
396
00:24:29,059 --> 00:24:32,139
Azt mondan�m, ez teljesen
a szem�lyes preferenci�n m�lik, Marjorie.
397
00:24:33,979 --> 00:24:35,219
Na, k�rek egy �lel�st!
398
00:24:36,659 --> 00:24:37,604
Hagyj�l!
399
00:24:37,619 --> 00:24:40,179
Az els� epiz�dnak
nagyon ki kell tennie mag��rt.
400
00:24:40,259 --> 00:24:42,659
Ahogy Den mondja,
eredetinek, ki�lezettnek,
401
00:24:42,739 --> 00:24:45,619
politikailag kih�v�nak
�s szatirikusnak kell lennie.
402
00:24:45,699 --> 00:24:50,139
Siker�lt m�r �tt�r� v�gj�t�kot �rni?
403
00:24:50,219 --> 00:24:52,339
Eddig Tony
egy nagyszer� �tlettel �llt el�.
404
00:24:52,419 --> 00:24:54,659
Barbara �s Jim egy p�r.
405
00:24:54,739 --> 00:24:57,419
- El kell ismerni, ez nem semmi.
- Telev�zi�s d�jakat ide!
406
00:24:57,499 --> 00:24:58,779
Tess�k.
407
00:25:01,179 --> 00:25:03,179
Bel�l�nk remek p�r lenne, Den.
408
00:25:04,139 --> 00:25:05,139
Eg�szs�g!
409
00:25:09,099 --> 00:25:10,299
B�r meleg lenne Jim!
410
00:25:11,739 --> 00:25:15,619
Remek fel�ll�s lenne, nem, Tone?
A h�zas homoszexu�lis.
411
00:25:16,259 --> 00:25:17,819
Izgalmas �s eredeti.
412
00:25:17,899 --> 00:25:19,859
�s Ted Sargent kir�gna minket �rte.
413
00:25:19,939 --> 00:25:22,739
Igen, Tonynak igaza van. Az�rt j� �tlet.
414
00:25:22,819 --> 00:25:24,699
Nem hiszem, hogy a t�v� k�szen �llna r�.
415
00:25:25,659 --> 00:25:27,739
Egy este Val Doonicannal!
416
00:25:29,379 --> 00:25:32,819
Az az �reg �r hintasz�kes fick�
velem akarja t�lteni az est�j�t?
417
00:25:32,899 --> 00:25:36,899
36 �ves. �s ne sz�llj el magadt�l.
418
00:25:36,979 --> 00:25:38,699
Az
Egy este Val Doonicannal
419
00:25:38,779 --> 00:25:44,379
csup�n a legsikeresebb telev�zi�s
sz�rakoztat� variet�m�sor.
420
00:25:44,459 --> 00:25:47,499
�s t�ged akarnak vend�gszerepl�nek.
421
00:25:48,139 --> 00:25:50,459
Van egy csod�latos �tlet�k a m�sorba.
422
00:25:50,539 --> 00:25:52,859
Val egy szavadat sem �rti,
423
00:25:52,939 --> 00:25:54,699
mert blackpudli vagy.
424
00:25:55,299 --> 00:25:58,779
Te pedig az �r nyelvj�r�sa miatt
viccet csin�lsz bel�le.
425
00:25:59,619 --> 00:26:02,019
Sz�val alapvet�en
csak viccel�d�nk az akcentusunkon?
426
00:26:02,099 --> 00:26:03,099
Aha.
427
00:26:03,179 --> 00:26:05,739
Bill �s Tony azt mondan�,
hogy ez csak olcs� vicc.
428
00:26:05,819 --> 00:26:07,939
Pr�b�ld ezt Peter Sellersnek mondani.
429
00:26:08,579 --> 00:26:13,219
Na most, am�g azok a beatnik �r�k
sorozatot �rnak neked,
430
00:26:13,299 --> 00:26:17,459
�n egyed�l fogom kital�lni
a k�vetkez� l�p�st.
431
00:26:17,539 --> 00:26:20,139
Nos, �me egy �tlet.
432
00:26:20,219 --> 00:26:22,859
Felhozhatn�nk egy olyan k�rd�st,
433
00:26:22,939 --> 00:26:26,539
amivel sokan k�zdenek a n�sz�jszak�jukon,
de nem akarnak besz�lni r�la.
434
00:26:26,619 --> 00:26:29,779
- A sz�kreked�s?
- Nem, Tony. A szex.
435
00:26:29,859 --> 00:26:32,819
Nem azt csin�lj�k a legt�bben,
amikor a n�szn�p m�r elment?
436
00:26:32,849 --> 00:26:35,579
A mindenit, tigris.
Ezzel felfedted magad, Den.
437
00:26:35,984 --> 00:26:37,104
Te mit gondolsz, Tony?
438
00:26:37,518 --> 00:26:40,678
Barbara �s Jim h�zasok,
de m�g nem fek�dtek le egym�ssal.
439
00:26:40,758 --> 00:26:42,838
�letszer� ez?
440
00:26:42,918 --> 00:26:43,918
Bill, haver�
441
00:26:44,318 --> 00:26:49,118
Mert, nos, tal�n az egyik�knek
pszichol�giai probl�m�ja van.
442
00:26:49,198 --> 00:26:52,078
Nos, frigid feles�geket
m�r kor�bban is l�ttunk, Bill.
443
00:26:52,918 --> 00:26:55,318
Nem hiszem,
hogy a feles�ggel van a probl�ma.
444
00:26:57,598 --> 00:26:59,838
�rdekes. Kezdj el g�pelni, Tony.
445
00:26:59,918 --> 00:27:00,783
Na figyelj r�m.
446
00:27:00,798 --> 00:27:05,438
Nem sok l�nyomnak mondom ezt,
de vannak olyan id�szakok a karrieredben,
447
00:27:05,518 --> 00:27:09,598
amikor a hull�mok megfordulnak,
�s meg�ll�thatatlanul
448
00:27:09,678 --> 00:27:13,678
h�znak a v�gzeted, a szt�rs�g fel�.
449
00:27:15,558 --> 00:27:18,358
Ez t�rt�nt velem �s Patsyvel is,
450
00:27:18,438 --> 00:27:21,158
b�r nyilv�n kisebb m�rt�kben,
451
00:27:21,238 --> 00:27:23,478
�s most veled is ez t�rt�nik.
452
00:27:23,558 --> 00:27:27,758
�gyhogy tartsd a vitorl�kat felh�zva,
szor�tsd �ssze az ujjaidat,
453
00:27:27,838 --> 00:27:30,478
�s rem�lj�k,
hogy v�gig z�ld l�mp�t fogsz kapni.
454
00:27:32,438 --> 00:27:33,303
Z�ld l�mpa!
455
00:27:33,318 --> 00:27:34,183
Z�ld l�mpa!
456
00:27:34,198 --> 00:27:35,198
V�gig!
457
00:27:36,918 --> 00:27:39,398
Jaj, kedvesem, Diane Lewis keresett.
458
00:27:39,478 --> 00:27:42,038
Sz�vesen k�sz�tene veled
egy �jabb interj�t.
459
00:27:42,118 --> 00:27:44,038
�, nos, nagyon kedvelem Diane-t,
460
00:27:44,118 --> 00:27:47,438
de nem biztos, hogy sok mindent tudn�k
m�g el�rulni a
Cherry magazinnak.
461
00:27:47,518 --> 00:27:50,598
� m�r nem a
Cherryn�l van,
kedvesem, hanem a
Nov�n�l.
462
00:27:50,678 --> 00:27:55,318
�gy hirdetik, hogy "egy �jfajta
magazin egy �jfajta n�nek".
463
00:27:55,398 --> 00:27:57,758
Mi a baj a r�gi fajta n�vel?
464
00:27:59,078 --> 00:28:02,638
Mindenesetre Diane sz�vesen
elvinne k�s�bb v�s�rolni.
465
00:28:02,718 --> 00:28:05,958
Igen, csak egy laza "k�t l�ny,
akik kettesben sz�rakoznak" dolog.
466
00:28:06,038 --> 00:28:07,238
Egy fot�ssal.
467
00:28:07,318 --> 00:28:09,718
�, szerezhetn�l egy �j ruh�t
a
Val Doonicanra.
468
00:28:09,798 --> 00:28:13,678
Tudassam vel�k, hogy igen?
Patsy, h�vd fel Valt azonnal!
469
00:28:13,758 --> 00:28:14,758
Igen, j�l van.
470
00:28:19,398 --> 00:28:21,998
H�, sz�val el�tte itt dolgozt�l?
471
00:28:22,078 --> 00:28:23,958
Any�m itt veszi a f�z�j�t.
472
00:28:24,038 --> 00:28:25,478
- Barb.
- Marj!
473
00:28:27,158 --> 00:28:29,238
- � a szobat�rsam, Marjorie.
- Szia!
474
00:28:29,318 --> 00:28:32,958
Marj, � itt a fot�s, Ari, � pedig Diane.
475
00:28:33,038 --> 00:28:35,598
Nagyon �r�l�k.
M�r rengeteget hallottam r�lad.
476
00:28:35,678 --> 00:28:39,158
�gyszint�n. Nem, nem fogok kezet r�zni.
477
00:28:39,238 --> 00:28:41,798
Nem, nem, csak eg�sz nap
rajtam volt a cip�s keszty�,
478
00:28:41,878 --> 00:28:44,638
�gyhogy olyan szaga van,
mint a� segglyuknak.
479
00:28:48,598 --> 00:28:49,598
Megy�nk.
480
00:28:51,238 --> 00:28:53,118
Szia, szia!
481
00:28:54,878 --> 00:28:56,198
Igen, � az.
482
00:28:57,478 --> 00:28:59,558
Hall�! Eln�z�st!
483
00:29:00,558 --> 00:29:01,638
Mi folyik itt?
484
00:29:02,398 --> 00:29:04,238
Mit kerestek itt?
485
00:29:04,318 --> 00:29:06,518
V�r a munka! Hess, hess!
486
00:29:14,838 --> 00:29:17,718
H�lgyem, seg�thetek valamiben?
487
00:29:17,798 --> 00:29:21,518
Miss Sykes! De r�g l�ttam!
488
00:29:22,158 --> 00:29:24,358
L�tom, a borzot m�g nem vitt�k el.
489
00:29:26,838 --> 00:29:28,438
Hogy fest?
490
00:29:32,278 --> 00:29:34,758
Teljess�ggel t�k�letes.
491
00:29:34,838 --> 00:29:38,918
Te mocskos kis felv�g�s! Add ide!
492
00:29:39,638 --> 00:29:40,838
Komolyan mondom!
493
00:29:40,918 --> 00:29:42,158
Add ide!
494
00:29:43,078 --> 00:29:47,118
- Vedd le�
- Mi�rt, mit fog tenni? Megint kir�g?
495
00:29:48,238 --> 00:29:49,238
Ne!
496
00:29:49,678 --> 00:29:52,238
El�g ebb�l! Biztons�giak! Biztons�giak�
497
00:30:08,638 --> 00:30:09,878
Mit csin�lsz?
498
00:30:21,758 --> 00:30:22,758
Ne �rj hozz�
499
00:30:31,478 --> 00:30:34,078
�s most akkor mir�l k�rdezgeted a n�ket?
500
00:30:34,158 --> 00:30:37,918
A v�l�sr�l, karrierr�l, orgazmusokr�l�
501
00:30:37,998 --> 00:30:40,198
A mindenit!
502
00:30:40,278 --> 00:30:43,278
Ez egy kicsit pik�ns
egy �tlagos blackpooli l�nynak.
503
00:30:43,358 --> 00:30:46,198
Ha egy �tlagos blackpooli l�ny lenn�l,
504
00:30:46,278 --> 00:30:47,838
m�g mindig ott lenn�l.
505
00:30:49,398 --> 00:30:51,878
Mit sz�lsz ehhez a holnapi
Val Doonican Show-hoz?
506
00:30:51,958 --> 00:30:53,518
Igen, remek.
507
00:30:53,598 --> 00:30:54,918
A nagyid im�dn�.
508
00:30:54,998 --> 00:30:57,558
Ink�bb pr�b�ld fel�
509
00:30:58,678 --> 00:30:59,543
ezt.
510
00:30:59,558 --> 00:31:00,758
Diane!
511
00:31:00,838 --> 00:31:03,238
Ez l�nyeg�ben csak egy zs�k csill�m.
512
00:31:03,318 --> 00:31:06,118
T�bb volt rajtam,
amikor a Whiskey Cicaklubban t�ncoltam.
513
00:31:06,198 --> 00:31:07,678
Rajta!
514
00:31:07,758 --> 00:31:08,798
Nem mered.
515
00:31:11,439 --> 00:31:14,079
K�vetkez� vend�g�nk
nemr�g egy v�gj�t�kban ny�g�zte le
516
00:31:14,159 --> 00:31:17,839
a k�z�ns�get a gy�ny�r� blackpooli
Barbara szerep�ben.
517
00:31:17,919 --> 00:31:21,199
K�rem, �dv�z�lj�k
a b�jos Miss Sophie Straw-t!
518
00:31:32,159 --> 00:31:33,279
T�d�!
519
00:31:37,359 --> 00:31:39,599
T�d�!
520
00:31:40,479 --> 00:31:41,519
Ez fel fog f�jni.
521
00:31:44,439 --> 00:31:45,839
Szard�nia.
522
00:31:47,439 --> 00:31:49,799
De szerintem csak flancos szardella.
523
00:31:49,879 --> 00:31:52,479
- Egy delik�t boltban vettem.
- "Deli" miben?
524
00:31:53,279 --> 00:31:57,919
�j haj, flancos szardella,
bor a tea helyett�
525
00:31:58,599 --> 00:32:02,159
- Megv�ltozt�l.
- Igazad van. T�nyleg megv�ltoztam.
526
00:32:02,239 --> 00:32:04,999
�a b�jos Miss Sophie Straw-t!
527
00:32:05,719 --> 00:32:07,039
Na!
528
00:32:08,159 --> 00:32:10,559
Sophie, bemutatom a t�v�s var�zsl�t.
529
00:32:10,639 --> 00:32:12,399
- Hell�.
- Micsoda sz�ps�g vagy!
530
00:32:12,479 --> 00:32:16,159
Uram bocs�ss!
A ruha m�sik fel�re m�r nem tellett?
531
00:32:16,239 --> 00:32:19,559
Lehet, hogy var�zsl� vagyok,
de csod�ra lesz sz�ks�gem,
532
00:32:19,639 --> 00:32:21,279
hogy ezt a ruh�t a hely�n tartsam.
533
00:32:22,079 --> 00:32:24,639
Azt hiszem, nem lesz baj,
am�g nem t�sszentek.
534
00:32:24,719 --> 00:32:27,039
Van valakin�l bors? Bors? S�?
535
00:32:27,119 --> 00:32:29,759
�, azt hiszem, �gy is el�g pik�ns vagy.
536
00:32:31,799 --> 00:32:32,879
Sosem fogod kital�lni.
537
00:32:33,559 --> 00:32:35,599
Jacob Bronowskival k�sz�tek interj�t.
538
00:32:35,679 --> 00:32:39,119
Vernon eg�sz nap
Az ember identit�sa
k�nyvr�l faggatott.
539
00:32:39,199 --> 00:32:40,199
Aha.
540
00:32:41,679 --> 00:32:42,679
Bocsi.
541
00:32:43,999 --> 00:32:47,279
Nem gond. Menj vissza a h�lye
sz�k�dhez a variet�m�sorban.
542
00:32:48,079 --> 00:32:49,639
Igaz�b�l nem h�lye.
543
00:32:49,719 --> 00:32:51,759
�s igaz�b�l nem is sz�ke.
544
00:32:51,839 --> 00:32:55,079
�gy hiszem,
ma este k�l�nleges vend�g�nk lesz.
545
00:32:55,159 --> 00:32:56,639
Roy Target �s Chuffy.
546
00:32:58,999 --> 00:32:59,999
Ez cs�nya volt.
547
00:33:01,119 --> 00:33:02,119
Ne haragudj.
548
00:33:02,999 --> 00:33:04,719
Nos, ez nem vall r�d.
549
00:33:04,799 --> 00:33:07,519
Nem vall r�m,
hogy fenyegetve �rezzem magam.
550
00:33:07,599 --> 00:33:08,759
Ne!
551
00:33:13,719 --> 00:33:15,039
Rajong�i lev�l.
552
00:33:15,639 --> 00:33:17,599
Kaptam egy igazi rajong�i levelet?
553
00:33:18,399 --> 00:33:19,679
Egyet.
554
00:33:21,599 --> 00:33:28,199
Amikor Diana Dorst k�pviseltem,
minden nap k�t hatalmas zs�knyit kapott.
555
00:33:28,279 --> 00:33:29,839
A mindenit!
556
00:33:29,919 --> 00:33:33,039
Aprop�, Mr. Var�zsl� telefon�lt, kedvesem.
557
00:33:33,119 --> 00:33:36,239
Nagy benyom�st keltett�l benne
a
Val Doonican Show-ban.
558
00:33:37,239 --> 00:33:39,239
� is bennem.
559
00:33:39,319 --> 00:33:41,039
A lehelete toj�slik�r szag� volt.
560
00:33:41,879 --> 00:33:43,679
Nos, sz�vesen randev�zna veled.
561
00:33:46,039 --> 00:33:46,984
Nem.
562
00:33:46,999 --> 00:33:49,559
Rendben, udvariasan visszautas�tjuk.
563
00:33:49,639 --> 00:33:51,679
Biztosan akad m�g olyan ifj� szt�rocska,
564
00:33:51,759 --> 00:33:56,399
aki �r�lne, ha elhurcoln�k
a St. James Vaultsba.
565
00:33:56,479 --> 00:33:59,679
�gy hallottam, az a k�rny�k
legfelkapottabb sz�rakoz�helye.
566
00:34:00,559 --> 00:34:02,199
Az�rt megn�zem a napt�ramat.
567
00:34:12,239 --> 00:34:16,959
Tedd fel a napszem�veget,
mert meg fogsz vakulni.
568
00:34:19,119 --> 00:34:20,719
Jimmy fi�, rajta.
569
00:34:25,279 --> 00:34:27,039
Sajn�lom, uram, �n nincs a list�n.
570
00:34:28,319 --> 00:34:30,519
�n vagyok Mr. Var�zsl�.
571
00:34:31,319 --> 00:34:32,399
Akkor sincs a list�n.
572
00:34:32,479 --> 00:34:33,919
- Ez �ltal�ban bej�n.
- Johnny!
573
00:34:33,999 --> 00:34:35,799
Johnny! Johnny!
574
00:34:35,879 --> 00:34:38,479
Johnny! Johnny! Johnny! Johnny!
575
00:34:38,559 --> 00:34:41,039
- Uramaty�m, Sophie!
- Diane!
576
00:34:41,919 --> 00:34:44,319
Nem tudom, milyen lista ez,
de nem vagyunk rajta.
577
00:34:44,399 --> 00:34:47,679
- Ron, kedvesem, �k velem vannak.
- Rendben, h�lgyem.
578
00:34:56,959 --> 00:34:58,239
Szabad?
579
00:35:22,399 --> 00:35:26,199
Persze �n tal�ltam ki
az elt�n� melltart� tr�kkj�t.
580
00:35:27,599 --> 00:35:32,199
Kiz�r�lag a telekinetikus er�met haszn�lva
lekapom a melltart�t.
581
00:35:32,279 --> 00:35:33,919
Szeretn�l egy bemutat�t?
582
00:35:34,959 --> 00:35:36,639
Ha van rajtad.
583
00:35:38,479 --> 00:35:39,599
Hah�!
584
00:35:39,679 --> 00:35:40,679
Ki az?
585
00:35:42,399 --> 00:35:43,599
Johnny.
586
00:35:43,679 --> 00:35:46,319
Teljesen ki van �tve, de k�sz�nni akar.
587
00:35:46,399 --> 00:35:47,399
Rendben.
588
00:35:48,799 --> 00:35:50,319
Hell�! Bocs.
589
00:35:50,399 --> 00:35:52,879
- Istenk�m!
- Semmi gond. Engedj�tek meg�
590
00:36:00,719 --> 00:36:01,719
Hali, csajszi.
591
00:36:02,719 --> 00:36:06,479
- M�r tal�lkoztunk, nem?
- Nem hinn�m, b�bi.
592
00:36:06,559 --> 00:36:09,039
L�ttam, hogy nagyap�ddal t�ncolsz.
593
00:36:09,119 --> 00:36:12,199
- Mit mondott? Mit mondt�l?
- Hogy kir�ly vagy.
594
00:36:12,279 --> 00:36:13,839
Aha. Az j�?
595
00:36:13,919 --> 00:36:15,519
- Igen.
- J�. K�szi.
596
00:36:15,599 --> 00:36:18,559
� a t�v�b�l Mr. Var�zsl�.
597
00:36:19,839 --> 00:36:22,799
H�t, akkor elvar�zsolhatn�
innen mag�t, nem?
598
00:36:22,879 --> 00:36:25,479
- Vissza 1952-be.
- V�lassz egy lapot!
599
00:36:25,559 --> 00:36:29,759
H�, elmegy�nk egy buliba.
Hagyd �t, ink�bb tarts velem.
600
00:36:30,959 --> 00:36:33,999
- Le kell fek�dn�m aludni.
- Tudok valamit, amit�l �ber maradsz.
601
00:36:34,079 --> 00:36:37,199
Ne �ruld el, melyik lap az.
Eltakarom a szemem.
602
00:36:37,839 --> 00:36:38,879
Sz�vj bele!
603
00:36:42,999 --> 00:36:45,119
Jaj, ne! Bocsi!
604
00:36:45,199 --> 00:36:46,144
A pics�ba!
605
00:36:46,159 --> 00:36:48,999
- Mi a szart m�velsz?
- Gyere, menj�nk!
606
00:36:49,079 --> 00:36:50,079
Gyere!
607
00:36:52,159 --> 00:36:53,399
�s mintha�
608
00:37:00,879 --> 00:37:02,799
Mutasd meg a var�zsp�lc�dat.
609
00:37:02,879 --> 00:37:03,879
Baszd meg!
610
00:37:06,079 --> 00:37:07,679
- Gyer�nk, gyorsan!
- Jaj, ne!
611
00:37:14,159 --> 00:37:15,159
El�g j�.
612
00:37:15,839 --> 00:37:16,784
Mi�rt?
613
00:37:16,799 --> 00:37:20,079
Bocsi a k�s�s�rt.
Beszorult a t�sark�m egy csatorn�ba.
614
00:37:20,159 --> 00:37:22,159
Sosem okoz csal�d�st.
615
00:37:22,239 --> 00:37:24,359
Gratula a
Doonican Show-hoz.
616
00:37:24,439 --> 00:37:25,439
Sz�p volt, Soph.
617
00:37:27,479 --> 00:37:29,439
- Szia, Sophie.
- Szia, Dennis.
618
00:37:31,119 --> 00:37:32,239
Mi a szar, Clive?
619
00:37:32,319 --> 00:37:34,479
Nem hallott�l m�g
a forgat�k�nyv szimatol�sr�l?
620
00:37:34,559 --> 00:37:38,479
Hancock is ezt szokta csin�lni, hogy t�zes
sk�l�n �rt�kelje, milyen vicces a sz�veg.
621
00:37:39,639 --> 00:37:41,119
- Fura szagod van.
- Hagyj�l!
622
00:37:41,199 --> 00:37:42,919
Ez Brut by Faberge.
623
00:37:42,999 --> 00:37:45,199
Ink�bb v�c�illatos�t�.
624
00:37:47,039 --> 00:37:48,839
Szerintem j� illatod van.
625
00:37:49,719 --> 00:37:52,599
- Mekkora csecsem�k vagytok!
- Igen, lassan csicsik�lni kell.
626
00:37:52,679 --> 00:37:54,519
- Mi�rt nem kezdj�k el?
- J�.
627
00:37:55,559 --> 00:37:56,559
Sz�val�
628
00:37:57,839 --> 00:38:00,319
Els� epiz�d, "Baj van odalenn".
629
00:38:01,279 --> 00:38:04,479
Igen, r�gd be. J�. Sz�val h�tra�
630
00:38:05,719 --> 00:38:06,719
Azt�n beverem a fejem.
631
00:38:06,799 --> 00:38:08,919
Kicsit� dr�maibbnak kell lennie.
632
00:38:08,999 --> 00:38:10,239
Ne az arcodat.
633
00:38:10,319 --> 00:38:11,319
Megvagyunk?
634
00:38:13,599 --> 00:38:15,159
Nem orvos.
635
00:38:15,839 --> 00:38:17,119
- Istenem�
- Ok�, j�.
636
00:38:21,879 --> 00:38:22,959
Megvagyok.
637
00:38:25,519 --> 00:38:26,519
Nagyon j�.
638
00:38:28,319 --> 00:38:31,679
Azt�n v�g�l Barbara �s Jim
az �gyban vannak,
639
00:38:31,759 --> 00:38:33,919
felbukkantok a takar� al�l.
640
00:38:36,599 --> 00:38:39,399
"Fityeg�"? Most azt mondjuk�
641
00:38:39,479 --> 00:38:41,519
Teh�t azt mondjuk, hogy impotens vagyok?
642
00:38:41,599 --> 00:38:43,759
Nos, arra utalunk, hogy�
643
00:38:43,839 --> 00:38:47,079
Barbara szexu�lisan tapasztalt, igen.
644
00:38:47,159 --> 00:38:49,919
- Bocsi, Soph, probl�m�t jelent?
- Az istenit!
645
00:38:49,999 --> 00:38:52,879
Apa, Marie n�ni �s a szomsz�dok
is n�zni fogj�k.
646
00:38:52,959 --> 00:38:56,359
H�t, magyar�zd el a csal�dodnak,
hogy a m�sor kital�ci�.
647
00:38:56,439 --> 00:39:00,719
Nem hiszem, hogy �rten�k,
mert Barbara blackpooli,
648
00:39:00,799 --> 00:39:03,199
�n is az vagyok, �s Barbar�nak h�vj�k,
649
00:39:03,279 --> 00:39:04,999
�s engem is Barbar�nak h�vnak.
650
00:39:05,599 --> 00:39:07,119
Zavar�.
651
00:39:08,319 --> 00:39:09,679
Az.
652
00:39:09,759 --> 00:39:10,879
Barbar�nak h�vnak?
653
00:39:11,999 --> 00:39:13,359
H�t, r�gen annak h�vtak.
654
00:39:13,999 --> 00:39:15,439
- Mi? Mikor? Mi?
- Mikor?
655
00:39:16,599 --> 00:39:18,159
Addig, am�g meg nem ismertetek.
656
00:39:18,239 --> 00:39:22,479
Mi�rt nem mondtad, amikor Barbar�nak
nevezt�k el a karakteredet?
657
00:39:22,559 --> 00:39:24,799
Nem tudtam, sz�lhatok-e, �s�
658
00:39:24,879 --> 00:39:26,959
Eln�z�st. Bocs, kedvesem.
659
00:39:27,039 --> 00:39:29,839
Sz�neteltethetj�k ezt,
�s besz�lhetn�nk r�lam egy kicsit?
660
00:39:29,919 --> 00:39:33,479
T�nyleg azt akarjuk mondani,
hogy nem �ll fel?
661
00:39:33,559 --> 00:39:36,839
Most meg te csin�lod. Jim nem val�di.
662
00:39:36,919 --> 00:39:39,679
Igen, azt mondjuk,
hogy Jimnek nem �ll fel.
663
00:39:39,759 --> 00:39:43,039
- �s fel�llt valaha?
- A mi humoros univerzumunkban nem.
664
00:39:43,119 --> 00:39:45,719
Ok�. Teh�t l�nyeg�ben
azt mondjuk, hogy sz�z vagyok?
665
00:39:48,799 --> 00:39:50,559
Ezt nem fogj�k bevenni az emberek.
666
00:39:51,999 --> 00:39:53,959
N�zzetek csak r�m! Hah�!
667
00:39:54,039 --> 00:39:57,199
Basszus� Ezt k�ne �rni a s�rk�vedre.
668
00:39:57,279 --> 00:39:59,839
"Clive Richardson,
t�l helyes volt, hogy sz�z legyen."
669
00:39:59,919 --> 00:40:02,399
Pszichol�giai gondja van a karakterednek.
670
00:40:02,479 --> 00:40:04,159
Ez�rt be is perelhetn�lek titeket.
671
00:40:04,239 --> 00:40:06,239
R�galmaz�s, becs�lets�rt�s. Valami.
672
00:40:06,319 --> 00:40:08,559
Elmenn�k a t�rgyal�sra,
ha b�r�s�g el� ker�lne.
673
00:40:08,639 --> 00:40:10,999
Csak pr�b�ljuk val�s�goss� tenni
a k�z�ns�g sz�m�ra.
674
00:40:11,079 --> 00:40:12,679
Sok p�rnak vannak probl�m�i.
675
00:40:12,759 --> 00:40:15,999
- H�t, nekem nincsenek.
- De nem te vagy az, hanem Jim.
676
00:40:16,919 --> 00:40:20,239
Barbara ideges lehet miatta,
azt hiheti, az � hib�ja.
677
00:40:20,319 --> 00:40:22,359
Igen, ez sokkal re�lisabb.
678
00:40:22,439 --> 00:40:24,759
- K�szi, kedvesem.
- Mi�rt lenne az � hib�ja?
679
00:40:24,839 --> 00:40:28,399
Nem � felel�s a hidraulikus hib�d�rt.
680
00:40:28,479 --> 00:40:31,199
Jesszus! Teh�t ezt jelenti
val�j�ban a hidraulikus hiba.
681
00:40:31,279 --> 00:40:33,079
Valami baj van a p�c�r�j�vel.
682
00:40:33,159 --> 00:40:35,679
A fej�vel. Pszichol�giai gond.
683
00:40:35,759 --> 00:40:38,399
- Nekem tetszik. Modern.
- Persze, hogy tetszik.
684
00:40:38,479 --> 00:40:40,959
Nem neked van mereved�si zavarod.
685
00:40:41,039 --> 00:40:43,359
Tetszik, hogy Jim feld�lt.
686
00:40:43,439 --> 00:40:45,839
Nem f�l megmutatni az �rzelmi oldal�t.
687
00:40:46,719 --> 00:40:47,719
Szerintem ez�
688
00:40:48,879 --> 00:40:50,359
szexi egy f�rfiban.
689
00:40:52,639 --> 00:40:53,639
Igen?
690
00:40:55,599 --> 00:40:59,279
Mindegy, mi t�rt�nik ezut�n? �gy �rtem,
nem maradhat csak �gy petyh�dt.
691
00:40:59,359 --> 00:41:01,319
Mi a megold�s, fi�k?
692
00:41:01,399 --> 00:41:03,799
Az exemmel egy chips
�s savany�tott toj�s volt.
693
00:41:07,639 --> 00:41:10,079
Nos, rendben, m�g dolgozunk rajta.
694
00:41:10,879 --> 00:41:13,199
Ti ketten menjetek eb�delni.
695
00:41:13,279 --> 00:41:15,759
Tony �s Bill, vissza az �r�g�phez.
696
00:41:17,559 --> 00:41:18,639
Szabad, kedvesem?
697
00:41:19,279 --> 00:41:20,279
Szabad.
698
00:41:28,839 --> 00:41:31,108
Hallottam m�r err�l a helyr�l.
699
00:41:31,138 --> 00:41:33,338
Nem ide szokott j�rni Mick Jagger?
700
00:41:33,418 --> 00:41:35,498
Tal�n. Nem figyeltem.
701
00:41:35,578 --> 00:41:38,538
Hihetetlen, hogy csak �gy
beengedtek minket.
702
00:41:39,818 --> 00:41:40,818
K�sz�n�m.
703
00:41:41,418 --> 00:41:43,698
Amikor elmentem
Mr. Var�zsl�val abba klubba,
704
00:41:43,778 --> 00:41:46,938
nem foglalkoztak vele,
pedig � egy nagyon ismert arc.
705
00:41:47,018 --> 00:41:49,258
Ink�bb egy nagyon ismert boh�c.
706
00:41:49,858 --> 00:41:51,018
�s k�sz�n�m.
707
00:41:51,898 --> 00:41:55,778
Nos, � nem egy Clive Richardson.
708
00:41:57,418 --> 00:41:58,458
Csak viccelek.
709
00:42:01,178 --> 00:42:05,538
Ne n�zz oda, de ott van
Terence Stamp �s a Shrimp.
710
00:42:09,858 --> 00:42:13,578
Uramisten! Annyira gy�ny�r�!
711
00:42:16,458 --> 00:42:19,658
Nos, te sem j�rt�l rosszul,
amikor Istent�l megkaptad a k�ls�det.
712
00:42:21,898 --> 00:42:23,018
H�t, te sem.
713
00:42:26,978 --> 00:42:27,978
Sz�val�
714
00:42:29,538 --> 00:42:32,858
Csak b�multuk azt a napfelkelt�t,
�s akkor a haj� elkezdett r�zk�dni,
715
00:42:32,938 --> 00:42:34,138
ami nagyon�
716
00:42:34,218 --> 00:42:38,418
Koccintsunk a gy�ny�r�
t�v�s szerelmesp�rra.
717
00:42:38,498 --> 00:42:40,858
- �, k�sz�nj�k, Mario.
- K�sz�nj�k.
718
00:42:40,938 --> 00:42:41,978
Eg�szs�g, kedvesem.
719
00:42:43,458 --> 00:42:44,458
Fen�kig.
720
00:42:48,738 --> 00:42:49,738
Mennyei.
721
00:42:52,458 --> 00:42:55,738
�gy t�nik, mindenki minket figyel,
Sophie Straw.
722
00:42:58,138 --> 00:43:00,698
Mi lenne, ha adn�nk nekik valamit,
amir�l besz�lhetnek?
723
00:43:00,778 --> 00:43:02,018
Csak sodr�dj az �rral.
724
00:43:22,458 --> 00:43:23,618
Tudod, Sophie�
725
00:43:26,178 --> 00:43:28,418
M�g sosem tal�lkoztam hozz�d hasonl�val.
726
00:43:29,498 --> 00:43:30,538
Milyennel? �szakival?
727
00:43:44,298 --> 00:43:47,018
- Ki itt a f�n�k?
- Te.
728
00:43:55,978 --> 00:43:57,258
Nincs ok a panaszra?
729
00:43:57,898 --> 00:44:01,898
Nem t�veszted �ssze Clive-ot a szeg�ny
v�n Jimmel �s a fityeg� micsod�j�val?
730
00:44:02,538 --> 00:44:03,738
Jaj, istenk�m, dehogy.
731
00:44:05,898 --> 00:44:07,658
Szerinted mit sz�lnak majd a t�bbiek?
732
00:44:08,938 --> 00:44:10,978
Nem hiszem, hogy tudniuk kell err�l.
733
00:44:11,978 --> 00:44:15,978
Dennis meglehet�sen rossz
szemmel n�zi a sz�n�szi kapcsolatokat.
734
00:44:16,058 --> 00:44:17,338
Hogy �rted?
735
00:44:17,978 --> 00:44:20,378
Jaj, semmi� Csak ezt hallottam.
736
00:44:37,538 --> 00:44:38,538
�, Jim!
737
00:44:39,018 --> 00:44:40,498
Uramaty�m!
738
00:44:40,578 --> 00:44:42,938
Azt hiszem,
jobban tetszett a hidraulikus hib�d.
739
00:44:43,018 --> 00:44:45,658
- Nem b�rom tov�bb.
- �n igen.
740
00:44:56,778 --> 00:44:57,978
Csak k�pzel�d�m?
741
00:44:58,058 --> 00:45:01,058
Ma este k�l�n�sen j� a k�mia k�z�tt�k.
742
00:45:10,938 --> 00:45:12,458
Dugtak!
743
00:45:21,258 --> 00:45:26,218
A feliratot ford�totta: Szil�gyi Fruzsina
57296