All language subtitles for FUNNY WOMAN S01E03 1080P WEB H264-CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,572 --> 00:00:30,812 Egy pillanat. 2 00:00:31,412 --> 00:00:33,652 �dv, Sophie Straw vagyok. 3 00:00:33,732 --> 00:00:35,972 A Jim �s Barbara Show-ban vagyok. 4 00:00:36,052 --> 00:00:37,692 Sophie Straw� �, igen. 5 00:00:39,412 --> 00:00:41,412 - Tess�k csak. - K�sz�n�m. 6 00:00:57,372 --> 00:00:58,372 J�l van. 7 00:01:53,652 --> 00:01:56,332 FUNNY WOMAN 8 00:02:02,012 --> 00:02:03,692 Clive Richardson van benne. 9 00:02:03,772 --> 00:02:05,572 A K�nos osztagb�l. 10 00:02:05,652 --> 00:02:06,932 Igen j�k�p�. 11 00:02:07,012 --> 00:02:08,732 Amikor el�sz�r izgultam� 12 00:02:08,812 --> 00:02:11,692 �Sophie Straw, vagy hogy is h�vja mag�t. 13 00:02:11,772 --> 00:02:14,092 Igen, biztosan rossz volt. 14 00:02:14,172 --> 00:02:15,812 - Den! - Minden rendben? 15 00:02:15,892 --> 00:02:17,612 �valami el�ad�s Clactonban� 16 00:02:17,692 --> 00:02:19,172 Nem is j�rtam m�g Clactonban. 17 00:02:19,252 --> 00:02:21,612 Nem tudom, hogy kapta meg, nem tud sz�n�szkedni. 18 00:02:23,692 --> 00:02:25,332 Mi van, ha elrontom? 19 00:02:25,412 --> 00:02:27,852 Soph! V�ltoztattunk kicsit a sz�vegen. 20 00:02:27,932 --> 00:02:30,172 Kicsit �t�rtuk a nyit�jelenetet. 21 00:02:30,252 --> 00:02:31,197 - Ok�. - J�l van. 22 00:02:31,212 --> 00:02:34,452 - Sz�val� - Ezt nem tudom megtanulni! 23 00:02:34,532 --> 00:02:36,212 Den, k�s� m�r �jrav�logatni? 24 00:02:36,292 --> 00:02:37,772 - Mi? - Csak viccelnek, Sophie. 25 00:02:37,852 --> 00:02:40,612 J�zusom� Ez az els� neki, hagyj�tok m�r. 26 00:02:40,692 --> 00:02:42,692 Bocsi, Soph. K�z- �s l�bt�r�st. 27 00:02:42,772 --> 00:02:44,012 Mi�rt? 28 00:02:44,092 --> 00:02:47,812 Nem, nem. Soph, csak �gy k�v�nunk sok szerencs�t. 29 00:02:47,892 --> 00:02:50,172 Igen, mert balszerencse szerencs�t k�v�nni. 30 00:02:50,252 --> 00:02:52,092 Basszus, most mondtam ki. 31 00:02:53,292 --> 00:02:55,092 - Mi van, ha elrontom? - Sophie� 32 00:02:55,172 --> 00:02:57,772 M�g ha el is b�n�zol egy sort, kital�lok egy viccet arr�l, 33 00:02:57,852 --> 00:02:59,372 hogy ez az els� alkalmad. 34 00:02:59,452 --> 00:03:02,572 Igen. Na, kifel�, emberek Sophie �lt�z�j�b�l! 35 00:03:06,772 --> 00:03:07,772 Nem te, Sophie. 36 00:03:10,532 --> 00:03:14,132 Den, mi van, ha hib�t k�vett�l el? Mi van, ha nem fog menni? 37 00:03:14,212 --> 00:03:17,772 Nem k�vettem el hib�t, �s menni fog, 38 00:03:17,852 --> 00:03:19,172 �s most csak izgulsz. 39 00:03:20,012 --> 00:03:23,012 Ez term�szetes, de fel is haszn�lhatod. 40 00:03:23,092 --> 00:03:25,572 Egyfajta �zemanyagk�nt haszn�lhatod. 41 00:03:25,652 --> 00:03:27,812 Nem tudom, mir�l besz�lsz, Dennis. 42 00:03:27,892 --> 00:03:30,452 Amint kim�sz a k�z�ns�g el�, 43 00:03:30,532 --> 00:03:31,532 minden rendben lesz. 44 00:03:32,292 --> 00:03:33,292 B�zz bennem! 45 00:03:34,412 --> 00:03:36,772 �stehets�g vagy. Brili�ns. 46 00:03:38,092 --> 00:03:39,412 Te vagy Sophie Straw. 47 00:03:42,852 --> 00:03:46,172 M�g mindig van egy hajcsavar� a hajadban. 48 00:03:48,412 --> 00:03:49,412 Aha. 49 00:03:50,492 --> 00:03:52,412 �s most m�ly leveg�� 50 00:03:53,972 --> 00:03:55,492 �s k�szen �llsz. 51 00:03:58,332 --> 00:03:59,452 Showtime! 52 00:04:04,252 --> 00:04:05,452 Kiengedheted a leveg�t. 53 00:04:24,652 --> 00:04:30,412 Nos, ebben a v�gj�t�kban Jim a k�l�gyminiszt�riumban dolgozik. 54 00:04:31,452 --> 00:04:34,852 Barbara pedig a takar�t�n�je �szakr�l. 55 00:04:43,692 --> 00:04:44,692 Jaj, ne! 56 00:04:57,372 --> 00:05:00,172 - Egy pillanat! - Id� van, Miss Straw. 57 00:05:03,092 --> 00:05:05,412 Sz�val h�romra� H�rom! 58 00:05:07,172 --> 00:05:08,892 Csod�latos, igen. 59 00:05:08,972 --> 00:05:11,932 �s most legyen kicsit teljesebb ez a nevet�s! 60 00:05:13,012 --> 00:05:15,852 J� kis besz�det adt�l, Dennis. Ki sem akar j�nni. 61 00:05:19,212 --> 00:05:20,212 Sophie? 62 00:05:22,612 --> 00:05:24,172 Egy kis jelmezprobl�ma. 63 00:05:26,132 --> 00:05:28,052 - Mi a baj? - Egy kis jelmezprobl�ma. 64 00:05:28,132 --> 00:05:32,532 K�pzelj�k, hogy az any�suk fingik egyet egy esk�v�n. 65 00:05:34,852 --> 00:05:36,572 Ez az, nagyon j�! 66 00:05:36,652 --> 00:05:38,212 �s most, hogy� 67 00:05:38,292 --> 00:05:39,772 M�g nincs meg mindenki, Bert. 68 00:05:39,852 --> 00:05:41,772 Vissza kell venn�nk a felv�teli id�b�l. 69 00:05:41,852 --> 00:05:43,812 �ismerkedjenek meg, hogy mindenki� 70 00:05:43,892 --> 00:05:47,972 Komolyan, ki a pics�nak k�pzeli mag�t, Shirley Bassey-nek? 71 00:05:48,052 --> 00:05:49,052 Sz�lj Pollynak! 72 00:05:51,092 --> 00:05:52,852 - A fen�be is� - Ne! 73 00:05:52,932 --> 00:05:55,092 Foglaljanak helyet! Sz�p munka. 74 00:05:55,172 --> 00:05:58,852 �, van itt valaki, aki azt mutatja, hogy kell gyapj�t tekerni. 75 00:05:58,932 --> 00:06:02,492 De szerintem csak azt jelzi, hogy folytassam. 76 00:06:02,572 --> 00:06:06,652 Igen, a sz�n�szek m�g biztosan a b�rban �lnek. Sz�val� 77 00:06:06,732 --> 00:06:08,012 Basszus! 78 00:06:08,092 --> 00:06:10,252 Nincs m�sik. 79 00:06:10,332 --> 00:06:13,132 Nem tudom, mi�rt j�tt meg. M�g lenne egy h�t h�tra. 80 00:06:13,212 --> 00:06:15,012 Az idegess�g. Felbor�totta a ciklusodat. 81 00:06:15,092 --> 00:06:17,972 - �, ilyet m�g nem haszn�ltam. - H�ny �ves vagy? 82 00:06:18,052 --> 00:06:20,292 Marie n�nik�m helytelen�ti. Ne is k�rdezd. 83 00:06:20,372 --> 00:06:22,092 - Nincs bet�ted? - Nincs. 84 00:06:22,172 --> 00:06:24,092 H�zd le a nadr�god, �s dugd fel! 85 00:06:24,172 --> 00:06:25,532 - Ok�. - Seg�thetek? 86 00:06:25,612 --> 00:06:26,812 - Nem. - Nem. 87 00:06:28,132 --> 00:06:30,332 Gondoltam, hogy ez lesz. 88 00:06:30,412 --> 00:06:33,692 Nincs dr�mai k�pzetts�ge. Berezelt. Nem. 89 00:06:35,612 --> 00:06:37,332 Sophie m�g mindig nem �ll k�szen. 90 00:06:39,132 --> 00:06:41,852 Hol van a kurva tehets�g? 91 00:06:41,932 --> 00:06:44,892 Gyer�nk, mindenki! Amikor azt mondom� 92 00:06:44,972 --> 00:06:47,612 - Ez nagyon f�j. - A rendes lyukba nyomd. 93 00:06:47,692 --> 00:06:48,692 Ja� 94 00:06:49,852 --> 00:06:52,932 Ha nem j�ssz ki azonnal, te kis d�va, 95 00:06:53,012 --> 00:06:55,412 �n magam r�gom be az ajt�t! 96 00:07:01,012 --> 00:07:02,332 Na, csin�ljuk a m�sort. 97 00:07:07,332 --> 00:07:08,892 Mi�rt farmerben van? 98 00:07:10,252 --> 00:07:12,812 Biztosan m�g a b�rban �lnek. 99 00:07:13,572 --> 00:07:17,812 L�ssuk, ki honnan j�tt. 100 00:07:17,892 --> 00:07:20,892 - J�tt valaki Londonon k�v�lr�l? - Igen. 101 00:07:20,972 --> 00:07:22,852 �n, uram! 102 00:07:22,932 --> 00:07:25,212 �n nem l�tta esetleg a sz�n�szeket? 103 00:07:25,292 --> 00:07:26,532 Vajon hol lehetnek� 104 00:07:26,612 --> 00:07:29,612 �, h�lgyeim �s uraim! Visszat�rtek a nyaral�sr�l! 105 00:07:29,692 --> 00:07:33,412 Bemutatom Dennis Mahindr�t, a producert. 106 00:07:38,652 --> 00:07:40,772 - Mi a szar? - Ne haragudj. 107 00:07:45,612 --> 00:07:47,252 �dv�zl�k mindenkit! 108 00:07:47,332 --> 00:07:49,732 Eln�z�st a cs�sz�s�rt. 109 00:07:49,812 --> 00:07:53,052 Egyik�nk sem tal�lta, hogy kell bekapcsolni a kamer�kat. 110 00:07:53,132 --> 00:07:55,292 - Bemutassam a sz�n�szeket? - Igen! 111 00:07:55,372 --> 00:07:59,292 Rendben. Jim, a politikai nagy�gy� szerep�ben teh�t 112 00:07:59,372 --> 00:08:02,532 olyan f�rfi l�that�, akinek ragyog� sz�npadi �s filmes karrierje van, 113 00:08:02,612 --> 00:08:04,332 melynek cs�cspontja term�szetesen 114 00:08:04,412 --> 00:08:07,452 Smythe kapit�ny alak�t�sa a K�nos osztagban. 115 00:08:07,532 --> 00:08:12,732 - Bemutatom az egyetlen� - Clive Richardsont! 116 00:08:14,372 --> 00:08:15,612 Clive! 117 00:08:16,812 --> 00:08:19,052 - Ki itt a f�n�k? - Maga! 118 00:08:19,132 --> 00:08:20,132 J�l van. 119 00:08:21,972 --> 00:08:25,212 �s Barbar�t, a nem mindennapi takar�t�n�t alak�tja 120 00:08:25,292 --> 00:08:30,372 a rendk�v�l tehets�ges �jonc, Miss Sophie Straw. 121 00:08:43,012 --> 00:08:44,012 �dv! 122 00:08:45,332 --> 00:08:46,332 Sok sikert! 123 00:08:47,612 --> 00:08:48,612 J� sz�rakoz�st! 124 00:08:49,852 --> 00:08:51,332 Els� jelenet. 125 00:08:53,252 --> 00:08:54,732 �dv, fi�k �s l�nyok! 126 00:08:55,332 --> 00:08:57,292 Akkor forogjon� 127 00:08:57,372 --> 00:09:00,452 - Tizenkett�-tizenh�rom. - Els� felv�tel. Kettes kamera. 128 00:09:00,532 --> 00:09:03,012 �s felv�tel! 129 00:09:03,092 --> 00:09:04,172 H�t persze, Cicely. 130 00:09:04,252 --> 00:09:06,772 Egy�ltal�n nincs m�s n� az �letemben. 131 00:09:06,852 --> 00:09:09,612 Jim? Akarod, hogy kif�nyes�tsem a csecsebecs�idet? 132 00:09:11,492 --> 00:09:14,812 Cicely, k�rlek� A f�n�k�m �s a feles�ge �ton vannak ide. 133 00:09:14,892 --> 00:09:18,452 El�l�ptet�s v�r r�m, �s m�r v�rj�k, hogy tal�lkozzak veled. 134 00:09:18,532 --> 00:09:20,252 �s n�lk�led, Cicely, �n� 135 00:09:21,092 --> 00:09:22,812 Cicely. Ci� 136 00:09:26,932 --> 00:09:29,652 �risten! Mihez kezdjek most? 137 00:09:29,732 --> 00:09:32,732 AD�S 138 00:09:32,812 --> 00:09:35,692 EL�N�ZET 139 00:09:35,772 --> 00:09:37,852 62. felv�tel, h�rmashoz k�zel�t. 140 00:09:37,932 --> 00:09:39,532 Pr�b�ljuk meg m�g egyszer. 141 00:09:39,612 --> 00:09:42,292 "�dv, Cicely vagyok. Igaz�n �rvendek." 142 00:09:42,372 --> 00:09:45,692 �dv, Cicely vagyok. Igaz�n �rvendek. 143 00:09:45,772 --> 00:09:47,412 Nem, nem. "Cicely vagyok." 144 00:09:48,292 --> 00:09:50,972 Te vagy Cicely? Akkor �n m�r Jim vagyok? 145 00:09:51,052 --> 00:09:53,492 - Az az�rt kicsit neh�z lesz. - Mi? Nem, nem. 146 00:09:53,572 --> 00:09:56,332 - Nem lehetn�k �nmagam? - Nem, semmik�pp sem. 147 00:09:56,412 --> 00:09:58,012 - Liverpoolb�l j�tt�l. - Blackpool. 148 00:09:58,092 --> 00:10:00,412 A l�nyeg, hogy egy szavadat sem �rten�. 149 00:10:00,492 --> 00:10:03,492 N�zd, tal�n �gy lesz a legjobb, ha meg sem sz�lalsz. 150 00:10:03,572 --> 00:10:05,052 Csak hangokat adj ki. 151 00:10:06,372 --> 00:10:07,532 Ne, ilyet semmik�pp se. 152 00:10:07,612 --> 00:10:10,612 Indulj a konyh�ba, k�sz�tsd el� az hors d'oeuvre-t. 153 00:10:10,692 --> 00:10:11,852 A micsod�t? 154 00:10:11,932 --> 00:10:13,132 �dv! 155 00:10:18,092 --> 00:10:21,572 H�t itt van! A legjobb h�ziasszony. 156 00:10:28,972 --> 00:10:31,692 � basszus! M�rmint "basszus"! 157 00:10:33,972 --> 00:10:36,812 J�l van. Els� �ll�s, �jra kell venni. 158 00:10:36,892 --> 00:10:38,092 �jra kell venni. 159 00:10:40,172 --> 00:10:42,652 Azt mondja� Azt mondja, �jra kell venni. 160 00:10:42,732 --> 00:10:46,372 Eln�z�st, emberek. Meg kellett volna fizetni�k egy rendes sz�n�szn�t. 161 00:10:50,972 --> 00:10:54,692 �s �zenem Sophie Straw-nak, hogy hagyja b�k�n azt a rohadt kamer�t! 162 00:10:57,092 --> 00:10:58,812 J� �tv�gyat, uram! 163 00:10:58,892 --> 00:11:01,572 Ennyi az eg�sz? �hen halok. 164 00:11:01,652 --> 00:11:04,492 Ugyan, uram. Ez majdnem egy eg�sz falat. 165 00:11:06,972 --> 00:11:08,132 Ez a rohadt k�z�ns�g! 166 00:11:08,932 --> 00:11:12,012 Nem f�jt volna nekik, ha kicsit jobban nevetnek. Ingyen van. 167 00:11:12,092 --> 00:11:14,252 Id�be telik, mire beler�z�dnak. 168 00:11:14,332 --> 00:11:16,812 Legk�zelebb meg azt mondod, legbel�l nevettek. 169 00:11:16,892 --> 00:11:19,692 Az sem seg�tett, hogy Sophie mindig nekiment a kamer�nak. 170 00:11:19,772 --> 00:11:21,212 Azon nagyon nevettek. 171 00:11:22,412 --> 00:11:23,572 Hol van Sophie? 172 00:11:23,652 --> 00:11:25,812 Den, haver, mit mondott Ted Sargent? 173 00:11:26,812 --> 00:11:28,012 Nos, nincs itt. 174 00:11:28,092 --> 00:11:30,812 �ltal�ban bedugja az orr�t, ha j�l megy a m�sor, sz�val� 175 00:11:30,892 --> 00:11:33,612 H�t, akkor ennyi. Cseszhetj�k. Ted Sargent ut�lta. 176 00:11:34,074 --> 00:11:37,874 Lenyugodn�tok? Egy�ltal�n nem �rult el semmit. 177 00:11:40,674 --> 00:11:42,910 Sz�p munka. Remek volt�l. 178 00:11:42,940 --> 00:11:44,820 M�g Clive-ot is siker�lt lek�r�zn�d. 179 00:11:44,900 --> 00:11:46,020 Nem direkt volt. 180 00:11:48,100 --> 00:11:49,500 K�szi, hogy megmentett�l. 181 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 Tess�k. 182 00:11:52,260 --> 00:11:55,140 - Hidd csak el, ez a j�v�. - K�szi. 183 00:11:57,100 --> 00:11:58,700 Szia! 184 00:12:02,660 --> 00:12:03,660 Sophie! 185 00:12:05,300 --> 00:12:06,460 A b�rban vagyunk. 186 00:12:06,540 --> 00:12:09,060 Ne haragudj, Dennis. Nem maradhatok. 187 00:12:09,660 --> 00:12:12,300 Nos, �gyes volt�l ma este. 188 00:12:13,460 --> 00:12:15,060 Ted Sargentnek is tetszett? 189 00:12:16,420 --> 00:12:17,420 Egy r�sze. 190 00:12:20,220 --> 00:12:22,220 Sophie, minden rendben? 191 00:12:23,340 --> 00:12:26,300 Ap�t tegnap este k�rh�zba vitt�k, �s �n� 192 00:12:26,380 --> 00:12:27,325 Jaj, istenk�m! 193 00:12:27,340 --> 00:12:29,940 El kell �rnem az utols� vonatot, ha esetleg� 194 00:12:30,580 --> 00:12:31,740 Nos, ha esetleg� 195 00:12:33,340 --> 00:12:34,820 Tehetek �rted valamit? 196 00:12:37,940 --> 00:12:39,540 Ne agg�dj a m�sor miatt. 197 00:12:42,420 --> 00:12:43,420 J� utat! 198 00:12:44,220 --> 00:12:47,100 Majd� sz�lok, mi lesz. 199 00:12:49,118 --> 00:12:51,118 PEOPLE AND PLACES 200 00:13:10,251 --> 00:13:14,233 �, h�t m�lt�ztatott megjelenni, �nagys�ga? 201 00:13:15,430 --> 00:13:18,710 Akinek jobb dolga is volt ann�l, hogy az apja hal�los �gy�hoz rohanjon? 202 00:13:18,790 --> 00:13:19,790 Hal�los �gy? 203 00:13:20,510 --> 00:13:21,990 Sztr�kom volt. 204 00:13:22,070 --> 00:13:24,870 M�r mondtam ap�nak, mennyire sajn�lom, hogy nem tudtam j�nni. 205 00:13:25,830 --> 00:13:27,750 Rem�lem, j� okod volt r�. 206 00:13:27,830 --> 00:13:29,910 Benne lesz a telev�zi�ban. 207 00:13:29,990 --> 00:13:31,470 Nekem meg farkam van. 208 00:13:31,550 --> 00:13:35,790 Marie n�ni, egy t�v�s v�gj�t�kban szerepelek, 209 00:13:35,870 --> 00:13:38,310 ha tegnap j�ttem volna, elvesztettem volna az es�lyem. 210 00:13:38,390 --> 00:13:41,190 Ez az egyik nagy mes�d, Barbara? 211 00:13:41,270 --> 00:13:45,110 Mint amikor mindenkinek azt mondtad, hogy any�dat f�ld�nk�v�liek rabolt�k el? 212 00:13:46,670 --> 00:13:48,790 Akkor megvolt a t�v�m�sor? 213 00:13:50,390 --> 00:13:51,870 �s meg�rte? 214 00:13:53,030 --> 00:13:56,190 Ap�m beteg, �gyhogy csak az�rt j�ttem, hogy rendezzem a sz�ml�j�t. 215 00:13:57,270 --> 00:14:00,390 �zenem Mr. Parkernek, hogy a vend�g�nk volt. 216 00:14:03,830 --> 00:14:04,830 K�sz�nj�k. 217 00:14:08,030 --> 00:14:11,110 Minden�nk meglehetett volna, neked �s nekem. Remekek voltunk. 218 00:14:12,430 --> 00:14:14,150 Blackpool kir�lya �s kir�lyn�je. 219 00:14:18,670 --> 00:14:19,670 Hogyne� 220 00:14:29,030 --> 00:14:31,110 Smythe kapit�nyt alak�totta� 221 00:14:31,190 --> 00:14:34,590 - Clive Richardson! - Clive Richardson! 222 00:14:36,310 --> 00:14:38,190 Ti ketten meg a r�di�tok� 223 00:14:39,030 --> 00:14:43,390 - Marie, pihenj m�r le egy percre. - Nincs egy percem. 224 00:14:43,470 --> 00:14:46,710 Sz�rny� �llapotban van a panzi�, mi�ta elment az a sk�t csal�d. 225 00:14:46,790 --> 00:14:50,190 Esk�sz�m, szerintem ny�l is volt n�luk. A padl� tele volt pellettel. 226 00:14:50,830 --> 00:14:54,470 El sem hiszem, hogy a mi kis Barbar�nk benne lesz a telev�zi�ban. 227 00:14:56,910 --> 00:14:58,990 Tess�k, apa. Nem k�red a pl�det? 228 00:15:00,350 --> 00:15:02,230 De, persze. Ingyen van. 229 00:15:03,950 --> 00:15:06,830 Jobb sz�nben van. 230 00:15:07,670 --> 00:15:10,630 - Mikor megy vissza dolgozni? - Nem fog. 231 00:15:11,990 --> 00:15:15,310 Nem megy vissza. Csak h�tr�ltatn� a helyet. 232 00:15:15,390 --> 00:15:17,110 Kem�ny, de �gy van. 233 00:15:17,870 --> 00:15:19,670 Marie n�ni, nem. 234 00:15:21,070 --> 00:15:23,470 Tudom, hogy azt hiszed, az eg�sz �n hib�m. 235 00:15:23,550 --> 00:15:24,535 Nem ide�lis, 236 00:15:24,550 --> 00:15:27,790 de az�ta nincs rendben, ami�ta any�d �sszet�rte a sz�v�t. 237 00:15:29,070 --> 00:15:31,030 Sz�rnyen megijesztett minket. 238 00:15:33,030 --> 00:15:34,270 Sz�rnyen. 239 00:15:36,590 --> 00:15:37,750 Gyere ide! 240 00:15:37,830 --> 00:15:39,710 Egyszer�en nem tudom, mit tegyek. 241 00:15:40,590 --> 00:15:42,390 � beteg, te meg elment�l. 242 00:15:42,470 --> 00:15:46,270 Mindenben teljes kapacit�ssal dolgozom, de nem tudom magam kett�osztani. 243 00:15:46,350 --> 00:15:48,510 - Nincs baj, Marie n�ni. - De� 244 00:15:50,710 --> 00:15:51,870 Igy�l te�t! 245 00:15:54,350 --> 00:15:56,590 Az �n kis londoni kalandom v�get �rt. 246 00:15:57,990 --> 00:15:59,070 Visszat�rtem. 247 00:16:03,430 --> 00:16:04,590 Tess�k. 248 00:16:09,990 --> 00:16:12,950 T�l sok levelet tett�l bele. Olyan �ze van, mint a koromnak. 249 00:16:14,390 --> 00:16:15,550 Barbara� 250 00:16:20,270 --> 00:16:22,310 Ink�bb ne abba, Bill. 251 00:16:22,390 --> 00:16:24,430 Bocsi. Csal�di �r�ks�g. 252 00:16:24,510 --> 00:16:27,390 Ez azt�n a flanc. Az egyetlen, amit �n �r�k�ltem, az a pattan�s. 253 00:16:27,470 --> 00:16:29,630 Rem�lem, tetszik a m�sor, Edith. 254 00:16:29,710 --> 00:16:31,230 H�t, egy kicsit k�s�, ha nem. 255 00:16:31,310 --> 00:16:33,790 A m�sor kezd�dik� most. 256 00:16:33,870 --> 00:16:36,110 Mi�rt ne tetszene? 257 00:16:36,190 --> 00:16:39,590 L�gy �szinte, Edith. A v�gj�t�k t�nyleg a te m�fajod lenne? 258 00:16:39,670 --> 00:16:42,310 Badars�g. Edithnek remek humor�rz�ke van. 259 00:16:42,390 --> 00:16:45,430 Mi is volt az, ami �gy igaz�n megnevettetett a minap? 260 00:16:45,510 --> 00:16:48,830 Amikor rosszul ejtetted ki az "embourgeoisement" sz�t. 261 00:16:50,470 --> 00:16:51,870 Igen, hogyne. 262 00:16:55,630 --> 00:16:57,110 Kezd�dik? 263 00:17:03,390 --> 00:17:04,470 Mi van? 264 00:17:05,790 --> 00:17:07,670 Ez egy k�l�nleges alkalom. 265 00:17:07,750 --> 00:17:11,830 Cicely. Cicely dr�g�m, mi�rt? M�rmint mi a gond? 266 00:17:11,910 --> 00:17:13,830 A mi Barbar�nk! 267 00:17:13,910 --> 00:17:17,150 Uramaty�m! Olyan torz az arcom. 268 00:17:17,230 --> 00:17:19,630 Jim? Akarod, hogy kif�nyes�tsem a csecsebecs�idet? 269 00:17:22,150 --> 00:17:23,710 Csak hangokat adj ki. 270 00:17:24,750 --> 00:17:26,150 Ne, ilyet semmik�pp se. 271 00:17:26,230 --> 00:17:28,910 Indulj a konyh�ba, k�sz�tsd el� az hors d'oeuvre-t. 272 00:17:28,990 --> 00:17:30,190 A micsod�t? 273 00:17:30,270 --> 00:17:33,230 Ennyi az eg�sz? �hen halok. 274 00:17:33,310 --> 00:17:34,470 Ugyan, uram. 275 00:17:34,550 --> 00:17:36,910 Ez majdnem egy eg�sz falat. 276 00:17:36,990 --> 00:17:39,350 Megesk�dtem volna, hogy nagyobbakat nevettek rajtam. 277 00:17:39,430 --> 00:17:42,470 A m�sodik felv�telt kellett haszn�lnunk. A k�z�ns�g visszafogott. 278 00:17:42,550 --> 00:17:45,350 Sophie-t�l is leny�lhattad volna, amikor nekiment a kamer�nak. 279 00:17:45,430 --> 00:17:48,030 Kapd be! Nincs sz�ks�gem az �v�re. 280 00:17:48,110 --> 00:17:50,270 Musz�j megkapnom azt a receptet. 281 00:17:52,190 --> 00:17:53,190 Rajta! 282 00:17:53,270 --> 00:17:56,470 Olyan j� l�tni, hogy egy fiatal p�r ennyire szerelmes. 283 00:17:59,830 --> 00:18:02,550 - H�, a neved! - Nos, a m�v�szneved. 284 00:18:03,830 --> 00:18:06,910 Nos, ez nagyon profi. Nagyon j�, dr�g�m. 285 00:18:07,670 --> 00:18:10,750 Nem vagyok valami biztos a cs�kol�z�sban �s az �lelkez�sben a v�g�n. 286 00:18:10,830 --> 00:18:13,150 Ugye nem h�zasok? Jim �s Barbara. 287 00:18:13,990 --> 00:18:16,630 Ez a l�nyeg. Modern. 288 00:18:18,630 --> 00:18:22,270 H�t, akkor valami jobban ideill� k�ne� 289 00:18:22,350 --> 00:18:24,590 - Hozzam a s�rt? - Na� 290 00:18:26,830 --> 00:18:31,070 A legt�bbet kell kihoznunk bel�le, mert val�sz�n�leg egyszeri alkalomr�l van sz�. 291 00:18:32,430 --> 00:18:35,230 Nos, b�rmi is t�rt�nj�k, dr�g�m� 292 00:18:37,430 --> 00:18:39,150 nagyon b�szk�k vagyunk r�d. 293 00:18:42,230 --> 00:18:44,630 Mit gondolsz, Den? Megadja nek�nk Ted a sorozatot? 294 00:18:44,710 --> 00:18:48,590 Nos, azt hiszem, el�bb megv�rja a n�zetts�get �s a kritik�kat. 295 00:18:48,670 --> 00:18:50,550 Ha nem adja nek�nk m�sort, bekaphatja. 296 00:18:50,630 --> 00:18:51,750 Az � vesztes�ge. 297 00:18:51,830 --> 00:18:54,630 V�r r�m egy hatalmas filmszerep Julie Christie-vel. 298 00:18:55,910 --> 00:18:58,550 Mi itt valami m�st pr�b�lunk csin�lni. 299 00:18:58,630 --> 00:18:59,630 Adjon nek�nk es�lyt. 300 00:18:59,710 --> 00:19:01,790 A v�gsz�nh�z volt az az es�ly. 301 00:19:01,870 --> 00:19:05,350 Ez egy telev�zi�s csatorna, nem pedig egy amat�r sz�nh�zi t�rsulat. 302 00:19:05,430 --> 00:19:08,190 Tony �s Bill nem csak kom�di�t �rnak egy furcsa p�rr�l, 303 00:19:08,270 --> 00:19:09,910 akik egym�sba szeretnek. 304 00:19:09,990 --> 00:19:11,510 Megk�rd�jelezik az elv�r�sokat. 305 00:19:11,590 --> 00:19:13,670 A sajt� szerint megk�rd�jelezhet�ek. 306 00:19:13,750 --> 00:19:14,990 A kritik�k m�rs�keltek. 307 00:19:15,070 --> 00:19:18,710 Igen, de egy dologban mindannyian egyet�rtenek: Sophie Straw. 308 00:19:18,790 --> 00:19:21,630 "Egy egy�bk�nt nem t�l meggy�z� teljes�tm�ny", �s �gy tov�bb� 309 00:19:21,710 --> 00:19:24,670 Igen. "Az �jonc Sophie Straw-ra mindenk�ppen �rdemes odafigyelni." 310 00:19:24,750 --> 00:19:27,070 Hasznos lett volna, ha figyel. 311 00:19:27,150 --> 00:19:31,070 Az �l� felv�tel els� szab�lya, hogy ne �tk�zz a b�toroknak, nemhogy a kamer�knak. 312 00:19:31,150 --> 00:19:33,310 Igen, de nevettek rajta. 313 00:19:33,390 --> 00:19:35,550 A legt�bb sz�n�sz egyszer�en �sszeroskadt volna. 314 00:19:35,630 --> 00:19:37,710 Nyers, de kapcsolatot teremt a k�z�ns�ggel. 315 00:19:37,790 --> 00:19:40,230 �gy t�nik, veled hat�rozottan kapcsolatba ker�lt. 316 00:19:42,430 --> 00:19:43,430 Igazi felfedezett. 317 00:19:44,470 --> 00:19:47,190 Hadd rendezzem meg. Tudom, mi lehet ebb�l a sorozatb�l. 318 00:19:55,049 --> 00:19:56,929 Igen? 4758. 319 00:19:58,209 --> 00:19:59,209 Igen. 320 00:20:01,289 --> 00:20:02,289 �, igen. 321 00:20:03,609 --> 00:20:05,769 M�r jobban, k�sz�n�m, Mr. Mahindra. 322 00:20:07,649 --> 00:20:09,369 Igen, egy pillanat. 323 00:20:16,809 --> 00:20:17,809 Igen? 324 00:20:19,769 --> 00:20:20,769 Aha. 325 00:20:26,249 --> 00:20:27,249 Ok�. 326 00:20:28,689 --> 00:20:29,689 �rtem. 327 00:20:32,689 --> 00:20:33,689 Igen. 328 00:20:35,489 --> 00:20:36,969 K�szi, hogy sz�lt�l. 329 00:20:46,889 --> 00:20:48,209 - Minden rendben? - Aha. 330 00:20:52,569 --> 00:20:55,569 Val�sz�n�leg �gy a legjobb. Nem tudtad volna megcsin�lni. 331 00:20:58,969 --> 00:21:00,609 Nagyon sajn�lom, dr�g�m. 332 00:21:09,969 --> 00:21:11,569 Ted Sargent igent mondott. 333 00:21:14,129 --> 00:21:16,209 Hogy� Igent mondott? 334 00:21:16,969 --> 00:21:19,289 J�v� h�ten lesz a kontrollvizsg�latod. 335 00:21:19,369 --> 00:21:23,689 Tal�n s�t�lhatn�nk egyet a s�t�nyon, ha megkapod az enged�lyt. 336 00:21:23,769 --> 00:21:25,929 �s kell m�g egy kis krumpli, igen. 337 00:21:32,009 --> 00:21:35,969 Figyelj, ha nem m�sz azonnal Londonba, �s nem csin�lod meg 338 00:21:36,049 --> 00:21:37,209 azt a sorozatot� 339 00:21:38,049 --> 00:21:40,209 Esk�sz�m, hogy �jabb sztr�kot kapok. 340 00:21:40,289 --> 00:21:42,089 - De sz�ks�g van itt r�. - Marie, nem. 341 00:21:42,169 --> 00:21:45,889 - George, nem mehet csak �gy oda-vissza� - Hallgass! 342 00:21:52,779 --> 00:21:54,539 J�l van? Ok�. 343 00:21:59,819 --> 00:22:03,339 Mit kell tennie egy l�nynak, hogy italt kapjon errefel�? 344 00:22:04,739 --> 00:22:07,139 - Sophie Straw a t�v�b�l! - Szia, Dennis. 345 00:22:07,219 --> 00:22:08,164 �r�l�k! 346 00:22:08,179 --> 00:22:11,299 J�zus, Den, ha er�sebben pump�lod a karj�t, v�z fog kij�nni a sz�j�n. 347 00:22:11,379 --> 00:22:12,939 Igen, bocs�nat. 348 00:22:13,019 --> 00:22:15,219 Na! Mes�ljetek, mi van? 349 00:22:15,299 --> 00:22:16,164 Nos� 350 00:22:16,179 --> 00:22:18,979 A j� h�r teh�t az, 351 00:22:19,059 --> 00:22:21,659 hogy Ted hat h�ten bel�l m�sorra akarja t�zni az els�t. 352 00:22:21,739 --> 00:22:22,899 A rossz h�r pedig az� 353 00:22:22,979 --> 00:22:25,499 hogy Ted hat h�ten bel�l m�sorra akarja t�zni az els�t. 354 00:22:26,219 --> 00:22:29,099 Ez egy lehet�s�g sz�munkra, hogy valami eredetit csin�ljunk. 355 00:22:29,179 --> 00:22:30,044 - Igen. - Igen. 356 00:22:30,059 --> 00:22:32,099 A pilottal feszegett�k a hat�rokat, 357 00:22:32,179 --> 00:22:35,059 �s most m�r arr�l besz�lhet�nk, amir�l csak akarunk. 358 00:22:35,979 --> 00:22:37,699 - Szeg�nys�g �s kiv�lts�gok. - Igen. 359 00:22:37,779 --> 00:22:41,179 Szexu�lis forradalom, nemek k�z�tti egyenl�tlens�g. B�rmi, amit akarunk. 360 00:22:41,259 --> 00:22:44,019 M�r a gondolatt�l is csikar a hasam. 361 00:22:44,099 --> 00:22:45,459 Kell az az ital. 362 00:22:45,539 --> 00:22:47,619 Van mit bep�tolnod. H�zd csak le! 363 00:22:47,699 --> 00:22:51,419 Nem, nem. Ezek a bunk�k nem tudj�k, hogy kell b�nni egy h�lggyel. 364 00:22:51,499 --> 00:22:53,979 Hozok neked egy j� kis kokt�lt. 365 00:22:54,059 --> 00:22:55,219 K�szi, Clive. 366 00:23:00,699 --> 00:23:01,699 J�l van. 367 00:23:02,979 --> 00:23:05,699 - Mi ez? - Whiskey. 368 00:23:06,739 --> 00:23:07,739 H�� 369 00:23:09,299 --> 00:23:10,164 J� vagy. 370 00:23:10,179 --> 00:23:11,499 - Sz�p! - Megvan benne. 371 00:23:12,339 --> 00:23:13,979 Igen, igen! 372 00:23:15,379 --> 00:23:16,939 Ezt se felejts�k el. 373 00:23:17,019 --> 00:23:18,059 �risten! 374 00:23:25,139 --> 00:23:27,699 - Istenem! Soph! - Undor�t�! 375 00:23:27,779 --> 00:23:29,499 Sosem l�ttam m�g� 376 00:23:29,579 --> 00:23:31,899 Nem lehetne halkabban? 377 00:23:34,659 --> 00:23:36,859 Viccelek! �risten� 378 00:23:37,739 --> 00:23:39,939 Jaj, azt se tudtam, hogy itt vagy. 379 00:23:40,019 --> 00:23:42,179 �tletel�nk a szerkeszt�s�ggel. 380 00:23:42,259 --> 00:23:43,659 - Szia! - Szia! 381 00:23:43,739 --> 00:23:44,604 Robbie. 382 00:23:44,619 --> 00:23:47,779 - Szia, Sophie Straw vagyok. - Edith. Dennis feles�ge. 383 00:23:50,979 --> 00:23:54,299 - Nos, gratul�lok. - K�sz�nj�k. K�sz�nj�k sz�pen. 384 00:23:55,459 --> 00:23:56,939 - Akkor este, dr�g�m. - Igen. 385 00:24:00,179 --> 00:24:03,419 Rendben, nos, ha j�l l�tom, tartozol nekem n�gy whiskey-vel, 386 00:24:03,499 --> 00:24:05,139 k�t s�rrel �s egy h�lgykokt�llal. 387 00:24:05,219 --> 00:24:06,124 Igen� 388 00:24:06,139 --> 00:24:07,339 CHERRY 389 00:24:08,099 --> 00:24:09,739 De j� �jra itt! 390 00:24:10,859 --> 00:24:12,019 Hi�nyoztam? 391 00:24:12,099 --> 00:24:15,179 Azt �rja: "Az �jonc Sophie Straw, aki �gy n�z ki, 392 00:24:15,259 --> 00:24:18,459 mint Brigitte Bardot �s a szomsz�d l�ny keresztez�se." 393 00:24:18,539 --> 00:24:21,699 Az �j legjobb bar�tn�d, Diane �gy v�li, a k�vetkez� nagy dob�s vagy. 394 00:24:21,779 --> 00:24:25,179 H�t, Diane-nek nem hoztam ebb�l egy rudat, nemde? 395 00:24:27,019 --> 00:24:28,979 Harapni vagy szopogatni kell? 396 00:24:29,059 --> 00:24:32,139 Azt mondan�m, ez teljesen a szem�lyes preferenci�n m�lik, Marjorie. 397 00:24:33,979 --> 00:24:35,219 Na, k�rek egy �lel�st! 398 00:24:36,659 --> 00:24:37,604 Hagyj�l! 399 00:24:37,619 --> 00:24:40,179 Az els� epiz�dnak nagyon ki kell tennie mag��rt. 400 00:24:40,259 --> 00:24:42,659 Ahogy Den mondja, eredetinek, ki�lezettnek, 401 00:24:42,739 --> 00:24:45,619 politikailag kih�v�nak �s szatirikusnak kell lennie. 402 00:24:45,699 --> 00:24:50,139 Siker�lt m�r �tt�r� v�gj�t�kot �rni? 403 00:24:50,219 --> 00:24:52,339 Eddig Tony egy nagyszer� �tlettel �llt el�. 404 00:24:52,419 --> 00:24:54,659 Barbara �s Jim egy p�r. 405 00:24:54,739 --> 00:24:57,419 - El kell ismerni, ez nem semmi. - Telev�zi�s d�jakat ide! 406 00:24:57,499 --> 00:24:58,779 Tess�k. 407 00:25:01,179 --> 00:25:03,179 Bel�l�nk remek p�r lenne, Den. 408 00:25:04,139 --> 00:25:05,139 Eg�szs�g! 409 00:25:09,099 --> 00:25:10,299 B�r meleg lenne Jim! 410 00:25:11,739 --> 00:25:15,619 Remek fel�ll�s lenne, nem, Tone? A h�zas homoszexu�lis. 411 00:25:16,259 --> 00:25:17,819 Izgalmas �s eredeti. 412 00:25:17,899 --> 00:25:19,859 �s Ted Sargent kir�gna minket �rte. 413 00:25:19,939 --> 00:25:22,739 Igen, Tonynak igaza van. Az�rt j� �tlet. 414 00:25:22,819 --> 00:25:24,699 Nem hiszem, hogy a t�v� k�szen �llna r�. 415 00:25:25,659 --> 00:25:27,739 Egy este Val Doonicannal! 416 00:25:29,379 --> 00:25:32,819 Az az �reg �r hintasz�kes fick� velem akarja t�lteni az est�j�t? 417 00:25:32,899 --> 00:25:36,899 36 �ves. �s ne sz�llj el magadt�l. 418 00:25:36,979 --> 00:25:38,699 Az Egy este Val Doonicannal 419 00:25:38,779 --> 00:25:44,379 csup�n a legsikeresebb telev�zi�s sz�rakoztat� variet�m�sor. 420 00:25:44,459 --> 00:25:47,499 �s t�ged akarnak vend�gszerepl�nek. 421 00:25:48,139 --> 00:25:50,459 Van egy csod�latos �tlet�k a m�sorba. 422 00:25:50,539 --> 00:25:52,859 Val egy szavadat sem �rti, 423 00:25:52,939 --> 00:25:54,699 mert blackpudli vagy. 424 00:25:55,299 --> 00:25:58,779 Te pedig az �r nyelvj�r�sa miatt viccet csin�lsz bel�le. 425 00:25:59,619 --> 00:26:02,019 Sz�val alapvet�en csak viccel�d�nk az akcentusunkon? 426 00:26:02,099 --> 00:26:03,099 Aha. 427 00:26:03,179 --> 00:26:05,739 Bill �s Tony azt mondan�, hogy ez csak olcs� vicc. 428 00:26:05,819 --> 00:26:07,939 Pr�b�ld ezt Peter Sellersnek mondani. 429 00:26:08,579 --> 00:26:13,219 Na most, am�g azok a beatnik �r�k sorozatot �rnak neked, 430 00:26:13,299 --> 00:26:17,459 �n egyed�l fogom kital�lni a k�vetkez� l�p�st. 431 00:26:17,539 --> 00:26:20,139 Nos, �me egy �tlet. 432 00:26:20,219 --> 00:26:22,859 Felhozhatn�nk egy olyan k�rd�st, 433 00:26:22,939 --> 00:26:26,539 amivel sokan k�zdenek a n�sz�jszak�jukon, de nem akarnak besz�lni r�la. 434 00:26:26,619 --> 00:26:29,779 - A sz�kreked�s? - Nem, Tony. A szex. 435 00:26:29,859 --> 00:26:32,819 Nem azt csin�lj�k a legt�bben, amikor a n�szn�p m�r elment? 436 00:26:32,849 --> 00:26:35,579 A mindenit, tigris. Ezzel felfedted magad, Den. 437 00:26:35,984 --> 00:26:37,104 Te mit gondolsz, Tony? 438 00:26:37,518 --> 00:26:40,678 Barbara �s Jim h�zasok, de m�g nem fek�dtek le egym�ssal. 439 00:26:40,758 --> 00:26:42,838 �letszer� ez? 440 00:26:42,918 --> 00:26:43,918 Bill, haver� 441 00:26:44,318 --> 00:26:49,118 Mert, nos, tal�n az egyik�knek pszichol�giai probl�m�ja van. 442 00:26:49,198 --> 00:26:52,078 Nos, frigid feles�geket m�r kor�bban is l�ttunk, Bill. 443 00:26:52,918 --> 00:26:55,318 Nem hiszem, hogy a feles�ggel van a probl�ma. 444 00:26:57,598 --> 00:26:59,838 �rdekes. Kezdj el g�pelni, Tony. 445 00:26:59,918 --> 00:27:00,783 Na figyelj r�m. 446 00:27:00,798 --> 00:27:05,438 Nem sok l�nyomnak mondom ezt, de vannak olyan id�szakok a karrieredben, 447 00:27:05,518 --> 00:27:09,598 amikor a hull�mok megfordulnak, �s meg�ll�thatatlanul 448 00:27:09,678 --> 00:27:13,678 h�znak a v�gzeted, a szt�rs�g fel�. 449 00:27:15,558 --> 00:27:18,358 Ez t�rt�nt velem �s Patsyvel is, 450 00:27:18,438 --> 00:27:21,158 b�r nyilv�n kisebb m�rt�kben, 451 00:27:21,238 --> 00:27:23,478 �s most veled is ez t�rt�nik. 452 00:27:23,558 --> 00:27:27,758 �gyhogy tartsd a vitorl�kat felh�zva, szor�tsd �ssze az ujjaidat, 453 00:27:27,838 --> 00:27:30,478 �s rem�lj�k, hogy v�gig z�ld l�mp�t fogsz kapni. 454 00:27:32,438 --> 00:27:33,303 Z�ld l�mpa! 455 00:27:33,318 --> 00:27:34,183 Z�ld l�mpa! 456 00:27:34,198 --> 00:27:35,198 V�gig! 457 00:27:36,918 --> 00:27:39,398 Jaj, kedvesem, Diane Lewis keresett. 458 00:27:39,478 --> 00:27:42,038 Sz�vesen k�sz�tene veled egy �jabb interj�t. 459 00:27:42,118 --> 00:27:44,038 �, nos, nagyon kedvelem Diane-t, 460 00:27:44,118 --> 00:27:47,438 de nem biztos, hogy sok mindent tudn�k m�g el�rulni a Cherry magazinnak. 461 00:27:47,518 --> 00:27:50,598 � m�r nem a Cherryn�l van, kedvesem, hanem a Nov�n�l. 462 00:27:50,678 --> 00:27:55,318 �gy hirdetik, hogy "egy �jfajta magazin egy �jfajta n�nek". 463 00:27:55,398 --> 00:27:57,758 Mi a baj a r�gi fajta n�vel? 464 00:27:59,078 --> 00:28:02,638 Mindenesetre Diane sz�vesen elvinne k�s�bb v�s�rolni. 465 00:28:02,718 --> 00:28:05,958 Igen, csak egy laza "k�t l�ny, akik kettesben sz�rakoznak" dolog. 466 00:28:06,038 --> 00:28:07,238 Egy fot�ssal. 467 00:28:07,318 --> 00:28:09,718 �, szerezhetn�l egy �j ruh�t a Val Doonicanra. 468 00:28:09,798 --> 00:28:13,678 Tudassam vel�k, hogy igen? Patsy, h�vd fel Valt azonnal! 469 00:28:13,758 --> 00:28:14,758 Igen, j�l van. 470 00:28:19,398 --> 00:28:21,998 H�, sz�val el�tte itt dolgozt�l? 471 00:28:22,078 --> 00:28:23,958 Any�m itt veszi a f�z�j�t. 472 00:28:24,038 --> 00:28:25,478 - Barb. - Marj! 473 00:28:27,158 --> 00:28:29,238 - � a szobat�rsam, Marjorie. - Szia! 474 00:28:29,318 --> 00:28:32,958 Marj, � itt a fot�s, Ari, � pedig Diane. 475 00:28:33,038 --> 00:28:35,598 Nagyon �r�l�k. M�r rengeteget hallottam r�lad. 476 00:28:35,678 --> 00:28:39,158 �gyszint�n. Nem, nem fogok kezet r�zni. 477 00:28:39,238 --> 00:28:41,798 Nem, nem, csak eg�sz nap rajtam volt a cip�s keszty�, 478 00:28:41,878 --> 00:28:44,638 �gyhogy olyan szaga van, mint a� segglyuknak. 479 00:28:48,598 --> 00:28:49,598 Megy�nk. 480 00:28:51,238 --> 00:28:53,118 Szia, szia! 481 00:28:54,878 --> 00:28:56,198 Igen, � az. 482 00:28:57,478 --> 00:28:59,558 Hall�! Eln�z�st! 483 00:29:00,558 --> 00:29:01,638 Mi folyik itt? 484 00:29:02,398 --> 00:29:04,238 Mit kerestek itt? 485 00:29:04,318 --> 00:29:06,518 V�r a munka! Hess, hess! 486 00:29:14,838 --> 00:29:17,718 H�lgyem, seg�thetek valamiben? 487 00:29:17,798 --> 00:29:21,518 Miss Sykes! De r�g l�ttam! 488 00:29:22,158 --> 00:29:24,358 L�tom, a borzot m�g nem vitt�k el. 489 00:29:26,838 --> 00:29:28,438 Hogy fest? 490 00:29:32,278 --> 00:29:34,758 Teljess�ggel t�k�letes. 491 00:29:34,838 --> 00:29:38,918 Te mocskos kis felv�g�s! Add ide! 492 00:29:39,638 --> 00:29:40,838 Komolyan mondom! 493 00:29:40,918 --> 00:29:42,158 Add ide! 494 00:29:43,078 --> 00:29:47,118 - Vedd le� - Mi�rt, mit fog tenni? Megint kir�g? 495 00:29:48,238 --> 00:29:49,238 Ne! 496 00:29:49,678 --> 00:29:52,238 El�g ebb�l! Biztons�giak! Biztons�giak� 497 00:30:08,638 --> 00:30:09,878 Mit csin�lsz? 498 00:30:21,758 --> 00:30:22,758 Ne �rj hozz� 499 00:30:31,478 --> 00:30:34,078 �s most akkor mir�l k�rdezgeted a n�ket? 500 00:30:34,158 --> 00:30:37,918 A v�l�sr�l, karrierr�l, orgazmusokr�l� 501 00:30:37,998 --> 00:30:40,198 A mindenit! 502 00:30:40,278 --> 00:30:43,278 Ez egy kicsit pik�ns egy �tlagos blackpooli l�nynak. 503 00:30:43,358 --> 00:30:46,198 Ha egy �tlagos blackpooli l�ny lenn�l, 504 00:30:46,278 --> 00:30:47,838 m�g mindig ott lenn�l. 505 00:30:49,398 --> 00:30:51,878 Mit sz�lsz ehhez a holnapi Val Doonican Show-hoz? 506 00:30:51,958 --> 00:30:53,518 Igen, remek. 507 00:30:53,598 --> 00:30:54,918 A nagyid im�dn�. 508 00:30:54,998 --> 00:30:57,558 Ink�bb pr�b�ld fel� 509 00:30:58,678 --> 00:30:59,543 ezt. 510 00:30:59,558 --> 00:31:00,758 Diane! 511 00:31:00,838 --> 00:31:03,238 Ez l�nyeg�ben csak egy zs�k csill�m. 512 00:31:03,318 --> 00:31:06,118 T�bb volt rajtam, amikor a Whiskey Cicaklubban t�ncoltam. 513 00:31:06,198 --> 00:31:07,678 Rajta! 514 00:31:07,758 --> 00:31:08,798 Nem mered. 515 00:31:11,439 --> 00:31:14,079 K�vetkez� vend�g�nk nemr�g egy v�gj�t�kban ny�g�zte le 516 00:31:14,159 --> 00:31:17,839 a k�z�ns�get a gy�ny�r� blackpooli Barbara szerep�ben. 517 00:31:17,919 --> 00:31:21,199 K�rem, �dv�z�lj�k a b�jos Miss Sophie Straw-t! 518 00:31:32,159 --> 00:31:33,279 T�d�! 519 00:31:37,359 --> 00:31:39,599 T�d�! 520 00:31:40,479 --> 00:31:41,519 Ez fel fog f�jni. 521 00:31:44,439 --> 00:31:45,839 Szard�nia. 522 00:31:47,439 --> 00:31:49,799 De szerintem csak flancos szardella. 523 00:31:49,879 --> 00:31:52,479 - Egy delik�t boltban vettem. - "Deli" miben? 524 00:31:53,279 --> 00:31:57,919 �j haj, flancos szardella, bor a tea helyett� 525 00:31:58,599 --> 00:32:02,159 - Megv�ltozt�l. - Igazad van. T�nyleg megv�ltoztam. 526 00:32:02,239 --> 00:32:04,999 �a b�jos Miss Sophie Straw-t! 527 00:32:05,719 --> 00:32:07,039 Na! 528 00:32:08,159 --> 00:32:10,559 Sophie, bemutatom a t�v�s var�zsl�t. 529 00:32:10,639 --> 00:32:12,399 - Hell�. - Micsoda sz�ps�g vagy! 530 00:32:12,479 --> 00:32:16,159 Uram bocs�ss! A ruha m�sik fel�re m�r nem tellett? 531 00:32:16,239 --> 00:32:19,559 Lehet, hogy var�zsl� vagyok, de csod�ra lesz sz�ks�gem, 532 00:32:19,639 --> 00:32:21,279 hogy ezt a ruh�t a hely�n tartsam. 533 00:32:22,079 --> 00:32:24,639 Azt hiszem, nem lesz baj, am�g nem t�sszentek. 534 00:32:24,719 --> 00:32:27,039 Van valakin�l bors? Bors? S�? 535 00:32:27,119 --> 00:32:29,759 �, azt hiszem, �gy is el�g pik�ns vagy. 536 00:32:31,799 --> 00:32:32,879 Sosem fogod kital�lni. 537 00:32:33,559 --> 00:32:35,599 Jacob Bronowskival k�sz�tek interj�t. 538 00:32:35,679 --> 00:32:39,119 Vernon eg�sz nap Az ember identit�sa k�nyvr�l faggatott. 539 00:32:39,199 --> 00:32:40,199 Aha. 540 00:32:41,679 --> 00:32:42,679 Bocsi. 541 00:32:43,999 --> 00:32:47,279 Nem gond. Menj vissza a h�lye sz�k�dhez a variet�m�sorban. 542 00:32:48,079 --> 00:32:49,639 Igaz�b�l nem h�lye. 543 00:32:49,719 --> 00:32:51,759 �s igaz�b�l nem is sz�ke. 544 00:32:51,839 --> 00:32:55,079 �gy hiszem, ma este k�l�nleges vend�g�nk lesz. 545 00:32:55,159 --> 00:32:56,639 Roy Target �s Chuffy. 546 00:32:58,999 --> 00:32:59,999 Ez cs�nya volt. 547 00:33:01,119 --> 00:33:02,119 Ne haragudj. 548 00:33:02,999 --> 00:33:04,719 Nos, ez nem vall r�d. 549 00:33:04,799 --> 00:33:07,519 Nem vall r�m, hogy fenyegetve �rezzem magam. 550 00:33:07,599 --> 00:33:08,759 Ne! 551 00:33:13,719 --> 00:33:15,039 Rajong�i lev�l. 552 00:33:15,639 --> 00:33:17,599 Kaptam egy igazi rajong�i levelet? 553 00:33:18,399 --> 00:33:19,679 Egyet. 554 00:33:21,599 --> 00:33:28,199 Amikor Diana Dorst k�pviseltem, minden nap k�t hatalmas zs�knyit kapott. 555 00:33:28,279 --> 00:33:29,839 A mindenit! 556 00:33:29,919 --> 00:33:33,039 Aprop�, Mr. Var�zsl� telefon�lt, kedvesem. 557 00:33:33,119 --> 00:33:36,239 Nagy benyom�st keltett�l benne a Val Doonican Show-ban. 558 00:33:37,239 --> 00:33:39,239 � is bennem. 559 00:33:39,319 --> 00:33:41,039 A lehelete toj�slik�r szag� volt. 560 00:33:41,879 --> 00:33:43,679 Nos, sz�vesen randev�zna veled. 561 00:33:46,039 --> 00:33:46,984 Nem. 562 00:33:46,999 --> 00:33:49,559 Rendben, udvariasan visszautas�tjuk. 563 00:33:49,639 --> 00:33:51,679 Biztosan akad m�g olyan ifj� szt�rocska, 564 00:33:51,759 --> 00:33:56,399 aki �r�lne, ha elhurcoln�k a St. James Vaultsba. 565 00:33:56,479 --> 00:33:59,679 �gy hallottam, az a k�rny�k legfelkapottabb sz�rakoz�helye. 566 00:34:00,559 --> 00:34:02,199 Az�rt megn�zem a napt�ramat. 567 00:34:12,239 --> 00:34:16,959 Tedd fel a napszem�veget, mert meg fogsz vakulni. 568 00:34:19,119 --> 00:34:20,719 Jimmy fi�, rajta. 569 00:34:25,279 --> 00:34:27,039 Sajn�lom, uram, �n nincs a list�n. 570 00:34:28,319 --> 00:34:30,519 �n vagyok Mr. Var�zsl�. 571 00:34:31,319 --> 00:34:32,399 Akkor sincs a list�n. 572 00:34:32,479 --> 00:34:33,919 - Ez �ltal�ban bej�n. - Johnny! 573 00:34:33,999 --> 00:34:35,799 Johnny! Johnny! 574 00:34:35,879 --> 00:34:38,479 Johnny! Johnny! Johnny! Johnny! 575 00:34:38,559 --> 00:34:41,039 - Uramaty�m, Sophie! - Diane! 576 00:34:41,919 --> 00:34:44,319 Nem tudom, milyen lista ez, de nem vagyunk rajta. 577 00:34:44,399 --> 00:34:47,679 - Ron, kedvesem, �k velem vannak. - Rendben, h�lgyem. 578 00:34:56,959 --> 00:34:58,239 Szabad? 579 00:35:22,399 --> 00:35:26,199 Persze �n tal�ltam ki az elt�n� melltart� tr�kkj�t. 580 00:35:27,599 --> 00:35:32,199 Kiz�r�lag a telekinetikus er�met haszn�lva lekapom a melltart�t. 581 00:35:32,279 --> 00:35:33,919 Szeretn�l egy bemutat�t? 582 00:35:34,959 --> 00:35:36,639 Ha van rajtad. 583 00:35:38,479 --> 00:35:39,599 Hah�! 584 00:35:39,679 --> 00:35:40,679 Ki az? 585 00:35:42,399 --> 00:35:43,599 Johnny. 586 00:35:43,679 --> 00:35:46,319 Teljesen ki van �tve, de k�sz�nni akar. 587 00:35:46,399 --> 00:35:47,399 Rendben. 588 00:35:48,799 --> 00:35:50,319 Hell�! Bocs. 589 00:35:50,399 --> 00:35:52,879 - Istenk�m! - Semmi gond. Engedj�tek meg� 590 00:36:00,719 --> 00:36:01,719 Hali, csajszi. 591 00:36:02,719 --> 00:36:06,479 - M�r tal�lkoztunk, nem? - Nem hinn�m, b�bi. 592 00:36:06,559 --> 00:36:09,039 L�ttam, hogy nagyap�ddal t�ncolsz. 593 00:36:09,119 --> 00:36:12,199 - Mit mondott? Mit mondt�l? - Hogy kir�ly vagy. 594 00:36:12,279 --> 00:36:13,839 Aha. Az j�? 595 00:36:13,919 --> 00:36:15,519 - Igen. - J�. K�szi. 596 00:36:15,599 --> 00:36:18,559 � a t�v�b�l Mr. Var�zsl�. 597 00:36:19,839 --> 00:36:22,799 H�t, akkor elvar�zsolhatn� innen mag�t, nem? 598 00:36:22,879 --> 00:36:25,479 - Vissza 1952-be. - V�lassz egy lapot! 599 00:36:25,559 --> 00:36:29,759 H�, elmegy�nk egy buliba. Hagyd �t, ink�bb tarts velem. 600 00:36:30,959 --> 00:36:33,999 - Le kell fek�dn�m aludni. - Tudok valamit, amit�l �ber maradsz. 601 00:36:34,079 --> 00:36:37,199 Ne �ruld el, melyik lap az. Eltakarom a szemem. 602 00:36:37,839 --> 00:36:38,879 Sz�vj bele! 603 00:36:42,999 --> 00:36:45,119 Jaj, ne! Bocsi! 604 00:36:45,199 --> 00:36:46,144 A pics�ba! 605 00:36:46,159 --> 00:36:48,999 - Mi a szart m�velsz? - Gyere, menj�nk! 606 00:36:49,079 --> 00:36:50,079 Gyere! 607 00:36:52,159 --> 00:36:53,399 �s mintha� 608 00:37:00,879 --> 00:37:02,799 Mutasd meg a var�zsp�lc�dat. 609 00:37:02,879 --> 00:37:03,879 Baszd meg! 610 00:37:06,079 --> 00:37:07,679 - Gyer�nk, gyorsan! - Jaj, ne! 611 00:37:14,159 --> 00:37:15,159 El�g j�. 612 00:37:15,839 --> 00:37:16,784 Mi�rt? 613 00:37:16,799 --> 00:37:20,079 Bocsi a k�s�s�rt. Beszorult a t�sark�m egy csatorn�ba. 614 00:37:20,159 --> 00:37:22,159 Sosem okoz csal�d�st. 615 00:37:22,239 --> 00:37:24,359 Gratula a Doonican Show-hoz. 616 00:37:24,439 --> 00:37:25,439 Sz�p volt, Soph. 617 00:37:27,479 --> 00:37:29,439 - Szia, Sophie. - Szia, Dennis. 618 00:37:31,119 --> 00:37:32,239 Mi a szar, Clive? 619 00:37:32,319 --> 00:37:34,479 Nem hallott�l m�g a forgat�k�nyv szimatol�sr�l? 620 00:37:34,559 --> 00:37:38,479 Hancock is ezt szokta csin�lni, hogy t�zes sk�l�n �rt�kelje, milyen vicces a sz�veg. 621 00:37:39,639 --> 00:37:41,119 - Fura szagod van. - Hagyj�l! 622 00:37:41,199 --> 00:37:42,919 Ez Brut by Faberge. 623 00:37:42,999 --> 00:37:45,199 Ink�bb v�c�illatos�t�. 624 00:37:47,039 --> 00:37:48,839 Szerintem j� illatod van. 625 00:37:49,719 --> 00:37:52,599 - Mekkora csecsem�k vagytok! - Igen, lassan csicsik�lni kell. 626 00:37:52,679 --> 00:37:54,519 - Mi�rt nem kezdj�k el? - J�. 627 00:37:55,559 --> 00:37:56,559 Sz�val� 628 00:37:57,839 --> 00:38:00,319 Els� epiz�d, "Baj van odalenn". 629 00:38:01,279 --> 00:38:04,479 Igen, r�gd be. J�. Sz�val h�tra� 630 00:38:05,719 --> 00:38:06,719 Azt�n beverem a fejem. 631 00:38:06,799 --> 00:38:08,919 Kicsit� dr�maibbnak kell lennie. 632 00:38:08,999 --> 00:38:10,239 Ne az arcodat. 633 00:38:10,319 --> 00:38:11,319 Megvagyunk? 634 00:38:13,599 --> 00:38:15,159 Nem orvos. 635 00:38:15,839 --> 00:38:17,119 - Istenem� - Ok�, j�. 636 00:38:21,879 --> 00:38:22,959 Megvagyok. 637 00:38:25,519 --> 00:38:26,519 Nagyon j�. 638 00:38:28,319 --> 00:38:31,679 Azt�n v�g�l Barbara �s Jim az �gyban vannak, 639 00:38:31,759 --> 00:38:33,919 felbukkantok a takar� al�l. 640 00:38:36,599 --> 00:38:39,399 "Fityeg�"? Most azt mondjuk� 641 00:38:39,479 --> 00:38:41,519 Teh�t azt mondjuk, hogy impotens vagyok? 642 00:38:41,599 --> 00:38:43,759 Nos, arra utalunk, hogy� 643 00:38:43,839 --> 00:38:47,079 Barbara szexu�lisan tapasztalt, igen. 644 00:38:47,159 --> 00:38:49,919 - Bocsi, Soph, probl�m�t jelent? - Az istenit! 645 00:38:49,999 --> 00:38:52,879 Apa, Marie n�ni �s a szomsz�dok is n�zni fogj�k. 646 00:38:52,959 --> 00:38:56,359 H�t, magyar�zd el a csal�dodnak, hogy a m�sor kital�ci�. 647 00:38:56,439 --> 00:39:00,719 Nem hiszem, hogy �rten�k, mert Barbara blackpooli, 648 00:39:00,799 --> 00:39:03,199 �n is az vagyok, �s Barbar�nak h�vj�k, 649 00:39:03,279 --> 00:39:04,999 �s engem is Barbar�nak h�vnak. 650 00:39:05,599 --> 00:39:07,119 Zavar�. 651 00:39:08,319 --> 00:39:09,679 Az. 652 00:39:09,759 --> 00:39:10,879 Barbar�nak h�vnak? 653 00:39:11,999 --> 00:39:13,359 H�t, r�gen annak h�vtak. 654 00:39:13,999 --> 00:39:15,439 - Mi? Mikor? Mi? - Mikor? 655 00:39:16,599 --> 00:39:18,159 Addig, am�g meg nem ismertetek. 656 00:39:18,239 --> 00:39:22,479 Mi�rt nem mondtad, amikor Barbar�nak nevezt�k el a karakteredet? 657 00:39:22,559 --> 00:39:24,799 Nem tudtam, sz�lhatok-e, �s� 658 00:39:24,879 --> 00:39:26,959 Eln�z�st. Bocs, kedvesem. 659 00:39:27,039 --> 00:39:29,839 Sz�neteltethetj�k ezt, �s besz�lhetn�nk r�lam egy kicsit? 660 00:39:29,919 --> 00:39:33,479 T�nyleg azt akarjuk mondani, hogy nem �ll fel? 661 00:39:33,559 --> 00:39:36,839 Most meg te csin�lod. Jim nem val�di. 662 00:39:36,919 --> 00:39:39,679 Igen, azt mondjuk, hogy Jimnek nem �ll fel. 663 00:39:39,759 --> 00:39:43,039 - �s fel�llt valaha? - A mi humoros univerzumunkban nem. 664 00:39:43,119 --> 00:39:45,719 Ok�. Teh�t l�nyeg�ben azt mondjuk, hogy sz�z vagyok? 665 00:39:48,799 --> 00:39:50,559 Ezt nem fogj�k bevenni az emberek. 666 00:39:51,999 --> 00:39:53,959 N�zzetek csak r�m! Hah�! 667 00:39:54,039 --> 00:39:57,199 Basszus� Ezt k�ne �rni a s�rk�vedre. 668 00:39:57,279 --> 00:39:59,839 "Clive Richardson, t�l helyes volt, hogy sz�z legyen." 669 00:39:59,919 --> 00:40:02,399 Pszichol�giai gondja van a karakterednek. 670 00:40:02,479 --> 00:40:04,159 Ez�rt be is perelhetn�lek titeket. 671 00:40:04,239 --> 00:40:06,239 R�galmaz�s, becs�lets�rt�s. Valami. 672 00:40:06,319 --> 00:40:08,559 Elmenn�k a t�rgyal�sra, ha b�r�s�g el� ker�lne. 673 00:40:08,639 --> 00:40:10,999 Csak pr�b�ljuk val�s�goss� tenni a k�z�ns�g sz�m�ra. 674 00:40:11,079 --> 00:40:12,679 Sok p�rnak vannak probl�m�i. 675 00:40:12,759 --> 00:40:15,999 - H�t, nekem nincsenek. - De nem te vagy az, hanem Jim. 676 00:40:16,919 --> 00:40:20,239 Barbara ideges lehet miatta, azt hiheti, az � hib�ja. 677 00:40:20,319 --> 00:40:22,359 Igen, ez sokkal re�lisabb. 678 00:40:22,439 --> 00:40:24,759 - K�szi, kedvesem. - Mi�rt lenne az � hib�ja? 679 00:40:24,839 --> 00:40:28,399 Nem � felel�s a hidraulikus hib�d�rt. 680 00:40:28,479 --> 00:40:31,199 Jesszus! Teh�t ezt jelenti val�j�ban a hidraulikus hiba. 681 00:40:31,279 --> 00:40:33,079 Valami baj van a p�c�r�j�vel. 682 00:40:33,159 --> 00:40:35,679 A fej�vel. Pszichol�giai gond. 683 00:40:35,759 --> 00:40:38,399 - Nekem tetszik. Modern. - Persze, hogy tetszik. 684 00:40:38,479 --> 00:40:40,959 Nem neked van mereved�si zavarod. 685 00:40:41,039 --> 00:40:43,359 Tetszik, hogy Jim feld�lt. 686 00:40:43,439 --> 00:40:45,839 Nem f�l megmutatni az �rzelmi oldal�t. 687 00:40:46,719 --> 00:40:47,719 Szerintem ez� 688 00:40:48,879 --> 00:40:50,359 szexi egy f�rfiban. 689 00:40:52,639 --> 00:40:53,639 Igen? 690 00:40:55,599 --> 00:40:59,279 Mindegy, mi t�rt�nik ezut�n? �gy �rtem, nem maradhat csak �gy petyh�dt. 691 00:40:59,359 --> 00:41:01,319 Mi a megold�s, fi�k? 692 00:41:01,399 --> 00:41:03,799 Az exemmel egy chips �s savany�tott toj�s volt. 693 00:41:07,639 --> 00:41:10,079 Nos, rendben, m�g dolgozunk rajta. 694 00:41:10,879 --> 00:41:13,199 Ti ketten menjetek eb�delni. 695 00:41:13,279 --> 00:41:15,759 Tony �s Bill, vissza az �r�g�phez. 696 00:41:17,559 --> 00:41:18,639 Szabad, kedvesem? 697 00:41:19,279 --> 00:41:20,279 Szabad. 698 00:41:28,839 --> 00:41:31,108 Hallottam m�r err�l a helyr�l. 699 00:41:31,138 --> 00:41:33,338 Nem ide szokott j�rni Mick Jagger? 700 00:41:33,418 --> 00:41:35,498 Tal�n. Nem figyeltem. 701 00:41:35,578 --> 00:41:38,538 Hihetetlen, hogy csak �gy beengedtek minket. 702 00:41:39,818 --> 00:41:40,818 K�sz�n�m. 703 00:41:41,418 --> 00:41:43,698 Amikor elmentem Mr. Var�zsl�val abba klubba, 704 00:41:43,778 --> 00:41:46,938 nem foglalkoztak vele, pedig � egy nagyon ismert arc. 705 00:41:47,018 --> 00:41:49,258 Ink�bb egy nagyon ismert boh�c. 706 00:41:49,858 --> 00:41:51,018 �s k�sz�n�m. 707 00:41:51,898 --> 00:41:55,778 Nos, � nem egy Clive Richardson. 708 00:41:57,418 --> 00:41:58,458 Csak viccelek. 709 00:42:01,178 --> 00:42:05,538 Ne n�zz oda, de ott van Terence Stamp �s a Shrimp. 710 00:42:09,858 --> 00:42:13,578 Uramisten! Annyira gy�ny�r�! 711 00:42:16,458 --> 00:42:19,658 Nos, te sem j�rt�l rosszul, amikor Istent�l megkaptad a k�ls�det. 712 00:42:21,898 --> 00:42:23,018 H�t, te sem. 713 00:42:26,978 --> 00:42:27,978 Sz�val� 714 00:42:29,538 --> 00:42:32,858 Csak b�multuk azt a napfelkelt�t, �s akkor a haj� elkezdett r�zk�dni, 715 00:42:32,938 --> 00:42:34,138 ami nagyon� 716 00:42:34,218 --> 00:42:38,418 Koccintsunk a gy�ny�r� t�v�s szerelmesp�rra. 717 00:42:38,498 --> 00:42:40,858 - �, k�sz�nj�k, Mario. - K�sz�nj�k. 718 00:42:40,938 --> 00:42:41,978 Eg�szs�g, kedvesem. 719 00:42:43,458 --> 00:42:44,458 Fen�kig. 720 00:42:48,738 --> 00:42:49,738 Mennyei. 721 00:42:52,458 --> 00:42:55,738 �gy t�nik, mindenki minket figyel, Sophie Straw. 722 00:42:58,138 --> 00:43:00,698 Mi lenne, ha adn�nk nekik valamit, amir�l besz�lhetnek? 723 00:43:00,778 --> 00:43:02,018 Csak sodr�dj az �rral. 724 00:43:22,458 --> 00:43:23,618 Tudod, Sophie� 725 00:43:26,178 --> 00:43:28,418 M�g sosem tal�lkoztam hozz�d hasonl�val. 726 00:43:29,498 --> 00:43:30,538 Milyennel? �szakival? 727 00:43:44,298 --> 00:43:47,018 - Ki itt a f�n�k? - Te. 728 00:43:55,978 --> 00:43:57,258 Nincs ok a panaszra? 729 00:43:57,898 --> 00:44:01,898 Nem t�veszted �ssze Clive-ot a szeg�ny v�n Jimmel �s a fityeg� micsod�j�val? 730 00:44:02,538 --> 00:44:03,738 Jaj, istenk�m, dehogy. 731 00:44:05,898 --> 00:44:07,658 Szerinted mit sz�lnak majd a t�bbiek? 732 00:44:08,938 --> 00:44:10,978 Nem hiszem, hogy tudniuk kell err�l. 733 00:44:11,978 --> 00:44:15,978 Dennis meglehet�sen rossz szemmel n�zi a sz�n�szi kapcsolatokat. 734 00:44:16,058 --> 00:44:17,338 Hogy �rted? 735 00:44:17,978 --> 00:44:20,378 Jaj, semmi� Csak ezt hallottam. 736 00:44:37,538 --> 00:44:38,538 �, Jim! 737 00:44:39,018 --> 00:44:40,498 Uramaty�m! 738 00:44:40,578 --> 00:44:42,938 Azt hiszem, jobban tetszett a hidraulikus hib�d. 739 00:44:43,018 --> 00:44:45,658 - Nem b�rom tov�bb. - �n igen. 740 00:44:56,778 --> 00:44:57,978 Csak k�pzel�d�m? 741 00:44:58,058 --> 00:45:01,058 Ma este k�l�n�sen j� a k�mia k�z�tt�k. 742 00:45:10,938 --> 00:45:12,458 Dugtak! 743 00:45:21,258 --> 00:45:26,218 A feliratot ford�totta: Szil�gyi Fruzsina 57296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.