All language subtitles for Diary of a Prosecutor E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,004 --> 00:00:48,923 The flower of the prosecution and the star of the prosecution. 2 00:00:49,007 --> 00:00:50,800 The dream of all prosecutors. 3 00:00:50,884 --> 00:00:54,054 These expressions are used to describe a district chief. 4 00:00:54,596 --> 00:00:58,308 Although a district chief is only one level higher than a branch chief, 5 00:00:58,391 --> 00:01:02,312 becoming a district chief is a lot harder than a branch chief. 6 00:01:04,189 --> 00:01:07,358 Do you have any connections in Jeonju? 7 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 DISTRICT CHIEF 8 00:01:08,526 --> 00:01:09,903 Not really. 9 00:01:09,986 --> 00:01:10,862 BRANCH CHIEF 10 00:01:10,945 --> 00:01:14,449 Actually, I served in Jeonju as a military service officer. 11 00:01:14,532 --> 00:01:17,160 Then you must be familiar with Jeonju. 12 00:01:18,328 --> 00:01:20,580 Let me make it easier to understand. 13 00:01:20,663 --> 00:01:24,375 Let's say there are 300 prosecutors in one class. 14 00:01:24,459 --> 00:01:28,546 Among them, about 200 prosecutors are promoted to division chief. 15 00:01:28,630 --> 00:01:33,176 And about 30 of them are promoted to deputy chiefs and branch chiefs. 16 00:01:33,676 --> 00:01:37,847 And finally, only about three of them make it 17 00:01:37,931 --> 00:01:39,432 to district chiefs. 18 00:01:40,058 --> 00:01:42,977 Only the top 1% of them can rise to the position. 19 00:01:43,061 --> 00:01:46,606 Only those who are blessed can enjoy the honorable position. 20 00:01:47,732 --> 00:01:49,567 That's the district chief. 21 00:01:49,651 --> 00:01:50,693 DISTRICT CHIEF 22 00:01:50,777 --> 00:01:53,029 WHEN YOU COME TO JEONJU 23 00:01:56,991 --> 00:01:58,326 Jeonju… 24 00:02:05,625 --> 00:02:06,501 Mr. Oh Jeong-bae. 25 00:02:09,128 --> 00:02:11,506 You've been charged with trespassing into 2K Motors 26 00:02:11,589 --> 00:02:13,842 on the 3rd at 10 p.m. 27 00:02:13,925 --> 00:02:17,178 and stealing about a million won in cash. 28 00:02:17,762 --> 00:02:20,265 You worked at 2K Motors until about two months ago. 29 00:02:20,849 --> 00:02:21,724 Yes. 30 00:02:22,267 --> 00:02:25,478 You were fired before your three-month apprenticeship was over. 31 00:02:26,521 --> 00:02:27,522 Yes. 32 00:02:28,273 --> 00:02:31,609 Did you do this because you harbored a grudge against them for firing you? 33 00:02:31,693 --> 00:02:33,444 I felt mistreated. 34 00:02:34,571 --> 00:02:36,364 I got fired for asking a few questions. 35 00:02:36,447 --> 00:02:38,032 PROSECUTOR KIM JEONG-U 36 00:02:38,116 --> 00:02:39,325 What questions? 37 00:02:39,409 --> 00:02:42,662 I asked why the suppliers sent us only the sales statements 38 00:02:42,745 --> 00:02:44,289 without providing us with the parts. 39 00:02:45,123 --> 00:02:47,125 Isn't this something worth asking? 40 00:02:47,750 --> 00:02:49,460 But they said I was slow-witted. 41 00:02:49,961 --> 00:02:51,296 Ignorance is not a sin. 42 00:02:51,379 --> 00:02:54,090 -I just didn't know because I was new. -I see. 43 00:02:55,717 --> 00:02:57,427 Anyway, you admit the charge, right? 44 00:02:59,012 --> 00:03:00,722 Did something like that happen often? 45 00:03:19,032 --> 00:03:19,991 A BC case? 46 00:03:20,909 --> 00:03:24,162 Yes. According to Mr. Oh Jeong-bae, who was an apprentice, 47 00:03:24,245 --> 00:03:26,956 the parts supplier often sent them sales statements 48 00:03:27,040 --> 00:03:28,917 without shipping the actual parts. 49 00:03:29,000 --> 00:03:32,170 And many customers often complained of malfunction 50 00:03:32,253 --> 00:03:34,714 after they had their parts replaced. 51 00:03:35,924 --> 00:03:38,343 But we can't start investigating 2K Motors 52 00:03:39,177 --> 00:03:41,930 only with the testimony of an apprentice. 53 00:03:45,642 --> 00:03:46,643 What's this? 54 00:03:46,726 --> 00:03:49,896 A list of complaints about 2K Motors' fraud in the last 5 years. 55 00:03:51,105 --> 00:03:54,192 The victims dropped their charges and suffered slight damage, 56 00:03:54,275 --> 00:03:56,361 so there hasn't been a proper investigation. 57 00:03:56,444 --> 00:03:59,322 But seven of them seem to be BC cases. 58 00:04:04,160 --> 00:04:08,957 BC: BASKET CASE 59 00:04:10,959 --> 00:04:15,296 DIVISION 2 CHIEF'S OFFICE PROSECUTOR CHO MIN-HO 60 00:04:15,380 --> 00:04:16,381 Mr. Lee. 61 00:04:17,298 --> 00:04:18,508 What is a BC case? 62 00:04:19,384 --> 00:04:21,511 It's a kind of insurance fraud. 63 00:04:22,595 --> 00:04:24,806 When there's a car accident, you go to a repair shop. 64 00:04:24,889 --> 00:04:27,976 They fix your car and charge the fee to your insurance company. 65 00:04:28,059 --> 00:04:29,602 CAR, INSURANCE COMPANY, REPAIR SHOP 66 00:04:29,686 --> 00:04:32,855 So the repair shop uses cheap or faulty parts to fix your car 67 00:04:32,939 --> 00:04:34,857 and claims the expenses for expensive ones 68 00:04:34,941 --> 00:04:37,235 to get more money from the insurance company. 69 00:04:37,819 --> 00:04:39,487 BC: BOGUS CLAIM 70 00:04:39,570 --> 00:04:42,657 It is called BC in short. 71 00:04:42,740 --> 00:04:44,242 I see. 72 00:04:45,118 --> 00:04:47,620 Then why did Mr. Cho seem so serious? 73 00:04:47,704 --> 00:04:49,706 Because this is about 2K Motors. 74 00:04:49,789 --> 00:04:51,124 What about 2K Motors? 75 00:04:51,207 --> 00:04:53,293 Kang In-sang is the CEO. 76 00:04:53,376 --> 00:04:54,627 Who is Kang In-sang? 77 00:04:54,711 --> 00:04:56,004 Kang Jun-mo's son. 78 00:04:57,755 --> 00:04:59,507 Assemblyman Kang Jun-mo? 79 00:04:59,590 --> 00:05:02,510 Even you know about Kang Jun-mo. 80 00:05:03,761 --> 00:05:06,973 If you mess with Kang Jun-mo, you become public enemy number one. 81 00:05:07,056 --> 00:05:10,518 Darn it. Branch Chief needs to keep a low profile now. 82 00:05:16,357 --> 00:05:18,151 Why did we just walk all the way here? 83 00:05:19,861 --> 00:05:21,612 Because we had long lines. 84 00:05:25,158 --> 00:05:28,536 I don't know much about cars, so I just went to a famous place. 85 00:05:28,619 --> 00:05:30,955 They say 2K Motors has many branches, 86 00:05:31,039 --> 00:05:33,207 and I saw their ads on TV. So I trusted them. 87 00:05:33,708 --> 00:05:35,209 Their office looked quite fancy, 88 00:05:35,293 --> 00:05:39,047 and the employees were neatly dressed in uniforms, so they seemed trustworthy. 89 00:05:39,130 --> 00:05:42,467 I had to get the joint replaced, so they recommended a German product, 90 00:05:42,550 --> 00:05:43,718 which was a bit pricey. 91 00:05:43,801 --> 00:05:45,011 But I had no choice. 92 00:05:45,094 --> 00:05:48,639 It was for my car, so I went with it. But… 93 00:05:48,723 --> 00:05:53,102 After about ten days, the warning light was turned back on. 94 00:05:53,686 --> 00:05:55,938 I took my car to another repair shop, 95 00:05:56,022 --> 00:05:57,940 and they asked when I last had my car checked. 96 00:05:58,024 --> 00:06:00,318 And they said it needed an overall repair. 97 00:06:00,943 --> 00:06:02,028 I was flustered. 98 00:06:02,111 --> 00:06:04,238 So I went to 2K Motors and complained. 99 00:06:04,322 --> 00:06:07,325 They claimed they had nothing to do with it, so I filed a suit. 100 00:06:07,408 --> 00:06:10,078 Then they finally admitted that there had been a mistake. 101 00:06:10,661 --> 00:06:13,498 I said all this to a prosecutor last year, 102 00:06:13,581 --> 00:06:16,459 but the whole thing fizzled out and the case was dropped. 103 00:06:17,210 --> 00:06:19,629 I lost a lot of hair because of this case. 104 00:06:19,712 --> 00:06:22,090 -I was so stressed out. Take a look. -It's all right. 105 00:06:22,173 --> 00:06:24,050 I've never taken my car 106 00:06:24,133 --> 00:06:26,594 to 2K Motors since then. 107 00:06:31,808 --> 00:06:33,559 I put together the statements. 108 00:06:34,852 --> 00:06:36,354 We will reinvestigate the case. 109 00:06:36,437 --> 00:06:39,732 Make sure to look into 2K Motors as well as all the businesses 110 00:06:39,816 --> 00:06:44,278 who are involved with them in the bogus claim cases. 111 00:06:44,862 --> 00:06:46,364 -Okay. -We'll find the ledgers first. 112 00:06:46,447 --> 00:06:48,157 Draft a search and seizure warrant. 113 00:06:48,241 --> 00:06:50,618 Okay. Should we search 2K Motors first? 114 00:06:50,701 --> 00:06:52,995 No. We'll search all the businesses at once. 115 00:06:53,079 --> 00:06:54,247 Okay. 116 00:07:03,506 --> 00:07:07,802 MURYANG MOTORS 117 00:07:09,137 --> 00:07:10,721 We're from the Jinyeong Branch. 118 00:07:10,805 --> 00:07:12,682 As of November 11th, 2019, 119 00:07:12,765 --> 00:07:15,810 we'll proceed with the search and seizure of Muryang Motors. 120 00:07:17,770 --> 00:07:19,021 We're from the Jinyeong Branch. 121 00:07:19,105 --> 00:07:21,566 We will execute our search and seizure warrant 122 00:07:21,649 --> 00:07:23,151 -as of November 11th, 2019. -Who do you think you are? 123 00:07:23,234 --> 00:07:24,944 We're from the Jinyeong Branch. 124 00:07:25,027 --> 00:07:27,989 As of November 11th, 2019, 125 00:07:28,072 --> 00:07:30,158 we will execute our search and seizure warrant. 126 00:07:30,241 --> 00:07:31,325 Get the main computer. 127 00:07:31,409 --> 00:07:38,249 2K MOTORS 128 00:07:45,256 --> 00:07:47,842 2K MOTORS 129 00:07:47,925 --> 00:07:49,260 We're from the Jinyeong Branch. 130 00:07:49,343 --> 00:07:52,889 As of November 11th, 2019, we will execute the search and seizure warrant. 131 00:07:52,972 --> 00:07:54,682 Please give us the ledgers, Manager. 132 00:07:54,765 --> 00:07:58,186 The company officials are part of the search and seizure. 133 00:07:58,269 --> 00:08:00,396 Please remain seated with your IDs. 134 00:08:00,480 --> 00:08:02,190 -Confiscate their phones. -Here. 135 00:08:10,698 --> 00:08:13,868 You're not allowed to use your phones now. Confiscate the phones here. 136 00:08:18,497 --> 00:08:20,541 2K MOTORS CEO KANG IN-SANG 137 00:08:27,131 --> 00:08:28,049 Dad. 138 00:08:28,132 --> 00:08:29,759 CEO'S OFFICE 139 00:08:30,551 --> 00:08:31,385 What? 140 00:08:31,469 --> 00:08:33,012 We're from the Jinyeong Branch. 141 00:08:34,222 --> 00:08:35,723 BRANCH CHIEF KIM IN-JU 142 00:08:37,642 --> 00:08:38,976 Yes, Kim In-ju speaking. 143 00:08:42,813 --> 00:08:43,814 Yes. 144 00:09:14,178 --> 00:09:17,640 The office filled with blue search and seizure boxes 145 00:09:18,307 --> 00:09:20,601 reminds me of the beach of Kota Kinabalu. 146 00:09:25,106 --> 00:09:29,151 Ji-hye, you must be flying in the sky which is bluer than the ocean. 147 00:09:29,860 --> 00:09:32,196 Although my nights are sleepless, 148 00:09:32,697 --> 00:09:34,365 I work hard day by day 149 00:09:35,366 --> 00:09:36,867 thinking of you. 150 00:09:43,708 --> 00:09:44,583 Here. 151 00:09:45,167 --> 00:09:46,544 This is from one of the suppliers. 152 00:09:47,461 --> 00:09:49,505 This is the only ledger with bogus claims. 153 00:09:49,589 --> 00:09:51,257 JINYEONG AUTO-PARTS COMPANY 154 00:09:51,841 --> 00:09:53,217 Jinyeong Auto-parts Company? 155 00:09:55,011 --> 00:09:56,596 That's not for 2K Motors. 156 00:09:57,888 --> 00:09:59,390 And it's from two years ago. 157 00:10:09,400 --> 00:10:14,530 Look. You wrote this down to split up the insurance money with the supplier. 158 00:10:17,199 --> 00:10:19,535 Prosecutor Kim, could you please let this slide? 159 00:10:20,202 --> 00:10:23,789 Please. This is from two years ago. 160 00:10:23,873 --> 00:10:26,292 We didn't make any bogus claims last year and this year. 161 00:10:27,043 --> 00:10:30,296 You can see that everything in here is from two years ago. 162 00:10:30,379 --> 00:10:34,091 It's just that we didn't find the ledgers from last year and this year. 163 00:10:34,175 --> 00:10:37,803 I'm telling you. We didn't do that last year and this year. 164 00:10:37,887 --> 00:10:39,722 Actually, we didn't even have a chance. 165 00:10:40,765 --> 00:10:43,643 I put the shop up for sale half a year ago. 166 00:10:43,726 --> 00:10:45,394 You made so many bogus claims two years ago. 167 00:10:45,478 --> 00:10:47,938 I can't believe that you stopped doing it last year. 168 00:10:52,735 --> 00:10:53,944 -Damn it! -You startled me. 169 00:10:54,028 --> 00:10:56,530 It's 2K Motors who took all the money! 170 00:10:57,114 --> 00:11:00,618 They conspired with the towing companies and auto-parts companies. 171 00:11:04,372 --> 00:11:06,123 Can you explain that in more detail? 172 00:11:10,586 --> 00:11:11,504 Come in. 173 00:11:18,511 --> 00:11:20,513 DIVISION CHIEF CHO MIN-HO 174 00:11:20,596 --> 00:11:21,597 So… 175 00:11:22,348 --> 00:11:24,892 -Is everything going well with the case? -Yes. 176 00:11:24,975 --> 00:11:27,520 We got a testimony that 2K Motors has been monopolizing 177 00:11:27,603 --> 00:11:29,647 the bogus claims in the last two years. 178 00:11:30,231 --> 00:11:32,233 I'll prepare the search and seizure warrant 179 00:11:32,316 --> 00:11:33,901 for Kang In-sang's home. 180 00:11:35,611 --> 00:11:36,612 I see. 181 00:11:39,448 --> 00:11:43,369 Prosecutor Cha, the thing is… 182 00:11:45,162 --> 00:11:46,205 Come in. 183 00:11:48,249 --> 00:11:49,458 Hey. 184 00:11:56,799 --> 00:11:58,467 Well… 185 00:11:58,551 --> 00:11:59,885 About this case. 186 00:12:00,845 --> 00:12:03,889 It's been reassigned to Prosecutor Lee. 187 00:12:04,932 --> 00:12:06,350 -Pardon? -Pardon? 188 00:12:11,063 --> 00:12:12,356 What's the reason? 189 00:12:12,440 --> 00:12:16,068 There have been complaints about how you pushed ahead with the case. 190 00:12:16,986 --> 00:12:20,364 It's true you failed to find any ledgers after you raided all the offices 191 00:12:20,948 --> 00:12:22,616 of 2K Motors and their suppliers. 192 00:12:23,325 --> 00:12:24,326 Am I wrong? 193 00:12:26,954 --> 00:12:30,207 Prosecutor Lee. I need you to be more careful with the case, okay? 194 00:12:30,291 --> 00:12:31,709 Yes, sir. 195 00:12:32,918 --> 00:12:34,795 All right. You may leave now. 196 00:12:48,184 --> 00:12:49,477 DIVISION 2 CHIEF'S OFFICE PROSECUTOR CHO MIN-HO 197 00:13:10,623 --> 00:13:11,832 FOR APPROVAL 198 00:13:12,750 --> 00:13:13,834 Here it is, sir. 199 00:13:18,547 --> 00:13:19,548 -Goodbye. -Goodbye. 200 00:13:26,472 --> 00:13:27,473 Don't. 201 00:13:30,851 --> 00:13:31,852 Let's just go. 202 00:13:39,860 --> 00:13:41,362 The District Office called? 203 00:13:41,445 --> 00:13:42,780 Yes. 204 00:13:42,863 --> 00:13:45,616 Why do you think the District Chief called and told him 205 00:13:45,699 --> 00:13:47,535 to reassign the case? 206 00:13:48,577 --> 00:13:50,704 He must have a lot on his mind now. 207 00:13:52,206 --> 00:13:56,460 Make sure you behave yourself. So you won't stand in his way. 208 00:13:58,170 --> 00:14:00,631 But why does it have to be Lee Seon-ung? 209 00:14:01,257 --> 00:14:02,258 Who knows? 210 00:14:03,592 --> 00:14:06,679 Apparently, Deputy Chief Park specifically recommended him. 211 00:14:07,805 --> 00:14:09,765 What connection is there between them? 212 00:14:10,933 --> 00:14:11,934 That's strange. 213 00:14:13,811 --> 00:14:14,979 Oh, right. 214 00:14:16,730 --> 00:14:18,065 The brass ruler. 215 00:14:18,148 --> 00:14:20,818 PROSECUTOR LEE SEON-UNG 216 00:14:26,615 --> 00:14:28,659 This is Lee Seon-ung of Criminal Division 2. 217 00:14:28,742 --> 00:14:31,287 Prosecutor Lee, this is Deputy Chief Park Jeong-gon. 218 00:14:31,370 --> 00:14:32,204 Who again? 219 00:14:32,288 --> 00:14:34,540 DEPUTY CHIEF PARK JEONG-GON 220 00:14:34,623 --> 00:14:36,834 Deputy Chief Park Jeong-gon of the Jangwon District Office. 221 00:14:36,917 --> 00:14:38,794 Yes. Hello, sir. 222 00:14:41,005 --> 00:14:43,674 Don't tell me you got up to answer my phone. 223 00:14:43,757 --> 00:14:47,094 Well… Of course not. 224 00:14:47,177 --> 00:14:50,556 I'm sorry I didn't recognize you sooner. 225 00:14:50,639 --> 00:14:53,809 Why have you kept your head down all this time? 226 00:14:53,893 --> 00:14:55,561 You should've told us about it. 227 00:14:56,937 --> 00:14:58,939 Oh, yes. 228 00:14:59,023 --> 00:15:02,276 You've never even attended our gatherings. 229 00:15:03,444 --> 00:15:04,612 -Pardon? -Anyway, 230 00:15:04,695 --> 00:15:06,697 I'll go visit you in Jinyeong soon. 231 00:15:07,281 --> 00:15:10,367 I'll treat my fellow member of the Brass Ruler Society to a nice meal. 232 00:15:10,451 --> 00:15:12,411 -I'll see you then. -Sir, actually… 233 00:15:12,494 --> 00:15:13,329 Hello? 234 00:15:16,332 --> 00:15:17,625 -My gosh. -What's wrong? 235 00:15:24,798 --> 00:15:25,799 Hey, Prosecutor Cha. 236 00:15:27,051 --> 00:15:28,427 -Are you going home? -Yes. 237 00:15:36,393 --> 00:15:38,854 Oh, right. I heard you got your case taken away. 238 00:15:39,521 --> 00:15:40,648 That must be upsetting. 239 00:15:43,776 --> 00:15:45,027 There's not much you can do 240 00:15:45,110 --> 00:15:47,821 when the Brass Ruler Society wants to have its own league. 241 00:15:47,905 --> 00:15:51,533 Common prosecutors like us should just put up with that. 242 00:15:51,617 --> 00:15:53,369 -Pardon? -Did you not know that? 243 00:15:54,078 --> 00:15:58,582 Mr. Park is backing Prosecutor Lee up because he received the brass ruler. 244 00:16:00,000 --> 00:16:00,876 I guess you didn't know. 245 00:16:07,049 --> 00:16:08,050 See you. 246 00:16:27,444 --> 00:16:29,780 Where did you get the brass ruler? 247 00:16:30,906 --> 00:16:32,616 I received it. 248 00:16:32,700 --> 00:16:34,326 What did you say? I can't hear you. 249 00:16:35,619 --> 00:16:37,663 I received it from Professor Park. 250 00:16:38,664 --> 00:16:40,708 Why are you acting so clueless? 251 00:16:40,791 --> 00:16:42,292 Clueless? 252 00:16:42,376 --> 00:16:44,878 As if you don't know anything about interrogations. 253 00:16:46,922 --> 00:16:51,135 Think of the numerous defendants you have interrogated so far. 254 00:16:51,218 --> 00:16:55,556 No, let's say you're a defendant now. 255 00:16:55,639 --> 00:16:59,143 Imagine that you will be put behind bars if you get caught lying. 256 00:17:00,436 --> 00:17:02,688 -Mr. Cho, please. -There you go. 257 00:17:02,771 --> 00:17:05,357 Try again with that innocent look. 258 00:17:05,441 --> 00:17:07,359 Where did you get the brass ruler? 259 00:17:08,819 --> 00:17:12,072 I got it from Professor Park Dae-cheon when I graduated. 260 00:17:12,156 --> 00:17:14,366 Why didn't you come to the Brass Ruler Society gatherings? 261 00:17:16,493 --> 00:17:20,914 Because Prosecutor Lee isn't the type of guy 262 00:17:20,998 --> 00:17:25,377 to be interested in making a fuss over a mere metal stick. 263 00:17:31,008 --> 00:17:32,092 Prosecutor Lee. 264 00:17:33,260 --> 00:17:34,636 -Yes. -We're already 265 00:17:35,137 --> 00:17:36,764 past the point of no return. 266 00:17:37,723 --> 00:17:41,059 Now that we're at this, you have to pull this off. 267 00:17:41,643 --> 00:17:44,313 If you get caught, not only you and me 268 00:17:44,396 --> 00:17:45,814 but also our Branch Chief… 269 00:17:45,898 --> 00:17:46,732 No. 270 00:17:46,815 --> 00:17:51,320 Everyone in Jinyeong Branch will be put to shame. 271 00:17:51,403 --> 00:17:52,696 Do you understand? 272 00:17:53,489 --> 00:17:55,616 -It's really not that big a deal. -What? 273 00:17:56,283 --> 00:17:59,286 Wouldn't it be more humiliating to get caught later on? 274 00:17:59,369 --> 00:18:00,662 We won't get caught. 275 00:18:01,580 --> 00:18:03,290 Professor Park passed away last year. 276 00:18:04,124 --> 00:18:06,418 This is all up to you now. Okay? 277 00:18:06,502 --> 00:18:09,630 This is our plan for the brass ruler, all right? 278 00:18:12,132 --> 00:18:15,969 This is the last chance for the Branch Chief. 279 00:18:17,471 --> 00:18:19,056 If he fails this time, 280 00:18:19,139 --> 00:18:22,184 he may go to the High Prosecutors' Office and work under his juniors 281 00:18:22,768 --> 00:18:24,812 or he might have to resign. 282 00:18:25,395 --> 00:18:26,230 You know that? 283 00:18:37,991 --> 00:18:39,493 -All right then. -Yes, sir. 284 00:18:40,410 --> 00:18:42,496 Good job today. I had fun. 285 00:18:42,579 --> 00:18:44,331 -Let's stay in touch. -Yes, sir. 286 00:18:45,958 --> 00:18:46,959 Please get in. 287 00:18:49,002 --> 00:18:49,878 Goodbye, sir. 288 00:18:49,962 --> 00:18:51,130 Bye. 289 00:18:54,133 --> 00:18:56,218 Mr. Park, come with me. 290 00:18:56,301 --> 00:18:57,678 -Pardon? -I'll give you a ride. 291 00:18:57,761 --> 00:18:59,388 -Let's go for another drink. -Yes, sir. 292 00:18:59,471 --> 00:19:00,514 Goodbye, Mr. Kim. 293 00:19:00,597 --> 00:19:02,099 -See you. -Yes, sir. 294 00:19:05,727 --> 00:19:06,728 Let's go. 295 00:19:46,226 --> 00:19:49,479 PERFECT CARE GUARANTEED 2K MOTORS 296 00:19:51,940 --> 00:19:53,108 Deputy Chief Kim. 297 00:19:55,027 --> 00:19:57,029 I should be calling you Branch Chief Kim, right? 298 00:19:57,112 --> 00:20:00,073 -I'm still used to calling you a deputy. -I see. 299 00:20:00,699 --> 00:20:04,661 You know it's most dangerous when a plane takes off and lands. 300 00:20:04,745 --> 00:20:06,121 Things have been noisy in Jinyeong. 301 00:20:07,873 --> 00:20:09,541 You need a soft landing. 302 00:20:10,167 --> 00:20:11,168 Wrap things up nicely. 303 00:20:11,793 --> 00:20:12,794 -Yes, sir. -All right. 304 00:20:18,175 --> 00:20:19,509 PERFECT CARE GUARANTEED 2K MOTORS 305 00:20:32,022 --> 00:20:33,231 Let's go. 306 00:20:35,400 --> 00:20:36,485 It's chilly today. 307 00:20:36,985 --> 00:20:37,986 -It's cold. -I know, right? 308 00:20:38,487 --> 00:20:39,863 The weather is already… 309 00:20:39,947 --> 00:20:41,198 The door is closing. 310 00:20:46,954 --> 00:20:48,455 -Hello. -Good morning. 311 00:20:48,538 --> 00:20:49,623 -Good morning. -Good morning. 312 00:20:49,706 --> 00:20:51,333 -Oh, gosh. -Be careful. 313 00:20:51,416 --> 00:20:52,793 -Are you all right? -I'm fine. 314 00:20:59,091 --> 00:21:00,133 -What? -What was that? 315 00:21:00,217 --> 00:21:01,760 Let me carry it for you. 316 00:21:01,843 --> 00:21:03,136 No, thank you. 317 00:21:04,388 --> 00:21:05,764 Please let me do it. 318 00:21:05,847 --> 00:21:06,932 It's okay. 319 00:21:12,938 --> 00:21:15,023 It's Prosecutor Kim's wish. 320 00:21:15,107 --> 00:21:16,775 Just let him carry it once. 321 00:21:16,858 --> 00:21:18,193 This is my job. 322 00:21:27,286 --> 00:21:28,704 Please. 323 00:21:34,251 --> 00:21:35,294 What's with him? 324 00:21:36,003 --> 00:21:37,004 Is it love? 325 00:21:38,630 --> 00:21:39,589 It's loyalty. 326 00:21:41,591 --> 00:21:42,592 Shall we go? 327 00:21:43,343 --> 00:21:44,636 Oh, dear. 328 00:21:46,096 --> 00:21:47,347 I sent the files to your office. 329 00:21:47,431 --> 00:21:49,599 -This is a summary for your quick review. -Okay. 330 00:21:49,683 --> 00:21:52,185 2K MOTORS AUTO-PARTS FRAUD CASE 331 00:21:56,565 --> 00:22:00,610 Prosecutor Lee, don't you have a lot of cases to handle now? 332 00:22:03,989 --> 00:22:04,990 Yes. 333 00:22:05,991 --> 00:22:07,909 I do have some urgent issues. 334 00:22:07,993 --> 00:22:10,245 What could be more urgent than this case? 335 00:22:12,039 --> 00:22:13,582 She's right. 336 00:22:14,583 --> 00:22:15,876 This is the most important. 337 00:22:16,710 --> 00:22:19,713 So I need you to investigate it more carefully. 338 00:22:19,796 --> 00:22:20,714 -Got it? -Okay. 339 00:22:20,797 --> 00:22:22,007 Take your time with it. 340 00:22:22,090 --> 00:22:24,134 I've done everything that requires caution. 341 00:22:24,217 --> 00:22:25,761 Now, we should be bold. 342 00:22:25,844 --> 00:22:28,972 But the evidence we have is 343 00:22:29,848 --> 00:22:32,851 statements from an apprentice and rival repair shops. 344 00:22:32,934 --> 00:22:35,812 They all are harboring grudges against 2K Motors. 345 00:22:35,896 --> 00:22:39,024 They'd say anything to make their case. Don't you think so? 346 00:22:39,107 --> 00:22:42,736 If your superior denies the evidence a prosecutor in charge has found, 347 00:22:42,819 --> 00:22:44,821 the investigation can't be conducted. 348 00:22:45,864 --> 00:22:47,657 Do you agree with him, Prosecutor Lee? 349 00:22:57,084 --> 00:22:58,210 All right. 350 00:23:08,178 --> 00:23:10,597 Are these for the bogus claim case? 351 00:23:10,680 --> 00:23:12,933 Yes. I'm sorting them out. We can check them together. 352 00:23:13,725 --> 00:23:15,143 Put them aside for now. 353 00:23:19,815 --> 00:23:20,690 Okay. 354 00:23:27,656 --> 00:23:31,284 There's a suspicion that a prosecutor is involved in the hotel sexual favor case, 355 00:23:31,368 --> 00:23:32,744 which has shocked the public. 356 00:23:32,828 --> 00:23:34,621 Hwang Hak-min, the Chief of the High Prosecutors' Office… 357 00:23:34,704 --> 00:23:36,623 Gosh, why would he do that? 358 00:23:37,290 --> 00:23:39,751 We have a reporter at the Supreme Prosecutors' Office now. 359 00:23:40,919 --> 00:23:43,380 Doesn't he have any pride as a prosecutor? 360 00:23:45,006 --> 00:23:45,966 This is humiliating. 361 00:23:49,553 --> 00:23:51,721 Cha Myeong-ju got on my nerves this morning. 362 00:23:52,389 --> 00:23:54,057 It's not like we're not investigating. 363 00:23:54,141 --> 00:23:56,434 We're just lying low until Branch Chief's promotion. 364 00:23:57,144 --> 00:24:00,730 But she acts as if it's a heinous crime. 365 00:24:01,398 --> 00:24:03,984 You know she is a woman of principle. 366 00:24:04,568 --> 00:24:06,903 Then are you saying I'm violating principles? 367 00:24:09,406 --> 00:24:10,657 That's not what I meant. 368 00:24:12,075 --> 00:24:15,537 He didn't mean anything like that. It's just Prosecutor Cha is… 369 00:24:16,746 --> 00:24:21,251 She's a little uptight and inflexible. 370 00:24:21,334 --> 00:24:22,460 Right. 371 00:24:22,544 --> 00:24:25,213 So I'm a spineless pushover. 372 00:24:29,176 --> 00:24:30,260 Let's just eat. 373 00:24:30,844 --> 00:24:34,681 Gosh, things will be crazy at the prosecution for a while. 374 00:24:34,764 --> 00:24:37,309 -Darn, this is so humiliating. -Tell me about it. 375 00:24:39,102 --> 00:24:41,188 I'm humiliated too. 376 00:24:41,271 --> 00:24:42,439 I didn't say I wouldn't do it. 377 00:24:43,315 --> 00:24:45,525 I'm just putting it on hold. 378 00:25:11,551 --> 00:25:15,639 You know it's most dangerous when a plane takes off and lands. 379 00:25:15,722 --> 00:25:17,265 Things have been noisy in Jinyeong. 380 00:25:18,808 --> 00:25:20,352 You need a soft landing. 381 00:25:21,186 --> 00:25:22,229 Wrap things up nicely. 382 00:25:26,399 --> 00:25:29,069 PROSECUTOR LEE SEON-UNG 383 00:25:31,529 --> 00:25:32,530 What is this? 384 00:25:33,281 --> 00:25:35,116 We have a case of unnatural death. 385 00:25:37,786 --> 00:25:38,787 A car accident? 386 00:25:47,587 --> 00:25:48,588 CASE REPORT 387 00:25:48,672 --> 00:25:51,841 PHOTO OF INCIDENT 388 00:25:56,346 --> 00:25:58,890 This didn't happen from trying to avoid another car. 389 00:25:58,974 --> 00:26:01,184 He just crashed into the guardrail. 390 00:26:02,269 --> 00:26:05,397 Was he dozing off? I wonder why he didn't step on the brake. 391 00:26:06,773 --> 00:26:10,610 Maybe he did step on the brake, but it didn't work. 392 00:26:11,152 --> 00:26:12,362 I see. 393 00:26:12,445 --> 00:26:14,072 Did you ask his family 394 00:26:14,155 --> 00:26:17,617 if he visited a repair shop for maintenance recently? 395 00:26:18,410 --> 00:26:21,079 He was living alone, supporting his family who are abroad. 396 00:26:21,162 --> 00:26:23,081 So we're having trouble reaching them. 397 00:26:23,164 --> 00:26:24,165 I see. 398 00:26:26,126 --> 00:26:27,127 Excuse me. 399 00:26:29,462 --> 00:26:30,463 Hello? 400 00:26:33,967 --> 00:26:35,093 Oh, really? 401 00:26:35,719 --> 00:26:39,431 They found a receipt from a car repair shop in his belongings. 402 00:26:39,514 --> 00:26:40,974 -Is that so? -Yes. 403 00:26:41,057 --> 00:26:42,392 Which repair shop is it? 404 00:26:43,393 --> 00:26:45,145 Which repair shop is it? 405 00:26:46,813 --> 00:26:47,981 It's 2K Motors. 406 00:26:52,819 --> 00:26:58,992 PROSECUTOR LEE SEON-UNG 407 00:28:03,348 --> 00:28:06,351 This is the last chance for the Branch Chief. 408 00:28:13,274 --> 00:28:15,485 FATHER 409 00:28:16,694 --> 00:28:18,279 Hello, Dad. Did something happen? 410 00:28:18,947 --> 00:28:21,324 Do I only have to call you if something happened? 411 00:28:23,535 --> 00:28:24,786 Just tell me. 412 00:28:24,869 --> 00:28:27,247 Do you not even care if your dad is dead or alive? 413 00:28:27,914 --> 00:28:30,583 I mean, we both live in Jinyeong, 414 00:28:30,667 --> 00:28:32,627 but you never come to visit me. 415 00:28:32,710 --> 00:28:35,755 I've been busy with work. Is everything fine? 416 00:28:37,257 --> 00:28:39,884 I had a car accident, so I'm at a repair shop now. 417 00:28:39,968 --> 00:28:43,430 What? Why? Did you get hurt? 418 00:28:43,513 --> 00:28:44,806 Hurt? 419 00:28:44,889 --> 00:28:47,225 If I were hurt, I wouldn't be calling you like this. 420 00:28:49,144 --> 00:28:50,729 So which repair shop is it? 421 00:28:50,812 --> 00:28:52,981 I'm at a shop in the neighborhood. 422 00:28:54,399 --> 00:28:57,360 It's not 2K Motors, is it? You can't go there. 423 00:28:57,444 --> 00:28:59,654 You darn fool. Which one is this? 424 00:29:00,447 --> 00:29:02,282 This is Seogwang Motors. 425 00:29:02,365 --> 00:29:05,577 Hey, why would I go to a shop that Kang Jun-mo's son runs? 426 00:29:05,660 --> 00:29:07,537 -You silly thing. -Right. 427 00:29:08,538 --> 00:29:10,331 Aren't you coming to visit me? 428 00:29:11,458 --> 00:29:13,835 I'll stop by this weekend. 429 00:29:13,918 --> 00:29:15,920 Okay. I'll see you then. 430 00:29:16,588 --> 00:29:18,631 -Bye. -Bye, Dad. 431 00:29:31,853 --> 00:29:33,229 Come in. 432 00:29:50,330 --> 00:29:51,331 Yesterday, 433 00:29:53,166 --> 00:29:56,503 I went to examine a car accident victim. 434 00:29:57,962 --> 00:29:59,422 He was a father who lived alone. 435 00:30:02,008 --> 00:30:05,011 And he recently had his car repaired at 2K Motors. 436 00:30:08,056 --> 00:30:11,726 And my father called me last night. 437 00:30:13,102 --> 00:30:14,479 He was at a car repair shop. 438 00:30:16,898 --> 00:30:17,899 And before I knew it, 439 00:30:19,609 --> 00:30:24,072 I was telling him not to go to 2K Motors. 440 00:30:27,784 --> 00:30:30,453 I was fortunate to tell him that, 441 00:30:32,121 --> 00:30:33,164 but even at this moment… 442 00:30:33,248 --> 00:30:34,290 Prosecutor Lee. 443 00:30:35,458 --> 00:30:36,876 Have you been on a plane? 444 00:30:41,047 --> 00:30:44,467 They say it is most dangerous when a plane takes off and lands. 445 00:30:45,593 --> 00:30:47,554 I don't know because I rarely take a plane. 446 00:30:48,805 --> 00:30:51,808 I'm not a fan of floating in the air. 447 00:30:54,894 --> 00:30:57,230 If I was meant to be there, 448 00:30:57,313 --> 00:30:59,482 I would take a train or a bus, 449 00:31:00,441 --> 00:31:02,402 or I'll reach the destination even on foot. 450 00:31:03,319 --> 00:31:04,571 Even if it takes longer. 451 00:31:07,115 --> 00:31:10,493 I was going to write an email, but now that you're here, I'll tell you. 452 00:31:12,078 --> 00:31:15,290 Proceed with the search and seizure of Kang In-sang. 453 00:31:29,846 --> 00:31:35,602 PROSECUTOR LEE SEON-UNG, 2K MOTORS… 454 00:31:35,685 --> 00:31:37,395 JANGWON DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE JINYEONG BRANCH 455 00:31:42,984 --> 00:31:44,569 DIVISION CHIEF 456 00:31:51,242 --> 00:31:54,621 You must find something no matter what. 457 00:31:55,204 --> 00:31:56,289 -Okay? -Yes, sir. 458 00:32:00,168 --> 00:32:02,128 Actually, I'm afraid you might find something. 459 00:32:04,380 --> 00:32:06,215 Anyway, we can think about that later. 460 00:32:18,895 --> 00:32:22,482 What we need to find are the ledgers of bogus claims. 461 00:32:24,067 --> 00:32:25,485 They weren't in the office, 462 00:32:26,152 --> 00:32:28,404 so they must be kept somewhere in his house. 463 00:32:31,032 --> 00:32:31,950 -Shall we? -Yes. 464 00:32:39,123 --> 00:32:41,960 -Let's split up as we go in. -Okay. 465 00:32:56,724 --> 00:32:59,143 Do you really have to do this? 466 00:32:59,227 --> 00:33:00,645 I only keep clothes there. 467 00:33:12,031 --> 00:33:12,907 Here. 468 00:33:29,257 --> 00:33:30,675 Be careful. 469 00:33:30,758 --> 00:33:31,759 My gosh. 470 00:33:39,350 --> 00:33:40,727 Gosh, what's all this? 471 00:33:41,602 --> 00:33:43,980 Take it easy with that, will you? 472 00:33:45,064 --> 00:33:45,940 Gosh. 473 00:33:47,191 --> 00:33:49,110 Stop throwing things around. 474 00:33:49,902 --> 00:33:52,155 -My goodness. -They are my watches. 475 00:33:53,614 --> 00:33:55,450 They eat good stuff. 476 00:33:58,995 --> 00:34:00,496 It's not here. 477 00:34:00,580 --> 00:34:02,790 It's not here. 478 00:34:10,214 --> 00:34:11,340 It won't be easy. 479 00:34:11,883 --> 00:34:14,635 He must've hidden it somewhere we can't imagine. 480 00:34:14,719 --> 00:34:18,014 But it definitely must be somewhere in the house. 481 00:34:18,598 --> 00:34:21,267 With all your knowledge and experience, 482 00:34:21,350 --> 00:34:24,479 you must find where the ledgers are. Okay? 483 00:34:24,562 --> 00:34:25,772 -Yes, sir. -Yes, sir. 484 00:34:25,855 --> 00:34:29,942 All right. We have to see some results of this search and seizure. 485 00:34:30,026 --> 00:34:31,402 -Yes, sir. -Yes, sir. 486 00:34:31,486 --> 00:34:34,572 Then should we try the thing where we say, "found it"? 487 00:34:35,156 --> 00:34:36,365 -That. -Sure. 488 00:34:36,449 --> 00:34:38,201 -I like that. -Okay. Who would do that? 489 00:34:38,284 --> 00:34:39,160 I'll do it. 490 00:34:39,243 --> 00:34:40,870 -I'll say it. -Okay. 491 00:34:46,125 --> 00:34:47,210 What? 492 00:34:52,799 --> 00:34:54,008 Gosh, it's taking so long. 493 00:35:02,141 --> 00:35:04,310 Let's hurry and find it. 494 00:35:08,397 --> 00:35:09,774 Did you check the basement? 495 00:35:33,840 --> 00:35:35,508 What? You found it? 496 00:35:36,717 --> 00:35:38,177 Where? 497 00:35:39,720 --> 00:35:40,721 Where is it? 498 00:36:04,120 --> 00:36:06,038 -Yes! -We got it! 499 00:36:06,122 --> 00:36:08,124 I found it! 500 00:36:08,207 --> 00:36:09,292 Great job! 501 00:36:16,465 --> 00:36:20,303 BRAKE LINING, BRAKE PAD, BRAKE FLUID 502 00:36:21,971 --> 00:36:24,682 BRAKE PAD, BRAKE LINING, BRAKE FLUID, AUTO-PARTS MAINTENANCE 503 00:36:25,641 --> 00:36:26,475 There it is. 504 00:36:27,727 --> 00:36:28,561 What? 505 00:36:28,644 --> 00:36:30,438 The car accident victim. 506 00:36:31,564 --> 00:36:33,441 They used faulty parts for his car too. 507 00:36:34,817 --> 00:36:35,818 I see. 508 00:36:43,451 --> 00:36:46,245 We, Criminal Division 2, recognized the bogus claim cases 509 00:36:46,329 --> 00:36:50,208 of 2K Motors two weeks ago and launched an investigation. 510 00:36:51,042 --> 00:36:53,169 After raiding the office and the CEO's house, 511 00:36:53,252 --> 00:36:55,630 we found the ledgers as pieces of key evidence. 512 00:36:58,758 --> 00:36:59,759 Excuse me. 513 00:37:06,849 --> 00:37:10,978 It's Deputy Chief Park Jeong-gon. May I take this call? 514 00:37:14,398 --> 00:37:17,443 -Hello? -Lee Seon-ung, are you out of your mind? 515 00:37:18,069 --> 00:37:20,529 I was being nice to you as a fellow member of the Brass Ruler Society. 516 00:37:22,156 --> 00:37:24,116 But you're about to let me down. 517 00:37:25,076 --> 00:37:27,119 I thought I made myself clear. 518 00:37:28,329 --> 00:37:30,373 -Sir… -I won't say much. 519 00:37:31,082 --> 00:37:32,625 Drop the case immediately. 520 00:37:32,708 --> 00:37:35,253 I'll arrange a meeting with Assemblyman Kang and his son, 521 00:37:35,336 --> 00:37:36,796 so you can come and apologize. 522 00:37:36,879 --> 00:37:39,757 Do I have to spoon-feed you everything like this? 523 00:37:39,840 --> 00:37:42,134 I hope you can live up to our society's reputation. 524 00:37:44,011 --> 00:37:45,554 About the brass ruler… 525 00:37:54,855 --> 00:37:55,940 I picked it up. 526 00:38:02,697 --> 00:38:03,948 What did you say? 527 00:38:04,031 --> 00:38:07,201 I didn't earn the brass ruler. I found it. 528 00:38:10,162 --> 00:38:12,248 The day I was appointed to this office, 529 00:38:12,331 --> 00:38:14,625 I found it stuck in my desk drawer. 530 00:38:15,710 --> 00:38:18,379 I didn't even know what the brass ruler meant until recently. 531 00:38:18,462 --> 00:38:21,507 I've never even spoken to Professor Park Dae-cheon. 532 00:38:24,093 --> 00:38:25,886 And I had no idea that there was… 533 00:38:28,222 --> 00:38:29,432 a Brass Ruler Society. 534 00:38:30,099 --> 00:38:33,477 So it's understandable that you're disappointed in me. 535 00:38:33,561 --> 00:38:37,023 But I will take care of this case within the bounds of common sense. 536 00:38:37,773 --> 00:38:39,317 I'm not a member of the Brass Ruler Society, 537 00:38:39,400 --> 00:38:40,818 but I'm still a prosecutor. 538 00:38:41,360 --> 00:38:42,903 So I believe you'll understand. 539 00:38:43,404 --> 00:38:45,156 You darn crazy punk. 540 00:38:45,239 --> 00:38:46,615 For your information, 541 00:38:47,700 --> 00:38:48,951 you're on speakerphone now. 542 00:39:04,467 --> 00:39:05,468 So… 543 00:39:06,052 --> 00:39:10,723 we raided CEO Kang In-sang's house 544 00:39:10,806 --> 00:39:12,892 and found the ledgers. 545 00:39:23,152 --> 00:39:24,862 Can we take a short break? 546 00:39:31,535 --> 00:39:32,495 You picked it up? 547 00:39:33,788 --> 00:39:35,331 Yes. The thing is… 548 00:39:35,414 --> 00:39:37,083 You must've had a lot of fun. 549 00:39:37,166 --> 00:39:39,126 It wasn't fun at all. I was so distressed. 550 00:39:39,210 --> 00:39:42,463 Then you should've told the truth when I first mentioned the brass ruler. 551 00:39:42,546 --> 00:39:45,299 I didn't even know the metal stick was called a brass ruler. 552 00:39:45,382 --> 00:39:47,468 I had no idea what you were talking about. 553 00:39:47,551 --> 00:39:50,262 You didn't know about the brass ruler? How does that make sense? 554 00:39:50,346 --> 00:39:51,680 Did you not go to school? 555 00:39:51,764 --> 00:39:54,433 That's not… We went to the same school. 556 00:39:56,352 --> 00:39:59,730 Maybe I didn't know because I was hung up on charity work. 557 00:40:03,025 --> 00:40:04,193 Africa? 558 00:40:04,276 --> 00:40:05,820 Yes, I went to Africa. 559 00:40:07,238 --> 00:40:09,615 Is that why I didn't know? I just don't get it. 560 00:40:11,200 --> 00:40:13,035 Anyway, now that this is out of the way, 561 00:40:13,119 --> 00:40:15,538 so I want you to stop talking about the brass ruler. 562 00:40:15,621 --> 00:40:18,582 I will. My curiosity is finally satisfied. 563 00:40:20,209 --> 00:40:25,047 So it's clear that you're not a person worthy of the brass ruler. 564 00:40:41,856 --> 00:40:45,067 PROSECUTOR LEE SEON-UNG 565 00:40:45,151 --> 00:40:46,986 What is this? Is it for me? 566 00:40:48,404 --> 00:40:49,655 Thank you. 567 00:40:51,699 --> 00:40:53,576 I heard you gave the Deputy Chief a blow. 568 00:40:54,368 --> 00:40:55,661 Is it going around already? 569 00:40:55,744 --> 00:40:56,996 It's not just going around. 570 00:40:57,079 --> 00:40:59,957 I believe it will make a mark on the history of the Jinyeong Branch. 571 00:41:01,250 --> 00:41:05,588 "The Rebellion of Lee Seon-ung." 572 00:41:07,798 --> 00:41:09,758 It's not like I'm a historical figure. 573 00:41:09,842 --> 00:41:12,094 It's embarrassing to name it like that. 574 00:41:12,178 --> 00:41:13,262 Why don't we… 575 00:41:14,388 --> 00:41:16,515 just call it the Brass Ruler Declaration Day? 576 00:41:16,599 --> 00:41:18,309 That's so catchy. 577 00:41:18,392 --> 00:41:19,852 I know. All right then. 578 00:41:19,935 --> 00:41:21,187 All right then. 579 00:41:21,270 --> 00:41:22,855 Let's go after Kang In-sang. 580 00:41:22,938 --> 00:41:24,315 Yes! 581 00:41:24,398 --> 00:41:27,485 I HEREBY REQUEST AN ARREST WARRANT FOR KANG IN-SANG 582 00:41:35,826 --> 00:41:37,828 2K MOTORS 583 00:41:45,169 --> 00:41:46,629 Is Mr. Kang in there? 584 00:41:46,712 --> 00:41:47,922 You can't go in. 585 00:41:52,843 --> 00:41:54,220 What? 586 00:41:54,303 --> 00:41:55,721 Where's Mr. Kang? 587 00:41:57,181 --> 00:41:59,934 INVESTIGATOR JANG MAN-OK 588 00:42:02,478 --> 00:42:03,479 Yes, Ms. Jang. 589 00:42:06,690 --> 00:42:07,775 He went abroad? 590 00:42:15,157 --> 00:42:16,075 Bye. 591 00:42:25,668 --> 00:42:28,045 -Make sure you behave. -Okay. 592 00:42:29,964 --> 00:42:31,674 I think she's here. 593 00:42:37,680 --> 00:42:39,139 Prosecutor Cha, welcome. 594 00:42:40,432 --> 00:42:41,892 She's Prosecutor Cha Myeong-ju. 595 00:42:43,978 --> 00:42:46,647 Hey, come on in and have a seat. 596 00:42:46,730 --> 00:42:47,606 Sit over here. 597 00:42:50,818 --> 00:42:51,860 All right. 598 00:42:56,490 --> 00:42:59,326 It was you who first took the case, right? 599 00:42:59,410 --> 00:43:02,705 -Yes, sir. -I should've done this sooner. 600 00:43:02,788 --> 00:43:04,832 Then this wouldn't have happened. 601 00:43:05,833 --> 00:43:08,836 It was pointless to have reassigned the case to another prosecutor. 602 00:43:08,919 --> 00:43:11,088 It only hurt Prosecutor Cha's feelings. 603 00:43:12,464 --> 00:43:13,424 Mr. Park. 604 00:43:13,507 --> 00:43:14,675 -Yes, sir. -Why did you do that? 605 00:43:15,592 --> 00:43:16,885 It was my mistake. 606 00:43:19,388 --> 00:43:22,558 Prosecutor Cha, I heard you and Mr. Park go way back. 607 00:43:22,641 --> 00:43:25,269 That's true. When I was at the Eastern District Office, 608 00:43:25,352 --> 00:43:27,813 she was in the office next to mine. 609 00:43:28,897 --> 00:43:30,232 Mr. Park says 610 00:43:31,400 --> 00:43:34,445 you were outstanding compared to your fellow prosecutors. 611 00:43:34,528 --> 00:43:36,363 And you two were on the same wavelength. 612 00:43:38,741 --> 00:43:41,827 Many people are paying attention to this case. 613 00:43:41,910 --> 00:43:44,330 Those from the Gwacheon Office are concerned too. 614 00:43:44,413 --> 00:43:45,998 If you step up 615 00:43:46,081 --> 00:43:48,500 and take care of it, they all will be grateful. 616 00:43:49,710 --> 00:43:51,378 All right. Let me pour you a drink. 617 00:43:51,462 --> 00:43:52,588 Yes, sir. 618 00:43:56,383 --> 00:43:57,509 Prosecutor Cha. 619 00:43:59,345 --> 00:44:00,763 It's about time you went back to Seoul. 620 00:44:14,526 --> 00:44:15,736 He's here. 621 00:44:18,280 --> 00:44:20,366 -Hello, sir. -I'm sorry I'm late. 622 00:44:20,449 --> 00:44:21,617 You're here, Mr. Kang. 623 00:44:21,700 --> 00:44:23,160 Hello, Mr. Jung. 624 00:44:23,243 --> 00:44:24,495 -It's been a long time, sir. -Mr. Park. 625 00:44:24,578 --> 00:44:26,413 -Hello. -Hello, Mr. Choi. 626 00:44:27,915 --> 00:44:30,000 This is Prosecutor Cha Myeong-ju of the Jinyeong Branch. 627 00:44:30,084 --> 00:44:33,337 Nice to meet you. I'm Kang Jun-mo. 628 00:44:34,046 --> 00:44:35,798 I'm Prosecutor Cha Myeong-ju. 629 00:44:36,924 --> 00:44:39,968 Please have a seat. Over here. 630 00:44:43,180 --> 00:44:45,849 Thank you for coming all the way here. 631 00:44:46,433 --> 00:44:47,267 You must be busy. 632 00:44:47,351 --> 00:44:49,645 BRANCH CHIEF KIM IN-JU 633 00:44:59,613 --> 00:45:00,614 Hello? 634 00:45:03,033 --> 00:45:04,034 Yes. 635 00:45:20,467 --> 00:45:21,844 Welcome. 636 00:45:21,927 --> 00:45:24,179 -Good morning. -Good morning. 637 00:45:24,263 --> 00:45:26,765 -A double shot Americano, right? -Yes. 638 00:45:26,849 --> 00:45:29,685 You come here often. Are you sure you don't want a stamp card? 639 00:45:29,768 --> 00:45:31,687 Yes. I won't be here for long. 640 00:45:31,770 --> 00:45:33,814 I see. Just a second. 641 00:45:37,067 --> 00:45:39,653 You lost Kang In-sang after all the fuss? 642 00:45:42,865 --> 00:45:44,199 Do you think that makes sense? 643 00:45:45,617 --> 00:45:48,328 After poking around all you want, you got no results. 644 00:45:49,788 --> 00:45:51,373 Prosecutor Lee, I must say 645 00:45:52,040 --> 00:45:53,667 you don't finish things well. 646 00:45:53,750 --> 00:45:56,628 I'll ask Interpol for cooperation. 647 00:46:00,132 --> 00:46:01,508 Yes. 648 00:46:05,387 --> 00:46:06,972 Prosecutor Cha, have a seat. 649 00:46:12,853 --> 00:46:14,855 The 2K Motors Case 650 00:46:15,439 --> 00:46:17,524 has been reassigned to Prosecutor Cha. 651 00:46:18,567 --> 00:46:19,693 Pardon? 652 00:46:20,986 --> 00:46:21,904 But why? 653 00:46:34,708 --> 00:46:36,793 Dear Branch Chief Kim. 654 00:46:36,877 --> 00:46:41,632 Prosecutor Lee Seon-ung's father is Kang Jun-mo's sworn enemy. 655 00:46:41,715 --> 00:46:46,136 So Prosecutor Lee is highly likely to hold a grudge 656 00:46:46,220 --> 00:46:49,681 against Kang In-sang, Kang Jun-mo's son. 657 00:46:49,765 --> 00:46:54,228 That makes Prosecutor Lee unsuitable for the 2K Motors Case. 658 00:46:54,311 --> 00:46:56,230 I got this anonymous letter. 659 00:46:56,313 --> 00:46:59,316 And the District Chief received the same letter. 660 00:46:59,399 --> 00:47:01,151 This is not true. 661 00:47:01,235 --> 00:47:04,613 I checked it myself, and it wasn't completely ungrounded. 662 00:47:07,658 --> 00:47:08,659 He's right. 663 00:47:09,159 --> 00:47:14,122 I heard your father competed against Kang Jun-mo for a nomination. 664 00:47:15,415 --> 00:47:17,584 Why did you not tell me that? 665 00:47:18,085 --> 00:47:21,255 You mean he hid this important fact from us? 666 00:47:21,338 --> 00:47:23,173 Are you out of your mind? 667 00:47:23,257 --> 00:47:25,217 This happened over ten years ago. 668 00:47:25,300 --> 00:47:28,303 I understand how you feel, 669 00:47:28,387 --> 00:47:32,099 but little suspicion and doubt can lead to public distrust. 670 00:47:32,599 --> 00:47:34,810 And it will end up sabotaging the investigation. 671 00:47:36,979 --> 00:47:38,230 I know it sounds sudden, 672 00:47:38,814 --> 00:47:41,733 but just consider that the case went back to its owner. 673 00:47:47,698 --> 00:47:48,949 What should I do with this? 674 00:47:49,032 --> 00:47:51,618 Are you done? If you're done, please give it to me. 675 00:47:51,702 --> 00:47:53,662 Next line can start entering the office. 676 00:47:53,745 --> 00:47:54,705 I think I'm done. 677 00:47:56,206 --> 00:47:57,374 The witnesses are here. 678 00:47:57,457 --> 00:47:59,167 Shall we start with the employees? 679 00:47:59,251 --> 00:48:00,377 Send all of them 680 00:48:01,420 --> 00:48:02,713 to Prosecutor Cha's office. 681 00:48:02,796 --> 00:48:04,798 The case has been reassigned. 682 00:48:04,881 --> 00:48:05,799 What? 683 00:48:05,882 --> 00:48:08,385 The interviews have been canceled. You may leave now. 684 00:48:09,720 --> 00:48:11,305 When should we come back? 685 00:48:12,848 --> 00:48:15,017 -You don't have to come back. -What? 686 00:48:15,100 --> 00:48:16,977 -Are you sure we can go? -Can we go now? 687 00:48:17,060 --> 00:48:19,187 -No, please wait for a bit. -Why not? 688 00:48:19,271 --> 00:48:21,690 -She just told us to go. -It won't take long. 689 00:48:21,773 --> 00:48:23,650 -What? -I'll get back to you soon, 690 00:48:23,734 --> 00:48:25,611 -so please remain seated. -My gosh. 691 00:48:28,322 --> 00:48:30,032 Why aren't they coming back? 692 00:48:30,616 --> 00:48:32,242 Don't tell me you're going to stop now. 693 00:48:34,578 --> 00:48:35,746 Prosecutor Cha. 694 00:48:35,829 --> 00:48:38,290 Will you stay out of this? I'm in charge now. 695 00:48:38,957 --> 00:48:40,292 Is this why you took it back? 696 00:48:40,375 --> 00:48:42,961 It's been reassigned to me because of your father. 697 00:48:43,837 --> 00:48:46,048 Taking it out on me would only make you look ridiculous. 698 00:48:47,007 --> 00:48:51,386 Prosecutor Cha, it's you who looks ridiculous here. 699 00:48:52,596 --> 00:48:54,556 Mr. Lee, send him out. 700 00:48:54,640 --> 00:48:57,059 -Pardon? -Is it the District Chief? 701 00:48:57,142 --> 00:49:01,229 Did he ask you to listen to him saying he'd give the case back to you? 702 00:49:02,064 --> 00:49:05,901 No, you're very calculating, so you wouldn't cave in with just that. 703 00:49:07,194 --> 00:49:09,154 What did he offer you? 704 00:49:09,237 --> 00:49:11,281 Did the District Chief promise you a favor? 705 00:49:11,365 --> 00:49:12,616 Or did he say he'll send you to Seoul? 706 00:49:13,742 --> 00:49:18,080 I see. Maybe he promised to get you the brass ruler you were dying to have. 707 00:49:18,163 --> 00:49:19,581 Excuse me, Prosecutor Lee. 708 00:49:19,665 --> 00:49:21,124 If I'm wrong, just say so. 709 00:49:22,167 --> 00:49:23,502 Just tell me 710 00:49:23,585 --> 00:49:26,296 you'll continue the investigation and catch Kang In-sang. 711 00:49:28,674 --> 00:49:30,050 You can't, can you? 712 00:49:31,009 --> 00:49:32,552 I knew it. 713 00:49:33,136 --> 00:49:35,138 You told me this before. 714 00:49:35,889 --> 00:49:37,724 That I'm not worthy of the brass ruler. 715 00:49:38,850 --> 00:49:42,270 Before you say such a thing to others, you should reflect on yourself. 716 00:49:43,271 --> 00:49:46,775 Ask yourself if you are a prosecutor who deserves the brass ruler. 717 00:49:48,443 --> 00:49:49,945 Have you no shame? 718 00:49:59,579 --> 00:50:01,707 An APB was out for Kang In-sang, right? 719 00:50:01,790 --> 00:50:03,250 What? Yes. 720 00:50:03,834 --> 00:50:05,460 -Withdraw it. -Pardon? 721 00:50:10,048 --> 00:50:11,258 Yes, ma'am. 722 00:50:16,346 --> 00:50:17,431 I was told to leave. 723 00:50:17,973 --> 00:50:19,683 Yes. And I don't have to come back. 724 00:50:20,434 --> 00:50:21,685 Yes, the female prosecutor. 725 00:50:23,895 --> 00:50:28,191 Then the male prosecutor showed up and made a big fuss. 726 00:50:28,275 --> 00:50:32,195 They were fighting and everything. It was a total mess. 727 00:50:32,279 --> 00:50:33,280 Yes. 728 00:50:34,990 --> 00:50:38,785 Right. Mr. Kang will be taken off the APB. 729 00:50:38,869 --> 00:50:40,746 I guess the case will be closed soon. 730 00:50:44,416 --> 00:50:46,418 All right. Good job. 731 00:50:47,169 --> 00:50:48,920 Bye. 732 00:50:50,714 --> 00:50:56,052 ATTORNEY CHOI TAE-JUNG 733 00:50:56,803 --> 00:50:58,680 Hello, Assemblyman Kang. 734 00:51:17,616 --> 00:51:22,704 INVESTIGATOR JANG MAN-OK 735 00:51:26,291 --> 00:51:29,336 Gosh, the soup looks so refreshing. 736 00:51:30,128 --> 00:51:31,296 Seon-ung. 737 00:51:31,379 --> 00:51:32,589 Why are you eating alone? 738 00:51:38,762 --> 00:51:40,305 -What? -What's with him? 739 00:51:42,265 --> 00:51:43,099 Hey. 740 00:51:44,351 --> 00:51:47,479 Hey, you've had enough. 741 00:51:48,104 --> 00:51:52,025 I recommend you apply it after learning the procedures. 742 00:51:52,526 --> 00:51:54,820 Lastly, I'd like you to make your best effort 743 00:51:54,903 --> 00:51:58,532 for the Winter Team Workshop next month. 744 00:51:59,282 --> 00:52:00,367 That'll be all. 745 00:52:08,375 --> 00:52:11,127 WARM ADMINISTRATION, HAPPY CITIZENS 746 00:52:11,711 --> 00:52:12,838 That punk. 747 00:52:19,970 --> 00:52:22,597 The Rebellion of Lee Seon-ung. 748 00:53:06,016 --> 00:53:10,020 There are about 25,000 parts in a car. 749 00:53:11,354 --> 00:53:13,773 If one of them doesn't function properly, 750 00:53:13,857 --> 00:53:16,610 it can lead to a fatal accident. 751 00:53:22,699 --> 00:53:26,077 And a prosecutor is no different from a car. 752 00:53:37,380 --> 00:53:40,550 If there's a prosecutor who doesn't fulfill his duty properly, 753 00:53:41,176 --> 00:53:44,262 society can suffer a serious wound. 754 00:53:44,346 --> 00:53:45,305 POLICE ARE SURE IT IS HWANG HAK-MIN 755 00:53:56,524 --> 00:53:57,776 CEO KANG IN-SANG OF 2K MOTORS 756 00:53:57,859 --> 00:53:58,860 He's here. 757 00:53:59,736 --> 00:54:02,280 -Mr. Kang. -Hey. 758 00:54:02,364 --> 00:54:05,283 -Sorry about that. -It's nothing. I was just on a trip. 759 00:54:05,367 --> 00:54:06,701 -Welcome back. -Thanks. 760 00:54:07,285 --> 00:54:08,453 Where's the car? 761 00:54:08,995 --> 00:54:10,413 It's in the parking lot. 762 00:54:11,456 --> 00:54:12,457 Let's go. 763 00:54:14,084 --> 00:54:16,836 Oh, dear. I got a lot of text messages. 764 00:54:16,920 --> 00:54:18,546 I just can't take some time off. 765 00:54:19,381 --> 00:54:21,299 I have an appointment for a drink already. 766 00:54:23,009 --> 00:54:25,428 All right. I should drink. 767 00:54:25,512 --> 00:54:27,639 What are you doing? Let go of me. 768 00:54:27,722 --> 00:54:29,057 Get off me! Who are you? 769 00:54:29,140 --> 00:54:32,978 Mr. Kang In-sang, you're under arrest for committing an economic fraud crime. 770 00:54:33,561 --> 00:54:36,439 You have the right to explain yourself and the right to an attorney. 771 00:54:36,523 --> 00:54:37,774 Excuse me. 772 00:54:37,857 --> 00:54:40,485 I'm off the wanted list now. 773 00:54:40,568 --> 00:54:42,028 You don't know anything. 774 00:54:43,738 --> 00:54:44,990 It's you who doesn't know. 775 00:54:46,116 --> 00:54:48,827 We can still arrest you even if you're off the wanted list. 776 00:54:49,452 --> 00:54:50,704 Let's go. 777 00:54:50,787 --> 00:54:53,498 Wait. Let go of me first. 778 00:54:53,581 --> 00:54:56,543 It hurts. Just get off me already. 779 00:54:57,752 --> 00:54:59,671 What are you doing? 780 00:54:59,754 --> 00:55:01,464 Let go of me! 781 00:55:01,548 --> 00:55:05,051 How could you do this to an innocent businessman? 782 00:55:05,135 --> 00:55:06,094 Get off me! 783 00:55:06,177 --> 00:55:07,762 Please keep it down. 784 00:55:07,846 --> 00:55:09,889 Right, I'll keep it down. 785 00:55:09,973 --> 00:55:12,475 -But don't you know who my father is? -I don't care. 786 00:55:12,559 --> 00:55:14,811 -That's why I'm telling you. -Shut up. 787 00:55:14,894 --> 00:55:16,938 People would think I'm a serial killer. 788 00:55:17,022 --> 00:55:19,149 -Seriously. -Let's move quietly. 789 00:55:19,232 --> 00:55:21,609 Hey, what are you watching? 790 00:55:22,235 --> 00:55:25,363 -I want an attorney. That's my right. -Kang In-sang? 791 00:55:25,447 --> 00:55:27,365 Just stay quiet. 792 00:55:27,449 --> 00:55:29,200 I can't believe this. 793 00:55:29,284 --> 00:55:31,870 -Just stop it. -My gosh. 794 00:55:33,163 --> 00:55:35,707 Do you know who I am? 795 00:55:45,759 --> 00:55:49,471 Do you even know what you just did? 796 00:55:49,554 --> 00:55:50,972 How could you do this to me? 797 00:55:52,057 --> 00:55:53,516 How can you stab me in the back? 798 00:55:54,100 --> 00:55:55,852 I'm sorry, District Chief. 799 00:55:56,811 --> 00:56:00,273 I didn't know the junior prosecutors would take such extreme action. 800 00:56:02,025 --> 00:56:04,569 Yes. I'll take full responsibility. 801 00:56:06,404 --> 00:56:07,405 Yes. 802 00:56:16,998 --> 00:56:19,709 CRIMINAL DIVISION 2 CHA MYEONG-JU 803 00:56:21,252 --> 00:56:22,253 Hello? 804 00:56:22,754 --> 00:56:25,840 Mr. Kim, I have something to tell you. Do you have time to talk? 805 00:56:26,549 --> 00:56:27,550 Yes. 806 00:56:28,051 --> 00:56:30,970 I'm on my way back after meeting with Assemblyman Kang Jun-mo. 807 00:56:34,724 --> 00:56:37,102 Even the District Chief is in on this? 808 00:56:37,185 --> 00:56:40,980 Yes. They want me to take over the case and cover things up for them. 809 00:56:43,066 --> 00:56:46,653 The District Chief will call me soon then. 810 00:56:47,987 --> 00:56:49,614 What are you going to do? 811 00:56:54,702 --> 00:56:56,913 Why don't we use this to our own advantage? 812 00:56:59,290 --> 00:57:01,751 Use their strategy to our own advantage? 813 00:57:02,252 --> 00:57:06,089 Let them reassign the case as they want. 814 00:57:06,172 --> 00:57:09,467 Instead, we will go after Kang In-sang who's on the run. 815 00:57:09,551 --> 00:57:13,471 The 2K Motors Case has been reassigned to Prosecutor Cha. 816 00:57:13,555 --> 00:57:15,390 DEAR BRANCH CHIEF KIM 817 00:57:23,857 --> 00:57:26,943 I will reluctantly reassign the case to Prosecutor Cha, 818 00:57:27,026 --> 00:57:30,738 and she will pretend to close the case as the District Chief ordered. 819 00:57:38,746 --> 00:57:40,248 The case has been reassigned. 820 00:57:40,331 --> 00:57:41,166 What? 821 00:57:41,249 --> 00:57:43,793 The interviews have been canceled. You may leave now. 822 00:57:45,295 --> 00:57:46,713 When should we come back? 823 00:57:48,423 --> 00:57:49,632 You don't have to come back. 824 00:57:49,716 --> 00:57:51,259 To make them fall for that… 825 00:57:51,342 --> 00:57:53,887 An APB was out for Kang In-sang, right? 826 00:57:53,970 --> 00:57:55,263 Withdraw it. 827 00:57:55,346 --> 00:57:57,682 We can still arrest him after withdrawing it. 828 00:57:57,765 --> 00:58:00,268 We will be arriving at Incheon International Airport soon. 829 00:58:00,351 --> 00:58:04,272 -All right. -Please fasten your seat belts. 830 00:58:05,106 --> 00:58:06,107 Thank you. 831 00:58:06,816 --> 00:58:08,485 Relieved, Kang In-sang will return. 832 00:58:09,944 --> 00:58:11,029 INVESTIGATOR LEE JEONG-HWAN 833 00:58:11,112 --> 00:58:12,697 Investigator Lee Jeong-hwan speaking. 834 00:58:13,781 --> 00:58:14,782 Okay. 835 00:58:15,450 --> 00:58:17,702 Kang In-sang is on the passenger list. 836 00:58:17,785 --> 00:58:19,037 We'll get him at the airport. 837 00:58:23,082 --> 00:58:26,920 Let me sit by the window. I get car sick. 838 00:58:27,003 --> 00:58:29,839 And Kang In-sang will be in our hands. 839 00:58:31,549 --> 00:58:34,469 We shouldn't tell Prosecutor Lee about this, right? 840 00:58:35,678 --> 00:58:37,388 I don't think he can act. 841 00:58:37,472 --> 00:58:41,601 Of course not. He just can't. 842 00:58:41,684 --> 00:58:44,604 Let's keep it to ourselves so nothing will go wrong. 843 00:58:45,188 --> 00:58:46,022 Yes, sir. 844 00:58:53,905 --> 00:58:56,074 DISTRICT CHIEF JUNG YUN-HO 845 00:59:01,037 --> 00:59:02,038 Hello, sir. 846 00:59:09,671 --> 00:59:16,678 BRANCH CHIEF KIM IN-JU 847 00:59:38,241 --> 00:59:42,912 THOUSAND YEARS OF JEONJU A GUINNESS RECORD 848 00:59:42,996 --> 00:59:46,332 How could you do that when I made myself clear? 849 00:59:46,416 --> 00:59:47,959 I can't face Assemblyman Kang now. 850 00:59:48,042 --> 00:59:50,628 No, it's not like that. 851 00:59:50,712 --> 00:59:51,588 I don't need your apology-- 852 00:59:51,671 --> 00:59:53,256 The District Chief is called the flower 853 00:59:53,798 --> 00:59:56,843 -I'm sorry. -and the star of the prosecution. 854 00:59:56,926 --> 00:59:59,345 -But what we shouldn't forget is -I'm so sorry. 855 00:59:59,429 --> 01:00:03,391 that it's not the flower or star that makes the prosecution work properly. 856 01:00:03,474 --> 01:00:06,477 It's numerous prosecutors 857 01:00:06,561 --> 01:00:09,439 who fulfill their duties quietly. 858 01:00:10,273 --> 01:00:13,943 PROSECUTOR HONG JONG-HAK 859 01:00:14,027 --> 01:00:15,320 Drink this. 860 01:00:15,403 --> 01:00:16,696 Thanks. 861 01:00:28,708 --> 01:00:30,501 Well, Prosecutor Cha. 862 01:00:33,171 --> 01:00:37,425 About what I said before. I said that without knowing anything. 863 01:00:38,509 --> 01:00:40,887 So don't take it personally. 864 01:00:43,097 --> 01:00:47,602 I wouldn't have said that if you told me in advance. 865 01:00:49,354 --> 01:00:50,980 I'm sorry. You should go now. 866 01:00:51,064 --> 01:00:52,065 You always 867 01:00:53,358 --> 01:00:54,484 make excuses. 868 01:00:55,652 --> 01:00:56,986 What? 869 01:00:57,070 --> 01:00:58,529 That's because you didn't know? 870 01:00:58,613 --> 01:01:00,239 You wouldn't have said that if you knew? 871 01:01:01,366 --> 01:01:03,576 Well, I beg to differ. 872 01:01:05,453 --> 01:01:07,789 You really thought I was the type of prosecutor 873 01:01:07,872 --> 01:01:09,874 that would conspire with an assemblyman 874 01:01:09,957 --> 01:01:11,751 and hide away defendants. 875 01:01:12,293 --> 01:01:14,212 Why are you pretending you didn't? 876 01:01:14,796 --> 01:01:16,506 You don't have to do this every time. 877 01:01:17,298 --> 01:01:20,259 You can stop giving me excuses from now on. 878 01:01:20,343 --> 01:01:21,844 I'll just let things slide. 879 01:01:22,679 --> 01:01:23,721 Well, I mean… 880 01:01:45,535 --> 01:01:46,661 Please enjoy your meal. 881 01:01:48,704 --> 01:01:49,747 Why don't we get up? 882 01:02:05,054 --> 01:02:06,097 You fell for that? 883 01:02:07,932 --> 01:02:10,685 -You fell for it, right? -Mr. Cho, please. 884 01:02:11,644 --> 01:02:13,563 You should've at least told me. 885 01:02:13,646 --> 01:02:16,274 -Tell you what? -You could've given me a heads-up. 886 01:02:16,357 --> 01:02:18,401 About what? Enjoy your meal. 887 01:02:18,484 --> 01:02:19,610 Enjoy it. 888 01:02:21,696 --> 01:02:22,655 I'm sorry, Mr. Cho. 889 01:02:22,739 --> 01:02:24,657 Eat a lot. All right. 890 01:02:26,868 --> 01:02:28,202 Stop being bashful and just laugh. 891 01:02:28,286 --> 01:02:29,787 You seemed pretty dejected. 892 01:02:29,871 --> 01:02:31,539 I know. He did. 893 01:02:31,622 --> 01:02:32,957 Do you want more meat? 894 01:02:33,040 --> 01:02:34,125 I'll have some instead. 895 01:02:34,208 --> 01:02:35,585 Jeez. 896 01:02:35,668 --> 01:02:37,044 Enjoy your food. 897 01:02:37,128 --> 01:02:38,796 -You can have mine. -Okay. 898 01:03:10,328 --> 01:03:12,663 Gosh, you caught a good one. 899 01:03:51,202 --> 01:03:53,162 Everything goes better on a full stomach. 900 01:04:10,388 --> 01:04:12,223 AMBULANCE 901 01:04:14,767 --> 01:04:17,603 This isn't a military facility. Why are you so startled? 902 01:04:17,687 --> 01:04:20,731 They say a burnt child dreads the fire. 903 01:04:27,655 --> 01:04:29,156 -Please enjoy it. -Okay. 904 01:05:08,529 --> 01:05:11,073 -What will happen to the Branch Chief? -He's resigning. 905 01:05:11,157 --> 01:05:13,409 I'm not sure if we served him well. 906 01:05:13,492 --> 01:05:15,369 Do you remember Kwon Du-pil? 907 01:05:15,453 --> 01:05:16,871 Now that you're retiring, do you miss the old days? 908 01:05:16,954 --> 01:05:19,165 We're prosecutors, not torturers. 909 01:05:19,248 --> 01:05:20,625 We're in the top 1%. 910 01:05:20,708 --> 01:05:22,376 If we're wrong, who is right? 911 01:05:22,460 --> 01:05:24,003 -He's a streamer. -He's an attention seeker. 912 01:05:24,086 --> 01:05:25,379 Is he crazy? 913 01:05:25,463 --> 01:05:27,048 He's here for a crime. 914 01:05:27,131 --> 01:05:28,049 What makes him so proud? 915 01:05:28,132 --> 01:05:30,217 -Mr. Hong, a new video is up. -What? 916 01:05:30,301 --> 01:05:33,054 Did you not notice he was filming this? 917 01:05:33,137 --> 01:05:36,307 Threaten to sue him for slander. Do what you can to make him take it down. 918 01:05:36,390 --> 01:05:37,642 Darn it! 919 01:05:37,725 --> 01:05:39,477 Who do you think is responsible for the Branch Chief's resignation? 920 01:05:39,560 --> 01:05:40,603 It's because of Prosecutor Cha. 921 01:05:40,686 --> 01:05:42,229 We have nothing to apologize for. 922 01:05:42,813 --> 01:05:45,483 If we apologize for that, how would we work as prosecutors? 923 01:05:45,566 --> 01:05:47,151 I won't apologize. 924 01:05:47,234 --> 01:05:48,486 Thank you for everything. 925 01:05:48,569 --> 01:05:51,197 Jinyeong Branch has the lowest indictment rate. 926 01:05:51,280 --> 01:05:54,533 I, Choi Jong-hun, will make things right. 927 01:05:54,617 --> 01:05:58,829 Subtitle translation by: Young-ju Kim 67678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.