Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,004 --> 00:00:48,923
The flower of the prosecution
and the star of the prosecution.
2
00:00:49,007 --> 00:00:50,800
The dream of all prosecutors.
3
00:00:50,884 --> 00:00:54,054
These expressions are used
to describe a district chief.
4
00:00:54,596 --> 00:00:58,308
Although a district chief is
only one level higher than a branch chief,
5
00:00:58,391 --> 00:01:02,312
becoming a district chief is
a lot harder than a branch chief.
6
00:01:04,189 --> 00:01:07,358
Do you have any connections in Jeonju?
7
00:01:07,442 --> 00:01:08,443
DISTRICT CHIEF
8
00:01:08,526 --> 00:01:09,903
Not really.
9
00:01:09,986 --> 00:01:10,862
BRANCH CHIEF
10
00:01:10,945 --> 00:01:14,449
Actually, I served in Jeonju
as a military service officer.
11
00:01:14,532 --> 00:01:17,160
Then you must be familiar with Jeonju.
12
00:01:18,328 --> 00:01:20,580
Let me make it easier to understand.
13
00:01:20,663 --> 00:01:24,375
Let's say there are
300 prosecutors in one class.
14
00:01:24,459 --> 00:01:28,546
Among them, about 200 prosecutors are
promoted to division chief.
15
00:01:28,630 --> 00:01:33,176
And about 30 of them are promoted
to deputy chiefs and branch chiefs.
16
00:01:33,676 --> 00:01:37,847
And finally,
only about three of them make it
17
00:01:37,931 --> 00:01:39,432
to district chiefs.
18
00:01:40,058 --> 00:01:42,977
Only the top 1% of them
can rise to the position.
19
00:01:43,061 --> 00:01:46,606
Only those who are blessed
can enjoy the honorable position.
20
00:01:47,732 --> 00:01:49,567
That's the district chief.
21
00:01:49,651 --> 00:01:50,693
DISTRICT CHIEF
22
00:01:50,777 --> 00:01:53,029
WHEN YOU COME TO JEONJU
23
00:01:56,991 --> 00:01:58,326
Jeonju…
24
00:02:05,625 --> 00:02:06,501
Mr. Oh Jeong-bae.
25
00:02:09,128 --> 00:02:11,506
You've been charged
with trespassing into 2K Motors
26
00:02:11,589 --> 00:02:13,842
on the 3rd at 10 p.m.
27
00:02:13,925 --> 00:02:17,178
and stealing about a million won in cash.
28
00:02:17,762 --> 00:02:20,265
You worked at 2K Motors
until about two months ago.
29
00:02:20,849 --> 00:02:21,724
Yes.
30
00:02:22,267 --> 00:02:25,478
You were fired before
your three-month apprenticeship was over.
31
00:02:26,521 --> 00:02:27,522
Yes.
32
00:02:28,273 --> 00:02:31,609
Did you do this because you harbored
a grudge against them for firing you?
33
00:02:31,693 --> 00:02:33,444
I felt mistreated.
34
00:02:34,571 --> 00:02:36,364
I got fired for asking a few questions.
35
00:02:36,447 --> 00:02:38,032
PROSECUTOR KIM JEONG-U
36
00:02:38,116 --> 00:02:39,325
What questions?
37
00:02:39,409 --> 00:02:42,662
I asked why the suppliers
sent us only the sales statements
38
00:02:42,745 --> 00:02:44,289
without providing us with the parts.
39
00:02:45,123 --> 00:02:47,125
Isn't this something worth asking?
40
00:02:47,750 --> 00:02:49,460
But they said I was slow-witted.
41
00:02:49,961 --> 00:02:51,296
Ignorance is not a sin.
42
00:02:51,379 --> 00:02:54,090
-I just didn't know because I was new.
-I see.
43
00:02:55,717 --> 00:02:57,427
Anyway, you admit the charge, right?
44
00:02:59,012 --> 00:03:00,722
Did something like that happen often?
45
00:03:19,032 --> 00:03:19,991
A BC case?
46
00:03:20,909 --> 00:03:24,162
Yes. According to Mr. Oh Jeong-bae,
who was an apprentice,
47
00:03:24,245 --> 00:03:26,956
the parts supplier often sent them
sales statements
48
00:03:27,040 --> 00:03:28,917
without shipping the actual parts.
49
00:03:29,000 --> 00:03:32,170
And many customers
often complained of malfunction
50
00:03:32,253 --> 00:03:34,714
after they had their parts replaced.
51
00:03:35,924 --> 00:03:38,343
But we can't start investigating 2K Motors
52
00:03:39,177 --> 00:03:41,930
only with the testimony of an apprentice.
53
00:03:45,642 --> 00:03:46,643
What's this?
54
00:03:46,726 --> 00:03:49,896
A list of complaints about
2K Motors' fraud in the last 5 years.
55
00:03:51,105 --> 00:03:54,192
The victims dropped their charges
and suffered slight damage,
56
00:03:54,275 --> 00:03:56,361
so there hasn't been
a proper investigation.
57
00:03:56,444 --> 00:03:59,322
But seven of them seem to be BC cases.
58
00:04:04,160 --> 00:04:08,957
BC: BASKET CASE
59
00:04:10,959 --> 00:04:15,296
DIVISION 2 CHIEF'S OFFICE
PROSECUTOR CHO MIN-HO
60
00:04:15,380 --> 00:04:16,381
Mr. Lee.
61
00:04:17,298 --> 00:04:18,508
What is a BC case?
62
00:04:19,384 --> 00:04:21,511
It's a kind of insurance fraud.
63
00:04:22,595 --> 00:04:24,806
When there's a car accident,
you go to a repair shop.
64
00:04:24,889 --> 00:04:27,976
They fix your car and charge the fee
to your insurance company.
65
00:04:28,059 --> 00:04:29,602
CAR, INSURANCE COMPANY, REPAIR SHOP
66
00:04:29,686 --> 00:04:32,855
So the repair shop uses cheap
or faulty parts to fix your car
67
00:04:32,939 --> 00:04:34,857
and claims the expenses for expensive ones
68
00:04:34,941 --> 00:04:37,235
to get more money
from the insurance company.
69
00:04:37,819 --> 00:04:39,487
BC: BOGUS CLAIM
70
00:04:39,570 --> 00:04:42,657
It is called BC in short.
71
00:04:42,740 --> 00:04:44,242
I see.
72
00:04:45,118 --> 00:04:47,620
Then why did Mr. Cho seem so serious?
73
00:04:47,704 --> 00:04:49,706
Because this is about 2K Motors.
74
00:04:49,789 --> 00:04:51,124
What about 2K Motors?
75
00:04:51,207 --> 00:04:53,293
Kang In-sang is the CEO.
76
00:04:53,376 --> 00:04:54,627
Who is Kang In-sang?
77
00:04:54,711 --> 00:04:56,004
Kang Jun-mo's son.
78
00:04:57,755 --> 00:04:59,507
Assemblyman Kang Jun-mo?
79
00:04:59,590 --> 00:05:02,510
Even you know about Kang Jun-mo.
80
00:05:03,761 --> 00:05:06,973
If you mess with Kang Jun-mo,
you become public enemy number one.
81
00:05:07,056 --> 00:05:10,518
Darn it. Branch Chief needs
to keep a low profile now.
82
00:05:16,357 --> 00:05:18,151
Why did we just walk all the way here?
83
00:05:19,861 --> 00:05:21,612
Because we had long lines.
84
00:05:25,158 --> 00:05:28,536
I don't know much about cars,
so I just went to a famous place.
85
00:05:28,619 --> 00:05:30,955
They say 2K Motors has many branches,
86
00:05:31,039 --> 00:05:33,207
and I saw their ads on TV.
So I trusted them.
87
00:05:33,708 --> 00:05:35,209
Their office looked quite fancy,
88
00:05:35,293 --> 00:05:39,047
and the employees were neatly dressed
in uniforms, so they seemed trustworthy.
89
00:05:39,130 --> 00:05:42,467
I had to get the joint replaced,
so they recommended a German product,
90
00:05:42,550 --> 00:05:43,718
which was a bit pricey.
91
00:05:43,801 --> 00:05:45,011
But I had no choice.
92
00:05:45,094 --> 00:05:48,639
It was for my car, so I went with it. But…
93
00:05:48,723 --> 00:05:53,102
After about ten days,
the warning light was turned back on.
94
00:05:53,686 --> 00:05:55,938
I took my car to another repair shop,
95
00:05:56,022 --> 00:05:57,940
and they asked
when I last had my car checked.
96
00:05:58,024 --> 00:06:00,318
And they said it needed an overall repair.
97
00:06:00,943 --> 00:06:02,028
I was flustered.
98
00:06:02,111 --> 00:06:04,238
So I went to 2K Motors and complained.
99
00:06:04,322 --> 00:06:07,325
They claimed they had nothing to do
with it, so I filed a suit.
100
00:06:07,408 --> 00:06:10,078
Then they finally admitted
that there had been a mistake.
101
00:06:10,661 --> 00:06:13,498
I said all this to a prosecutor last year,
102
00:06:13,581 --> 00:06:16,459
but the whole thing fizzled out
and the case was dropped.
103
00:06:17,210 --> 00:06:19,629
I lost a lot of hair because of this case.
104
00:06:19,712 --> 00:06:22,090
-I was so stressed out. Take a look.
-It's all right.
105
00:06:22,173 --> 00:06:24,050
I've never taken my car
106
00:06:24,133 --> 00:06:26,594
to 2K Motors since then.
107
00:06:31,808 --> 00:06:33,559
I put together the statements.
108
00:06:34,852 --> 00:06:36,354
We will reinvestigate the case.
109
00:06:36,437 --> 00:06:39,732
Make sure to look into 2K Motors
as well as all the businesses
110
00:06:39,816 --> 00:06:44,278
who are involved with them
in the bogus claim cases.
111
00:06:44,862 --> 00:06:46,364
-Okay.
-We'll find the ledgers first.
112
00:06:46,447 --> 00:06:48,157
Draft a search and seizure warrant.
113
00:06:48,241 --> 00:06:50,618
Okay. Should we search 2K Motors first?
114
00:06:50,701 --> 00:06:52,995
No. We'll search
all the businesses at once.
115
00:06:53,079 --> 00:06:54,247
Okay.
116
00:07:03,506 --> 00:07:07,802
MURYANG MOTORS
117
00:07:09,137 --> 00:07:10,721
We're from the Jinyeong Branch.
118
00:07:10,805 --> 00:07:12,682
As of November 11th, 2019,
119
00:07:12,765 --> 00:07:15,810
we'll proceed with the search and seizure
of Muryang Motors.
120
00:07:17,770 --> 00:07:19,021
We're from the Jinyeong Branch.
121
00:07:19,105 --> 00:07:21,566
We will execute
our search and seizure warrant
122
00:07:21,649 --> 00:07:23,151
-as of November 11th, 2019.
-Who do you think you are?
123
00:07:23,234 --> 00:07:24,944
We're from the Jinyeong Branch.
124
00:07:25,027 --> 00:07:27,989
As of November 11th, 2019,
125
00:07:28,072 --> 00:07:30,158
we will execute
our search and seizure warrant.
126
00:07:30,241 --> 00:07:31,325
Get the main computer.
127
00:07:31,409 --> 00:07:38,249
2K MOTORS
128
00:07:45,256 --> 00:07:47,842
2K MOTORS
129
00:07:47,925 --> 00:07:49,260
We're from the Jinyeong Branch.
130
00:07:49,343 --> 00:07:52,889
As of November 11th, 2019, we will execute
the search and seizure warrant.
131
00:07:52,972 --> 00:07:54,682
Please give us the ledgers, Manager.
132
00:07:54,765 --> 00:07:58,186
The company officials are part
of the search and seizure.
133
00:07:58,269 --> 00:08:00,396
Please remain seated with your IDs.
134
00:08:00,480 --> 00:08:02,190
-Confiscate their phones.
-Here.
135
00:08:10,698 --> 00:08:13,868
You're not allowed to use your phones now.
Confiscate the phones here.
136
00:08:18,497 --> 00:08:20,541
2K MOTORS CEO KANG IN-SANG
137
00:08:27,131 --> 00:08:28,049
Dad.
138
00:08:28,132 --> 00:08:29,759
CEO'S OFFICE
139
00:08:30,551 --> 00:08:31,385
What?
140
00:08:31,469 --> 00:08:33,012
We're from the Jinyeong Branch.
141
00:08:34,222 --> 00:08:35,723
BRANCH CHIEF KIM IN-JU
142
00:08:37,642 --> 00:08:38,976
Yes, Kim In-ju speaking.
143
00:08:42,813 --> 00:08:43,814
Yes.
144
00:09:14,178 --> 00:09:17,640
The office filled
with blue search and seizure boxes
145
00:09:18,307 --> 00:09:20,601
reminds me of the beach of Kota Kinabalu.
146
00:09:25,106 --> 00:09:29,151
Ji-hye, you must be flying in the sky
which is bluer than the ocean.
147
00:09:29,860 --> 00:09:32,196
Although my nights are sleepless,
148
00:09:32,697 --> 00:09:34,365
I work hard day by day
149
00:09:35,366 --> 00:09:36,867
thinking of you.
150
00:09:43,708 --> 00:09:44,583
Here.
151
00:09:45,167 --> 00:09:46,544
This is from one of the suppliers.
152
00:09:47,461 --> 00:09:49,505
This is the only ledger with bogus claims.
153
00:09:49,589 --> 00:09:51,257
JINYEONG AUTO-PARTS COMPANY
154
00:09:51,841 --> 00:09:53,217
Jinyeong Auto-parts Company?
155
00:09:55,011 --> 00:09:56,596
That's not for 2K Motors.
156
00:09:57,888 --> 00:09:59,390
And it's from two years ago.
157
00:10:09,400 --> 00:10:14,530
Look. You wrote this down to split up
the insurance money with the supplier.
158
00:10:17,199 --> 00:10:19,535
Prosecutor Kim,
could you please let this slide?
159
00:10:20,202 --> 00:10:23,789
Please. This is from two years ago.
160
00:10:23,873 --> 00:10:26,292
We didn't make any bogus claims
last year and this year.
161
00:10:27,043 --> 00:10:30,296
You can see that everything in here
is from two years ago.
162
00:10:30,379 --> 00:10:34,091
It's just that we didn't find the ledgers
from last year and this year.
163
00:10:34,175 --> 00:10:37,803
I'm telling you. We didn't do that
last year and this year.
164
00:10:37,887 --> 00:10:39,722
Actually, we didn't even have a chance.
165
00:10:40,765 --> 00:10:43,643
I put the shop up for sale
half a year ago.
166
00:10:43,726 --> 00:10:45,394
You made so many bogus claims
two years ago.
167
00:10:45,478 --> 00:10:47,938
I can't believe that
you stopped doing it last year.
168
00:10:52,735 --> 00:10:53,944
-Damn it!
-You startled me.
169
00:10:54,028 --> 00:10:56,530
It's 2K Motors who took all the money!
170
00:10:57,114 --> 00:11:00,618
They conspired with the towing companies
and auto-parts companies.
171
00:11:04,372 --> 00:11:06,123
Can you explain that in more detail?
172
00:11:10,586 --> 00:11:11,504
Come in.
173
00:11:18,511 --> 00:11:20,513
DIVISION CHIEF CHO MIN-HO
174
00:11:20,596 --> 00:11:21,597
So…
175
00:11:22,348 --> 00:11:24,892
-Is everything going well with the case?
-Yes.
176
00:11:24,975 --> 00:11:27,520
We got a testimony
that 2K Motors has been monopolizing
177
00:11:27,603 --> 00:11:29,647
the bogus claims in the last two years.
178
00:11:30,231 --> 00:11:32,233
I'll prepare the search
and seizure warrant
179
00:11:32,316 --> 00:11:33,901
for Kang In-sang's home.
180
00:11:35,611 --> 00:11:36,612
I see.
181
00:11:39,448 --> 00:11:43,369
Prosecutor Cha, the thing is…
182
00:11:45,162 --> 00:11:46,205
Come in.
183
00:11:48,249 --> 00:11:49,458
Hey.
184
00:11:56,799 --> 00:11:58,467
Well…
185
00:11:58,551 --> 00:11:59,885
About this case.
186
00:12:00,845 --> 00:12:03,889
It's been reassigned to Prosecutor Lee.
187
00:12:04,932 --> 00:12:06,350
-Pardon?
-Pardon?
188
00:12:11,063 --> 00:12:12,356
What's the reason?
189
00:12:12,440 --> 00:12:16,068
There have been complaints
about how you pushed ahead with the case.
190
00:12:16,986 --> 00:12:20,364
It's true you failed to find any ledgers
after you raided all the offices
191
00:12:20,948 --> 00:12:22,616
of 2K Motors and their suppliers.
192
00:12:23,325 --> 00:12:24,326
Am I wrong?
193
00:12:26,954 --> 00:12:30,207
Prosecutor Lee. I need you
to be more careful with the case, okay?
194
00:12:30,291 --> 00:12:31,709
Yes, sir.
195
00:12:32,918 --> 00:12:34,795
All right. You may leave now.
196
00:12:48,184 --> 00:12:49,477
DIVISION 2 CHIEF'S OFFICE
PROSECUTOR CHO MIN-HO
197
00:13:10,623 --> 00:13:11,832
FOR APPROVAL
198
00:13:12,750 --> 00:13:13,834
Here it is, sir.
199
00:13:18,547 --> 00:13:19,548
-Goodbye.
-Goodbye.
200
00:13:26,472 --> 00:13:27,473
Don't.
201
00:13:30,851 --> 00:13:31,852
Let's just go.
202
00:13:39,860 --> 00:13:41,362
The District Office called?
203
00:13:41,445 --> 00:13:42,780
Yes.
204
00:13:42,863 --> 00:13:45,616
Why do you think
the District Chief called and told him
205
00:13:45,699 --> 00:13:47,535
to reassign the case?
206
00:13:48,577 --> 00:13:50,704
He must have a lot on his mind now.
207
00:13:52,206 --> 00:13:56,460
Make sure you behave yourself.
So you won't stand in his way.
208
00:13:58,170 --> 00:14:00,631
But why does it have to be Lee Seon-ung?
209
00:14:01,257 --> 00:14:02,258
Who knows?
210
00:14:03,592 --> 00:14:06,679
Apparently, Deputy Chief Park
specifically recommended him.
211
00:14:07,805 --> 00:14:09,765
What connection is there between them?
212
00:14:10,933 --> 00:14:11,934
That's strange.
213
00:14:13,811 --> 00:14:14,979
Oh, right.
214
00:14:16,730 --> 00:14:18,065
The brass ruler.
215
00:14:18,148 --> 00:14:20,818
PROSECUTOR LEE SEON-UNG
216
00:14:26,615 --> 00:14:28,659
This is Lee Seon-ung
of Criminal Division 2.
217
00:14:28,742 --> 00:14:31,287
Prosecutor Lee, this is
Deputy Chief Park Jeong-gon.
218
00:14:31,370 --> 00:14:32,204
Who again?
219
00:14:32,288 --> 00:14:34,540
DEPUTY CHIEF PARK JEONG-GON
220
00:14:34,623 --> 00:14:36,834
Deputy Chief Park Jeong-gon
of the Jangwon District Office.
221
00:14:36,917 --> 00:14:38,794
Yes. Hello, sir.
222
00:14:41,005 --> 00:14:43,674
Don't tell me
you got up to answer my phone.
223
00:14:43,757 --> 00:14:47,094
Well… Of course not.
224
00:14:47,177 --> 00:14:50,556
I'm sorry I didn't recognize you sooner.
225
00:14:50,639 --> 00:14:53,809
Why have you kept
your head down all this time?
226
00:14:53,893 --> 00:14:55,561
You should've told us about it.
227
00:14:56,937 --> 00:14:58,939
Oh, yes.
228
00:14:59,023 --> 00:15:02,276
You've never even attended our gatherings.
229
00:15:03,444 --> 00:15:04,612
-Pardon?
-Anyway,
230
00:15:04,695 --> 00:15:06,697
I'll go visit you in Jinyeong soon.
231
00:15:07,281 --> 00:15:10,367
I'll treat my fellow member
of the Brass Ruler Society to a nice meal.
232
00:15:10,451 --> 00:15:12,411
-I'll see you then.
-Sir, actually…
233
00:15:12,494 --> 00:15:13,329
Hello?
234
00:15:16,332 --> 00:15:17,625
-My gosh.
-What's wrong?
235
00:15:24,798 --> 00:15:25,799
Hey, Prosecutor Cha.
236
00:15:27,051 --> 00:15:28,427
-Are you going home?
-Yes.
237
00:15:36,393 --> 00:15:38,854
Oh, right. I heard you got
your case taken away.
238
00:15:39,521 --> 00:15:40,648
That must be upsetting.
239
00:15:43,776 --> 00:15:45,027
There's not much you can do
240
00:15:45,110 --> 00:15:47,821
when the Brass Ruler Society
wants to have its own league.
241
00:15:47,905 --> 00:15:51,533
Common prosecutors like us
should just put up with that.
242
00:15:51,617 --> 00:15:53,369
-Pardon?
-Did you not know that?
243
00:15:54,078 --> 00:15:58,582
Mr. Park is backing Prosecutor Lee up
because he received the brass ruler.
244
00:16:00,000 --> 00:16:00,876
I guess you didn't know.
245
00:16:07,049 --> 00:16:08,050
See you.
246
00:16:27,444 --> 00:16:29,780
Where did you get the brass ruler?
247
00:16:30,906 --> 00:16:32,616
I received it.
248
00:16:32,700 --> 00:16:34,326
What did you say? I can't hear you.
249
00:16:35,619 --> 00:16:37,663
I received it from Professor Park.
250
00:16:38,664 --> 00:16:40,708
Why are you acting so clueless?
251
00:16:40,791 --> 00:16:42,292
Clueless?
252
00:16:42,376 --> 00:16:44,878
As if you don't know
anything about interrogations.
253
00:16:46,922 --> 00:16:51,135
Think of the numerous defendants
you have interrogated so far.
254
00:16:51,218 --> 00:16:55,556
No, let's say you're a defendant now.
255
00:16:55,639 --> 00:16:59,143
Imagine that you will be put behind bars
if you get caught lying.
256
00:17:00,436 --> 00:17:02,688
-Mr. Cho, please.
-There you go.
257
00:17:02,771 --> 00:17:05,357
Try again with that innocent look.
258
00:17:05,441 --> 00:17:07,359
Where did you get the brass ruler?
259
00:17:08,819 --> 00:17:12,072
I got it from Professor Park Dae-cheon
when I graduated.
260
00:17:12,156 --> 00:17:14,366
Why didn't you come to
the Brass Ruler Society gatherings?
261
00:17:16,493 --> 00:17:20,914
Because Prosecutor Lee isn't
the type of guy
262
00:17:20,998 --> 00:17:25,377
to be interested in
making a fuss over a mere metal stick.
263
00:17:31,008 --> 00:17:32,092
Prosecutor Lee.
264
00:17:33,260 --> 00:17:34,636
-Yes.
-We're already
265
00:17:35,137 --> 00:17:36,764
past the point of no return.
266
00:17:37,723 --> 00:17:41,059
Now that we're at this,
you have to pull this off.
267
00:17:41,643 --> 00:17:44,313
If you get caught, not only you and me
268
00:17:44,396 --> 00:17:45,814
but also our Branch Chief…
269
00:17:45,898 --> 00:17:46,732
No.
270
00:17:46,815 --> 00:17:51,320
Everyone in Jinyeong Branch
will be put to shame.
271
00:17:51,403 --> 00:17:52,696
Do you understand?
272
00:17:53,489 --> 00:17:55,616
-It's really not that big a deal.
-What?
273
00:17:56,283 --> 00:17:59,286
Wouldn't it be more humiliating
to get caught later on?
274
00:17:59,369 --> 00:18:00,662
We won't get caught.
275
00:18:01,580 --> 00:18:03,290
Professor Park passed away last year.
276
00:18:04,124 --> 00:18:06,418
This is all up to you now. Okay?
277
00:18:06,502 --> 00:18:09,630
This is our plan
for the brass ruler, all right?
278
00:18:12,132 --> 00:18:15,969
This is the last chance
for the Branch Chief.
279
00:18:17,471 --> 00:18:19,056
If he fails this time,
280
00:18:19,139 --> 00:18:22,184
he may go to the High Prosecutors' Office
and work under his juniors
281
00:18:22,768 --> 00:18:24,812
or he might have to resign.
282
00:18:25,395 --> 00:18:26,230
You know that?
283
00:18:37,991 --> 00:18:39,493
-All right then.
-Yes, sir.
284
00:18:40,410 --> 00:18:42,496
Good job today. I had fun.
285
00:18:42,579 --> 00:18:44,331
-Let's stay in touch.
-Yes, sir.
286
00:18:45,958 --> 00:18:46,959
Please get in.
287
00:18:49,002 --> 00:18:49,878
Goodbye, sir.
288
00:18:49,962 --> 00:18:51,130
Bye.
289
00:18:54,133 --> 00:18:56,218
Mr. Park, come with me.
290
00:18:56,301 --> 00:18:57,678
-Pardon?
-I'll give you a ride.
291
00:18:57,761 --> 00:18:59,388
-Let's go for another drink.
-Yes, sir.
292
00:18:59,471 --> 00:19:00,514
Goodbye, Mr. Kim.
293
00:19:00,597 --> 00:19:02,099
-See you.
-Yes, sir.
294
00:19:05,727 --> 00:19:06,728
Let's go.
295
00:19:46,226 --> 00:19:49,479
PERFECT CARE GUARANTEED
2K MOTORS
296
00:19:51,940 --> 00:19:53,108
Deputy Chief Kim.
297
00:19:55,027 --> 00:19:57,029
I should be calling you
Branch Chief Kim, right?
298
00:19:57,112 --> 00:20:00,073
-I'm still used to calling you a deputy.
-I see.
299
00:20:00,699 --> 00:20:04,661
You know it's most dangerous
when a plane takes off and lands.
300
00:20:04,745 --> 00:20:06,121
Things have been noisy in Jinyeong.
301
00:20:07,873 --> 00:20:09,541
You need a soft landing.
302
00:20:10,167 --> 00:20:11,168
Wrap things up nicely.
303
00:20:11,793 --> 00:20:12,794
-Yes, sir.
-All right.
304
00:20:18,175 --> 00:20:19,509
PERFECT CARE GUARANTEED
2K MOTORS
305
00:20:32,022 --> 00:20:33,231
Let's go.
306
00:20:35,400 --> 00:20:36,485
It's chilly today.
307
00:20:36,985 --> 00:20:37,986
-It's cold.
-I know, right?
308
00:20:38,487 --> 00:20:39,863
The weather is already…
309
00:20:39,947 --> 00:20:41,198
The door is closing.
310
00:20:46,954 --> 00:20:48,455
-Hello.
-Good morning.
311
00:20:48,538 --> 00:20:49,623
-Good morning.
-Good morning.
312
00:20:49,706 --> 00:20:51,333
-Oh, gosh.
-Be careful.
313
00:20:51,416 --> 00:20:52,793
-Are you all right?
-I'm fine.
314
00:20:59,091 --> 00:21:00,133
-What?
-What was that?
315
00:21:00,217 --> 00:21:01,760
Let me carry it for you.
316
00:21:01,843 --> 00:21:03,136
No, thank you.
317
00:21:04,388 --> 00:21:05,764
Please let me do it.
318
00:21:05,847 --> 00:21:06,932
It's okay.
319
00:21:12,938 --> 00:21:15,023
It's Prosecutor Kim's wish.
320
00:21:15,107 --> 00:21:16,775
Just let him carry it once.
321
00:21:16,858 --> 00:21:18,193
This is my job.
322
00:21:27,286 --> 00:21:28,704
Please.
323
00:21:34,251 --> 00:21:35,294
What's with him?
324
00:21:36,003 --> 00:21:37,004
Is it love?
325
00:21:38,630 --> 00:21:39,589
It's loyalty.
326
00:21:41,591 --> 00:21:42,592
Shall we go?
327
00:21:43,343 --> 00:21:44,636
Oh, dear.
328
00:21:46,096 --> 00:21:47,347
I sent the files to your office.
329
00:21:47,431 --> 00:21:49,599
-This is a summary for your quick review.
-Okay.
330
00:21:49,683 --> 00:21:52,185
2K MOTORS AUTO-PARTS FRAUD CASE
331
00:21:56,565 --> 00:22:00,610
Prosecutor Lee, don't you have
a lot of cases to handle now?
332
00:22:03,989 --> 00:22:04,990
Yes.
333
00:22:05,991 --> 00:22:07,909
I do have some urgent issues.
334
00:22:07,993 --> 00:22:10,245
What could be more urgent than this case?
335
00:22:12,039 --> 00:22:13,582
She's right.
336
00:22:14,583 --> 00:22:15,876
This is the most important.
337
00:22:16,710 --> 00:22:19,713
So I need you
to investigate it more carefully.
338
00:22:19,796 --> 00:22:20,714
-Got it?
-Okay.
339
00:22:20,797 --> 00:22:22,007
Take your time with it.
340
00:22:22,090 --> 00:22:24,134
I've done everything
that requires caution.
341
00:22:24,217 --> 00:22:25,761
Now, we should be bold.
342
00:22:25,844 --> 00:22:28,972
But the evidence we have is
343
00:22:29,848 --> 00:22:32,851
statements from an apprentice
and rival repair shops.
344
00:22:32,934 --> 00:22:35,812
They all are harboring
grudges against 2K Motors.
345
00:22:35,896 --> 00:22:39,024
They'd say anything to make their case.
Don't you think so?
346
00:22:39,107 --> 00:22:42,736
If your superior denies the evidence
a prosecutor in charge has found,
347
00:22:42,819 --> 00:22:44,821
the investigation can't be conducted.
348
00:22:45,864 --> 00:22:47,657
Do you agree with him, Prosecutor Lee?
349
00:22:57,084 --> 00:22:58,210
All right.
350
00:23:08,178 --> 00:23:10,597
Are these for the bogus claim case?
351
00:23:10,680 --> 00:23:12,933
Yes. I'm sorting them out.
We can check them together.
352
00:23:13,725 --> 00:23:15,143
Put them aside for now.
353
00:23:19,815 --> 00:23:20,690
Okay.
354
00:23:27,656 --> 00:23:31,284
There's a suspicion that a prosecutor is
involved in the hotel sexual favor case,
355
00:23:31,368 --> 00:23:32,744
which has shocked the public.
356
00:23:32,828 --> 00:23:34,621
Hwang Hak-min, the Chief
of the High Prosecutors' Office…
357
00:23:34,704 --> 00:23:36,623
Gosh, why would he do that?
358
00:23:37,290 --> 00:23:39,751
We have a reporter
at the Supreme Prosecutors' Office now.
359
00:23:40,919 --> 00:23:43,380
Doesn't he have any pride as a prosecutor?
360
00:23:45,006 --> 00:23:45,966
This is humiliating.
361
00:23:49,553 --> 00:23:51,721
Cha Myeong-ju
got on my nerves this morning.
362
00:23:52,389 --> 00:23:54,057
It's not like we're not investigating.
363
00:23:54,141 --> 00:23:56,434
We're just lying low
until Branch Chief's promotion.
364
00:23:57,144 --> 00:24:00,730
But she acts as if it's a heinous crime.
365
00:24:01,398 --> 00:24:03,984
You know she is a woman of principle.
366
00:24:04,568 --> 00:24:06,903
Then are you saying
I'm violating principles?
367
00:24:09,406 --> 00:24:10,657
That's not what I meant.
368
00:24:12,075 --> 00:24:15,537
He didn't mean anything like that.
It's just Prosecutor Cha is…
369
00:24:16,746 --> 00:24:21,251
She's a little uptight and inflexible.
370
00:24:21,334 --> 00:24:22,460
Right.
371
00:24:22,544 --> 00:24:25,213
So I'm a spineless pushover.
372
00:24:29,176 --> 00:24:30,260
Let's just eat.
373
00:24:30,844 --> 00:24:34,681
Gosh, things will be crazy
at the prosecution for a while.
374
00:24:34,764 --> 00:24:37,309
-Darn, this is so humiliating.
-Tell me about it.
375
00:24:39,102 --> 00:24:41,188
I'm humiliated too.
376
00:24:41,271 --> 00:24:42,439
I didn't say I wouldn't do it.
377
00:24:43,315 --> 00:24:45,525
I'm just putting it on hold.
378
00:25:11,551 --> 00:25:15,639
You know it's most dangerous
when a plane takes off and lands.
379
00:25:15,722 --> 00:25:17,265
Things have been noisy in Jinyeong.
380
00:25:18,808 --> 00:25:20,352
You need a soft landing.
381
00:25:21,186 --> 00:25:22,229
Wrap things up nicely.
382
00:25:26,399 --> 00:25:29,069
PROSECUTOR LEE SEON-UNG
383
00:25:31,529 --> 00:25:32,530
What is this?
384
00:25:33,281 --> 00:25:35,116
We have a case of unnatural death.
385
00:25:37,786 --> 00:25:38,787
A car accident?
386
00:25:47,587 --> 00:25:48,588
CASE REPORT
387
00:25:48,672 --> 00:25:51,841
PHOTO OF INCIDENT
388
00:25:56,346 --> 00:25:58,890
This didn't happen
from trying to avoid another car.
389
00:25:58,974 --> 00:26:01,184
He just crashed into the guardrail.
390
00:26:02,269 --> 00:26:05,397
Was he dozing off? I wonder
why he didn't step on the brake.
391
00:26:06,773 --> 00:26:10,610
Maybe he did step on the brake,
but it didn't work.
392
00:26:11,152 --> 00:26:12,362
I see.
393
00:26:12,445 --> 00:26:14,072
Did you ask his family
394
00:26:14,155 --> 00:26:17,617
if he visited a repair shop
for maintenance recently?
395
00:26:18,410 --> 00:26:21,079
He was living alone,
supporting his family who are abroad.
396
00:26:21,162 --> 00:26:23,081
So we're having trouble reaching them.
397
00:26:23,164 --> 00:26:24,165
I see.
398
00:26:26,126 --> 00:26:27,127
Excuse me.
399
00:26:29,462 --> 00:26:30,463
Hello?
400
00:26:33,967 --> 00:26:35,093
Oh, really?
401
00:26:35,719 --> 00:26:39,431
They found a receipt from
a car repair shop in his belongings.
402
00:26:39,514 --> 00:26:40,974
-Is that so?
-Yes.
403
00:26:41,057 --> 00:26:42,392
Which repair shop is it?
404
00:26:43,393 --> 00:26:45,145
Which repair shop is it?
405
00:26:46,813 --> 00:26:47,981
It's 2K Motors.
406
00:26:52,819 --> 00:26:58,992
PROSECUTOR LEE SEON-UNG
407
00:28:03,348 --> 00:28:06,351
This is the last chance
for the Branch Chief.
408
00:28:13,274 --> 00:28:15,485
FATHER
409
00:28:16,694 --> 00:28:18,279
Hello, Dad. Did something happen?
410
00:28:18,947 --> 00:28:21,324
Do I only have to call you
if something happened?
411
00:28:23,535 --> 00:28:24,786
Just tell me.
412
00:28:24,869 --> 00:28:27,247
Do you not even care
if your dad is dead or alive?
413
00:28:27,914 --> 00:28:30,583
I mean, we both live in Jinyeong,
414
00:28:30,667 --> 00:28:32,627
but you never come to visit me.
415
00:28:32,710 --> 00:28:35,755
I've been busy with work.
Is everything fine?
416
00:28:37,257 --> 00:28:39,884
I had a car accident,
so I'm at a repair shop now.
417
00:28:39,968 --> 00:28:43,430
What? Why? Did you get hurt?
418
00:28:43,513 --> 00:28:44,806
Hurt?
419
00:28:44,889 --> 00:28:47,225
If I were hurt,
I wouldn't be calling you like this.
420
00:28:49,144 --> 00:28:50,729
So which repair shop is it?
421
00:28:50,812 --> 00:28:52,981
I'm at a shop in the neighborhood.
422
00:28:54,399 --> 00:28:57,360
It's not 2K Motors, is it?
You can't go there.
423
00:28:57,444 --> 00:28:59,654
You darn fool. Which one is this?
424
00:29:00,447 --> 00:29:02,282
This is Seogwang Motors.
425
00:29:02,365 --> 00:29:05,577
Hey, why would I go to a shop
that Kang Jun-mo's son runs?
426
00:29:05,660 --> 00:29:07,537
-You silly thing.
-Right.
427
00:29:08,538 --> 00:29:10,331
Aren't you coming to visit me?
428
00:29:11,458 --> 00:29:13,835
I'll stop by this weekend.
429
00:29:13,918 --> 00:29:15,920
Okay. I'll see you then.
430
00:29:16,588 --> 00:29:18,631
-Bye.
-Bye, Dad.
431
00:29:31,853 --> 00:29:33,229
Come in.
432
00:29:50,330 --> 00:29:51,331
Yesterday,
433
00:29:53,166 --> 00:29:56,503
I went to examine a car accident victim.
434
00:29:57,962 --> 00:29:59,422
He was a father who lived alone.
435
00:30:02,008 --> 00:30:05,011
And he recently
had his car repaired at 2K Motors.
436
00:30:08,056 --> 00:30:11,726
And my father called me last night.
437
00:30:13,102 --> 00:30:14,479
He was at a car repair shop.
438
00:30:16,898 --> 00:30:17,899
And before I knew it,
439
00:30:19,609 --> 00:30:24,072
I was telling him not to go to 2K Motors.
440
00:30:27,784 --> 00:30:30,453
I was fortunate to tell him that,
441
00:30:32,121 --> 00:30:33,164
but even at this moment…
442
00:30:33,248 --> 00:30:34,290
Prosecutor Lee.
443
00:30:35,458 --> 00:30:36,876
Have you been on a plane?
444
00:30:41,047 --> 00:30:44,467
They say it is most dangerous
when a plane takes off and lands.
445
00:30:45,593 --> 00:30:47,554
I don't know
because I rarely take a plane.
446
00:30:48,805 --> 00:30:51,808
I'm not a fan of floating in the air.
447
00:30:54,894 --> 00:30:57,230
If I was meant to be there,
448
00:30:57,313 --> 00:30:59,482
I would take a train or a bus,
449
00:31:00,441 --> 00:31:02,402
or I'll reach
the destination even on foot.
450
00:31:03,319 --> 00:31:04,571
Even if it takes longer.
451
00:31:07,115 --> 00:31:10,493
I was going to write an email,
but now that you're here, I'll tell you.
452
00:31:12,078 --> 00:31:15,290
Proceed with the search and seizure
of Kang In-sang.
453
00:31:29,846 --> 00:31:35,602
PROSECUTOR LEE SEON-UNG,
2K MOTORS…
454
00:31:35,685 --> 00:31:37,395
JANGWON DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
JINYEONG BRANCH
455
00:31:42,984 --> 00:31:44,569
DIVISION CHIEF
456
00:31:51,242 --> 00:31:54,621
You must find something no matter what.
457
00:31:55,204 --> 00:31:56,289
-Okay?
-Yes, sir.
458
00:32:00,168 --> 00:32:02,128
Actually, I'm afraid
you might find something.
459
00:32:04,380 --> 00:32:06,215
Anyway, we can think about that later.
460
00:32:18,895 --> 00:32:22,482
What we need to find are
the ledgers of bogus claims.
461
00:32:24,067 --> 00:32:25,485
They weren't in the office,
462
00:32:26,152 --> 00:32:28,404
so they must be kept
somewhere in his house.
463
00:32:31,032 --> 00:32:31,950
-Shall we?
-Yes.
464
00:32:39,123 --> 00:32:41,960
-Let's split up as we go in.
-Okay.
465
00:32:56,724 --> 00:32:59,143
Do you really have to do this?
466
00:32:59,227 --> 00:33:00,645
I only keep clothes there.
467
00:33:12,031 --> 00:33:12,907
Here.
468
00:33:29,257 --> 00:33:30,675
Be careful.
469
00:33:30,758 --> 00:33:31,759
My gosh.
470
00:33:39,350 --> 00:33:40,727
Gosh, what's all this?
471
00:33:41,602 --> 00:33:43,980
Take it easy with that, will you?
472
00:33:45,064 --> 00:33:45,940
Gosh.
473
00:33:47,191 --> 00:33:49,110
Stop throwing things around.
474
00:33:49,902 --> 00:33:52,155
-My goodness.
-They are my watches.
475
00:33:53,614 --> 00:33:55,450
They eat good stuff.
476
00:33:58,995 --> 00:34:00,496
It's not here.
477
00:34:00,580 --> 00:34:02,790
It's not here.
478
00:34:10,214 --> 00:34:11,340
It won't be easy.
479
00:34:11,883 --> 00:34:14,635
He must've hidden it
somewhere we can't imagine.
480
00:34:14,719 --> 00:34:18,014
But it definitely must be
somewhere in the house.
481
00:34:18,598 --> 00:34:21,267
With all your knowledge and experience,
482
00:34:21,350 --> 00:34:24,479
you must find where the ledgers are. Okay?
483
00:34:24,562 --> 00:34:25,772
-Yes, sir.
-Yes, sir.
484
00:34:25,855 --> 00:34:29,942
All right. We have to see some results
of this search and seizure.
485
00:34:30,026 --> 00:34:31,402
-Yes, sir.
-Yes, sir.
486
00:34:31,486 --> 00:34:34,572
Then should we try the thing
where we say, "found it"?
487
00:34:35,156 --> 00:34:36,365
-That.
-Sure.
488
00:34:36,449 --> 00:34:38,201
-I like that.
-Okay. Who would do that?
489
00:34:38,284 --> 00:34:39,160
I'll do it.
490
00:34:39,243 --> 00:34:40,870
-I'll say it.
-Okay.
491
00:34:46,125 --> 00:34:47,210
What?
492
00:34:52,799 --> 00:34:54,008
Gosh, it's taking so long.
493
00:35:02,141 --> 00:35:04,310
Let's hurry and find it.
494
00:35:08,397 --> 00:35:09,774
Did you check the basement?
495
00:35:33,840 --> 00:35:35,508
What? You found it?
496
00:35:36,717 --> 00:35:38,177
Where?
497
00:35:39,720 --> 00:35:40,721
Where is it?
498
00:36:04,120 --> 00:36:06,038
-Yes!
-We got it!
499
00:36:06,122 --> 00:36:08,124
I found it!
500
00:36:08,207 --> 00:36:09,292
Great job!
501
00:36:16,465 --> 00:36:20,303
BRAKE LINING, BRAKE PAD, BRAKE FLUID
502
00:36:21,971 --> 00:36:24,682
BRAKE PAD, BRAKE LINING, BRAKE FLUID,
AUTO-PARTS MAINTENANCE
503
00:36:25,641 --> 00:36:26,475
There it is.
504
00:36:27,727 --> 00:36:28,561
What?
505
00:36:28,644 --> 00:36:30,438
The car accident victim.
506
00:36:31,564 --> 00:36:33,441
They used faulty parts for his car too.
507
00:36:34,817 --> 00:36:35,818
I see.
508
00:36:43,451 --> 00:36:46,245
We, Criminal Division 2,
recognized the bogus claim cases
509
00:36:46,329 --> 00:36:50,208
of 2K Motors two weeks ago
and launched an investigation.
510
00:36:51,042 --> 00:36:53,169
After raiding the office
and the CEO's house,
511
00:36:53,252 --> 00:36:55,630
we found the ledgers
as pieces of key evidence.
512
00:36:58,758 --> 00:36:59,759
Excuse me.
513
00:37:06,849 --> 00:37:10,978
It's Deputy Chief Park Jeong-gon.
May I take this call?
514
00:37:14,398 --> 00:37:17,443
-Hello?
-Lee Seon-ung, are you out of your mind?
515
00:37:18,069 --> 00:37:20,529
I was being nice to you as a fellow member
of the Brass Ruler Society.
516
00:37:22,156 --> 00:37:24,116
But you're about to let me down.
517
00:37:25,076 --> 00:37:27,119
I thought I made myself clear.
518
00:37:28,329 --> 00:37:30,373
-Sir…
-I won't say much.
519
00:37:31,082 --> 00:37:32,625
Drop the case immediately.
520
00:37:32,708 --> 00:37:35,253
I'll arrange a meeting
with Assemblyman Kang and his son,
521
00:37:35,336 --> 00:37:36,796
so you can come and apologize.
522
00:37:36,879 --> 00:37:39,757
Do I have to spoon-feed you
everything like this?
523
00:37:39,840 --> 00:37:42,134
I hope you can live up to
our society's reputation.
524
00:37:44,011 --> 00:37:45,554
About the brass ruler…
525
00:37:54,855 --> 00:37:55,940
I picked it up.
526
00:38:02,697 --> 00:38:03,948
What did you say?
527
00:38:04,031 --> 00:38:07,201
I didn't earn the brass ruler.
I found it.
528
00:38:10,162 --> 00:38:12,248
The day I was appointed to this office,
529
00:38:12,331 --> 00:38:14,625
I found it stuck in my desk drawer.
530
00:38:15,710 --> 00:38:18,379
I didn't even know
what the brass ruler meant until recently.
531
00:38:18,462 --> 00:38:21,507
I've never even spoken to
Professor Park Dae-cheon.
532
00:38:24,093 --> 00:38:25,886
And I had no idea that there was…
533
00:38:28,222 --> 00:38:29,432
a Brass Ruler Society.
534
00:38:30,099 --> 00:38:33,477
So it's understandable
that you're disappointed in me.
535
00:38:33,561 --> 00:38:37,023
But I will take care of this case
within the bounds of common sense.
536
00:38:37,773 --> 00:38:39,317
I'm not a member
of the Brass Ruler Society,
537
00:38:39,400 --> 00:38:40,818
but I'm still a prosecutor.
538
00:38:41,360 --> 00:38:42,903
So I believe you'll understand.
539
00:38:43,404 --> 00:38:45,156
You darn crazy punk.
540
00:38:45,239 --> 00:38:46,615
For your information,
541
00:38:47,700 --> 00:38:48,951
you're on speakerphone now.
542
00:39:04,467 --> 00:39:05,468
So…
543
00:39:06,052 --> 00:39:10,723
we raided CEO Kang In-sang's house
544
00:39:10,806 --> 00:39:12,892
and found the ledgers.
545
00:39:23,152 --> 00:39:24,862
Can we take a short break?
546
00:39:31,535 --> 00:39:32,495
You picked it up?
547
00:39:33,788 --> 00:39:35,331
Yes. The thing is…
548
00:39:35,414 --> 00:39:37,083
You must've had a lot of fun.
549
00:39:37,166 --> 00:39:39,126
It wasn't fun at all. I was so distressed.
550
00:39:39,210 --> 00:39:42,463
Then you should've told the truth
when I first mentioned the brass ruler.
551
00:39:42,546 --> 00:39:45,299
I didn't even know
the metal stick was called a brass ruler.
552
00:39:45,382 --> 00:39:47,468
I had no idea what you were talking about.
553
00:39:47,551 --> 00:39:50,262
You didn't know about the brass ruler?
How does that make sense?
554
00:39:50,346 --> 00:39:51,680
Did you not go to school?
555
00:39:51,764 --> 00:39:54,433
That's not… We went to the same school.
556
00:39:56,352 --> 00:39:59,730
Maybe I didn't know
because I was hung up on charity work.
557
00:40:03,025 --> 00:40:04,193
Africa?
558
00:40:04,276 --> 00:40:05,820
Yes, I went to Africa.
559
00:40:07,238 --> 00:40:09,615
Is that why I didn't know?
I just don't get it.
560
00:40:11,200 --> 00:40:13,035
Anyway, now that this is out of the way,
561
00:40:13,119 --> 00:40:15,538
so I want you to stop
talking about the brass ruler.
562
00:40:15,621 --> 00:40:18,582
I will. My curiosity is finally satisfied.
563
00:40:20,209 --> 00:40:25,047
So it's clear that you're not
a person worthy of the brass ruler.
564
00:40:41,856 --> 00:40:45,067
PROSECUTOR LEE SEON-UNG
565
00:40:45,151 --> 00:40:46,986
What is this? Is it for me?
566
00:40:48,404 --> 00:40:49,655
Thank you.
567
00:40:51,699 --> 00:40:53,576
I heard you gave the Deputy Chief a blow.
568
00:40:54,368 --> 00:40:55,661
Is it going around already?
569
00:40:55,744 --> 00:40:56,996
It's not just going around.
570
00:40:57,079 --> 00:40:59,957
I believe it will make a mark
on the history of the Jinyeong Branch.
571
00:41:01,250 --> 00:41:05,588
"The Rebellion of Lee Seon-ung."
572
00:41:07,798 --> 00:41:09,758
It's not like I'm a historical figure.
573
00:41:09,842 --> 00:41:12,094
It's embarrassing to name it like that.
574
00:41:12,178 --> 00:41:13,262
Why don't we…
575
00:41:14,388 --> 00:41:16,515
just call it
the Brass Ruler Declaration Day?
576
00:41:16,599 --> 00:41:18,309
That's so catchy.
577
00:41:18,392 --> 00:41:19,852
I know. All right then.
578
00:41:19,935 --> 00:41:21,187
All right then.
579
00:41:21,270 --> 00:41:22,855
Let's go after Kang In-sang.
580
00:41:22,938 --> 00:41:24,315
Yes!
581
00:41:24,398 --> 00:41:27,485
I HEREBY REQUEST AN ARREST WARRANT
FOR KANG IN-SANG
582
00:41:35,826 --> 00:41:37,828
2K MOTORS
583
00:41:45,169 --> 00:41:46,629
Is Mr. Kang in there?
584
00:41:46,712 --> 00:41:47,922
You can't go in.
585
00:41:52,843 --> 00:41:54,220
What?
586
00:41:54,303 --> 00:41:55,721
Where's Mr. Kang?
587
00:41:57,181 --> 00:41:59,934
INVESTIGATOR JANG MAN-OK
588
00:42:02,478 --> 00:42:03,479
Yes, Ms. Jang.
589
00:42:06,690 --> 00:42:07,775
He went abroad?
590
00:42:15,157 --> 00:42:16,075
Bye.
591
00:42:25,668 --> 00:42:28,045
-Make sure you behave.
-Okay.
592
00:42:29,964 --> 00:42:31,674
I think she's here.
593
00:42:37,680 --> 00:42:39,139
Prosecutor Cha, welcome.
594
00:42:40,432 --> 00:42:41,892
She's Prosecutor Cha Myeong-ju.
595
00:42:43,978 --> 00:42:46,647
Hey, come on in and have a seat.
596
00:42:46,730 --> 00:42:47,606
Sit over here.
597
00:42:50,818 --> 00:42:51,860
All right.
598
00:42:56,490 --> 00:42:59,326
It was you who first took the case, right?
599
00:42:59,410 --> 00:43:02,705
-Yes, sir.
-I should've done this sooner.
600
00:43:02,788 --> 00:43:04,832
Then this wouldn't have happened.
601
00:43:05,833 --> 00:43:08,836
It was pointless to have reassigned
the case to another prosecutor.
602
00:43:08,919 --> 00:43:11,088
It only hurt Prosecutor Cha's feelings.
603
00:43:12,464 --> 00:43:13,424
Mr. Park.
604
00:43:13,507 --> 00:43:14,675
-Yes, sir.
-Why did you do that?
605
00:43:15,592 --> 00:43:16,885
It was my mistake.
606
00:43:19,388 --> 00:43:22,558
Prosecutor Cha,
I heard you and Mr. Park go way back.
607
00:43:22,641 --> 00:43:25,269
That's true. When I was
at the Eastern District Office,
608
00:43:25,352 --> 00:43:27,813
she was in the office next to mine.
609
00:43:28,897 --> 00:43:30,232
Mr. Park says
610
00:43:31,400 --> 00:43:34,445
you were outstanding
compared to your fellow prosecutors.
611
00:43:34,528 --> 00:43:36,363
And you two were on the same wavelength.
612
00:43:38,741 --> 00:43:41,827
Many people are paying
attention to this case.
613
00:43:41,910 --> 00:43:44,330
Those from the Gwacheon Office
are concerned too.
614
00:43:44,413 --> 00:43:45,998
If you step up
615
00:43:46,081 --> 00:43:48,500
and take care of it,
they all will be grateful.
616
00:43:49,710 --> 00:43:51,378
All right. Let me pour you a drink.
617
00:43:51,462 --> 00:43:52,588
Yes, sir.
618
00:43:56,383 --> 00:43:57,509
Prosecutor Cha.
619
00:43:59,345 --> 00:44:00,763
It's about time you went back to Seoul.
620
00:44:14,526 --> 00:44:15,736
He's here.
621
00:44:18,280 --> 00:44:20,366
-Hello, sir.
-I'm sorry I'm late.
622
00:44:20,449 --> 00:44:21,617
You're here, Mr. Kang.
623
00:44:21,700 --> 00:44:23,160
Hello, Mr. Jung.
624
00:44:23,243 --> 00:44:24,495
-It's been a long time, sir.
-Mr. Park.
625
00:44:24,578 --> 00:44:26,413
-Hello.
-Hello, Mr. Choi.
626
00:44:27,915 --> 00:44:30,000
This is Prosecutor Cha Myeong-ju
of the Jinyeong Branch.
627
00:44:30,084 --> 00:44:33,337
Nice to meet you. I'm Kang Jun-mo.
628
00:44:34,046 --> 00:44:35,798
I'm Prosecutor Cha Myeong-ju.
629
00:44:36,924 --> 00:44:39,968
Please have a seat. Over here.
630
00:44:43,180 --> 00:44:45,849
Thank you for coming all the way here.
631
00:44:46,433 --> 00:44:47,267
You must be busy.
632
00:44:47,351 --> 00:44:49,645
BRANCH CHIEF KIM IN-JU
633
00:44:59,613 --> 00:45:00,614
Hello?
634
00:45:03,033 --> 00:45:04,034
Yes.
635
00:45:20,467 --> 00:45:21,844
Welcome.
636
00:45:21,927 --> 00:45:24,179
-Good morning.
-Good morning.
637
00:45:24,263 --> 00:45:26,765
-A double shot Americano, right?
-Yes.
638
00:45:26,849 --> 00:45:29,685
You come here often.
Are you sure you don't want a stamp card?
639
00:45:29,768 --> 00:45:31,687
Yes. I won't be here for long.
640
00:45:31,770 --> 00:45:33,814
I see. Just a second.
641
00:45:37,067 --> 00:45:39,653
You lost Kang In-sang after all the fuss?
642
00:45:42,865 --> 00:45:44,199
Do you think that makes sense?
643
00:45:45,617 --> 00:45:48,328
After poking around all you want,
you got no results.
644
00:45:49,788 --> 00:45:51,373
Prosecutor Lee, I must say
645
00:45:52,040 --> 00:45:53,667
you don't finish things well.
646
00:45:53,750 --> 00:45:56,628
I'll ask Interpol for cooperation.
647
00:46:00,132 --> 00:46:01,508
Yes.
648
00:46:05,387 --> 00:46:06,972
Prosecutor Cha, have a seat.
649
00:46:12,853 --> 00:46:14,855
The 2K Motors Case
650
00:46:15,439 --> 00:46:17,524
has been reassigned to Prosecutor Cha.
651
00:46:18,567 --> 00:46:19,693
Pardon?
652
00:46:20,986 --> 00:46:21,904
But why?
653
00:46:34,708 --> 00:46:36,793
Dear Branch Chief Kim.
654
00:46:36,877 --> 00:46:41,632
Prosecutor Lee Seon-ung's father is
Kang Jun-mo's sworn enemy.
655
00:46:41,715 --> 00:46:46,136
So Prosecutor Lee is
highly likely to hold a grudge
656
00:46:46,220 --> 00:46:49,681
against Kang In-sang, Kang Jun-mo's son.
657
00:46:49,765 --> 00:46:54,228
That makes Prosecutor Lee
unsuitable for the 2K Motors Case.
658
00:46:54,311 --> 00:46:56,230
I got this anonymous letter.
659
00:46:56,313 --> 00:46:59,316
And the District Chief
received the same letter.
660
00:46:59,399 --> 00:47:01,151
This is not true.
661
00:47:01,235 --> 00:47:04,613
I checked it myself,
and it wasn't completely ungrounded.
662
00:47:07,658 --> 00:47:08,659
He's right.
663
00:47:09,159 --> 00:47:14,122
I heard your father competed against
Kang Jun-mo for a nomination.
664
00:47:15,415 --> 00:47:17,584
Why did you not tell me that?
665
00:47:18,085 --> 00:47:21,255
You mean he hid
this important fact from us?
666
00:47:21,338 --> 00:47:23,173
Are you out of your mind?
667
00:47:23,257 --> 00:47:25,217
This happened over ten years ago.
668
00:47:25,300 --> 00:47:28,303
I understand how you feel,
669
00:47:28,387 --> 00:47:32,099
but little suspicion and doubt
can lead to public distrust.
670
00:47:32,599 --> 00:47:34,810
And it will end up
sabotaging the investigation.
671
00:47:36,979 --> 00:47:38,230
I know it sounds sudden,
672
00:47:38,814 --> 00:47:41,733
but just consider that the case
went back to its owner.
673
00:47:47,698 --> 00:47:48,949
What should I do with this?
674
00:47:49,032 --> 00:47:51,618
Are you done?
If you're done, please give it to me.
675
00:47:51,702 --> 00:47:53,662
Next line can start entering the office.
676
00:47:53,745 --> 00:47:54,705
I think I'm done.
677
00:47:56,206 --> 00:47:57,374
The witnesses are here.
678
00:47:57,457 --> 00:47:59,167
Shall we start with the employees?
679
00:47:59,251 --> 00:48:00,377
Send all of them
680
00:48:01,420 --> 00:48:02,713
to Prosecutor Cha's office.
681
00:48:02,796 --> 00:48:04,798
The case has been reassigned.
682
00:48:04,881 --> 00:48:05,799
What?
683
00:48:05,882 --> 00:48:08,385
The interviews have been canceled.
You may leave now.
684
00:48:09,720 --> 00:48:11,305
When should we come back?
685
00:48:12,848 --> 00:48:15,017
-You don't have to come back.
-What?
686
00:48:15,100 --> 00:48:16,977
-Are you sure we can go?
-Can we go now?
687
00:48:17,060 --> 00:48:19,187
-No, please wait for a bit.
-Why not?
688
00:48:19,271 --> 00:48:21,690
-She just told us to go.
-It won't take long.
689
00:48:21,773 --> 00:48:23,650
-What?
-I'll get back to you soon,
690
00:48:23,734 --> 00:48:25,611
-so please remain seated.
-My gosh.
691
00:48:28,322 --> 00:48:30,032
Why aren't they coming back?
692
00:48:30,616 --> 00:48:32,242
Don't tell me you're going to stop now.
693
00:48:34,578 --> 00:48:35,746
Prosecutor Cha.
694
00:48:35,829 --> 00:48:38,290
Will you stay out of this?
I'm in charge now.
695
00:48:38,957 --> 00:48:40,292
Is this why you took it back?
696
00:48:40,375 --> 00:48:42,961
It's been reassigned to me
because of your father.
697
00:48:43,837 --> 00:48:46,048
Taking it out on me
would only make you look ridiculous.
698
00:48:47,007 --> 00:48:51,386
Prosecutor Cha, it's you
who looks ridiculous here.
699
00:48:52,596 --> 00:48:54,556
Mr. Lee, send him out.
700
00:48:54,640 --> 00:48:57,059
-Pardon?
-Is it the District Chief?
701
00:48:57,142 --> 00:49:01,229
Did he ask you to listen to him
saying he'd give the case back to you?
702
00:49:02,064 --> 00:49:05,901
No, you're very calculating,
so you wouldn't cave in with just that.
703
00:49:07,194 --> 00:49:09,154
What did he offer you?
704
00:49:09,237 --> 00:49:11,281
Did the District Chief
promise you a favor?
705
00:49:11,365 --> 00:49:12,616
Or did he say he'll send you to Seoul?
706
00:49:13,742 --> 00:49:18,080
I see. Maybe he promised to get you
the brass ruler you were dying to have.
707
00:49:18,163 --> 00:49:19,581
Excuse me, Prosecutor Lee.
708
00:49:19,665 --> 00:49:21,124
If I'm wrong, just say so.
709
00:49:22,167 --> 00:49:23,502
Just tell me
710
00:49:23,585 --> 00:49:26,296
you'll continue the investigation
and catch Kang In-sang.
711
00:49:28,674 --> 00:49:30,050
You can't, can you?
712
00:49:31,009 --> 00:49:32,552
I knew it.
713
00:49:33,136 --> 00:49:35,138
You told me this before.
714
00:49:35,889 --> 00:49:37,724
That I'm not worthy of the brass ruler.
715
00:49:38,850 --> 00:49:42,270
Before you say such a thing to others,
you should reflect on yourself.
716
00:49:43,271 --> 00:49:46,775
Ask yourself if you are a prosecutor
who deserves the brass ruler.
717
00:49:48,443 --> 00:49:49,945
Have you no shame?
718
00:49:59,579 --> 00:50:01,707
An APB was out for Kang In-sang, right?
719
00:50:01,790 --> 00:50:03,250
What? Yes.
720
00:50:03,834 --> 00:50:05,460
-Withdraw it.
-Pardon?
721
00:50:10,048 --> 00:50:11,258
Yes, ma'am.
722
00:50:16,346 --> 00:50:17,431
I was told to leave.
723
00:50:17,973 --> 00:50:19,683
Yes. And I don't have to come back.
724
00:50:20,434 --> 00:50:21,685
Yes, the female prosecutor.
725
00:50:23,895 --> 00:50:28,191
Then the male prosecutor
showed up and made a big fuss.
726
00:50:28,275 --> 00:50:32,195
They were fighting and everything.
It was a total mess.
727
00:50:32,279 --> 00:50:33,280
Yes.
728
00:50:34,990 --> 00:50:38,785
Right. Mr. Kang will be taken off the APB.
729
00:50:38,869 --> 00:50:40,746
I guess the case will be closed soon.
730
00:50:44,416 --> 00:50:46,418
All right. Good job.
731
00:50:47,169 --> 00:50:48,920
Bye.
732
00:50:50,714 --> 00:50:56,052
ATTORNEY CHOI TAE-JUNG
733
00:50:56,803 --> 00:50:58,680
Hello, Assemblyman Kang.
734
00:51:17,616 --> 00:51:22,704
INVESTIGATOR JANG MAN-OK
735
00:51:26,291 --> 00:51:29,336
Gosh, the soup looks so refreshing.
736
00:51:30,128 --> 00:51:31,296
Seon-ung.
737
00:51:31,379 --> 00:51:32,589
Why are you eating alone?
738
00:51:38,762 --> 00:51:40,305
-What?
-What's with him?
739
00:51:42,265 --> 00:51:43,099
Hey.
740
00:51:44,351 --> 00:51:47,479
Hey, you've had enough.
741
00:51:48,104 --> 00:51:52,025
I recommend you apply it
after learning the procedures.
742
00:51:52,526 --> 00:51:54,820
Lastly, I'd like you
to make your best effort
743
00:51:54,903 --> 00:51:58,532
for the Winter Team Workshop next month.
744
00:51:59,282 --> 00:52:00,367
That'll be all.
745
00:52:08,375 --> 00:52:11,127
WARM ADMINISTRATION, HAPPY CITIZENS
746
00:52:11,711 --> 00:52:12,838
That punk.
747
00:52:19,970 --> 00:52:22,597
The Rebellion of Lee Seon-ung.
748
00:53:06,016 --> 00:53:10,020
There are about 25,000 parts in a car.
749
00:53:11,354 --> 00:53:13,773
If one of them doesn't function properly,
750
00:53:13,857 --> 00:53:16,610
it can lead to a fatal accident.
751
00:53:22,699 --> 00:53:26,077
And a prosecutor is
no different from a car.
752
00:53:37,380 --> 00:53:40,550
If there's a prosecutor
who doesn't fulfill his duty properly,
753
00:53:41,176 --> 00:53:44,262
society can suffer a serious wound.
754
00:53:44,346 --> 00:53:45,305
POLICE ARE SURE IT IS HWANG HAK-MIN
755
00:53:56,524 --> 00:53:57,776
CEO KANG IN-SANG OF 2K MOTORS
756
00:53:57,859 --> 00:53:58,860
He's here.
757
00:53:59,736 --> 00:54:02,280
-Mr. Kang.
-Hey.
758
00:54:02,364 --> 00:54:05,283
-Sorry about that.
-It's nothing. I was just on a trip.
759
00:54:05,367 --> 00:54:06,701
-Welcome back.
-Thanks.
760
00:54:07,285 --> 00:54:08,453
Where's the car?
761
00:54:08,995 --> 00:54:10,413
It's in the parking lot.
762
00:54:11,456 --> 00:54:12,457
Let's go.
763
00:54:14,084 --> 00:54:16,836
Oh, dear. I got a lot of text messages.
764
00:54:16,920 --> 00:54:18,546
I just can't take some time off.
765
00:54:19,381 --> 00:54:21,299
I have an appointment for a drink already.
766
00:54:23,009 --> 00:54:25,428
All right. I should drink.
767
00:54:25,512 --> 00:54:27,639
What are you doing? Let go of me.
768
00:54:27,722 --> 00:54:29,057
Get off me! Who are you?
769
00:54:29,140 --> 00:54:32,978
Mr. Kang In-sang, you're under arrest
for committing an economic fraud crime.
770
00:54:33,561 --> 00:54:36,439
You have the right to explain yourself
and the right to an attorney.
771
00:54:36,523 --> 00:54:37,774
Excuse me.
772
00:54:37,857 --> 00:54:40,485
I'm off the wanted list now.
773
00:54:40,568 --> 00:54:42,028
You don't know anything.
774
00:54:43,738 --> 00:54:44,990
It's you who doesn't know.
775
00:54:46,116 --> 00:54:48,827
We can still arrest you
even if you're off the wanted list.
776
00:54:49,452 --> 00:54:50,704
Let's go.
777
00:54:50,787 --> 00:54:53,498
Wait. Let go of me first.
778
00:54:53,581 --> 00:54:56,543
It hurts. Just get off me already.
779
00:54:57,752 --> 00:54:59,671
What are you doing?
780
00:54:59,754 --> 00:55:01,464
Let go of me!
781
00:55:01,548 --> 00:55:05,051
How could you do this
to an innocent businessman?
782
00:55:05,135 --> 00:55:06,094
Get off me!
783
00:55:06,177 --> 00:55:07,762
Please keep it down.
784
00:55:07,846 --> 00:55:09,889
Right, I'll keep it down.
785
00:55:09,973 --> 00:55:12,475
-But don't you know who my father is?
-I don't care.
786
00:55:12,559 --> 00:55:14,811
-That's why I'm telling you.
-Shut up.
787
00:55:14,894 --> 00:55:16,938
People would think I'm a serial killer.
788
00:55:17,022 --> 00:55:19,149
-Seriously.
-Let's move quietly.
789
00:55:19,232 --> 00:55:21,609
Hey, what are you watching?
790
00:55:22,235 --> 00:55:25,363
-I want an attorney. That's my right.
-Kang In-sang?
791
00:55:25,447 --> 00:55:27,365
Just stay quiet.
792
00:55:27,449 --> 00:55:29,200
I can't believe this.
793
00:55:29,284 --> 00:55:31,870
-Just stop it.
-My gosh.
794
00:55:33,163 --> 00:55:35,707
Do you know who I am?
795
00:55:45,759 --> 00:55:49,471
Do you even know what you just did?
796
00:55:49,554 --> 00:55:50,972
How could you do this to me?
797
00:55:52,057 --> 00:55:53,516
How can you stab me in the back?
798
00:55:54,100 --> 00:55:55,852
I'm sorry, District Chief.
799
00:55:56,811 --> 00:56:00,273
I didn't know the junior prosecutors
would take such extreme action.
800
00:56:02,025 --> 00:56:04,569
Yes. I'll take full responsibility.
801
00:56:06,404 --> 00:56:07,405
Yes.
802
00:56:16,998 --> 00:56:19,709
CRIMINAL DIVISION 2 CHA MYEONG-JU
803
00:56:21,252 --> 00:56:22,253
Hello?
804
00:56:22,754 --> 00:56:25,840
Mr. Kim, I have something to tell you.
Do you have time to talk?
805
00:56:26,549 --> 00:56:27,550
Yes.
806
00:56:28,051 --> 00:56:30,970
I'm on my way back after meeting
with Assemblyman Kang Jun-mo.
807
00:56:34,724 --> 00:56:37,102
Even the District Chief is in on this?
808
00:56:37,185 --> 00:56:40,980
Yes. They want me to take over the case
and cover things up for them.
809
00:56:43,066 --> 00:56:46,653
The District Chief will call me soon then.
810
00:56:47,987 --> 00:56:49,614
What are you going to do?
811
00:56:54,702 --> 00:56:56,913
Why don't we use this
to our own advantage?
812
00:56:59,290 --> 00:57:01,751
Use their strategy to our own advantage?
813
00:57:02,252 --> 00:57:06,089
Let them reassign the case as they want.
814
00:57:06,172 --> 00:57:09,467
Instead, we will go after
Kang In-sang who's on the run.
815
00:57:09,551 --> 00:57:13,471
The 2K Motors Case
has been reassigned to Prosecutor Cha.
816
00:57:13,555 --> 00:57:15,390
DEAR BRANCH CHIEF KIM
817
00:57:23,857 --> 00:57:26,943
I will reluctantly reassign the case
to Prosecutor Cha,
818
00:57:27,026 --> 00:57:30,738
and she will pretend to close the case
as the District Chief ordered.
819
00:57:38,746 --> 00:57:40,248
The case has been reassigned.
820
00:57:40,331 --> 00:57:41,166
What?
821
00:57:41,249 --> 00:57:43,793
The interviews have been canceled.
You may leave now.
822
00:57:45,295 --> 00:57:46,713
When should we come back?
823
00:57:48,423 --> 00:57:49,632
You don't have to come back.
824
00:57:49,716 --> 00:57:51,259
To make them fall for that…
825
00:57:51,342 --> 00:57:53,887
An APB was out for Kang In-sang, right?
826
00:57:53,970 --> 00:57:55,263
Withdraw it.
827
00:57:55,346 --> 00:57:57,682
We can still arrest him
after withdrawing it.
828
00:57:57,765 --> 00:58:00,268
We will be arriving
at Incheon International Airport soon.
829
00:58:00,351 --> 00:58:04,272
-All right.
-Please fasten your seat belts.
830
00:58:05,106 --> 00:58:06,107
Thank you.
831
00:58:06,816 --> 00:58:08,485
Relieved, Kang In-sang will return.
832
00:58:09,944 --> 00:58:11,029
INVESTIGATOR LEE JEONG-HWAN
833
00:58:11,112 --> 00:58:12,697
Investigator Lee Jeong-hwan speaking.
834
00:58:13,781 --> 00:58:14,782
Okay.
835
00:58:15,450 --> 00:58:17,702
Kang In-sang is on the passenger list.
836
00:58:17,785 --> 00:58:19,037
We'll get him at the airport.
837
00:58:23,082 --> 00:58:26,920
Let me sit by the window. I get car sick.
838
00:58:27,003 --> 00:58:29,839
And Kang In-sang will be in our hands.
839
00:58:31,549 --> 00:58:34,469
We shouldn't tell Prosecutor Lee
about this, right?
840
00:58:35,678 --> 00:58:37,388
I don't think he can act.
841
00:58:37,472 --> 00:58:41,601
Of course not. He just can't.
842
00:58:41,684 --> 00:58:44,604
Let's keep it to ourselves
so nothing will go wrong.
843
00:58:45,188 --> 00:58:46,022
Yes, sir.
844
00:58:53,905 --> 00:58:56,074
DISTRICT CHIEF JUNG YUN-HO
845
00:59:01,037 --> 00:59:02,038
Hello, sir.
846
00:59:09,671 --> 00:59:16,678
BRANCH CHIEF KIM IN-JU
847
00:59:38,241 --> 00:59:42,912
THOUSAND YEARS OF JEONJU
A GUINNESS RECORD
848
00:59:42,996 --> 00:59:46,332
How could you do that
when I made myself clear?
849
00:59:46,416 --> 00:59:47,959
I can't face Assemblyman Kang now.
850
00:59:48,042 --> 00:59:50,628
No, it's not like that.
851
00:59:50,712 --> 00:59:51,588
I don't need your apology--
852
00:59:51,671 --> 00:59:53,256
The District Chief is called the flower
853
00:59:53,798 --> 00:59:56,843
-I'm sorry.
-and the star of the prosecution.
854
00:59:56,926 --> 00:59:59,345
-But what we shouldn't forget is
-I'm so sorry.
855
00:59:59,429 --> 01:00:03,391
that it's not the flower or star
that makes the prosecution work properly.
856
01:00:03,474 --> 01:00:06,477
It's numerous prosecutors
857
01:00:06,561 --> 01:00:09,439
who fulfill their duties quietly.
858
01:00:10,273 --> 01:00:13,943
PROSECUTOR HONG JONG-HAK
859
01:00:14,027 --> 01:00:15,320
Drink this.
860
01:00:15,403 --> 01:00:16,696
Thanks.
861
01:00:28,708 --> 01:00:30,501
Well, Prosecutor Cha.
862
01:00:33,171 --> 01:00:37,425
About what I said before.
I said that without knowing anything.
863
01:00:38,509 --> 01:00:40,887
So don't take it personally.
864
01:00:43,097 --> 01:00:47,602
I wouldn't have said that
if you told me in advance.
865
01:00:49,354 --> 01:00:50,980
I'm sorry. You should go now.
866
01:00:51,064 --> 01:00:52,065
You always
867
01:00:53,358 --> 01:00:54,484
make excuses.
868
01:00:55,652 --> 01:00:56,986
What?
869
01:00:57,070 --> 01:00:58,529
That's because you didn't know?
870
01:00:58,613 --> 01:01:00,239
You wouldn't have said that if you knew?
871
01:01:01,366 --> 01:01:03,576
Well, I beg to differ.
872
01:01:05,453 --> 01:01:07,789
You really thought
I was the type of prosecutor
873
01:01:07,872 --> 01:01:09,874
that would conspire with an assemblyman
874
01:01:09,957 --> 01:01:11,751
and hide away defendants.
875
01:01:12,293 --> 01:01:14,212
Why are you pretending you didn't?
876
01:01:14,796 --> 01:01:16,506
You don't have to do this every time.
877
01:01:17,298 --> 01:01:20,259
You can stop
giving me excuses from now on.
878
01:01:20,343 --> 01:01:21,844
I'll just let things slide.
879
01:01:22,679 --> 01:01:23,721
Well, I mean…
880
01:01:45,535 --> 01:01:46,661
Please enjoy your meal.
881
01:01:48,704 --> 01:01:49,747
Why don't we get up?
882
01:02:05,054 --> 01:02:06,097
You fell for that?
883
01:02:07,932 --> 01:02:10,685
-You fell for it, right?
-Mr. Cho, please.
884
01:02:11,644 --> 01:02:13,563
You should've at least told me.
885
01:02:13,646 --> 01:02:16,274
-Tell you what?
-You could've given me a heads-up.
886
01:02:16,357 --> 01:02:18,401
About what? Enjoy your meal.
887
01:02:18,484 --> 01:02:19,610
Enjoy it.
888
01:02:21,696 --> 01:02:22,655
I'm sorry, Mr. Cho.
889
01:02:22,739 --> 01:02:24,657
Eat a lot. All right.
890
01:02:26,868 --> 01:02:28,202
Stop being bashful and just laugh.
891
01:02:28,286 --> 01:02:29,787
You seemed pretty dejected.
892
01:02:29,871 --> 01:02:31,539
I know. He did.
893
01:02:31,622 --> 01:02:32,957
Do you want more meat?
894
01:02:33,040 --> 01:02:34,125
I'll have some instead.
895
01:02:34,208 --> 01:02:35,585
Jeez.
896
01:02:35,668 --> 01:02:37,044
Enjoy your food.
897
01:02:37,128 --> 01:02:38,796
-You can have mine.
-Okay.
898
01:03:10,328 --> 01:03:12,663
Gosh, you caught a good one.
899
01:03:51,202 --> 01:03:53,162
Everything goes better on a full stomach.
900
01:04:10,388 --> 01:04:12,223
AMBULANCE
901
01:04:14,767 --> 01:04:17,603
This isn't a military facility.
Why are you so startled?
902
01:04:17,687 --> 01:04:20,731
They say a burnt child dreads the fire.
903
01:04:27,655 --> 01:04:29,156
-Please enjoy it.
-Okay.
904
01:05:08,529 --> 01:05:11,073
-What will happen to the Branch Chief?
-He's resigning.
905
01:05:11,157 --> 01:05:13,409
I'm not sure if we served him well.
906
01:05:13,492 --> 01:05:15,369
Do you remember Kwon Du-pil?
907
01:05:15,453 --> 01:05:16,871
Now that you're retiring,
do you miss the old days?
908
01:05:16,954 --> 01:05:19,165
We're prosecutors, not torturers.
909
01:05:19,248 --> 01:05:20,625
We're in the top 1%.
910
01:05:20,708 --> 01:05:22,376
If we're wrong, who is right?
911
01:05:22,460 --> 01:05:24,003
-He's a streamer.
-He's an attention seeker.
912
01:05:24,086 --> 01:05:25,379
Is he crazy?
913
01:05:25,463 --> 01:05:27,048
He's here for a crime.
914
01:05:27,131 --> 01:05:28,049
What makes him so proud?
915
01:05:28,132 --> 01:05:30,217
-Mr. Hong, a new video is up.
-What?
916
01:05:30,301 --> 01:05:33,054
Did you not notice he was filming this?
917
01:05:33,137 --> 01:05:36,307
Threaten to sue him for slander.
Do what you can to make him take it down.
918
01:05:36,390 --> 01:05:37,642
Darn it!
919
01:05:37,725 --> 01:05:39,477
Who do you think is responsible
for the Branch Chief's resignation?
920
01:05:39,560 --> 01:05:40,603
It's because of Prosecutor Cha.
921
01:05:40,686 --> 01:05:42,229
We have nothing to apologize for.
922
01:05:42,813 --> 01:05:45,483
If we apologize for that,
how would we work as prosecutors?
923
01:05:45,566 --> 01:05:47,151
I won't apologize.
924
01:05:47,234 --> 01:05:48,486
Thank you for everything.
925
01:05:48,569 --> 01:05:51,197
Jinyeong Branch has
the lowest indictment rate.
926
01:05:51,280 --> 01:05:54,533
I, Choi Jong-hun, will make things right.
927
01:05:54,617 --> 01:05:58,829
Subtitle translation by: Young-ju Kim
67678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.